1 00:00:06,000 --> 00:00:10,000 BİR NETFLIX DİZİSİ 2 00:00:17,720 --> 00:00:22,320 Cazip bir şey ile fırsat arasındaki fark nedir? 3 00:00:24,080 --> 00:00:26,640 Fırsat yalnızca bir kez gelir. 4 00:00:30,720 --> 00:00:34,480 Cazip olan ise sürekli kapıyı çalar. 5 00:00:41,880 --> 00:00:44,560 16 SAAT ÖNCE 6 00:00:44,640 --> 00:00:46,600 Her seferinde kapıyı açacak mısınız? 7 00:00:54,280 --> 00:01:00,280 SENİ KİM KOLLUYOR? 8 00:01:19,640 --> 00:01:20,760 Evet? 9 00:01:22,640 --> 00:01:24,040 Alo? 10 00:01:26,520 --> 00:01:27,720 Sizi duyamıyorum. 11 00:01:28,720 --> 00:01:30,040 Kim? 12 00:01:30,120 --> 00:01:31,760 Kim alıyormuş? 13 00:01:33,560 --> 00:01:35,880 Duyamıyorum, yavaş konuşun… 14 00:01:35,960 --> 00:01:37,360 Alo? 15 00:01:37,440 --> 00:01:40,200 Siktir! 16 00:01:40,280 --> 00:01:41,360 Siktir! 17 00:01:43,080 --> 00:01:44,760 Siktir. 18 00:01:58,600 --> 00:02:01,320 ÇOK SEVİLEN EŞ, KIZ EVLAT VE KIZ KARDEŞ LINDA DE VILLIERS 19 00:02:05,080 --> 00:02:07,440 Merhaba, ben Swys. Şu anda müsait değilim. 20 00:02:07,520 --> 00:02:09,120 Lütfen mesaj bırakın. 21 00:02:09,800 --> 00:02:11,080 Swys. 22 00:02:11,680 --> 00:02:14,520 Lütfen beni ara. 23 00:02:15,240 --> 00:02:16,800 Yardım edebilirim. 24 00:02:17,920 --> 00:02:19,360 Yanındayım. 25 00:02:35,480 --> 00:02:37,480 Buraya gelmemeni söylemiştim. 26 00:02:37,560 --> 00:02:39,160 Arend polislerden birini kafalamış. 27 00:02:39,840 --> 00:02:42,200 -Davies'i mi? -Hayır, genç olanı. 28 00:02:42,280 --> 00:02:43,960 İki seçeneğin var Daan. 29 00:02:44,440 --> 00:02:45,520 Siktir git diyebilirsin… 30 00:02:45,600 --> 00:02:46,680 Zaten dedim. 31 00:02:46,760 --> 00:02:47,880 Ya da… 32 00:02:51,960 --> 00:02:53,240 Yardım etmeme izin verirsin. 33 00:02:53,840 --> 00:02:56,360 -Bırak, düzelteyim. -Bunu nereden buldun Rina? 34 00:02:56,920 --> 00:02:58,040 Arend. 35 00:02:58,640 --> 00:03:00,120 O bir psikopat. 36 00:03:01,720 --> 00:03:03,360 Ondan korkuyorum. 37 00:03:07,320 --> 00:03:09,240 Düzeltebilirim Daan. 38 00:03:17,880 --> 00:03:19,800 Bu yarısı. 39 00:03:22,160 --> 00:03:24,440 Son sevkiyatın parasını almadı. 40 00:03:25,600 --> 00:03:28,000 Daha bize ulaşmadı. 41 00:03:28,840 --> 00:03:31,680 Ödeme yapana kadar yarısını alabilirsiniz. 42 00:03:31,760 --> 00:03:34,840 Florin, teslimatta bir sıkıntı oldu. 43 00:03:35,960 --> 00:03:38,000 Yarın tahsilat için gideceğim. 44 00:03:38,080 --> 00:03:40,560 Hafta ortasında iki ödemeyi de getiririm. 45 00:03:41,200 --> 00:03:42,760 Bu benim sorunum değil. 46 00:03:48,920 --> 00:03:50,240 Sorun yok. 47 00:03:50,800 --> 00:03:51,960 Sorun yok. 48 00:04:03,800 --> 00:04:06,160 Ona yeni sevkiyatı söylemedim bile. 49 00:04:07,240 --> 00:04:08,720 Rina'dan haberin var mı? 50 00:04:09,960 --> 00:04:10,920 Ne oluyor? 51 00:04:11,000 --> 00:04:12,640 Başka kimlerle konuştun? 52 00:04:12,720 --> 00:04:13,920 Ne hakkında? 53 00:04:14,000 --> 00:04:15,720 Silahlar hakkında embesil. 54 00:04:15,800 --> 00:04:18,640 Daan'a bir şey söyledin mi? Yalan söyleme sakın. 55 00:04:19,160 --> 00:04:20,280 Neden? Ne oldu ki? 56 00:04:20,360 --> 00:04:22,720 Albert silahların yerini bulmuş. 57 00:04:23,240 --> 00:04:25,760 Herkesi öldürüp hepsini almış. 58 00:04:26,320 --> 00:04:28,160 Hâlâ oraya gitmemi istiyor musun? 59 00:04:28,240 --> 00:04:29,440 Nasıl biliyordu? 60 00:04:29,520 --> 00:04:32,800 Hadi ama dostum! Ne bu şimdi? 61 00:04:32,880 --> 00:04:34,600 Bu herifin derdi ne? 62 00:04:34,680 --> 00:04:38,520 Önceki parti için ödeme yapmadan bize altı sandıktan fazlasını vermeyecekler. 63 00:04:38,600 --> 00:04:39,960 Nasıl biliyordu? 64 00:04:44,360 --> 00:04:45,880 Sakin ol. 65 00:04:45,960 --> 00:04:47,800 Patronunu ara, onunla konuşacağım. 66 00:04:47,880 --> 00:04:50,960 Yarısını vermemizi emretti. Yarısını alacaksınız. 67 00:04:51,040 --> 00:04:54,320 Sen, altı sandık daha çıkar. 68 00:04:54,400 --> 00:04:56,800 12 tane lazım. Geçen beş senedir olduğu gibi. 69 00:04:58,520 --> 00:05:00,560 Beni iyi dinle. 70 00:05:00,640 --> 00:05:03,880 Sınır ötesindeki yeni adam hayvanın teki. 71 00:05:03,960 --> 00:05:06,240 Bunu kabul etmez. 12 tane vermem gerek. 72 00:05:07,280 --> 00:05:09,800 Alıcını elinde tutamıyorsun. 73 00:05:09,880 --> 00:05:11,600 Bu benim sorunum değil. 74 00:05:12,120 --> 00:05:15,760 Belki de senin devrin sona eriyordur. 75 00:05:17,520 --> 00:05:19,920 O silahı kaldır. 76 00:05:20,000 --> 00:05:21,920 Bırak sana bir iyilik yapayım. 77 00:05:22,000 --> 00:05:24,720 Onunla konuşma. Benimle konuş. 78 00:05:24,800 --> 00:05:27,800 Silahı indir. 79 00:05:29,200 --> 00:05:32,040 İşi batırdın. İşimiz bitti. 80 00:05:32,120 --> 00:05:35,480 Kafası iyi, aldırma. Florin. 81 00:05:36,520 --> 00:05:39,160 Florin! Geri çekil! 82 00:05:39,680 --> 00:05:42,640 Silahlarımızı çaldın ve daha fazlasını mı istiyorsun? 83 00:05:43,360 --> 00:05:44,920 Ne bu böyle lan? 84 00:05:45,520 --> 00:05:46,840 Gidiyorum. 85 00:05:46,920 --> 00:05:50,200 Evet ihtiyar! Git! 86 00:05:50,800 --> 00:05:54,800 Patronunu ara ve beni görmesini söyle. 87 00:05:55,400 --> 00:05:57,960 Bana senin gibi bir amcık yollamasın. 88 00:05:58,880 --> 00:06:03,840 Ne yaptın? Öldürülmemi mi istiyorsun? 89 00:06:14,040 --> 00:06:15,960 -Ne sinsiyim, değil mi? -Hey! 90 00:06:37,000 --> 00:06:40,840 Telefon geldiğinde önce şaka sandım. İşletiyorlar sandım. 91 00:06:42,680 --> 00:06:45,160 Ama hemen sonra onu öldürebileceklerini anladım. 92 00:06:46,400 --> 00:06:49,080 Neden polisi aramadınız Bay Ludik? 93 00:06:49,160 --> 00:06:53,160 Para istediklerini sandım. Kayınbiraderim borçlarıyla ünlüdür. 94 00:06:54,160 --> 00:06:56,360 Daha önce de onu böyle durumlardan kurtardım. 95 00:06:58,200 --> 00:07:02,680 Yani banka hesabınız kabarık olduğu için mi polisi aramadınız? 96 00:07:04,440 --> 00:07:08,240 Dediğim gibi, daha önce de böyle tehditler aldım. 97 00:07:12,520 --> 00:07:14,680 Bu Arend Brown'la ne zaman tanıştınız? 98 00:07:18,080 --> 00:07:19,000 Pardon. 99 00:07:19,080 --> 00:07:21,040 Aynı gece evine gittim. 100 00:07:21,120 --> 00:07:23,280 Gerçek adı Percy. 101 00:07:23,360 --> 00:07:27,040 Arend kendine verdiği saçma, maço bir isim. 102 00:07:27,600 --> 00:07:28,840 Size ne dedi demiştiniz? 103 00:07:28,920 --> 00:07:34,480 Sınırı geçmek için araca ve şoföre ihtiyacı olduğunu söyledi. 104 00:07:34,560 --> 00:07:37,240 Ne taşıyacağımızı bilmiyordum. 105 00:07:37,320 --> 00:07:40,080 Ama yasa dışı bir şeyler olduğunu fark etmişsinizdir. 106 00:07:42,520 --> 00:07:44,120 Aklımdan geçti tabii. 107 00:07:44,200 --> 00:07:46,240 -Kamyonu kim yükledi? -Onlar. 108 00:07:46,320 --> 00:07:47,240 -Nerede? -Burada. 109 00:07:47,320 --> 00:07:48,480 -Neredeydiniz? -İzliyordum. 110 00:07:48,560 --> 00:07:50,280 Yasa dışı bir şey görmediniz mi? 111 00:07:50,360 --> 00:07:53,080 -Hayır. Sadece koltuklar. -Koltuk mu? 112 00:07:53,160 --> 00:07:54,320 Sizin ürünlerinizden mi? 113 00:07:54,400 --> 00:07:55,720 -Evet. -Nereden almışlardı? 114 00:07:55,800 --> 00:07:56,680 Bilmiyorum. 115 00:07:56,760 --> 00:07:58,960 Koltukların içine ne koyduklarını görmediniz mi? 116 00:07:59,040 --> 00:07:59,920 Hayır. 117 00:08:01,360 --> 00:08:02,760 BELLS ARIYOR 118 00:08:06,240 --> 00:08:10,080 Pekâlâ. Şu Bells denen herife dönelim. 119 00:08:10,680 --> 00:08:12,280 Kayınbiraderinizle ne zaman tanıştı? 120 00:08:12,360 --> 00:08:13,920 Bunu Swys'a sormalısınız. 121 00:08:14,000 --> 00:08:15,840 -Onu nerede bulurum? -Kayıp. 122 00:08:15,920 --> 00:08:18,240 -Kayıp mı? -Evet. 123 00:08:18,320 --> 00:08:19,640 O yüzden sizinle konuşuyorum. 124 00:08:21,280 --> 00:08:24,080 Bir sevkiyat daha yapmamı istediler ama hayır dedim. 125 00:08:24,160 --> 00:08:26,600 -Ve şimdi de Swys kayıp. -Evet. 126 00:08:28,080 --> 00:08:29,640 BELLS ARIYOR 127 00:08:29,720 --> 00:08:31,640 Peki Swys… 128 00:08:31,720 --> 00:08:33,640 Bu adamlara mı borçlanmış? 129 00:08:33,720 --> 00:08:34,680 Hedef bendim. 130 00:08:37,159 --> 00:08:38,080 BELLS ARIYOR 131 00:08:41,960 --> 00:08:46,880 Soruşturma sırasında Wikus Kruger ismiyle karşılaştım. 132 00:08:46,960 --> 00:08:47,880 Hiç duydunuz mu? 133 00:08:47,960 --> 00:08:49,480 Hayır. Kim o? 134 00:08:50,040 --> 00:08:51,720 Onun da bir ilgisi olduğunu sanıyoruz. 135 00:08:52,880 --> 00:08:55,760 BELLS BÜYÜK ÇATIŞMA ÇIKTI. BOKU YEDİK. ARA BENİ! 136 00:08:55,840 --> 00:08:58,160 Hayır, Wikus Kruger diye birini tanımıyorum. 137 00:09:00,040 --> 00:09:02,840 Size anlatacaklarım bu kadar beyler. 138 00:09:05,600 --> 00:09:08,520 Umarım bu işi çözersiniz. 139 00:09:11,840 --> 00:09:13,120 Moyo. 140 00:09:15,040 --> 00:09:18,640 Sekretere bunu benim için ısıtmasını söyler misin? 141 00:09:18,720 --> 00:09:20,800 Soğumuş çay midemi yakıyor. 142 00:09:24,760 --> 00:09:26,000 Tabii efendim. 143 00:09:29,240 --> 00:09:31,480 Ona niye vurduğunu anlatacak mısın? 144 00:09:36,000 --> 00:09:38,480 Hiç huyun değildir. Neden yaptın? 145 00:09:41,640 --> 00:09:43,200 Neden? 146 00:09:44,680 --> 00:09:46,720 Çünkü onun gibi bir köpek laf dinlemez. 147 00:09:48,360 --> 00:09:49,600 Danie. 148 00:09:51,720 --> 00:09:52,880 Danie! 149 00:09:59,200 --> 00:10:01,240 Teşekkürler. 150 00:10:11,400 --> 00:10:14,800 Büyük ve kudretli Daan Ludik. 151 00:10:16,320 --> 00:10:18,840 Ama her zaman perde arkasında biri vardır, değil mi? 152 00:10:19,920 --> 00:10:22,240 Güç elinizde sanırsınız. 153 00:10:22,960 --> 00:10:27,000 Ama güç yalnızca onu almanıza izin verenlerin elindedir. 154 00:10:27,840 --> 00:10:29,920 Şair olduğunuzu bilmiyordum. 155 00:10:32,720 --> 00:10:34,440 Bu adamlara yapılan 156 00:10:35,760 --> 00:10:37,160 suçlamalara bakacağım. 157 00:10:37,960 --> 00:10:40,440 Ama sizi uyarıyorum, bu işi kitabına göre yapacağım. 158 00:10:40,920 --> 00:10:42,560 Çocuklarımıza rağmen. 159 00:10:42,640 --> 00:10:44,160 Sizden daha azını beklemiyorum. 160 00:10:46,520 --> 00:10:48,400 Moyo, gidelim. 161 00:10:58,640 --> 00:10:59,680 Bir şeyler saklıyor. 162 00:11:00,480 --> 00:11:03,360 Şu kayınbiraderi bul. Benimle konuşmaya getir. 163 00:11:03,440 --> 00:11:05,200 Peki Arend Brown? 164 00:11:05,280 --> 00:11:07,520 Her yol Roma'ya çıkar. 165 00:11:07,600 --> 00:11:08,640 Ne? 166 00:11:11,880 --> 00:11:14,080 Daan. Koltuğu satın almış. 167 00:11:14,760 --> 00:11:15,880 Güzel. 168 00:11:18,960 --> 00:11:20,800 Tanrım, efendimiz… 169 00:11:21,440 --> 00:11:23,240 Bize bahşettiklerin için şükrediyoruz. 170 00:11:24,680 --> 00:11:29,120 Sevgiyle bu yemeği yapan elleri kutsa. 171 00:11:29,880 --> 00:11:31,280 Lütfun ve sevginle 172 00:11:32,200 --> 00:11:36,880 aldığımız her şey için gönülden minnettarız. 173 00:11:37,440 --> 00:11:38,600 Âmin. 174 00:11:38,680 --> 00:11:40,720 -Âmin. -Âmin. 175 00:11:44,280 --> 00:11:45,600 Yemek nasıl olmuş? 176 00:11:45,680 --> 00:11:47,360 Güzel. 177 00:11:55,680 --> 00:11:58,920 Yemeği ziyan edeceksen soframdan kalk. 178 00:11:59,000 --> 00:12:01,200 -Sadece bir patates. -Peki parasını kim verdi? 179 00:12:02,120 --> 00:12:03,400 Odana git. 180 00:12:05,760 --> 00:12:07,720 Ona unutamayacağı bir sopa çekeceğim. 181 00:12:09,280 --> 00:12:10,760 Yemek çok lezzetli. 182 00:12:28,040 --> 00:12:29,680 Her şeyi doğru yaptım. 183 00:12:32,240 --> 00:12:34,760 Hayatım boyunca insanlar benden sadece aldılar. 184 00:12:36,280 --> 00:12:37,920 Sadece aldılar. 185 00:12:41,920 --> 00:12:43,480 Tanrı bile. 186 00:12:45,280 --> 00:12:47,040 Karımı benden aldı. 187 00:12:49,080 --> 00:12:50,120 Yani. 188 00:12:51,680 --> 00:12:53,920 O zaman kıçını kaldır ve mücadele et. 189 00:12:55,200 --> 00:12:57,040 İçkiyi bırak. 190 00:13:01,400 --> 00:13:02,920 Annemi seviyor muydun? 191 00:13:05,400 --> 00:13:08,200 Yoksa babam gittiği için ona acıdın mı? 192 00:13:09,400 --> 00:13:11,080 Annen daha iyi bir hayatı hak ediyordu. 193 00:13:12,280 --> 00:13:13,480 Peki ben? 194 00:13:18,400 --> 00:13:20,960 Kızımla evlenmene izin verdim. 195 00:13:22,000 --> 00:13:23,640 Ayyaş olmana rağmen. 196 00:13:24,600 --> 00:13:25,960 Hâlâ da öylesin. 197 00:13:36,760 --> 00:13:38,160 Daan haklı. 198 00:13:39,760 --> 00:13:42,200 Tanrı bizi uzun zaman önce gözden çıkardı. 199 00:13:42,280 --> 00:13:44,120 Daan'ın kalbi öfke dolu. 200 00:13:44,200 --> 00:13:46,320 Benimki de öyle. 201 00:13:46,400 --> 00:13:49,160 Benim kalbim de öfke dolu! 202 00:13:50,440 --> 00:13:53,080 Ben köpek değilim. 203 00:13:53,160 --> 00:13:54,680 İnsanım. 204 00:13:55,960 --> 00:13:57,920 -Bir insanım. -Dinle. 205 00:13:59,000 --> 00:14:00,520 Burada ne bulmayı umuyordun? 206 00:14:01,960 --> 00:14:06,120 Vahşi gibi davranacaksan Tanrı'nın evine neden geldin? 207 00:14:06,880 --> 00:14:08,040 İstismar edildin, tamam. 208 00:14:08,600 --> 00:14:10,160 Ne olmuş? 209 00:14:10,240 --> 00:14:11,960 İsa da istismar edilmişti. 210 00:14:13,840 --> 00:14:16,240 Af dile ya da bir günahkâr olarak öl. 211 00:14:20,480 --> 00:14:23,200 "Af dile ya da bir günahkâr olarak öl." 212 00:14:23,920 --> 00:14:27,800 Bu hayatta gücü olmayan bir adamın seçme şansı yoktur. 213 00:14:30,600 --> 00:14:33,320 Aptalca bir şey yapmayı planlıyorsan toz ol. 214 00:14:34,320 --> 00:14:35,680 Beni duydun mu? 215 00:14:37,000 --> 00:14:39,000 Buradan uzak dur. 216 00:14:42,560 --> 00:14:43,560 Ölümcül müydü? 217 00:14:43,640 --> 00:14:45,480 -Omzundan vuruldu. -Emin misin? 218 00:14:45,560 --> 00:14:46,720 Çok eminim. 219 00:14:46,800 --> 00:14:47,880 Tamam, sakin ol. 220 00:14:47,960 --> 00:14:49,440 Bana ne yapacağımı söyleme şoför. 221 00:14:49,520 --> 00:14:52,440 -Ne dedin sen? -Durun, yeter. Yeter! 222 00:14:52,520 --> 00:14:53,920 Yeter. 223 00:14:54,960 --> 00:14:57,440 -Zimbabvelilere yerini söyledin. -Evet. 224 00:14:57,520 --> 00:15:00,400 Çok güzel. Silahları bulmuş işte. 225 00:15:00,480 --> 00:15:02,240 Katliam yapmışlar. 226 00:15:02,320 --> 00:15:04,960 Şimdi bir çiftlik dolusu ceset var. Bir de ne var, tahmin et. 227 00:15:05,040 --> 00:15:06,760 Siktiğimin koltukların. 228 00:15:06,840 --> 00:15:08,440 -Siktir. -Evet, siktir. 229 00:15:08,520 --> 00:15:11,520 Beni buna soktun işte. Savaşın ortasında kalmak istemiyorum. 230 00:15:11,600 --> 00:15:13,200 Savaş falan olmayacak. 231 00:15:13,280 --> 00:15:16,840 Hâlâ halledebiliriz. Sadece düşünmemiz gerek. 232 00:15:17,880 --> 00:15:20,960 Arend beni bulmadan durmayacak. 233 00:15:22,600 --> 00:15:23,880 Pekâlâ. 234 00:15:25,200 --> 00:15:27,880 Dinle. Şöyle yapacaksın. 235 00:15:28,680 --> 00:15:31,640 Seni tuttukları yerin yakınındaki karakola gidecek 236 00:15:31,720 --> 00:15:35,240 ve Swys'ın sana saldırdığına dair ifade vereceksin. 237 00:15:35,320 --> 00:15:37,160 Hayatta öyle bir şey yapmam. 238 00:15:37,240 --> 00:15:40,360 İfadende Arend'ın adını geçirmeyi unutma. 239 00:15:40,440 --> 00:15:43,680 Sadece adını geçir. İpuçları onu göstersin istiyoruz. 240 00:15:43,760 --> 00:15:45,240 Polis onun kokusunu alsın. 241 00:15:45,320 --> 00:15:47,880 Sevkiyat ne olacak? Sadece yarısı var. 242 00:15:47,960 --> 00:15:49,840 Peki ya Arend? 243 00:15:49,920 --> 00:15:52,600 Her yerde adamları var. 244 00:15:52,680 --> 00:15:54,640 Sınır ne olacak? 245 00:15:54,720 --> 00:15:58,040 Fark edilmeden sınırdan nasıl geçeceğiz? 246 00:15:59,400 --> 00:16:02,760 -Burada ne arıyorsun? -Şey, Felix'i arıyorum. 247 00:16:05,560 --> 00:16:08,280 Kuzenin hâlâ Atelier Meydanı'nda mı satıyor? 248 00:16:08,360 --> 00:16:09,800 Evet, onu alırım. 249 00:16:09,880 --> 00:16:12,320 -Ekibi ufak tut. -Baba. 250 00:16:13,160 --> 00:16:16,080 Ne oluyor? 20 dakikadır ofisinde bekliyorum. 251 00:16:16,160 --> 00:16:21,280 Üzgünüm. Dinle, bana birkaç dakika ver. Hemen geleceğim. 252 00:16:22,360 --> 00:16:25,800 Tamam. Şöyle yapacağız. 253 00:16:25,880 --> 00:16:28,480 Yarın sabaha kadar silahları alacağız. 254 00:16:28,560 --> 00:16:31,160 Arend önümüze ne çıkarırsa onunla ilgileneceğiz. 255 00:16:31,240 --> 00:16:35,880 Gidip ifade vermeni, çantanı toplamanı ve buraya geri gelmeni istiyorum. 256 00:16:35,960 --> 00:16:38,200 Saklanacağın bir yerim var. 257 00:16:39,880 --> 00:16:41,080 Daan. 258 00:16:43,040 --> 00:16:47,280 Swys'ı polise ihbar etmek riskli bir hamle. 259 00:16:47,360 --> 00:16:49,120 Saldırıdan ceza alacak. 260 00:16:49,200 --> 00:16:51,760 O kendine bir tehdit. Birinin onu bulması gerek. 261 00:16:51,840 --> 00:16:55,040 Elmaslar onunla olabilir. 262 00:16:55,120 --> 00:16:57,040 -Evet. -Bu da bizi riske atar. 263 00:16:57,120 --> 00:16:58,440 Biliyorum. 264 00:16:58,520 --> 00:17:00,880 Sırası gelince ilgileniriz. 265 00:17:02,400 --> 00:17:03,480 Sen git. 266 00:17:24,680 --> 00:17:25,839 İki sakız lütfen. 267 00:17:25,920 --> 00:17:27,599 PRETORIA, KASIM 1979 268 00:17:27,680 --> 00:17:29,079 Gözüm üzerinde. 269 00:17:30,200 --> 00:17:31,119 Çocuğu tanıyor musun? 270 00:17:31,920 --> 00:17:34,680 Hayır bayım, tanımıyoruz. 271 00:17:36,760 --> 00:17:38,120 Hey! 272 00:17:41,760 --> 00:17:43,280 Hadi! 273 00:17:52,320 --> 00:17:54,080 Lanet olsun. Üzgünüm millet. 274 00:17:57,960 --> 00:18:00,920 -İki sakız lütfen bayım. -Para kalsın, sakızı al. 275 00:18:01,480 --> 00:18:03,520 -Teşekkürler bayım. -Sağ olun. 276 00:18:03,600 --> 00:18:05,080 Siktir. Üzgünüm. 277 00:18:05,640 --> 00:18:09,200 Küfrettiğim için üzgünüm. 278 00:18:17,280 --> 00:18:19,280 LUDIK ŞEKERLERİ 279 00:18:19,360 --> 00:18:21,320 Sıradaki. Ne istiyorsun? 280 00:18:21,400 --> 00:18:23,920 -Bir sakız lütfen. -Bir mi? 281 00:18:24,000 --> 00:18:28,000 Hadi ama akıllı ol, iki tane al. Birini sonraya sakla. 282 00:18:29,040 --> 00:18:32,120 Bak ne diyeceğim, beş sente üç tane veririm. 283 00:18:39,840 --> 00:18:41,000 Teşekkürler. 284 00:18:41,080 --> 00:18:42,000 Sıradaki. 285 00:19:08,520 --> 00:19:12,360 İŞ ADAMI PERCY "AREND" BROWN BİNLERCE DOLAR BAĞIŞ YAPTI 286 00:19:44,520 --> 00:19:46,080 Alo? 287 00:19:46,160 --> 00:19:48,560 Siktir! 288 00:19:52,080 --> 00:19:53,760 Kimse var mı? 289 00:19:53,840 --> 00:19:57,520 ARABA YIKAMA 290 00:19:57,600 --> 00:19:58,480 Ne istemiştiniz? 291 00:20:00,600 --> 00:20:02,320 Swys de Villiers'i arıyorum. 292 00:20:02,400 --> 00:20:05,840 Swys. Şey… Onu görmedim. 293 00:20:07,400 --> 00:20:09,920 -Siktir! -Dur! 294 00:20:10,720 --> 00:20:13,320 -Dur! -Vururum seni. 295 00:20:13,400 --> 00:20:14,280 Vururum. 296 00:20:14,360 --> 00:20:18,960 Sikeyim dostum, bunu yapma. Kolum! 297 00:20:19,040 --> 00:20:22,160 Polis memuruna saldırmak. 298 00:20:22,240 --> 00:20:25,000 Ne? Kolum. Polis olduğunu söylemedin ki. 299 00:20:25,080 --> 00:20:26,600 Niye kaçtın o zaman? 300 00:20:26,680 --> 00:20:28,280 Çünkü beni kovaladın. 301 00:20:28,360 --> 00:20:32,560 Devam et. Markus Ludik. Daan Ludik'in akrabası mısın? 302 00:20:32,640 --> 00:20:36,560 -Amcam olur. Sikeyim dostum. -Pislik yuvası. 303 00:20:36,640 --> 00:20:38,600 Swys de Villiers nerede? 304 00:20:38,680 --> 00:20:40,200 Bilmiyorum. 305 00:20:40,280 --> 00:20:42,320 Orada bir şey yok. Bir şey yok… 306 00:20:43,240 --> 00:20:44,800 Bu ne? 307 00:20:44,880 --> 00:20:47,960 Ne? 308 00:20:48,040 --> 00:20:49,760 Tam da aradığımız şey. 309 00:20:50,920 --> 00:20:52,960 Bunu nereden buldun? 310 00:20:53,040 --> 00:20:54,680 Dostum, kolumu acıtıyorsun. 311 00:20:54,760 --> 00:20:56,600 Amcan mı verdi? 312 00:20:57,280 --> 00:20:59,560 -Dur. -Hayır. Buldum. 313 00:20:59,640 --> 00:21:00,800 Nerede? 314 00:21:00,880 --> 00:21:04,160 Bells adında bir herif. Swys'ı kaçırdı. 315 00:21:04,240 --> 00:21:05,240 -Bells mi? -Evet. 316 00:21:05,320 --> 00:21:10,360 Arend Botha mı ne, bilmiyorum işte, onun için çalışıyor. 317 00:21:10,440 --> 00:21:13,000 -Onlar benim değil. -Pekâlâ, gel. 318 00:21:21,040 --> 00:21:22,000 Evet. 319 00:21:22,080 --> 00:21:24,760 Bay Brown, adamım, konuşmamız lazım. 320 00:21:24,840 --> 00:21:25,840 Kimsiniz? 321 00:21:25,920 --> 00:21:27,520 Ben polis memuru Moyo. 322 00:21:27,600 --> 00:21:29,720 Size güzel haberlerim var. 323 00:21:30,480 --> 00:21:32,200 Telefonda olmaz. 324 00:21:33,000 --> 00:21:34,000 Arend. 325 00:21:34,720 --> 00:21:35,760 Arend. 326 00:21:41,840 --> 00:21:43,000 Hey. 327 00:22:00,960 --> 00:22:02,680 ULUSLARARASI ONLINE 328 00:22:02,760 --> 00:22:05,640 İŞ ADAMI PERCY "AREND" BROWN BİNLERCE DOLAR BAĞIŞ YAPTI 329 00:22:21,400 --> 00:22:23,080 Sikeyim ya. 330 00:22:24,120 --> 00:22:25,680 Özür dilerim. 331 00:22:25,760 --> 00:22:26,840 Meşguldüm. 332 00:22:26,920 --> 00:22:29,640 Dört yıldır burada çalışıyorum baba, daha iyi bir bahane bul. 333 00:22:30,960 --> 00:22:32,920 Alo? Efendim. Ne? 334 00:22:33,000 --> 00:22:35,960 Ne demek karakoldasın? Ne? Evet, geliyorum. 335 00:23:27,640 --> 00:23:29,360 Yeğen şu anda nerede? 336 00:23:30,440 --> 00:23:31,800 Gözaltında. 337 00:23:33,200 --> 00:23:34,880 Senin adamından aldığını söylüyor. 338 00:23:35,840 --> 00:23:37,160 Daan'dan değil. 339 00:23:38,960 --> 00:23:40,160 Benim adamım mı? 340 00:23:42,000 --> 00:23:43,000 Bunu bana bırak. 341 00:23:43,080 --> 00:23:45,760 Hayır! O benim terfim. 342 00:23:46,320 --> 00:23:51,360 Terfi sorumluluk getirir. Bunu mu istiyorsun? Yoksa sadece zam mı? 343 00:23:52,240 --> 00:23:54,400 100 bine ne dersin? 344 00:23:57,080 --> 00:23:59,040 Soruşturma yön değiştiriyor. 345 00:23:59,120 --> 00:24:01,440 Bunu kalıcı bir anlaşma yapmaya ne dersin? 346 00:24:01,520 --> 00:24:02,560 Ne gibi? 347 00:24:03,120 --> 00:24:06,960 Daan'ın işin içinde olduğunu biliyoruz. Ama neresinde olduğu henüz belli değil. 348 00:24:07,840 --> 00:24:11,480 Birinden emir aldığına dair yeni deliller var. 349 00:24:13,640 --> 00:24:19,200 Adamının elindeki taşlar senin durumunu zorlaştırıyor. 350 00:24:25,160 --> 00:24:29,000 Şunu 500 bin yapalım. Ben de soruşturmayı kapatayım. 351 00:24:29,560 --> 00:24:32,080 Bunu kendim de gayet yapabilirim. 352 00:24:32,160 --> 00:24:33,240 Öyle mi? 353 00:24:44,880 --> 00:24:46,040 Çabuk ol. 354 00:24:48,440 --> 00:24:49,680 Hadi dedim. 355 00:25:09,840 --> 00:25:10,960 Artık dayanamıyorum. 356 00:25:11,520 --> 00:25:14,120 -Neye? -Yüzüne baksana. 357 00:25:14,200 --> 00:25:15,720 Yüzüne bak şunun. 358 00:25:15,800 --> 00:25:18,120 Okulda bir çocuğa vurmuş. 359 00:25:18,200 --> 00:25:20,960 Evet, zorbanın birine. Harika yapmış. 360 00:25:21,040 --> 00:25:22,320 Harika mı? 361 00:25:24,280 --> 00:25:25,400 Bunları senden öğreniyor. 362 00:25:25,960 --> 00:25:27,720 Git Rina'ya mor gözünü göster. 363 00:25:30,840 --> 00:25:32,680 Anet, o bir çocuk. 364 00:25:32,760 --> 00:25:34,120 Çocuklar kavga eder. 365 00:25:34,800 --> 00:25:36,640 Fazla konuşmuyor, biliyorum. 366 00:25:38,840 --> 00:25:42,280 Ama dinliyor, görüyor ve sana tapıyor. 367 00:25:44,000 --> 00:25:48,160 Bunu önemsiz görmene anlam veremiyorum. 368 00:25:53,000 --> 00:25:56,000 Son birkaç yıldır benden uzaklaşıyorsun. 369 00:25:56,520 --> 00:26:00,440 Sınırların genişliyor, anlıyorum. 370 00:26:03,680 --> 00:26:04,720 Ama… 371 00:26:05,640 --> 00:26:08,600 Son birkaç gündür ben… 372 00:26:10,640 --> 00:26:11,840 Seni tanıyamıyorum. 373 00:26:14,680 --> 00:26:19,480 Ben senin karınım. Senin tarafındayım. Hayatına beni de dâhil et. 374 00:26:21,280 --> 00:26:22,800 Onunla konuşurum. 375 00:26:41,560 --> 00:26:45,400 PRETORIA POLİS MERKEZİ 376 00:26:52,400 --> 00:26:53,560 -Selam. -Selam. 377 00:27:01,320 --> 00:27:02,320 Tek şansımdı. 378 00:27:04,400 --> 00:27:06,280 Bankanın hatası olmadığına emin misin? 379 00:27:06,360 --> 00:27:07,760 Babam aldı Louise. 380 00:27:07,840 --> 00:27:09,120 Belki geri döner. 381 00:27:11,280 --> 00:27:12,960 Geri dönerse onu öldürürüm. 382 00:27:13,040 --> 00:27:14,480 Yapma Markus. 383 00:27:16,400 --> 00:27:18,480 Tek yapmak istediğim yarışmaktı. 384 00:27:18,560 --> 00:27:22,040 Anlıyor musun? Sadece yarışmak istiyordum, o kadar. 385 00:27:22,120 --> 00:27:23,480 Üzgünüm Markus. 386 00:27:26,600 --> 00:27:28,000 Gidelim. 387 00:27:31,000 --> 00:27:33,280 Aradığınız numara kullanılmamaktadır. 388 00:27:34,200 --> 00:27:36,200 BİNİŞ KARTI MICHAEL JACOB DANIELS 389 00:27:36,280 --> 00:27:37,880 BİNİŞ KARTI HEIN LUDIK 390 00:27:38,680 --> 00:27:40,440 Dikkat, dikkat. 391 00:27:40,520 --> 00:27:43,320 Lütfen terminal binasında sigara içmeyiniz. 392 00:27:43,400 --> 00:27:44,800 Sigara içilecek alan yalnızca… 393 00:27:44,880 --> 00:27:47,240 Aradığınız numara kullanılmamaktadır. 394 00:27:47,320 --> 00:27:48,840 Teşekkürler. 395 00:27:55,000 --> 00:27:58,360 LIL ÇİÇEKÇİLİK 396 00:28:18,720 --> 00:28:19,800 Lilith. 397 00:28:22,360 --> 00:28:23,400 İyi görünüyorsun. 398 00:28:25,160 --> 00:28:26,440 Danso. 399 00:28:27,200 --> 00:28:29,840 -Saat beşteki teslimatı çıkar. -Daha erken anne. 400 00:28:29,920 --> 00:28:32,080 Aradılar, şimdi istiyorlarmış. 401 00:28:33,120 --> 00:28:34,240 Danso. 402 00:28:55,640 --> 00:28:57,520 Büyümüş. 403 00:28:59,280 --> 00:29:01,080 Annesi büyütmedi sanıyorum. 404 00:29:01,160 --> 00:29:02,200 Ne istiyorsun? 405 00:29:09,280 --> 00:29:10,560 Alıcı kim? 406 00:29:10,640 --> 00:29:12,720 Artık o işlere bulaşmıyorum. 407 00:29:12,800 --> 00:29:14,480 Lilith. 408 00:29:14,560 --> 00:29:15,600 Gitmeni istiyorum. 409 00:29:15,680 --> 00:29:17,680 Daan kime satıyor? 410 00:29:18,240 --> 00:29:20,040 Dışarı çık. 411 00:29:20,120 --> 00:29:23,520 Bana isim ver, seni rahat bırakayım. 412 00:29:25,880 --> 00:29:27,080 Ne oldu? 413 00:29:29,600 --> 00:29:31,640 Eskiden çok yakındık. 414 00:29:31,720 --> 00:29:32,800 Lütfen. 415 00:29:32,880 --> 00:29:35,200 Bana adını ver. 416 00:29:36,560 --> 00:29:39,440 Yoksa ağzından bu ellerle alırım. 417 00:29:41,200 --> 00:29:43,840 -Daan bunu hak etmiyor. -Daan! 418 00:29:48,560 --> 00:29:49,760 Daan 419 00:29:49,840 --> 00:29:52,520 bunu da beklemiyordur. 420 00:29:52,600 --> 00:29:54,160 Bana bak. 421 00:29:54,240 --> 00:29:55,400 Lütfen. 422 00:29:56,280 --> 00:29:57,520 Lütfen. 423 00:30:04,680 --> 00:30:05,520 LUDIK MOBİLYA & HALILARI 424 00:30:05,600 --> 00:30:08,440 -Bakın, ikinize ne getirdim? -Teşekkürler. 425 00:30:08,520 --> 00:30:11,880 Ne diyeceğim? Size ikişer peçete getireyim. 426 00:30:11,960 --> 00:30:14,440 -Normalde peçete vermiyoruz. -Teşekkürler. 427 00:30:14,520 --> 00:30:16,600 -Afiyet olsun. -Sağ olun. 428 00:30:18,760 --> 00:30:19,840 Danie. 429 00:30:20,600 --> 00:30:22,520 Diğer çocuklara vuramazsın. 430 00:30:25,120 --> 00:30:28,920 Söyleyecek bir şeyin varsa söyle. Tamam mı? 431 00:30:29,000 --> 00:30:30,960 Sen de birilerine vuruyorsun. 432 00:30:33,040 --> 00:30:35,040 Benden daha iyi biri olmanı istiyorum. 433 00:30:43,280 --> 00:30:46,160 Yemeğin bitince içeri gel, tamam mı? 434 00:30:46,240 --> 00:30:48,760 Hanımefendi, lütfen gözün burada olsun. 435 00:30:48,840 --> 00:30:50,600 Tabii. 436 00:30:55,640 --> 00:30:59,320 Al bakalım. Yüzüne ne oldu? 437 00:31:00,080 --> 00:31:01,440 Sen bir de diğer çocuğu gör. 438 00:31:02,680 --> 00:31:04,360 Bundan eminim. 439 00:31:04,440 --> 00:31:07,520 Doğru olanı yapmışsın. Patronun kim olduğunu görmüş. 440 00:31:10,560 --> 00:31:13,320 Ah, şu çocuklar. 441 00:31:16,120 --> 00:31:17,480 Errol. 442 00:31:18,760 --> 00:31:20,200 Grace. 443 00:31:20,280 --> 00:31:24,520 Bugün sisteme içinde Daan Ludik'in ismi geçen bir ifade kaydedilmiş. 444 00:31:24,600 --> 00:31:26,040 Teşekkürler. 445 00:31:30,840 --> 00:31:32,240 Çok teşekkürler. 446 00:31:33,240 --> 00:31:34,440 Bilmeden bir şey mi yaptım? 447 00:31:35,480 --> 00:31:38,240 Ne? Hayır. Ben… 448 00:31:39,480 --> 00:31:41,240 Aklım doluydu. 449 00:31:42,560 --> 00:31:44,160 Bırak sana yardım edeyim. 450 00:32:04,200 --> 00:32:06,800 VILLIERS PERCIVAL BROWN BASKIYI ARTIRIYOR 451 00:32:08,080 --> 00:32:09,840 GÜNEY AFRİKALI İŞ ADAMI PERCY "AREND" BROWN 452 00:32:09,920 --> 00:32:11,400 GÜNEY AFRİKA'DAKİ HAYIR KURULUŞLARINA PANDEMİ BOYUNCA YARDIM ETMEK İÇİN 453 00:32:11,480 --> 00:32:13,160 HAFTADA BİNLERCE DOLAR BAĞIŞ YAPILMASINI SAĞLAYACAĞINI BELİRTTİ. 454 00:32:31,680 --> 00:32:36,640 Daan'la yıllardır iş yaptıklarını söyledi. 455 00:32:37,880 --> 00:32:41,800 Şimdi neden seni dinlesin ki? 456 00:32:43,160 --> 00:32:45,600 Savaş çıkarmak için gelmedim. 457 00:32:47,840 --> 00:32:53,680 Dürüstçe konuşmak, samimiyetle düşünmek, birlikte hareket etmek için geldim. 458 00:32:54,520 --> 00:32:58,200 Kur'an'ınız böyle emretmiyor mu? 459 00:33:03,840 --> 00:33:08,240 Sen dürüst ve güvenilir bir adam mısın? 460 00:33:09,400 --> 00:33:11,640 Ben size gerçekleri anlatıyorum. 461 00:33:12,440 --> 00:33:15,480 Ona güvenip güvenmemek size kalmış. 462 00:33:26,680 --> 00:33:30,440 Elmasları şimdi nerede? 463 00:33:32,920 --> 00:33:35,720 Tahminimce polis çoktan ele geçirmiştir. 464 00:33:38,200 --> 00:33:42,320 Onu hizaya sokmazsanız çok yakında kapınızı çalacaklardır. 465 00:33:45,560 --> 00:33:46,760 Bu sadece… 466 00:33:48,360 --> 00:33:50,120 …dostça bir hatırlatma. 467 00:34:04,720 --> 00:34:06,440 İsteğiniz nedir? 468 00:34:20,040 --> 00:34:21,320 Kardeşlerim. 469 00:34:31,199 --> 00:34:32,159 Evet. 470 00:35:10,920 --> 00:35:12,080 Ne? 471 00:35:12,640 --> 00:35:13,960 Bana ihanet ettin. 472 00:35:16,280 --> 00:35:17,960 Ama nedenini anlayabiliyorum. 473 00:35:19,360 --> 00:35:21,920 Sana verebileceğimden 474 00:35:22,560 --> 00:35:24,080 daha fazlasını istedin. 475 00:35:25,120 --> 00:35:27,000 Yine de hâlâ ekiptensin. 476 00:35:27,680 --> 00:35:29,240 Bu değişmedi. 477 00:35:32,360 --> 00:35:33,480 Beni duyuyor musun? 478 00:35:33,560 --> 00:35:36,280 Evet, duyuyorum. Bana ne verebileceksin? 479 00:35:39,440 --> 00:35:40,760 Ne istiyorsun? 480 00:35:41,480 --> 00:35:44,720 Silah ticaretini yürütmek istiyorum. Anlaşmaları ben yapmak istiyorum. 481 00:35:44,800 --> 00:35:46,040 Öyle mi? 482 00:35:47,080 --> 00:35:49,640 Geçimini ben sağlıyorum. 483 00:35:49,720 --> 00:35:52,160 Ben olmasam bu ülkede bile olamazdın. 484 00:35:52,240 --> 00:35:54,920 İstediğim bu. Pazarlık yok. 485 00:36:05,120 --> 00:36:06,240 Aldo. 486 00:36:06,320 --> 00:36:07,400 Efendim? 487 00:36:08,520 --> 00:36:10,840 Birkaç adamını toplamanı istiyorum. 488 00:36:12,080 --> 00:36:13,720 Bir mesaj yollayacağım. 489 00:36:13,800 --> 00:36:15,440 Tamamdır patron. 490 00:36:16,280 --> 00:36:17,240 Güzel. 491 00:36:24,440 --> 00:36:25,640 Oğlum. 492 00:36:26,440 --> 00:36:27,720 Telefonuma ihtiyacım var. 493 00:36:51,680 --> 00:36:53,720 Sikik herif. 494 00:37:09,080 --> 00:37:10,400 Bells! 495 00:37:12,960 --> 00:37:14,440 Bells! 496 00:37:15,840 --> 00:37:17,320 Arkaya bakın. 497 00:37:22,200 --> 00:37:23,560 Bells! 498 00:37:28,200 --> 00:37:29,440 Bells! 499 00:37:40,840 --> 00:37:41,680 Burada yok. 500 00:37:43,480 --> 00:37:44,840 Yıkıp dökün. 501 00:37:50,000 --> 00:37:51,360 Ağzına sıçın ortalığın! 502 00:38:03,680 --> 00:38:05,160 Siktir. 503 00:38:10,520 --> 00:38:11,680 Hey. 504 00:38:12,840 --> 00:38:15,360 İşte. 505 00:38:17,000 --> 00:38:18,720 Devam. 506 00:38:25,360 --> 00:38:26,600 Mobilyacı. 507 00:38:26,680 --> 00:38:30,280 Seri cinayetlerin bana ciddi bir sorun teşkil ediyor. 508 00:38:30,360 --> 00:38:32,680 Mağazamdan alınan o mobilyalar 509 00:38:32,760 --> 00:38:35,320 etraflarında cesetlerle bulunamazlar. 510 00:38:35,400 --> 00:38:36,640 Sakin ol. 511 00:38:36,720 --> 00:38:38,320 Yaktım. 512 00:38:39,160 --> 00:38:40,880 Yakıp kül ettim. 513 00:38:40,960 --> 00:38:44,440 Polis yanmış bir çiftlik evini incelemez. 514 00:38:44,520 --> 00:38:47,760 Bu onların yetkisini aşar. Bana güven. 515 00:38:47,840 --> 00:38:49,040 Mallarımı getiriyor musun? 516 00:38:49,120 --> 00:38:49,960 Evet. 517 00:38:50,040 --> 00:38:51,920 -Ne zaman? -Yarın. 518 00:38:52,000 --> 00:38:53,960 -Ama yarısını. -Neden? 519 00:38:54,040 --> 00:38:55,880 Son parti için ödeme yapmadın. 520 00:38:55,960 --> 00:38:57,640 Çünkü çalındı. 521 00:38:57,720 --> 00:39:02,200 Bak. Arend bıraktı. Ticareti ben devralıyorum. 522 00:39:03,240 --> 00:39:07,160 Ama ödeme yapmazsan bu ortaklık başlamadan biter. 523 00:39:07,240 --> 00:39:08,680 Doğru düzgün iş yapmalıyız. 524 00:39:08,760 --> 00:39:10,520 Geldiğinde hazır ederim. 525 00:39:10,600 --> 00:39:12,960 Gelmiyorum. Adamımı yolluyorum. 526 00:39:13,040 --> 00:39:16,480 Güç büyük bir kişisel bedeli beraberinde getirir. 527 00:39:16,560 --> 00:39:19,200 Sen neyi feda edeceksin Daan? 528 00:39:19,280 --> 00:39:20,160 Hiçbir şeyi. 529 00:39:20,240 --> 00:39:22,680 O zaman senin için tanrı karar verecek. 530 00:39:33,560 --> 00:39:35,160 Epey oyalandın. 531 00:39:36,080 --> 00:39:38,920 Polise ifade verdim. Şimdi ne yapacağız? 532 00:39:39,000 --> 00:39:40,040 Arend'dan haber var mı? 533 00:39:40,600 --> 00:39:42,840 -Hayır. -Şimdi gidiyoruz. 534 00:39:45,920 --> 00:39:47,760 Niyetine hâlâ güvenmiyorum. 535 00:39:47,840 --> 00:39:50,960 Gerekirse onu vur ama sen oradan canlı çık. 536 00:40:26,200 --> 00:40:27,480 -Swys. -Daan. 537 00:40:27,560 --> 00:40:29,880 İyi misin? Neredesin? Seni almaya geliyorum. 538 00:40:29,960 --> 00:40:32,360 Her şeyi halledeceğim Daan. 539 00:40:33,880 --> 00:40:36,280 İnsanların beni ezip geçtiği günler geride kaldı. 540 00:40:36,760 --> 00:40:38,680 Sana yapılan her şeyin hesabını soracağım. 541 00:40:38,760 --> 00:40:43,360 Dur bir dakika. Aklındaki neyse senin hatan değildi. 542 00:40:43,440 --> 00:40:46,280 -Her şey kontrolüm altında. -Daan. 543 00:40:46,360 --> 00:40:48,240 Tekrar takım olabiliriz, değil mi? 544 00:40:48,840 --> 00:40:50,600 Eski günlerdeki gibi. 545 00:40:50,680 --> 00:40:54,800 Sağ kolun ben ve erkete Linda. 546 00:40:58,440 --> 00:41:00,680 Mavi elbisesini giyer Daan. 547 00:41:00,760 --> 00:41:04,080 Swys, yerini söyle gelip seni alayım. 548 00:41:04,160 --> 00:41:06,840 Beni merak etme kardeşim. 549 00:41:10,600 --> 00:41:13,040 -O günler geride kaldı. -Swys. 550 00:41:52,760 --> 00:41:53,640 Sen de kimsin? 551 00:41:54,400 --> 00:41:56,440 Adım Swys de Villiers. 552 00:41:58,120 --> 00:42:02,360 Bu konuda biraz daha ayrıntıya ihtiyacım var. 553 00:42:07,360 --> 00:42:12,360 Hayatım boyunca senin gibi zorbalar tarafından itilip kakıldım. 554 00:42:14,200 --> 00:42:15,560 Canıma tak etti. 555 00:42:16,320 --> 00:42:18,440 Siktir git evimden! 556 00:42:19,040 --> 00:42:20,680 -Hayır. -Hayır mı? 557 00:42:21,240 --> 00:42:22,680 Hayır dedim. 558 00:42:23,480 --> 00:42:25,000 Kimsin sen? 559 00:42:26,040 --> 00:42:29,960 Daan Ludik'in kayınbiraderiyim. 560 00:42:31,080 --> 00:42:33,520 Ona ulaşmak için beni kullandın. 561 00:42:35,200 --> 00:42:36,960 Şaka mı yapıyorsun? 562 00:42:37,040 --> 00:42:40,360 Sakın! Bana güleyim deme. 563 00:42:44,320 --> 00:42:45,840 Bir içkiye ihtiyacım var. 564 00:42:46,640 --> 00:42:47,800 Sen de ister misin? 565 00:42:54,640 --> 00:42:57,280 Bowmore. 52 yıllık. 566 00:43:01,040 --> 00:43:03,040 Single malt İskoç viskisi. 567 00:43:06,400 --> 00:43:07,480 Al. 568 00:43:09,080 --> 00:43:10,480 Benden. 569 00:43:15,320 --> 00:43:18,760 Daan bir elmas kaçakçısı. 570 00:43:20,160 --> 00:43:21,880 Bunu biliyor muydun? 571 00:43:22,840 --> 00:43:24,640 Yıllardır bu işi yapıyor. 572 00:43:25,200 --> 00:43:26,560 El altından. 573 00:43:27,120 --> 00:43:30,960 Şimdi de benim işimin kokusunu aldı ve daha fazlasını istiyor. 574 00:43:33,160 --> 00:43:35,000 Bana inanmıyorsun. 575 00:43:36,080 --> 00:43:37,880 Piyanonun üstüne bak. 576 00:43:43,200 --> 00:43:44,760 İçmiyordum. 577 00:43:47,520 --> 00:43:49,680 İyi gidiyordum. 578 00:43:50,800 --> 00:43:55,560 Ve sen Daan'ın işine ulaşmak için beni kullanıp attın. 579 00:43:55,640 --> 00:43:58,120 Daan'ın sana ihtiyacı yok. 580 00:43:58,840 --> 00:44:00,320 O doğuştan suçlu. 581 00:44:00,400 --> 00:44:02,800 Benimle taşak geçme. 582 00:44:02,880 --> 00:44:03,800 Yoksa ne olur? 583 00:44:04,360 --> 00:44:05,560 Sopanla mı döversin? 584 00:44:06,120 --> 00:44:09,120 Zayıfsın. Şu hâlde buraya gelmişsin. 585 00:44:09,200 --> 00:44:10,400 Acınası hâldesin. 586 00:44:12,920 --> 00:44:18,040 Gerçekten de senin gibi bir ezikle pazarlık edeceğimi mi sandın? 587 00:44:18,120 --> 00:44:21,640 Bana gülme diyorum göt herif! 588 00:44:21,720 --> 00:44:23,600 Sanırım 589 00:44:24,280 --> 00:44:28,000 hayatın boyunca sana gülmüşler. 590 00:44:30,200 --> 00:44:32,200 Buna Daan da dâhil. 591 00:44:36,240 --> 00:44:37,560 Devam et… 592 00:44:38,240 --> 00:44:40,200 Öne çık. 593 00:44:40,280 --> 00:44:42,520 Kendini bana kanıtla. 594 00:44:49,400 --> 00:44:53,160 Siktir oradan. Acınası hâldesin. 595 00:45:40,280 --> 00:45:42,040 Şimdi kim acınacak hâlde? 596 00:46:00,040 --> 00:46:01,880 -Baba? -Uyu. 597 00:46:03,080 --> 00:46:04,160 Uyu. 598 00:46:14,720 --> 00:46:16,040 Seni görmek istiyor. 599 00:46:19,240 --> 00:46:21,080 Oğlumu eve götürmeliyim. 600 00:46:21,160 --> 00:46:22,920 Bir açıklama bekliyor. 601 00:46:24,120 --> 00:46:28,280 Oğlumu eve bırakayım, gelirim. 602 00:46:29,240 --> 00:46:30,520 Tabii. 603 00:46:50,960 --> 00:46:53,000 Bizden çaldı. 604 00:47:12,800 --> 00:47:14,760 Çalmak yanlıştır! 605 00:47:39,360 --> 00:47:43,000 Baban kötü bir adam. 606 00:47:51,840 --> 00:47:54,280 Kötü adamlar cezalandırılmalı. 607 00:47:59,680 --> 00:48:01,240 İyi misin? 608 00:48:02,600 --> 00:48:04,920 İyi misin? Bakayım. 609 00:48:05,000 --> 00:48:05,960 Beni iyi dinle. 610 00:48:06,520 --> 00:48:09,240 Gidip şuraya saklanmanı istiyorum, tamam mı? 611 00:48:09,320 --> 00:48:13,080 Ben gelip seni alacağım. Hadi. 612 00:48:44,760 --> 00:48:46,000 Danie. 613 00:48:47,400 --> 00:48:50,560 Oğlum, iyi misin? İyi misin? 614 00:48:50,640 --> 00:48:53,800 Her şey yolunda. Yolunda. 615 00:48:53,880 --> 00:48:58,640 Her şey yolunda. Her şey yolunda, tamam mı? 616 00:48:58,720 --> 00:49:00,760 İyisin. 617 00:49:00,840 --> 00:49:02,080 İyiyim. 618 00:49:06,840 --> 00:49:08,160 Neredeydiniz? 619 00:49:09,320 --> 00:49:13,000 Neredeydiniz? Merhaba Danie. İyi misiniz? Ne oldu? 620 00:49:13,080 --> 00:49:14,960 -O iyi. -Ne oldu? 621 00:49:15,040 --> 00:49:16,720 Lanet olsun. Bak bana. 622 00:49:16,800 --> 00:49:19,600 -İyiyim. -Gel otur, bir bakayım. 623 00:49:20,720 --> 00:49:24,040 Neredeydiniz? Daan, neredeydin? 624 00:49:24,120 --> 00:49:25,320 İyiyiz. 625 00:49:26,720 --> 00:49:29,040 Endişelendim. İyi misin? 626 00:49:40,800 --> 00:49:42,400 Neler oldu? 627 00:49:53,680 --> 00:49:54,800 Daan. 628 00:50:13,840 --> 00:50:15,200 Yeter artık. 629 00:50:22,840 --> 00:50:24,080 Yeter. 630 00:50:47,760 --> 00:50:48,880 Lil. 631 00:50:49,400 --> 00:50:52,160 -Benim. -Ben Danso. 632 00:50:52,240 --> 00:50:53,120 Lil nerede? 633 00:50:53,200 --> 00:50:57,360 Onu öldürdüler. Onu öldürdüler Daan, öldü. 634 00:51:08,880 --> 00:51:09,960 Daan. 635 00:51:15,240 --> 00:51:17,080 Her şeyi yoluna koydum. 636 00:51:18,200 --> 00:51:19,960 Artık kimse seni rahatsız etmeyecek. 637 00:51:20,480 --> 00:51:21,440 Ne yaptın? 638 00:51:22,520 --> 00:51:23,800 Arend öldü. 639 00:51:25,560 --> 00:51:26,800 Arend. 640 00:51:27,800 --> 00:51:29,200 Öldü. 641 00:51:30,040 --> 00:51:32,240 Neden böyle aptalca bir şey yaptın? 642 00:51:33,040 --> 00:51:35,040 Ben halledecektim. 643 00:51:35,600 --> 00:51:36,600 Seni kimse gördü mü? 644 00:51:36,680 --> 00:51:38,600 -Tanıdılar mı seni? -Daan! 645 00:51:41,200 --> 00:51:43,840 Ölümünden önce Linda'ya 646 00:51:45,240 --> 00:51:47,640 seni kollayacağıma dair söz vermiştim. 647 00:51:50,520 --> 00:51:51,880 Ama koruyamadım. 648 00:51:57,360 --> 00:51:58,760 Ta ki bugüne kadar. 649 00:52:00,720 --> 00:52:03,520 Bundan sonra seni ben kollayacağım. 650 00:52:24,280 --> 00:52:25,480 Tamam. 651 00:52:35,800 --> 00:52:37,120 İyiyiz. 652 00:52:39,280 --> 00:52:41,120 Ben de batırdım. 653 00:52:41,680 --> 00:52:43,600 Ama artık buradasın. 654 00:52:43,680 --> 00:52:45,480 Buradasın. 655 00:52:45,560 --> 00:52:47,720 Ve bana yardım edeceksin. 656 00:52:47,800 --> 00:52:48,720 Tamam mı? 657 00:52:49,600 --> 00:52:53,720 Tamam mı? Pekâlâ. Gidelim. 658 00:52:58,640 --> 00:53:00,520 Doktor Swanepoel. 659 00:53:09,960 --> 00:53:11,640 Ben Anet. 660 00:53:12,800 --> 00:53:14,320 Anet Ludik. 661 00:53:25,520 --> 00:53:27,160 ZİMBABVE BEITBRIDGE SINIR KONTROL NOKTASI 662 00:53:27,240 --> 00:53:28,800 GÖÇ VE GELİR İDARESİ 663 00:53:40,200 --> 00:53:41,240 Niye durdun? 664 00:53:42,040 --> 00:53:44,000 Ölüm burada. 665 00:53:45,760 --> 00:53:47,840 Bu filmi daha önce gördüm. 666 00:53:48,400 --> 00:53:50,880 Bunu sen ve Arend planladınız, değil mi? 667 00:53:51,680 --> 00:53:54,080 Ne diyorsun lan sen? O beni öldürmeye çalıştı. 668 00:53:54,160 --> 00:53:56,600 -İndir silahını! -Sakın beni öldürmeye kalkma göt herif. 669 00:53:56,680 --> 00:53:59,080 -Seni uyarıyorum! -Bizi vurmayacaklar. 670 00:53:59,160 --> 00:54:00,000 Sana güvenmiyorum. 671 00:54:00,080 --> 00:54:01,120 Güvensen iyi olur. 672 00:54:01,200 --> 00:54:03,240 Sana güvenebileceğimi nasıl bileceğim? 673 00:54:03,320 --> 00:54:04,880 Bana güvenebilirsin! 674 00:54:08,080 --> 00:54:09,400 Siktir. 675 00:54:11,920 --> 00:54:13,760 Bana güvenebilirsin. 676 00:54:29,360 --> 00:54:31,560 Tanrı kulunu yarattığında… 677 00:54:33,560 --> 00:54:34,520 Onu iyi addetti. 678 00:54:36,680 --> 00:54:37,720 Gerçekten iyiydi. 679 00:54:38,320 --> 00:54:39,840 Seni lanet herif. 680 00:54:42,760 --> 00:54:47,360 O günde suç, hastalık, ölüm yoktu. 681 00:54:50,280 --> 00:54:56,080 Ama sonra şeytan Havva'yı baştan çıkardı. 682 00:54:59,320 --> 00:55:01,680 Size söylüyorum, 683 00:55:01,760 --> 00:55:03,880 ailem ve arkadaşlarım. 684 00:55:03,960 --> 00:55:07,640 Cazibe esasında aynı kalmıştır. 685 00:55:09,080 --> 00:55:12,800 Kışkırtma. Şeytan onu cezbetti. 686 00:55:13,520 --> 00:55:16,320 İyilik yargısını bozdu. 687 00:55:16,400 --> 00:55:19,080 Ona lezzetli, karşı konulamaz bir şey verdi. 688 00:55:19,760 --> 00:55:22,080 Beğeneceğini bildiği bir şey. 689 00:55:22,840 --> 00:55:25,440 Aslında o şeye ihtiyacı bile yoktu. 690 00:55:29,440 --> 00:55:30,520 Ne? 691 00:55:31,360 --> 00:55:33,760 Bence Daan amca elmas kaçırıyor. 692 00:55:34,800 --> 00:55:37,360 -Ve bence polis de biliyor. -Onlara bir şey dedin mi? 693 00:55:37,440 --> 00:55:39,680 Hayır, asla. 694 00:55:42,080 --> 00:55:44,880 O şeyi alması yasaktı. 695 00:55:45,760 --> 00:55:49,200 Ama o şey olmadan kusursuz olamazdı. 696 00:55:50,280 --> 00:55:52,000 Veya şeytan onu buna inandırmıştı. 697 00:55:53,600 --> 00:55:55,120 Takıntı. 698 00:55:56,240 --> 00:55:57,560 Sizi daha iyi hissettirir. 699 00:55:58,920 --> 00:56:01,280 Daha zeki görünmenizi sağlar. 700 00:56:02,040 --> 00:56:03,720 Sizi güçlü kılar. 701 00:56:03,800 --> 00:56:06,360 Böylece daha güzeli, en güzeli olabilirsiniz. 702 00:56:06,440 --> 00:56:08,520 Diğerlerinin üzerinde mutlak güce sahip olursunuz. 703 00:56:13,320 --> 00:56:14,520 Elmayı alın. 704 00:56:15,520 --> 00:56:16,680 Sevgili cemaat, 705 00:56:17,440 --> 00:56:19,320 insanın iradesi özgürdür. 706 00:56:19,400 --> 00:56:20,400 Ve özgür iradeyle 707 00:56:21,560 --> 00:56:25,440 hayatınızın alacağı yönü seçersiniz. 708 00:56:26,440 --> 00:56:29,960 Tanrı'ya sadık kalacak mısınız, kalmayacak mısınız? 709 00:56:30,040 --> 00:56:31,520 Hadi Moyo. 710 00:56:31,600 --> 00:56:35,880 Esas soru budur. 711 00:56:36,480 --> 00:56:39,200 Havva sadık değildi. 712 00:56:40,320 --> 00:56:46,720 Cezbedildi ve bunun kendisini tüketmesine karar kıldı. 713 00:56:48,640 --> 00:56:54,960 Cezbedici şeyin tadını çıkarmaya karar verdi. 714 00:56:57,480 --> 00:57:00,600 Ama diğer taraftan, 715 00:57:00,680 --> 00:57:05,640 cazip şey ve fırsat arasındaki fark nedir? 716 00:57:05,720 --> 00:57:09,680 Fırsat yalnızca bir kez gelir. 717 00:57:11,360 --> 00:57:17,120 Cazip olan ise sürekli kapıyı çalar. 718 00:57:18,840 --> 00:57:21,280 Her seferinde kapıyı açacak mısınız? 719 00:57:23,040 --> 00:57:25,280 Ve soruyorum size, cazip şey nasıl görünür? 720 00:57:26,360 --> 00:57:27,200 Baştan çıkarıcı. 721 00:57:30,080 --> 00:57:33,640 Son olarak, cezbedilmenin sonuçları nedir? 722 00:57:36,520 --> 00:57:37,800 Mahvolmaktır. 723 00:57:45,360 --> 00:57:46,680 Dua edelim. 724 01:00:09,360 --> 01:00:11,480 BU PROGRAMDAKİ KİŞİ VE OLAYLAR HAYAL ÜRÜNÜDÜR. 725 01:00:11,560 --> 01:00:13,720 GERÇEK KİŞİ VE OLAYLARA OLAN BENZERLİK TESADÜFTÜR. 726 01:00:24,920 --> 01:00:26,920 Alt yazı çevirmeni: Eylül Erten