1
00:00:06,000 --> 00:00:10,000
СЕРИАЛ NETFLIX
2
00:00:17,720 --> 00:00:22,320
В чём разница
между искушением и возможностью?
3
00:00:24,080 --> 00:00:26,640
Возможность выпадает только один раз.
4
00:00:30,720 --> 00:00:34,480
Искушение продолжает звонить в дверь.
5
00:00:41,880 --> 00:00:44,560
ШЕСТНАДЦАТЬЮ ЧАСАМИ РАНЕЕ
6
00:00:44,640 --> 00:00:46,600
Будете ли вы
каждый раз открывать дверь?
7
00:00:54,280 --> 00:01:00,280
КТО ПРИКРЫВАЕТ ТВОЮ СПИНУ?
8
00:01:19,640 --> 00:01:20,760
Да?
9
00:01:22,640 --> 00:01:24,040
Алло?
10
00:01:26,520 --> 00:01:27,720
Я вас не слышу.
11
00:01:28,720 --> 00:01:30,040
Кто?
12
00:01:30,120 --> 00:01:31,760
Кто его берет?
13
00:01:33,560 --> 00:01:35,880
Я вас не слышу, говорите медленнее…
14
00:01:35,960 --> 00:01:37,360
Алло?
15
00:01:37,440 --> 00:01:40,200
Черт!
16
00:01:40,280 --> 00:01:41,360
Черт!
17
00:01:43,080 --> 00:01:44,760
Черт.
18
00:01:58,600 --> 00:02:01,320
ЛЮБИМАЯ ЖЕНА, ДОЧЬ И СЕСТРА
ЛИНДА ДЕ ВИЛЬЕРС
19
00:02:05,080 --> 00:02:07,440
Это Свис. Я не могу ответить.
20
00:02:07,520 --> 00:02:09,120
Пожалуйста, оставьте сообщение.
21
00:02:09,800 --> 00:02:11,080
Свис.
22
00:02:11,680 --> 00:02:14,520
Пожалуйста. Позвони мне.
23
00:02:15,240 --> 00:02:16,800
Я могу помочь.
24
00:02:17,920 --> 00:02:19,360
Я здесь ради тебя.
25
00:02:35,480 --> 00:02:37,480
Я же просил тебя не возвращаться сюда.
26
00:02:37,560 --> 00:02:39,160
Один из копов служит Аренду.
27
00:02:39,840 --> 00:02:42,200
- Дэвис?
- Нет, молодой.
28
00:02:42,280 --> 00:02:43,960
У тебя есть два варианта, Даан.
29
00:02:44,440 --> 00:02:45,520
Можешь послать меня…
30
00:02:45,600 --> 00:02:46,680
Я уже это сделал.
31
00:02:46,760 --> 00:02:47,880
Или…
32
00:02:51,960 --> 00:02:53,240
Позволь мне помочь тебе.
33
00:02:53,840 --> 00:02:56,360
- Позволь мне исправить.
- Где ты это взяла, Рина?
34
00:02:56,920 --> 00:02:58,040
У Аренда.
35
00:02:58,640 --> 00:03:00,120
Он гребаный псих.
36
00:03:01,720 --> 00:03:03,360
И я боюсь его.
37
00:03:07,320 --> 00:03:09,240
Я могу это исправить, Даан.
38
00:03:17,880 --> 00:03:19,800
Это половина.
39
00:03:22,160 --> 00:03:24,440
Ему не заплатили за последнюю партию.
40
00:03:25,600 --> 00:03:28,000
Мы ее еще не получили.
41
00:03:28,840 --> 00:03:31,680
До оплаты ты получаешь только половину.
42
00:03:31,760 --> 00:03:34,840
Флорин, возникли проблемы с доставкой.
43
00:03:48,920 --> 00:03:50,240
Расслабьтесь.
44
00:03:50,800 --> 00:03:51,960
Расслабьтесь.
45
00:04:03,800 --> 00:04:06,160
Я даже не сказал ему
о новой партии товара.
46
00:04:07,240 --> 00:04:08,720
Есть ли новости от Рины?
47
00:04:09,960 --> 00:04:10,920
Что происходит?
48
00:04:11,000 --> 00:04:12,640
С кем еще ты разговаривал?
49
00:04:12,720 --> 00:04:13,920
О чём?
50
00:04:14,000 --> 00:04:15,720
Об оружии, идиот.
51
00:04:15,800 --> 00:04:18,640
Ты что-нибудь говорил Даану?
И не лги мне.
52
00:04:19,160 --> 00:04:20,280
Почему? Что случилось?
53
00:04:20,360 --> 00:04:22,720
Альберт нашел это место.
54
00:04:23,240 --> 00:04:25,760
Он убил всех и забрал всю партию.
55
00:04:26,320 --> 00:04:28,160
Всё еще хочешь, чтобы я поехал туда?
56
00:04:28,240 --> 00:04:29,440
Как он узнал?
57
00:04:29,520 --> 00:04:32,800
Хорош, чувак!
Что это, черт возьми, такое?
58
00:04:32,880 --> 00:04:34,600
В чём проблема этого парня?
59
00:04:34,680 --> 00:04:38,520
Они не дадут нам больше шести ящиков
без оплаты за предыдущую партию.
60
00:04:38,600 --> 00:04:39,960
Как он узнал?
61
00:04:44,360 --> 00:04:45,880
Успокойся.
62
00:04:45,960 --> 00:04:47,800
Позвони боссу, хочу поговорить с ним.
63
00:04:47,880 --> 00:04:50,960
Он приказал отдать половину.
Вы получаете только половину.
64
00:04:51,040 --> 00:04:54,320
Ты, доставай еще шесть ящиков.
65
00:04:54,400 --> 00:04:56,800
Мне нужно 12,
как это было последние пять лет.
66
00:04:58,520 --> 00:05:00,560
Слушай меня внимательно.
67
00:05:00,640 --> 00:05:03,880
Новый парень по ту сторону границы —
гребаное животное.
68
00:05:03,960 --> 00:05:06,240
Он этого не примет. Мне нужно 12.
69
00:05:07,280 --> 00:05:09,800
Вы потеряли контроль
над своим покупателем.
70
00:05:09,880 --> 00:05:11,600
Это не моя проблема.
71
00:05:12,120 --> 00:05:15,760
Возможно, ваше поколение на исходе.
72
00:05:17,520 --> 00:05:19,920
Убери пистолет.
73
00:05:20,000 --> 00:05:21,920
Позволь мне сейчас оказать тебе услугу.
74
00:05:22,000 --> 00:05:24,720
Не разговаривай с ним, черт возьми.
Поговори со мной.
75
00:05:29,200 --> 00:05:32,040
Ты облажался. Ты выбываешь.
76
00:05:32,120 --> 00:05:35,480
Он под кайфом.
Просто игнорируй его. Флорин!
77
00:05:36,520 --> 00:05:39,160
Флорин! Отвали!
78
00:05:39,680 --> 00:05:42,640
Забрать наше оружие?
Теперь ты хочешь большего?
79
00:05:43,360 --> 00:05:44,920
Что это, черт возьми, такое?
80
00:05:45,520 --> 00:05:46,840
Я ухожу.
81
00:05:46,920 --> 00:05:50,200
Да. Старик! Уходи!
82
00:05:50,800 --> 00:05:54,800
Позвони своему боссу.
Скажи ему, чтобы он пришел ко мне.
83
00:05:55,400 --> 00:05:57,960
А не присылал
такого гребаного придурка, как ты.
84
00:05:58,880 --> 00:06:03,840
Что за хрень? Хочешь, чтобы меня убили?
85
00:06:14,040 --> 00:06:15,960
- Я мышь, да?
- Эй!
86
00:06:37,000 --> 00:06:40,840
Когда мне позвонили,
я подумал, что это шутка. Или розыгрыш.
87
00:06:42,680 --> 00:06:45,160
Но быстро понял,
что они и вправду могут убить его.
88
00:06:46,400 --> 00:06:49,080
Почему вы не позвонили
в полицию, господин Людик?
89
00:06:49,160 --> 00:06:53,160
Я думал, что им нужны деньги. Мой зять
славится тем, что влезает в долги.
90
00:06:54,160 --> 00:06:56,360
Раньше я уже улаживал такое ради него.
91
00:06:58,200 --> 00:07:02,680
Значит, вы не позвонили в полицию
из-за размера своего банковского счета?
92
00:07:04,440 --> 00:07:08,240
Я сказал, что уже сталкивался
с подобными угрозами.
93
00:07:12,520 --> 00:07:14,680
Когда вы познакомились
с Арендом Брауном?
94
00:07:18,080 --> 00:07:19,000
Извините.
95
00:07:19,080 --> 00:07:21,040
В ту же ночь я отправился к нему домой.
96
00:07:21,120 --> 00:07:23,280
Его настоящее имя — Перси.
97
00:07:23,360 --> 00:07:27,040
Аренд — это просто чертовски
мужественное имя, которым он назвался.
98
00:07:27,600 --> 00:07:28,840
Напомните, что он сказал?
99
00:07:28,920 --> 00:07:34,480
Ну, ему нужен был транспорт и водитель,
чтобы перевезти вещи через границу.
100
00:07:34,560 --> 00:07:37,240
Я не знал, что мы будем перевозить.
101
00:07:37,320 --> 00:07:40,080
Ну, вы наверняка знали,
что это будет нечто незаконное.
102
00:07:42,520 --> 00:07:44,120
Это приходило мне в голову.
103
00:07:44,200 --> 00:07:46,240
- Кто заполнял грузовик?
- Они.
104
00:07:46,320 --> 00:07:47,240
- Где?
- Здесь.
105
00:07:47,320 --> 00:07:48,480
- А вы?
- Наблюдал.
106
00:07:48,560 --> 00:07:50,280
Они грузили нечто незаконное?
107
00:07:50,360 --> 00:07:53,080
- Нет. Просто диваны.
- Диваны?
108
00:07:53,160 --> 00:07:54,320
Из вашего каталога?
109
00:07:54,400 --> 00:07:55,720
- Да.
- Где они это взяли?
110
00:07:55,800 --> 00:07:56,680
Я не знаю.
111
00:07:56,760 --> 00:07:58,960
Вы видели, что они положили в диваны?
112
00:07:59,040 --> 00:07:59,920
Нет.
113
00:08:01,360 --> 00:08:02,760
ЗВОНОК ВХОДЯЩЕГО ВЫЗОВА
114
00:08:06,240 --> 00:08:10,080
Хорошо. Давайте вернемся
к этому персонажу Беллсу.
115
00:08:10,680 --> 00:08:12,280
Когда ваш зять встретил его?
116
00:08:12,360 --> 00:08:13,920
Нужно спросить об этом Свиса.
117
00:08:14,000 --> 00:08:15,840
- И где я его найду?
- Он пропал.
118
00:08:15,920 --> 00:08:18,240
- Пропал?
- Да.
119
00:08:18,320 --> 00:08:19,640
Поэтому я говорю с вами.
120
00:08:21,280 --> 00:08:24,080
Они хотели еще одну доставку,
но я отказался.
121
00:08:24,160 --> 00:08:26,600
- А теперь Свис пропал.
- Да.
122
00:08:28,080 --> 00:08:29,640
ЗВОНОК ВХОДЯЩЕГО ВЫЗОВА
123
00:08:29,720 --> 00:08:31,640
А Свис…
124
00:08:31,720 --> 00:08:33,640
Он должен этим парням?
Он должен деньги?
125
00:08:33,720 --> 00:08:34,680
Целью был я.
126
00:08:37,159 --> 00:08:38,080
ВХОДЯЩИЙ ЗВОНОК
127
00:08:41,960 --> 00:08:46,880
Во время своего расследования
я наткнулся на это имя, Викус Крюгер.
128
00:08:46,960 --> 00:08:47,880
Слышали о нём?
129
00:08:47,960 --> 00:08:49,480
Нет. Кто он такой?
130
00:08:50,040 --> 00:08:51,720
Считаем, он замешан в этом деле.
131
00:08:52,880 --> 00:08:55,760
БЕЛЛС: «МАССОВАЯ ПЕРЕСТРЕЛКА.
МЫ В ЗАДНИЦЕ. ПОЗВОНИ МНЕ!»
132
00:08:55,840 --> 00:08:58,160
Нет, я не знаю Викуса Крюгера.
133
00:09:00,040 --> 00:09:02,840
Господа полицейские,
это всё, что я могу вам сказать.
134
00:09:05,600 --> 00:09:08,520
Надеюсь, вы сможете
решить эту проблему.
135
00:09:11,840 --> 00:09:13,120
Мойо.
136
00:09:15,040 --> 00:09:18,640
Пожалуйста, попроси секретаршу
подогреть это.
137
00:09:18,720 --> 00:09:20,800
От холодного чая у меня изжога.
138
00:09:24,760 --> 00:09:26,000
Хорошо, сэр.
139
00:09:29,240 --> 00:09:31,480
Не хочешь сказать мне,
почему ты его ударил?
140
00:09:36,000 --> 00:09:38,480
Это на тебя не похоже.
Так почему ты это сделал?
141
00:09:41,640 --> 00:09:43,200
Почему?
142
00:09:44,680 --> 00:09:46,720
Потому что такие собаки не слушаются.
143
00:09:48,360 --> 00:09:49,600
Дэни.
144
00:09:51,720 --> 00:09:52,880
Дэни!
145
00:09:59,200 --> 00:10:01,240
Спасибо!
146
00:10:11,400 --> 00:10:14,800
Великий и могущественный Даан Людик.
147
00:10:16,320 --> 00:10:18,840
Но за занавесом
всегда есть человек. Верно?
148
00:10:19,920 --> 00:10:22,240
Вы можете считать, что власть у вас.
149
00:10:22,960 --> 00:10:27,000
Но властью владеют только те,
кто позволяет вам ее иметь.
150
00:10:27,840 --> 00:10:29,920
Я и не знал, что вы поэт.
151
00:10:32,720 --> 00:10:34,440
Собираюсь разобраться с обвинениями
152
00:10:35,760 --> 00:10:37,160
против этих людей.
153
00:10:37,960 --> 00:10:40,440
Но предупреждаю вас:
я делаю это по правилам.
154
00:10:40,920 --> 00:10:42,560
Невзирая на наших детей.
155
00:10:42,640 --> 00:10:44,160
Я не ожидал ничего меньшего.
156
00:10:46,520 --> 00:10:48,400
Мойо, пойдем.
157
00:10:58,640 --> 00:10:59,680
Он что-то скрывает.
158
00:11:00,480 --> 00:11:03,360
Найди его зятя.
Приведи его ко мне для беседы.
159
00:11:03,440 --> 00:11:05,200
А Аренд Браун?
160
00:11:05,280 --> 00:11:07,520
Все дороги ведут в Рим.
161
00:11:07,600 --> 00:11:08,640
Что?
162
00:11:11,880 --> 00:11:14,080
Даан. Он купил диван.
163
00:11:14,760 --> 00:11:15,880
Хорошо.
164
00:11:18,960 --> 00:11:20,800
Господь, наш Бог…
165
00:11:21,440 --> 00:11:23,240
Благодарим Тебя за это братство.
166
00:11:24,680 --> 00:11:29,120
Благослови тех,
кто приготовил эту еду с любовью.
167
00:11:29,880 --> 00:11:31,280
И мы искренне благодарны
168
00:11:32,200 --> 00:11:36,880
за всё полученное
по Твоей милости и любви.
169
00:11:37,440 --> 00:11:38,600
Аминь.
170
00:11:38,680 --> 00:11:40,720
- Аминь.
- Аминь.
171
00:11:44,280 --> 00:11:45,600
Как еда?
172
00:11:45,680 --> 00:11:47,360
Хорошо.
173
00:11:55,680 --> 00:11:58,920
Если ты собираешься переводить еду
впустую, можешь покинуть стол.
174
00:11:59,000 --> 00:12:01,200
- Это просто картошка.
- А кто ее оплатил?
175
00:12:02,120 --> 00:12:03,400
Иди в свою комнату.
176
00:12:05,760 --> 00:12:07,720
Получит такую порку,
которую не забудет.
177
00:12:09,280 --> 00:12:10,760
Очень вкусно.
178
00:12:28,040 --> 00:12:29,680
Я всё сделал правильно.
179
00:12:32,240 --> 00:12:34,760
Всю мою жизнь люди обирают меня.
180
00:12:36,280 --> 00:12:37,920
Они просто берут и берут.
181
00:12:41,920 --> 00:12:43,480
Даже Бог.
182
00:12:45,280 --> 00:12:47,040
Он забрал ее.
183
00:12:49,080 --> 00:12:50,120
Так.
184
00:12:51,680 --> 00:12:53,920
А потом ты встаешь
и сражаешься еще день.
185
00:12:55,200 --> 00:12:57,040
Ты отставляешь бутылку.
186
00:13:01,400 --> 00:13:02,920
Ты любил мою маму?
187
00:13:05,400 --> 00:13:08,200
Или просто чувствовал себя виноватым,
когда мой отец ушел?
188
00:13:09,400 --> 00:13:11,080
Твоя мать заслуживала лучшего.
189
00:13:12,280 --> 00:13:13,480
А я?
190
00:13:18,400 --> 00:13:20,960
Я позволил тебе
жениться на моей дочери.
191
00:13:22,000 --> 00:13:23,640
Тому пьянице, каким ты был.
192
00:13:24,600 --> 00:13:25,960
И каким остался.
193
00:13:36,760 --> 00:13:38,160
Даан прав.
194
00:13:39,760 --> 00:13:42,200
Бог покинул нас давным-давно.
195
00:13:42,280 --> 00:13:44,120
Сердце Даана полно гнева.
196
00:13:44,200 --> 00:13:46,320
Мое тоже.
197
00:13:46,400 --> 00:13:49,160
Мое сердце тоже наполнено гневом!
198
00:13:50,440 --> 00:13:53,080
Я не собака.
199
00:13:53,160 --> 00:13:54,680
Я мужчина.
200
00:13:55,960 --> 00:13:57,920
- Человеческое существо.
- Послушай.
201
00:13:59,000 --> 00:14:00,520
Что ты надеялся здесь найти?
202
00:14:01,960 --> 00:14:06,120
Зачем стучать в дверь Бога,
если будешь вести себя как дикарь?
203
00:14:06,880 --> 00:14:08,040
Над тобой издевались.
204
00:14:08,600 --> 00:14:10,160
Ну и что?
205
00:14:10,240 --> 00:14:11,960
Над Иисусом тоже издевались.
206
00:14:13,840 --> 00:14:16,240
Найди прощение или умрешь грешником.
207
00:14:20,480 --> 00:14:23,200
«Найди прощение или умрешь грешником».
208
00:14:23,920 --> 00:14:27,800
В этом мире у человека,
лишенного власти, нет выбора.
209
00:14:30,600 --> 00:14:33,320
Если ты планируешь
сделать что-то глупое, исчезни.
210
00:14:34,320 --> 00:14:35,680
Ты меня слышишь?
211
00:14:37,000 --> 00:14:39,000
Держись подальше отсюда.
212
00:14:42,560 --> 00:14:43,560
Это было смертельно?
213
00:14:43,640 --> 00:14:45,480
- Попали в плечо.
- Ты уверен?
214
00:14:45,560 --> 00:14:46,720
Чертовски уверен.
215
00:14:46,800 --> 00:14:47,880
Ладно, успокойся.
216
00:14:47,960 --> 00:14:49,440
Не указывай мне, водитель.
217
00:14:49,520 --> 00:14:52,440
- Как ты меня назвал?
- Довольно!
218
00:14:52,520 --> 00:14:53,920
Довольно.
219
00:14:54,960 --> 00:14:57,440
- Ты дал адрес зимбабвийцу.
- Да.
220
00:14:57,520 --> 00:15:00,400
Да. Хорошо. Что ж, он нашел оружие.
221
00:15:00,480 --> 00:15:02,240
Была большая кровавая бойня.
222
00:15:02,320 --> 00:15:04,960
Теперь там полный дом трупов.
И знаешь, чем еще?
223
00:15:05,040 --> 00:15:06,760
Твоими гребаными диванами.
224
00:15:06,840 --> 00:15:08,440
- Черт.
- Да, черт.
225
00:15:08,520 --> 00:15:11,520
Вот во что ты меня втянул.
Я не хочу быть в эпицентре войны.
226
00:15:11,600 --> 00:15:13,200
Войны не будет.
227
00:15:13,280 --> 00:15:16,840
Мы всё еще можем всё это уладить.
Надо подумать.
228
00:15:17,880 --> 00:15:20,960
Аренд не успокоится,
пока не найдет меня.
229
00:15:22,600 --> 00:15:23,880
Хорошо.
230
00:15:25,200 --> 00:15:27,880
Слушай. Итак, вот что ты сделаешь.
231
00:15:28,680 --> 00:15:31,640
Пойдешь в полицейский участок
возле места, где тебя держали,
232
00:15:31,720 --> 00:15:35,240
и сделаешь заявление,
обвинив Свиса в нападении.
233
00:15:35,320 --> 00:15:37,160
Черт, я, ни за что этого не сделаю.
234
00:15:37,240 --> 00:15:40,360
Ты сделаешь заявление
и упомянешь имя Аренда.
235
00:15:40,440 --> 00:15:43,680
Просто упомяни его. Мы хотим,
чтобы на него указывали пальцами.
236
00:15:43,760 --> 00:15:45,240
Пустим полицию по его следу.
237
00:15:45,320 --> 00:15:47,880
Как насчет отгрузки?
Это только половина.
238
00:15:47,960 --> 00:15:49,840
А Аренд?
239
00:15:49,920 --> 00:15:52,600
Его люди повсюду.
240
00:15:52,680 --> 00:15:54,640
А как насчет границы?
241
00:15:54,720 --> 00:15:58,040
Как нам пройти
через границу незамеченными?
242
00:15:59,400 --> 00:16:02,760
- Что ты здесь делаешь?
- Ищу Феликса.
243
00:16:05,560 --> 00:16:08,280
Твой кузен всё еще торгует
на Ателье-авеню?
244
00:16:08,360 --> 00:16:09,800
Да, я заберу его.
245
00:16:09,880 --> 00:16:12,320
- Пусть команда остается небольшой.
- Папа.
246
00:16:13,160 --> 00:16:16,080
Что происходит?
Я жду в твоем кабинете уже 20 минут.
247
00:16:16,160 --> 00:16:21,280
О, извини. Дай мне еще
несколько минут, и я приду к тебе.
248
00:16:22,360 --> 00:16:25,800
Хорошо. Вот что мы собираемся сделать.
249
00:16:25,880 --> 00:16:28,480
Мы провезем оружие завтра утром.
250
00:16:28,560 --> 00:16:31,160
Что бы Аренд не устроил,
разбираемся по ходу дела.
251
00:16:31,240 --> 00:16:35,880
Я хочу, чтобы ты сделал это заявление,
собрал свою сумку и вернулся сюда.
252
00:16:35,960 --> 00:16:38,200
У меня есть место,
где ты можешь спрятаться.
253
00:16:39,880 --> 00:16:41,080
Даан.
254
00:16:43,040 --> 00:16:47,280
Сдавать Свиса полиции —
рискованный шаг.
255
00:16:47,360 --> 00:16:49,120
Его обвинят в нападении.
256
00:16:49,200 --> 00:16:51,760
Он угроза для самого себя.
Кто-то должен найти его.
257
00:16:51,840 --> 00:16:55,040
У него при себе могут быть алмазы.
258
00:16:55,120 --> 00:16:57,040
- Да.
- Что подвергает нас риску.
259
00:16:57,120 --> 00:16:58,440
Я знаю.
260
00:16:58,520 --> 00:17:00,880
Мы разберемся с этим,
когда доберемся туда.
261
00:17:02,400 --> 00:17:03,480
Иди.
262
00:17:24,680 --> 00:17:25,839
Две «Чаппи».
263
00:17:25,920 --> 00:17:27,599
ПРЕТОРИЯ, НОЯБРЬ 1979 ГОДА
264
00:17:27,680 --> 00:17:29,079
Я слежу за тобой.
265
00:17:30,200 --> 00:17:31,119
Знаешь его?
266
00:17:31,920 --> 00:17:34,680
Нет, сэр. Мы его не знаем.
267
00:17:36,760 --> 00:17:38,120
Эй!
268
00:17:41,760 --> 00:17:43,280
Давай!
269
00:17:52,320 --> 00:17:54,080
Проклятье. Извините, ребята.
270
00:17:57,960 --> 00:18:00,920
- Сэр, пожалуйста, две «Чаппи».
- Вот деньги. Возьми жвачку.
271
00:18:01,480 --> 00:18:03,520
- Спасибо, сэр.
- Спасибо, сэр.
272
00:18:03,600 --> 00:18:05,080
Черт. Извините. Ох…
273
00:18:05,640 --> 00:18:09,200
Извините за чертовы ругательства…
Извините за ругательства.
274
00:18:17,280 --> 00:18:19,280
«КОНФЕТЫ ЛЮДИКА»
275
00:18:19,360 --> 00:18:21,320
Следующий. Чего тебе?
276
00:18:21,400 --> 00:18:23,920
- Одну жевательную резинку, пожалуйста.
- Одну?
277
00:18:24,000 --> 00:18:28,000
Нет, брось это. Будь умнее и купи две.
Оставь одну на потом.
278
00:18:29,040 --> 00:18:32,120
Знаешь что,
я дам тебе три за пять центов.
279
00:18:39,840 --> 00:18:41,000
Спасибо!
280
00:18:41,080 --> 00:18:42,000
Следующий.
281
00:19:08,520 --> 00:19:12,360
«ОНЛАЙН ИНТЕРНЕШНЛ»
ПЕРСИ «АРЕНД» БРАУН ПОЖЕРТВОВАЛ…
282
00:19:44,520 --> 00:19:46,080
Алло?
283
00:19:46,160 --> 00:19:48,560
Черт!
284
00:19:52,080 --> 00:19:53,760
Здесь есть кто-нибудь?
285
00:19:53,840 --> 00:19:57,520
АВТОМОЙКА
286
00:19:57,600 --> 00:19:58,480
Чем вам помочь?
287
00:20:00,600 --> 00:20:02,320
Я ищу Свиса де Вильерса.
288
00:20:02,400 --> 00:20:05,840
Свиса… Я его не видел.
289
00:20:07,400 --> 00:20:09,920
- Ай! Черт!
- Эй!
290
00:20:10,720 --> 00:20:13,320
- Ого!
- Я пристрелю тебя.
291
00:20:13,400 --> 00:20:14,280
Я пристрелю тебя.
292
00:20:14,360 --> 00:20:18,960
Чувак, ты не можешь просто так
этого сделать. Блин, моя рука!
293
00:20:19,040 --> 00:20:22,160
Нападение на полицейского, чувак.
294
00:20:22,240 --> 00:20:25,000
А? Моя рука, чувак.
Ты ведь не сказал, что ты из полиции?
295
00:20:25,080 --> 00:20:26,600
Тогда почему ты убежал?
296
00:20:26,680 --> 00:20:28,280
Потому что ты преследовал меня.
297
00:20:28,360 --> 00:20:32,560
Вперед. Маркус Людик.
Кем приходишься Даану Людику?
298
00:20:32,640 --> 00:20:36,560
- Он мой дядя. О, черт возьми, чувак.
- Одно грязное гнездо.
299
00:20:36,640 --> 00:20:38,600
Где Свис де Вильерс?
300
00:20:38,680 --> 00:20:40,200
Я не знаю.
301
00:20:40,280 --> 00:20:42,320
Послушай, там ничего нет.
Там ничего нет…
302
00:20:43,240 --> 00:20:44,800
Что это?
303
00:20:48,040 --> 00:20:49,760
Именно то, что мы ищем.
304
00:20:50,920 --> 00:20:52,960
Где ты это взял? А?
305
00:20:53,040 --> 00:20:54,680
Чувак, ты делаешь мне больно.
306
00:20:54,760 --> 00:20:56,600
Тебе это подарил твой дядя?
307
00:20:57,280 --> 00:20:59,560
- Эй.
- Нет. Я нашел их.
308
00:20:59,640 --> 00:21:00,800
Где?
309
00:21:00,880 --> 00:21:04,160
У парня по имени Беллс, ясно?
Он похитил Свиса.
310
00:21:04,240 --> 00:21:05,240
- Беллс?
- Да.
311
00:21:05,320 --> 00:21:10,360
Он работает на какого-то парня
по имени Аренд Бота или Ботма, не знаю.
312
00:21:10,440 --> 00:21:13,000
- Это не мое.
- Ладно, пошли.
313
00:21:21,040 --> 00:21:22,000
Да.
314
00:21:22,080 --> 00:21:24,760
Мой друг, господин Браун,
нам нужно поговорить.
315
00:21:24,840 --> 00:21:25,840
Кто это?
316
00:21:25,920 --> 00:21:27,520
Это Мойо из полиции.
317
00:21:27,600 --> 00:21:29,720
У меня есть для тебя новость.
318
00:21:30,480 --> 00:21:32,200
Только не по гребаному телефону.
319
00:21:33,000 --> 00:21:34,000
Аренд.
320
00:21:34,720 --> 00:21:35,760
Аренд?
321
00:22:00,960 --> 00:22:02,680
«ОНЛАЙН ИНТЕРНЕШНЛ»
322
00:22:02,760 --> 00:22:05,640
ПЕРСИ «АРЕНД» БРАУН ПОЖЕРТВОВАЛ ТЫСЯЧИ…
323
00:22:21,400 --> 00:22:23,080
К черту это.
324
00:22:24,120 --> 00:22:25,680
Извини.
325
00:22:25,760 --> 00:22:26,840
Я был занят.
326
00:22:26,920 --> 00:22:29,640
Я работаю здесь четыре года,
найди оправдание получше.
327
00:22:30,960 --> 00:22:32,920
Алло? Да. Что?
328
00:22:33,000 --> 00:22:35,960
Что значит ты в полицейском участке?
Что? Да, я иду.
329
00:22:39,960 --> 00:22:42,960
ХАЙГРОУВ, 87
330
00:23:27,640 --> 00:23:29,360
Где сейчас племянник?
331
00:23:30,440 --> 00:23:31,800
Задержан.
332
00:23:33,200 --> 00:23:34,880
Он получил это от вашего человека.
333
00:23:35,840 --> 00:23:37,160
Не Даана.
334
00:23:38,960 --> 00:23:40,160
Моего человека?
335
00:23:42,000 --> 00:23:43,000
Оставьте это мне.
336
00:23:43,080 --> 00:23:45,760
О, нет! Это мое повышение.
337
00:23:46,320 --> 00:23:51,360
Повышение увеличивает ответственность.
Вы этого хотите? Или большую зарплату?
338
00:23:52,240 --> 00:23:54,400
Как насчет 100000?
339
00:23:57,080 --> 00:23:59,040
Наше расследование переориентируется.
340
00:23:59,120 --> 00:24:01,440
А если сделать это
постоянным соглашением?
341
00:24:01,520 --> 00:24:02,560
В каком смысле?
342
00:24:03,120 --> 00:24:06,960
Мы знаем, что Даан здесь замешан.
Но каким образом — пока не ясно.
343
00:24:07,840 --> 00:24:11,480
Есть новые доказательства того,
что он выполняет чужие приказы.
344
00:24:13,640 --> 00:24:19,200
Камни от… вашего человека —
это не очень хорошо для вас.
345
00:24:25,160 --> 00:24:29,000
Давайте договоримся на 500000.
Я заведу это расследование в тупик.
346
00:24:29,560 --> 00:24:32,080
Я вполне способен сделать это сам.
347
00:24:44,880 --> 00:24:46,040
Поторопись.
348
00:24:48,440 --> 00:24:49,680
Я сказала шевелиться.
349
00:25:09,840 --> 00:25:10,960
Я больше не могу.
350
00:25:11,520 --> 00:25:14,120
- Больше не можешь что?
- Посмотри на свое лицо.
351
00:25:14,200 --> 00:25:15,720
Посмотри на его лицо.
352
00:25:15,800 --> 00:25:18,120
Он ударил ребенка в школе.
353
00:25:18,200 --> 00:25:20,960
Да, хулигана. Это чертовски здорово.
354
00:25:21,040 --> 00:25:22,320
Здорово?
355
00:25:24,280 --> 00:25:25,400
Он учится у тебя.
356
00:25:25,960 --> 00:25:27,720
Иди покажи Рине свой фингал.
357
00:25:30,840 --> 00:25:32,680
Анет, он же ребенок.
358
00:25:32,760 --> 00:25:34,120
Они дерутся.
359
00:25:34,800 --> 00:25:36,640
Я знаю, что он мало говорит.
360
00:25:38,840 --> 00:25:42,280
Но он слушает и видит.
И он боготворит тебя.
361
00:25:44,000 --> 00:25:48,160
Не могу понять, почему ты отмахиваешься
от этого как от пустяка.
362
00:25:53,000 --> 00:25:56,000
Последние несколько лет
ты всё больше отдаляешься от меня.
363
00:25:56,520 --> 00:26:00,440
И я понимаю,
что ты расширяешь свой кругозор.
364
00:26:03,680 --> 00:26:04,720
Но…
365
00:26:05,640 --> 00:26:08,600
Последние несколько дней я…
366
00:26:10,640 --> 00:26:11,840
Я тебя не узнаю.
367
00:26:14,680 --> 00:26:19,480
Я твоя жена. Я на твоей стороне.
Не таись от меня.
368
00:26:21,280 --> 00:26:22,800
Я поговорю с ним.
369
00:26:41,560 --> 00:26:45,400
ПОЛИЦЕЙСКИЙ УЧАСТОК ПРЕТОРИИ
370
00:26:52,400 --> 00:26:53,560
- Привет.
- Привет.
371
00:27:01,320 --> 00:27:02,320
Это был мой шанс.
372
00:27:04,400 --> 00:27:06,280
Уверен, что это не было ошибкой банка?
373
00:27:06,360 --> 00:27:07,760
Это был мой отец, Луиза.
374
00:27:07,840 --> 00:27:09,120
Возможно, он вернется.
375
00:27:11,280 --> 00:27:12,960
Если он вернется, я убью его.
376
00:27:13,040 --> 00:27:14,480
Эй, Маркус.
377
00:27:16,400 --> 00:27:18,480
Черт возьми, я лишь хочу соревноваться.
378
00:27:18,560 --> 00:27:22,040
Просто хочу соревноваться. Вот и всё.
379
00:27:22,120 --> 00:27:23,480
Мне жаль, Маркус.
380
00:27:26,600 --> 00:27:28,000
Поехали.
381
00:27:31,000 --> 00:27:33,280
Набранный вами номер не обслуживается.
382
00:27:34,200 --> 00:27:36,200
ПОСАДОЧНЫЙ ТАЛОН
МАЙКЛ ДЖЕЙКОБ ДЭНИЭЛС
383
00:27:36,280 --> 00:27:37,880
ПОСАДОЧНЫЙ ТАЛОН: ХАЙН ЛЮДИК
384
00:27:38,680 --> 00:27:40,440
Прошу вашего внимания.
385
00:27:40,520 --> 00:27:43,320
Пожалуйста, не курите
в здании терминала.
386
00:27:43,400 --> 00:27:44,800
Курение разрешено только…
387
00:27:44,880 --> 00:27:47,240
Набранный вами номер не обслуживается.
388
00:27:47,320 --> 00:27:48,840
Спасибо.
389
00:27:55,000 --> 00:27:58,360
ЦВЕТОЧНЫЙ МАГАЗИН ЛИЛ
390
00:28:18,720 --> 00:28:19,800
Лилит.
391
00:28:22,360 --> 00:28:23,400
Ты хорошо выглядишь.
392
00:28:25,160 --> 00:28:26,440
Дансо.
393
00:28:27,200 --> 00:28:29,840
- Отнеси заказ пятому.
- Еще слишком рано, ма.
394
00:28:29,920 --> 00:28:32,080
Они позвонили и хотят немедленно.
395
00:28:33,120 --> 00:28:34,240
Дансо.
396
00:28:55,640 --> 00:28:57,520
Он совсем взрослый.
397
00:28:59,280 --> 00:29:01,080
Я так понимаю, его мать не выжила.
398
00:29:01,160 --> 00:29:02,200
Чего ты хочешь?
399
00:29:09,280 --> 00:29:10,560
Кто покупатель?
400
00:29:10,640 --> 00:29:12,720
Я больше не занимаюсь подобными вещами.
401
00:29:12,800 --> 00:29:14,480
Лилит.
402
00:29:14,560 --> 00:29:15,600
Хочу, чтобы ты ушел.
403
00:29:15,680 --> 00:29:17,680
Кому продает Даан?
404
00:29:18,240 --> 00:29:20,040
Уходи.
405
00:29:20,120 --> 00:29:23,520
Просто скажи мне его имя,
и я оставлю тебя в покое.
406
00:29:25,880 --> 00:29:27,080
Что случилось?
407
00:29:29,600 --> 00:29:31,640
Раньше мы были так близки.
408
00:29:31,720 --> 00:29:32,800
Пожалуйста.
409
00:29:32,880 --> 00:29:35,200
Назови мне его имя.
410
00:29:36,560 --> 00:29:39,440
Или я сорву его с твоих губ
своими грязными пальцами.
411
00:29:41,200 --> 00:29:43,840
- Даан этого не заслуживает.
- Даан!
412
00:29:48,560 --> 00:29:49,760
Даан
413
00:29:49,840 --> 00:29:52,520
не ожидал такого.
414
00:29:52,600 --> 00:29:54,160
Посмотри на меня.
415
00:29:54,240 --> 00:29:55,400
Пожалуйста.
416
00:29:56,280 --> 00:29:57,520
Пожалуйста.
417
00:30:04,680 --> 00:30:05,520
«МЕБЕЛЬ И КОВРЫ ОТ ЛЮДИКА»
418
00:30:05,600 --> 00:30:08,440
- Посмотрите, что я принесла вам двоим.
- Спасибо.
419
00:30:08,520 --> 00:30:11,880
Знаете что?
Каждый из вас получит по две салфетки.
420
00:30:11,960 --> 00:30:14,440
- Обычно мы не даем салфеток.
- Спасибо.
421
00:30:14,520 --> 00:30:16,600
- Приятного аппетита.
- Спасибо, мэм.
422
00:30:18,760 --> 00:30:19,840
Дэни.
423
00:30:20,600 --> 00:30:22,520
Ты не можешь бить других детей.
424
00:30:25,120 --> 00:30:28,920
Если тебе есть что сказать,
то говори. Хорошо?
425
00:30:29,000 --> 00:30:30,960
Ты бьешь других людей.
426
00:30:33,040 --> 00:30:35,040
Я хочу, чтобы ты был лучше меня.
427
00:30:43,280 --> 00:30:46,160
Заходи внутрь,
когда закончишь есть. Хорошо?
428
00:30:46,240 --> 00:30:48,760
Мэм, пожалуйста, присмотрите за ним.
429
00:30:48,840 --> 00:30:50,600
Конечно.
430
00:30:55,640 --> 00:30:59,320
Вот так. О, что с твоим лицом?
431
00:31:00,080 --> 00:31:01,440
Видели бы вы того парня.
432
00:31:02,680 --> 00:31:04,360
Не сомневаюсь.
433
00:31:04,440 --> 00:31:07,520
Это правильный путь.
Покажи ему, кто здесь главный.
434
00:31:10,560 --> 00:31:13,320
О, дети. Да.
435
00:31:16,120 --> 00:31:17,480
Эррол.
436
00:31:18,760 --> 00:31:20,200
Грейс.
437
00:31:20,280 --> 00:31:24,520
Сегодня в систему ввели заявление,
где упоминается Даан Людик.
438
00:31:24,600 --> 00:31:26,040
О, спасибо.
439
00:31:30,840 --> 00:31:32,240
Большое спасибо.
440
00:31:33,240 --> 00:31:34,440
Я что-то натворила?
441
00:31:35,480 --> 00:31:38,240
Что? Нет. Я…
442
00:31:39,480 --> 00:31:41,240
Просто голова была забита.
443
00:31:42,560 --> 00:31:44,160
Позволь мне помочь тебе.
444
00:32:01,080 --> 00:32:02,840
БУРИАН ЗЕЛЕНСКИЙ
445
00:32:04,200 --> 00:32:06,800
ВИЛЬЕРС ПЕРСИВАЛЬ
БРАУН ОКАЗЫВАЕТ ДАВЛЕНИЕ
446
00:32:08,080 --> 00:32:09,840
БИЗНЕСМЕН ПЕРСИ «АРЕНД» БРАУН
447
00:32:09,920 --> 00:32:11,400
ПООБЕЩАЛ ЖЕРТВОВАТЬ ТЫСЯЧИ
448
00:32:11,480 --> 00:32:13,160
В ЮЖНОЙ АФРИКЕ В ПЕРИОД ПАНДЕМИИ.
449
00:32:31,680 --> 00:32:36,640
Он говорит, что они с Дааном
ведут дела уже много лет.
450
00:32:37,880 --> 00:32:41,800
Почему он должен сейчас слушать то,
что вы хотите сказать?
451
00:32:43,160 --> 00:32:45,600
Я здесь не для того,
чтобы начать войну.
452
00:32:47,840 --> 00:32:53,680
Говорите честно. Думайте искренне.
Действуйте добросовестно.
453
00:32:54,520 --> 00:32:58,200
Разве не это проповедует ваш Коран?
454
00:33:03,840 --> 00:33:08,240
Являетесь ли вы честным
и заслуживающим доверия человеком?
455
00:33:09,400 --> 00:33:11,640
Я просто излагаю вам факты.
456
00:33:12,440 --> 00:33:15,480
Вы сами решаете,
можно ли всё еще доверять ему или нет.
457
00:33:26,680 --> 00:33:30,440
Где сейчас его алмазы?
458
00:33:32,920 --> 00:33:35,720
Полагаю, они уже в полиции.
459
00:33:38,200 --> 00:33:42,320
Они скоро постучат в вашу дверь,
если вы не сможете приструнить его.
460
00:33:45,560 --> 00:33:46,760
Просто…
461
00:33:48,360 --> 00:33:50,120
Дружеское напоминание.
462
00:34:04,720 --> 00:34:06,440
Каково ваше желание?
463
00:34:20,040 --> 00:34:21,320
Братья.
464
00:34:31,199 --> 00:34:32,159
Да.
465
00:35:10,920 --> 00:35:12,080
Что?
466
00:35:12,640 --> 00:35:13,960
Ты предал меня.
467
00:35:16,280 --> 00:35:17,960
Но я понимаю почему.
468
00:35:19,360 --> 00:35:21,920
Ты хотел от меня большего,
469
00:35:22,560 --> 00:35:24,080
чем я мог тебе дать.
470
00:35:25,120 --> 00:35:27,000
Но ты всё еще часть команды.
471
00:35:27,680 --> 00:35:29,240
Это не изменилось.
472
00:35:32,360 --> 00:35:33,480
Ты слышишь меня?
473
00:35:33,560 --> 00:35:36,280
Да, черт, я тебя слышу.
Что ты можешь мне дать?
474
00:35:39,440 --> 00:35:40,760
Чего ты хочешь?
475
00:35:41,480 --> 00:35:44,720
Я хочу заняться торговлей оружием.
Я хочу заключать сделки.
476
00:35:44,800 --> 00:35:46,040
Это так?
477
00:35:47,080 --> 00:35:49,640
Ты обязан мне своим существованием.
478
00:35:49,720 --> 00:35:52,160
Если бы не я,
тебя бы не было в этой стране.
479
00:35:52,240 --> 00:35:54,920
Это то, чего я хочу.
Никаких компромиссов.
480
00:36:05,120 --> 00:36:06,240
Альдо.
481
00:36:06,320 --> 00:36:07,400
Что?
482
00:36:08,520 --> 00:36:10,840
Я хочу, чтобы ты собрал
нескольких своих людей.
483
00:36:12,080 --> 00:36:13,720
Я хочу отправить сообщение.
484
00:36:13,800 --> 00:36:15,440
Будет сделано, босс.
485
00:36:16,280 --> 00:36:17,240
Хорошо.
486
00:36:24,440 --> 00:36:25,640
Сын.
487
00:36:26,440 --> 00:36:27,720
Мне нужен мой телефон.
488
00:36:51,680 --> 00:36:53,720
Гребаный придурок.
489
00:37:06,880 --> 00:37:07,720
Блин…
490
00:37:09,240 --> 00:37:10,400
Беллс!
491
00:37:12,960 --> 00:37:14,440
Беллс!
492
00:37:15,840 --> 00:37:17,320
Посмотри сзади.
493
00:37:22,200 --> 00:37:23,560
Беллс!
494
00:37:28,200 --> 00:37:29,440
Беллс!
495
00:37:40,840 --> 00:37:41,680
Его здесь нет.
496
00:37:43,480 --> 00:37:44,840
Уничтожьте бар.
497
00:37:50,000 --> 00:37:51,360
Сносите его!
498
00:38:03,680 --> 00:38:05,160
Черт.
499
00:38:12,840 --> 00:38:15,360
Ага. Да.
500
00:38:17,000 --> 00:38:18,720
Давай.
501
00:38:25,360 --> 00:38:26,600
Мебельщик.
502
00:38:26,680 --> 00:38:30,280
Твои убийства направо и налево
представляют для меня проблему.
503
00:38:30,360 --> 00:38:32,680
Предметы мебели из моего магазина
504
00:38:32,760 --> 00:38:35,320
не должны находить среди трупов.
505
00:38:35,400 --> 00:38:36,640
Расслабься.
506
00:38:36,720 --> 00:38:38,320
Я их сжег.
507
00:38:39,160 --> 00:38:40,880
Я сжег всё дотла.
508
00:38:40,960 --> 00:38:44,440
Полиция не станет расследовать
какой-то сгоревший фермерский дом.
509
00:38:44,520 --> 00:38:47,760
Это не в их юрисдикции. Поверь мне.
510
00:38:47,840 --> 00:38:49,040
Ты доставишь мой груз?
511
00:38:49,120 --> 00:38:49,960
Да.
512
00:38:50,040 --> 00:38:51,920
- Когда?
- Завтра.
513
00:38:52,000 --> 00:38:53,960
- Это только половина.
- Почему?
514
00:38:54,040 --> 00:38:55,880
Вы не заплатили за последнюю партию.
515
00:38:55,960 --> 00:38:57,640
Потому что он обворовал меня.
516
00:38:57,720 --> 00:39:02,200
Аренд выбыл из игры. С ним покончено.
Его торговлей займусь я.
517
00:39:03,240 --> 00:39:07,160
Но ты должен заплатить, иначе это
партнерство провалится, не начавшись.
518
00:39:07,240 --> 00:39:08,680
Это нужно сделать правильно.
519
00:39:08,760 --> 00:39:10,520
Я всё приготовлю к твоему приезду.
520
00:39:10,600 --> 00:39:12,960
Я не приеду. Пошлю своего человека.
521
00:39:13,040 --> 00:39:16,480
Власть дается
очень дорогой личной ценой.
522
00:39:16,560 --> 00:39:19,200
Чем ты готов пожертвовать, Даан?
523
00:39:19,280 --> 00:39:20,160
Ничем.
524
00:39:20,240 --> 00:39:22,680
Тогда Бог решит за тебя.
525
00:39:33,560 --> 00:39:35,160
Ты не спешил.
526
00:39:36,080 --> 00:39:38,920
Я написал заявление в полицию.
Что теперь будет?
527
00:39:39,000 --> 00:39:40,040
Новости от Аренда?
528
00:39:40,600 --> 00:39:42,840
- Нет.
- Уезжаем прямо сейчас.
529
00:39:45,920 --> 00:39:47,760
Я всё еще не доверяю его намерениям.
530
00:39:47,840 --> 00:39:50,960
Пристрели его, если понадобится,
но сам выбирайся живым.
531
00:40:26,200 --> 00:40:27,480
- Свис.
- Даан.
532
00:40:27,560 --> 00:40:29,880
Ты в порядке?
Где ты? Я приеду за тобой.
533
00:40:29,960 --> 00:40:32,360
Я собираюсь всё исправить, Даан.
534
00:40:33,880 --> 00:40:36,280
Прошли те времена,
когда о меня вытирали ноги.
535
00:40:36,760 --> 00:40:38,680
Я исправлю всё, что они тебе сделали.
536
00:40:38,760 --> 00:40:43,360
Что бы ты ни думал, это не твоя вина.
537
00:40:43,440 --> 00:40:46,280
- У меня всё под контролем.
- Эй, Даан!
538
00:40:46,360 --> 00:40:48,240
Мы снова можем быть командой, а?
539
00:40:48,840 --> 00:40:50,600
Как в старые добрые времена.
540
00:40:50,680 --> 00:40:54,800
Я, твоя правая рука,
и Линда — отвлекающий маневр.
541
00:40:58,440 --> 00:41:00,680
Она может надеть
свое голубое платье, Даан.
542
00:41:00,760 --> 00:41:04,080
Свис, скажи мне, где ты,
и я приду за тобой.
543
00:41:04,160 --> 00:41:06,840
Не беспокойся обо мне, брат.
544
00:41:10,600 --> 00:41:13,040
- Прошли те времена.
- Свис.
545
00:41:52,760 --> 00:41:53,640
Кто ты такой?
546
00:41:54,400 --> 00:41:56,440
Меня зовут Свис де Вильерс.
547
00:41:58,120 --> 00:42:02,360
Мне нужно больше контекста.
548
00:42:07,360 --> 00:42:12,360
Всю мою жизнь мной помыкали
такие хулиганы, как ты.
549
00:42:14,200 --> 00:42:15,560
С меня хватит.
550
00:42:16,320 --> 00:42:18,440
Убирайся к черту из моего дома!
551
00:42:19,040 --> 00:42:20,680
- Нет.
- Нет?
552
00:42:21,240 --> 00:42:22,680
Я сказал «нет».
553
00:42:23,480 --> 00:42:25,000
Кто ты?
554
00:42:26,040 --> 00:42:29,960
Даан Людик — мой шурин.
555
00:42:31,080 --> 00:42:33,520
Ты использовал меня,
чтобы добраться до него.
556
00:42:35,200 --> 00:42:36,960
Черт, ты шутишь?
557
00:42:37,040 --> 00:42:40,360
Не надо! Не смейся надо мной.
558
00:42:44,320 --> 00:42:45,840
Мне нужно выпить.
559
00:42:46,640 --> 00:42:47,800
Хочешь?
560
00:42:54,640 --> 00:42:57,280
«Боумор».
Пятидесятидвухлетней выдержки.
561
00:43:01,040 --> 00:43:03,040
Односолодовый виски.
562
00:43:06,400 --> 00:43:07,480
Давай.
563
00:43:09,080 --> 00:43:10,480
За счет заведения.
564
00:43:15,320 --> 00:43:18,760
Даан — контрабандист алмазов.
565
00:43:20,160 --> 00:43:21,880
Ты знал об этом?
566
00:43:22,840 --> 00:43:24,640
Он давно занимается контрабандой.
567
00:43:25,200 --> 00:43:26,560
Незаметно.
568
00:43:27,120 --> 00:43:30,960
А теперь он пронюхал
о моем бизнесе и хочет большего.
569
00:43:33,160 --> 00:43:35,000
Ты мне не веришь.
570
00:43:36,080 --> 00:43:37,880
Посмотри сюда, на пианино.
571
00:43:43,200 --> 00:43:44,760
Я был в завязке.
572
00:43:47,520 --> 00:43:49,680
У меня все было хорошо.
573
00:43:50,800 --> 00:43:55,560
И ты использовал меня, чтобы добраться
до бизнеса Даана, словно я был никем.
574
00:43:55,640 --> 00:43:58,120
Даан не нуждается в тебе.
575
00:43:58,840 --> 00:44:00,320
Он прирожденный преступник.
576
00:44:00,400 --> 00:44:02,800
Не издевайся надо мной.
577
00:44:02,880 --> 00:44:03,800
Или что?
578
00:44:04,360 --> 00:44:05,560
Ударишь меня палкой?
579
00:44:06,120 --> 00:44:09,120
Ты слаб, раз пришел сюда в таком виде.
580
00:44:09,200 --> 00:44:10,400
Это жалкое зрелище.
581
00:44:12,920 --> 00:44:18,040
Думаешь, я буду вести переговоры
с таким неудачником, как ты?
582
00:44:18,120 --> 00:44:21,640
Не смей смеяться надо мной, придурок!
583
00:44:21,720 --> 00:44:23,600
О, я подозреваю,
584
00:44:24,280 --> 00:44:28,000
что люди смеялись над тобой
всю твою жизнь.
585
00:44:30,200 --> 00:44:32,200
Включая Даана.
586
00:44:36,240 --> 00:44:37,560
Так что продолжай…
587
00:44:38,240 --> 00:44:40,200
Шаг вперед.
588
00:44:40,280 --> 00:44:42,520
Покажи мне, из чего ты сделан.
589
00:44:49,400 --> 00:44:53,160
Черт. Ты жалок.
590
00:45:40,280 --> 00:45:42,040
Кто теперь жалок?
591
00:46:00,040 --> 00:46:01,880
- Папа?
- Спи.
592
00:46:03,080 --> 00:46:04,160
Спи.
593
00:46:14,720 --> 00:46:16,040
Он хочет тебя видеть.
594
00:46:19,240 --> 00:46:21,080
Я должен отвезти своего сына домой.
595
00:46:21,160 --> 00:46:22,920
Он хочет объяснений.
596
00:46:24,120 --> 00:46:28,280
Я собираюсь отвезти своего сына домой,
а потом приеду.
597
00:46:29,240 --> 00:46:30,520
Конечно.
598
00:46:50,960 --> 00:46:53,000
Он ограбил нас.
599
00:47:12,800 --> 00:47:14,760
Воровство — это неправильно!
600
00:47:39,360 --> 00:47:43,000
Твой отец — плохой человек.
601
00:47:51,840 --> 00:47:54,280
Плохие люди должны быть наказаны.
602
00:47:59,680 --> 00:48:01,240
Ты в порядке?
603
00:48:02,600 --> 00:48:04,920
С тобой все в порядке? Дай-ка посмотрю.
604
00:48:05,000 --> 00:48:05,960
Слушай внимательно.
605
00:48:06,520 --> 00:48:09,240
Я хочу, чтобы ты спрятался
вон там. Хорошо?
606
00:48:09,320 --> 00:48:13,080
Я приеду за тобой. Иди.
607
00:48:44,760 --> 00:48:46,000
Дэни.
608
00:48:47,400 --> 00:48:50,560
Сынок, ты в порядке?
609
00:48:50,640 --> 00:48:53,800
Всё хорошо.
610
00:48:53,880 --> 00:48:58,640
Всё хорошо. Ладно?
611
00:48:58,720 --> 00:49:00,760
Ты в порядке.
612
00:49:00,840 --> 00:49:02,080
Я в порядке.
613
00:49:06,840 --> 00:49:08,160
Где ты был?
614
00:49:09,320 --> 00:49:13,000
Где ты был? Привет, Дэни.
С тобой все в порядке? Что случилось?
615
00:49:13,080 --> 00:49:14,960
- Он в порядке.
- Что случилось?
616
00:49:15,040 --> 00:49:16,720
Черт. Эй.
617
00:49:16,800 --> 00:49:19,600
- Я в порядке.
- Присядь, чтобы я могла посмотреть.
618
00:49:20,720 --> 00:49:24,040
Где ты был? Даан, где ты был?
619
00:49:24,120 --> 00:49:25,320
Мы в порядке.
620
00:49:26,720 --> 00:49:29,040
Я волновалась. С тобой все в порядке?
621
00:49:40,800 --> 00:49:42,400
Что, черт возьми, произошло?
622
00:49:53,680 --> 00:49:54,800
Даан.
623
00:50:13,840 --> 00:50:15,200
Довольно этого.
624
00:50:22,840 --> 00:50:24,080
Довольно.
625
00:50:47,760 --> 00:50:48,880
Лил.
626
00:50:49,400 --> 00:50:52,160
- Это я.
- Это Дансо.
627
00:50:52,240 --> 00:50:53,120
Где Лил?
628
00:50:53,200 --> 00:50:57,360
Ее убили. Даан, она мертва.
629
00:51:08,880 --> 00:51:09,960
Даан.
630
00:51:15,240 --> 00:51:17,080
Я всё исправил.
631
00:51:18,200 --> 00:51:19,960
Никто больше не побеспокоит тебя.
632
00:51:20,480 --> 00:51:21,440
Что ты наделал?
633
00:51:22,520 --> 00:51:23,800
Он мертв.
634
00:51:25,560 --> 00:51:26,800
Аренд.
635
00:51:27,800 --> 00:51:29,200
Он мертв.
636
00:51:30,040 --> 00:51:32,240
Зачем ты сделал такую глупость?
637
00:51:33,040 --> 00:51:35,040
Я бы с этим разобрался.
638
00:51:35,600 --> 00:51:36,600
Тебя кто-то видел?
639
00:51:36,680 --> 00:51:38,600
- Они узнают тебя?
- Даан!
640
00:51:41,200 --> 00:51:43,840
Я также пообещал Линде перед ее смертью
641
00:51:45,240 --> 00:51:47,640
заботиться о тебе.
642
00:51:50,520 --> 00:51:51,880
Я не делал этого.
643
00:51:57,360 --> 00:51:58,760
До сих пор.
644
00:52:00,720 --> 00:52:03,520
Отныне я буду заботиться о тебе.
645
00:52:24,280 --> 00:52:25,480
Хорошо.
646
00:52:35,800 --> 00:52:37,120
У нас всё хорошо.
647
00:52:39,280 --> 00:52:41,120
Я тоже облажался.
648
00:52:41,680 --> 00:52:43,600
Но теперь ты здесь.
649
00:52:43,680 --> 00:52:45,480
Теперь ты здесь.
650
00:52:45,560 --> 00:52:47,720
И ты поможешь мне.
651
00:52:47,800 --> 00:52:48,720
Всё в порядке?
652
00:52:49,600 --> 00:52:53,720
Хорошо. Пойдем. Хорошо.
653
00:52:58,640 --> 00:53:00,520
Доктор Свейнпол.
654
00:53:09,960 --> 00:53:11,640
Это Анет.
655
00:53:12,800 --> 00:53:14,320
Анет Людик.
656
00:53:25,520 --> 00:53:27,160
ЗИМБАБВЕ, ПОГРАНПОСТ БЕЙТБРИДЖ
657
00:53:27,240 --> 00:53:28,800
ИММИГРАЦИОННАЯ СЛУЖБА ЗИМБАБВЕ
658
00:53:40,200 --> 00:53:41,240
Зачем ты остановился?
659
00:53:42,040 --> 00:53:44,000
Это смерть.
660
00:53:45,760 --> 00:53:47,840
Я знаю эту уловку.
661
00:53:48,400 --> 00:53:50,880
Вы с Арендом всё это устроили. Верно?
662
00:53:51,680 --> 00:53:54,080
Что ты имеешь в виду?
Он пытался убить меня.
663
00:53:54,160 --> 00:53:56,600
- Опусти его!
- Не пытайся убить меня. Хрен вам.
664
00:53:56,680 --> 00:53:59,080
- Я предупреждаю!
- Они не будут стрелять в нас.
665
00:53:59,160 --> 00:54:00,000
Я тебе не верю.
666
00:54:00,080 --> 00:54:01,120
Начни доверять.
667
00:54:01,200 --> 00:54:03,240
Почему тебе можно доверять?
668
00:54:03,320 --> 00:54:04,880
Ты можешь мне доверять!
669
00:54:08,080 --> 00:54:09,400
Черт.
670
00:54:11,920 --> 00:54:13,760
Ты можешь мне доверять.
671
00:54:29,360 --> 00:54:31,560
Когда Бог завершил Свое творение,
672
00:54:33,560 --> 00:54:34,520
назвал его хорошим.
673
00:54:36,680 --> 00:54:37,720
И это было хорошо.
674
00:54:38,320 --> 00:54:39,840
Ты чертов ублюдок.
675
00:54:42,760 --> 00:54:47,360
В тот день не было ни преступлений,
ни болезней, ни смертей.
676
00:54:50,280 --> 00:54:56,080
Но потом пришел сатана и искусил Еву.
677
00:54:59,320 --> 00:55:01,680
Позвольте мне сказать вам,
678
00:55:01,760 --> 00:55:03,880
моей семье и друзьям,
679
00:55:03,960 --> 00:55:07,640
что основной принцип искушения
остался прежним.
680
00:55:09,080 --> 00:55:12,800
Провокация. Он искусил ее.
681
00:55:13,520 --> 00:55:16,320
Он разрушил ее здравомыслие.
682
00:55:16,400 --> 00:55:19,080
Вот кое-что вкусненькое.
Кое-что сочное.
683
00:55:19,760 --> 00:55:22,080
То, что, по его мнению, ей понравится.
684
00:55:22,840 --> 00:55:25,440
То, что ей не обязательно нужно.
685
00:55:29,440 --> 00:55:30,520
Что?
686
00:55:31,360 --> 00:55:33,760
Думаю, дядя Даан занимается
контрабандой алмазов.
687
00:55:34,800 --> 00:55:37,360
- И думаю, полиция знает.
- Ты им что-нибудь сказал?
688
00:55:37,440 --> 00:55:39,680
Нет, сэр. Никогда.
689
00:55:42,080 --> 00:55:44,880
То, что ей не позволено брать.
690
00:55:45,760 --> 00:55:49,200
Но без этого она,
возможно, не была бы идеальной.
691
00:55:50,280 --> 00:55:52,000
Именно это он ей хочет внушить.
692
00:55:53,600 --> 00:55:55,120
Одержимость.
693
00:55:56,240 --> 00:55:57,560
Так тебе будет легче.
694
00:55:58,920 --> 00:56:01,280
Это заставит тебя казаться умнее.
695
00:56:02,040 --> 00:56:03,720
Ты будешь казаться сильнее.
696
00:56:03,800 --> 00:56:06,360
Станешь красивее. Лучше всех.
697
00:56:06,440 --> 00:56:08,520
Ты получишь
абсолютную власть над другими.
698
00:56:13,320 --> 00:56:14,520
Возьми яблоко.
699
00:56:15,520 --> 00:56:16,680
Прихожане,
700
00:56:17,440 --> 00:56:19,320
у человека есть свободная воля.
701
00:56:19,400 --> 00:56:20,400
Со свободной волей
702
00:56:21,560 --> 00:56:25,440
вы сами выбираете свой жизненный путь.
703
00:56:26,440 --> 00:56:29,960
Останетесь ли вы верны Богу или же нет?
704
00:56:30,040 --> 00:56:31,520
Давай, Мойо.
705
00:56:31,600 --> 00:56:35,880
Это единственный вопрос,
имеющий значение.
706
00:56:36,480 --> 00:56:39,200
Ева была неверной.
707
00:56:40,320 --> 00:56:46,720
Искушение стало реальным,
и она позволила ему поглотить ее.
708
00:56:48,640 --> 00:56:54,960
Ее готовность поддаться искушению.
709
00:56:57,480 --> 00:57:00,600
Но, с другой стороны,
710
00:57:00,680 --> 00:57:05,640
в чём разница
между искушением и возможностью?
711
00:57:05,720 --> 00:57:09,680
Возможность выпадает только один раз.
712
00:57:11,360 --> 00:57:17,120
Искушение продолжает звонить в дверь.
713
00:57:18,840 --> 00:57:21,280
Будете ли вы
каждый раз открывать дверь?
714
00:57:23,040 --> 00:57:25,280
Я спрашиваю вас,
на что похоже это искушение?
715
00:57:26,360 --> 00:57:27,200
Желаемое.
716
00:57:30,080 --> 00:57:33,640
И, наконец,
каковы последствия искушения?
717
00:57:36,520 --> 00:57:37,800
Разрушение.
718
00:57:45,360 --> 00:57:46,680
Давайте помолимся.
719
01:00:09,360 --> 01:00:11,480
ВСЕ ПЕРСОНАЖИ И СОБЫТИЯ ВЫМЫШЛЕНЫ.
720
01:00:11,560 --> 01:00:13,720
СОВПАДЕНИЯ
С РЕАЛЬНЫМИ ЛИЧНОСТЯМИ СЛУЧАЙНЫ.
721
01:00:24,920 --> 01:00:26,920
Перевод субтитров: Катерина Щукина