1 00:00:06,000 --> 00:00:10,000 ‎UN SERIAL NETFLIX 2 00:00:17,720 --> 00:00:22,320 ‎Care e diferența ‎dintre tentație și oportunitate? 3 00:00:24,080 --> 00:00:26,640 ‎Oportunitatea bate la ușă o singură dată. 4 00:00:30,720 --> 00:00:34,480 ‎Tentația continuă să sune la ușă. 5 00:00:41,880 --> 00:00:44,560 ‎CU 16 ORE ÎN URMĂ 6 00:00:44,640 --> 00:00:46,600 ‎Vei deschide ușa de fiecare dată? 7 00:00:54,280 --> 00:01:00,280 ‎CINE TE SPRIJINĂ? 8 00:01:19,640 --> 00:01:20,760 ‎Da? 9 00:01:22,640 --> 00:01:24,040 ‎Alo? 10 00:01:26,520 --> 00:01:27,720 ‎Nu te aud. 11 00:01:28,720 --> 00:01:30,040 ‎Cine? 12 00:01:30,120 --> 00:01:31,760 ‎Cine o ia? 13 00:01:33,560 --> 00:01:35,880 ‎Nu te pot auzi, vorbește clar… 14 00:01:35,960 --> 00:01:37,360 ‎Alo? 15 00:01:37,440 --> 00:01:40,200 ‎La naiba! 16 00:01:40,280 --> 00:01:41,360 ‎La naiba! 17 00:01:43,080 --> 00:01:44,760 ‎La naiba! 18 00:01:58,600 --> 00:02:01,320 ‎SOȚIE IUBITĂ, FIICĂ ȘI SORĂ ‎LINDA DE VILLIERS 19 00:02:05,080 --> 00:02:07,440 ‎Bună, sunt Swys. Momentan nu pot răspunde. 20 00:02:07,520 --> 00:02:09,120 ‎Vă rog, lăsați un mesaj. 21 00:02:09,800 --> 00:02:11,080 ‎Swys! 22 00:02:11,680 --> 00:02:14,520 ‎Te rog! Sună-mă! 23 00:02:15,240 --> 00:02:16,800 ‎Te pot ajuta. 24 00:02:17,920 --> 00:02:19,360 ‎Sunt aici pentru tine. 25 00:02:35,480 --> 00:02:37,480 ‎Ți-am spus să nu te întorci aici. 26 00:02:37,560 --> 00:02:39,160 ‎Arend îl are la mână pe un polițist. 27 00:02:39,840 --> 00:02:42,200 ‎- Pe Davies? ‎- Nu, pe cel tânăr. 28 00:02:42,280 --> 00:02:43,960 ‎Ai două opțiuni, Daan. 29 00:02:44,440 --> 00:02:45,520 ‎Poți să mă dai naibii… 30 00:02:45,600 --> 00:02:46,680 ‎Deja am făcut asta. 31 00:02:46,760 --> 00:02:47,880 ‎Sau… 32 00:02:52,080 --> 00:02:53,040 ‎Lasă-mă să te ajut! 33 00:02:53,840 --> 00:02:56,360 ‎- Lasă-mă să repar asta. ‎- De unde ai asta, Rina? 34 00:02:56,920 --> 00:02:58,040 ‎Arend. 35 00:02:58,640 --> 00:03:00,120 ‎E un psihopat nenorocit! 36 00:03:01,720 --> 00:03:03,360 ‎Și îmi e frică de el. 37 00:03:07,320 --> 00:03:09,240 ‎Pot repara asta, Daan. 38 00:03:17,880 --> 00:03:19,800 ‎Asta e jumătate. 39 00:03:22,160 --> 00:03:24,440 ‎Nu a fost plătit pentru ultimul transport. 40 00:03:25,600 --> 00:03:28,000 ‎Nu l-am primit încă. 41 00:03:28,840 --> 00:03:31,680 ‎Până la plată, primiți doar jumate. 42 00:03:31,760 --> 00:03:34,840 ‎Florin, a fost o problemă cu livrarea. 43 00:03:35,960 --> 00:03:38,000 ‎Mă duc mâine să o iau. 44 00:03:38,080 --> 00:03:40,680 ‎Voi veni cu ambele plăți ‎până la mijlocul săptămânii. 45 00:03:41,200 --> 00:03:42,760 ‎Nu e problema mea. 46 00:03:48,920 --> 00:03:50,240 ‎E totul în regulă. 47 00:03:50,800 --> 00:03:51,960 ‎Totul e în regulă. 48 00:04:03,800 --> 00:04:06,160 ‎Nu i-am spus încă de noul transport. 49 00:04:07,240 --> 00:04:08,720 ‎Ai vești de la Rina? 50 00:04:09,960 --> 00:04:10,920 ‎Ce se întâmplă? 51 00:04:11,000 --> 00:04:12,640 ‎Cu cine altcineva ai mai vorbit? 52 00:04:12,720 --> 00:04:13,920 ‎Despre ce? 53 00:04:14,000 --> 00:04:15,720 ‎Armele, imbecilule! 54 00:04:15,800 --> 00:04:18,640 ‎I-ai spus ceva lui Daan? Nu mă minți! 55 00:04:19,160 --> 00:04:20,280 ‎Ce s-a întâmplat? 56 00:04:20,360 --> 00:04:22,720 ‎Albert a găsit locul. 57 00:04:23,240 --> 00:04:25,760 ‎A omorât pe toată lumea ‎și a luat tot lotul. 58 00:04:26,320 --> 00:04:28,160 ‎Mai vrei să merg acolo? 59 00:04:28,240 --> 00:04:29,440 ‎Cum de a știut? 60 00:04:29,520 --> 00:04:32,800 ‎Hai, omule! Ce naiba e asta? 61 00:04:32,880 --> 00:04:34,600 ‎Care naiba e problema acestui tip? 62 00:04:34,680 --> 00:04:38,520 ‎Nu ne vor da mai mult de șase lăzi ‎fără să plătim pentru lotul anterior. 63 00:04:38,600 --> 00:04:39,960 ‎Cum de a știut? 64 00:04:44,360 --> 00:04:45,880 ‎Liniștește-te! 65 00:04:45,960 --> 00:04:47,800 ‎Sună-l pe șeful tău să vorbesc cu el. 66 00:04:47,880 --> 00:04:50,960 ‎Ordinele lui au fost jumătate. ‎Primești jumătate. 67 00:04:51,040 --> 00:04:54,320 ‎Tu, scoate încă șase lăzi! 68 00:04:54,400 --> 00:04:56,800 ‎Am nevoie de 12, ‎cum a fost în ultimii cinci ani. 69 00:04:58,520 --> 00:05:00,560 ‎Ascultă-mă cu atenție! 70 00:05:00,640 --> 00:05:03,880 ‎Noul tip de după graniță e un nenorocit. 71 00:05:03,960 --> 00:05:06,240 ‎Nu va accepta asta. Am nevoie de 12. 72 00:05:07,280 --> 00:05:09,800 ‎Ți-ai pierdut controlul ‎asupra cumpărătorului tău. 73 00:05:09,880 --> 00:05:11,600 ‎Nu e problema mea. 74 00:05:12,120 --> 00:05:15,760 ‎Poate că generația ta e pe ducă. 75 00:05:17,520 --> 00:05:19,920 ‎Pune arma aia deoparte! 76 00:05:20,000 --> 00:05:21,920 ‎Lasă-mă să-ți fac o favoare! 77 00:05:22,000 --> 00:05:24,720 ‎Nu vorbi cu el! Vorbește cu mine! 78 00:05:24,800 --> 00:05:27,800 ‎Lasă arma jos! 79 00:05:29,200 --> 00:05:32,040 ‎Ai dat-o în bară! Ai ieșit! 80 00:05:32,120 --> 00:05:35,480 ‎E drogat! Ignoră-l! Florin! 81 00:05:36,520 --> 00:05:39,160 ‎Florin! Dă-te la o parte! 82 00:05:39,680 --> 00:05:42,640 ‎Ne furi armele? Și acum vrei mai multe? 83 00:05:43,360 --> 00:05:44,920 ‎Ce naiba e asta? 84 00:05:45,520 --> 00:05:46,840 ‎Plec. 85 00:05:46,920 --> 00:05:50,200 ‎Da, bătrâne! Pleacă! 86 00:05:50,800 --> 00:05:54,800 ‎Sună-l șeful tău! ‎Spune-i să vină să mă vadă! 87 00:05:55,400 --> 00:05:57,960 ‎Nu să trimită un idiot ca tine! 88 00:05:58,880 --> 00:06:03,840 ‎Ce naiba? Vrei să mă omori? 89 00:06:14,040 --> 00:06:15,960 ‎- Sunt un șoarece, nu? ‎- Hei! 90 00:06:37,000 --> 00:06:40,840 ‎Când am primit telefonul, ‎am crezut că e o glumă sau o farsă. 91 00:06:42,680 --> 00:06:45,160 ‎Am realizat destul de rapid ‎că poate îl vor omorî. 92 00:06:46,400 --> 00:06:49,080 ‎De ce nu ați sunat la poliție, dle Ludik? 93 00:06:49,160 --> 00:06:53,160 ‎Credeam că vor bani. ‎Cumnatul meu e cunoscut pentru datorii. 94 00:06:54,160 --> 00:06:56,360 ‎M-am mai ocupat de așa ceva pentru el. 95 00:06:58,200 --> 00:07:02,680 ‎Deci nu ai sunat la poliție ‎din cauza mărimii contului tău bancar? 96 00:07:04,440 --> 00:07:08,240 ‎După cum am spus, am mai rezolvat ‎acest tip de amenințare înainte. 97 00:07:12,520 --> 00:07:14,680 ‎Când l-ai cunoscut pe Arend Brown? 98 00:07:18,080 --> 00:07:19,000 ‎Mă scuzați! 99 00:07:19,080 --> 00:07:21,040 ‎În noaptea în care am fost acasă la el. 100 00:07:21,120 --> 00:07:23,280 ‎Numele lui real e Percy. 101 00:07:23,360 --> 00:07:27,040 ‎Arend e doar o prostie de nume ‎de macho pe care și l-a dat singur. 102 00:07:27,600 --> 00:07:28,840 ‎Adu-mi aminte, ce a spus? 103 00:07:28,920 --> 00:07:34,480 ‎Avea nevoie de transport ‎și șofer să ducă lucruri peste graniță. 104 00:07:34,560 --> 00:07:37,240 ‎Nu am știut ce vom transporta. 105 00:07:37,320 --> 00:07:40,080 ‎Ar fi trebuit să știi că e ceva ilegal. 106 00:07:42,520 --> 00:07:44,120 ‎M-am gândit la asta. 107 00:07:44,200 --> 00:07:46,240 ‎- Cine a încărcat camionul? ‎- Ei. 108 00:07:46,320 --> 00:07:47,240 ‎- Unde? ‎- Aici. 109 00:07:47,320 --> 00:07:48,480 ‎- Și tu? ‎- Mă uitam. 110 00:07:48,560 --> 00:07:50,280 ‎Și n-ai văzut încărcând nimic ilegal? 111 00:07:50,360 --> 00:07:53,080 ‎- Nu. Doar canapele. ‎- Canapele? 112 00:07:53,160 --> 00:07:54,320 ‎Din catalogul tău? 113 00:07:54,400 --> 00:07:55,720 ‎- Da. ‎- Unde le-au dus? 114 00:07:55,800 --> 00:07:56,680 ‎Nu știu. 115 00:07:56,760 --> 00:07:58,960 ‎Ai văzut unde au pus canapelele? 116 00:07:59,040 --> 00:07:59,920 ‎Nu. 117 00:08:01,360 --> 00:08:02,760 ‎BELLS APEL PRIMIT 118 00:08:06,240 --> 00:08:10,080 ‎Bine. Să revenim la Bells. 119 00:08:10,680 --> 00:08:12,280 ‎Când l-a cunoscut cumnatul tău? 120 00:08:12,360 --> 00:08:13,920 ‎Trebuie să-l întrebați pe Swys. 121 00:08:14,000 --> 00:08:15,840 ‎- Și unde îl pot găsi? ‎- A dispărut. 122 00:08:15,920 --> 00:08:18,240 ‎- Dispărut? ‎- Da. 123 00:08:18,320 --> 00:08:19,640 ‎De aceea vorbesc cu tine. 124 00:08:21,280 --> 00:08:24,080 ‎Au vrut să mai ‎fac o livrare și am refuzat. 125 00:08:24,160 --> 00:08:26,600 ‎- Și acum Swys a dispărut. ‎- Da. 126 00:08:28,080 --> 00:08:29,640 ‎BELLS APEL PRIMIT 127 00:08:29,720 --> 00:08:31,640 ‎Deci Swys… 128 00:08:31,720 --> 00:08:33,640 ‎avea datorii la tipii ăștia? Bani? 129 00:08:33,720 --> 00:08:34,680 ‎Eu eram ținta. 130 00:08:37,159 --> 00:08:38,080 ‎BELLS APEL PRIMIT 131 00:08:41,960 --> 00:08:46,880 ‎În timpul anchetei, ‎am dat peste un nume, Wikus Kruger. 132 00:08:46,960 --> 00:08:47,880 ‎Ai auzit de el? 133 00:08:47,960 --> 00:08:49,480 ‎Nu. Cine e? 134 00:08:50,040 --> 00:08:51,720 ‎Credem că e implicat. 135 00:08:52,880 --> 00:08:55,760 ‎BELLS: MULTE ÎMPUȘCĂTURI! ‎SUNTEM TERMINAȚI! SUNĂ-MĂ! 136 00:08:55,840 --> 00:08:58,160 ‎Nu știu niciun Wikus Kruger. 137 00:09:00,040 --> 00:09:02,840 ‎Ofițerilor, asta e tot ce pot să vă spun. 138 00:09:05,600 --> 00:09:08,520 ‎Sper că puteți rezolva asta. 139 00:09:11,840 --> 00:09:13,120 ‎Moyo! 140 00:09:15,040 --> 00:09:18,640 ‎Te rog, cere-i secretarei ‎să încălzească asta pentru mine. 141 00:09:18,720 --> 00:09:20,800 ‎Ceaiul rece îmi dă arsuri la stomac. 142 00:09:24,760 --> 00:09:26,000 ‎Da, dle. 143 00:09:29,240 --> 00:09:31,480 ‎Vrei să-mi spui de ce l-ai lovit? 144 00:09:36,000 --> 00:09:38,480 ‎Nu îți stă în fire. De ce ai făcut-o? 145 00:09:41,640 --> 00:09:43,200 ‎De ce? 146 00:09:44,680 --> 00:09:46,720 ‎Pentru că un câine ca ăla nu ascultă. 147 00:09:48,360 --> 00:09:49,600 ‎Danie! 148 00:09:51,720 --> 00:09:52,880 ‎Danie! 149 00:09:59,200 --> 00:10:01,240 ‎Mulțumesc! 150 00:10:11,400 --> 00:10:14,800 ‎Marele și puternicul Daan Ludik. 151 00:10:16,320 --> 00:10:18,840 ‎Dar mereu e un om în spatele cortinei. 152 00:10:19,920 --> 00:10:22,240 ‎S-ar putea să crezi că ai puterea. 153 00:10:22,960 --> 00:10:27,000 ‎Dar puterea e controlată ‎de cei care îți permit să o ai. 154 00:10:27,840 --> 00:10:29,920 ‎Nu mi-am dat seama că ești poet. 155 00:10:32,720 --> 00:10:34,440 ‎O să cercetez acuzațiile 156 00:10:35,760 --> 00:10:37,160 ‎împotriva acestor bărbați. 157 00:10:37,960 --> 00:10:40,320 ‎Dar te avertizez, o fac ca la carte. 158 00:10:40,920 --> 00:10:42,560 ‎Și nu țin cont de copiii noștri. 159 00:10:42,640 --> 00:10:44,160 ‎Nu mă aștept la altceva. 160 00:10:46,520 --> 00:10:48,400 ‎Moyo, să mergem! 161 00:10:58,640 --> 00:10:59,680 ‎Ascunde ceva. 162 00:11:00,480 --> 00:11:03,360 ‎Găsește-i cumnatul! ‎Adu-l să vorbească cu mine. 163 00:11:03,440 --> 00:11:05,200 ‎Și Arend Brown? 164 00:11:05,280 --> 00:11:07,520 ‎Toate drumurile duc la Roma. 165 00:11:07,600 --> 00:11:08,640 ‎Ce? 166 00:11:11,880 --> 00:11:14,080 ‎Daan! A cumpărat canapeaua. 167 00:11:14,760 --> 00:11:15,880 ‎Bine. 168 00:11:18,960 --> 00:11:20,800 ‎Doamne, Dumnezeul nostru… 169 00:11:21,440 --> 00:11:23,240 ‎Îți mulțumim pentru compania asta! 170 00:11:24,680 --> 00:11:29,120 ‎Binecuvântează-i pe cei ‎care au pregătit mâncarea cu dragoste! 171 00:11:29,880 --> 00:11:31,280 ‎Suntem foarte recunoscători 172 00:11:32,200 --> 00:11:36,880 ‎pentru tot ce primim prin harul ‎și iubirea Ta. 173 00:11:37,440 --> 00:11:38,600 ‎Amin! 174 00:11:38,680 --> 00:11:40,720 ‎Amin! 175 00:11:44,280 --> 00:11:45,600 ‎Cum e mâncarea? 176 00:11:45,680 --> 00:11:47,360 ‎Bună. 177 00:11:55,680 --> 00:11:58,920 ‎Dacă ai de gând să irosești mâncarea, ‎pleacă de la masa mea! 178 00:11:59,000 --> 00:12:01,200 ‎- E doar un cartof. ‎- Și cine l-a plătit? 179 00:12:02,120 --> 00:12:03,400 ‎Du-te în camera ta! 180 00:12:05,760 --> 00:12:07,720 ‎O să-i dau o bătaie s-o țină minte. 181 00:12:09,280 --> 00:12:10,760 ‎Mâncarea e delicioasă. 182 00:12:28,040 --> 00:12:29,680 ‎Am făcut totul cum trebuie. 183 00:12:32,240 --> 00:12:34,760 ‎Toată viața, oamenii au luat de la mine. 184 00:12:36,280 --> 00:12:37,920 ‎Doar au luat și au luat. 185 00:12:41,920 --> 00:12:43,480 ‎Chiar și Domnul! 186 00:12:45,280 --> 00:12:47,040 ‎Mi-a luat-o! 187 00:12:49,080 --> 00:12:50,120 ‎Deci… 188 00:12:51,680 --> 00:12:53,920 ‎Te ridici și lupți pentru o nouă zi! 189 00:12:55,200 --> 00:12:57,040 ‎Pui sticla jos. 190 00:13:01,400 --> 00:13:02,920 ‎Ai iubit-o pe mama? 191 00:13:05,400 --> 00:13:08,200 ‎Sau te-ai simțit vinovat ‎când tata a plecat? 192 00:13:09,400 --> 00:13:11,080 ‎Mama ta merita mai mult. 193 00:13:12,280 --> 00:13:13,480 ‎Și eu? 194 00:13:18,400 --> 00:13:20,960 ‎Ți-am permis ‎să te căsătorești cu fiica mea. 195 00:13:22,000 --> 00:13:23,640 ‎Bețivan cum erai. 196 00:13:24,600 --> 00:13:25,960 ‎Încă ești. 197 00:13:36,760 --> 00:13:38,160 ‎Daan are dreptate. 198 00:13:39,760 --> 00:13:42,200 ‎Dumnezeu ne-a abandonat de mult timp. 199 00:13:42,280 --> 00:13:44,120 ‎Inima lui Daan e plină de furie. 200 00:13:44,200 --> 00:13:46,320 ‎Și a mea. 201 00:13:46,400 --> 00:13:49,160 ‎Și inima mea e plină de furie! 202 00:13:50,440 --> 00:13:53,080 ‎Nu sunt un câine. 203 00:13:53,160 --> 00:13:54,680 ‎Sunt un bărbat. 204 00:13:55,960 --> 00:13:57,920 ‎- O ființă umană. ‎- Ascultă! 205 00:13:59,000 --> 00:14:00,520 ‎Ce te așteptai să găsești aici? 206 00:14:01,960 --> 00:14:06,120 ‎De ce te obosești să bați la ușa Domnului ‎dacă te vei comporta ca un sălbatic? 207 00:14:06,880 --> 00:14:08,040 ‎Deci, ai fost abuzat. 208 00:14:08,600 --> 00:14:10,160 ‎Și ce? 209 00:14:10,240 --> 00:14:11,960 ‎Iisus a fost și el abuzat. 210 00:14:13,840 --> 00:14:16,240 ‎Găsește iertarea sau mori ca un păcătos! 211 00:14:20,480 --> 00:14:23,200 ‎„Găsește iertarea sau mori ca un păcătos!” 212 00:14:23,920 --> 00:14:27,800 ‎În lumea asta, un bărbat ‎fără putere nu are de ales. 213 00:14:30,600 --> 00:14:33,320 ‎Dacă vrei să faci vreo prostie, ‎atunci dispari. 214 00:14:34,320 --> 00:14:35,680 ‎Mă auzi? 215 00:14:37,000 --> 00:14:39,000 ‎Să stai departe de locul ăsta! 216 00:14:42,560 --> 00:14:43,560 ‎A fost mortal? 217 00:14:43,640 --> 00:14:45,480 ‎- O lovitură la umăr. ‎- Ești sigur? 218 00:14:45,560 --> 00:14:46,720 ‎Absolut sigur. 219 00:14:46,800 --> 00:14:47,880 ‎Bine, liniștește-te! 220 00:14:47,960 --> 00:14:49,440 ‎Nu-mi zi ce să fac, șoferule! 221 00:14:49,520 --> 00:14:52,440 ‎- Cum mi-ai spus? ‎- Hei! De ajuns! 222 00:14:52,520 --> 00:14:53,920 ‎De ajuns! 223 00:14:54,960 --> 00:14:57,440 ‎- I-ai dat adresa tipului din Zimbabwe. ‎- Da. 224 00:14:57,520 --> 00:15:00,400 ‎Da. Bine. A găsit armele. 225 00:15:00,480 --> 00:15:02,240 ‎A creat un masacru imens. 226 00:15:02,320 --> 00:15:04,960 ‎Iar acum e o fermă plină de cadavre. ‎Și ghici ce? 227 00:15:05,040 --> 00:15:06,760 ‎Canapelele tale nenorocite. 228 00:15:06,840 --> 00:15:08,440 ‎- La naiba! ‎- Da, la naiba! 229 00:15:08,520 --> 00:15:11,520 ‎În asta m-ai băgat. ‎Nu vreau să fiu în mijlocul unui război. 230 00:15:11,600 --> 00:15:13,200 ‎Nu va fi niciun război. 231 00:15:13,280 --> 00:15:16,840 ‎Încă mai putem face să meargă. ‎Trebuie doar să ne gândim. 232 00:15:17,880 --> 00:15:20,960 ‎Arend nu se va liniști până nu mă va găsi. 233 00:15:22,600 --> 00:15:23,880 ‎Bine. 234 00:15:25,200 --> 00:15:27,880 ‎Ascultă! Uite ce vei face! 235 00:15:28,680 --> 00:15:31,640 ‎Mergi la secția de poliție ‎de lângă locul unde ai fost ținut 236 00:15:31,720 --> 00:15:35,240 ‎și dai o declarație ‎împotriva lui Swys pentru agresiune. 237 00:15:35,320 --> 00:15:37,160 ‎În niciun caz nu fac așa ceva! 238 00:15:37,240 --> 00:15:40,360 ‎Faci declarația și ‎menționezi numele lui Arend. 239 00:15:40,440 --> 00:15:43,680 ‎Doar menționează-l. ‎Vrem să iasă în evidență. 240 00:15:43,760 --> 00:15:45,240 ‎Să punem poliția pe urmele lui. 241 00:15:45,320 --> 00:15:47,880 ‎Dar transportul? E doar jumătate. 242 00:15:47,960 --> 00:15:49,840 ‎Și Arend? 243 00:15:49,920 --> 00:15:52,600 ‎Are oameni peste tot. 244 00:15:52,680 --> 00:15:54,640 ‎Și cum rămâne cu frontiera? 245 00:15:54,720 --> 00:15:58,040 ‎Cum trecem granița fără să fim observați? 246 00:15:59,400 --> 00:16:02,760 ‎- Ce faci aici? ‎- Îl căutam pe Felix. 247 00:16:05,560 --> 00:16:08,280 ‎Vărul tău încă vinde în Atelier Avenue? 248 00:16:08,360 --> 00:16:09,800 ‎Da, o să-l iau. 249 00:16:09,880 --> 00:16:12,320 ‎- Păstrați echipa mică! ‎- Tată! 250 00:16:13,160 --> 00:16:16,080 ‎Ce se întâmplă? Aștept în biroul tău ‎de peste 20 de minute. 251 00:16:16,160 --> 00:16:21,280 ‎Scuze! În câteva minute vin la tine. 252 00:16:22,360 --> 00:16:25,800 ‎Bine. Deci așa o să facem. 253 00:16:25,880 --> 00:16:28,480 ‎O să luăm armele mâine dimineață. 254 00:16:28,560 --> 00:16:31,160 ‎Orice încearcă Arend să facă, ‎noi vom rezolva. 255 00:16:31,240 --> 00:16:35,880 ‎Vreau să te duci să faci declarația aia, ‎să-ți faci bagajul și să te întorci aici. 256 00:16:35,960 --> 00:16:38,200 ‎Am un loc în care te poți ascunde. 257 00:16:39,880 --> 00:16:41,080 ‎Daan! 258 00:16:43,040 --> 00:16:47,280 ‎Dându-l pe Swys poliției ‎cred că e o mișcare riscantă. 259 00:16:47,360 --> 00:16:49,120 ‎Îl vor acuza de agresiune. 260 00:16:49,200 --> 00:16:51,760 ‎E un pericol pentru el însuși. ‎Trebuie găsit. 261 00:16:51,840 --> 00:16:55,040 ‎S-ar putea să aibă diamantele cu el. 262 00:16:55,120 --> 00:16:57,040 ‎- Da. ‎- Ceea ce ne pune în pericol. 263 00:16:57,120 --> 00:16:58,440 ‎Știu. 264 00:16:58,520 --> 00:17:00,880 ‎Ne vom ocupa de ‎asta când vom ajunge acolo. 265 00:17:02,400 --> 00:17:03,480 ‎Du-te! 266 00:17:24,680 --> 00:17:25,839 ‎Două Chappies, vă rog! 267 00:17:25,920 --> 00:17:27,599 ‎PRETORIA, NOIEMBRIE, 1979 268 00:17:27,680 --> 00:17:29,079 ‎Sunt cu ochii pe tine! 269 00:17:30,200 --> 00:17:31,119 ‎Îl știți pe băiatul ăla? 270 00:17:31,920 --> 00:17:34,680 ‎Nu, domnule, nu îl știm. 271 00:17:36,760 --> 00:17:38,120 ‎Hei! 272 00:17:41,760 --> 00:17:43,280 ‎Hai! 273 00:17:52,320 --> 00:17:54,080 ‎La naiba! Îmi pare rău, băieți! 274 00:17:57,960 --> 00:18:00,920 ‎- Două Chappies, vă rog, dle! ‎- Păstrează-ți banii! Ia guma! 275 00:18:01,480 --> 00:18:03,520 ‎Mulțumesc, dle! 276 00:18:03,600 --> 00:18:05,080 ‎La naiba! Scuze! 277 00:18:05,640 --> 00:18:09,200 ‎Scuze pentru nenorocitele de înjurături… ‎Scuze pentru înjurături. 278 00:18:17,280 --> 00:18:19,280 ‎BOMBOANE LUDIK 279 00:18:19,360 --> 00:18:21,320 ‎Următorul! Ce vrei? 280 00:18:21,400 --> 00:18:23,920 ‎- O gumă de mestecat, te rog! ‎- Una? 281 00:18:24,000 --> 00:18:28,000 ‎Nu, hai! Fii deșteaptă și ia două! ‎Una pentru mai târziu. 282 00:18:29,040 --> 00:18:32,120 ‎Uite cum facem. ‎Îți dau trei pentru cinci cenți. 283 00:18:39,840 --> 00:18:41,000 ‎Mulțumesc! 284 00:18:41,080 --> 00:18:42,000 ‎Următorul! 285 00:19:08,520 --> 00:19:12,360 ‎AFACERISTUL PERCY „AREND” BROWN A DONAT ‎MII DE DOLARI ÎN SCOPURI CARITABILE 286 00:19:44,520 --> 00:19:46,080 ‎Hei! 287 00:19:46,160 --> 00:19:48,560 ‎La naiba! 288 00:19:52,080 --> 00:19:53,760 ‎E cineva aici? 289 00:19:53,840 --> 00:19:57,520 ‎SPĂLĂTORIE AUTO 290 00:19:57,600 --> 00:19:58,480 ‎Te pot ajuta? 291 00:20:00,600 --> 00:20:02,320 ‎Îl caut pe Swys de Villiers. 292 00:20:02,400 --> 00:20:05,840 ‎Swys. Nu l-am văzut. 293 00:20:07,400 --> 00:20:09,920 ‎- La naiba! ‎- Hei! 294 00:20:10,720 --> 00:20:13,320 ‎- Oh! ‎- Hei! Te împușc! 295 00:20:13,400 --> 00:20:14,280 ‎Trag! 296 00:20:14,360 --> 00:20:18,960 ‎Pentru numele Domnului, nu poți ‎face asta! Brațul meu nenorocit! 297 00:20:19,040 --> 00:20:22,160 ‎Agresezi un polițist, omule. 298 00:20:22,240 --> 00:20:25,000 ‎Ce? Brațul meu, omule! ‎Nu ai spus că ești polițist, nu? 299 00:20:25,080 --> 00:20:26,600 ‎Atunci de ce ai fugit? 300 00:20:26,680 --> 00:20:28,280 ‎Pentru că mă urmăreai. 301 00:20:28,360 --> 00:20:32,560 ‎Hai! Markus Ludik. ‎Vreo legătură cu Daan Ludik? 302 00:20:32,640 --> 00:20:36,560 ‎- E unchiul meu. La naiba, omule! ‎- Un cuibușor murdar. 303 00:20:36,640 --> 00:20:38,600 ‎Unde e Swys de Villiers? 304 00:20:38,680 --> 00:20:40,200 ‎Nu știu. 305 00:20:40,280 --> 00:20:42,320 ‎Ascultă, nu e nimic acolo. Nu e nimic… 306 00:20:43,240 --> 00:20:44,800 ‎Ce e aici? 307 00:20:44,880 --> 00:20:47,960 ‎Ce? Oh… 308 00:20:48,040 --> 00:20:49,760 ‎Exact ceea ce căutăm. 309 00:20:50,920 --> 00:20:52,960 ‎De unde ai astea? 310 00:20:53,040 --> 00:20:54,680 ‎Omule, îmi rănești brațul. 311 00:20:54,760 --> 00:20:56,600 ‎Ți le-a dat unchiul tău? 312 00:20:57,280 --> 00:20:59,560 ‎- Hei! ‎- Nu, eu le-am găsit. 313 00:20:59,640 --> 00:21:00,800 ‎Unde? 314 00:21:00,880 --> 00:21:04,160 ‎Un tip pe nume Bells, bine? ‎El l-a răpit pe Swys. 315 00:21:04,240 --> 00:21:05,240 ‎- Bells? ‎- Da. 316 00:21:05,320 --> 00:21:10,360 ‎Lucrează pentru un tip pe nume Arend Botha ‎sau Bothma, nu știu naibii! 317 00:21:10,440 --> 00:21:13,000 ‎- Nu sunt ale mele. ‎- Bine, vino! 318 00:21:21,040 --> 00:21:22,000 ‎Da. 319 00:21:22,080 --> 00:21:24,760 ‎Omul meu, dle Brown, trebuie să vorbim. 320 00:21:24,840 --> 00:21:25,840 ‎Cine e? 321 00:21:25,920 --> 00:21:27,520 ‎Sunt ofițerul Moyo. 322 00:21:27,600 --> 00:21:29,720 ‎Am o știre pentru tine. 323 00:21:30,480 --> 00:21:32,200 ‎Nu la telefon. 324 00:21:33,000 --> 00:21:34,000 ‎Arend! 325 00:21:34,720 --> 00:21:35,760 ‎Arend! 326 00:21:41,840 --> 00:21:43,000 ‎Hei! 327 00:22:02,760 --> 00:22:05,640 ‎AFACERISTUL PERCY „ AREND” BROWN ‎DONEAZĂ MII ÎN SCOPURI CARITABILE 328 00:22:21,400 --> 00:22:23,080 ‎La naiba cu asta! 329 00:22:24,120 --> 00:22:25,680 ‎Scuze! 330 00:22:25,760 --> 00:22:26,840 ‎Am fost ocupat. 331 00:22:26,920 --> 00:22:29,640 ‎Lucrez aici de patru ani, ‎poți găsi o scuză mai bună. 332 00:22:30,960 --> 00:22:32,920 ‎Alo? Ce? 333 00:22:33,000 --> 00:22:35,960 ‎Cum adică ești la secția de poliție? ‎Ce? Da, vin. 334 00:22:39,960 --> 00:22:42,960 ‎STRADA HIGH GROVE, NUMĂRUL 87 335 00:23:27,640 --> 00:23:29,360 ‎Unde e nepotul acum? 336 00:23:30,440 --> 00:23:31,800 ‎E reținut. 337 00:23:33,200 --> 00:23:34,880 ‎A spus că le are de la omul tău. 338 00:23:35,840 --> 00:23:37,160 ‎Nu de la Daan. 339 00:23:38,960 --> 00:23:40,160 ‎Omul meu? 340 00:23:42,000 --> 00:23:43,000 ‎Lasă-le aici! 341 00:23:43,080 --> 00:23:45,760 ‎Nu! Alea sunt promovarea mea. 342 00:23:46,320 --> 00:23:51,360 ‎Promovările vin cu multe responsabilități. ‎Asta vrei? Sau doar o mărire? 343 00:23:52,240 --> 00:23:54,400 ‎Ce spui de 100.000? 344 00:23:57,080 --> 00:23:59,040 ‎Ancheta noastră se schimbă. 345 00:23:59,120 --> 00:24:01,440 ‎Ce zici să faci asta ‎un aranjament permanent? 346 00:24:01,520 --> 00:24:02,560 ‎În ce sens? 347 00:24:03,120 --> 00:24:06,960 ‎Știm că Daan e implicat. ‎Dar unde se încadrează nu e clar încă. 348 00:24:07,840 --> 00:24:11,480 ‎Există noi dovezi care sugerează că ‎primește ordine de la altcineva. 349 00:24:13,640 --> 00:24:19,200 ‎Aceste pietre de la omul tău, ‎nu te pun într-o lumină bună. 350 00:24:25,160 --> 00:24:29,000 ‎Să spunem 500.000. O să am grijă ‎să duc investigația într-o fundătură. 351 00:24:29,560 --> 00:24:32,080 ‎Sunt capabil să fac asta și eu. 352 00:24:44,880 --> 00:24:46,040 ‎Grăbește-te! 353 00:24:48,440 --> 00:24:49,680 ‎Ți-am spus să vii! 354 00:25:09,840 --> 00:25:10,960 ‎Nu mai suport! 355 00:25:11,520 --> 00:25:14,120 ‎- Ce nu mai poți? ‎- Uită-te la fața ta! 356 00:25:14,200 --> 00:25:15,720 ‎Uită-te la fața lui! 357 00:25:15,800 --> 00:25:18,120 ‎A lovit un copil la școală. 358 00:25:18,200 --> 00:25:20,960 ‎Da, un bătăuș. Al naibii de grozav! 359 00:25:21,040 --> 00:25:22,320 ‎Grozav? 360 00:25:24,280 --> 00:25:25,400 ‎Seamănă cu tine! 361 00:25:25,960 --> 00:25:27,720 ‎Du-te și arată-i Rinei vânătaia. 362 00:25:30,840 --> 00:25:32,680 ‎Anet, e un copil. 363 00:25:32,760 --> 00:25:34,120 ‎Se bat. 364 00:25:34,800 --> 00:25:36,640 ‎Știu că nu vorbește prea mult. 365 00:25:38,840 --> 00:25:42,280 ‎Dar ascultă, vede și te venerează. 366 00:25:44,000 --> 00:25:48,160 ‎Și nu pot înțelege de ce ‎poți să-l respingi ca pe un nimic. 367 00:25:53,000 --> 00:25:56,000 ‎În ultimii ani ‎te-ai îndepărtat tot mai mult de mine. 368 00:25:56,520 --> 00:26:00,440 ‎Și înțeleg că-ți lărgești orizonturile. 369 00:26:03,680 --> 00:26:04,720 ‎Dar… 370 00:26:05,640 --> 00:26:08,600 ‎În ultimele zile, eu… 371 00:26:10,640 --> 00:26:11,840 ‎Nu te recunosc! 372 00:26:14,680 --> 00:26:19,480 ‎Sunt soția ta! ‎Sunt de partea ta. Include-mă și pe mine! 373 00:26:21,280 --> 00:26:22,800 ‎O să vorbesc cu el. 374 00:26:41,560 --> 00:26:45,400 ‎SECȚIA DE POLIȚIE PRETORIA 375 00:26:52,400 --> 00:26:53,560 ‎Bună! 376 00:27:01,320 --> 00:27:02,320 ‎A fost șansa mea. 377 00:27:04,400 --> 00:27:06,280 ‎Sigur nu e o greșeală a băncii? 378 00:27:06,360 --> 00:27:07,760 ‎A fost tatăl meu, Louise. 379 00:27:07,840 --> 00:27:09,120 ‎Poate se va întoarce. 380 00:27:11,280 --> 00:27:12,960 ‎Dacă se întoarce, o să-l omor! 381 00:27:13,040 --> 00:27:14,480 ‎Hei, Markus! 382 00:27:16,400 --> 00:27:18,480 ‎Tot ce vreau să fac e să concurez. 383 00:27:18,560 --> 00:27:22,040 ‎Vreau doar să concurez. Atât! 384 00:27:22,120 --> 00:27:23,480 ‎Îmi pare rău, Markus. 385 00:27:26,600 --> 00:27:28,000 ‎Să mergem! 386 00:27:31,000 --> 00:27:33,280 ‎Numărul apelat nu poate fi contactat. 387 00:27:34,200 --> 00:27:36,200 ‎BILET DE ÎMBARCARE MICHAEL JACOB DANIELS 388 00:27:36,280 --> 00:27:37,880 ‎BILET DE ÎMBARCARE HEIN LUDIK 389 00:27:38,680 --> 00:27:40,440 ‎Atenție, vă rog! 390 00:27:40,520 --> 00:27:43,320 ‎Vă rugăm să nu fumați ‎în terminalul clădirii. 391 00:27:43,400 --> 00:27:44,800 ‎Fumatul e permis doar… 392 00:27:44,880 --> 00:27:47,240 ‎Numărul apelat nu poate fi contactat. 393 00:27:47,320 --> 00:27:48,840 ‎Mulțumesc! 394 00:27:55,000 --> 00:27:58,360 ‎FLORĂRIA LUI LIL 395 00:28:18,720 --> 00:28:19,800 ‎Lilith! 396 00:28:22,360 --> 00:28:23,400 ‎Arăți bine! 397 00:28:25,160 --> 00:28:26,440 ‎Danso! 398 00:28:27,200 --> 00:28:29,840 ‎- Fă livrarea de la cinci! ‎- E prea repede, mamă. 399 00:28:29,920 --> 00:28:32,080 ‎Au sunat și o vor acum. 400 00:28:33,120 --> 00:28:34,240 ‎Danso! 401 00:28:55,640 --> 00:28:57,520 ‎A crescut. 402 00:28:59,280 --> 00:29:01,080 ‎Să înțeleg că mama lui nu a reușit. 403 00:29:01,160 --> 00:29:02,200 ‎Ce vrei? 404 00:29:09,280 --> 00:29:10,560 ‎Cine e cumpărătorul? 405 00:29:10,640 --> 00:29:12,720 ‎Nu mai sunt implicată în chestiile alea. 406 00:29:12,800 --> 00:29:14,480 ‎Lilith! 407 00:29:14,560 --> 00:29:15,600 ‎Vreau să pleci! 408 00:29:15,680 --> 00:29:17,680 ‎Cui vinde Daan astea? 409 00:29:18,240 --> 00:29:20,040 ‎Ieși! 410 00:29:20,120 --> 00:29:23,520 ‎Doar spune-mi numele lui ‎și o să te las în pace. 411 00:29:25,880 --> 00:29:27,080 ‎Ce s-a întâmplat? 412 00:29:29,600 --> 00:29:31,640 ‎Obișnuiam să fim atât de apropiați. 413 00:29:31,720 --> 00:29:32,800 ‎Te rog! 414 00:29:32,880 --> 00:29:35,200 ‎Dă-mi numele lui. 415 00:29:36,560 --> 00:29:39,440 ‎Sau îți voi forța buzele ‎cu vârful degetelor mele murdare. 416 00:29:41,200 --> 00:29:43,840 ‎- Daan nu merită asta! ‎- Daan! 417 00:29:48,560 --> 00:29:49,760 ‎Daan… 418 00:29:49,840 --> 00:29:52,520 ‎nu s-a așteptat la asta. 419 00:29:52,600 --> 00:29:54,160 ‎Uită-te la mine! 420 00:29:54,240 --> 00:29:55,400 ‎Te rog! 421 00:29:56,280 --> 00:29:57,520 ‎Te rog! 422 00:30:04,680 --> 00:30:05,520 ‎LUDIK MOBILĂ ȘI COVOARE 423 00:30:05,600 --> 00:30:08,440 ‎- Uite ce v-am adus! ‎- Mulțumim! 424 00:30:08,520 --> 00:30:11,880 ‎Știți ceva? ‎Vă dau fiecăruia câte un șervețel. 425 00:30:11,960 --> 00:30:14,440 ‎- De obicei nu dăm șervețele. ‎- Mulțumim! 426 00:30:14,520 --> 00:30:16,600 ‎- Poftă bună! ‎- Mulțumim, dnă! 427 00:30:18,760 --> 00:30:19,840 ‎Danie! 428 00:30:20,600 --> 00:30:22,520 ‎Nu poți lovi alți copii. 429 00:30:25,120 --> 00:30:28,920 ‎Dacă ai ceva de spus, spune-o! Bine? 430 00:30:29,000 --> 00:30:30,960 ‎Tu ai lovit alți oameni. 431 00:30:33,040 --> 00:30:35,040 ‎Vreau să fii mai bun decât mine. 432 00:30:43,280 --> 00:30:46,160 ‎Vino înăuntru după ce mănânci, da? 433 00:30:46,240 --> 00:30:48,760 ‎Dnă! Uitați-vă puțin la el! 434 00:30:48,840 --> 00:30:50,600 ‎Desigur! 435 00:30:55,640 --> 00:30:59,320 ‎Poftim! Ce s-a întâmplat cu fața ta? 436 00:31:00,080 --> 00:31:01,440 ‎Să-l vezi pe celălalt! 437 00:31:02,680 --> 00:31:04,360 ‎Sunt sigură. 438 00:31:04,440 --> 00:31:07,520 ‎Așa se face. Arată-i cine e șeful! 439 00:31:10,560 --> 00:31:13,320 ‎Copiii! Da! 440 00:31:16,120 --> 00:31:17,480 ‎Errol! 441 00:31:18,760 --> 00:31:20,200 ‎Grace! 442 00:31:20,280 --> 00:31:24,520 ‎Azi a fost introdusă în sistem o ‎declarație în care e menționat Daan Ludik. 443 00:31:24,600 --> 00:31:26,040 ‎Mulțumesc! 444 00:31:30,840 --> 00:31:32,240 ‎Mulțumesc mult! 445 00:31:33,240 --> 00:31:34,440 ‎E ceva ce am făcut? 446 00:31:35,480 --> 00:31:38,240 ‎Ce? Nu. Eu… 447 00:31:39,480 --> 00:31:41,240 ‎Doar am avut multe pe cap. 448 00:31:42,560 --> 00:31:44,160 ‎Lasă-mă să te ajut! 449 00:32:04,200 --> 00:32:06,800 ‎VILLIERS PERCIVAL BROWN PUNE PRESIUNE 450 00:32:08,080 --> 00:32:09,840 ‎AFACERISTUL SUD-AFRICAN ‎PERCY „AREND” BROWN 451 00:32:09,920 --> 00:32:11,400 ‎DONEAZĂ SĂPTĂMÂNAL MII DE DOLARI ‎ÎN SCOPURI CARITABILE 452 00:32:11,480 --> 00:32:13,160 ‎ÎN TOATĂ AFRICA DE SUD, ‎AJUTÂNDU-I ÎN PANDEMIE. 453 00:32:31,680 --> 00:32:36,640 ‎A spus că el și Daan ‎sunt în afacere de mulți ani. 454 00:32:37,880 --> 00:32:41,800 ‎De ce te-ar asculta acum ce ai de spus? 455 00:32:43,160 --> 00:32:45,600 ‎Nu sunt aici să încep un război. 456 00:32:47,840 --> 00:32:53,680 ‎Vorbește cu cinste! ‎Gândește cu sinceritate! Fii integru! 457 00:32:54,520 --> 00:32:58,200 ‎Nu asta ne învață Coranul? 458 00:33:03,840 --> 00:33:08,240 ‎Ești un om care e sincer și de încredere? 459 00:33:09,400 --> 00:33:11,640 ‎Eu doar vă prezint faptele. 460 00:33:12,440 --> 00:33:15,480 ‎Tu decizi dacă mai ai sau nu ‎încredere în el. 461 00:33:26,680 --> 00:33:30,440 ‎Unde sunt diamantele acum? 462 00:33:32,920 --> 00:33:35,720 ‎Bănuiala mea e că sunt deja la poliție. 463 00:33:38,200 --> 00:33:42,320 ‎Vor veni să bată la ușa ta ‎în curând, dacă nu-l pui la punct. 464 00:33:45,560 --> 00:33:46,760 ‎Doar o… 465 00:33:48,360 --> 00:33:50,120 ‎atenționare prietenească. 466 00:34:04,720 --> 00:34:06,440 ‎Care e dorința ta? 467 00:34:20,040 --> 00:34:21,320 ‎Fraților! 468 00:34:31,199 --> 00:34:32,159 ‎Da. 469 00:35:10,920 --> 00:35:12,080 ‎Ce? 470 00:35:12,640 --> 00:35:13,960 ‎M-ai trădat. 471 00:35:16,280 --> 00:35:17,960 ‎Dar înțeleg de ce. 472 00:35:19,360 --> 00:35:21,920 ‎Ai vrut mai mult de la mine 473 00:35:22,560 --> 00:35:24,080 ‎decât am putut să-ți ofer. 474 00:35:25,120 --> 00:35:27,000 ‎Dar încă faci parte din echipă. 475 00:35:27,680 --> 00:35:29,240 ‎Asta nu s-a schimbat. 476 00:35:32,360 --> 00:35:33,480 ‎Mă auzi? 477 00:35:33,560 --> 00:35:36,280 ‎Da, te aud, la naiba! Ce îmi poți da? 478 00:35:39,440 --> 00:35:40,760 ‎Ce vrei? 479 00:35:41,480 --> 00:35:44,720 ‎Vreau să mă ocup de comerțul cu arme. ‎Vreau să închei afacerile. 480 00:35:44,800 --> 00:35:46,040 ‎Chiar așa? 481 00:35:47,080 --> 00:35:49,640 ‎Îmi datorezi traiul tău! 482 00:35:49,720 --> 00:35:52,160 ‎Dacă n-aș fi fost eu, ‎n-ai fi fost în țara asta. 483 00:35:52,240 --> 00:35:54,920 ‎Asta e ceea ce vreau. Fără compromisuri. 484 00:36:05,120 --> 00:36:06,240 ‎Aldo! 485 00:36:06,320 --> 00:36:07,400 ‎Da? 486 00:36:08,520 --> 00:36:10,840 ‎Vreau să aduni câțiva oameni de-ai tăi. 487 00:36:12,080 --> 00:36:13,720 ‎Vreau să trimit un mesaj. 488 00:36:13,800 --> 00:36:15,440 ‎Se rezolvă, șefule! 489 00:36:16,280 --> 00:36:17,240 ‎Bine. 490 00:36:24,440 --> 00:36:25,640 ‎Fiule! 491 00:36:26,440 --> 00:36:27,720 ‎Am nevoie de telefon. 492 00:36:51,680 --> 00:36:53,720 ‎Nenorocitul naibii! 493 00:37:09,080 --> 00:37:10,400 ‎Bells! 494 00:37:12,960 --> 00:37:14,440 ‎Bells! 495 00:37:15,840 --> 00:37:17,320 ‎Uitați-vă în spate! 496 00:37:22,200 --> 00:37:23,560 ‎Bells! 497 00:37:28,200 --> 00:37:29,440 ‎Bells! 498 00:37:40,840 --> 00:37:41,680 ‎Nu e aici. 499 00:37:43,480 --> 00:37:44,840 ‎Distrugeți-l! 500 00:37:50,000 --> 00:37:51,360 ‎Distrugeți tot! 501 00:38:03,680 --> 00:38:05,160 ‎La naiba! 502 00:38:10,520 --> 00:38:11,680 ‎Hei! 503 00:38:12,840 --> 00:38:15,360 ‎Da. 504 00:38:17,000 --> 00:38:18,720 ‎Du-te! 505 00:38:25,360 --> 00:38:26,600 ‎Omul cu mobila! 506 00:38:26,680 --> 00:38:30,280 ‎Sălbăticia ta ucigașă ‎e o problemă serioasă pentru mine. 507 00:38:30,360 --> 00:38:32,680 ‎Acele piese de mobilier din depozitul meu 508 00:38:32,760 --> 00:38:35,320 ‎nu pot fi găsite cu cadavre pe lângă ele. 509 00:38:35,400 --> 00:38:36,640 ‎Liniștește-te! 510 00:38:36,720 --> 00:38:38,320 ‎Le-am ars. 511 00:38:39,160 --> 00:38:40,880 ‎Am ars tot. 512 00:38:40,960 --> 00:38:44,440 ‎Poliția nu va investiga ‎o fermă incendiată. 513 00:38:44,520 --> 00:38:47,760 ‎Nu e de competența lor. Crede-mă! 514 00:38:47,840 --> 00:38:49,040 ‎Îmi aduci încărcătura? 515 00:38:49,120 --> 00:38:49,960 ‎Da. 516 00:38:50,040 --> 00:38:51,920 ‎- ‎Când‎? ‎- Mâine. 517 00:38:52,000 --> 00:38:53,960 ‎- ‎E doar jumate‎. ‎- De ce? 518 00:38:54,040 --> 00:38:55,880 ‎N-ai plătit pentru ultima. 519 00:38:55,960 --> 00:38:57,640 ‎Pentru că a furat de la mine. 520 00:38:57,720 --> 00:39:02,200 ‎Arend a ieșit. ‎A terminat. Preiau eu afacerea. 521 00:39:03,240 --> 00:39:07,160 ‎Dar trebuie să plătești sau acest ‎parteneriat va eșua înainte să înceapă. 522 00:39:07,240 --> 00:39:08,680 ‎Trebuie s-o facem ca lumea. 523 00:39:08,760 --> 00:39:10,520 ‎O să fie gata când vii. 524 00:39:10,600 --> 00:39:12,960 ‎Nu vin. Îmi trimit un om. 525 00:39:13,040 --> 00:39:16,480 ‎Puterea vine cu un cost ‎personal foarte mare. 526 00:39:16,560 --> 00:39:19,200 ‎Ce ești dispus să sacrifici, Daan? 527 00:39:19,280 --> 00:39:20,160 ‎Nimic. 528 00:39:20,240 --> 00:39:22,680 ‎Atunci Domnul va decide pentru tine. 529 00:39:33,560 --> 00:39:35,160 ‎Ai lipsit mult. 530 00:39:36,080 --> 00:39:38,920 ‎Am făcut declarația la poliție. ‎Ce urmează? 531 00:39:39,000 --> 00:39:40,040 ‎Ai vești de la Arend? 532 00:39:40,600 --> 00:39:42,840 ‎- Nu. ‎- Plecăm acum. 533 00:39:45,920 --> 00:39:47,760 ‎Tot n-am încredere în intențiile lui. 534 00:39:47,840 --> 00:39:50,960 ‎Împușcă-l dacă trebuie, dar ieși viu! 535 00:40:26,200 --> 00:40:27,480 ‎- Swys. ‎- ‎Daan‎. 536 00:40:27,560 --> 00:40:29,880 ‎Ești bine? Unde ești? Vin să te iau. 537 00:40:29,960 --> 00:40:32,360 ‎O să repar totul, Daan. 538 00:40:33,880 --> 00:40:36,280 ‎S-au dus zilele ‎în care eram călcat în picioare. 539 00:40:36,760 --> 00:40:38,680 ‎O să repar tot ce ți-au făcut. 540 00:40:38,760 --> 00:40:43,360 ‎La orice te gândești, nu e din vina ta. 541 00:40:43,440 --> 00:40:46,280 ‎- Am totul sub control. ‎- Hei, Daan! 542 00:40:46,360 --> 00:40:48,240 ‎Putem fi o echipă din nou? 543 00:40:48,840 --> 00:40:50,600 ‎Exact ca în zilele bune, nu? 544 00:40:50,680 --> 00:40:54,800 ‎Eu, mâna ta dreaptă, ‎și Linda, distragerea atenției. 545 00:40:58,440 --> 00:41:00,680 ‎Poate purta rochia ei albastră, Daan. 546 00:41:00,760 --> 00:41:04,080 ‎Swys, spune-mi unde ești și vin să te iau. 547 00:41:04,160 --> 00:41:06,840 ‎Nu-ți face griji pentru mine, frate! 548 00:41:10,600 --> 00:41:13,040 ‎- S-au dus zilele. ‎- ‎Swys! 549 00:41:52,760 --> 00:41:53,640 ‎Cine naiba ești? 550 00:41:54,400 --> 00:41:56,440 ‎Numele meu e Swys de Villiers. 551 00:41:58,120 --> 00:42:02,360 ‎Am nevoie de mai multe detalii. 552 00:42:07,360 --> 00:42:12,360 ‎Toată viața am fost împins ‎de colo-colo de bătăuși ca tine. 553 00:42:14,200 --> 00:42:15,560 ‎M-am săturat! 554 00:42:16,320 --> 00:42:18,440 ‎Ieși naibii din casa mea! 555 00:42:19,040 --> 00:42:20,680 ‎- Nu! ‎- Nu? 556 00:42:21,240 --> 00:42:22,680 ‎Am spus nu. 557 00:42:23,480 --> 00:42:25,000 ‎Cine ești? 558 00:42:26,040 --> 00:42:29,960 ‎Cumnatul lui Daan Ludik. 559 00:42:31,080 --> 00:42:33,520 ‎M-ai folosit să ajungi la el. 560 00:42:35,200 --> 00:42:36,960 ‎Glumești? 561 00:42:37,040 --> 00:42:40,360 ‎Nu! Nu râde! 562 00:42:44,320 --> 00:42:45,840 ‎Am nevoie de o băutură. 563 00:42:46,640 --> 00:42:47,800 ‎Vrei una? 564 00:42:54,640 --> 00:42:57,280 ‎Bowmore, vechi de 52 de ani. 565 00:43:01,040 --> 00:43:03,040 ‎Scotch din malț. 566 00:43:06,400 --> 00:43:07,480 ‎Continuă! 567 00:43:09,080 --> 00:43:10,480 ‎E din partea casei. 568 00:43:15,320 --> 00:43:18,760 ‎Daan e un traficant de diamante. 569 00:43:20,160 --> 00:43:21,880 ‎Știai asta? 570 00:43:22,840 --> 00:43:24,640 ‎Face contrabandă de ani de zile. 571 00:43:25,200 --> 00:43:26,560 ‎Nedescoperit. 572 00:43:27,120 --> 00:43:30,960 ‎Și acum a prins gustul ‎afacerii mele și vrea mai mult. 573 00:43:33,160 --> 00:43:35,000 ‎Nu mă crezi. 574 00:43:36,080 --> 00:43:37,880 ‎Uită-te aici pe pian. 575 00:43:43,200 --> 00:43:44,760 ‎Mă lăsasem de băut. 576 00:43:47,520 --> 00:43:49,680 ‎Eram bine. 577 00:43:50,800 --> 00:43:55,560 ‎M-ai folosit să ajungi la afacerea ‎lui Daan, ca și cum aș fi fost un nimic. 578 00:43:55,640 --> 00:43:58,120 ‎Daan nu are nevoie de tine. 579 00:43:58,840 --> 00:44:00,320 ‎E un criminal înnăscut. 580 00:44:00,400 --> 00:44:02,800 ‎Nu te pune cu mine! 581 00:44:02,880 --> 00:44:03,800 ‎Sau ce? 582 00:44:04,360 --> 00:44:05,560 ‎Mă lovești cu bățul tău? 583 00:44:06,120 --> 00:44:09,120 ‎Ești slab, vii aici așa… 584 00:44:09,200 --> 00:44:10,400 ‎E penibil. 585 00:44:12,920 --> 00:44:18,040 ‎Tu chiar crezi ‎că voi negocia cu un ratat ca tine. 586 00:44:18,120 --> 00:44:21,640 ‎Să nu râzi de mine, nenorocitule! 587 00:44:21,720 --> 00:44:23,600 ‎Cred… 588 00:44:24,280 --> 00:44:28,000 ‎că oamenii au râs de tine toată viața ta! 589 00:44:30,200 --> 00:44:32,200 ‎Până și Daan. 590 00:44:36,240 --> 00:44:37,560 ‎Deci continuă… 591 00:44:38,240 --> 00:44:40,200 ‎Dă-i înainte! 592 00:44:40,280 --> 00:44:42,520 ‎Arată-mi din ce ești făcut! 593 00:44:49,400 --> 00:44:53,160 ‎La naiba! Ești penibil! 594 00:45:40,280 --> 00:45:42,040 ‎Cine e penibil acum? 595 00:46:00,040 --> 00:46:01,880 ‎- Tati? ‎- Dormi! 596 00:46:03,080 --> 00:46:04,160 ‎Dormi! 597 00:46:14,720 --> 00:46:16,040 ‎Vrea să te vadă. 598 00:46:19,240 --> 00:46:21,080 ‎Trebuie să-mi duc copilul acasă. 599 00:46:21,160 --> 00:46:22,920 ‎Vrea o explicație. 600 00:46:24,120 --> 00:46:28,280 ‎Mă duc să-mi duc fiul acasă și ‎o să trec mai târziu. 601 00:46:29,240 --> 00:46:30,520 ‎Desigur! 602 00:46:50,960 --> 00:46:53,000 ‎A furat de la noi. 603 00:47:12,800 --> 00:47:14,760 ‎Nu e bine să furi! 604 00:47:39,360 --> 00:47:43,000 ‎Tatăl tău e un om rău. 605 00:47:51,840 --> 00:47:54,280 ‎Oamenii răi trebuie pedepsiți. 606 00:47:59,680 --> 00:48:01,240 ‎Ești bine? 607 00:48:02,600 --> 00:48:04,920 ‎Ești în regulă? Ia să te văd! 608 00:48:05,000 --> 00:48:05,960 ‎Ascultă-mă atent! 609 00:48:06,520 --> 00:48:09,240 ‎Vreau să te ascunzi acolo, da? 610 00:48:09,320 --> 00:48:13,080 ‎O să vin să te iau. Hai, du-te! 611 00:48:44,760 --> 00:48:46,000 ‎Danie! 612 00:48:47,400 --> 00:48:50,560 ‎Fiule, ești bine? 613 00:48:50,640 --> 00:48:53,800 ‎Totul e bine. 614 00:48:53,880 --> 00:48:58,640 ‎Totul e bine, da? 615 00:48:58,720 --> 00:49:00,760 ‎Ești bine. 616 00:49:00,840 --> 00:49:02,080 ‎Sunt bine. 617 00:49:06,840 --> 00:49:08,160 ‎Unde ai fost? 618 00:49:09,320 --> 00:49:13,000 ‎Unde ai fost? Bună, Danie! ‎Ești bine? Ce s-a întâmplat? 619 00:49:13,080 --> 00:49:14,960 ‎- E bine. ‎- Ce s-a întâmplat? 620 00:49:15,040 --> 00:49:16,720 ‎La naiba! Hei! 621 00:49:16,800 --> 00:49:19,600 ‎- Sunt bine. ‎- Stai jos să te văd. 622 00:49:20,720 --> 00:49:24,040 ‎Unde ai fost? Daan, unde ai fost? 623 00:49:24,120 --> 00:49:25,320 ‎Suntem bine. 624 00:49:26,720 --> 00:49:29,040 ‎Am fost îngrijorată. Sunteți bine? 625 00:49:40,800 --> 00:49:42,400 ‎Ce naiba s-a întâmplat? 626 00:49:53,680 --> 00:49:54,800 ‎Daan! 627 00:50:13,840 --> 00:50:15,200 ‎E de ajuns! 628 00:50:22,840 --> 00:50:24,080 ‎De ajuns! 629 00:50:47,760 --> 00:50:48,880 ‎Lil! 630 00:50:49,400 --> 00:50:52,160 ‎- Sunt eu. ‎- ‎E Danso‎. 631 00:50:52,240 --> 00:50:53,120 ‎Unde e Lil? 632 00:50:53,200 --> 00:50:57,360 ‎A fost omorâtă. Daan, e moartă. 633 00:51:08,880 --> 00:51:09,960 ‎Daan! 634 00:51:15,240 --> 00:51:17,080 ‎Am reparat tot. 635 00:51:18,200 --> 00:51:19,960 ‎Nimeni nu te va mai deranja. 636 00:51:20,480 --> 00:51:21,440 ‎Ce ai făcut? 637 00:51:22,520 --> 00:51:23,800 ‎E mort. 638 00:51:25,560 --> 00:51:26,800 ‎Arend. 639 00:51:27,800 --> 00:51:29,200 ‎E mort. 640 00:51:30,040 --> 00:51:32,240 ‎De ce ai făcut așa o prostie, omule? 641 00:51:33,040 --> 00:51:35,040 ‎Aș fi rezolvat totul. 642 00:51:35,600 --> 00:51:36,600 ‎Te-a văzut cineva? 643 00:51:36,680 --> 00:51:38,600 ‎- Te vor recunoaște? ‎- Daan! 644 00:51:41,200 --> 00:51:43,840 ‎Înainte să moară, i-am promis Lindei… 645 00:51:45,240 --> 00:51:47,640 ‎că voi avea grijă de tine. 646 00:51:50,520 --> 00:51:51,880 ‎Nu am avut. 647 00:51:57,360 --> 00:51:58,760 ‎Până acum. 648 00:52:00,720 --> 00:52:03,520 ‎De acum înainte o să am grijă de tine. 649 00:52:24,280 --> 00:52:25,480 ‎Bine. 650 00:52:35,800 --> 00:52:37,120 ‎Suntem bine cu toții. 651 00:52:39,280 --> 00:52:41,120 ‎Și eu am dat-o în bară! 652 00:52:41,680 --> 00:52:43,600 ‎Dar ești aici. 653 00:52:43,680 --> 00:52:45,480 ‎Ești aici. 654 00:52:45,560 --> 00:52:47,720 ‎Și mă vei ajuta. 655 00:52:47,800 --> 00:52:48,720 ‎În regulă? 656 00:52:49,600 --> 00:52:53,720 ‎Bine. Să mergem! 657 00:52:58,640 --> 00:53:00,520 ‎Dr. Swanepoel. 658 00:53:09,960 --> 00:53:11,640 ‎Sunt Anet. 659 00:53:12,800 --> 00:53:14,320 ‎Anet Ludik. 660 00:53:25,520 --> 00:53:27,160 ‎ZIMBABWE FRONTIERA BEITBRIDGE 661 00:53:27,240 --> 00:53:28,800 ‎IMIGRAȚIA ȘI FISCUL ZIMBABWE 662 00:53:40,200 --> 00:53:41,240 ‎De ce oprești? 663 00:53:42,040 --> 00:53:44,000 ‎Aia e moarte. 664 00:53:45,760 --> 00:53:47,840 ‎Cunosc deja acest truc. 665 00:53:48,400 --> 00:53:50,880 ‎Tu și Arend ați aranjat asta, nu? 666 00:53:51,680 --> 00:53:54,080 ‎Ce naiba vrei să spui? ‎A încercat să mă omoare. 667 00:53:54,160 --> 00:53:56,600 ‎- Las-o jos! ‎- Nu încerca să mă omori! 668 00:53:56,680 --> 00:53:59,080 ‎- Te avertizez! ‎- Nu ne vor împușca! 669 00:53:59,160 --> 00:54:00,000 ‎Nu te cred! 670 00:54:00,080 --> 00:54:01,120 ‎Poți începe să ai încredere. 671 00:54:01,200 --> 00:54:03,240 ‎De ce aș avea încredere în tine? 672 00:54:03,320 --> 00:54:04,880 ‎Poți să ai încredere în mine! 673 00:54:08,080 --> 00:54:09,400 ‎La naiba! 674 00:54:11,920 --> 00:54:13,760 ‎Poți avea încredere în mine. 675 00:54:29,360 --> 00:54:31,560 ‎Când Domnul și-a terminat creația… 676 00:54:33,560 --> 00:54:34,520 ‎A declarat-o bună. 677 00:54:36,680 --> 00:54:37,720 ‎Era bună într-adevăr. 678 00:54:38,320 --> 00:54:39,840 ‎Ticălos nenorocit! 679 00:54:42,760 --> 00:54:47,360 ‎În acea zi nu au existat crime, ‎nici boală, nici moarte. 680 00:54:50,280 --> 00:54:56,080 ‎Dar apoi a venit ‎Satana și a tentat-o pe Eva. 681 00:54:59,320 --> 00:55:01,680 ‎Lăsați-mă să vă spun, 682 00:55:01,760 --> 00:55:03,880 ‎familie și prieteni, 683 00:55:03,960 --> 00:55:07,640 ‎că principiul de bază ‎al ispitei a rămas același. 684 00:55:09,080 --> 00:55:12,800 ‎Provocare. A ispitit-o. 685 00:55:13,520 --> 00:55:16,320 ‎El i-a tulburat bunul simț. 686 00:55:16,400 --> 00:55:19,080 ‎Iată ceva delicios, ceva suculent! 687 00:55:19,760 --> 00:55:22,080 ‎Ceva ce el știe că îi va plăcea. 688 00:55:22,840 --> 00:55:25,440 ‎Ceva ce ea nu avea neapărat nevoie. 689 00:55:29,440 --> 00:55:30,520 ‎Ce? 690 00:55:31,360 --> 00:55:33,760 ‎Cred că unchiul Daan ‎face contrabandă cu diamante. 691 00:55:34,800 --> 00:55:37,360 ‎- Și cred că poliția știe. ‎- Le-ai spus ceva? 692 00:55:37,440 --> 00:55:39,680 ‎Nu, dle. Niciodată. 693 00:55:42,080 --> 00:55:44,880 ‎Ceva ce nu are voie să ia. 694 00:55:45,760 --> 00:55:49,200 ‎Dar fără asta, ea nu va fi perfectă. 695 00:55:50,280 --> 00:55:52,000 ‎Sau asta o va face el să creadă. 696 00:55:53,600 --> 00:55:55,120 ‎Obsesia. 697 00:55:56,240 --> 00:55:57,560 ‎Te va face să te simți bine. 698 00:55:58,920 --> 00:56:01,280 ‎Te va face să pari mai inteligent. 699 00:56:02,040 --> 00:56:03,720 ‎Vei fi mai puternic. 700 00:56:03,800 --> 00:56:06,360 ‎Mai frumos. Cel mai bun. 701 00:56:06,440 --> 00:56:08,520 ‎Veți avea putere supremă ‎asupra celorlalți. 702 00:56:13,320 --> 00:56:14,520 ‎Ia mărul! 703 00:56:15,520 --> 00:56:16,680 ‎Credința… 704 00:56:17,440 --> 00:56:19,320 ‎că un om are liberul arbitru. 705 00:56:19,400 --> 00:56:20,400 ‎Cu liberul arbitru 706 00:56:21,560 --> 00:56:25,440 ‎îți alegi calea ‎pe care o vei urma în viață. 707 00:56:26,440 --> 00:56:29,960 ‎Îi vei rămâne credincios Domnului sau nu? 708 00:56:30,040 --> 00:56:31,520 ‎Haide, Moyo! 709 00:56:31,600 --> 00:56:35,880 ‎Asta e singura întrebare care contează. 710 00:56:36,480 --> 00:56:39,200 ‎Eva a fost infidelă. 711 00:56:40,320 --> 00:56:46,720 ‎Tentația a devenit reală ‎și ea a ales s-o lase s-o domine. 712 00:56:48,640 --> 00:56:54,960 ‎Dorința ei de a se lăsa pradă tentației. 713 00:56:57,480 --> 00:57:00,600 ‎Dar, pe de altă parte, 714 00:57:00,680 --> 00:57:05,640 ‎care e diferența ‎între tentație și oportunitate? 715 00:57:05,720 --> 00:57:09,680 ‎Oportunitatea bate doar o dată la ușă. 716 00:57:11,360 --> 00:57:17,120 ‎Tentația sună la ușă încontinuu. 717 00:57:18,840 --> 00:57:21,280 ‎Vei deschide de fiecare dată? 718 00:57:23,040 --> 00:57:25,280 ‎Și vă întreb, cum arată ispita pentru voi? 719 00:57:26,360 --> 00:57:27,200 ‎Dorită. 720 00:57:30,080 --> 00:57:33,640 ‎Și nu în ultimul rând, ‎care sunt urmările tentației? 721 00:57:36,520 --> 00:57:37,800 ‎Ruinarea. 722 00:57:45,360 --> 00:57:46,680 ‎Să ne rugăm! 723 01:00:08,240 --> 01:00:11,480 ‎PERSONAJELE ȘI EVENIMENTELE ‎DESCRISE ÎN ACEST SERIAL SUNT FICTIVE. 724 01:00:11,560 --> 01:00:15,280 ‎NU SE INTENȚIONEAZĂ NICIO REPREZENTARE ‎A UNOR PERSOANE SAU EVENIMENTE REALE. 725 01:00:24,920 --> 01:00:26,920 ‎Subtitrarea: vladutz7