1
00:00:06,000 --> 00:00:10,000
BİR NETFLIX DİZİSİ
2
00:00:17,720 --> 00:00:22,320
Cazip bir şey ile
fırsat arasındaki fark nedir?
3
00:00:24,080 --> 00:00:26,640
Fırsat yalnızca bir kez gelir.
4
00:00:30,720 --> 00:00:34,480
Cazip olan ise sürekli kapıyı çalar.
5
00:00:41,880 --> 00:00:44,560
16 SAAT ÖNCE
6
00:00:44,640 --> 00:00:46,600
Her seferinde kapıyı açacak mısınız?
7
00:00:54,280 --> 00:01:00,280
SENİ KİM KOLLUYOR?
8
00:01:19,640 --> 00:01:20,760
Evet?
9
00:01:22,640 --> 00:01:24,040
Alo?
10
00:01:26,520 --> 00:01:27,720
Sizi duyamıyorum.
11
00:01:28,720 --> 00:01:30,040
Kim?
12
00:01:30,120 --> 00:01:31,760
Kim alıyormuş?
13
00:01:33,560 --> 00:01:35,880
Duyamıyorum, yavaş konuşun…
14
00:01:35,960 --> 00:01:37,360
Alo?
15
00:01:37,440 --> 00:01:40,200
Siktir!
16
00:01:40,280 --> 00:01:41,360
Siktir!
17
00:01:43,080 --> 00:01:44,760
Siktir.
18
00:01:58,600 --> 00:02:01,320
ÇOK SEVİLEN EŞ, KIZ EVLAT VE KIZ KARDEŞ
LINDA DE VILLIERS
19
00:02:05,080 --> 00:02:07,440
Merhaba, ben Swys. Şu anda müsait değilim.
20
00:02:07,520 --> 00:02:09,120
Lütfen mesaj bırakın.
21
00:02:09,800 --> 00:02:11,080
Swys.
22
00:02:11,680 --> 00:02:14,520
Lütfen beni ara.
23
00:02:15,240 --> 00:02:16,800
Yardım edebilirim.
24
00:02:17,920 --> 00:02:19,360
Yanındayım.
25
00:02:35,480 --> 00:02:37,480
Buraya gelmemeni söylemiştim.
26
00:02:37,560 --> 00:02:39,160
Arend polislerden birini kafalamış.
27
00:02:39,840 --> 00:02:42,200
-Davies'i mi?
-Hayır, genç olanı.
28
00:02:42,280 --> 00:02:43,960
İki seçeneğin var Daan.
29
00:02:44,440 --> 00:02:45,520
Siktir git diyebilirsin…
30
00:02:45,600 --> 00:02:46,680
Zaten dedim.
31
00:02:46,760 --> 00:02:47,880
Ya da…
32
00:02:51,960 --> 00:02:53,240
Yardım etmeme izin verirsin.
33
00:02:53,840 --> 00:02:56,360
-Bırak, düzelteyim.
-Bunu nereden buldun Rina?
34
00:02:56,920 --> 00:02:58,040
Arend.
35
00:02:58,640 --> 00:03:00,120
O bir psikopat.
36
00:03:01,720 --> 00:03:03,360
Ondan korkuyorum.
37
00:03:07,320 --> 00:03:09,240
Düzeltebilirim Daan.
38
00:03:17,880 --> 00:03:19,800
Bu yarısı.
39
00:03:22,160 --> 00:03:24,440
Son sevkiyatın parasını almadı.
40
00:03:25,600 --> 00:03:28,000
Daha bize ulaşmadı.
41
00:03:28,840 --> 00:03:31,680
Ödeme yapana kadar yarısını alabilirsiniz.
42
00:03:31,760 --> 00:03:34,840
Florin, teslimatta bir sıkıntı oldu.
43
00:03:35,960 --> 00:03:38,000
Yarın tahsilat için gideceğim.
44
00:03:38,080 --> 00:03:40,560
Hafta ortasında iki ödemeyi de getiririm.
45
00:03:41,200 --> 00:03:42,760
Bu benim sorunum değil.
46
00:03:48,920 --> 00:03:50,240
Sorun yok.
47
00:03:50,800 --> 00:03:51,960
Sorun yok.
48
00:04:03,800 --> 00:04:06,160
Ona yeni sevkiyatı söylemedim bile.
49
00:04:07,240 --> 00:04:08,720
Rina'dan haberin var mı?
50
00:04:09,960 --> 00:04:10,920
Ne oluyor?
51
00:04:11,000 --> 00:04:12,640
Başka kimlerle konuştun?
52
00:04:12,720 --> 00:04:13,920
Ne hakkında?
53
00:04:14,000 --> 00:04:15,720
Silahlar hakkında embesil.
54
00:04:15,800 --> 00:04:18,640
Daan'a bir şey söyledin mi?
Yalan söyleme sakın.
55
00:04:19,160 --> 00:04:20,280
Neden? Ne oldu ki?
56
00:04:20,360 --> 00:04:22,720
Albert silahların yerini bulmuş.
57
00:04:23,240 --> 00:04:25,760
Herkesi öldürüp hepsini almış.
58
00:04:26,320 --> 00:04:28,160
Hâlâ oraya gitmemi istiyor musun?
59
00:04:28,240 --> 00:04:29,440
Nasıl biliyordu?
60
00:04:29,520 --> 00:04:32,800
Hadi ama dostum! Ne bu şimdi?
61
00:04:32,880 --> 00:04:34,600
Bu herifin derdi ne?
62
00:04:34,680 --> 00:04:38,520
Önceki parti için ödeme yapmadan bize
altı sandıktan fazlasını vermeyecekler.
63
00:04:38,600 --> 00:04:39,960
Nasıl biliyordu?
64
00:04:44,360 --> 00:04:45,880
Sakin ol.
65
00:04:45,960 --> 00:04:47,800
Patronunu ara, onunla konuşacağım.
66
00:04:47,880 --> 00:04:50,960
Yarısını vermemizi emretti.
Yarısını alacaksınız.
67
00:04:51,040 --> 00:04:54,320
Sen, altı sandık daha çıkar.
68
00:04:54,400 --> 00:04:56,800
12 tane lazım.
Geçen beş senedir olduğu gibi.
69
00:04:58,520 --> 00:05:00,560
Beni iyi dinle.
70
00:05:00,640 --> 00:05:03,880
Sınır ötesindeki yeni adam hayvanın teki.
71
00:05:03,960 --> 00:05:06,240
Bunu kabul etmez. 12 tane vermem gerek.
72
00:05:07,280 --> 00:05:09,800
Alıcını elinde tutamıyorsun.
73
00:05:09,880 --> 00:05:11,600
Bu benim sorunum değil.
74
00:05:12,120 --> 00:05:15,760
Belki de senin devrin sona eriyordur.
75
00:05:17,520 --> 00:05:19,920
O silahı kaldır.
76
00:05:20,000 --> 00:05:21,920
Bırak sana bir iyilik yapayım.
77
00:05:22,000 --> 00:05:24,720
Onunla konuşma. Benimle konuş.
78
00:05:24,800 --> 00:05:27,800
Silahı indir.
79
00:05:29,200 --> 00:05:32,040
İşi batırdın. İşimiz bitti.
80
00:05:32,120 --> 00:05:35,480
Kafası iyi, aldırma. Florin.
81
00:05:36,520 --> 00:05:39,160
Florin! Geri çekil!
82
00:05:39,680 --> 00:05:42,640
Silahlarımızı çaldın
ve daha fazlasını mı istiyorsun?
83
00:05:43,360 --> 00:05:44,920
Ne bu böyle lan?
84
00:05:45,520 --> 00:05:46,840
Gidiyorum.
85
00:05:46,920 --> 00:05:50,200
Evet ihtiyar! Git!
86
00:05:50,800 --> 00:05:54,800
Patronunu ara ve beni görmesini söyle.
87
00:05:55,400 --> 00:05:57,960
Bana senin gibi bir amcık yollamasın.
88
00:05:58,880 --> 00:06:03,840
Ne yaptın? Öldürülmemi mi istiyorsun?
89
00:06:14,040 --> 00:06:15,960
-Ne sinsiyim, değil mi?
-Hey!
90
00:06:37,000 --> 00:06:40,840
Telefon geldiğinde önce şaka sandım.
İşletiyorlar sandım.
91
00:06:42,680 --> 00:06:45,160
Ama hemen sonra
onu öldürebileceklerini anladım.
92
00:06:46,400 --> 00:06:49,080
Neden polisi aramadınız Bay Ludik?
93
00:06:49,160 --> 00:06:53,160
Para istediklerini sandım.
Kayınbiraderim borçlarıyla ünlüdür.
94
00:06:54,160 --> 00:06:56,360
Daha önce de onu
böyle durumlardan kurtardım.
95
00:06:58,200 --> 00:07:02,680
Yani banka hesabınız
kabarık olduğu için mi polisi aramadınız?
96
00:07:04,440 --> 00:07:08,240
Dediğim gibi, daha önce de
böyle tehditler aldım.
97
00:07:12,520 --> 00:07:14,680
Bu Arend Brown'la ne zaman tanıştınız?
98
00:07:18,080 --> 00:07:19,000
Pardon.
99
00:07:19,080 --> 00:07:21,040
Aynı gece evine gittim.
100
00:07:21,120 --> 00:07:23,280
Gerçek adı Percy.
101
00:07:23,360 --> 00:07:27,040
Arend kendine verdiği
saçma, maço bir isim.
102
00:07:27,600 --> 00:07:28,840
Size ne dedi demiştiniz?
103
00:07:28,920 --> 00:07:34,480
Sınırı geçmek için araca
ve şoföre ihtiyacı olduğunu söyledi.
104
00:07:34,560 --> 00:07:37,240
Ne taşıyacağımızı bilmiyordum.
105
00:07:37,320 --> 00:07:40,080
Ama yasa dışı bir şeyler olduğunu
fark etmişsinizdir.
106
00:07:42,520 --> 00:07:44,120
Aklımdan geçti tabii.
107
00:07:44,200 --> 00:07:46,240
-Kamyonu kim yükledi?
-Onlar.
108
00:07:46,320 --> 00:07:47,240
-Nerede?
-Burada.
109
00:07:47,320 --> 00:07:48,480
-Neredeydiniz?
-İzliyordum.
110
00:07:48,560 --> 00:07:50,280
Yasa dışı bir şey görmediniz mi?
111
00:07:50,360 --> 00:07:53,080
-Hayır. Sadece koltuklar.
-Koltuk mu?
112
00:07:53,160 --> 00:07:54,320
Sizin ürünlerinizden mi?
113
00:07:54,400 --> 00:07:55,720
-Evet.
-Nereden almışlardı?
114
00:07:55,800 --> 00:07:56,680
Bilmiyorum.
115
00:07:56,760 --> 00:07:58,960
Koltukların içine
ne koyduklarını görmediniz mi?
116
00:07:59,040 --> 00:07:59,920
Hayır.
117
00:08:01,360 --> 00:08:02,760
BELLS ARIYOR
118
00:08:06,240 --> 00:08:10,080
Pekâlâ. Şu Bells denen herife dönelim.
119
00:08:10,680 --> 00:08:12,280
Kayınbiraderinizle ne zaman tanıştı?
120
00:08:12,360 --> 00:08:13,920
Bunu Swys'a sormalısınız.
121
00:08:14,000 --> 00:08:15,840
-Onu nerede bulurum?
-Kayıp.
122
00:08:15,920 --> 00:08:18,240
-Kayıp mı?
-Evet.
123
00:08:18,320 --> 00:08:19,640
O yüzden sizinle konuşuyorum.
124
00:08:21,280 --> 00:08:24,080
Bir sevkiyat daha yapmamı istediler
ama hayır dedim.
125
00:08:24,160 --> 00:08:26,600
-Ve şimdi de Swys kayıp.
-Evet.
126
00:08:28,080 --> 00:08:29,640
BELLS ARIYOR
127
00:08:29,720 --> 00:08:31,640
Peki Swys…
128
00:08:31,720 --> 00:08:33,640
Bu adamlara mı borçlanmış?
129
00:08:33,720 --> 00:08:34,680
Hedef bendim.
130
00:08:37,159 --> 00:08:38,080
BELLS ARIYOR
131
00:08:41,960 --> 00:08:46,880
Soruşturma sırasında
Wikus Kruger ismiyle karşılaştım.
132
00:08:46,960 --> 00:08:47,880
Hiç duydunuz mu?
133
00:08:47,960 --> 00:08:49,480
Hayır. Kim o?
134
00:08:50,040 --> 00:08:51,720
Onun da bir ilgisi olduğunu sanıyoruz.
135
00:08:52,880 --> 00:08:55,760
BELLS
BÜYÜK ÇATIŞMA ÇIKTI. BOKU YEDİK. ARA BENİ!
136
00:08:55,840 --> 00:08:58,160
Hayır, Wikus Kruger
diye birini tanımıyorum.
137
00:09:00,040 --> 00:09:02,840
Size anlatacaklarım bu kadar beyler.
138
00:09:05,600 --> 00:09:08,520
Umarım bu işi çözersiniz.
139
00:09:11,840 --> 00:09:13,120
Moyo.
140
00:09:15,040 --> 00:09:18,640
Sekretere bunu
benim için ısıtmasını söyler misin?
141
00:09:18,720 --> 00:09:20,800
Soğumuş çay midemi yakıyor.
142
00:09:24,760 --> 00:09:26,000
Tabii efendim.
143
00:09:29,240 --> 00:09:31,480
Ona niye vurduğunu anlatacak mısın?
144
00:09:36,000 --> 00:09:38,480
Hiç huyun değildir. Neden yaptın?
145
00:09:41,640 --> 00:09:43,200
Neden?
146
00:09:44,680 --> 00:09:46,720
Çünkü onun gibi bir köpek laf dinlemez.
147
00:09:48,360 --> 00:09:49,600
Danie.
148
00:09:51,720 --> 00:09:52,880
Danie!
149
00:09:59,200 --> 00:10:01,240
Teşekkürler.
150
00:10:11,400 --> 00:10:14,800
Büyük ve kudretli Daan Ludik.
151
00:10:16,320 --> 00:10:18,840
Ama her zaman perde arkasında
biri vardır, değil mi?
152
00:10:19,920 --> 00:10:22,240
Güç elinizde sanırsınız.
153
00:10:22,960 --> 00:10:27,000
Ama güç yalnızca onu almanıza
izin verenlerin elindedir.
154
00:10:27,840 --> 00:10:29,920
Şair olduğunuzu bilmiyordum.
155
00:10:32,720 --> 00:10:34,440
Bu adamlara yapılan
156
00:10:35,760 --> 00:10:37,160
suçlamalara bakacağım.
157
00:10:37,960 --> 00:10:40,440
Ama sizi uyarıyorum,
bu işi kitabına göre yapacağım.
158
00:10:40,920 --> 00:10:42,560
Çocuklarımıza rağmen.
159
00:10:42,640 --> 00:10:44,160
Sizden daha azını beklemiyorum.
160
00:10:46,520 --> 00:10:48,400
Moyo, gidelim.
161
00:10:58,640 --> 00:10:59,680
Bir şeyler saklıyor.
162
00:11:00,480 --> 00:11:03,360
Şu kayınbiraderi bul.
Benimle konuşmaya getir.
163
00:11:03,440 --> 00:11:05,200
Peki Arend Brown?
164
00:11:05,280 --> 00:11:07,520
Her yol Roma'ya çıkar.
165
00:11:07,600 --> 00:11:08,640
Ne?
166
00:11:11,880 --> 00:11:14,080
Daan. Koltuğu satın almış.
167
00:11:14,760 --> 00:11:15,880
Güzel.
168
00:11:18,960 --> 00:11:20,800
Tanrım, efendimiz…
169
00:11:21,440 --> 00:11:23,240
Bize bahşettiklerin için şükrediyoruz.
170
00:11:24,680 --> 00:11:29,120
Sevgiyle bu yemeği yapan elleri kutsa.
171
00:11:29,880 --> 00:11:31,280
Lütfun ve sevginle
172
00:11:32,200 --> 00:11:36,880
aldığımız her şey için
gönülden minnettarız.
173
00:11:37,440 --> 00:11:38,600
Âmin.
174
00:11:38,680 --> 00:11:40,720
-Âmin.
-Âmin.
175
00:11:44,280 --> 00:11:45,600
Yemek nasıl olmuş?
176
00:11:45,680 --> 00:11:47,360
Güzel.
177
00:11:55,680 --> 00:11:58,920
Yemeği ziyan edeceksen soframdan kalk.
178
00:11:59,000 --> 00:12:01,200
-Sadece bir patates.
-Peki parasını kim verdi?
179
00:12:02,120 --> 00:12:03,400
Odana git.
180
00:12:05,760 --> 00:12:07,720
Ona unutamayacağı bir sopa çekeceğim.
181
00:12:09,280 --> 00:12:10,760
Yemek çok lezzetli.
182
00:12:28,040 --> 00:12:29,680
Her şeyi doğru yaptım.
183
00:12:32,240 --> 00:12:34,760
Hayatım boyunca insanlar
benden sadece aldılar.
184
00:12:36,280 --> 00:12:37,920
Sadece aldılar.
185
00:12:41,920 --> 00:12:43,480
Tanrı bile.
186
00:12:45,280 --> 00:12:47,040
Karımı benden aldı.
187
00:12:49,080 --> 00:12:50,120
Yani.
188
00:12:51,680 --> 00:12:53,920
O zaman kıçını kaldır ve mücadele et.
189
00:12:55,200 --> 00:12:57,040
İçkiyi bırak.
190
00:13:01,400 --> 00:13:02,920
Annemi seviyor muydun?
191
00:13:05,400 --> 00:13:08,200
Yoksa babam gittiği için ona acıdın mı?
192
00:13:09,400 --> 00:13:11,080
Annen daha iyi bir hayatı hak ediyordu.
193
00:13:12,280 --> 00:13:13,480
Peki ben?
194
00:13:18,400 --> 00:13:20,960
Kızımla evlenmene izin verdim.
195
00:13:22,000 --> 00:13:23,640
Ayyaş olmana rağmen.
196
00:13:24,600 --> 00:13:25,960
Hâlâ da öylesin.
197
00:13:36,760 --> 00:13:38,160
Daan haklı.
198
00:13:39,760 --> 00:13:42,200
Tanrı bizi uzun zaman önce gözden çıkardı.
199
00:13:42,280 --> 00:13:44,120
Daan'ın kalbi öfke dolu.
200
00:13:44,200 --> 00:13:46,320
Benimki de öyle.
201
00:13:46,400 --> 00:13:49,160
Benim kalbim de öfke dolu!
202
00:13:50,440 --> 00:13:53,080
Ben köpek değilim.
203
00:13:53,160 --> 00:13:54,680
İnsanım.
204
00:13:55,960 --> 00:13:57,920
-Bir insanım.
-Dinle.
205
00:13:59,000 --> 00:14:00,520
Burada ne bulmayı umuyordun?
206
00:14:01,960 --> 00:14:06,120
Vahşi gibi davranacaksan
Tanrı'nın evine neden geldin?
207
00:14:06,880 --> 00:14:08,040
İstismar edildin, tamam.
208
00:14:08,600 --> 00:14:10,160
Ne olmuş?
209
00:14:10,240 --> 00:14:11,960
İsa da istismar edilmişti.
210
00:14:13,840 --> 00:14:16,240
Af dile ya da bir günahkâr olarak öl.
211
00:14:20,480 --> 00:14:23,200
"Af dile ya da bir günahkâr olarak öl."
212
00:14:23,920 --> 00:14:27,800
Bu hayatta gücü olmayan bir adamın
seçme şansı yoktur.
213
00:14:30,600 --> 00:14:33,320
Aptalca bir şey yapmayı
planlıyorsan toz ol.
214
00:14:34,320 --> 00:14:35,680
Beni duydun mu?
215
00:14:37,000 --> 00:14:39,000
Buradan uzak dur.
216
00:14:42,560 --> 00:14:43,560
Ölümcül müydü?
217
00:14:43,640 --> 00:14:45,480
-Omzundan vuruldu.
-Emin misin?
218
00:14:45,560 --> 00:14:46,720
Çok eminim.
219
00:14:46,800 --> 00:14:47,880
Tamam, sakin ol.
220
00:14:47,960 --> 00:14:49,440
Bana ne yapacağımı söyleme şoför.
221
00:14:49,520 --> 00:14:52,440
-Ne dedin sen?
-Durun, yeter. Yeter!
222
00:14:52,520 --> 00:14:53,920
Yeter.
223
00:14:54,960 --> 00:14:57,440
-Zimbabvelilere yerini söyledin.
-Evet.
224
00:14:57,520 --> 00:15:00,400
Çok güzel. Silahları bulmuş işte.
225
00:15:00,480 --> 00:15:02,240
Katliam yapmışlar.
226
00:15:02,320 --> 00:15:04,960
Şimdi bir çiftlik dolusu ceset var.
Bir de ne var, tahmin et.
227
00:15:05,040 --> 00:15:06,760
Siktiğimin koltukların.
228
00:15:06,840 --> 00:15:08,440
-Siktir.
-Evet, siktir.
229
00:15:08,520 --> 00:15:11,520
Beni buna soktun işte.
Savaşın ortasında kalmak istemiyorum.
230
00:15:11,600 --> 00:15:13,200
Savaş falan olmayacak.
231
00:15:13,280 --> 00:15:16,840
Hâlâ halledebiliriz.
Sadece düşünmemiz gerek.
232
00:15:17,880 --> 00:15:20,960
Arend beni bulmadan durmayacak.
233
00:15:22,600 --> 00:15:23,880
Pekâlâ.
234
00:15:25,200 --> 00:15:27,880
Dinle. Şöyle yapacaksın.
235
00:15:28,680 --> 00:15:31,640
Seni tuttukları yerin yakınındaki
karakola gidecek
236
00:15:31,720 --> 00:15:35,240
ve Swys'ın sana saldırdığına dair
ifade vereceksin.
237
00:15:35,320 --> 00:15:37,160
Hayatta öyle bir şey yapmam.
238
00:15:37,240 --> 00:15:40,360
İfadende Arend'ın adını geçirmeyi unutma.
239
00:15:40,440 --> 00:15:43,680
Sadece adını geçir.
İpuçları onu göstersin istiyoruz.
240
00:15:43,760 --> 00:15:45,240
Polis onun kokusunu alsın.
241
00:15:45,320 --> 00:15:47,880
Sevkiyat ne olacak? Sadece yarısı var.
242
00:15:47,960 --> 00:15:49,840
Peki ya Arend?
243
00:15:49,920 --> 00:15:52,600
Her yerde adamları var.
244
00:15:52,680 --> 00:15:54,640
Sınır ne olacak?
245
00:15:54,720 --> 00:15:58,040
Fark edilmeden sınırdan nasıl geçeceğiz?
246
00:15:59,400 --> 00:16:02,760
-Burada ne arıyorsun?
-Şey, Felix'i arıyorum.
247
00:16:05,560 --> 00:16:08,280
Kuzenin hâlâ
Atelier Meydanı'nda mı satıyor?
248
00:16:08,360 --> 00:16:09,800
Evet, onu alırım.
249
00:16:09,880 --> 00:16:12,320
-Ekibi ufak tut.
-Baba.
250
00:16:13,160 --> 00:16:16,080
Ne oluyor?
20 dakikadır ofisinde bekliyorum.
251
00:16:16,160 --> 00:16:21,280
Üzgünüm. Dinle, bana birkaç dakika ver.
Hemen geleceğim.
252
00:16:22,360 --> 00:16:25,800
Tamam. Şöyle yapacağız.
253
00:16:25,880 --> 00:16:28,480
Yarın sabaha kadar silahları alacağız.
254
00:16:28,560 --> 00:16:31,160
Arend önümüze ne çıkarırsa
onunla ilgileneceğiz.
255
00:16:31,240 --> 00:16:35,880
Gidip ifade vermeni, çantanı toplamanı
ve buraya geri gelmeni istiyorum.
256
00:16:35,960 --> 00:16:38,200
Saklanacağın bir yerim var.
257
00:16:39,880 --> 00:16:41,080
Daan.
258
00:16:43,040 --> 00:16:47,280
Swys'ı polise ihbar etmek
riskli bir hamle.
259
00:16:47,360 --> 00:16:49,120
Saldırıdan ceza alacak.
260
00:16:49,200 --> 00:16:51,760
O kendine bir tehdit.
Birinin onu bulması gerek.
261
00:16:51,840 --> 00:16:55,040
Elmaslar onunla olabilir.
262
00:16:55,120 --> 00:16:57,040
-Evet.
-Bu da bizi riske atar.
263
00:16:57,120 --> 00:16:58,440
Biliyorum.
264
00:16:58,520 --> 00:17:00,880
Sırası gelince ilgileniriz.
265
00:17:02,400 --> 00:17:03,480
Sen git.
266
00:17:24,680 --> 00:17:25,839
İki sakız lütfen.
267
00:17:25,920 --> 00:17:27,599
PRETORIA,
KASIM 1979
268
00:17:27,680 --> 00:17:29,079
Gözüm üzerinde.
269
00:17:30,200 --> 00:17:31,119
Çocuğu tanıyor musun?
270
00:17:31,920 --> 00:17:34,680
Hayır bayım, tanımıyoruz.
271
00:17:36,760 --> 00:17:38,120
Hey!
272
00:17:41,760 --> 00:17:43,280
Hadi!
273
00:17:52,320 --> 00:17:54,080
Lanet olsun. Üzgünüm millet.
274
00:17:57,960 --> 00:18:00,920
-İki sakız lütfen bayım.
-Para kalsın, sakızı al.
275
00:18:01,480 --> 00:18:03,520
-Teşekkürler bayım.
-Sağ olun.
276
00:18:03,600 --> 00:18:05,080
Siktir. Üzgünüm.
277
00:18:05,640 --> 00:18:09,200
Küfrettiğim için üzgünüm.
278
00:18:17,280 --> 00:18:19,280
LUDIK ŞEKERLERİ
279
00:18:19,360 --> 00:18:21,320
Sıradaki. Ne istiyorsun?
280
00:18:21,400 --> 00:18:23,920
-Bir sakız lütfen.
-Bir mi?
281
00:18:24,000 --> 00:18:28,000
Hadi ama akıllı ol, iki tane al.
Birini sonraya sakla.
282
00:18:29,040 --> 00:18:32,120
Bak ne diyeceğim,
beş sente üç tane veririm.
283
00:18:39,840 --> 00:18:41,000
Teşekkürler.
284
00:18:41,080 --> 00:18:42,000
Sıradaki.
285
00:19:08,520 --> 00:19:12,360
İŞ ADAMI PERCY "AREND" BROWN
BİNLERCE DOLAR BAĞIŞ YAPTI
286
00:19:44,520 --> 00:19:46,080
Alo?
287
00:19:46,160 --> 00:19:48,560
Siktir!
288
00:19:52,080 --> 00:19:53,760
Kimse var mı?
289
00:19:53,840 --> 00:19:57,520
ARABA YIKAMA
290
00:19:57,600 --> 00:19:58,480
Ne istemiştiniz?
291
00:20:00,600 --> 00:20:02,320
Swys de Villiers'i arıyorum.
292
00:20:02,400 --> 00:20:05,840
Swys. Şey… Onu görmedim.
293
00:20:07,400 --> 00:20:09,920
-Siktir!
-Dur!
294
00:20:10,720 --> 00:20:13,320
-Dur!
-Vururum seni.
295
00:20:13,400 --> 00:20:14,280
Vururum.
296
00:20:14,360 --> 00:20:18,960
Sikeyim dostum, bunu yapma. Kolum!
297
00:20:19,040 --> 00:20:22,160
Polis memuruna saldırmak.
298
00:20:22,240 --> 00:20:25,000
Ne? Kolum. Polis olduğunu söylemedin ki.
299
00:20:25,080 --> 00:20:26,600
Niye kaçtın o zaman?
300
00:20:26,680 --> 00:20:28,280
Çünkü beni kovaladın.
301
00:20:28,360 --> 00:20:32,560
Devam et. Markus Ludik.
Daan Ludik'in akrabası mısın?
302
00:20:32,640 --> 00:20:36,560
-Amcam olur. Sikeyim dostum.
-Pislik yuvası.
303
00:20:36,640 --> 00:20:38,600
Swys de Villiers nerede?
304
00:20:38,680 --> 00:20:40,200
Bilmiyorum.
305
00:20:40,280 --> 00:20:42,320
Orada bir şey yok. Bir şey yok…
306
00:20:43,240 --> 00:20:44,800
Bu ne?
307
00:20:44,880 --> 00:20:47,960
Ne?
308
00:20:48,040 --> 00:20:49,760
Tam da aradığımız şey.
309
00:20:50,920 --> 00:20:52,960
Bunu nereden buldun?
310
00:20:53,040 --> 00:20:54,680
Dostum, kolumu acıtıyorsun.
311
00:20:54,760 --> 00:20:56,600
Amcan mı verdi?
312
00:20:57,280 --> 00:20:59,560
-Dur.
-Hayır. Buldum.
313
00:20:59,640 --> 00:21:00,800
Nerede?
314
00:21:00,880 --> 00:21:04,160
Bells adında bir herif. Swys'ı kaçırdı.
315
00:21:04,240 --> 00:21:05,240
-Bells mi?
-Evet.
316
00:21:05,320 --> 00:21:10,360
Arend Botha mı ne, bilmiyorum işte,
onun için çalışıyor.
317
00:21:10,440 --> 00:21:13,000
-Onlar benim değil.
-Pekâlâ, gel.
318
00:21:21,040 --> 00:21:22,000
Evet.
319
00:21:22,080 --> 00:21:24,760
Bay Brown, adamım, konuşmamız lazım.
320
00:21:24,840 --> 00:21:25,840
Kimsiniz?
321
00:21:25,920 --> 00:21:27,520
Ben polis memuru Moyo.
322
00:21:27,600 --> 00:21:29,720
Size güzel haberlerim var.
323
00:21:30,480 --> 00:21:32,200
Telefonda olmaz.
324
00:21:33,000 --> 00:21:34,000
Arend.
325
00:21:34,720 --> 00:21:35,760
Arend.
326
00:21:41,840 --> 00:21:43,000
Hey.
327
00:22:00,960 --> 00:22:02,680
ULUSLARARASI ONLINE
328
00:22:02,760 --> 00:22:05,640
İŞ ADAMI PERCY "AREND" BROWN
BİNLERCE DOLAR BAĞIŞ YAPTI
329
00:22:21,400 --> 00:22:23,080
Sikeyim ya.
330
00:22:24,120 --> 00:22:25,680
Özür dilerim.
331
00:22:25,760 --> 00:22:26,840
Meşguldüm.
332
00:22:26,920 --> 00:22:29,640
Dört yıldır burada çalışıyorum baba,
daha iyi bir bahane bul.
333
00:22:30,960 --> 00:22:32,920
Alo? Efendim. Ne?
334
00:22:33,000 --> 00:22:35,960
Ne demek karakoldasın?
Ne? Evet, geliyorum.
335
00:23:27,640 --> 00:23:29,360
Yeğen şu anda nerede?
336
00:23:30,440 --> 00:23:31,800
Gözaltında.
337
00:23:33,200 --> 00:23:34,880
Senin adamından aldığını söylüyor.
338
00:23:35,840 --> 00:23:37,160
Daan'dan değil.
339
00:23:38,960 --> 00:23:40,160
Benim adamım mı?
340
00:23:42,000 --> 00:23:43,000
Bunu bana bırak.
341
00:23:43,080 --> 00:23:45,760
Hayır! O benim terfim.
342
00:23:46,320 --> 00:23:51,360
Terfi sorumluluk getirir.
Bunu mu istiyorsun? Yoksa sadece zam mı?
343
00:23:52,240 --> 00:23:54,400
100 bine ne dersin?
344
00:23:57,080 --> 00:23:59,040
Soruşturma yön değiştiriyor.
345
00:23:59,120 --> 00:24:01,440
Bunu kalıcı bir anlaşma yapmaya ne dersin?
346
00:24:01,520 --> 00:24:02,560
Ne gibi?
347
00:24:03,120 --> 00:24:06,960
Daan'ın işin içinde olduğunu biliyoruz.
Ama neresinde olduğu henüz belli değil.
348
00:24:07,840 --> 00:24:11,480
Birinden emir aldığına dair
yeni deliller var.
349
00:24:13,640 --> 00:24:19,200
Adamının elindeki taşlar
senin durumunu zorlaştırıyor.
350
00:24:25,160 --> 00:24:29,000
Şunu 500 bin yapalım.
Ben de soruşturmayı kapatayım.
351
00:24:29,560 --> 00:24:32,080
Bunu kendim de gayet yapabilirim.
352
00:24:32,160 --> 00:24:33,240
Öyle mi?
353
00:24:44,880 --> 00:24:46,040
Çabuk ol.
354
00:24:48,440 --> 00:24:49,680
Hadi dedim.
355
00:25:09,840 --> 00:25:10,960
Artık dayanamıyorum.
356
00:25:11,520 --> 00:25:14,120
-Neye?
-Yüzüne baksana.
357
00:25:14,200 --> 00:25:15,720
Yüzüne bak şunun.
358
00:25:15,800 --> 00:25:18,120
Okulda bir çocuğa vurmuş.
359
00:25:18,200 --> 00:25:20,960
Evet, zorbanın birine. Harika yapmış.
360
00:25:21,040 --> 00:25:22,320
Harika mı?
361
00:25:24,280 --> 00:25:25,400
Bunları senden öğreniyor.
362
00:25:25,960 --> 00:25:27,720
Git Rina'ya mor gözünü göster.
363
00:25:30,840 --> 00:25:32,680
Anet, o bir çocuk.
364
00:25:32,760 --> 00:25:34,120
Çocuklar kavga eder.
365
00:25:34,800 --> 00:25:36,640
Fazla konuşmuyor, biliyorum.
366
00:25:38,840 --> 00:25:42,280
Ama dinliyor, görüyor ve sana tapıyor.
367
00:25:44,000 --> 00:25:48,160
Bunu önemsiz görmene anlam veremiyorum.
368
00:25:53,000 --> 00:25:56,000
Son birkaç yıldır benden uzaklaşıyorsun.
369
00:25:56,520 --> 00:26:00,440
Sınırların genişliyor, anlıyorum.
370
00:26:03,680 --> 00:26:04,720
Ama…
371
00:26:05,640 --> 00:26:08,600
Son birkaç gündür ben…
372
00:26:10,640 --> 00:26:11,840
Seni tanıyamıyorum.
373
00:26:14,680 --> 00:26:19,480
Ben senin karınım. Senin tarafındayım.
Hayatına beni de dâhil et.
374
00:26:21,280 --> 00:26:22,800
Onunla konuşurum.
375
00:26:41,560 --> 00:26:45,400
PRETORIA POLİS MERKEZİ
376
00:26:52,400 --> 00:26:53,560
-Selam.
-Selam.
377
00:27:01,320 --> 00:27:02,320
Tek şansımdı.
378
00:27:04,400 --> 00:27:06,280
Bankanın hatası olmadığına emin misin?
379
00:27:06,360 --> 00:27:07,760
Babam aldı Louise.
380
00:27:07,840 --> 00:27:09,120
Belki geri döner.
381
00:27:11,280 --> 00:27:12,960
Geri dönerse onu öldürürüm.
382
00:27:13,040 --> 00:27:14,480
Yapma Markus.
383
00:27:16,400 --> 00:27:18,480
Tek yapmak istediğim yarışmaktı.
384
00:27:18,560 --> 00:27:22,040
Anlıyor musun?
Sadece yarışmak istiyordum, o kadar.
385
00:27:22,120 --> 00:27:23,480
Üzgünüm Markus.
386
00:27:26,600 --> 00:27:28,000
Gidelim.
387
00:27:31,000 --> 00:27:33,280
Aradığınız numara kullanılmamaktadır.
388
00:27:34,200 --> 00:27:36,200
BİNİŞ KARTI
MICHAEL JACOB DANIELS
389
00:27:36,280 --> 00:27:37,880
BİNİŞ KARTI
HEIN LUDIK
390
00:27:38,680 --> 00:27:40,440
Dikkat, dikkat.
391
00:27:40,520 --> 00:27:43,320
Lütfen terminal binasında
sigara içmeyiniz.
392
00:27:43,400 --> 00:27:44,800
Sigara içilecek alan yalnızca…
393
00:27:44,880 --> 00:27:47,240
Aradığınız numara kullanılmamaktadır.
394
00:27:47,320 --> 00:27:48,840
Teşekkürler.
395
00:27:55,000 --> 00:27:58,360
LIL ÇİÇEKÇİLİK
396
00:28:18,720 --> 00:28:19,800
Lilith.
397
00:28:22,360 --> 00:28:23,400
İyi görünüyorsun.
398
00:28:25,160 --> 00:28:26,440
Danso.
399
00:28:27,200 --> 00:28:29,840
-Saat beşteki teslimatı çıkar.
-Daha erken anne.
400
00:28:29,920 --> 00:28:32,080
Aradılar, şimdi istiyorlarmış.
401
00:28:33,120 --> 00:28:34,240
Danso.
402
00:28:55,640 --> 00:28:57,520
Büyümüş.
403
00:28:59,280 --> 00:29:01,080
Annesi büyütmedi sanıyorum.
404
00:29:01,160 --> 00:29:02,200
Ne istiyorsun?
405
00:29:09,280 --> 00:29:10,560
Alıcı kim?
406
00:29:10,640 --> 00:29:12,720
Artık o işlere bulaşmıyorum.
407
00:29:12,800 --> 00:29:14,480
Lilith.
408
00:29:14,560 --> 00:29:15,600
Gitmeni istiyorum.
409
00:29:15,680 --> 00:29:17,680
Daan kime satıyor?
410
00:29:18,240 --> 00:29:20,040
Dışarı çık.
411
00:29:20,120 --> 00:29:23,520
Bana isim ver, seni rahat bırakayım.
412
00:29:25,880 --> 00:29:27,080
Ne oldu?
413
00:29:29,600 --> 00:29:31,640
Eskiden çok yakındık.
414
00:29:31,720 --> 00:29:32,800
Lütfen.
415
00:29:32,880 --> 00:29:35,200
Bana adını ver.
416
00:29:36,560 --> 00:29:39,440
Yoksa ağzından bu ellerle alırım.
417
00:29:41,200 --> 00:29:43,840
-Daan bunu hak etmiyor.
-Daan!
418
00:29:48,560 --> 00:29:49,760
Daan
419
00:29:49,840 --> 00:29:52,520
bunu da beklemiyordur.
420
00:29:52,600 --> 00:29:54,160
Bana bak.
421
00:29:54,240 --> 00:29:55,400
Lütfen.
422
00:29:56,280 --> 00:29:57,520
Lütfen.
423
00:30:04,680 --> 00:30:05,520
LUDIK MOBİLYA & HALILARI
424
00:30:05,600 --> 00:30:08,440
-Bakın, ikinize ne getirdim?
-Teşekkürler.
425
00:30:08,520 --> 00:30:11,880
Ne diyeceğim?
Size ikişer peçete getireyim.
426
00:30:11,960 --> 00:30:14,440
-Normalde peçete vermiyoruz.
-Teşekkürler.
427
00:30:14,520 --> 00:30:16,600
-Afiyet olsun.
-Sağ olun.
428
00:30:18,760 --> 00:30:19,840
Danie.
429
00:30:20,600 --> 00:30:22,520
Diğer çocuklara vuramazsın.
430
00:30:25,120 --> 00:30:28,920
Söyleyecek bir şeyin varsa söyle.
Tamam mı?
431
00:30:29,000 --> 00:30:30,960
Sen de birilerine vuruyorsun.
432
00:30:33,040 --> 00:30:35,040
Benden daha iyi biri olmanı istiyorum.
433
00:30:43,280 --> 00:30:46,160
Yemeğin bitince içeri gel, tamam mı?
434
00:30:46,240 --> 00:30:48,760
Hanımefendi, lütfen gözün burada olsun.
435
00:30:48,840 --> 00:30:50,600
Tabii.
436
00:30:55,640 --> 00:30:59,320
Al bakalım. Yüzüne ne oldu?
437
00:31:00,080 --> 00:31:01,440
Sen bir de diğer çocuğu gör.
438
00:31:02,680 --> 00:31:04,360
Bundan eminim.
439
00:31:04,440 --> 00:31:07,520
Doğru olanı yapmışsın.
Patronun kim olduğunu görmüş.
440
00:31:10,560 --> 00:31:13,320
Ah, şu çocuklar.
441
00:31:16,120 --> 00:31:17,480
Errol.
442
00:31:18,760 --> 00:31:20,200
Grace.
443
00:31:20,280 --> 00:31:24,520
Bugün sisteme içinde Daan Ludik'in
ismi geçen bir ifade kaydedilmiş.
444
00:31:24,600 --> 00:31:26,040
Teşekkürler.
445
00:31:30,840 --> 00:31:32,240
Çok teşekkürler.
446
00:31:33,240 --> 00:31:34,440
Bilmeden bir şey mi yaptım?
447
00:31:35,480 --> 00:31:38,240
Ne? Hayır. Ben…
448
00:31:39,480 --> 00:31:41,240
Aklım doluydu.
449
00:31:42,560 --> 00:31:44,160
Bırak sana yardım edeyim.
450
00:32:04,200 --> 00:32:06,800
VILLIERS
PERCIVAL BROWN BASKIYI ARTIRIYOR
451
00:32:08,080 --> 00:32:09,840
GÜNEY AFRİKALI İŞ ADAMI
PERCY "AREND" BROWN
452
00:32:09,920 --> 00:32:11,400
GÜNEY AFRİKA'DAKİ HAYIR KURULUŞLARINA
PANDEMİ BOYUNCA YARDIM ETMEK İÇİN
453
00:32:11,480 --> 00:32:13,160
HAFTADA BİNLERCE DOLAR BAĞIŞ
YAPILMASINI SAĞLAYACAĞINI BELİRTTİ.
454
00:32:31,680 --> 00:32:36,640
Daan'la yıllardır iş yaptıklarını söyledi.
455
00:32:37,880 --> 00:32:41,800
Şimdi neden seni dinlesin ki?
456
00:32:43,160 --> 00:32:45,600
Savaş çıkarmak için gelmedim.
457
00:32:47,840 --> 00:32:53,680
Dürüstçe konuşmak, samimiyetle düşünmek,
birlikte hareket etmek için geldim.
458
00:32:54,520 --> 00:32:58,200
Kur'an'ınız böyle emretmiyor mu?
459
00:33:03,840 --> 00:33:08,240
Sen dürüst ve güvenilir bir adam mısın?
460
00:33:09,400 --> 00:33:11,640
Ben size gerçekleri anlatıyorum.
461
00:33:12,440 --> 00:33:15,480
Ona güvenip güvenmemek size kalmış.
462
00:33:26,680 --> 00:33:30,440
Elmasları şimdi nerede?
463
00:33:32,920 --> 00:33:35,720
Tahminimce polis çoktan ele geçirmiştir.
464
00:33:38,200 --> 00:33:42,320
Onu hizaya sokmazsanız çok yakında
kapınızı çalacaklardır.
465
00:33:45,560 --> 00:33:46,760
Bu sadece…
466
00:33:48,360 --> 00:33:50,120
…dostça bir hatırlatma.
467
00:34:04,720 --> 00:34:06,440
İsteğiniz nedir?
468
00:34:20,040 --> 00:34:21,320
Kardeşlerim.
469
00:34:31,199 --> 00:34:32,159
Evet.
470
00:35:10,920 --> 00:35:12,080
Ne?
471
00:35:12,640 --> 00:35:13,960
Bana ihanet ettin.
472
00:35:16,280 --> 00:35:17,960
Ama nedenini anlayabiliyorum.
473
00:35:19,360 --> 00:35:21,920
Sana verebileceğimden
474
00:35:22,560 --> 00:35:24,080
daha fazlasını istedin.
475
00:35:25,120 --> 00:35:27,000
Yine de hâlâ ekiptensin.
476
00:35:27,680 --> 00:35:29,240
Bu değişmedi.
477
00:35:32,360 --> 00:35:33,480
Beni duyuyor musun?
478
00:35:33,560 --> 00:35:36,280
Evet, duyuyorum. Bana ne verebileceksin?
479
00:35:39,440 --> 00:35:40,760
Ne istiyorsun?
480
00:35:41,480 --> 00:35:44,720
Silah ticaretini yürütmek istiyorum.
Anlaşmaları ben yapmak istiyorum.
481
00:35:44,800 --> 00:35:46,040
Öyle mi?
482
00:35:47,080 --> 00:35:49,640
Geçimini ben sağlıyorum.
483
00:35:49,720 --> 00:35:52,160
Ben olmasam bu ülkede bile olamazdın.
484
00:35:52,240 --> 00:35:54,920
İstediğim bu. Pazarlık yok.
485
00:36:05,120 --> 00:36:06,240
Aldo.
486
00:36:06,320 --> 00:36:07,400
Efendim?
487
00:36:08,520 --> 00:36:10,840
Birkaç adamını toplamanı istiyorum.
488
00:36:12,080 --> 00:36:13,720
Bir mesaj yollayacağım.
489
00:36:13,800 --> 00:36:15,440
Tamamdır patron.
490
00:36:16,280 --> 00:36:17,240
Güzel.
491
00:36:24,440 --> 00:36:25,640
Oğlum.
492
00:36:26,440 --> 00:36:27,720
Telefonuma ihtiyacım var.
493
00:36:51,680 --> 00:36:53,720
Sikik herif.
494
00:37:09,080 --> 00:37:10,400
Bells!
495
00:37:12,960 --> 00:37:14,440
Bells!
496
00:37:15,840 --> 00:37:17,320
Arkaya bakın.
497
00:37:22,200 --> 00:37:23,560
Bells!
498
00:37:28,200 --> 00:37:29,440
Bells!
499
00:37:40,840 --> 00:37:41,680
Burada yok.
500
00:37:43,480 --> 00:37:44,840
Yıkıp dökün.
501
00:37:50,000 --> 00:37:51,360
Ağzına sıçın ortalığın!
502
00:38:03,680 --> 00:38:05,160
Siktir.
503
00:38:10,520 --> 00:38:11,680
Hey.
504
00:38:12,840 --> 00:38:15,360
İşte.
505
00:38:17,000 --> 00:38:18,720
Devam.
506
00:38:25,360 --> 00:38:26,600
Mobilyacı.
507
00:38:26,680 --> 00:38:30,280
Seri cinayetlerin bana
ciddi bir sorun teşkil ediyor.
508
00:38:30,360 --> 00:38:32,680
Mağazamdan alınan o mobilyalar
509
00:38:32,760 --> 00:38:35,320
etraflarında cesetlerle bulunamazlar.
510
00:38:35,400 --> 00:38:36,640
Sakin ol.
511
00:38:36,720 --> 00:38:38,320
Yaktım.
512
00:38:39,160 --> 00:38:40,880
Yakıp kül ettim.
513
00:38:40,960 --> 00:38:44,440
Polis yanmış bir çiftlik evini incelemez.
514
00:38:44,520 --> 00:38:47,760
Bu onların yetkisini aşar. Bana güven.
515
00:38:47,840 --> 00:38:49,040
Mallarımı getiriyor musun?
516
00:38:49,120 --> 00:38:49,960
Evet.
517
00:38:50,040 --> 00:38:51,920
-Ne zaman?
-Yarın.
518
00:38:52,000 --> 00:38:53,960
-Ama yarısını.
-Neden?
519
00:38:54,040 --> 00:38:55,880
Son parti için ödeme yapmadın.
520
00:38:55,960 --> 00:38:57,640
Çünkü çalındı.
521
00:38:57,720 --> 00:39:02,200
Bak. Arend bıraktı.
Ticareti ben devralıyorum.
522
00:39:03,240 --> 00:39:07,160
Ama ödeme yapmazsan bu ortaklık
başlamadan biter.
523
00:39:07,240 --> 00:39:08,680
Doğru düzgün iş yapmalıyız.
524
00:39:08,760 --> 00:39:10,520
Geldiğinde hazır ederim.
525
00:39:10,600 --> 00:39:12,960
Gelmiyorum. Adamımı yolluyorum.
526
00:39:13,040 --> 00:39:16,480
Güç büyük bir kişisel bedeli
beraberinde getirir.
527
00:39:16,560 --> 00:39:19,200
Sen neyi feda edeceksin Daan?
528
00:39:19,280 --> 00:39:20,160
Hiçbir şeyi.
529
00:39:20,240 --> 00:39:22,680
O zaman senin için tanrı karar verecek.
530
00:39:33,560 --> 00:39:35,160
Epey oyalandın.
531
00:39:36,080 --> 00:39:38,920
Polise ifade verdim. Şimdi ne yapacağız?
532
00:39:39,000 --> 00:39:40,040
Arend'dan haber var mı?
533
00:39:40,600 --> 00:39:42,840
-Hayır.
-Şimdi gidiyoruz.
534
00:39:45,920 --> 00:39:47,760
Niyetine hâlâ güvenmiyorum.
535
00:39:47,840 --> 00:39:50,960
Gerekirse onu vur
ama sen oradan canlı çık.
536
00:40:26,200 --> 00:40:27,480
-Swys.
-Daan.
537
00:40:27,560 --> 00:40:29,880
İyi misin?
Neredesin? Seni almaya geliyorum.
538
00:40:29,960 --> 00:40:32,360
Her şeyi halledeceğim Daan.
539
00:40:33,880 --> 00:40:36,280
İnsanların beni ezip geçtiği günler
geride kaldı.
540
00:40:36,760 --> 00:40:38,680
Sana yapılan her şeyin hesabını soracağım.
541
00:40:38,760 --> 00:40:43,360
Dur bir dakika. Aklındaki neyse
senin hatan değildi.
542
00:40:43,440 --> 00:40:46,280
-Her şey kontrolüm altında.
-Daan.
543
00:40:46,360 --> 00:40:48,240
Tekrar takım olabiliriz, değil mi?
544
00:40:48,840 --> 00:40:50,600
Eski günlerdeki gibi.
545
00:40:50,680 --> 00:40:54,800
Sağ kolun ben ve erkete Linda.
546
00:40:58,440 --> 00:41:00,680
Mavi elbisesini giyer Daan.
547
00:41:00,760 --> 00:41:04,080
Swys, yerini söyle gelip seni alayım.
548
00:41:04,160 --> 00:41:06,840
Beni merak etme kardeşim.
549
00:41:10,600 --> 00:41:13,040
-O günler geride kaldı.
-Swys.
550
00:41:52,760 --> 00:41:53,640
Sen de kimsin?
551
00:41:54,400 --> 00:41:56,440
Adım Swys de Villiers.
552
00:41:58,120 --> 00:42:02,360
Bu konuda biraz daha
ayrıntıya ihtiyacım var.
553
00:42:07,360 --> 00:42:12,360
Hayatım boyunca senin gibi
zorbalar tarafından itilip kakıldım.
554
00:42:14,200 --> 00:42:15,560
Canıma tak etti.
555
00:42:16,320 --> 00:42:18,440
Siktir git evimden!
556
00:42:19,040 --> 00:42:20,680
-Hayır.
-Hayır mı?
557
00:42:21,240 --> 00:42:22,680
Hayır dedim.
558
00:42:23,480 --> 00:42:25,000
Kimsin sen?
559
00:42:26,040 --> 00:42:29,960
Daan Ludik'in kayınbiraderiyim.
560
00:42:31,080 --> 00:42:33,520
Ona ulaşmak için beni kullandın.
561
00:42:35,200 --> 00:42:36,960
Şaka mı yapıyorsun?
562
00:42:37,040 --> 00:42:40,360
Sakın! Bana güleyim deme.
563
00:42:44,320 --> 00:42:45,840
Bir içkiye ihtiyacım var.
564
00:42:46,640 --> 00:42:47,800
Sen de ister misin?
565
00:42:54,640 --> 00:42:57,280
Bowmore. 52 yıllık.
566
00:43:01,040 --> 00:43:03,040
Single malt İskoç viskisi.
567
00:43:06,400 --> 00:43:07,480
Al.
568
00:43:09,080 --> 00:43:10,480
Benden.
569
00:43:15,320 --> 00:43:18,760
Daan bir elmas kaçakçısı.
570
00:43:20,160 --> 00:43:21,880
Bunu biliyor muydun?
571
00:43:22,840 --> 00:43:24,640
Yıllardır bu işi yapıyor.
572
00:43:25,200 --> 00:43:26,560
El altından.
573
00:43:27,120 --> 00:43:30,960
Şimdi de benim işimin kokusunu aldı
ve daha fazlasını istiyor.
574
00:43:33,160 --> 00:43:35,000
Bana inanmıyorsun.
575
00:43:36,080 --> 00:43:37,880
Piyanonun üstüne bak.
576
00:43:43,200 --> 00:43:44,760
İçmiyordum.
577
00:43:47,520 --> 00:43:49,680
İyi gidiyordum.
578
00:43:50,800 --> 00:43:55,560
Ve sen Daan'ın işine ulaşmak için
beni kullanıp attın.
579
00:43:55,640 --> 00:43:58,120
Daan'ın sana ihtiyacı yok.
580
00:43:58,840 --> 00:44:00,320
O doğuştan suçlu.
581
00:44:00,400 --> 00:44:02,800
Benimle taşak geçme.
582
00:44:02,880 --> 00:44:03,800
Yoksa ne olur?
583
00:44:04,360 --> 00:44:05,560
Sopanla mı döversin?
584
00:44:06,120 --> 00:44:09,120
Zayıfsın. Şu hâlde buraya gelmişsin.
585
00:44:09,200 --> 00:44:10,400
Acınası hâldesin.
586
00:44:12,920 --> 00:44:18,040
Gerçekten de senin gibi bir ezikle
pazarlık edeceğimi mi sandın?
587
00:44:18,120 --> 00:44:21,640
Bana gülme diyorum göt herif!
588
00:44:21,720 --> 00:44:23,600
Sanırım
589
00:44:24,280 --> 00:44:28,000
hayatın boyunca sana gülmüşler.
590
00:44:30,200 --> 00:44:32,200
Buna Daan da dâhil.
591
00:44:36,240 --> 00:44:37,560
Devam et…
592
00:44:38,240 --> 00:44:40,200
Öne çık.
593
00:44:40,280 --> 00:44:42,520
Kendini bana kanıtla.
594
00:44:49,400 --> 00:44:53,160
Siktir oradan. Acınası hâldesin.
595
00:45:40,280 --> 00:45:42,040
Şimdi kim acınacak hâlde?
596
00:46:00,040 --> 00:46:01,880
-Baba?
-Uyu.
597
00:46:03,080 --> 00:46:04,160
Uyu.
598
00:46:14,720 --> 00:46:16,040
Seni görmek istiyor.
599
00:46:19,240 --> 00:46:21,080
Oğlumu eve götürmeliyim.
600
00:46:21,160 --> 00:46:22,920
Bir açıklama bekliyor.
601
00:46:24,120 --> 00:46:28,280
Oğlumu eve bırakayım, gelirim.
602
00:46:29,240 --> 00:46:30,520
Tabii.
603
00:46:50,960 --> 00:46:53,000
Bizden çaldı.
604
00:47:12,800 --> 00:47:14,760
Çalmak yanlıştır!
605
00:47:39,360 --> 00:47:43,000
Baban kötü bir adam.
606
00:47:51,840 --> 00:47:54,280
Kötü adamlar cezalandırılmalı.
607
00:47:59,680 --> 00:48:01,240
İyi misin?
608
00:48:02,600 --> 00:48:04,920
İyi misin? Bakayım.
609
00:48:05,000 --> 00:48:05,960
Beni iyi dinle.
610
00:48:06,520 --> 00:48:09,240
Gidip şuraya saklanmanı istiyorum,
tamam mı?
611
00:48:09,320 --> 00:48:13,080
Ben gelip seni alacağım. Hadi.
612
00:48:44,760 --> 00:48:46,000
Danie.
613
00:48:47,400 --> 00:48:50,560
Oğlum, iyi misin? İyi misin?
614
00:48:50,640 --> 00:48:53,800
Her şey yolunda. Yolunda.
615
00:48:53,880 --> 00:48:58,640
Her şey yolunda.
Her şey yolunda, tamam mı?
616
00:48:58,720 --> 00:49:00,760
İyisin.
617
00:49:00,840 --> 00:49:02,080
İyiyim.
618
00:49:06,840 --> 00:49:08,160
Neredeydiniz?
619
00:49:09,320 --> 00:49:13,000
Neredeydiniz? Merhaba Danie.
İyi misiniz? Ne oldu?
620
00:49:13,080 --> 00:49:14,960
-O iyi.
-Ne oldu?
621
00:49:15,040 --> 00:49:16,720
Lanet olsun. Bak bana.
622
00:49:16,800 --> 00:49:19,600
-İyiyim.
-Gel otur, bir bakayım.
623
00:49:20,720 --> 00:49:24,040
Neredeydiniz? Daan, neredeydin?
624
00:49:24,120 --> 00:49:25,320
İyiyiz.
625
00:49:26,720 --> 00:49:29,040
Endişelendim. İyi misin?
626
00:49:40,800 --> 00:49:42,400
Neler oldu?
627
00:49:53,680 --> 00:49:54,800
Daan.
628
00:50:13,840 --> 00:50:15,200
Yeter artık.
629
00:50:22,840 --> 00:50:24,080
Yeter.
630
00:50:47,760 --> 00:50:48,880
Lil.
631
00:50:49,400 --> 00:50:52,160
-Benim.
-Ben Danso.
632
00:50:52,240 --> 00:50:53,120
Lil nerede?
633
00:50:53,200 --> 00:50:57,360
Onu öldürdüler. Onu öldürdüler Daan, öldü.
634
00:51:08,880 --> 00:51:09,960
Daan.
635
00:51:15,240 --> 00:51:17,080
Her şeyi yoluna koydum.
636
00:51:18,200 --> 00:51:19,960
Artık kimse seni rahatsız etmeyecek.
637
00:51:20,480 --> 00:51:21,440
Ne yaptın?
638
00:51:22,520 --> 00:51:23,800
Arend öldü.
639
00:51:25,560 --> 00:51:26,800
Arend.
640
00:51:27,800 --> 00:51:29,200
Öldü.
641
00:51:30,040 --> 00:51:32,240
Neden böyle aptalca bir şey yaptın?
642
00:51:33,040 --> 00:51:35,040
Ben halledecektim.
643
00:51:35,600 --> 00:51:36,600
Seni kimse gördü mü?
644
00:51:36,680 --> 00:51:38,600
-Tanıdılar mı seni?
-Daan!
645
00:51:41,200 --> 00:51:43,840
Ölümünden önce Linda'ya
646
00:51:45,240 --> 00:51:47,640
seni kollayacağıma dair söz vermiştim.
647
00:51:50,520 --> 00:51:51,880
Ama koruyamadım.
648
00:51:57,360 --> 00:51:58,760
Ta ki bugüne kadar.
649
00:52:00,720 --> 00:52:03,520
Bundan sonra seni ben kollayacağım.
650
00:52:24,280 --> 00:52:25,480
Tamam.
651
00:52:35,800 --> 00:52:37,120
İyiyiz.
652
00:52:39,280 --> 00:52:41,120
Ben de batırdım.
653
00:52:41,680 --> 00:52:43,600
Ama artık buradasın.
654
00:52:43,680 --> 00:52:45,480
Buradasın.
655
00:52:45,560 --> 00:52:47,720
Ve bana yardım edeceksin.
656
00:52:47,800 --> 00:52:48,720
Tamam mı?
657
00:52:49,600 --> 00:52:53,720
Tamam mı? Pekâlâ. Gidelim.
658
00:52:58,640 --> 00:53:00,520
Doktor Swanepoel.
659
00:53:09,960 --> 00:53:11,640
Ben Anet.
660
00:53:12,800 --> 00:53:14,320
Anet Ludik.
661
00:53:25,520 --> 00:53:27,160
ZİMBABVE
BEITBRIDGE SINIR KONTROL NOKTASI
662
00:53:27,240 --> 00:53:28,800
GÖÇ VE GELİR İDARESİ
663
00:53:40,200 --> 00:53:41,240
Niye durdun?
664
00:53:42,040 --> 00:53:44,000
Ölüm burada.
665
00:53:45,760 --> 00:53:47,840
Bu filmi daha önce gördüm.
666
00:53:48,400 --> 00:53:50,880
Bunu sen ve Arend planladınız, değil mi?
667
00:53:51,680 --> 00:53:54,080
Ne diyorsun lan sen?
O beni öldürmeye çalıştı.
668
00:53:54,160 --> 00:53:56,600
-İndir silahını!
-Sakın beni öldürmeye kalkma göt herif.
669
00:53:56,680 --> 00:53:59,080
-Seni uyarıyorum!
-Bizi vurmayacaklar.
670
00:53:59,160 --> 00:54:00,000
Sana güvenmiyorum.
671
00:54:00,080 --> 00:54:01,120
Güvensen iyi olur.
672
00:54:01,200 --> 00:54:03,240
Sana güvenebileceğimi nasıl bileceğim?
673
00:54:03,320 --> 00:54:04,880
Bana güvenebilirsin!
674
00:54:08,080 --> 00:54:09,400
Siktir.
675
00:54:11,920 --> 00:54:13,760
Bana güvenebilirsin.
676
00:54:29,360 --> 00:54:31,560
Tanrı kulunu yarattığında…
677
00:54:33,560 --> 00:54:34,520
Onu iyi addetti.
678
00:54:36,680 --> 00:54:37,720
Gerçekten iyiydi.
679
00:54:38,320 --> 00:54:39,840
Seni lanet herif.
680
00:54:42,760 --> 00:54:47,360
O günde suç, hastalık, ölüm yoktu.
681
00:54:50,280 --> 00:54:56,080
Ama sonra şeytan Havva'yı baştan çıkardı.
682
00:54:59,320 --> 00:55:01,680
Size söylüyorum,
683
00:55:01,760 --> 00:55:03,880
ailem ve arkadaşlarım.
684
00:55:03,960 --> 00:55:07,640
Cazibe esasında aynı kalmıştır.
685
00:55:09,080 --> 00:55:12,800
Kışkırtma. Şeytan onu cezbetti.
686
00:55:13,520 --> 00:55:16,320
İyilik yargısını bozdu.
687
00:55:16,400 --> 00:55:19,080
Ona lezzetli,
karşı konulamaz bir şey verdi.
688
00:55:19,760 --> 00:55:22,080
Beğeneceğini bildiği bir şey.
689
00:55:22,840 --> 00:55:25,440
Aslında o şeye ihtiyacı bile yoktu.
690
00:55:29,440 --> 00:55:30,520
Ne?
691
00:55:31,360 --> 00:55:33,760
Bence Daan amca elmas kaçırıyor.
692
00:55:34,800 --> 00:55:37,360
-Ve bence polis de biliyor.
-Onlara bir şey dedin mi?
693
00:55:37,440 --> 00:55:39,680
Hayır, asla.
694
00:55:42,080 --> 00:55:44,880
O şeyi alması yasaktı.
695
00:55:45,760 --> 00:55:49,200
Ama o şey olmadan kusursuz olamazdı.
696
00:55:50,280 --> 00:55:52,000
Veya şeytan onu buna inandırmıştı.
697
00:55:53,600 --> 00:55:55,120
Takıntı.
698
00:55:56,240 --> 00:55:57,560
Sizi daha iyi hissettirir.
699
00:55:58,920 --> 00:56:01,280
Daha zeki görünmenizi sağlar.
700
00:56:02,040 --> 00:56:03,720
Sizi güçlü kılar.
701
00:56:03,800 --> 00:56:06,360
Böylece daha güzeli,
en güzeli olabilirsiniz.
702
00:56:06,440 --> 00:56:08,520
Diğerlerinin üzerinde
mutlak güce sahip olursunuz.
703
00:56:13,320 --> 00:56:14,520
Elmayı alın.
704
00:56:15,520 --> 00:56:16,680
Sevgili cemaat,
705
00:56:17,440 --> 00:56:19,320
insanın iradesi özgürdür.
706
00:56:19,400 --> 00:56:20,400
Ve özgür iradeyle
707
00:56:21,560 --> 00:56:25,440
hayatınızın alacağı yönü seçersiniz.
708
00:56:26,440 --> 00:56:29,960
Tanrı'ya sadık kalacak mısınız,
kalmayacak mısınız?
709
00:56:30,040 --> 00:56:31,520
Hadi Moyo.
710
00:56:31,600 --> 00:56:35,880
Esas soru budur.
711
00:56:36,480 --> 00:56:39,200
Havva sadık değildi.
712
00:56:40,320 --> 00:56:46,720
Cezbedildi ve bunun kendisini
tüketmesine karar kıldı.
713
00:56:48,640 --> 00:56:54,960
Cezbedici şeyin
tadını çıkarmaya karar verdi.
714
00:56:57,480 --> 00:57:00,600
Ama diğer taraftan,
715
00:57:00,680 --> 00:57:05,640
cazip şey ve fırsat arasındaki fark nedir?
716
00:57:05,720 --> 00:57:09,680
Fırsat yalnızca bir kez gelir.
717
00:57:11,360 --> 00:57:17,120
Cazip olan ise sürekli kapıyı çalar.
718
00:57:18,840 --> 00:57:21,280
Her seferinde kapıyı açacak mısınız?
719
00:57:23,040 --> 00:57:25,280
Ve soruyorum size,
cazip şey nasıl görünür?
720
00:57:26,360 --> 00:57:27,200
Baştan çıkarıcı.
721
00:57:30,080 --> 00:57:33,640
Son olarak, cezbedilmenin sonuçları nedir?
722
00:57:36,520 --> 00:57:37,800
Mahvolmaktır.
723
00:57:45,360 --> 00:57:46,680
Dua edelim.
724
01:00:09,360 --> 01:00:11,480
BU PROGRAMDAKİ KİŞİ VE OLAYLAR
HAYAL ÜRÜNÜDÜR.
725
01:00:11,560 --> 01:00:13,720
GERÇEK KİŞİ VE OLAYLARA
OLAN BENZERLİK TESADÜFTÜR.
726
01:00:24,920 --> 01:00:26,920
Alt yazı çevirmeni: Eylül Erten