1 00:00:06,000 --> 00:00:10,000 ‎NETFLIX 剧集 2 00:00:17,720 --> 00:00:22,320 ‎诱惑和机会的区别是什么? 3 00:00:24,080 --> 00:00:26,640 ‎机会只会敲一次门 4 00:00:30,720 --> 00:00:34,480 ‎而诱惑会不停地敲门 5 00:00:41,880 --> 00:00:44,560 ‎(16小时前) 6 00:00:44,640 --> 00:00:46,600 ‎你会每次都开门吗? 7 00:00:54,280 --> 00:01:00,280 ‎(谁支持你?) 8 00:01:19,640 --> 00:01:20,760 ‎你好? 9 00:01:22,640 --> 00:01:24,040 ‎喂? 10 00:01:26,520 --> 00:01:27,720 ‎我听不到你说什么 11 00:01:28,720 --> 00:01:30,040 ‎谁? 12 00:01:30,120 --> 00:01:31,760 ‎是谁拿的? 13 00:01:33,560 --> 00:01:35,880 ‎我听不到 你慢点说 14 00:01:35,960 --> 00:01:37,360 ‎喂? 15 00:01:37,440 --> 00:01:40,200 ‎该死 16 00:01:40,280 --> 00:01:41,360 ‎该死 17 00:01:43,080 --> 00:01:44,760 ‎该死 18 00:01:58,600 --> 00:02:01,320 ‎(亲爱的妻子、女儿、姐妹 ‎琳达德维利尔斯 原姓鲁迪克) 19 00:02:05,080 --> 00:02:07,440 ‎嗨 我是斯维斯 我现在无法接听 20 00:02:07,520 --> 00:02:09,120 ‎请留言 21 00:02:09,800 --> 00:02:11,080 ‎斯维斯 22 00:02:11,680 --> 00:02:14,520 ‎给我打电话 23 00:02:15,240 --> 00:02:16,800 ‎我可以帮你 24 00:02:17,920 --> 00:02:19,360 ‎我支持你 25 00:02:35,480 --> 00:02:37,480 ‎我告诉过你别回来了 26 00:02:37,560 --> 00:02:39,160 ‎阿伦德拉拢了一个警察 27 00:02:39,840 --> 00:02:42,200 ‎-戴维斯? ‎-不 那个年轻警察 28 00:02:42,280 --> 00:02:43,960 ‎你有两个选项 达恩 29 00:02:44,440 --> 00:02:45,520 ‎你可以让我滚蛋 30 00:02:45,600 --> 00:02:46,680 ‎我已经这样做了 31 00:02:46,760 --> 00:02:47,880 ‎或者… 32 00:02:51,960 --> 00:02:53,240 ‎让我帮你 33 00:02:53,840 --> 00:02:56,360 ‎-我能弥补 ‎-从哪弄来的 里娜? 34 00:02:56,920 --> 00:02:58,040 ‎阿伦德 35 00:02:58,640 --> 00:03:00,120 ‎他是个疯子 36 00:03:01,720 --> 00:03:03,360 ‎我怕他 37 00:03:07,320 --> 00:03:09,240 ‎我能补救 达恩 38 00:03:17,880 --> 00:03:19,800 ‎这是一半 39 00:03:22,160 --> 00:03:24,440 ‎上次的货还没付他钱 40 00:03:25,600 --> 00:03:28,000 ‎我们还没收到 41 00:03:28,840 --> 00:03:31,680 ‎在付款之前 你只能拿到一半 42 00:03:31,760 --> 00:03:34,840 ‎弗洛林 交货有问题 43 00:03:35,960 --> 00:03:38,000 ‎我明天去那儿取货 44 00:03:38,080 --> 00:03:40,560 ‎我要在星期三前后拿到两笔钱 45 00:03:41,200 --> 00:03:42,760 ‎这不是我的问题 46 00:03:48,920 --> 00:03:50,240 ‎没关系 47 00:03:50,800 --> 00:03:51,960 ‎没关系 48 00:04:03,800 --> 00:04:06,160 ‎我都还没告诉他有新货 49 00:04:07,240 --> 00:04:08,720 ‎你有里娜的消息吗? 50 00:04:09,960 --> 00:04:10,920 ‎发生什么事了? 51 00:04:11,000 --> 00:04:12,640 ‎你还跟谁聊过? 52 00:04:12,720 --> 00:04:13,920 ‎聊什么? 53 00:04:14,000 --> 00:04:15,720 ‎聊那些枪 笨蛋 54 00:04:15,800 --> 00:04:18,640 ‎你有跟达恩说过什么吗?不要骗我 55 00:04:19,160 --> 00:04:20,280 ‎怎么了?发生什么事了? 56 00:04:20,360 --> 00:04:22,720 ‎阿尔伯特找到藏枪的地方了 57 00:04:23,240 --> 00:04:25,760 ‎他杀了所有人 把东西都拿走了 58 00:04:26,320 --> 00:04:28,160 ‎你还想让我去吗? 59 00:04:28,240 --> 00:04:29,440 ‎他怎么会知道的? 60 00:04:29,520 --> 00:04:32,800 ‎拜托 兄弟 这到底是怎么回事? 61 00:04:32,880 --> 00:04:34,600 ‎这家伙有什么毛病? 62 00:04:34,680 --> 00:04:38,520 ‎如果我们不付完上一批货的款 ‎他们最多只给我们六箱 63 00:04:38,600 --> 00:04:39,960 ‎他怎么会知道的? 64 00:04:44,360 --> 00:04:45,880 ‎安静 65 00:04:45,960 --> 00:04:47,800 ‎让你老板接电话 我要跟他谈 66 00:04:47,880 --> 00:04:50,960 ‎他的命令就是交一半货 ‎你们只能拿到一半 67 00:04:51,040 --> 00:04:54,320 ‎把剩下六箱拿出来 68 00:04:54,400 --> 00:04:56,800 ‎我要12箱 就像过去五年那样 69 00:04:58,520 --> 00:05:00,560 ‎仔细听我说 70 00:05:00,640 --> 00:05:03,880 ‎边境那边那个新人就是个畜生 71 00:05:03,960 --> 00:05:06,240 ‎他不会接受的 我要12箱 72 00:05:07,280 --> 00:05:09,800 ‎你失去了对买家的控制 73 00:05:09,880 --> 00:05:11,600 ‎这不是我的问题 74 00:05:12,120 --> 00:05:15,760 ‎也许你们这代人要落伍了 75 00:05:17,520 --> 00:05:19,920 ‎把枪收起来 76 00:05:20,000 --> 00:05:21,920 ‎我现在就帮你一个忙 77 00:05:22,000 --> 00:05:24,720 ‎别跟他说话 跟我说话 78 00:05:24,800 --> 00:05:27,800 ‎把枪放低 79 00:05:29,200 --> 00:05:32,040 ‎你搞砸了 你出局了 80 00:05:32,120 --> 00:05:35,480 ‎他嗑药了 别管他 弗洛林 81 00:05:36,520 --> 00:05:39,160 ‎弗洛林 退后! 82 00:05:39,680 --> 00:05:42,640 ‎你抢了我们的枪 现在还得寸进尺? 83 00:05:43,360 --> 00:05:44,920 ‎你到底想干什么? 84 00:05:45,520 --> 00:05:46,840 ‎我要走了 85 00:05:46,920 --> 00:05:50,200 ‎对 走吧 老家伙 86 00:05:50,800 --> 00:05:54,800 ‎让你老板给我打电话 让他来见我 87 00:05:55,400 --> 00:05:57,960 ‎而不是派你这么个蠢货来 88 00:05:58,880 --> 00:06:03,840 ‎怎么回事?你想害死我吗? 89 00:06:14,040 --> 00:06:15,960 ‎-你看我像个鼠辈吗? ‎-喂 90 00:06:37,000 --> 00:06:40,840 ‎我接到电话时 ‎还以为是玩笑或是恶作剧 91 00:06:42,680 --> 00:06:45,160 ‎但我很快就意识到他们可能会杀了他 92 00:06:46,400 --> 00:06:49,080 ‎鲁迪克先生 你为什么不报警? 93 00:06:49,160 --> 00:06:53,160 ‎我还以为他们就是想要钱 ‎我姐夫是出了名的欠债鬼 94 00:06:54,160 --> 00:06:56,360 ‎我以前帮他处理过这种事 95 00:06:58,200 --> 00:07:02,680 ‎所以你没报警是因为你太有钱了? 96 00:07:04,440 --> 00:07:08,240 ‎我说了 我之前也处理过这种威胁 97 00:07:12,520 --> 00:07:14,680 ‎你什么时候 ‎跟这个阿伦德布朗见的面? 98 00:07:18,080 --> 00:07:19,000 ‎对不起 99 00:07:19,080 --> 00:07:21,040 ‎就是我去他家的那天晚上 100 00:07:21,120 --> 00:07:23,280 ‎他的本名叫珀西 101 00:07:23,360 --> 00:07:27,040 ‎阿伦德只是他给自己取的一个假名 102 00:07:27,600 --> 00:07:28,840 ‎他说什么来着? 103 00:07:28,920 --> 00:07:34,480 ‎他需要司机和交通工具 ‎帮他过境送东西 104 00:07:34,560 --> 00:07:37,240 ‎我不知道他要我们送什么 105 00:07:37,320 --> 00:07:40,080 ‎但你一定知道 ‎他送的肯定是非法的东西 106 00:07:42,520 --> 00:07:44,120 ‎我也想过这一点 107 00:07:44,200 --> 00:07:46,240 ‎-是谁给卡车装的货? ‎-他们装的 108 00:07:46,320 --> 00:07:47,240 ‎-在哪? ‎-就在这儿 109 00:07:47,320 --> 00:07:48,480 ‎-你当时在哪儿? ‎-看他们装货 110 00:07:48,560 --> 00:07:50,280 ‎你没看到他们装了什么非法物品吗? 111 00:07:50,360 --> 00:07:53,080 ‎-没有 就只有沙发 ‎-沙发? 112 00:07:53,160 --> 00:07:54,320 ‎你产品目录里的? 113 00:07:54,400 --> 00:07:55,720 ‎-对 ‎-他们从哪里弄到的? 114 00:07:55,800 --> 00:07:56,680 ‎我不知道 115 00:07:56,760 --> 00:07:58,960 ‎你看到他们在沙发里放了什么吗? 116 00:07:59,040 --> 00:07:59,920 ‎没有 117 00:08:01,360 --> 00:08:02,760 ‎(贝尔斯来电) 118 00:08:06,240 --> 00:08:10,080 ‎好 我们再回头说说这个贝尔斯 119 00:08:10,680 --> 00:08:12,280 ‎你姐夫是什么时候见到他的? 120 00:08:12,360 --> 00:08:13,920 ‎这你得去问斯维斯 121 00:08:14,000 --> 00:08:15,840 ‎-我去哪儿能找到他? ‎-他失踪了 122 00:08:15,920 --> 00:08:18,240 ‎-失踪了? ‎-对 123 00:08:18,320 --> 00:08:19,640 ‎所以我才来找你 124 00:08:21,280 --> 00:08:24,080 ‎他们让我再送一次货 我拒绝了 125 00:08:24,160 --> 00:08:26,600 ‎-然后斯维斯就失踪了 ‎-对 126 00:08:28,080 --> 00:08:29,640 ‎(贝尔斯来电) 127 00:08:29,720 --> 00:08:31,640 ‎那斯维斯也… 128 00:08:31,720 --> 00:08:33,640 ‎他欠这个人钱吗? 129 00:08:33,720 --> 00:08:34,680 ‎他们的目标是我 130 00:08:37,159 --> 00:08:38,080 ‎(贝尔斯来电) 131 00:08:41,960 --> 00:08:46,880 ‎我在调查中 ‎查到了威库斯克鲁格这个名字 132 00:08:46,960 --> 00:08:47,880 ‎你听过这个名字吗? 133 00:08:47,960 --> 00:08:49,480 ‎没有 他是谁? 134 00:08:50,040 --> 00:08:51,720 ‎我们相信他也牵扯其中 135 00:08:52,880 --> 00:08:55,760 ‎(贝尔斯:交火很激烈 ‎我们完蛋了 给我打电话) 136 00:08:55,840 --> 00:08:58,160 ‎我不认识威库斯克鲁格 137 00:09:00,040 --> 00:09:02,840 ‎警官们 我就只知道这么多 138 00:09:05,600 --> 00:09:08,520 ‎真希望你们能解决这个案子 139 00:09:11,840 --> 00:09:13,120 ‎莫约 140 00:09:15,040 --> 00:09:18,640 ‎请让外面的秘书帮我热一下这杯茶 141 00:09:18,720 --> 00:09:20,800 ‎我喝冷茶会烧心 142 00:09:24,760 --> 00:09:26,000 ‎是 长官 143 00:09:29,240 --> 00:09:31,480 ‎想告诉我你为什么打他吗? 144 00:09:36,000 --> 00:09:38,480 ‎这不像是你的做法 ‎你为什么要这么做? 145 00:09:41,640 --> 00:09:43,200 ‎为什么? 146 00:09:44,680 --> 00:09:46,720 ‎因为有些狗是听不懂人话的 147 00:09:48,360 --> 00:09:49,600 ‎丹尼 148 00:09:51,720 --> 00:09:52,880 ‎丹尼 149 00:09:59,200 --> 00:10:01,240 ‎谢谢 150 00:10:11,400 --> 00:10:14,800 ‎厉害又了不起的达恩鲁迪克 151 00:10:16,320 --> 00:10:18,840 ‎但凡事总有幕后之人 152 00:10:19,920 --> 00:10:22,240 ‎你可能以为你有权有势 153 00:10:22,960 --> 00:10:27,000 ‎但是只有那些允许你拥有权力的人 ‎才真正掌控权力 154 00:10:27,840 --> 00:10:29,920 ‎真没想到你还是个诗人 155 00:10:32,720 --> 00:10:34,440 ‎我要去查 156 00:10:35,760 --> 00:10:37,160 ‎对这些人的监控 157 00:10:37,960 --> 00:10:40,440 ‎但我警告你 我是按规矩办的事 158 00:10:40,920 --> 00:10:42,560 ‎跟我们的孩子无关 159 00:10:42,640 --> 00:10:44,160 ‎我也这么想 160 00:10:46,520 --> 00:10:48,400 ‎莫约 走吧 161 00:10:58,640 --> 00:10:59,680 ‎他有所隐瞒 162 00:11:00,480 --> 00:11:03,360 ‎找到他姐夫 带他来跟我聊聊 163 00:11:03,440 --> 00:11:05,200 ‎阿伦德布朗呢? 164 00:11:05,280 --> 00:11:07,520 ‎条条大路通罗马 165 00:11:07,600 --> 00:11:08,640 ‎什么? 166 00:11:11,880 --> 00:11:14,080 ‎达恩 他买了那套沙发 167 00:11:14,760 --> 00:11:15,880 ‎很好 168 00:11:18,960 --> 00:11:20,800 ‎我们的神 169 00:11:21,440 --> 00:11:23,240 ‎我们感谢您的恩赐 170 00:11:24,680 --> 00:11:29,120 ‎祝福那些用爱准备这些食物的人 171 00:11:29,880 --> 00:11:31,280 ‎我真心感激 172 00:11:32,200 --> 00:11:36,880 ‎你的恩典和慈爱赐予我们的一切 173 00:11:37,440 --> 00:11:38,600 ‎阿门 174 00:11:38,680 --> 00:11:40,720 ‎-阿门 ‎-阿门 175 00:11:44,280 --> 00:11:45,600 ‎好吃吗? 176 00:11:45,680 --> 00:11:47,360 ‎好吃 177 00:11:55,680 --> 00:11:58,920 ‎浪费食物的人就滚下餐桌 178 00:11:59,000 --> 00:12:01,200 ‎-只是一个土豆 ‎-对 是花钱买的 179 00:12:02,120 --> 00:12:03,400 ‎回你的房间去 180 00:12:05,760 --> 00:12:07,720 ‎我要打他一顿 让他长长记性 181 00:12:09,280 --> 00:12:10,760 ‎真好吃 182 00:12:28,040 --> 00:12:29,680 ‎我没做过错事 183 00:12:32,240 --> 00:12:34,760 ‎我这一辈子 别人就只会跟我索取 184 00:12:36,280 --> 00:12:37,920 ‎他们不断地索取 185 00:12:41,920 --> 00:12:43,480 ‎就连上帝也是 186 00:12:45,280 --> 00:12:47,040 ‎上帝带走了她 187 00:12:49,080 --> 00:12:50,120 ‎所以… 188 00:12:51,680 --> 00:12:53,920 ‎那你就站起来 改天再战斗 189 00:12:55,200 --> 00:12:57,040 ‎然后别再喝酒了 190 00:13:01,400 --> 00:13:02,920 ‎你爱我妈妈吗? 191 00:13:05,400 --> 00:13:08,200 ‎或者你只是 ‎因为我爸爸走了而感到内疚? 192 00:13:09,400 --> 00:13:11,080 ‎你妈妈应该得到更好的 193 00:13:12,280 --> 00:13:13,480 ‎那我呢? 194 00:13:18,400 --> 00:13:20,960 ‎我都把我女儿嫁给你了 195 00:13:22,000 --> 00:13:23,640 ‎你当时还是个醉鬼 196 00:13:24,600 --> 00:13:25,960 ‎现在也是 197 00:13:36,760 --> 00:13:38,160 ‎达恩说得对 198 00:13:39,760 --> 00:13:42,200 ‎上帝早就遗弃我们了 199 00:13:42,280 --> 00:13:44,120 ‎达恩的内心充满愤怒 200 00:13:44,200 --> 00:13:46,320 ‎我也是 201 00:13:46,400 --> 00:13:49,160 ‎我的内心也充满愤怒 202 00:13:50,440 --> 00:13:53,080 ‎我不是一条狗 203 00:13:53,160 --> 00:13:54,680 ‎我是人 204 00:13:55,960 --> 00:13:57,920 ‎-我是个人 ‎-听着 205 00:13:59,000 --> 00:14:00,520 ‎你想在这儿找到什么? 206 00:14:01,960 --> 00:14:06,120 ‎如果你只是想表现得像个野蛮人 ‎为什么还要费劲去敲上帝的门呢? 207 00:14:06,880 --> 00:14:08,040 ‎你被虐待过 208 00:14:08,600 --> 00:14:10,160 ‎那又怎么样? 209 00:14:10,240 --> 00:14:11,960 ‎耶稣也被虐待过 210 00:14:13,840 --> 00:14:16,240 ‎寻求宽恕 否则就以罪人的身份死去 211 00:14:20,480 --> 00:14:23,200 ‎“寻求宽恕 ‎否则就以罪人的身份死去” 212 00:14:23,920 --> 00:14:27,800 ‎在这个世界上 ‎没有权力的人是没有选择权的 213 00:14:30,600 --> 00:14:33,320 ‎如果你打算做什么蠢事 ‎那就躲起来偷偷做 214 00:14:34,320 --> 00:14:35,680 ‎听明白了吗? 215 00:14:37,000 --> 00:14:39,000 ‎离这里远一点 216 00:14:42,560 --> 00:14:43,560 ‎是致命伤吗? 217 00:14:43,640 --> 00:14:45,480 ‎-肩膀中枪 ‎-你确定吗? 218 00:14:45,560 --> 00:14:46,720 ‎我当然确定 219 00:14:46,800 --> 00:14:47,880 ‎好了 冷静 220 00:14:47,960 --> 00:14:49,440 ‎别对我发号施令 司机 221 00:14:49,520 --> 00:14:52,440 ‎-你管我叫什么? ‎-喂 够了 222 00:14:52,520 --> 00:14:53,920 ‎够了 223 00:14:54,960 --> 00:14:57,440 ‎-你把地址给了津巴布韦人 ‎-对 224 00:14:57,520 --> 00:15:00,400 ‎对 好 他找到了枪 225 00:15:00,480 --> 00:15:02,240 ‎还来了一场大屠杀 226 00:15:02,320 --> 00:15:04,960 ‎现在那里全都是尸体 ‎你知道还有什么吗? 227 00:15:05,040 --> 00:15:06,760 ‎还有你的破沙发 228 00:15:06,840 --> 00:15:08,440 ‎-该死 ‎-对 该死 229 00:15:08,520 --> 00:15:11,520 ‎你之前那样做就是送我去死 ‎我不想卷入战争 230 00:15:11,600 --> 00:15:13,200 ‎不会有战争的 231 00:15:13,280 --> 00:15:16,840 ‎我们还有办法 只要好好想想 232 00:15:17,880 --> 00:15:20,960 ‎阿伦德不找到我是不会罢休的 233 00:15:22,600 --> 00:15:23,880 ‎好 234 00:15:25,200 --> 00:15:27,880 ‎听着 你这样做 235 00:15:28,680 --> 00:15:31,640 ‎你在你被关的地方附近找个警察局 236 00:15:31,720 --> 00:15:35,240 ‎报案说斯维斯殴打你 237 00:15:35,320 --> 00:15:37,160 ‎我才不这么干 238 00:15:37,240 --> 00:15:40,360 ‎你去报案 顺便提提阿伦德的名字 239 00:15:40,440 --> 00:15:43,680 ‎只要提一嘴就好 ‎我们需要警察把目标指向他 240 00:15:43,760 --> 00:15:45,240 ‎让警察去追查他 241 00:15:45,320 --> 00:15:47,880 ‎那货物怎么办?只有一半 242 00:15:47,960 --> 00:15:49,840 ‎阿伦德呢? 243 00:15:49,920 --> 00:15:52,600 ‎到处都有他的人 244 00:15:52,680 --> 00:15:54,640 ‎边境那边怎么办? 245 00:15:54,720 --> 00:15:58,040 ‎我们怎么能在 ‎不被发现的情况下通过边境? 246 00:15:59,400 --> 00:16:02,760 ‎-你在这儿干什么? ‎-我在找菲力克斯 247 00:16:05,560 --> 00:16:08,280 ‎嘿 你表哥 ‎还在阿特利耶大街卖东西吗? 248 00:16:08,360 --> 00:16:09,800 ‎对 我去接他 249 00:16:09,880 --> 00:16:12,320 ‎-知道的人越少越好 ‎-爸爸 250 00:16:13,160 --> 00:16:16,080 ‎怎么回事? ‎我在你办公室等20分钟了 251 00:16:16,160 --> 00:16:21,280 ‎对不起 再给我点时间 ‎我马上去找你 252 00:16:22,360 --> 00:16:25,800 ‎好 照我说的做 253 00:16:25,880 --> 00:16:28,480 ‎我们明天早上把枪带过去 254 00:16:28,560 --> 00:16:31,160 ‎不管阿伦德搞什么把戏 ‎我们到时候再对付 255 00:16:31,240 --> 00:16:35,880 ‎我要你去报案 收拾行李 然后回来 256 00:16:35,960 --> 00:16:38,200 ‎我给你找了个藏身的地方 257 00:16:39,880 --> 00:16:41,080 ‎达恩 258 00:16:43,040 --> 00:16:47,280 ‎把斯威斯交给警方是很冒险的举动 259 00:16:47,360 --> 00:16:49,120 ‎他们会指控他袭击他人 260 00:16:49,200 --> 00:16:51,760 ‎他对自己是个威胁 得有人找到他 261 00:16:51,840 --> 00:16:55,040 ‎钻石可能在他身上 262 00:16:55,120 --> 00:16:57,040 ‎-对 ‎-这对我们来说是个风险 263 00:16:57,120 --> 00:16:58,440 ‎我知道 264 00:16:58,520 --> 00:17:00,880 ‎等到那再应付吧 265 00:17:02,400 --> 00:17:03,480 ‎走吧 266 00:17:24,680 --> 00:17:25,839 ‎两块糖 267 00:17:25,920 --> 00:17:27,599 ‎(比勒陀利亚 1979年11月) 268 00:17:27,680 --> 00:17:29,079 ‎我盯着你呢 269 00:17:30,200 --> 00:17:31,119 ‎你认识那小子吗? 270 00:17:31,920 --> 00:17:34,680 ‎不 我们不认识他 271 00:17:36,760 --> 00:17:38,120 ‎喂 272 00:17:41,760 --> 00:17:43,280 ‎快跑 273 00:17:52,320 --> 00:17:54,080 ‎该死 对不起 274 00:17:57,960 --> 00:18:00,920 ‎-两块糖 谢谢 ‎-不要钱 口香糖拿走吧 275 00:18:01,480 --> 00:18:03,520 ‎-谢谢 先生 ‎-谢谢 先生 276 00:18:03,600 --> 00:18:05,080 ‎该死 抱歉 277 00:18:05,640 --> 00:18:09,200 ‎该死 我不改说该死 ‎对不起 我不该说粗话 278 00:18:17,280 --> 00:18:19,280 ‎(鲁迪克糖果) 279 00:18:19,360 --> 00:18:21,320 ‎下一位 你要什么? 280 00:18:21,400 --> 00:18:23,920 ‎-一块口香糖 ‎-就一块? 281 00:18:24,000 --> 00:18:28,000 ‎不是吧 聪明一点 ‎买两块 留一块一会儿再吃 282 00:18:29,040 --> 00:18:32,120 ‎这样吧 三块糖卖你五分钱 283 00:18:39,840 --> 00:18:41,000 ‎谢谢 284 00:18:41,080 --> 00:18:42,000 ‎下一位 285 00:19:08,520 --> 00:19:12,360 ‎(网络国际商人珀西“阿伦德”布朗 ‎向慈善机构捐赠了数千块) 286 00:19:44,520 --> 00:19:46,080 ‎喂? 287 00:19:46,160 --> 00:19:48,560 ‎该死 288 00:19:52,080 --> 00:19:53,760 ‎这里有人吗? 289 00:19:53,840 --> 00:19:57,520 ‎(洗车) 290 00:19:57,600 --> 00:19:58,480 ‎有什么事吗? 291 00:20:00,600 --> 00:20:02,320 ‎我找斯维斯德维利尔斯 292 00:20:02,400 --> 00:20:05,840 ‎斯维斯啊 我没见到他 293 00:20:07,400 --> 00:20:09,920 ‎-该死 ‎-嘿 294 00:20:10,720 --> 00:20:13,320 ‎-别 ‎-嘿 我要杀了你 295 00:20:13,400 --> 00:20:14,280 ‎我会开枪的 296 00:20:14,360 --> 00:20:18,960 ‎我的天啊 你不能这么做 我的胳膊 297 00:20:19,040 --> 00:20:22,160 ‎伙计 你这是袭警 298 00:20:22,240 --> 00:20:25,000 ‎什么?我的胳膊 你又没说你是警察 299 00:20:25,080 --> 00:20:26,600 ‎那你为什么要跑? 300 00:20:26,680 --> 00:20:28,280 ‎因为你在追我 301 00:20:28,360 --> 00:20:32,560 ‎说 马库斯鲁迪克 ‎你跟达恩鲁迪克是什么关系? 302 00:20:32,640 --> 00:20:36,560 ‎-他是我叔叔 ‎-一家子败类 303 00:20:36,640 --> 00:20:38,600 ‎斯维斯德维利尔斯在哪? 304 00:20:38,680 --> 00:20:40,200 ‎我不知道 305 00:20:40,280 --> 00:20:42,320 ‎听我说 那什么都没有 306 00:20:43,240 --> 00:20:44,800 ‎这是什么? 307 00:20:44,880 --> 00:20:47,960 ‎什么? 308 00:20:48,040 --> 00:20:49,760 ‎这正是我们要找的东西 309 00:20:50,920 --> 00:20:52,960 ‎你从哪儿弄来这个的? 310 00:20:53,040 --> 00:20:54,680 ‎兄弟 你真的把我的胳膊弄得很疼 311 00:20:54,760 --> 00:20:56,600 ‎是你叔叔给你的吗? 312 00:20:57,280 --> 00:20:59,560 ‎-嘿 ‎-不 我自己找到的 313 00:20:59,640 --> 00:21:00,800 ‎从哪儿找到的? 314 00:21:00,880 --> 00:21:04,160 ‎一个叫贝尔斯的人那里 ‎他绑架过斯维斯 315 00:21:04,240 --> 00:21:05,240 ‎-贝尔斯? ‎-对 316 00:21:05,320 --> 00:21:10,360 ‎他给一个叫阿伦德的人工作 ‎阿伦德搏特或者博曼 我不知道 317 00:21:10,440 --> 00:21:13,000 ‎-这些不是我的东西 ‎-好 来 318 00:21:21,040 --> 00:21:22,000 ‎对 319 00:21:22,080 --> 00:21:24,760 ‎兄弟 布朗先生 我们得聊聊 320 00:21:24,840 --> 00:21:25,840 ‎你是谁? 321 00:21:25,920 --> 00:21:27,520 ‎我是莫约警官 322 00:21:27,600 --> 00:21:29,720 ‎我有独家新闻要告诉你 323 00:21:30,480 --> 00:21:32,200 ‎不要在电话里说 324 00:21:33,000 --> 00:21:34,000 ‎阿伦德 325 00:21:34,720 --> 00:21:35,760 ‎阿伦德 326 00:21:41,840 --> 00:21:43,000 ‎嘿 327 00:22:00,960 --> 00:22:02,680 ‎(网络国际商人) 328 00:22:02,760 --> 00:22:05,640 ‎(网络国际商人珀西“阿伦德”布朗 ‎向慈善机构捐赠了数千块) 329 00:22:21,400 --> 00:22:23,080 ‎该死 330 00:22:24,120 --> 00:22:25,680 ‎对不起 331 00:22:25,760 --> 00:22:26,840 ‎我之前在忙 332 00:22:26,920 --> 00:22:29,640 ‎我在这里工作四年了 ‎爸爸 你找个好点的借口吧 333 00:22:30,960 --> 00:22:32,920 ‎喂?对 什么? 334 00:22:33,000 --> 00:22:35,960 ‎你在警察局?什么意思? ‎好 我这就来 335 00:22:39,960 --> 00:22:42,960 ‎(87 海格洛夫) 336 00:23:27,640 --> 00:23:29,360 ‎他侄子现在在哪儿? 337 00:23:30,440 --> 00:23:31,800 ‎被我控制住了 338 00:23:33,200 --> 00:23:34,880 ‎他说这是他从你的人手里拿到的 339 00:23:35,840 --> 00:23:37,160 ‎不是从达恩手里 340 00:23:38,960 --> 00:23:40,160 ‎我的人? 341 00:23:42,000 --> 00:23:43,000 ‎把这个交给我吧 342 00:23:43,080 --> 00:23:45,760 ‎不 这是我的提成 343 00:23:46,320 --> 00:23:51,360 ‎有提成就要负更多的责任 ‎你想这样吗?或者只是加点钱? 344 00:23:52,240 --> 00:23:54,400 ‎十万怎么样? 345 00:23:57,080 --> 00:23:59,040 ‎我们的调查正在转变 346 00:23:59,120 --> 00:24:01,440 ‎要不你做一个永久性的安排吧? 347 00:24:01,520 --> 00:24:02,560 ‎用什么方式? 348 00:24:03,120 --> 00:24:06,960 ‎我们知道达恩跟这件事有关 ‎但不确定他是什么角色 349 00:24:07,840 --> 00:24:11,480 ‎有新证据表明他听命于别人 350 00:24:13,640 --> 00:24:19,200 ‎这些钻石是从你手下那拿来的 ‎这对你不利 351 00:24:25,160 --> 00:24:29,000 ‎五十万 我会让这个调查走到死胡同 352 00:24:29,560 --> 00:24:32,080 ‎我自己完全有能力做到 353 00:24:32,160 --> 00:24:33,240 ‎好 354 00:24:44,880 --> 00:24:46,040 ‎快点 355 00:24:48,440 --> 00:24:49,680 ‎我让你快点 356 00:25:09,840 --> 00:25:10,960 ‎我坚持不下去了 357 00:25:11,520 --> 00:25:14,120 ‎-什么意思? ‎-你看他的脸 358 00:25:14,200 --> 00:25:15,720 ‎看他的脸 359 00:25:15,800 --> 00:25:18,120 ‎他在学校里打了一个孩子 360 00:25:18,200 --> 00:25:20,960 ‎对 他打了一个恶霸 太好了 361 00:25:21,040 --> 00:25:22,320 ‎太好了? 362 00:25:24,280 --> 00:25:25,400 ‎他是跟你学的 363 00:25:25,960 --> 00:25:27,720 ‎去让里娜看看你的伤 364 00:25:30,840 --> 00:25:32,680 ‎阿内特 他是个孩子 365 00:25:32,760 --> 00:25:34,120 ‎孩子打架很正常 366 00:25:34,800 --> 00:25:36,640 ‎我知道他不太说话 367 00:25:38,840 --> 00:25:42,280 ‎他会听、会看 他以你为榜样 368 00:25:44,000 --> 00:25:48,160 ‎我不明白你为什么不把这当回事 369 00:25:53,000 --> 00:25:56,000 ‎这几年你离我越来越远了 370 00:25:56,520 --> 00:26:00,440 ‎我能明白你在拓展你的眼界 371 00:26:03,680 --> 00:26:04,720 ‎但是… 372 00:26:05,640 --> 00:26:08,600 ‎这几天 我… 373 00:26:10,640 --> 00:26:11,840 ‎我不认识你了 374 00:26:14,680 --> 00:26:19,480 ‎我是你妻子 ‎我站在你这边 有事别瞒着我 375 00:26:21,280 --> 00:26:22,800 ‎我会跟他聊聊的 376 00:26:41,560 --> 00:26:45,400 ‎(比勒陀利亚警察局) 377 00:26:52,400 --> 00:26:53,560 ‎-嘿 ‎-嘿 378 00:27:01,320 --> 00:27:02,320 ‎我本来有机会的 379 00:27:04,400 --> 00:27:06,280 ‎你确定不是银行搞错了? 380 00:27:06,360 --> 00:27:07,760 ‎是我爸爸拿的 露易丝 381 00:27:07,840 --> 00:27:09,120 ‎也许他会回来的 382 00:27:11,280 --> 00:27:12,960 ‎如果他回来 我就杀了他 383 00:27:13,040 --> 00:27:14,480 ‎嘿 马库斯 384 00:27:16,400 --> 00:27:18,480 ‎我只是想参加比赛 385 00:27:18,560 --> 00:27:22,040 ‎我只是想参加比赛而已 386 00:27:22,120 --> 00:27:23,480 ‎对不起 马库斯 387 00:27:26,600 --> 00:27:28,000 ‎我们走吧 388 00:27:31,000 --> 00:27:33,280 ‎你所拨打的号码不在服务区 389 00:27:34,200 --> 00:27:36,200 ‎(登机牌 迈克尔雅各布丹尼尔斯) 390 00:27:36,280 --> 00:27:37,880 ‎(登机牌 海因鲁迪克) 391 00:27:38,680 --> 00:27:40,440 ‎各位乘客请注意 392 00:27:40,520 --> 00:27:43,320 ‎请不要在楼内吸烟 393 00:27:43,400 --> 00:27:44,800 ‎吸烟区仅在… 394 00:27:44,880 --> 00:27:47,240 ‎您所拨打的号码不在服务区 395 00:27:47,320 --> 00:27:48,840 ‎谢谢 396 00:27:55,000 --> 00:27:58,360 ‎(利尔花店) 397 00:28:18,720 --> 00:28:19,800 ‎莉莉斯 398 00:28:22,360 --> 00:28:23,400 ‎你气色不错 399 00:28:25,160 --> 00:28:26,440 ‎丹索 400 00:28:27,200 --> 00:28:29,840 ‎-把5点的货送出去 ‎-现在也太早了 妈妈 401 00:28:29,920 --> 00:28:32,080 ‎他们打电话来说现在就要 402 00:28:33,120 --> 00:28:34,240 ‎丹索 403 00:28:55,640 --> 00:28:57,520 ‎他都长这么大了 404 00:28:59,280 --> 00:29:01,080 ‎我猜他妈妈没活下来 405 00:29:01,160 --> 00:29:02,200 ‎你想干什么? 406 00:29:09,280 --> 00:29:10,560 ‎买家是谁? 407 00:29:10,640 --> 00:29:12,720 ‎我不想再掺和那种事了 408 00:29:12,800 --> 00:29:14,480 ‎莉莉斯 409 00:29:14,560 --> 00:29:15,600 ‎你走吧 410 00:29:15,680 --> 00:29:17,680 ‎达恩把货卖给了谁? 411 00:29:18,240 --> 00:29:20,040 ‎出去 412 00:29:20,120 --> 00:29:23,520 ‎告诉我那个人的名字 ‎我就不会再来打扰你 413 00:29:25,880 --> 00:29:27,080 ‎到底是怎么了? 414 00:29:29,600 --> 00:29:31,640 ‎我们以前那么亲密 415 00:29:31,720 --> 00:29:32,800 ‎拜托 416 00:29:32,880 --> 00:29:35,200 ‎告诉我他的名字 417 00:29:36,560 --> 00:29:39,440 ‎否则我就用我昂脏的手 ‎把你的嘴巴翘开 418 00:29:41,200 --> 00:29:43,840 ‎-你不应该这样对待达恩 ‎-又是达恩 419 00:29:48,560 --> 00:29:49,760 ‎达恩… 420 00:29:49,840 --> 00:29:52,520 ‎没料到会这样吧 421 00:29:52,600 --> 00:29:54,160 ‎看着我 422 00:29:54,240 --> 00:29:55,400 ‎不要 423 00:29:56,280 --> 00:29:57,520 ‎求你了 424 00:30:04,680 --> 00:30:05,520 ‎(鲁迪克家具地毯公司) 425 00:30:05,600 --> 00:30:08,440 ‎-看我给你们俩拿来了什么 ‎-谢谢 426 00:30:08,520 --> 00:30:11,880 ‎你们每个人都有两张纸巾 427 00:30:11,960 --> 00:30:14,440 ‎-我们可不经常提供纸巾 ‎-谢谢 428 00:30:14,520 --> 00:30:16,600 ‎-请慢用 ‎-谢谢 夫人 429 00:30:18,760 --> 00:30:19,840 ‎丹尼 430 00:30:20,600 --> 00:30:22,520 ‎你不能打别的孩子 431 00:30:25,120 --> 00:30:28,920 ‎如果你有什么话想说 ‎就说出来 好吗? 432 00:30:29,000 --> 00:30:30,960 ‎你也打人 433 00:30:33,040 --> 00:30:35,040 ‎我希望你成为比我更好的人 434 00:30:43,280 --> 00:30:46,160 ‎吃完了就进去 好吗? 435 00:30:46,240 --> 00:30:48,760 ‎夫人 请帮我盯着点 436 00:30:48,840 --> 00:30:50,600 ‎好 437 00:30:55,640 --> 00:30:59,320 ‎你的脸怎么了? 438 00:31:00,080 --> 00:31:01,440 ‎你应该看看另外一个孩子的脸 439 00:31:02,680 --> 00:31:04,360 ‎肯定 440 00:31:04,440 --> 00:31:07,520 ‎就该这样 让他看看谁是老大 441 00:31:10,560 --> 00:31:13,320 ‎孩子们就是这样 442 00:31:16,120 --> 00:31:17,480 ‎埃罗尔 443 00:31:18,760 --> 00:31:20,200 ‎格蕾丝 444 00:31:20,280 --> 00:31:24,520 ‎今天系统录入了一份报案 ‎提到了达恩鲁迪克 445 00:31:24,600 --> 00:31:26,040 ‎谢谢 446 00:31:30,840 --> 00:31:32,240 ‎非常感谢你 447 00:31:33,240 --> 00:31:34,440 ‎是我做错了什么吗? 448 00:31:35,480 --> 00:31:38,240 ‎什么?不 我… 449 00:31:39,480 --> 00:31:41,240 ‎只是我脑子很乱 450 00:31:42,560 --> 00:31:44,160 ‎我来帮你 451 00:32:01,080 --> 00:32:02,840 ‎(泽连斯基墓地) 452 00:32:04,200 --> 00:32:06,800 ‎(维利尔斯、珀西布朗、带来压力) 453 00:32:08,080 --> 00:32:09,840 ‎(南非商人 珀西“阿伦德”布朗) 454 00:32:09,920 --> 00:32:11,400 ‎(承诺每周捐几千块给慈善机构) 455 00:32:11,480 --> 00:32:13,160 ‎(帮助全南非的人渡过疫情) 456 00:32:31,680 --> 00:32:36,640 ‎他说他跟达恩已经合作很多年了 457 00:32:37,880 --> 00:32:41,800 ‎为什么他现在会听你的话? 458 00:32:43,160 --> 00:32:45,600 ‎我不是来发动战争的 459 00:32:47,840 --> 00:32:53,680 ‎诚实说话、真挚思考、正直做事 460 00:32:54,520 --> 00:32:58,200 ‎你们的《古兰经》不正提倡这个吗? 461 00:33:03,840 --> 00:33:08,240 ‎你是个诚实而可靠的人吗? 462 00:33:09,400 --> 00:33:11,640 ‎我只是告诉你事实 463 00:33:12,440 --> 00:33:15,480 ‎你来决定你是否还能信任他 464 00:33:26,680 --> 00:33:30,440 ‎他的钻石现在在哪儿? 465 00:33:32,920 --> 00:33:35,720 ‎我猜他已经跟警察站在一边了 466 00:33:38,200 --> 00:33:42,320 ‎警察很快就会来敲你的门 ‎除非你还能再拉拢他 467 00:33:45,560 --> 00:33:46,760 ‎这只是 468 00:33:48,360 --> 00:33:50,120 ‎一个友好的提醒 469 00:34:04,720 --> 00:34:06,440 ‎你想怎么样? 470 00:34:20,040 --> 00:34:21,320 ‎兄弟们 471 00:34:31,199 --> 00:34:32,159 ‎对 472 00:35:10,920 --> 00:35:12,080 ‎干什么? 473 00:35:12,640 --> 00:35:13,960 ‎你背叛了我 474 00:35:16,280 --> 00:35:17,960 ‎但我明白原因 475 00:35:19,360 --> 00:35:21,920 ‎你想要的 476 00:35:22,560 --> 00:35:24,080 ‎比我给你的多 477 00:35:25,120 --> 00:35:27,000 ‎但你仍是我们团队的一员 478 00:35:27,680 --> 00:35:29,240 ‎这没有改变 479 00:35:32,360 --> 00:35:33,480 ‎在听吗? 480 00:35:33,560 --> 00:35:36,280 ‎对 我在听 你能给我什么? 481 00:35:39,440 --> 00:35:40,760 ‎你想要什么? 482 00:35:41,480 --> 00:35:44,720 ‎我想主导枪支交易 483 00:35:44,800 --> 00:35:46,040 ‎是这样吗? 484 00:35:47,080 --> 00:35:49,640 ‎因为我 你才能活下来 485 00:35:49,720 --> 00:35:52,160 ‎如果没有我 你都不会在这个国家 486 00:35:52,240 --> 00:35:54,920 ‎我已经说了我的条件 我不会妥协 487 00:36:05,120 --> 00:36:06,240 ‎奥尔多 488 00:36:06,320 --> 00:36:07,400 ‎说吧 489 00:36:08,520 --> 00:36:10,840 ‎我让你叫上几个人 490 00:36:12,080 --> 00:36:13,720 ‎帮我传信 491 00:36:13,800 --> 00:36:15,440 ‎没问题 老板 492 00:36:16,280 --> 00:36:17,240 ‎好 493 00:36:24,440 --> 00:36:25,640 ‎孩子 494 00:36:26,440 --> 00:36:27,720 ‎我要用手机 495 00:36:51,680 --> 00:36:53,720 ‎蠢货 496 00:37:09,080 --> 00:37:10,400 ‎贝尔斯 497 00:37:12,960 --> 00:37:14,440 ‎贝尔斯 498 00:37:15,840 --> 00:37:17,320 ‎看看后面 499 00:37:22,200 --> 00:37:23,560 ‎贝尔斯 500 00:37:28,200 --> 00:37:29,440 ‎贝尔斯 501 00:37:40,840 --> 00:37:41,680 ‎他不在这儿 502 00:37:43,480 --> 00:37:44,840 ‎毁了这个地方 503 00:37:50,000 --> 00:37:51,360 ‎毁掉这里 504 00:38:03,680 --> 00:38:05,160 ‎该死 505 00:38:10,520 --> 00:38:11,680 ‎嘿 506 00:38:12,840 --> 00:38:15,360 ‎好 507 00:38:17,000 --> 00:38:18,720 ‎走 508 00:38:25,360 --> 00:38:26,600 ‎卖家具的 509 00:38:26,680 --> 00:38:30,280 ‎你的疯狂杀戮给我惹了大麻烦 510 00:38:30,360 --> 00:38:32,680 ‎我不能让他们在尸体旁边 511 00:38:32,760 --> 00:38:35,320 ‎看到我们店里的家具 512 00:38:35,400 --> 00:38:36,640 ‎放轻松 513 00:38:36,720 --> 00:38:38,320 ‎我把这里烧了 514 00:38:39,160 --> 00:38:40,880 ‎全都烧光了 515 00:38:40,960 --> 00:38:44,440 ‎警察可不会调查一个被烧毁的农舍 516 00:38:44,520 --> 00:38:47,760 ‎这不在他们的管辖范围内 相信我 517 00:38:47,840 --> 00:38:49,040 ‎你要把我的货带来吗? 518 00:38:49,120 --> 00:38:49,960 ‎对 519 00:38:50,040 --> 00:38:51,920 ‎-什么时候? ‎-明天 520 00:38:52,000 --> 00:38:53,960 ‎-只有一半 ‎-为什么? 521 00:38:54,040 --> 00:38:55,880 ‎上次的货你还没付钱 522 00:38:55,960 --> 00:38:57,640 ‎因为他偷了我的东西 523 00:38:57,720 --> 00:39:02,200 ‎听着 阿伦德出局了 ‎他完蛋了 我来接手他的生意 524 00:39:03,240 --> 00:39:07,160 ‎但你得付钱 否则我们的合作 ‎还没开始就会失败 525 00:39:07,240 --> 00:39:08,680 ‎我们得把这件事情做好 526 00:39:08,760 --> 00:39:10,520 ‎你来的时候我会准备好钱 527 00:39:10,600 --> 00:39:12,960 ‎我不去 我派我的人过去 528 00:39:13,040 --> 00:39:16,480 ‎获得权力需要付出巨大的个人代价 529 00:39:16,560 --> 00:39:19,200 ‎你愿意牺牲什么 达恩? 530 00:39:19,280 --> 00:39:20,160 ‎没有 531 00:39:20,240 --> 00:39:22,680 ‎那上帝会为你做决定 532 00:39:33,560 --> 00:39:35,160 ‎你还真不着急 533 00:39:36,080 --> 00:39:38,920 ‎我去报警了 然后发生了什么? 534 00:39:39,000 --> 00:39:40,040 ‎你有阿伦德的消息吗? 535 00:39:40,600 --> 00:39:42,840 ‎-没有 ‎-我们现在出发 536 00:39:45,920 --> 00:39:47,760 ‎我还是不相信他的企图 537 00:39:47,840 --> 00:39:50,960 ‎迫不得已的时候就杀了他 ‎但你必须活着回来 538 00:40:26,200 --> 00:40:27,480 ‎-斯维斯 ‎-达恩 539 00:40:27,560 --> 00:40:29,880 ‎你没事吧?你在哪里?我去找你 540 00:40:29,960 --> 00:40:32,360 ‎我会弥补这一切 达恩 541 00:40:33,880 --> 00:40:36,280 ‎我不会再任人践踏了 542 00:40:36,760 --> 00:40:38,680 ‎我要弥补他们对你所做的一切 543 00:40:38,760 --> 00:40:43,360 ‎嘿 我不知道你在想什么 ‎但这不是你的错 544 00:40:43,440 --> 00:40:46,280 ‎-一切都在我的掌控中 ‎-嘿 达恩 545 00:40:46,360 --> 00:40:48,240 ‎我们能再当搭档吗? 546 00:40:48,840 --> 00:40:50,600 ‎就像以前那样 547 00:40:50,680 --> 00:40:54,800 ‎我是你的左右手 ‎琳达负责分散对方的注意力 548 00:40:58,440 --> 00:41:00,680 ‎她可以穿那条蓝色的裙子 达恩 549 00:41:00,760 --> 00:41:04,080 ‎斯维斯 告诉我你在哪儿? ‎我去接你 550 00:41:04,160 --> 00:41:06,840 ‎不用担心我 兄弟 551 00:41:10,600 --> 00:41:13,040 ‎-那些日子过去了 ‎-斯维斯 552 00:41:52,760 --> 00:41:53,640 ‎你是谁? 553 00:41:54,400 --> 00:41:56,440 ‎我叫斯维斯德维利尔斯 554 00:41:58,120 --> 00:42:02,360 ‎我需要更详细的信息 555 00:42:07,360 --> 00:42:12,360 ‎我这辈子都在被你这样的恶霸欺负 556 00:42:14,200 --> 00:42:15,560 ‎我受够了 557 00:42:16,320 --> 00:42:18,440 ‎滚出我的房子 558 00:42:19,040 --> 00:42:20,680 ‎-不 ‎-不? 559 00:42:21,240 --> 00:42:22,680 ‎我说不 560 00:42:23,480 --> 00:42:25,000 ‎你是谁? 561 00:42:26,040 --> 00:42:29,960 ‎达恩鲁迪克是我小舅子 562 00:42:31,080 --> 00:42:33,520 ‎你利用我接近他 563 00:42:35,200 --> 00:42:36,960 ‎你在逗我吗? 564 00:42:37,040 --> 00:42:40,360 ‎不 不许嘲笑我 565 00:42:44,320 --> 00:42:45,840 ‎我要喝一杯酒 566 00:42:46,640 --> 00:42:47,800 ‎你想来一杯吗? 567 00:42:54,640 --> 00:42:57,280 ‎波摩威士忌 52年陈酿 568 00:43:01,040 --> 00:43:03,040 ‎纯麦芽苏格兰威士忌 569 00:43:06,400 --> 00:43:07,480 ‎来吧 570 00:43:09,080 --> 00:43:10,480 ‎我请客 571 00:43:15,320 --> 00:43:18,760 ‎达恩走私钻石 572 00:43:20,160 --> 00:43:21,880 ‎你知道吗? 573 00:43:22,840 --> 00:43:24,640 ‎他走私钻石好几年了 574 00:43:25,200 --> 00:43:26,560 ‎没人发现 575 00:43:27,120 --> 00:43:30,960 ‎现在他知道了我的事 他还想要更多 576 00:43:33,160 --> 00:43:35,000 ‎你不相信我 577 00:43:36,080 --> 00:43:37,880 ‎那就看看钢琴上面 578 00:43:43,200 --> 00:43:44,760 ‎我本来都戒酒了 579 00:43:47,520 --> 00:43:49,680 ‎我过得很好 580 00:43:50,800 --> 00:43:55,560 ‎然后你利用我来插手达恩的生意 ‎显得我是个废物 581 00:43:55,640 --> 00:43:58,120 ‎达恩不需要你 582 00:43:58,840 --> 00:44:00,320 ‎他是个天生的罪犯 583 00:44:00,400 --> 00:44:02,800 ‎别跟我胡闹 584 00:44:02,880 --> 00:44:03,800 ‎不然呢? 585 00:44:04,360 --> 00:44:05,560 ‎你要用你的棒子打我吗? 586 00:44:06,120 --> 00:44:09,120 ‎你就这么走进来 太软弱了 587 00:44:09,200 --> 00:44:10,400 ‎太可悲了 588 00:44:12,920 --> 00:44:18,040 ‎你真的觉得我会 ‎跟你这种废物谈判吗? 589 00:44:18,120 --> 00:44:21,640 ‎混蛋 别笑话我 590 00:44:21,720 --> 00:44:23,600 ‎我真的怀疑 591 00:44:24,280 --> 00:44:28,000 ‎你是不是一辈子都在被人嘲笑 592 00:44:30,200 --> 00:44:32,200 ‎包括达恩 593 00:44:36,240 --> 00:44:37,560 ‎来啊 594 00:44:38,240 --> 00:44:40,200 ‎往前走啊 595 00:44:40,280 --> 00:44:42,520 ‎让我看看你的本事 596 00:44:49,400 --> 00:44:53,160 ‎天啊 你真可悲 597 00:45:40,280 --> 00:45:42,040 ‎现在是谁可悲? 598 00:46:00,040 --> 00:46:01,880 ‎-爸爸 ‎-睡觉吧 599 00:46:03,080 --> 00:46:04,160 ‎睡吧 600 00:46:14,720 --> 00:46:16,040 ‎他想见你 601 00:46:19,240 --> 00:46:21,080 ‎我要先带我儿子回家 602 00:46:21,160 --> 00:46:22,920 ‎他想要一个解释 603 00:46:24,120 --> 00:46:28,280 ‎我先带我儿子回家 然后就去 604 00:46:29,240 --> 00:46:30,520 ‎好 605 00:46:50,960 --> 00:46:53,000 ‎他偷了我们的东西 606 00:47:12,800 --> 00:47:14,760 ‎偷窃是错误的 607 00:47:39,360 --> 00:47:43,000 ‎你爸爸是个坏人 608 00:47:51,840 --> 00:47:54,280 ‎坏人就要受到惩罚 609 00:47:59,680 --> 00:48:01,240 ‎你没事吧? 610 00:48:02,600 --> 00:48:04,920 ‎你还好吗?让我看看 611 00:48:05,000 --> 00:48:05,960 ‎仔细听我说 612 00:48:06,520 --> 00:48:09,240 ‎你要藏在那边 好吗? 613 00:48:09,320 --> 00:48:13,080 ‎我会回来接你 去吧 614 00:48:44,760 --> 00:48:46,000 ‎丹尼 615 00:48:47,400 --> 00:48:50,560 ‎儿子 你没事吧?你还好吗? 616 00:48:50,640 --> 00:48:53,800 ‎都没事了 没事的 617 00:48:53,880 --> 00:48:58,640 ‎什么事都没有 好吗? 618 00:48:58,720 --> 00:49:00,760 ‎你没事的 619 00:49:00,840 --> 00:49:02,080 ‎我没事 620 00:49:06,840 --> 00:49:08,160 ‎你去哪儿了? 621 00:49:09,320 --> 00:49:13,000 ‎你去哪儿了? ‎丹尼 你没事吧?发生了什么事? 622 00:49:13,080 --> 00:49:14,960 ‎-他没事 ‎-发生什么事了? 623 00:49:15,040 --> 00:49:16,720 ‎该死 624 00:49:16,800 --> 00:49:19,600 ‎-我没事 ‎-嘿 过来让我看看 625 00:49:20,720 --> 00:49:24,040 ‎你去哪儿了?达恩 你们去哪儿了? 626 00:49:24,120 --> 00:49:25,320 ‎我们没事 627 00:49:26,720 --> 00:49:29,040 ‎我好担心 你没事吧? 628 00:49:40,800 --> 00:49:42,400 ‎到底发生了什么事? 629 00:49:53,680 --> 00:49:54,800 ‎达恩 630 00:50:13,840 --> 00:50:15,200 ‎够了 631 00:50:22,840 --> 00:50:24,080 ‎够了 632 00:50:47,760 --> 00:50:48,880 ‎利尔 633 00:50:49,400 --> 00:50:52,160 ‎-是我 ‎-我是丹索 634 00:50:52,240 --> 00:50:53,120 ‎利尔呢? 635 00:50:53,200 --> 00:50:57,360 ‎她被人杀了 达恩 她死了 636 00:51:08,880 --> 00:51:09,960 ‎达恩 637 00:51:15,240 --> 00:51:17,080 ‎我弥补了一切 638 00:51:18,200 --> 00:51:19,960 ‎不会再有人来烦你了 639 00:51:20,480 --> 00:51:21,440 ‎你做了什么? 640 00:51:22,520 --> 00:51:23,800 ‎他死了 641 00:51:25,560 --> 00:51:26,800 ‎阿伦德 642 00:51:27,800 --> 00:51:29,200 ‎他死了 643 00:51:30,040 --> 00:51:32,240 ‎你为什么要做这种傻事? 644 00:51:33,040 --> 00:51:35,040 ‎我能解决的 645 00:51:35,600 --> 00:51:36,600 ‎有人看见你吗? 646 00:51:36,680 --> 00:51:38,600 ‎-会不会有人认出你? ‎-达恩 647 00:51:41,200 --> 00:51:43,840 ‎琳达死前 我答应过她 648 00:51:45,240 --> 00:51:47,640 ‎我会照顾你 649 00:51:50,520 --> 00:51:51,880 ‎我没做到 650 00:51:57,360 --> 00:51:58,760 ‎直到现在 651 00:52:00,720 --> 00:52:03,520 ‎从现在起 我会照顾你 652 00:52:24,280 --> 00:52:25,480 ‎好 653 00:52:35,800 --> 00:52:37,120 ‎我们都没事 654 00:52:39,280 --> 00:52:41,120 ‎我也搞砸了 655 00:52:41,680 --> 00:52:43,600 ‎但你回来了 656 00:52:43,680 --> 00:52:45,480 ‎你回来了 657 00:52:45,560 --> 00:52:47,720 ‎你会帮我 658 00:52:47,800 --> 00:52:48,720 ‎好吗? 659 00:52:49,600 --> 00:52:53,720 ‎好 我们走 660 00:52:58,640 --> 00:53:00,520 ‎斯瓦内普尔医生 661 00:53:09,960 --> 00:53:11,640 ‎我是阿内特 662 00:53:12,800 --> 00:53:14,320 ‎阿内特鲁迪克 663 00:53:25,520 --> 00:53:27,160 ‎(津巴布韦拜特布里奇边防哨所) 664 00:53:27,240 --> 00:53:28,800 ‎(津巴布韦移民和税收局) 665 00:53:40,200 --> 00:53:41,240 ‎你怎么停了? 666 00:53:42,040 --> 00:53:44,000 ‎前面是死路 667 00:53:45,760 --> 00:53:47,840 ‎我早就知道会这样 668 00:53:48,400 --> 00:53:50,880 ‎是你跟阿伦德安排的 对吧? 669 00:53:51,680 --> 00:53:54,080 ‎这话是什么意思?阿伦德想杀我 670 00:53:54,160 --> 00:53:56,600 ‎-把枪放下 ‎-你别想杀死我 671 00:53:56,680 --> 00:53:59,080 ‎-我警告你 ‎-听着 他们不会朝我们开枪的 672 00:53:59,160 --> 00:54:00,000 ‎我不相信你 673 00:54:00,080 --> 00:54:01,120 ‎那你最好现在开始相信我 674 00:54:01,200 --> 00:54:03,240 ‎我怎么知道能不能相信你? 675 00:54:03,320 --> 00:54:04,880 ‎你能相信我 676 00:54:08,080 --> 00:54:09,400 ‎该死 677 00:54:11,920 --> 00:54:13,760 ‎你可以相信我 678 00:54:29,360 --> 00:54:31,560 ‎当上帝完成他的创造 679 00:54:33,560 --> 00:54:34,520 ‎一切所造的都甚好 680 00:54:36,680 --> 00:54:37,720 ‎一切的确都甚好 681 00:54:38,320 --> 00:54:39,840 ‎混蛋 682 00:54:42,760 --> 00:54:47,360 ‎那时没有犯罪 没有疾病 没有死亡 683 00:54:50,280 --> 00:54:56,080 ‎然后魔鬼来引诱夏娃 684 00:54:59,320 --> 00:55:01,680 ‎各位亲友们 685 00:55:01,760 --> 00:55:03,880 ‎我告诉你们 686 00:55:03,960 --> 00:55:07,640 ‎诱惑的基本原则是不变的 687 00:55:09,080 --> 00:55:12,800 ‎挑衅 他引诱她 688 00:55:13,520 --> 00:55:16,320 ‎他破坏了她的理智 689 00:55:16,400 --> 00:55:19,080 ‎这里有美味多汁的东西 690 00:55:19,760 --> 00:55:22,080 ‎他知道她会喜欢 691 00:55:22,840 --> 00:55:25,440 ‎那是她不一定需要的东西 692 00:55:29,440 --> 00:55:30,520 ‎干什么? 693 00:55:31,360 --> 00:55:33,760 ‎我觉得达恩叔叔在走私钻石 694 00:55:34,800 --> 00:55:37,360 ‎-我觉得警方知道了 ‎-你跟他们说什么了吗? 695 00:55:37,440 --> 00:55:39,680 ‎不 先生 我没说 696 00:55:42,080 --> 00:55:44,880 ‎那是她不能拿的东西 697 00:55:45,760 --> 00:55:49,200 ‎但没有它 她可能就不完美 698 00:55:50,280 --> 00:55:52,000 ‎或者说他会让她相信这一点 699 00:55:53,600 --> 00:55:55,120 ‎迷恋 700 00:55:56,240 --> 00:55:57,560 ‎会让你感觉更好 701 00:55:58,920 --> 00:56:01,280 ‎会让你显得更具智慧 702 00:56:02,040 --> 00:56:03,720 ‎更加强壮 703 00:56:03,800 --> 00:56:06,360 ‎更美丽 最出色 704 00:56:06,440 --> 00:56:08,520 ‎你将拥有凌驾于他人之上的终极权力 705 00:56:13,320 --> 00:56:14,520 ‎拿着这个苹果 706 00:56:15,520 --> 00:56:16,680 ‎各位会众 707 00:56:17,440 --> 00:56:19,320 ‎人有自由的意志 708 00:56:19,400 --> 00:56:20,400 ‎有了自由的意志 709 00:56:21,560 --> 00:56:25,440 ‎你可以选择你自己的人生道路 710 00:56:26,440 --> 00:56:29,960 ‎你还会忠于上帝吗? 711 00:56:30,040 --> 00:56:31,520 ‎快点 莫约 712 00:56:31,600 --> 00:56:35,880 ‎这是唯一重要的问题 713 00:56:36,480 --> 00:56:39,200 ‎夏娃不忠诚 714 00:56:40,320 --> 00:56:46,720 ‎诱惑变得真实 她选择让诱惑吞噬她 715 00:56:48,640 --> 00:56:54,960 ‎她乐意沉迷于诱惑中 716 00:56:57,480 --> 00:57:00,600 ‎但另一方面 717 00:57:00,680 --> 00:57:05,640 ‎诱惑和机会的区别是什么? 718 00:57:05,720 --> 00:57:09,680 ‎机会只会敲一次门 719 00:57:11,360 --> 00:57:17,120 ‎而诱惑会不停地敲门 720 00:57:18,840 --> 00:57:21,280 ‎你会每次都开门吗? 721 00:57:23,040 --> 00:57:25,280 ‎我问你 这种诱惑是什么样的? 722 00:57:26,360 --> 00:57:27,200 ‎令人向往的 723 00:57:30,080 --> 00:57:33,640 ‎最后 被诱惑的后果是什么? 724 00:57:36,520 --> 00:57:37,800 ‎毁灭 725 00:57:45,360 --> 00:57:46,680 ‎我们祈祷吧 726 01:00:09,360 --> 01:00:11,480 ‎(本片中的情节与人物均为虚构) 727 01:00:11,560 --> 01:00:13,720 ‎(如有雷同 纯属巧合) 728 01:00:24,920 --> 01:00:26,920 ‎字幕翻译:丁宁