1 00:00:06,000 --> 00:00:10,000 СЕРИАЛ NETFLIX 2 00:00:17,720 --> 00:00:22,320 В чём разница между искушением и возможностью? 3 00:00:24,080 --> 00:00:26,640 Возможность выпадает только один раз. 4 00:00:30,720 --> 00:00:34,480 Искушение продолжает звонить в дверь. 5 00:00:41,880 --> 00:00:44,560 ШЕСТНАДЦАТЬЮ ЧАСАМИ РАНЕЕ 6 00:00:44,640 --> 00:00:46,600 Будете ли вы каждый раз открывать дверь? 7 00:00:54,280 --> 00:01:00,280 КТО ПРИКРЫВАЕТ ТВОЮ СПИНУ? 8 00:01:19,640 --> 00:01:20,760 Да? 9 00:01:22,640 --> 00:01:24,040 Алло? 10 00:01:26,520 --> 00:01:27,720 Я вас не слышу. 11 00:01:28,720 --> 00:01:30,040 Кто? 12 00:01:30,120 --> 00:01:31,760 Кто его берет? 13 00:01:33,560 --> 00:01:35,880 Я вас не слышу, говорите медленнее… 14 00:01:35,960 --> 00:01:37,360 Алло? 15 00:01:37,440 --> 00:01:40,200 Черт! 16 00:01:40,280 --> 00:01:41,360 Черт! 17 00:01:43,080 --> 00:01:44,760 Черт. 18 00:01:58,600 --> 00:02:01,320 ЛЮБИМАЯ ЖЕНА, ДОЧЬ И СЕСТРА ЛИНДА ДЕ ВИЛЬЕРС 19 00:02:05,080 --> 00:02:07,440 Это Свис. Я не могу ответить. 20 00:02:07,520 --> 00:02:09,120 Пожалуйста, оставьте сообщение. 21 00:02:09,800 --> 00:02:11,080 Свис. 22 00:02:11,680 --> 00:02:14,520 Пожалуйста. Позвони мне. 23 00:02:15,240 --> 00:02:16,800 Я могу помочь. 24 00:02:17,920 --> 00:02:19,360 Я здесь ради тебя. 25 00:02:35,480 --> 00:02:37,480 Я же просил тебя не возвращаться сюда. 26 00:02:37,560 --> 00:02:39,160 Один из копов служит Аренду. 27 00:02:39,840 --> 00:02:42,200 - Дэвис? - Нет, молодой. 28 00:02:42,280 --> 00:02:43,960 У тебя есть два варианта, Даан. 29 00:02:44,440 --> 00:02:45,520 Можешь послать меня… 30 00:02:45,600 --> 00:02:46,680 Я уже это сделал. 31 00:02:46,760 --> 00:02:47,880 Или… 32 00:02:51,960 --> 00:02:53,240 Позволь мне помочь тебе. 33 00:02:53,840 --> 00:02:56,360 - Позволь мне исправить. - Где ты это взяла, Рина? 34 00:02:56,920 --> 00:02:58,040 У Аренда. 35 00:02:58,640 --> 00:03:00,120 Он гребаный псих. 36 00:03:01,720 --> 00:03:03,360 И я боюсь его. 37 00:03:07,320 --> 00:03:09,240 Я могу это исправить, Даан. 38 00:03:17,880 --> 00:03:19,800 Это половина. 39 00:03:22,160 --> 00:03:24,440 Ему не заплатили за последнюю партию. 40 00:03:25,600 --> 00:03:28,000 Мы ее еще не получили. 41 00:03:28,840 --> 00:03:31,680 До оплаты ты получаешь только половину. 42 00:03:31,760 --> 00:03:34,840 Флорин, возникли проблемы с доставкой. 43 00:03:48,920 --> 00:03:50,240 Расслабьтесь. 44 00:03:50,800 --> 00:03:51,960 Расслабьтесь. 45 00:04:03,800 --> 00:04:06,160 Я даже не сказал ему о новой партии товара. 46 00:04:07,240 --> 00:04:08,720 Есть ли новости от Рины? 47 00:04:09,960 --> 00:04:10,920 Что происходит? 48 00:04:11,000 --> 00:04:12,640 С кем еще ты разговаривал? 49 00:04:12,720 --> 00:04:13,920 О чём? 50 00:04:14,000 --> 00:04:15,720 Об оружии, идиот. 51 00:04:15,800 --> 00:04:18,640 Ты что-нибудь говорил Даану? И не лги мне. 52 00:04:19,160 --> 00:04:20,280 Почему? Что случилось? 53 00:04:20,360 --> 00:04:22,720 Альберт нашел это место. 54 00:04:23,240 --> 00:04:25,760 Он убил всех и забрал всю партию. 55 00:04:26,320 --> 00:04:28,160 Всё еще хочешь, чтобы я поехал туда? 56 00:04:28,240 --> 00:04:29,440 Как он узнал? 57 00:04:29,520 --> 00:04:32,800 Хорош, чувак! Что это, черт возьми, такое? 58 00:04:32,880 --> 00:04:34,600 В чём проблема этого парня? 59 00:04:34,680 --> 00:04:38,520 Они не дадут нам больше шести ящиков без оплаты за предыдущую партию. 60 00:04:38,600 --> 00:04:39,960 Как он узнал? 61 00:04:44,360 --> 00:04:45,880 Успокойся. 62 00:04:45,960 --> 00:04:47,800 Позвони боссу, хочу поговорить с ним. 63 00:04:47,880 --> 00:04:50,960 Он приказал отдать половину. Вы получаете только половину. 64 00:04:51,040 --> 00:04:54,320 Ты, доставай еще шесть ящиков. 65 00:04:54,400 --> 00:04:56,800 Мне нужно 12, как это было последние пять лет. 66 00:04:58,520 --> 00:05:00,560 Слушай меня внимательно. 67 00:05:00,640 --> 00:05:03,880 Новый парень по ту сторону границы — гребаное животное. 68 00:05:03,960 --> 00:05:06,240 Он этого не примет. Мне нужно 12. 69 00:05:07,280 --> 00:05:09,800 Вы потеряли контроль над своим покупателем. 70 00:05:09,880 --> 00:05:11,600 Это не моя проблема. 71 00:05:12,120 --> 00:05:15,760 Возможно, ваше поколение на исходе. 72 00:05:17,520 --> 00:05:19,920 Убери пистолет. 73 00:05:20,000 --> 00:05:21,920 Позволь мне сейчас оказать тебе услугу. 74 00:05:22,000 --> 00:05:24,720 Не разговаривай с ним, черт возьми. Поговори со мной. 75 00:05:29,200 --> 00:05:32,040 Ты облажался. Ты выбываешь. 76 00:05:32,120 --> 00:05:35,480 Он под кайфом. Просто игнорируй его. Флорин! 77 00:05:36,520 --> 00:05:39,160 Флорин! Отвали! 78 00:05:39,680 --> 00:05:42,640 Забрать наше оружие? Теперь ты хочешь большего? 79 00:05:43,360 --> 00:05:44,920 Что это, черт возьми, такое? 80 00:05:45,520 --> 00:05:46,840 Я ухожу. 81 00:05:46,920 --> 00:05:50,200 Да. Старик! Уходи! 82 00:05:50,800 --> 00:05:54,800 Позвони своему боссу. Скажи ему, чтобы он пришел ко мне. 83 00:05:55,400 --> 00:05:57,960 А не присылал такого гребаного придурка, как ты. 84 00:05:58,880 --> 00:06:03,840 Что за хрень? Хочешь, чтобы меня убили? 85 00:06:14,040 --> 00:06:15,960 - Я мышь, да? - Эй! 86 00:06:37,000 --> 00:06:40,840 Когда мне позвонили, я подумал, что это шутка. Или розыгрыш. 87 00:06:42,680 --> 00:06:45,160 Но быстро понял, что они и вправду могут убить его. 88 00:06:46,400 --> 00:06:49,080 Почему вы не позвонили в полицию, господин Людик? 89 00:06:49,160 --> 00:06:53,160 Я думал, что им нужны деньги. Мой зять славится тем, что влезает в долги. 90 00:06:54,160 --> 00:06:56,360 Раньше я уже улаживал такое ради него. 91 00:06:58,200 --> 00:07:02,680 Значит, вы не позвонили в полицию из-за размера своего банковского счета? 92 00:07:04,440 --> 00:07:08,240 Я сказал, что уже сталкивался с подобными угрозами. 93 00:07:12,520 --> 00:07:14,680 Когда вы познакомились с Арендом Брауном? 94 00:07:18,080 --> 00:07:19,000 Извините. 95 00:07:19,080 --> 00:07:21,040 В ту же ночь я отправился к нему домой. 96 00:07:21,120 --> 00:07:23,280 Его настоящее имя — Перси. 97 00:07:23,360 --> 00:07:27,040 Аренд — это просто чертовски мужественное имя, которым он назвался. 98 00:07:27,600 --> 00:07:28,840 Напомните, что он сказал? 99 00:07:28,920 --> 00:07:34,480 Ну, ему нужен был транспорт и водитель, чтобы перевезти вещи через границу. 100 00:07:34,560 --> 00:07:37,240 Я не знал, что мы будем перевозить. 101 00:07:37,320 --> 00:07:40,080 Ну, вы наверняка знали, что это будет нечто незаконное. 102 00:07:42,520 --> 00:07:44,120 Это приходило мне в голову. 103 00:07:44,200 --> 00:07:46,240 - Кто заполнял грузовик? - Они. 104 00:07:46,320 --> 00:07:47,240 - Где? - Здесь. 105 00:07:47,320 --> 00:07:48,480 - А вы? - Наблюдал. 106 00:07:48,560 --> 00:07:50,280 Они грузили нечто незаконное? 107 00:07:50,360 --> 00:07:53,080 - Нет. Просто диваны. - Диваны? 108 00:07:53,160 --> 00:07:54,320 Из вашего каталога? 109 00:07:54,400 --> 00:07:55,720 - Да. - Где они это взяли? 110 00:07:55,800 --> 00:07:56,680 Я не знаю. 111 00:07:56,760 --> 00:07:58,960 Вы видели, что они положили в диваны? 112 00:07:59,040 --> 00:07:59,920 Нет. 113 00:08:01,360 --> 00:08:02,760 ЗВОНОК ВХОДЯЩЕГО ВЫЗОВА 114 00:08:06,240 --> 00:08:10,080 Хорошо. Давайте вернемся к этому персонажу Беллсу. 115 00:08:10,680 --> 00:08:12,280 Когда ваш зять встретил его? 116 00:08:12,360 --> 00:08:13,920 Нужно спросить об этом Свиса. 117 00:08:14,000 --> 00:08:15,840 - И где я его найду? - Он пропал. 118 00:08:15,920 --> 00:08:18,240 - Пропал? - Да. 119 00:08:18,320 --> 00:08:19,640 Поэтому я говорю с вами. 120 00:08:21,280 --> 00:08:24,080 Они хотели еще одну доставку, но я отказался. 121 00:08:24,160 --> 00:08:26,600 - А теперь Свис пропал. - Да. 122 00:08:28,080 --> 00:08:29,640 ЗВОНОК ВХОДЯЩЕГО ВЫЗОВА 123 00:08:29,720 --> 00:08:31,640 А Свис… 124 00:08:31,720 --> 00:08:33,640 Он должен этим парням? Он должен деньги? 125 00:08:33,720 --> 00:08:34,680 Целью был я. 126 00:08:37,159 --> 00:08:38,080 ВХОДЯЩИЙ ЗВОНОК 127 00:08:41,960 --> 00:08:46,880 Во время своего расследования я наткнулся на это имя, Викус Крюгер. 128 00:08:46,960 --> 00:08:47,880 Слышали о нём? 129 00:08:47,960 --> 00:08:49,480 Нет. Кто он такой? 130 00:08:50,040 --> 00:08:51,720 Считаем, он замешан в этом деле. 131 00:08:52,880 --> 00:08:55,760 БЕЛЛС: «МАССОВАЯ ПЕРЕСТРЕЛКА. МЫ В ЗАДНИЦЕ. ПОЗВОНИ МНЕ!» 132 00:08:55,840 --> 00:08:58,160 Нет, я не знаю Викуса Крюгера. 133 00:09:00,040 --> 00:09:02,840 Господа полицейские, это всё, что я могу вам сказать. 134 00:09:05,600 --> 00:09:08,520 Надеюсь, вы сможете решить эту проблему. 135 00:09:11,840 --> 00:09:13,120 Мойо. 136 00:09:15,040 --> 00:09:18,640 Пожалуйста, попроси секретаршу подогреть это. 137 00:09:18,720 --> 00:09:20,800 От холодного чая у меня изжога. 138 00:09:24,760 --> 00:09:26,000 Хорошо, сэр. 139 00:09:29,240 --> 00:09:31,480 Не хочешь сказать мне, почему ты его ударил? 140 00:09:36,000 --> 00:09:38,480 Это на тебя не похоже. Так почему ты это сделал? 141 00:09:41,640 --> 00:09:43,200 Почему? 142 00:09:44,680 --> 00:09:46,720 Потому что такие собаки не слушаются. 143 00:09:48,360 --> 00:09:49,600 Дэни. 144 00:09:51,720 --> 00:09:52,880 Дэни! 145 00:09:59,200 --> 00:10:01,240 Спасибо! 146 00:10:11,400 --> 00:10:14,800 Великий и могущественный Даан Людик. 147 00:10:16,320 --> 00:10:18,840 Но за занавесом всегда есть человек. Верно? 148 00:10:19,920 --> 00:10:22,240 Вы можете считать, что власть у вас. 149 00:10:22,960 --> 00:10:27,000 Но властью владеют только те, кто позволяет вам ее иметь. 150 00:10:27,840 --> 00:10:29,920 Я и не знал, что вы поэт. 151 00:10:32,720 --> 00:10:34,440 Собираюсь разобраться с обвинениями 152 00:10:35,760 --> 00:10:37,160 против этих людей. 153 00:10:37,960 --> 00:10:40,440 Но предупреждаю вас: я делаю это по правилам. 154 00:10:40,920 --> 00:10:42,560 Невзирая на наших детей. 155 00:10:42,640 --> 00:10:44,160 Я не ожидал ничего меньшего. 156 00:10:46,520 --> 00:10:48,400 Мойо, пойдем. 157 00:10:58,640 --> 00:10:59,680 Он что-то скрывает. 158 00:11:00,480 --> 00:11:03,360 Найди его зятя. Приведи его ко мне для беседы. 159 00:11:03,440 --> 00:11:05,200 А Аренд Браун? 160 00:11:05,280 --> 00:11:07,520 Все дороги ведут в Рим. 161 00:11:07,600 --> 00:11:08,640 Что? 162 00:11:11,880 --> 00:11:14,080 Даан. Он купил диван. 163 00:11:14,760 --> 00:11:15,880 Хорошо. 164 00:11:18,960 --> 00:11:20,800 Господь, наш Бог… 165 00:11:21,440 --> 00:11:23,240 Благодарим Тебя за это братство. 166 00:11:24,680 --> 00:11:29,120 Благослови тех, кто приготовил эту еду с любовью. 167 00:11:29,880 --> 00:11:31,280 И мы искренне благодарны 168 00:11:32,200 --> 00:11:36,880 за всё полученное по Твоей милости и любви. 169 00:11:37,440 --> 00:11:38,600 Аминь. 170 00:11:38,680 --> 00:11:40,720 - Аминь. - Аминь. 171 00:11:44,280 --> 00:11:45,600 Как еда? 172 00:11:45,680 --> 00:11:47,360 Хорошо. 173 00:11:55,680 --> 00:11:58,920 Если ты собираешься переводить еду впустую, можешь покинуть стол. 174 00:11:59,000 --> 00:12:01,200 - Это просто картошка. - А кто ее оплатил? 175 00:12:02,120 --> 00:12:03,400 Иди в свою комнату. 176 00:12:05,760 --> 00:12:07,720 Получит такую порку, которую не забудет. 177 00:12:09,280 --> 00:12:10,760 Очень вкусно. 178 00:12:28,040 --> 00:12:29,680 Я всё сделал правильно. 179 00:12:32,240 --> 00:12:34,760 Всю мою жизнь люди обирают меня. 180 00:12:36,280 --> 00:12:37,920 Они просто берут и берут. 181 00:12:41,920 --> 00:12:43,480 Даже Бог. 182 00:12:45,280 --> 00:12:47,040 Он забрал ее. 183 00:12:49,080 --> 00:12:50,120 Так. 184 00:12:51,680 --> 00:12:53,920 А потом ты встаешь и сражаешься еще день. 185 00:12:55,200 --> 00:12:57,040 Ты отставляешь бутылку. 186 00:13:01,400 --> 00:13:02,920 Ты любил мою маму? 187 00:13:05,400 --> 00:13:08,200 Или просто чувствовал себя виноватым, когда мой отец ушел? 188 00:13:09,400 --> 00:13:11,080 Твоя мать заслуживала лучшего. 189 00:13:12,280 --> 00:13:13,480 А я? 190 00:13:18,400 --> 00:13:20,960 Я позволил тебе жениться на моей дочери. 191 00:13:22,000 --> 00:13:23,640 Тому пьянице, каким ты был. 192 00:13:24,600 --> 00:13:25,960 И каким остался. 193 00:13:36,760 --> 00:13:38,160 Даан прав. 194 00:13:39,760 --> 00:13:42,200 Бог покинул нас давным-давно. 195 00:13:42,280 --> 00:13:44,120 Сердце Даана полно гнева. 196 00:13:44,200 --> 00:13:46,320 Мое тоже. 197 00:13:46,400 --> 00:13:49,160 Мое сердце тоже наполнено гневом! 198 00:13:50,440 --> 00:13:53,080 Я не собака. 199 00:13:53,160 --> 00:13:54,680 Я мужчина. 200 00:13:55,960 --> 00:13:57,920 - Человеческое существо. - Послушай. 201 00:13:59,000 --> 00:14:00,520 Что ты надеялся здесь найти? 202 00:14:01,960 --> 00:14:06,120 Зачем стучать в дверь Бога, если будешь вести себя как дикарь? 203 00:14:06,880 --> 00:14:08,040 Над тобой издевались. 204 00:14:08,600 --> 00:14:10,160 Ну и что? 205 00:14:10,240 --> 00:14:11,960 Над Иисусом тоже издевались. 206 00:14:13,840 --> 00:14:16,240 Найди прощение или умрешь грешником. 207 00:14:20,480 --> 00:14:23,200 «Найди прощение или умрешь грешником». 208 00:14:23,920 --> 00:14:27,800 В этом мире у человека, лишенного власти, нет выбора. 209 00:14:30,600 --> 00:14:33,320 Если ты планируешь сделать что-то глупое, исчезни. 210 00:14:34,320 --> 00:14:35,680 Ты меня слышишь? 211 00:14:37,000 --> 00:14:39,000 Держись подальше отсюда. 212 00:14:42,560 --> 00:14:43,560 Это было смертельно? 213 00:14:43,640 --> 00:14:45,480 - Попали в плечо. - Ты уверен? 214 00:14:45,560 --> 00:14:46,720 Чертовски уверен. 215 00:14:46,800 --> 00:14:47,880 Ладно, успокойся. 216 00:14:47,960 --> 00:14:49,440 Не указывай мне, водитель. 217 00:14:49,520 --> 00:14:52,440 - Как ты меня назвал? - Довольно! 218 00:14:52,520 --> 00:14:53,920 Довольно. 219 00:14:54,960 --> 00:14:57,440 - Ты дал адрес зимбабвийцу. - Да. 220 00:14:57,520 --> 00:15:00,400 Да. Хорошо. Что ж, он нашел оружие. 221 00:15:00,480 --> 00:15:02,240 Была большая кровавая бойня. 222 00:15:02,320 --> 00:15:04,960 Теперь там полный дом трупов. И знаешь, чем еще? 223 00:15:05,040 --> 00:15:06,760 Твоими гребаными диванами. 224 00:15:06,840 --> 00:15:08,440 - Черт. - Да, черт. 225 00:15:08,520 --> 00:15:11,520 Вот во что ты меня втянул. Я не хочу быть в эпицентре войны. 226 00:15:11,600 --> 00:15:13,200 Войны не будет. 227 00:15:13,280 --> 00:15:16,840 Мы всё еще можем всё это уладить. Надо подумать. 228 00:15:17,880 --> 00:15:20,960 Аренд не успокоится, пока не найдет меня. 229 00:15:22,600 --> 00:15:23,880 Хорошо. 230 00:15:25,200 --> 00:15:27,880 Слушай. Итак, вот что ты сделаешь. 231 00:15:28,680 --> 00:15:31,640 Пойдешь в полицейский участок возле места, где тебя держали, 232 00:15:31,720 --> 00:15:35,240 и сделаешь заявление, обвинив Свиса в нападении. 233 00:15:35,320 --> 00:15:37,160 Черт, я, ни за что этого не сделаю. 234 00:15:37,240 --> 00:15:40,360 Ты сделаешь заявление и упомянешь имя Аренда. 235 00:15:40,440 --> 00:15:43,680 Просто упомяни его. Мы хотим, чтобы на него указывали пальцами. 236 00:15:43,760 --> 00:15:45,240 Пустим полицию по его следу. 237 00:15:45,320 --> 00:15:47,880 Как насчет отгрузки? Это только половина. 238 00:15:47,960 --> 00:15:49,840 А Аренд? 239 00:15:49,920 --> 00:15:52,600 Его люди повсюду. 240 00:15:52,680 --> 00:15:54,640 А как насчет границы? 241 00:15:54,720 --> 00:15:58,040 Как нам пройти через границу незамеченными? 242 00:15:59,400 --> 00:16:02,760 - Что ты здесь делаешь? - Ищу Феликса. 243 00:16:05,560 --> 00:16:08,280 Твой кузен всё еще торгует на Ателье-авеню? 244 00:16:08,360 --> 00:16:09,800 Да, я заберу его. 245 00:16:09,880 --> 00:16:12,320 - Пусть команда остается небольшой. - Папа. 246 00:16:13,160 --> 00:16:16,080 Что происходит? Я жду в твоем кабинете уже 20 минут. 247 00:16:16,160 --> 00:16:21,280 О, извини. Дай мне еще несколько минут, и я приду к тебе. 248 00:16:22,360 --> 00:16:25,800 Хорошо. Вот что мы собираемся сделать. 249 00:16:25,880 --> 00:16:28,480 Мы провезем оружие завтра утром. 250 00:16:28,560 --> 00:16:31,160 Что бы Аренд не устроил, разбираемся по ходу дела. 251 00:16:31,240 --> 00:16:35,880 Я хочу, чтобы ты сделал это заявление, собрал свою сумку и вернулся сюда. 252 00:16:35,960 --> 00:16:38,200 У меня есть место, где ты можешь спрятаться. 253 00:16:39,880 --> 00:16:41,080 Даан. 254 00:16:43,040 --> 00:16:47,280 Сдавать Свиса полиции — рискованный шаг. 255 00:16:47,360 --> 00:16:49,120 Его обвинят в нападении. 256 00:16:49,200 --> 00:16:51,760 Он угроза для самого себя. Кто-то должен найти его. 257 00:16:51,840 --> 00:16:55,040 У него при себе могут быть алмазы. 258 00:16:55,120 --> 00:16:57,040 - Да. - Что подвергает нас риску. 259 00:16:57,120 --> 00:16:58,440 Я знаю. 260 00:16:58,520 --> 00:17:00,880 Мы разберемся с этим, когда доберемся туда. 261 00:17:02,400 --> 00:17:03,480 Иди. 262 00:17:24,680 --> 00:17:25,839 Две «Чаппи». 263 00:17:25,920 --> 00:17:27,599 ПРЕТОРИЯ, НОЯБРЬ 1979 ГОДА 264 00:17:27,680 --> 00:17:29,079 Я слежу за тобой. 265 00:17:30,200 --> 00:17:31,119 Знаешь его? 266 00:17:31,920 --> 00:17:34,680 Нет, сэр. Мы его не знаем. 267 00:17:36,760 --> 00:17:38,120 Эй! 268 00:17:41,760 --> 00:17:43,280 Давай! 269 00:17:52,320 --> 00:17:54,080 Проклятье. Извините, ребята. 270 00:17:57,960 --> 00:18:00,920 - Сэр, пожалуйста, две «Чаппи». - Вот деньги. Возьми жвачку. 271 00:18:01,480 --> 00:18:03,520 - Спасибо, сэр. - Спасибо, сэр. 272 00:18:03,600 --> 00:18:05,080 Черт. Извините. Ох… 273 00:18:05,640 --> 00:18:09,200 Извините за чертовы ругательства… Извините за ругательства. 274 00:18:17,280 --> 00:18:19,280 «КОНФЕТЫ ЛЮДИКА» 275 00:18:19,360 --> 00:18:21,320 Следующий. Чего тебе? 276 00:18:21,400 --> 00:18:23,920 - Одну жевательную резинку, пожалуйста. - Одну? 277 00:18:24,000 --> 00:18:28,000 Нет, брось это. Будь умнее и купи две. Оставь одну на потом. 278 00:18:29,040 --> 00:18:32,120 Знаешь что, я дам тебе три за пять центов. 279 00:18:39,840 --> 00:18:41,000 Спасибо! 280 00:18:41,080 --> 00:18:42,000 Следующий. 281 00:19:08,520 --> 00:19:12,360 «ОНЛАЙН ИНТЕРНЕШНЛ» ПЕРСИ «АРЕНД» БРАУН ПОЖЕРТВОВАЛ… 282 00:19:44,520 --> 00:19:46,080 Алло? 283 00:19:46,160 --> 00:19:48,560 Черт! 284 00:19:52,080 --> 00:19:53,760 Здесь есть кто-нибудь? 285 00:19:53,840 --> 00:19:57,520 АВТОМОЙКА 286 00:19:57,600 --> 00:19:58,480 Чем вам помочь? 287 00:20:00,600 --> 00:20:02,320 Я ищу Свиса де Вильерса. 288 00:20:02,400 --> 00:20:05,840 Свиса… Я его не видел. 289 00:20:07,400 --> 00:20:09,920 - Ай! Черт! - Эй! 290 00:20:10,720 --> 00:20:13,320 - Ого! - Я пристрелю тебя. 291 00:20:13,400 --> 00:20:14,280 Я пристрелю тебя. 292 00:20:14,360 --> 00:20:18,960 Чувак, ты не можешь просто так этого сделать. Блин, моя рука! 293 00:20:19,040 --> 00:20:22,160 Нападение на полицейского, чувак. 294 00:20:22,240 --> 00:20:25,000 А? Моя рука, чувак. Ты ведь не сказал, что ты из полиции? 295 00:20:25,080 --> 00:20:26,600 Тогда почему ты убежал? 296 00:20:26,680 --> 00:20:28,280 Потому что ты преследовал меня. 297 00:20:28,360 --> 00:20:32,560 Вперед. Маркус Людик. Кем приходишься Даану Людику? 298 00:20:32,640 --> 00:20:36,560 - Он мой дядя. О, черт возьми, чувак. - Одно грязное гнездо. 299 00:20:36,640 --> 00:20:38,600 Где Свис де Вильерс? 300 00:20:38,680 --> 00:20:40,200 Я не знаю. 301 00:20:40,280 --> 00:20:42,320 Послушай, там ничего нет. Там ничего нет… 302 00:20:43,240 --> 00:20:44,800 Что это? 303 00:20:48,040 --> 00:20:49,760 Именно то, что мы ищем. 304 00:20:50,920 --> 00:20:52,960 Где ты это взял? А? 305 00:20:53,040 --> 00:20:54,680 Чувак, ты делаешь мне больно. 306 00:20:54,760 --> 00:20:56,600 Тебе это подарил твой дядя? 307 00:20:57,280 --> 00:20:59,560 - Эй. - Нет. Я нашел их. 308 00:20:59,640 --> 00:21:00,800 Где? 309 00:21:00,880 --> 00:21:04,160 У парня по имени Беллс, ясно? Он похитил Свиса. 310 00:21:04,240 --> 00:21:05,240 - Беллс? - Да. 311 00:21:05,320 --> 00:21:10,360 Он работает на какого-то парня по имени Аренд Бота или Ботма, не знаю. 312 00:21:10,440 --> 00:21:13,000 - Это не мое. - Ладно, пошли. 313 00:21:21,040 --> 00:21:22,000 Да. 314 00:21:22,080 --> 00:21:24,760 Мой друг, господин Браун, нам нужно поговорить. 315 00:21:24,840 --> 00:21:25,840 Кто это? 316 00:21:25,920 --> 00:21:27,520 Это Мойо из полиции. 317 00:21:27,600 --> 00:21:29,720 У меня есть для тебя новость. 318 00:21:30,480 --> 00:21:32,200 Только не по гребаному телефону. 319 00:21:33,000 --> 00:21:34,000 Аренд. 320 00:21:34,720 --> 00:21:35,760 Аренд? 321 00:22:00,960 --> 00:22:02,680 «ОНЛАЙН ИНТЕРНЕШНЛ» 322 00:22:02,760 --> 00:22:05,640 ПЕРСИ «АРЕНД» БРАУН ПОЖЕРТВОВАЛ ТЫСЯЧИ… 323 00:22:21,400 --> 00:22:23,080 К черту это. 324 00:22:24,120 --> 00:22:25,680 Извини. 325 00:22:25,760 --> 00:22:26,840 Я был занят. 326 00:22:26,920 --> 00:22:29,640 Я работаю здесь четыре года, найди оправдание получше. 327 00:22:30,960 --> 00:22:32,920 Алло? Да. Что? 328 00:22:33,000 --> 00:22:35,960 Что значит ты в полицейском участке? Что? Да, я иду. 329 00:22:39,960 --> 00:22:42,960 ХАЙГРОУВ, 87 330 00:23:27,640 --> 00:23:29,360 Где сейчас племянник? 331 00:23:30,440 --> 00:23:31,800 Задержан. 332 00:23:33,200 --> 00:23:34,880 Он получил это от вашего человека. 333 00:23:35,840 --> 00:23:37,160 Не Даана. 334 00:23:38,960 --> 00:23:40,160 Моего человека? 335 00:23:42,000 --> 00:23:43,000 Оставьте это мне. 336 00:23:43,080 --> 00:23:45,760 О, нет! Это мое повышение. 337 00:23:46,320 --> 00:23:51,360 Повышение увеличивает ответственность. Вы этого хотите? Или большую зарплату? 338 00:23:52,240 --> 00:23:54,400 Как насчет 100000? 339 00:23:57,080 --> 00:23:59,040 Наше расследование переориентируется. 340 00:23:59,120 --> 00:24:01,440 А если сделать это постоянным соглашением? 341 00:24:01,520 --> 00:24:02,560 В каком смысле? 342 00:24:03,120 --> 00:24:06,960 Мы знаем, что Даан здесь замешан. Но каким образом — пока не ясно. 343 00:24:07,840 --> 00:24:11,480 Есть новые доказательства того, что он выполняет чужие приказы. 344 00:24:13,640 --> 00:24:19,200 Камни от… вашего человека — это не очень хорошо для вас. 345 00:24:25,160 --> 00:24:29,000 Давайте договоримся на 500000. Я заведу это расследование в тупик. 346 00:24:29,560 --> 00:24:32,080 Я вполне способен сделать это сам. 347 00:24:44,880 --> 00:24:46,040 Поторопись. 348 00:24:48,440 --> 00:24:49,680 Я сказала шевелиться. 349 00:25:09,840 --> 00:25:10,960 Я больше не могу. 350 00:25:11,520 --> 00:25:14,120 - Больше не можешь что? - Посмотри на свое лицо. 351 00:25:14,200 --> 00:25:15,720 Посмотри на его лицо. 352 00:25:15,800 --> 00:25:18,120 Он ударил ребенка в школе. 353 00:25:18,200 --> 00:25:20,960 Да, хулигана. Это чертовски здорово. 354 00:25:21,040 --> 00:25:22,320 Здорово? 355 00:25:24,280 --> 00:25:25,400 Он учится у тебя. 356 00:25:25,960 --> 00:25:27,720 Иди покажи Рине свой фингал. 357 00:25:30,840 --> 00:25:32,680 Анет, он же ребенок. 358 00:25:32,760 --> 00:25:34,120 Они дерутся. 359 00:25:34,800 --> 00:25:36,640 Я знаю, что он мало говорит. 360 00:25:38,840 --> 00:25:42,280 Но он слушает и видит. И он боготворит тебя. 361 00:25:44,000 --> 00:25:48,160 Не могу понять, почему ты отмахиваешься от этого как от пустяка. 362 00:25:53,000 --> 00:25:56,000 Последние несколько лет ты всё больше отдаляешься от меня. 363 00:25:56,520 --> 00:26:00,440 И я понимаю, что ты расширяешь свой кругозор. 364 00:26:03,680 --> 00:26:04,720 Но… 365 00:26:05,640 --> 00:26:08,600 Последние несколько дней я… 366 00:26:10,640 --> 00:26:11,840 Я тебя не узнаю. 367 00:26:14,680 --> 00:26:19,480 Я твоя жена. Я на твоей стороне. Не таись от меня. 368 00:26:21,280 --> 00:26:22,800 Я поговорю с ним. 369 00:26:41,560 --> 00:26:45,400 ПОЛИЦЕЙСКИЙ УЧАСТОК ПРЕТОРИИ 370 00:26:52,400 --> 00:26:53,560 - Привет. - Привет. 371 00:27:01,320 --> 00:27:02,320 Это был мой шанс. 372 00:27:04,400 --> 00:27:06,280 Уверен, что это не было ошибкой банка? 373 00:27:06,360 --> 00:27:07,760 Это был мой отец, Луиза. 374 00:27:07,840 --> 00:27:09,120 Возможно, он вернется. 375 00:27:11,280 --> 00:27:12,960 Если он вернется, я убью его. 376 00:27:13,040 --> 00:27:14,480 Эй, Маркус. 377 00:27:16,400 --> 00:27:18,480 Черт возьми, я лишь хочу соревноваться. 378 00:27:18,560 --> 00:27:22,040 Просто хочу соревноваться. Вот и всё. 379 00:27:22,120 --> 00:27:23,480 Мне жаль, Маркус. 380 00:27:26,600 --> 00:27:28,000 Поехали. 381 00:27:31,000 --> 00:27:33,280 Набранный вами номер не обслуживается. 382 00:27:34,200 --> 00:27:36,200 ПОСАДОЧНЫЙ ТАЛОН МАЙКЛ ДЖЕЙКОБ ДЭНИЭЛС 383 00:27:36,280 --> 00:27:37,880 ПОСАДОЧНЫЙ ТАЛОН: ХАЙН ЛЮДИК 384 00:27:38,680 --> 00:27:40,440 Прошу вашего внимания. 385 00:27:40,520 --> 00:27:43,320 Пожалуйста, не курите в здании терминала. 386 00:27:43,400 --> 00:27:44,800 Курение разрешено только… 387 00:27:44,880 --> 00:27:47,240 Набранный вами номер не обслуживается. 388 00:27:47,320 --> 00:27:48,840 Спасибо. 389 00:27:55,000 --> 00:27:58,360 ЦВЕТОЧНЫЙ МАГАЗИН ЛИЛ 390 00:28:18,720 --> 00:28:19,800 Лилит. 391 00:28:22,360 --> 00:28:23,400 Ты хорошо выглядишь. 392 00:28:25,160 --> 00:28:26,440 Дансо. 393 00:28:27,200 --> 00:28:29,840 - Отнеси заказ пятому. - Еще слишком рано, ма. 394 00:28:29,920 --> 00:28:32,080 Они позвонили и хотят немедленно. 395 00:28:33,120 --> 00:28:34,240 Дансо. 396 00:28:55,640 --> 00:28:57,520 Он совсем взрослый. 397 00:28:59,280 --> 00:29:01,080 Я так понимаю, его мать не выжила. 398 00:29:01,160 --> 00:29:02,200 Чего ты хочешь? 399 00:29:09,280 --> 00:29:10,560 Кто покупатель? 400 00:29:10,640 --> 00:29:12,720 Я больше не занимаюсь подобными вещами. 401 00:29:12,800 --> 00:29:14,480 Лилит. 402 00:29:14,560 --> 00:29:15,600 Хочу, чтобы ты ушел. 403 00:29:15,680 --> 00:29:17,680 Кому продает Даан? 404 00:29:18,240 --> 00:29:20,040 Уходи. 405 00:29:20,120 --> 00:29:23,520 Просто скажи мне его имя, и я оставлю тебя в покое. 406 00:29:25,880 --> 00:29:27,080 Что случилось? 407 00:29:29,600 --> 00:29:31,640 Раньше мы были так близки. 408 00:29:31,720 --> 00:29:32,800 Пожалуйста. 409 00:29:32,880 --> 00:29:35,200 Назови мне его имя. 410 00:29:36,560 --> 00:29:39,440 Или я сорву его с твоих губ своими грязными пальцами. 411 00:29:41,200 --> 00:29:43,840 - Даан этого не заслуживает. - Даан! 412 00:29:48,560 --> 00:29:49,760 Даан 413 00:29:49,840 --> 00:29:52,520 не ожидал такого. 414 00:29:52,600 --> 00:29:54,160 Посмотри на меня. 415 00:29:54,240 --> 00:29:55,400 Пожалуйста. 416 00:29:56,280 --> 00:29:57,520 Пожалуйста. 417 00:30:04,680 --> 00:30:05,520 «МЕБЕЛЬ И КОВРЫ ОТ ЛЮДИКА» 418 00:30:05,600 --> 00:30:08,440 - Посмотрите, что я принесла вам двоим. - Спасибо. 419 00:30:08,520 --> 00:30:11,880 Знаете что? Каждый из вас получит по две салфетки. 420 00:30:11,960 --> 00:30:14,440 - Обычно мы не даем салфеток. - Спасибо. 421 00:30:14,520 --> 00:30:16,600 - Приятного аппетита. - Спасибо, мэм. 422 00:30:18,760 --> 00:30:19,840 Дэни. 423 00:30:20,600 --> 00:30:22,520 Ты не можешь бить других детей. 424 00:30:25,120 --> 00:30:28,920 Если тебе есть что сказать, то говори. Хорошо? 425 00:30:29,000 --> 00:30:30,960 Ты бьешь других людей. 426 00:30:33,040 --> 00:30:35,040 Я хочу, чтобы ты был лучше меня. 427 00:30:43,280 --> 00:30:46,160 Заходи внутрь, когда закончишь есть. Хорошо? 428 00:30:46,240 --> 00:30:48,760 Мэм, пожалуйста, присмотрите за ним. 429 00:30:48,840 --> 00:30:50,600 Конечно. 430 00:30:55,640 --> 00:30:59,320 Вот так. О, что с твоим лицом? 431 00:31:00,080 --> 00:31:01,440 Видели бы вы того парня. 432 00:31:02,680 --> 00:31:04,360 Не сомневаюсь. 433 00:31:04,440 --> 00:31:07,520 Это правильный путь. Покажи ему, кто здесь главный. 434 00:31:10,560 --> 00:31:13,320 О, дети. Да. 435 00:31:16,120 --> 00:31:17,480 Эррол. 436 00:31:18,760 --> 00:31:20,200 Грейс. 437 00:31:20,280 --> 00:31:24,520 Сегодня в систему ввели заявление, где упоминается Даан Людик. 438 00:31:24,600 --> 00:31:26,040 О, спасибо. 439 00:31:30,840 --> 00:31:32,240 Большое спасибо. 440 00:31:33,240 --> 00:31:34,440 Я что-то натворила? 441 00:31:35,480 --> 00:31:38,240 Что? Нет. Я… 442 00:31:39,480 --> 00:31:41,240 Просто голова была забита. 443 00:31:42,560 --> 00:31:44,160 Позволь мне помочь тебе. 444 00:32:01,080 --> 00:32:02,840 БУРИАН ЗЕЛЕНСКИЙ 445 00:32:04,200 --> 00:32:06,800 ВИЛЬЕРС ПЕРСИВАЛЬ БРАУН ОКАЗЫВАЕТ ДАВЛЕНИЕ 446 00:32:08,080 --> 00:32:09,840 БИЗНЕСМЕН ПЕРСИ «АРЕНД» БРАУН 447 00:32:09,920 --> 00:32:11,400 ПООБЕЩАЛ ЖЕРТВОВАТЬ ТЫСЯЧИ 448 00:32:11,480 --> 00:32:13,160 В ЮЖНОЙ АФРИКЕ В ПЕРИОД ПАНДЕМИИ. 449 00:32:31,680 --> 00:32:36,640 Он говорит, что они с Дааном ведут дела уже много лет. 450 00:32:37,880 --> 00:32:41,800 Почему он должен сейчас слушать то, что вы хотите сказать? 451 00:32:43,160 --> 00:32:45,600 Я здесь не для того, чтобы начать войну. 452 00:32:47,840 --> 00:32:53,680 Говорите честно. Думайте искренне. Действуйте добросовестно. 453 00:32:54,520 --> 00:32:58,200 Разве не это проповедует ваш Коран? 454 00:33:03,840 --> 00:33:08,240 Являетесь ли вы честным и заслуживающим доверия человеком? 455 00:33:09,400 --> 00:33:11,640 Я просто излагаю вам факты. 456 00:33:12,440 --> 00:33:15,480 Вы сами решаете, можно ли всё еще доверять ему или нет. 457 00:33:26,680 --> 00:33:30,440 Где сейчас его алмазы? 458 00:33:32,920 --> 00:33:35,720 Полагаю, они уже в полиции. 459 00:33:38,200 --> 00:33:42,320 Они скоро постучат в вашу дверь, если вы не сможете приструнить его. 460 00:33:45,560 --> 00:33:46,760 Просто… 461 00:33:48,360 --> 00:33:50,120 Дружеское напоминание. 462 00:34:04,720 --> 00:34:06,440 Каково ваше желание? 463 00:34:20,040 --> 00:34:21,320 Братья. 464 00:34:31,199 --> 00:34:32,159 Да. 465 00:35:10,920 --> 00:35:12,080 Что? 466 00:35:12,640 --> 00:35:13,960 Ты предал меня. 467 00:35:16,280 --> 00:35:17,960 Но я понимаю почему. 468 00:35:19,360 --> 00:35:21,920 Ты хотел от меня большего, 469 00:35:22,560 --> 00:35:24,080 чем я мог тебе дать. 470 00:35:25,120 --> 00:35:27,000 Но ты всё еще часть команды. 471 00:35:27,680 --> 00:35:29,240 Это не изменилось. 472 00:35:32,360 --> 00:35:33,480 Ты слышишь меня? 473 00:35:33,560 --> 00:35:36,280 Да, черт, я тебя слышу. Что ты можешь мне дать? 474 00:35:39,440 --> 00:35:40,760 Чего ты хочешь? 475 00:35:41,480 --> 00:35:44,720 Я хочу заняться торговлей оружием. Я хочу заключать сделки. 476 00:35:44,800 --> 00:35:46,040 Это так? 477 00:35:47,080 --> 00:35:49,640 Ты обязан мне своим существованием. 478 00:35:49,720 --> 00:35:52,160 Если бы не я, тебя бы не было в этой стране. 479 00:35:52,240 --> 00:35:54,920 Это то, чего я хочу. Никаких компромиссов. 480 00:36:05,120 --> 00:36:06,240 Альдо. 481 00:36:06,320 --> 00:36:07,400 Что? 482 00:36:08,520 --> 00:36:10,840 Я хочу, чтобы ты собрал нескольких своих людей. 483 00:36:12,080 --> 00:36:13,720 Я хочу отправить сообщение. 484 00:36:13,800 --> 00:36:15,440 Будет сделано, босс. 485 00:36:16,280 --> 00:36:17,240 Хорошо. 486 00:36:24,440 --> 00:36:25,640 Сын. 487 00:36:26,440 --> 00:36:27,720 Мне нужен мой телефон. 488 00:36:51,680 --> 00:36:53,720 Гребаный придурок. 489 00:37:06,880 --> 00:37:07,720 Блин… 490 00:37:09,240 --> 00:37:10,400 Беллс! 491 00:37:12,960 --> 00:37:14,440 Беллс! 492 00:37:15,840 --> 00:37:17,320 Посмотри сзади. 493 00:37:22,200 --> 00:37:23,560 Беллс! 494 00:37:28,200 --> 00:37:29,440 Беллс! 495 00:37:40,840 --> 00:37:41,680 Его здесь нет. 496 00:37:43,480 --> 00:37:44,840 Уничтожьте бар. 497 00:37:50,000 --> 00:37:51,360 Сносите его! 498 00:38:03,680 --> 00:38:05,160 Черт. 499 00:38:12,840 --> 00:38:15,360 Ага. Да. 500 00:38:17,000 --> 00:38:18,720 Давай. 501 00:38:25,360 --> 00:38:26,600 Мебельщик. 502 00:38:26,680 --> 00:38:30,280 Твои убийства направо и налево представляют для меня проблему. 503 00:38:30,360 --> 00:38:32,680 Предметы мебели из моего магазина 504 00:38:32,760 --> 00:38:35,320 не должны находить среди трупов. 505 00:38:35,400 --> 00:38:36,640 Расслабься. 506 00:38:36,720 --> 00:38:38,320 Я их сжег. 507 00:38:39,160 --> 00:38:40,880 Я сжег всё дотла. 508 00:38:40,960 --> 00:38:44,440 Полиция не станет расследовать какой-то сгоревший фермерский дом. 509 00:38:44,520 --> 00:38:47,760 Это не в их юрисдикции. Поверь мне. 510 00:38:47,840 --> 00:38:49,040 Ты доставишь мой груз? 511 00:38:49,120 --> 00:38:49,960 Да. 512 00:38:50,040 --> 00:38:51,920 - Когда? - Завтра. 513 00:38:52,000 --> 00:38:53,960 - Это только половина. - Почему? 514 00:38:54,040 --> 00:38:55,880 Вы не заплатили за последнюю партию. 515 00:38:55,960 --> 00:38:57,640 Потому что он обворовал меня. 516 00:38:57,720 --> 00:39:02,200 Аренд выбыл из игры. С ним покончено. Его торговлей займусь я. 517 00:39:03,240 --> 00:39:07,160 Но ты должен заплатить, иначе это партнерство провалится, не начавшись. 518 00:39:07,240 --> 00:39:08,680 Это нужно сделать правильно. 519 00:39:08,760 --> 00:39:10,520 Я всё приготовлю к твоему приезду. 520 00:39:10,600 --> 00:39:12,960 Я не приеду. Пошлю своего человека. 521 00:39:13,040 --> 00:39:16,480 Власть дается очень дорогой личной ценой. 522 00:39:16,560 --> 00:39:19,200 Чем ты готов пожертвовать, Даан? 523 00:39:19,280 --> 00:39:20,160 Ничем. 524 00:39:20,240 --> 00:39:22,680 Тогда Бог решит за тебя. 525 00:39:33,560 --> 00:39:35,160 Ты не спешил. 526 00:39:36,080 --> 00:39:38,920 Я написал заявление в полицию. Что теперь будет? 527 00:39:39,000 --> 00:39:40,040 Новости от Аренда? 528 00:39:40,600 --> 00:39:42,840 - Нет. - Уезжаем прямо сейчас. 529 00:39:45,920 --> 00:39:47,760 Я всё еще не доверяю его намерениям. 530 00:39:47,840 --> 00:39:50,960 Пристрели его, если понадобится, но сам выбирайся живым. 531 00:40:26,200 --> 00:40:27,480 - Свис. - Даан. 532 00:40:27,560 --> 00:40:29,880 Ты в порядке? Где ты? Я приеду за тобой. 533 00:40:29,960 --> 00:40:32,360 Я собираюсь всё исправить, Даан. 534 00:40:33,880 --> 00:40:36,280 Прошли те времена, когда о меня вытирали ноги. 535 00:40:36,760 --> 00:40:38,680 Я исправлю всё, что они тебе сделали. 536 00:40:38,760 --> 00:40:43,360 Что бы ты ни думал, это не твоя вина. 537 00:40:43,440 --> 00:40:46,280 - У меня всё под контролем. - Эй, Даан! 538 00:40:46,360 --> 00:40:48,240 Мы снова можем быть командой, а? 539 00:40:48,840 --> 00:40:50,600 Как в старые добрые времена. 540 00:40:50,680 --> 00:40:54,800 Я, твоя правая рука, и Линда — отвлекающий маневр. 541 00:40:58,440 --> 00:41:00,680 Она может надеть свое голубое платье, Даан. 542 00:41:00,760 --> 00:41:04,080 Свис, скажи мне, где ты, и я приду за тобой. 543 00:41:04,160 --> 00:41:06,840 Не беспокойся обо мне, брат. 544 00:41:10,600 --> 00:41:13,040 - Прошли те времена. - Свис. 545 00:41:52,760 --> 00:41:53,640 Кто ты такой? 546 00:41:54,400 --> 00:41:56,440 Меня зовут Свис де Вильерс. 547 00:41:58,120 --> 00:42:02,360 Мне нужно больше контекста. 548 00:42:07,360 --> 00:42:12,360 Всю мою жизнь мной помыкали такие хулиганы, как ты. 549 00:42:14,200 --> 00:42:15,560 С меня хватит. 550 00:42:16,320 --> 00:42:18,440 Убирайся к черту из моего дома! 551 00:42:19,040 --> 00:42:20,680 - Нет. - Нет? 552 00:42:21,240 --> 00:42:22,680 Я сказал «нет». 553 00:42:23,480 --> 00:42:25,000 Кто ты? 554 00:42:26,040 --> 00:42:29,960 Даан Людик — мой шурин. 555 00:42:31,080 --> 00:42:33,520 Ты использовал меня, чтобы добраться до него. 556 00:42:35,200 --> 00:42:36,960 Черт, ты шутишь? 557 00:42:37,040 --> 00:42:40,360 Не надо! Не смейся надо мной. 558 00:42:44,320 --> 00:42:45,840 Мне нужно выпить. 559 00:42:46,640 --> 00:42:47,800 Хочешь? 560 00:42:54,640 --> 00:42:57,280 «Боумор». Пятидесятидвухлетней выдержки. 561 00:43:01,040 --> 00:43:03,040 Односолодовый виски. 562 00:43:06,400 --> 00:43:07,480 Давай. 563 00:43:09,080 --> 00:43:10,480 За счет заведения. 564 00:43:15,320 --> 00:43:18,760 Даан — контрабандист алмазов. 565 00:43:20,160 --> 00:43:21,880 Ты знал об этом? 566 00:43:22,840 --> 00:43:24,640 Он давно занимается контрабандой. 567 00:43:25,200 --> 00:43:26,560 Незаметно. 568 00:43:27,120 --> 00:43:30,960 А теперь он пронюхал о моем бизнесе и хочет большего. 569 00:43:33,160 --> 00:43:35,000 Ты мне не веришь. 570 00:43:36,080 --> 00:43:37,880 Посмотри сюда, на пианино. 571 00:43:43,200 --> 00:43:44,760 Я был в завязке. 572 00:43:47,520 --> 00:43:49,680 У меня все было хорошо. 573 00:43:50,800 --> 00:43:55,560 И ты использовал меня, чтобы добраться до бизнеса Даана, словно я был никем. 574 00:43:55,640 --> 00:43:58,120 Даан не нуждается в тебе. 575 00:43:58,840 --> 00:44:00,320 Он прирожденный преступник. 576 00:44:00,400 --> 00:44:02,800 Не издевайся надо мной. 577 00:44:02,880 --> 00:44:03,800 Или что? 578 00:44:04,360 --> 00:44:05,560 Ударишь меня палкой? 579 00:44:06,120 --> 00:44:09,120 Ты слаб, раз пришел сюда в таком виде. 580 00:44:09,200 --> 00:44:10,400 Это жалкое зрелище. 581 00:44:12,920 --> 00:44:18,040 Думаешь, я буду вести переговоры с таким неудачником, как ты? 582 00:44:18,120 --> 00:44:21,640 Не смей смеяться надо мной, придурок! 583 00:44:21,720 --> 00:44:23,600 О, я подозреваю, 584 00:44:24,280 --> 00:44:28,000 что люди смеялись над тобой всю твою жизнь. 585 00:44:30,200 --> 00:44:32,200 Включая Даана. 586 00:44:36,240 --> 00:44:37,560 Так что продолжай… 587 00:44:38,240 --> 00:44:40,200 Шаг вперед. 588 00:44:40,280 --> 00:44:42,520 Покажи мне, из чего ты сделан. 589 00:44:49,400 --> 00:44:53,160 Черт. Ты жалок. 590 00:45:40,280 --> 00:45:42,040 Кто теперь жалок? 591 00:46:00,040 --> 00:46:01,880 - Папа? - Спи. 592 00:46:03,080 --> 00:46:04,160 Спи. 593 00:46:14,720 --> 00:46:16,040 Он хочет тебя видеть. 594 00:46:19,240 --> 00:46:21,080 Я должен отвезти своего сына домой. 595 00:46:21,160 --> 00:46:22,920 Он хочет объяснений. 596 00:46:24,120 --> 00:46:28,280 Я собираюсь отвезти своего сына домой, а потом приеду. 597 00:46:29,240 --> 00:46:30,520 Конечно. 598 00:46:50,960 --> 00:46:53,000 Он ограбил нас. 599 00:47:12,800 --> 00:47:14,760 Воровство — это неправильно! 600 00:47:39,360 --> 00:47:43,000 Твой отец — плохой человек. 601 00:47:51,840 --> 00:47:54,280 Плохие люди должны быть наказаны. 602 00:47:59,680 --> 00:48:01,240 Ты в порядке? 603 00:48:02,600 --> 00:48:04,920 С тобой все в порядке? Дай-ка посмотрю. 604 00:48:05,000 --> 00:48:05,960 Слушай внимательно. 605 00:48:06,520 --> 00:48:09,240 Я хочу, чтобы ты спрятался вон там. Хорошо? 606 00:48:09,320 --> 00:48:13,080 Я приеду за тобой. Иди. 607 00:48:44,760 --> 00:48:46,000 Дэни. 608 00:48:47,400 --> 00:48:50,560 Сынок, ты в порядке? 609 00:48:50,640 --> 00:48:53,800 Всё хорошо. 610 00:48:53,880 --> 00:48:58,640 Всё хорошо. Ладно? 611 00:48:58,720 --> 00:49:00,760 Ты в порядке. 612 00:49:00,840 --> 00:49:02,080 Я в порядке. 613 00:49:06,840 --> 00:49:08,160 Где ты был? 614 00:49:09,320 --> 00:49:13,000 Где ты был? Привет, Дэни. С тобой все в порядке? Что случилось? 615 00:49:13,080 --> 00:49:14,960 - Он в порядке. - Что случилось? 616 00:49:15,040 --> 00:49:16,720 Черт. Эй. 617 00:49:16,800 --> 00:49:19,600 - Я в порядке. - Присядь, чтобы я могла посмотреть. 618 00:49:20,720 --> 00:49:24,040 Где ты был? Даан, где ты был? 619 00:49:24,120 --> 00:49:25,320 Мы в порядке. 620 00:49:26,720 --> 00:49:29,040 Я волновалась. С тобой все в порядке? 621 00:49:40,800 --> 00:49:42,400 Что, черт возьми, произошло? 622 00:49:53,680 --> 00:49:54,800 Даан. 623 00:50:13,840 --> 00:50:15,200 Довольно этого. 624 00:50:22,840 --> 00:50:24,080 Довольно. 625 00:50:47,760 --> 00:50:48,880 Лил. 626 00:50:49,400 --> 00:50:52,160 - Это я. - Это Дансо. 627 00:50:52,240 --> 00:50:53,120 Где Лил? 628 00:50:53,200 --> 00:50:57,360 Ее убили. Даан, она мертва. 629 00:51:08,880 --> 00:51:09,960 Даан. 630 00:51:15,240 --> 00:51:17,080 Я всё исправил. 631 00:51:18,200 --> 00:51:19,960 Никто больше не побеспокоит тебя. 632 00:51:20,480 --> 00:51:21,440 Что ты наделал? 633 00:51:22,520 --> 00:51:23,800 Он мертв. 634 00:51:25,560 --> 00:51:26,800 Аренд. 635 00:51:27,800 --> 00:51:29,200 Он мертв. 636 00:51:30,040 --> 00:51:32,240 Зачем ты сделал такую глупость? 637 00:51:33,040 --> 00:51:35,040 Я бы с этим разобрался. 638 00:51:35,600 --> 00:51:36,600 Тебя кто-то видел? 639 00:51:36,680 --> 00:51:38,600 - Они узнают тебя? - Даан! 640 00:51:41,200 --> 00:51:43,840 Я также пообещал Линде перед ее смертью 641 00:51:45,240 --> 00:51:47,640 заботиться о тебе. 642 00:51:50,520 --> 00:51:51,880 Я не делал этого. 643 00:51:57,360 --> 00:51:58,760 До сих пор. 644 00:52:00,720 --> 00:52:03,520 Отныне я буду заботиться о тебе. 645 00:52:24,280 --> 00:52:25,480 Хорошо. 646 00:52:35,800 --> 00:52:37,120 У нас всё хорошо. 647 00:52:39,280 --> 00:52:41,120 Я тоже облажался. 648 00:52:41,680 --> 00:52:43,600 Но теперь ты здесь. 649 00:52:43,680 --> 00:52:45,480 Теперь ты здесь. 650 00:52:45,560 --> 00:52:47,720 И ты поможешь мне. 651 00:52:47,800 --> 00:52:48,720 Всё в порядке? 652 00:52:49,600 --> 00:52:53,720 Хорошо. Пойдем. Хорошо. 653 00:52:58,640 --> 00:53:00,520 Доктор Свейнпол. 654 00:53:09,960 --> 00:53:11,640 Это Анет. 655 00:53:12,800 --> 00:53:14,320 Анет Людик. 656 00:53:25,520 --> 00:53:27,160 ЗИМБАБВЕ, ПОГРАНПОСТ БЕЙТБРИДЖ 657 00:53:27,240 --> 00:53:28,800 ИММИГРАЦИОННАЯ СЛУЖБА ЗИМБАБВЕ 658 00:53:40,200 --> 00:53:41,240 Зачем ты остановился? 659 00:53:42,040 --> 00:53:44,000 Это смерть. 660 00:53:45,760 --> 00:53:47,840 Я знаю эту уловку. 661 00:53:48,400 --> 00:53:50,880 Вы с Арендом всё это устроили. Верно? 662 00:53:51,680 --> 00:53:54,080 Что ты имеешь в виду? Он пытался убить меня. 663 00:53:54,160 --> 00:53:56,600 - Опусти его! - Не пытайся убить меня. Хрен вам. 664 00:53:56,680 --> 00:53:59,080 - Я предупреждаю! - Они не будут стрелять в нас. 665 00:53:59,160 --> 00:54:00,000 Я тебе не верю. 666 00:54:00,080 --> 00:54:01,120 Начни доверять. 667 00:54:01,200 --> 00:54:03,240 Почему тебе можно доверять? 668 00:54:03,320 --> 00:54:04,880 Ты можешь мне доверять! 669 00:54:08,080 --> 00:54:09,400 Черт. 670 00:54:11,920 --> 00:54:13,760 Ты можешь мне доверять. 671 00:54:29,360 --> 00:54:31,560 Когда Бог завершил Свое творение, 672 00:54:33,560 --> 00:54:34,520 назвал его хорошим. 673 00:54:36,680 --> 00:54:37,720 И это было хорошо. 674 00:54:38,320 --> 00:54:39,840 Ты чертов ублюдок. 675 00:54:42,760 --> 00:54:47,360 В тот день не было ни преступлений, ни болезней, ни смертей. 676 00:54:50,280 --> 00:54:56,080 Но потом пришел сатана и искусил Еву. 677 00:54:59,320 --> 00:55:01,680 Позвольте мне сказать вам, 678 00:55:01,760 --> 00:55:03,880 моей семье и друзьям, 679 00:55:03,960 --> 00:55:07,640 что основной принцип искушения остался прежним. 680 00:55:09,080 --> 00:55:12,800 Провокация. Он искусил ее. 681 00:55:13,520 --> 00:55:16,320 Он разрушил ее здравомыслие. 682 00:55:16,400 --> 00:55:19,080 Вот кое-что вкусненькое. Кое-что сочное. 683 00:55:19,760 --> 00:55:22,080 То, что, по его мнению, ей понравится. 684 00:55:22,840 --> 00:55:25,440 То, что ей не обязательно нужно. 685 00:55:29,440 --> 00:55:30,520 Что? 686 00:55:31,360 --> 00:55:33,760 Думаю, дядя Даан занимается контрабандой алмазов. 687 00:55:34,800 --> 00:55:37,360 - И думаю, полиция знает. - Ты им что-нибудь сказал? 688 00:55:37,440 --> 00:55:39,680 Нет, сэр. Никогда. 689 00:55:42,080 --> 00:55:44,880 То, что ей не позволено брать. 690 00:55:45,760 --> 00:55:49,200 Но без этого она, возможно, не была бы идеальной. 691 00:55:50,280 --> 00:55:52,000 Именно это он ей хочет внушить. 692 00:55:53,600 --> 00:55:55,120 Одержимость. 693 00:55:56,240 --> 00:55:57,560 Так тебе будет легче. 694 00:55:58,920 --> 00:56:01,280 Это заставит тебя казаться умнее. 695 00:56:02,040 --> 00:56:03,720 Ты будешь казаться сильнее. 696 00:56:03,800 --> 00:56:06,360 Станешь красивее. Лучше всех. 697 00:56:06,440 --> 00:56:08,520 Ты получишь абсолютную власть над другими. 698 00:56:13,320 --> 00:56:14,520 Возьми яблоко. 699 00:56:15,520 --> 00:56:16,680 Прихожане, 700 00:56:17,440 --> 00:56:19,320 у человека есть свободная воля. 701 00:56:19,400 --> 00:56:20,400 Со свободной волей 702 00:56:21,560 --> 00:56:25,440 вы сами выбираете свой жизненный путь. 703 00:56:26,440 --> 00:56:29,960 Останетесь ли вы верны Богу или же нет? 704 00:56:30,040 --> 00:56:31,520 Давай, Мойо. 705 00:56:31,600 --> 00:56:35,880 Это единственный вопрос, имеющий значение. 706 00:56:36,480 --> 00:56:39,200 Ева была неверной. 707 00:56:40,320 --> 00:56:46,720 Искушение стало реальным, и она позволила ему поглотить ее. 708 00:56:48,640 --> 00:56:54,960 Ее готовность поддаться искушению. 709 00:56:57,480 --> 00:57:00,600 Но, с другой стороны, 710 00:57:00,680 --> 00:57:05,640 в чём разница между искушением и возможностью? 711 00:57:05,720 --> 00:57:09,680 Возможность выпадает только один раз. 712 00:57:11,360 --> 00:57:17,120 Искушение продолжает звонить в дверь. 713 00:57:18,840 --> 00:57:21,280 Будете ли вы каждый раз открывать дверь? 714 00:57:23,040 --> 00:57:25,280 Я спрашиваю вас, на что похоже это искушение? 715 00:57:26,360 --> 00:57:27,200 Желаемое. 716 00:57:30,080 --> 00:57:33,640 И, наконец, каковы последствия искушения? 717 00:57:36,520 --> 00:57:37,800 Разрушение. 718 00:57:45,360 --> 00:57:46,680 Давайте помолимся. 719 01:00:09,360 --> 01:00:11,480 ВСЕ ПЕРСОНАЖИ И СОБЫТИЯ ВЫМЫШЛЕНЫ. 720 01:00:11,560 --> 01:00:13,720 СОВПАДЕНИЯ С РЕАЛЬНЫМИ ЛИЧНОСТЯМИ СЛУЧАЙНЫ. 721 01:00:24,920 --> 01:00:26,920 Перевод субтитров: Катерина Щукина