1 00:01:02,021 --> 00:01:06,025 ‎(The Glory) 2 00:01:12,281 --> 00:01:16,619 ‎(เซมยอง) 3 00:01:18,830 --> 00:01:20,832 ‎ชําระค่าทางด่วนแล้ว 4 00:01:39,934 --> 00:01:45,439 ‎(ฤดูร้อนปี 2022) 5 00:02:30,818 --> 00:02:32,653 ‎(แจพยอง) 6 00:03:03,434 --> 00:03:05,895 ‎(เอเดนวิลล่า) 7 00:03:44,892 --> 00:03:46,185 ‎เพิ่งย้ายมาเหรอคะ 8 00:03:51,983 --> 00:03:52,942 ‎สวัสดีค่ะ 9 00:03:53,609 --> 00:03:55,987 ‎ในที่สุดก็มาแล้วสินะ 10 00:03:56,487 --> 00:03:58,030 ‎ใช้เวลาซะนานเชียว 11 00:04:02,118 --> 00:04:06,372 ‎ยินดีต้อนรับค่ะ ดอกไม้นี้เรียกว่าแตรปีศาจ 12 00:04:06,372 --> 00:04:10,543 ‎ดอกไม้ที่หันหน้าไปทางพื้นดิน ‎เรียกว่าแตรทูตสวรรค์ 13 00:04:11,043 --> 00:04:14,964 ‎ส่วนดอกที่หันหน้าไปทางท้องฟ้า ‎เรียกว่าแตรปีศาจ 14 00:04:16,173 --> 00:04:18,050 ‎พระเจ้าคงมองว่าเป็นการอวดดีละมั้ง 15 00:04:18,676 --> 00:04:22,680 ‎ดอกไม้นั่นถึงส่งกลิ่นหอมแค่ตอนกลางคืน 16 00:04:24,598 --> 00:04:27,435 ‎กระถางดินเผา ‎เวลาจะเอาไปทิ้งต้องทุบให้แตกก่อน 17 00:04:46,579 --> 00:04:50,750 ‎(The Glory) 18 00:04:52,084 --> 00:04:53,252 ‎แด่ยอนจินที่คิดถึง 19 00:04:55,046 --> 00:04:56,297 ‎เธอจําได้ไหม 20 00:04:57,256 --> 00:04:58,090 ‎ว่าฉัน... 21 00:04:58,674 --> 00:05:00,134 ‎เกลียดฤดูร้อนมากเหลือเกิน 22 00:05:02,303 --> 00:05:05,348 ‎โชคดีที่ฉันย้ายบ้านก่อนที่มันจะร้อนไปมากกว่านี้ 23 00:05:06,932 --> 00:05:08,851 ‎ฉันเริ่มจัดรูปภาพตั้งแต่เมื่อวาน 24 00:05:09,560 --> 00:05:11,854 ‎แต่ใช้เวลานาน ‎เพราะมองไปก็เห็นแต่ใบหน้าที่คิดถึง 25 00:05:11,854 --> 00:05:14,065 {\an8}‎(นักพยากรณ์อากาศพัคยอนจิน ‎เสนอความแจ่มใส) 26 00:05:14,065 --> 00:05:15,691 {\an8}‎แล้วฉันก็เริ่มจินตนาการถึงมัน 27 00:05:16,901 --> 00:05:17,902 ‎วินาทีที่ 28 00:05:18,694 --> 00:05:22,031 ‎เธอเปิดประตูหน้าเข้ามาสักวันหนึ่งไงล่ะ 29 00:05:30,289 --> 00:05:31,207 ‎นี่มันอะไร 30 00:05:31,916 --> 00:05:34,877 ‎แจจุน ซาร่า นั่นพวกเรา 31 00:05:36,545 --> 00:05:37,380 ‎แล้วเธอล่ะ 32 00:05:38,881 --> 00:05:39,715 ‎เธอเป็นใคร 33 00:05:43,511 --> 00:05:45,304 ‎ฉันเอง ยอนจิน ฉันเอง 34 00:05:47,807 --> 00:05:49,642 ‎เธอไม่เปลี่ยนไปจากเมื่อก่อนเลยนะ 35 00:05:51,143 --> 00:05:52,520 ‎ยังมารยาททรามเหมือนเดิม 36 00:05:53,020 --> 00:05:55,940 ‎เวลาเข้าบ้านคนอื่นก็ต้องถอดรองเท้าสิ 37 00:06:04,824 --> 00:06:06,575 ‎เหตุผลที่จะฆ่าเธอเพิ่มมาอีกหนึ่งข้อแล้ว 38 00:06:07,076 --> 00:06:08,953 ‎อย่างน้อยเธอก็ควรจําฉันได้สิ 39 00:06:11,455 --> 00:06:13,916 ‎ฆ่าเหรอ คนอย่างแกน่ะเหรอจะฆ่าฉัน 40 00:06:13,916 --> 00:06:14,875 ‎ฉันตั้งใจไว้อย่างนั้น 41 00:06:16,001 --> 00:06:18,003 ‎ฉันจะใช้กําลังทั้งหมดที่มีพยายามฆ่าเธอให้ได้ 42 00:06:19,547 --> 00:06:21,090 ‎เพราะงั้นรีบมาเข้าล่ะ ยอนจิน 43 00:06:21,924 --> 00:06:23,217 ‎ฉันมาถึงแล้ว 44 00:06:24,760 --> 00:06:25,761 ‎จริงสิ 45 00:06:26,971 --> 00:06:27,888 ‎ระหว่างทางที่มา 46 00:06:29,181 --> 00:06:30,641 ‎ให้เล่าให้ฟังไหม 47 00:06:33,060 --> 00:06:33,978 ‎ว่าฉันมาถึงนี่ได้ยังไง 48 00:06:36,981 --> 00:06:41,735 {\an8}‎รายงานถูกยื่นเข้ามาอย่างเป็นทางการ ‎เราเลยต้องให้ผู้ปกครองมาตามขั้นตอน 49 00:06:42,945 --> 00:06:44,738 ‎ฉันจะอบรมแต่พอประมาณ ไม่ต้องกังวลไป 50 00:06:45,573 --> 00:06:46,991 ‎อือ ไว้โทรไปนะ 51 00:06:46,991 --> 00:06:48,284 ‎(ฤดูร้อนปี 2004) 52 00:06:49,618 --> 00:06:50,453 ‎พัคยอนจิน 53 00:06:52,872 --> 00:06:54,623 ‎- คะ ‎- เธอแกล้งเพื่อนทําไม 54 00:06:54,623 --> 00:06:55,958 ‎อย่ามานี่เพราะเรื่องแบบนี้อีก 55 00:06:56,542 --> 00:06:59,545 ‎- แม่เธอใกล้มาถึงแล้ว ไปสิ ‎- เธอไม่ใช่เพื่อนหนูนะคะ 56 00:06:59,545 --> 00:07:00,629 ‎ว่าแต่ลุงคะ 57 00:07:01,589 --> 00:07:03,466 ‎ลุงเป็นอะไรกับแม่หนูเหรอคะ 58 00:07:04,592 --> 00:07:05,676 ‎เพื่อนสมัยมัธยมต้น 59 00:07:06,552 --> 00:07:08,846 ‎อ๋อ เป็นเหมือนซนมยองโอของแม่ฉันนี่เอง 60 00:07:08,846 --> 00:07:11,056 ‎ตอนแม่หย่าลุงถึงได้ช่วยเธอด้วยสินะ 61 00:07:11,557 --> 00:07:13,601 ‎เก็บหลักฐานที่พ่อหนูนอกใจให้อย่างดีเลย 62 00:07:14,393 --> 00:07:16,979 ‎หนูก็คิดว่าลุงนอนกับแม่หนูซะอีก 63 00:07:23,194 --> 00:07:24,028 ‎ไปได้แล้ว เร็วเข้า 64 00:07:24,904 --> 00:07:26,405 ‎ไปส่งของไม่ทันแล้ว ลุกขึ้น ไปซะ 65 00:07:26,947 --> 00:07:28,908 ‎ให้ตายสิ บอกแล้วไงว่าอย่ามาให้ผมขายหน้า 66 00:07:29,408 --> 00:07:32,369 ‎แค่กอดกัน คืนดีกันก็พอแล้ว 67 00:07:32,369 --> 00:07:33,787 ‎อีซาร่า เร็วเข้า 68 00:07:44,798 --> 00:07:46,008 ‎มาทําอะไรที่นี่ครับ 69 00:07:46,008 --> 00:07:48,219 ‎ผมเป็นผู้ปกครองมุนดงอึนครับ ครูประจําชั้นเธอ 70 00:07:52,973 --> 00:07:53,807 ‎นี่ 71 00:07:54,350 --> 00:07:56,227 ‎ใส่ชุดนักเรียนเข้าสน.เหรอ 72 00:07:56,227 --> 00:07:58,687 ‎แจ้งความเพราะเพื่อนๆ ล้อเล่นนิดหน่อยเนี่ยนะ 73 00:07:59,188 --> 00:08:00,356 ‎รองครูใหญ่เป็นคนรับสาย... 74 00:08:03,484 --> 00:08:05,110 ‎เดี๋ยวค่อยคุยกัน รีบไปได้แล้ว 75 00:08:05,736 --> 00:08:07,196 ‎ครูครับ ผมด้วย 76 00:08:07,196 --> 00:08:08,572 ‎ผมเป็นเด็กกําพร้าหนึ่งอาทิตย์ 77 00:08:09,949 --> 00:08:11,158 ‎พ่อแม่ผมไปต่างประเทศครับ 78 00:08:12,368 --> 00:08:13,786 ‎- ตีกอล์ฟ ‎- งั้นเหรอ 79 00:08:14,828 --> 00:08:16,747 ‎ถ้างั้นนายก็น่าจะโทรหาฉันสิ 80 00:08:17,581 --> 00:08:19,833 ‎- หมอนี่ด้วยครับ ‎- อ๋อ ครับ 81 00:08:21,877 --> 00:08:23,671 ‎สงสัยอยู่พอดีว่าทําไมยังไม่ไป 82 00:08:23,671 --> 00:08:25,631 ‎แล้วหาข้าวปลากินยังไงล่ะ 83 00:08:25,631 --> 00:08:27,591 ‎- ป้าแม่บ้านน่ะครับ ‎- อ๋อ 84 00:08:33,931 --> 00:08:35,599 ‎บอกแล้วใช่ไหมว่าวันนี้วันสําคัญ 85 00:08:36,308 --> 00:08:38,769 ‎วันนี้ฉันผิดหวังในตัวแกมาก 86 00:08:40,479 --> 00:08:41,730 ‎หนูไม่คิดว่าต้องไปถึงโรงพัก 87 00:08:42,606 --> 00:08:43,774 ‎รู้ไหมฉันผิดหวังเรื่องอะไร 88 00:08:44,942 --> 00:08:46,610 ‎ที่แกทําอะไรกับเด็กตัวคนเดียวไม่ได้ 89 00:08:46,610 --> 00:08:47,528 ‎ให้ตายสิ 90 00:08:50,072 --> 00:08:52,741 ‎อีกอย่าง ฉันบอกแล้วใช่ไหมว่าให้คบแค่แจจุน 91 00:08:52,741 --> 00:08:53,951 ‎ถ้าเบื่อก็พ่วงซาร่าไปอีกคน 92 00:08:55,494 --> 00:08:56,370 ‎แม่หมอบอกว่า 93 00:08:57,538 --> 00:08:59,290 ‎เด็กที่มีตัว "งอ" ในชื่อจะมีปีศาจ 94 00:08:59,290 --> 00:09:01,083 ‎ให้เลี่ยงคนแบบนั้นไว้ใช่ไหม 95 00:09:01,083 --> 00:09:03,919 ‎ซนมยองโอ ชเวฮเยจอง ‎เด็กพวกนั้นไงล่ะ เด็กพวกนั้น 96 00:09:04,920 --> 00:09:06,630 ‎เข้ามา เราสายแล้ว 97 00:09:55,763 --> 00:09:58,182 {\an8}‎(มุนดงอึน) 98 00:10:06,690 --> 00:10:08,525 ‎ดงอึนมาแล้วจ้า 99 00:10:08,525 --> 00:10:11,320 ‎มุนดงอึนแขกเจ้าประจํามาถึงแล้วจ้า 100 00:10:15,532 --> 00:10:16,450 ‎ยินดีต้อนรับ ดงอึน 101 00:10:20,412 --> 00:10:22,039 ‎ขอโทษนะที่ฉันแกล้งเธอมาตลอด 102 00:10:23,248 --> 00:10:24,208 ‎ฉันอยากขอโทษ 103 00:10:24,917 --> 00:10:25,751 ‎หายโกรธได้ไหม 104 00:10:27,795 --> 00:10:30,589 ‎ถึงอย่างนั้นก็ไม่เห็นต้องไป ‎ถึงสถานีตํารวจเลย ทําเอาฉันกลัวหมด 105 00:10:33,801 --> 00:10:34,968 ‎เพราะงั้น ดงอึน 106 00:10:37,179 --> 00:10:38,305 ‎ตอนนี้เธอช่วย... 107 00:10:39,556 --> 00:10:41,183 ‎ดูให้หน่อยสิว่าเครื่องม้วนผมร้อนไหม 108 00:10:45,896 --> 00:10:46,939 ‎ปล่อยนะ ปล่อย 109 00:10:47,564 --> 00:10:49,733 ‎นี่มันอาชญากรรมชัดๆ ปล่อยนะ 110 00:10:50,234 --> 00:10:53,112 ‎นี่ อาชญากรรมอะไรกัน แค่ขอให้ช่วยเฉยๆ เอง 111 00:10:53,112 --> 00:10:54,279 ‎คนขอโทษกระดากใจหมด 112 00:10:55,280 --> 00:10:57,282 ‎ฉันแค่อยากให้ช่วยดูว่ามันร้อนไหมก็เท่านั้น 113 00:11:02,663 --> 00:11:03,706 ‎ร้อนเหรอ ร้อนมากไหม 114 00:11:07,501 --> 00:11:08,335 ‎คงใช้ได้แล้วละ 115 00:11:09,128 --> 00:11:09,962 ‎ไหนดูสิ 116 00:11:12,214 --> 00:11:16,135 ‎ใครก็ได้ช่วยที ใครก็ได้ช่วยฉันด้วย 117 00:11:17,344 --> 00:11:18,804 ‎นี่ อย่าเพิ่งหมดแรงสิ 118 00:11:19,388 --> 00:11:22,975 ‎ต่อให้จะตะโกนไปอีกร้อยวัน ‎ก็ไม่มีใครรู้ ไม่มีใครมาหรอก 119 00:11:25,561 --> 00:11:27,438 ‎ครูพละให้กุญแจเรามาเลยไงล่ะ 120 00:11:35,279 --> 00:11:36,530 ‎ทําไมถึงทําแบบนี้กับฉัน 121 00:11:38,031 --> 00:11:39,658 ‎เพราะอะไรพวกเธอถึงทําแบบนี้กับฉัน 122 00:11:39,658 --> 00:11:41,994 ‎เฮ้อ น่าเบื่อชะมัด ให้ตายสิ 123 00:11:44,455 --> 00:11:45,956 ‎ทําไมพวกเธอชอบถามอะไรแบบนี้ 124 00:11:46,582 --> 00:11:48,333 ‎ต่อให้ทําแบบนี้ ก็ไม่เกิดอะไรขึ้นกับฉัน 125 00:11:49,168 --> 00:11:50,794 ‎ทําแบบนั้น ก็ไม่เกิดอะไรขึ้นกับเธอ 126 00:11:51,378 --> 00:11:55,257 ‎ดูอย่างตอนนี้สิ ไปโหวกเหวกโวยวาย ‎ถึงสถานีตํารวจ แต่ฉันก็ยังมาอยู่ตรงนี้ 127 00:11:56,800 --> 00:11:57,718 ‎มีอะไรเปลี่ยนไปไหม 128 00:11:59,094 --> 00:12:01,597 ‎ไม่มีใครมาปกป้องเธอหรอก ดงอึน 129 00:12:02,514 --> 00:12:04,725 ‎ทั้งตํารวจ ทั้งโรงเรียน แม้แต่พ่อแม่ของเธอ 130 00:12:06,143 --> 00:12:07,561 ‎เรียกว่าอะไรที่มีเจ็ดพยางค์รู้ไหม 131 00:12:08,687 --> 00:12:10,564 ‎ผู้ด้อยโอกาสทางสังคม 132 00:12:14,443 --> 00:12:15,569 ‎ได้ยินมาว่าเธอพักที่โมเต็ล 133 00:12:15,569 --> 00:12:17,821 ‎ฉันรู้จักคําว่าโรงแรมจิ้งหรีดก็เพราะเธอเลยนะ 134 00:12:18,572 --> 00:12:20,199 ‎เพราะมีจิ้งหรีดสีไวโอลินกล่อมเหรอ 135 00:12:22,034 --> 00:12:23,786 ‎มุนดงอึนอาศัยอยู่ในเทพนิยายนี่เอง 136 00:12:23,786 --> 00:12:26,747 ‎ว้าว สงสัยมุนดงอึนจะเป็นนางฟ้าแม่ทูนหัวฉันสินะ 137 00:12:27,372 --> 00:12:30,042 ‎ช่วยเช็กความร้อนให้ฉันทําผมด้วย 138 00:12:32,586 --> 00:12:33,587 ‎ปล่อยนะ 139 00:12:34,213 --> 00:12:35,380 ‎ปล่อยฉัน 140 00:12:35,964 --> 00:12:37,299 ‎- ปล่อยนะ ‎- หนวกหูชะมัด 141 00:12:38,091 --> 00:12:39,802 ‎- ปล่อยนะ ‎- ซนมยองโอ ปิดปากมันซะ 142 00:12:39,802 --> 00:12:40,719 ‎ปล่อยนะ 143 00:12:42,513 --> 00:12:44,932 ‎เสียงดังในที่สาธารณะแบบนี้ได้ยังไง 144 00:13:08,914 --> 00:13:10,249 ‎ไฮโดรเจนเปอร์ออกไซด์เหรอ 145 00:13:11,667 --> 00:13:13,001 ‎หนูจะเอาไปจัดการเองค่ะ 146 00:13:13,836 --> 00:13:15,295 ‎เสื้อหนูเปื้อนอะไรนิดหน่อย 147 00:13:15,963 --> 00:13:16,964 ‎เปื้อนอะไรเหรอ 148 00:13:19,091 --> 00:13:20,676 ‎หรือว่าจะเป็นเลือด 149 00:13:24,096 --> 00:13:25,472 ‎เอามาให้หนูก็พอค่ะ 150 00:13:30,936 --> 00:13:33,313 ‎ทําไมถึงเป็นแบบนี้ ใครทําแบบนี้กับเธอ 151 00:13:34,106 --> 00:13:35,899 ‎บอกครูประจําชั้นหรือยัง 152 00:13:37,234 --> 00:13:38,735 ‎ก่อนหน้านี้ครูก็เคยเห็น 153 00:13:39,653 --> 00:13:42,614 ‎ถ้าคนเดียวไม่ไหว ครูจะไปช่วยพูดให้ ตกลงไหม 154 00:13:43,699 --> 00:13:44,616 ‎พวกนั้นเป็นใคร 155 00:13:59,339 --> 00:14:00,173 ‎ค่ะ แม่ 156 00:14:01,842 --> 00:14:02,968 ‎ไว้หนูโทรไปใหม่นะ 157 00:14:07,139 --> 00:14:07,973 ‎หนูเองค่ะ 158 00:14:09,933 --> 00:14:11,226 ‎ก่อนหน้านี้ก็หนูเหมือนกัน 159 00:14:22,321 --> 00:14:23,488 ‎เธอรู้อะไรไหม ยอนจิน 160 00:14:26,533 --> 00:14:27,409 ‎ลูกสาวเธอ 161 00:14:28,577 --> 00:14:30,537 ‎ชอบมองโลกกลับหัว 162 00:14:33,123 --> 00:14:35,042 ‎เพราะวินาทีที่โลกกลับหัว 163 00:14:35,959 --> 00:14:38,754 ‎แม้จะสับสนสีสัน ผู้คนก็ยังเข้าใจหรือเปล่านะ 164 00:14:45,552 --> 00:14:48,889 ‎รองเท้าเหมือนของแม่หนูเลยค่ะ 165 00:14:57,064 --> 00:14:57,898 ‎เธอเองสินะ 166 00:14:58,815 --> 00:15:01,318 ‎ลูกสาวพัคยอนจิน ฮาเยซล 167 00:15:02,027 --> 00:15:03,487 ‎รู้จักแม่หนูด้วยเหรอคะ 168 00:15:04,780 --> 00:15:06,448 ‎ฉันไม่เคยลืมแม่เธอแม้แต่วันเดียว 169 00:15:08,241 --> 00:15:11,161 ‎บางความเกลียดชังก็เหมือนกับความคิดถึง 170 00:15:12,412 --> 00:15:13,538 ‎มันไม่มีทางหยุดได้ 171 00:15:14,247 --> 00:15:15,123 ‎ความเกลียดชัง 172 00:15:16,041 --> 00:15:18,085 ‎หนูไม่รู้จัก มันคืออะไรคะ 173 00:15:24,883 --> 00:15:26,301 ‎ความเกลียดชังคืออะไรน่ะเหรอ 174 00:16:10,470 --> 00:16:12,222 ‎อ้าว ทําไม 175 00:16:13,515 --> 00:16:14,516 ‎จะเผ่นเหรอ 176 00:16:33,452 --> 00:16:35,662 ‎ลูกตาที่สีเข้มขึ้นเมื่อสนุก 177 00:16:36,329 --> 00:16:37,998 ‎ทําไมถึงมาช้าขนาดนี้ 178 00:16:39,583 --> 00:16:40,917 ‎คิดถึงแทบตายแล้ว 179 00:16:41,626 --> 00:16:43,128 ‎มุมปากที่ยกขึ้นเมื่อยิ้ม 180 00:16:44,004 --> 00:16:46,006 ‎เส้นผมที่สวยทุกเส้น 181 00:16:47,507 --> 00:16:48,675 ‎เอาทุกอย่างมารวมกัน 182 00:16:50,010 --> 00:16:51,011 ‎นั่นแหละความเกลียดชัง 183 00:16:56,224 --> 00:16:58,852 ‎โห ยายนี่ถอดรองเท้าเข้ามาด้วย 184 00:16:58,852 --> 00:17:01,396 ‎เรานี่มันขยะชัดๆ ต้องทบทวนตัวเองบ้างแล้ว 185 00:17:02,230 --> 00:17:03,065 ‎หลบไปซิ 186 00:17:05,567 --> 00:17:06,485 ‎นี่ใช่ของเธอไหม 187 00:17:06,485 --> 00:17:08,403 ‎ฉันเจอมันในถังข้าวสาร 188 00:17:09,321 --> 00:17:11,448 ‎- ไม่อยากเชื่อสายตาเลย ‎- ขอฉันคืนนะ 189 00:17:13,992 --> 00:17:14,826 ‎ทําไม 190 00:17:16,119 --> 00:17:17,037 ‎มุนดงอึนโมโหเหรอ 191 00:17:18,747 --> 00:17:19,623 ‎รับได้สวย 192 00:17:20,832 --> 00:17:21,833 ‎เยอะใช้ได้เลยแฮะ 193 00:17:22,918 --> 00:17:25,337 ‎จริงเหรอ โคตรเศร้าเลย 194 00:17:25,337 --> 00:17:30,008 ‎มุนดงอึน เธอขยันอดออมจังเลย 195 00:17:30,008 --> 00:17:32,469 ‎ยายบ้า กินอะไรเข้าไปอีก 196 00:17:32,469 --> 00:17:33,970 ‎ยาแก้หวัดหรือว่ากาวกันแน่ 197 00:17:35,305 --> 00:17:37,140 ‎ไม่นะ อย่าทําแบบนั้นนะ 198 00:17:39,768 --> 00:17:41,144 ‎มุนดงอึนโคตรรวยเลย 199 00:17:41,728 --> 00:17:42,687 ‎สองแสนวอนได้มั้งเนี่ย 200 00:17:42,687 --> 00:17:44,356 ‎ถ้างั้นวันนี้เธอจะเป็นคนเลี้ยงเหรอ 201 00:17:44,356 --> 00:17:47,776 ‎พวกเธอรวยไม่ใช่เหรอ ‎ไม่ต้องการเงินพวกนี้นี่นา 202 00:17:50,737 --> 00:17:52,447 ‎ฉันขอร้อง คืนมันให้ฉันเถอะนะ ยอนจิน 203 00:17:53,031 --> 00:17:56,576 ‎ตอนนี้ค่อยสุภาพขึ้นหน่อยสินะ มุนดงอึน 204 00:17:57,327 --> 00:17:58,161 ‎ก็ได้ 205 00:17:59,704 --> 00:18:00,539 ‎ฉันจะคืนให้ 206 00:18:02,791 --> 00:18:04,584 ‎กลับกันเธอต้องเต้นตอนที่เรากินเหล้า 207 00:18:05,293 --> 00:18:07,504 ‎แล้วพวกเราจะไม่แตะต้องเงินนี่ ว่าไง 208 00:18:08,421 --> 00:18:10,173 ‎- อะไรนะ ‎- ฉันบอกให้เต้นไง 209 00:18:11,591 --> 00:18:13,468 ‎มีเหล้าแล้วก็ต้องมีกับแกล้มหน่อยสิ 210 00:18:15,137 --> 00:18:17,013 ‎ทําไม ไม่เอาเหรอ 211 00:18:19,724 --> 00:18:22,644 ‎ถ้าไม่เอาก็มีตัวเลือกอื่นนะ 212 00:18:23,895 --> 00:18:25,063 ‎บ้านเธอมีอะไรแบบนี้ด้วย 213 00:18:27,607 --> 00:18:29,526 ‎ตอนนี้สภาพเธอดูไม่ได้ 214 00:18:30,318 --> 00:18:31,862 ‎แต่ถ้ายังหยิ่งในศักดิ์ศรี 215 00:18:33,613 --> 00:18:36,616 ‎เธอจะหมดสภาพกว่านี้อีกเยอะเลยนะ 216 00:18:38,201 --> 00:18:39,244 ‎เพราะฉะนั้น เต้นซะ 217 00:18:40,662 --> 00:18:41,580 ‎เอาให้น่าอายเลย 218 00:18:44,916 --> 00:18:46,626 ‎เฮ้อ ถ้าไม่อยากก็ช่วยไม่ได้สินะ 219 00:18:49,921 --> 00:18:52,841 ‎จะว่าไปวันนี้ฉันเพิ่งเห็นว่ามุนดงอึน... 220 00:18:56,678 --> 00:18:57,512 ‎ขาสวยเหมือนกันนะ 221 00:19:07,314 --> 00:19:08,732 ‎ฉันเลือกเพลงเอง 222 00:19:09,566 --> 00:19:11,484 ‎ฉันมีเสียงริงโทนเพียบเลย 223 00:19:43,767 --> 00:19:46,311 ‎(ปิดให้บริการชั่วคราว ‎เนื่องจากครูห้องพยาบาลลาออก) 224 00:22:28,431 --> 00:22:29,974 ‎จริงเหรอคะ เมื่อไหร่คะ 225 00:22:32,310 --> 00:22:33,269 ‎ไว้หนูโทรไปค่ะ 226 00:22:36,189 --> 00:22:38,441 ‎นี่ มุนดงอึนลาออกแล้ว 227 00:22:39,234 --> 00:22:40,860 ‎แต่แม่นั่นเขียนชื่อเราในหนังสือลาออก 228 00:22:42,028 --> 00:22:43,363 ‎เธอเอาไปยื่นห้องรองครูใหญ่ 229 00:22:43,363 --> 00:22:45,365 ‎ครูประจําชั้นเลยโดนรองครูใหญ่เล่นหนักเลย 230 00:22:47,784 --> 00:22:48,660 ‎ครูพละเหรอ 231 00:22:49,160 --> 00:22:51,371 ‎เขียนชื่อตามลําดับคนตีเหรอ หรือตามพยัญชนะ 232 00:22:53,456 --> 00:22:55,041 ‎ชื่อฉันอยู่อันดับไหนนะ 233 00:22:55,750 --> 00:22:57,460 ‎ไม่เข้าใจสถานการณ์หรือไง ให้ตายสิ 234 00:23:01,798 --> 00:23:05,552 ‎นี่ จอนแจจุน พัคยอนจิน มานี่สิ 235 00:23:13,643 --> 00:23:14,811 ‎นี่ นังบ้าเอ๊ย 236 00:23:15,812 --> 00:23:17,439 ‎จะลาออกก็ออกให้มันดีๆ 237 00:23:17,939 --> 00:23:20,358 ‎แกไม่ได้ทําอะไรผิดเลยหรือไง ‎บริสุทธิ์ผุดผ่องงั้นเหรอ 238 00:23:21,067 --> 00:23:23,069 ‎ถึงขั้นนี้ แกก็มีปัญหาเหมือนกันแหละน่า 239 00:23:23,903 --> 00:23:25,280 ‎มาเปลี่ยนสาเหตุลาออกเดี๋ยวนี้ 240 00:23:33,288 --> 00:23:35,290 ‎(หนังสือลาออก) 241 00:23:36,249 --> 00:23:38,042 ‎ถ้าหนังสือไปถึงครูใหญ่แบบนี้ 242 00:23:38,042 --> 00:23:40,462 ‎จะเกิดปัญหากับการประเมินงานครูคิมได้นะ 243 00:23:41,337 --> 00:23:43,798 ‎ผมรู้น่า ให้ตายเถอะ 244 00:23:52,557 --> 00:23:53,391 ‎นี่มันอะไร 245 00:23:55,268 --> 00:23:57,145 ‎ฉันถามว่าสาเหตุลาออกนี่มันอะไร 246 00:23:58,146 --> 00:23:59,230 ‎ความรุนแรงในโรงเรียน 247 00:24:00,064 --> 00:24:03,109 ‎ผู้กระทําผิดคือพัคยอนจิน อีซาร่า ‎จอนแจจุน ชเวฮเยจอง ซนมยองโอ 248 00:24:06,321 --> 00:24:07,739 ‎และครูก็เพิกเฉยกับมันค่ะ 249 00:24:07,739 --> 00:24:09,240 ‎หุบปากไปเลยนะ ให้ตายเถอะ 250 00:24:09,908 --> 00:24:11,743 ‎แขนแกหักไหม ขาหักไหม 251 00:24:11,743 --> 00:24:13,953 ‎แขนขาปกติเดินไปไหนมาไหนได้แบบนี้ 252 00:24:13,953 --> 00:24:15,205 ‎ไหนล่ะความรุนแรง 253 00:24:15,705 --> 00:24:17,248 ‎ฉันเพิกเฉยตรงไหน 254 00:24:17,790 --> 00:24:19,959 ‎ฉันว่าแกป่วยจิตเวชแล้ว รู้ตัวไหม 255 00:24:19,959 --> 00:24:22,003 ‎เป็นเพื่อนกันตีกันสักครั้งมันเรื่องปกติ 256 00:24:22,795 --> 00:24:23,630 ‎ครั้งเดียวนั่น 257 00:24:25,715 --> 00:24:26,966 ‎ทําไมถึงทําได้ละคะ 258 00:24:28,801 --> 00:24:29,636 ‎อะไรนะ 259 00:24:29,636 --> 00:24:32,180 ‎ครูเคยอวดที่ลูกชาย ‎ติดวิทยาลัยการศึกษาใช่ไหมคะ 260 00:24:35,141 --> 00:24:38,102 ‎ถ้างั้นลูกชายครูโดนเพื่อนตีสักครั้งก็ไม่เป็นไร... 261 00:24:42,357 --> 00:24:43,525 ‎พอฉันทําตัวดีด้วยหน่อย 262 00:24:44,943 --> 00:24:47,195 ‎ก็หาเรื่องใส่ตัวเลยสินะ 263 00:24:47,195 --> 00:24:48,404 ‎ให้ตายสิ 264 00:24:50,865 --> 00:24:51,950 ‎ลูกชายฉัน 265 00:24:52,992 --> 00:24:53,826 ‎นี่ 266 00:24:53,826 --> 00:24:54,744 ‎มีอะไร 267 00:24:56,120 --> 00:24:56,955 ‎ทําไม 268 00:24:57,664 --> 00:24:58,748 ‎ไหนพูดอีกครั้งซิ 269 00:24:58,748 --> 00:25:01,167 ‎ว่าไง ลุกขึ้นมา อย่ามาทําสําออย 270 00:25:01,167 --> 00:25:02,085 ‎นี่ 271 00:25:02,919 --> 00:25:04,337 ‎หลบไป แกว่าไงนะ 272 00:25:04,337 --> 00:25:05,880 ‎- ครูคิม ‎- ลุกขึ้นมา 273 00:25:05,880 --> 00:25:07,048 ‎- ครูคิม ‎- แกพูดอะไร 274 00:25:07,048 --> 00:25:08,299 ‎ครูคิม พอได้แล้ว พอเถอะ 275 00:25:08,841 --> 00:25:10,260 ‎- หลบไป ‎- นี่ 276 00:25:11,010 --> 00:25:12,345 ‎- ครูคิม ‎- ถอยไปน่า 277 00:25:12,345 --> 00:25:13,680 ‎- พอได้แล้ว ‎- นี่ 278 00:25:13,680 --> 00:25:14,722 ‎- ครูคิม ‎- ลุกขึ้นมา 279 00:25:15,557 --> 00:25:18,142 ‎(ร้านตัดผมชินเซกเย) 280 00:25:20,353 --> 00:25:22,605 ‎คุณชอง มีคนโทรมา 281 00:25:23,565 --> 00:25:24,607 ‎ค่ะ กําลังไปแล้ว 282 00:25:25,525 --> 00:25:27,402 ‎- แหม ตายจริง ‎- เป็นอะไรไป 283 00:25:28,444 --> 00:25:29,946 ‎แป๊บนึงนะ 284 00:25:31,030 --> 00:25:31,864 ‎โธ่เอ๊ย 285 00:25:36,327 --> 00:25:37,412 ‎ค่ะ สวัสดีค่ะ 286 00:25:39,664 --> 00:25:40,498 ‎ค่ะ 287 00:25:42,875 --> 00:25:44,168 ‎ฉันเป็นแม่เธอค่ะ 288 00:25:46,421 --> 00:25:47,255 ‎ที่ไหนเหรอคะ 289 00:25:58,641 --> 00:26:01,144 ‎เปิดดูสิครับ คุณแม่ ไม่เป็นไรครับ 290 00:26:04,731 --> 00:26:05,940 ‎ตายแล้วๆ ตายจริง 291 00:26:05,940 --> 00:26:06,941 ‎โห 292 00:26:08,026 --> 00:26:08,860 ‎(หนึ่งล้านวอน) 293 00:26:09,986 --> 00:26:13,489 ‎คุณพ่อช่วยเซ็นตรงนี้ด้วยค่ะ 294 00:26:13,489 --> 00:26:17,577 ‎อ๋อ ผมไม่ใช่พ่อดงอึนหรอกครับ ‎แต่ก็เป็นเหมือนพ่อเธอนั่นแหละ 295 00:26:17,577 --> 00:26:19,162 ‎อ๋อ ถ้างั้น 296 00:26:20,496 --> 00:26:21,331 ‎เชิญคุณแม่ค่ะ 297 00:26:21,914 --> 00:26:23,458 ‎- อ๋อ ‎- ครับ 298 00:26:23,458 --> 00:26:24,584 ‎(หนังสือประนีประนอม) 299 00:26:24,584 --> 00:26:27,670 ‎บางครั้งเรื่องทางกฎหมายก็สําคัญน่ะค่ะ 300 00:26:29,213 --> 00:26:34,218 ‎ฉันไม่มีลายเซ็น แค่เขียนชื่อได้ไหมคะ 301 00:26:34,218 --> 00:26:35,386 ‎ได้สิครับ แน่นอน 302 00:26:36,095 --> 00:26:39,474 ‎เขียนชื่อตรงนั้นและเขียนเนื้อหาใหม่ได้เลยครับ 303 00:26:40,016 --> 00:26:41,976 ‎- เนื้อหาเหรอคะ ‎- สั้นๆ เลยครับ 304 00:26:41,976 --> 00:26:43,936 ‎ปรับตัวไม่ได้ 305 00:26:47,523 --> 00:26:49,567 ‎(มีห้องว่างให้เช่า) 306 00:27:00,870 --> 00:27:01,913 ‎ลืมอะไรไว้เหรอ 307 00:27:03,039 --> 00:27:05,500 ‎อย่าบอกนะว่าไม่รู้ 308 00:27:06,334 --> 00:27:08,127 ‎เมื่อเช้าแม่เธอมายกเลิกสัญญาแล้ว 309 00:27:09,462 --> 00:27:12,131 ‎ตายจริง ชุดนักเรียนพวกนี้ 310 00:27:13,675 --> 00:27:15,468 ‎เดี๋ยวก็คงติดต่อมาน่า 311 00:27:16,094 --> 00:27:17,136 ‎ยังไงก็เป็นแม่นะ 312 00:27:20,431 --> 00:27:21,265 ‎เฮ้อ 313 00:27:23,643 --> 00:27:25,770 {\an8}‎(พื้นที่อาคาร สังคมและพื้นที่สถาปัตยกรรม) 314 00:27:43,538 --> 00:27:44,997 ‎(สาเหตุที่ลาออก ปรับตัวไม่ได้) 315 00:27:46,582 --> 00:27:48,793 ‎(ผู้ปกครอง: จองมีฮี) 316 00:27:48,793 --> 00:27:52,004 {\an8}‎(คิมบับชอนกุก) 317 00:29:03,367 --> 00:29:07,455 ‎แผลเป็นคันยุบยิบ ปวดท้องประจําเดือน ‎จนท้องแทบระเบิด 318 00:29:09,540 --> 00:29:11,209 ‎ตอนนั้นสิ่งที่ฉันคิดก็คือ 319 00:29:13,085 --> 00:29:14,420 ‎ร้านขายยาเปิดเก้าโมงเช้า 320 00:29:15,797 --> 00:29:17,381 ‎เดินไปแม่น้ําฮันใช้เวลาแค่ 20 นาที 321 00:29:19,550 --> 00:29:20,510 ‎น้ําคงจะเย็น 322 00:29:22,261 --> 00:29:23,888 ‎ฉันคงจะสบายตัวขึ้น 323 00:29:24,889 --> 00:29:26,182 ‎แผลจะไม่คันอีกต่อไป 324 00:29:28,309 --> 00:29:29,185 ‎จะมีแบบนี้ที่ไหนอีก 325 00:29:31,270 --> 00:29:32,271 ‎ทําแบบนี้แหละถูกแล้ว 326 00:30:34,792 --> 00:30:36,335 ‎ระดับมุนดงอึน 327 00:30:37,378 --> 00:30:39,797 ‎ถือว่าสวยไหม ในสายตาผู้ชายน่ะ 328 00:30:42,216 --> 00:30:43,050 ‎ไม่รู้สิ 329 00:30:43,676 --> 00:30:44,635 ‎อย่ามาแอ็กติ้งนะ 330 00:30:47,179 --> 00:30:48,764 ‎หมายความว่าไม่ได้สวยแค่หน้าน่ะ 331 00:30:50,516 --> 00:30:53,144 ‎ถ้างั้นทําไมนายไม่เป็นคน ‎ปิดปากมุนดงอึนเองล่ะ ลุก ฉันหนัก 332 00:30:55,730 --> 00:30:59,191 ‎จะไปไหน ซื้อเหล้าเหรอ ให้ชเวฮเยจองไปสิ 333 00:31:01,402 --> 00:31:02,612 ‎ถ้าเป็นเหล้า ฉันไปเองแล้ว 334 00:31:03,195 --> 00:31:04,447 ‎ไปสวดมนต์ตอนเช้า 335 00:31:04,447 --> 00:31:08,492 ‎เฮ้อ ตาแก่บอกว่าถ้าฉันไม่ไป ‎จะรื้อสตูดิโอให้เกลี้ยง โธ่เว้ย 336 00:31:09,285 --> 00:31:12,955 ‎สวดมนต์ให้สอบติดน่ะ ‎ฉันต้องห้ามแทบตายไม่ให้พาพวกเธอไปด้วย 337 00:31:12,955 --> 00:31:17,543 ‎นี่ อยากทําให้พ่อไม่ตามเธอไปอีกไหม ‎เธอมีเสื้อขาวกี่ตัว 338 00:31:18,252 --> 00:31:19,503 ‎อาเมน 339 00:31:21,380 --> 00:31:22,715 ‎พระผู้เป็นเจ้าทรงตรัสไว้ว่า 340 00:31:24,508 --> 00:31:29,180 ‎หากมีคนตบแก้มขวา จงยื่นแก้มซ้ายให้ด้วย 341 00:31:29,931 --> 00:31:31,057 ‎อาเมน 342 00:31:31,057 --> 00:31:34,852 ‎หากมีใครเอาเสื้อชั้นในไป จงยื่นเสื้อนอกให้ด้วย 343 00:31:34,852 --> 00:31:36,270 ‎อาเมน 344 00:31:36,270 --> 00:31:38,648 ‎หากมีคนบังคับให้ไปห้ากิโล 345 00:31:38,648 --> 00:31:39,815 ‎จงไปด้วยถึงสิบกิโล... 346 00:31:40,900 --> 00:31:42,193 ‎- อาเมน ‎- อาเมน 347 00:31:42,193 --> 00:31:44,654 ‎- เราเชื่อในพระผู้เป็นเจ้า ‎- อาเมน 348 00:31:45,613 --> 00:31:47,782 ‎พ่อซาร่าเสียงเพี้ยนไปเลย 349 00:31:47,782 --> 00:31:49,700 ‎นายน่าจะได้เห็นหน้าเขา 350 00:31:49,700 --> 00:31:51,452 ‎ไม่ใช่ตกใจเพราะไม่มีอะไรน่าดูเหรอ 351 00:31:53,704 --> 00:31:54,538 ‎นี่ 352 00:31:55,039 --> 00:31:56,916 ‎- ฉันเอานมช็อกโกแลต ‎- ฮะ 353 00:31:59,919 --> 00:32:00,753 ‎อือ 354 00:32:02,380 --> 00:32:04,298 ‎- พวกเธอล่ะ ‎- ฮเยจอง 355 00:32:05,091 --> 00:32:06,759 ‎บอกแล้วไงว่าอาทิตย์นี้ฉันถือศีลอด 356 00:32:07,551 --> 00:32:08,511 ‎ให้ตายสิ 357 00:32:11,263 --> 00:32:14,016 ‎นี่ คยองรัน จะร้องไห้ไปอีกนานแค่ไหน ‎ทั้งคืนเลยไหม 358 00:32:14,642 --> 00:32:16,560 ‎หยุดสะอึกสะอื้นได้แล้ว นังบ้าเอ๊ย 359 00:32:17,770 --> 00:32:19,897 ‎เวรเอ๊ย หนวกหูฉิบหาย ให้ตายเถอะ 360 00:32:22,525 --> 00:32:23,359 ‎ชู่ 361 00:32:23,943 --> 00:32:27,154 ‎คยองรัน ถ้าคราวนี้เธอแหกปากอีก ‎ฉันจะยัดใส่ปากเลยนะ 362 00:32:27,947 --> 00:32:28,781 ‎ว่าไง 363 00:32:34,870 --> 00:32:35,705 ‎ยายนั่นทําอะไรน่ะ 364 00:32:56,142 --> 00:32:56,976 ‎บ้าไปแล้วสินะ 365 00:32:58,060 --> 00:32:59,186 ‎มาหาเรื่องเองถึงที่เลย 366 00:33:03,899 --> 00:33:06,360 ‎ว้าว มุนดงอึน 367 00:33:08,404 --> 00:33:09,739 ‎คิดถึงแทบตายแน่ะ 368 00:33:11,073 --> 00:33:12,366 ‎ลาออกไม่บอกไม่กล่าวเลย 369 00:33:13,576 --> 00:33:16,787 ‎เรื่องความฝันเธอที่เขียนเอาไว้ในไซเวิลด์น่ะ 370 00:33:17,538 --> 00:33:18,372 ‎เมียและแม่ที่ดี 371 00:33:19,081 --> 00:33:20,041 ‎เธอพูดจริงหรือเปล่า 372 00:33:20,041 --> 00:33:22,668 ‎จริงเหรอ เธอเขียนไว้แบบนั้นเหรอ 373 00:33:25,504 --> 00:33:26,338 ‎หน็อย 374 00:33:27,006 --> 00:33:28,507 ‎อยู่ๆ มาถามอะไรแบบนี้ 375 00:33:29,258 --> 00:33:30,342 ‎อีซาร่าวาดภาพ 376 00:33:31,010 --> 00:33:32,678 ‎จอนแจจุนสืบทอดสนามกอล์ฟ 377 00:33:33,262 --> 00:33:34,555 ‎ชเวฮเยจอง แอร์โฮสเตส 378 00:33:35,181 --> 00:33:37,683 ‎แล้วความฝันเธอคือเมียและแม่ที่ดีจริงๆ ใช่ไหม 379 00:33:38,601 --> 00:33:40,019 ‎นี่ นังบ้าเอ๊ย 380 00:33:40,603 --> 00:33:41,896 ‎ทําไมไม่พูดถึงฉันล่ะ ฮะ 381 00:33:42,480 --> 00:33:44,857 ‎ฉันก็มีความฝันเหมือนกัน ฉันจะเป็นเศรษฐี 382 00:33:45,524 --> 00:33:47,568 ‎ฉันไม่มีความฝันหรอก ดงอึน 383 00:33:48,611 --> 00:33:50,154 ‎คนอย่างพวกเธอเท่านั้นที่มีความฝัน 384 00:33:50,905 --> 00:33:53,741 ‎เธอ หรือนังนั่น หรือหล่อน 385 00:33:54,825 --> 00:33:56,911 ‎ฉันคือคนจ่ายเงินให้พวกเธอตอนความฝันเป็นจริง 386 00:33:59,830 --> 00:34:01,665 ‎ฉันไม่ได้ต้องการฝัน แต่ต้องการงาน 387 00:34:01,665 --> 00:34:03,501 ‎งานที่พอจะรักษาหน้าได้ 388 00:34:05,127 --> 00:34:08,089 ‎และฉันจะแต่งงานตอนที่ยังเด็กและสวยที่สุด 389 00:34:08,089 --> 00:34:11,509 ‎เลือกผู้ชายคุณสมบัติดีๆ มีลูกสักสองคน 390 00:34:12,885 --> 00:34:14,762 ‎และใช้ชีวิตอย่างมีความสุขไปนานแสนนาน 391 00:34:14,762 --> 00:34:18,390 ‎เรื่องพวกนี้สรุปเป็นคําพูดไม่ได้นี่นา 392 00:34:19,183 --> 00:34:20,059 ‎ฉันทําได้ 393 00:34:20,976 --> 00:34:22,103 ‎ตอแหล 394 00:34:22,103 --> 00:34:23,354 ‎หุบปากไปเลย ซาร่า 395 00:34:24,396 --> 00:34:25,231 ‎กลัวจังเลยจ้า 396 00:34:28,859 --> 00:34:29,693 ‎แล้ว... 397 00:34:31,737 --> 00:34:32,613 ‎ความฝันของเธอล่ะ 398 00:34:35,533 --> 00:34:36,367 ‎เธอ 399 00:34:38,953 --> 00:34:40,246 ‎ตั้งแต่วันนี้ความฝันฉันคือเธอ 400 00:34:42,248 --> 00:34:43,082 ‎พวกเรา 401 00:34:44,792 --> 00:34:46,210 ‎มาเจอกันใหม่ให้ได้นะ พัคยอนจิน 402 00:35:06,230 --> 00:35:09,775 ‎(ฤดูร้อนปี 2006) 403 00:35:40,639 --> 00:35:42,308 ‎อย่ามัวแต่ทําเรื่องงี่เง่า เก็บไปซะ 404 00:35:42,308 --> 00:35:44,560 ‎แหม เบาๆ หน่อยสิคะ 405 00:35:44,560 --> 00:35:47,062 ‎แขนขาเธอมีแต่รอยบุหรี่จี้เต็มไปหมดเลยนะ 406 00:35:48,772 --> 00:35:49,607 ‎ทํางานให้มันดีๆ 407 00:36:09,919 --> 00:36:11,253 ‎(ประกาศสอบเทียบม.ปลาย) 408 00:36:16,217 --> 00:36:19,470 ‎(มุนดงอึนผ่านการสอบเทียบปี 2006 ครั้งที่สอง) 409 00:36:37,404 --> 00:36:39,949 ‎(ฤดูใบไม้ร่วงปี 2006) 410 00:36:43,160 --> 00:36:44,620 ‎(ข้อสอบภาคคณิตศาสตร์ปี 2005) 411 00:36:44,620 --> 00:36:46,538 ‎(ข้อสอบเข้ามหาวิทยาลัยปี 2006) 412 00:36:58,050 --> 00:37:00,719 ‎(ฤดูใบไม้ร่วงปี 2007) 413 00:37:22,574 --> 00:37:26,453 ‎(ฤดูใบไม้ร่วงปี 2008) 414 00:38:07,536 --> 00:38:08,370 ‎พี่คะ 415 00:38:14,126 --> 00:38:16,462 ‎ฉันไม่ได้ตั้งใจจะรบกวนนะคะ พี่ 416 00:38:17,880 --> 00:38:18,922 ‎คือว่า 417 00:38:18,922 --> 00:38:22,051 ‎ฉันอายุ 20 ชื่อคูซองฮีค่ะ 418 00:38:22,843 --> 00:38:26,096 ‎ได้ยินมาว่าพี่จะออกจากโรงงานสิ้นเดือนนี้ 419 00:38:26,930 --> 00:38:31,727 ‎เลยอยากคุยกับพี่ดูสักครั้งก่อนพี่จะไปน่ะค่ะ 420 00:38:33,937 --> 00:38:35,773 ‎ฉันก็เหมือนกัน ขอบคุณนะคะ 421 00:38:36,357 --> 00:38:37,191 ‎อะไรเหรอคะ 422 00:38:38,484 --> 00:38:39,318 ‎ที่เดินเขย่งเท้า 423 00:38:40,235 --> 00:38:42,071 ‎อ๋อ เห็นด้วยสินะ 424 00:38:43,113 --> 00:38:44,865 ‎ยังไงก็เถอะ ดีใจด้วยนะคะ พี่ 425 00:38:44,865 --> 00:38:47,284 ‎ฉันได้ยินว่าพี่สอบติดมหาวิทยาลัยนี่คะ 426 00:38:48,035 --> 00:38:50,162 ‎ดีจังเลยนะคะ พี่ 427 00:38:50,162 --> 00:38:53,040 ‎ไปเรียนมหาลัย ได้ออกเดต แล้วก็มีแฟนด้วย 428 00:38:56,585 --> 00:38:57,753 ‎ฉันไม่ได้คิดแบบนั้น 429 00:38:58,587 --> 00:39:01,507 ‎แต่ไปเรียนเพราะมีที่ให้ต้องไปน่ะค่ะ 430 00:39:02,633 --> 00:39:04,176 ‎ที่ไหนเหรอคะ 431 00:39:06,095 --> 00:39:08,680 ‎บริษัทซัมซองเหรอคะ หรือว่าฮยอนแด 432 00:39:15,896 --> 00:39:17,147 ‎จริงๆ นะ ยอนจิน 433 00:39:18,190 --> 00:39:21,402 ‎ตั้งแต่วันนั้น ความฝันหนึ่งเดียวของฉันก็คือเธอ 434 00:39:22,111 --> 00:39:26,782 ‎(บริษัททอผ้าซองอู) 435 00:39:27,533 --> 00:39:31,495 ‎ขอกาแฟเย็นที่เข้มที่สุดเลยนะคะ ฉันง่วงน่ะค่ะ 436 00:39:31,495 --> 00:39:33,622 ‎เอาเป็นอเมริกาโน่เย็น เพิ่มช็อตดีไหมคะ 437 00:39:34,832 --> 00:39:36,250 ‎ค่ะ เอาแบบนั้นก็ได้ค่ะ 438 00:39:39,169 --> 00:39:42,506 ‎รอรับเครื่องดื่มที่จุดรับเครื่องดื่มนะคะ ‎คนต่อไปเชิญสั่งได้เลยค่ะ 439 00:39:45,801 --> 00:39:48,137 ‎อเมริกาโน่เย็นหนึ่ง มอคค่าลาเต้ร้อนหนึ่งครับ 440 00:39:48,137 --> 00:39:49,555 ‎ลาเต้ขอวิปครีมพูนๆ 441 00:39:49,555 --> 00:39:51,265 ‎ราดซอสช็อกโกแลตเยอะๆ 442 00:39:51,265 --> 00:39:52,349 ‎จ่ายแยกกันครับ 443 00:39:52,349 --> 00:39:54,351 ‎ปั๊มคูปองให้ผมทั้งสองแก้วเลยนะครับ 444 00:39:54,852 --> 00:39:57,563 ‎- ฉันคิดไว้แล้วเลยไม่เอากระเป๋าตังค์มา ‎- ให้ตาย 445 00:39:57,563 --> 00:39:59,022 ‎รับเครื่องดื่มที่จุดรับเครื่องดื่มค่ะ 446 00:39:59,982 --> 00:40:01,817 ‎คนต่อไปเชิญสั่งได้เลยค่ะ 447 00:40:03,068 --> 00:40:04,903 ‎ขืนพี่เก็บเงินแบบนี้ต่อไป เดี๋ยวได้หมดตัวแน่ 448 00:40:04,903 --> 00:40:05,821 ‎พี่ยอจองครับ 449 00:40:06,530 --> 00:40:07,573 ‎สะสมคูปองก็รวยได้นะ 450 00:40:07,573 --> 00:40:08,991 ‎สะสมคูปองจะรวยได้ไงครับ 451 00:40:08,991 --> 00:40:10,117 ‎ช่วยกันหน่อยนะครับ 452 00:40:10,117 --> 00:40:11,785 ‎ให้ผมเป็นพี่ก็แค่ตอนนี้ ให้เลี้ยงตลอด 453 00:40:11,785 --> 00:40:13,454 ‎เป็นพี่ก็ทําตัวให้สมกับเป็นพี่หน่อยสิ 454 00:40:13,454 --> 00:40:14,371 ‎ก็ได้ 455 00:40:16,373 --> 00:40:17,749 ‎สะสมคูปองให้รวยไปเลยสิ 456 00:40:17,749 --> 00:40:19,293 ‎สําหรับพี่น่ะไม่มีทางหรอก 457 00:40:19,835 --> 00:40:20,836 ‎จะสะสมจนรวยได้ยังไง 458 00:40:21,920 --> 00:40:25,174 ‎(ยินดีต้อนรับนักศึกษาใหม่ปี 2009) 459 00:40:25,174 --> 00:40:27,050 ‎(มหาวิทยาลัยการศึกษาอึยชอน) 460 00:40:28,635 --> 00:40:29,678 ‎ยินดีต้อนรับครับ 461 00:40:38,228 --> 00:40:39,688 ‎ฉันคิดมาทุกวันเลย ยอนจิน 462 00:40:40,856 --> 00:40:43,358 ‎ว่าจะไปเจอเธออีกครั้งที่ไหนดี 463 00:40:45,319 --> 00:40:46,737 ‎คนที่มีทุกอย่างอย่างเธอ 464 00:40:47,738 --> 00:40:49,323 ‎คนที่ไม่กลัวใครในโลกอย่างเธอ 465 00:40:51,033 --> 00:40:55,579 ‎ที่ที่คนอย่างเธอจะกลัว ‎แม้เพียงแค่ชั่วขณะเดียวจะเป็นที่ไหนกัน 466 00:40:58,624 --> 00:41:00,459 ‎ไม่ว่าจะคิดยังไง ฉันก็คิดออกแค่ที่นั่น 467 00:41:02,544 --> 00:41:06,507 ‎โรงยิมขนาด 60 ตารางเมตร ‎ของฉันเท่านั้นไงล่ะ 468 00:41:06,507 --> 00:41:09,134 ‎(ฮาเยซล) 469 00:41:09,134 --> 00:41:12,221 ‎ว้าว เหมือนเทพนิยายเลยค่ะ 470 00:41:14,139 --> 00:41:17,267 ‎ฉันจะถือเครื่องม้วนผม 471 00:41:18,519 --> 00:41:22,189 ‎ที่นุ่มนิ่มและขาวสะอาด ‎ที่เธอหวงแหนที่สุดเอาไว้ในมือ ยอนจิน 472 00:41:23,857 --> 00:41:25,275 ‎เรื่องฉันเหมือนเทพนิยายเหรอ 473 00:41:25,275 --> 00:41:29,571 ‎ค่ะ แต่หนูไม่ค่อยชอบเท่าไร ‎ที่แม่ของหนูไม่ใช่ตัวเอก 474 00:41:30,948 --> 00:41:32,199 ‎ทําไมถึงคิดว่าไม่ใช่ล่ะ 475 00:41:32,199 --> 00:41:34,451 ‎เพราะแม่หนูรวยไงคะ 476 00:41:35,077 --> 00:41:37,955 ‎ปกติแล้วพวกตัวเอกจะจนทั้งนั้นนี่นา 477 00:41:40,832 --> 00:41:41,917 ‎เปล่า เธอผิดแล้ว 478 00:41:43,252 --> 00:41:45,671 ‎ตัวเอกของเรื่องนี้คือแม่ของเธอ 479 00:41:47,256 --> 00:41:50,259 ‎เรื่องนี้ไม่ใช่เทพนิยาย 480 00:41:51,510 --> 00:41:52,344 ‎แต่เป็นนิทานสอนใจ 481 00:41:56,014 --> 00:41:58,559 ‎หมอกหนาและทัศนวิสัยน้อยกว่าหนึ่งกิโลเมตร 482 00:41:59,268 --> 00:42:00,143 ‎เรียกว่าหมอกลงจัด 483 00:42:00,894 --> 00:42:03,981 ‎วันนี้ก็มีการออกคําเตือนหมอกลง ‎ต่อเนื่องจากเมื่อวานเช่นเดียวกันค่ะ 484 00:42:04,565 --> 00:42:07,985 ‎ทุกคนทราบไหมคะว่าสิ่งที่ทําให้การเดินทาง ‎อันราบรื่นของเครื่องบินประสบปัญหา 485 00:42:07,985 --> 00:42:10,571 ‎ไม่ใช่พายุหรือฟ้าผ่า แต่เป็นหมอก 486 00:42:10,571 --> 00:42:12,906 ‎หากผู้ใดทําร้ายเพื่อนบ้านของเขา 487 00:42:12,906 --> 00:42:14,908 ‎จงตอบแทนเขาตามการกระทํา 488 00:42:16,034 --> 00:42:18,704 ‎แม้ว่าจํานวนการเกิดอุบัติเหตุ ‎จะสูงสุดในวันที่อากาศปลอดโปร่ง 489 00:42:18,704 --> 00:42:21,290 ‎แต่วันที่หมอกลงจะมีอัตราการเสียชีวิตสูงสุดค่ะ 490 00:42:21,873 --> 00:42:23,709 ‎ขอให้ทุกคนระมัดระวังหมอกด้วยนะคะ 491 00:42:24,334 --> 00:42:25,377 ‎พัคยอนจินรายงานค่ะ 492 00:42:30,382 --> 00:42:33,760 ‎ตาต่อตา ฟันต่อฟัน 493 00:42:33,760 --> 00:42:35,554 ‎กระดูกต่อกระดูก 494 00:42:37,014 --> 00:42:39,433 ‎การทําร้ายต้องชดใช้ด้วยการทําร้ายแบบเดียวกัน 495 00:42:42,477 --> 00:42:43,353 ‎ไม่รู้สิ 496 00:42:45,606 --> 00:42:49,109 ‎มันฟังดูยุติธรรมเกินไปหน่อย ว่าไหมคะ 497 00:42:50,694 --> 00:42:51,528 ‎ทุกคน 498 00:45:00,031 --> 00:45:05,036 ‎คําบรรยายโดย พิมพ์กมล บัวหลวง