1 00:01:03,147 --> 00:01:06,025 ‎《黑暗榮耀》 2 00:01:12,281 --> 00:01:16,077 ‎(世明市) 3 00:01:18,663 --> 00:01:20,832 ‎通行費已成功扣款 4 00:01:39,934 --> 00:01:45,731 ‎(2022年夏天) 5 00:02:30,818 --> 00:02:32,653 ‎(在平建設) 6 00:03:03,434 --> 00:03:05,895 ‎(伊甸公寓) 7 00:03:44,767 --> 00:03:46,310 ‎妳是新搬來的嗎? 8 00:03:51,983 --> 00:03:53,442 ‎您好嗎? 9 00:03:53,442 --> 00:03:55,987 ‎喔,妳終於來了 10 00:03:56,487 --> 00:03:58,197 ‎我等妳好久了 11 00:04:02,118 --> 00:04:03,035 ‎歡迎妳 12 00:04:03,035 --> 00:04:06,330 ‎這花的名字叫做“惡魔的號角” 13 00:04:06,330 --> 00:04:09,125 ‎那邊的花對著地面吹奏喇叭 14 00:04:09,125 --> 00:04:10,960 ‎所以叫做“天使的號角” 15 00:04:10,960 --> 00:04:13,337 ‎而這種花對著天空吹奏喇叭 16 00:04:13,337 --> 00:04:15,047 ‎就叫做“惡魔的號角” 17 00:04:16,132 --> 00:04:18,175 ‎對神來說,這可能是種傲慢吧 18 00:04:18,676 --> 00:04:19,969 ‎或許就是因為這樣 19 00:04:19,969 --> 00:04:22,680 ‎這種花只有晚上才會發出香味 20 00:04:24,557 --> 00:04:27,560 ‎陶土花盆要先打碎才能丟 21 00:04:52,084 --> 00:04:53,294 ‎親愛的涎鎭 22 00:04:53,294 --> 00:04:54,920 ‎(致涎鎭) 23 00:04:54,920 --> 00:04:56,297 ‎妳還記得嗎? 24 00:04:57,214 --> 00:04:58,049 ‎過去的我 25 00:04:58,674 --> 00:05:00,760 ‎曾經極度討厭夏天 26 00:05:02,303 --> 00:05:05,389 ‎幸好我在天氣轉熱之前就搬走了 27 00:05:06,932 --> 00:05:08,934 ‎我昨天就開始整理照片 28 00:05:09,560 --> 00:05:12,438 ‎都是些懷念的面孔 ‎拖累了我整理的速度 29 00:05:12,438 --> 00:05:14,023 ‎(朴涎鎭為您播報好心晴) 30 00:05:14,023 --> 00:05:15,775 ‎接著我開始想像 31 00:05:16,901 --> 00:05:17,902 ‎想像某天... 32 00:05:18,694 --> 00:05:20,738 ‎妳打開這間房子的大門 33 00:05:20,738 --> 00:05:22,156 ‎走進這裡的那一刻 34 00:05:30,247 --> 00:05:31,207 ‎這些是什麼啊? 35 00:05:31,874 --> 00:05:33,501 ‎宰寯、蓑羅 36 00:05:33,501 --> 00:05:35,127 ‎這是我們的照片 37 00:05:36,504 --> 00:05:37,338 ‎但是,妳... 38 00:05:38,881 --> 00:05:39,715 ‎到底是誰? 39 00:05:43,511 --> 00:05:45,471 ‎是我啊,涎鎭,記得嗎? 40 00:05:47,807 --> 00:05:49,809 ‎妳真的一點都沒變 41 00:05:51,102 --> 00:05:52,520 ‎依然很沒有禮貌 42 00:05:53,020 --> 00:05:54,480 ‎進別人家的時候 43 00:05:54,480 --> 00:05:56,190 ‎應該要把鞋子脫掉啊 44 00:06:04,782 --> 00:06:06,992 ‎現在我殺妳的理由又多了一個 45 00:06:06,992 --> 00:06:08,953 ‎妳至少要認得出我吧? 46 00:06:11,414 --> 00:06:12,581 ‎殺我? 47 00:06:12,581 --> 00:06:13,916 ‎憑妳能動得了我? 48 00:06:13,916 --> 00:06:15,000 ‎我會殺了妳 49 00:06:16,001 --> 00:06:18,129 ‎我會用盡全力給妳好看 50 00:06:19,588 --> 00:06:21,173 ‎所以妳快來找我,涎鎭 51 00:06:21,924 --> 00:06:23,217 ‎我已經來到妳面前了 52 00:06:24,760 --> 00:06:25,594 ‎對了! 53 00:06:27,012 --> 00:06:28,055 ‎在妳來的路上 54 00:06:29,140 --> 00:06:30,808 ‎要不要聽我說說 55 00:06:32,935 --> 00:06:33,936 ‎我怎麼走到今天的? 56 00:06:36,981 --> 00:06:39,483 ‎因為我們接獲正式的報案 57 00:06:39,483 --> 00:06:41,735 ‎所以要請監護人來跑個程序 58 00:06:42,945 --> 00:06:44,864 ‎我會好好說她幾句,別擔心 59 00:06:45,531 --> 00:06:47,116 ‎好,再聯絡 60 00:06:47,116 --> 00:06:48,284 ‎(2004年夏天) 61 00:06:49,618 --> 00:06:50,453 ‎朴涎鎭 62 00:06:52,872 --> 00:06:54,623 ‎-什麼事? ‎-妳為什麼要欺負朋友? 63 00:06:54,623 --> 00:06:56,417 ‎不要再因為這種事鬧進警局了 64 00:06:56,417 --> 00:06:58,252 ‎我都跟妳媽媽說了,妳回去吧 65 00:06:58,252 --> 00:06:59,545 ‎她又不是我朋友 66 00:06:59,545 --> 00:07:00,754 ‎對了,大叔 67 00:07:01,589 --> 00:07:03,466 ‎你跟我媽到底是什麼關係? 68 00:07:04,550 --> 00:07:05,676 ‎我們是國中同學 69 00:07:07,344 --> 00:07:08,846 ‎原來你是她的小跟班 70 00:07:08,846 --> 00:07:11,432 ‎所以她離婚時你才會出面幫忙吧? 71 00:07:11,432 --> 00:07:13,726 ‎幫她蒐集一堆我爸外遇的證據 72 00:07:14,393 --> 00:07:17,438 ‎我還以為你跟她有一腿呢 73 00:07:23,152 --> 00:07:23,986 ‎走了啦! 74 00:07:24,904 --> 00:07:26,822 ‎還有一堆外送在等我,快走啦! 75 00:07:26,822 --> 00:07:29,200 ‎丟臉死了,就叫你不要來了! 76 00:07:29,200 --> 00:07:32,369 ‎只要大家抱一個和解就好了嘛 77 00:07:32,369 --> 00:07:33,537 ‎李蓑羅,快走吧 78 00:07:44,840 --> 00:07:46,008 ‎您有什麼事嗎? 79 00:07:46,008 --> 00:07:48,302 ‎我是文同珢的監護人,也是她的導師 80 00:07:52,932 --> 00:07:53,766 ‎喂 81 00:07:54,350 --> 00:07:56,185 ‎妳竟敢穿著制服來警察局? 82 00:07:56,185 --> 00:07:59,104 ‎朋友之間一點惡作劇妳就報警? 83 00:07:59,104 --> 00:08:00,439 ‎副校長接到電話... 84 00:08:03,442 --> 00:08:05,194 ‎等等再教訓妳,快走! 85 00:08:05,694 --> 00:08:07,196 ‎老師,還有我 86 00:08:07,196 --> 00:08:08,739 ‎我這個禮拜是孤兒 87 00:08:09,949 --> 00:08:11,283 ‎我爸媽都出國了 88 00:08:12,326 --> 00:08:13,827 ‎-去打高爾夫 ‎-是喔? 89 00:08:14,828 --> 00:08:16,914 ‎臭小子,那你應該要打給我啊 90 00:08:17,581 --> 00:08:18,499 ‎我也一起帶他走 91 00:08:19,375 --> 00:08:20,209 ‎好 92 00:08:21,043 --> 00:08:23,587 ‎我才想說你怎麼還留在這呢 93 00:08:23,587 --> 00:08:25,464 ‎那你吃飯怎麼辦? 94 00:08:25,464 --> 00:08:27,383 ‎-有幫忙煮飯的阿姨 ‎-是喔? 95 00:08:33,931 --> 00:08:35,641 ‎我說過今天是大日子了吧? 96 00:08:36,308 --> 00:08:38,769 ‎妳今天真的太讓我失望了 97 00:08:40,271 --> 00:08:41,814 ‎誰知道會鬧到警局去啊 98 00:08:42,565 --> 00:08:43,857 ‎就是這部分讓我失望 99 00:08:44,858 --> 00:08:46,610 ‎妳竟然連個窮丫頭都應付不來 100 00:08:50,072 --> 00:08:52,741 ‎還有,我早說過要妳只跟宰寯來往 101 00:08:52,741 --> 00:08:53,951 ‎要是無聊就再找蓑羅 102 00:08:55,494 --> 00:08:56,370 ‎菩薩都說了 103 00:08:57,496 --> 00:09:01,083 ‎名字裡有“ㄥ”的人對妳不好 ‎少跟這些人來往 104 00:09:01,083 --> 00:09:02,668 ‎孫慏梧、崔惠程 105 00:09:02,668 --> 00:09:03,919 ‎他們也包括在內! 106 00:09:04,920 --> 00:09:05,921 ‎快進來 107 00:09:05,921 --> 00:09:06,839 ‎已經遲到了 108 00:09:55,763 --> 00:09:58,182 ‎(文同珢) 109 00:10:06,690 --> 00:10:08,025 ‎同珢來囉! 110 00:10:08,025 --> 00:10:11,403 ‎每天都會來報到的文同珢來囉! 111 00:10:15,532 --> 00:10:16,533 ‎歡迎妳,同珢 112 00:10:20,412 --> 00:10:22,206 ‎抱歉,之前一直欺負妳 113 00:10:23,248 --> 00:10:24,291 ‎我想跟妳道歉 114 00:10:25,084 --> 00:10:26,335 ‎妳會原諒我吧? 115 00:10:27,795 --> 00:10:30,589 ‎其實也沒必要 ‎鬧到警察局去吧?嚇到人家了 116 00:10:33,676 --> 00:10:35,135 ‎所以我想說啊,同珢 117 00:10:37,179 --> 00:10:38,514 ‎從現在開始 118 00:10:39,598 --> 00:10:41,183 ‎妳能幫我測電棒捲的溫度嗎? 119 00:10:45,979 --> 00:10:47,523 ‎放手!放開我! 120 00:10:47,523 --> 00:10:49,775 ‎你們這樣是犯罪!放開我! 121 00:10:50,275 --> 00:10:53,278 ‎喂,只是拜託妳一件小事 ‎怎麼會是犯罪啦? 122 00:10:53,278 --> 00:10:54,279 ‎很掃人家的興耶 123 00:10:55,322 --> 00:10:57,282 ‎只是讓妳幫忙看看夠不夠熱而已啊 124 00:11:02,663 --> 00:11:03,706 ‎怎樣?很燙嗎? 125 00:11:07,000 --> 00:11:08,293 ‎看來可以用了 126 00:11:09,086 --> 00:11:09,920 ‎我幫妳弄看看 127 00:11:12,172 --> 00:11:13,674 ‎誰來幫幫我啊! 128 00:11:13,674 --> 00:11:16,510 ‎拜託誰來救救我吧! 129 00:11:17,302 --> 00:11:19,304 ‎妳不要浪費力氣了啦 130 00:11:19,304 --> 00:11:21,515 ‎不管妳叫得再大聲,都不會有人聽見 131 00:11:21,515 --> 00:11:23,142 ‎沒有人會來 132 00:11:25,561 --> 00:11:27,438 ‎體育老師直接把鑰匙給我們了 133 00:11:35,237 --> 00:11:36,697 ‎為什麼要這樣對我? 134 00:11:37,990 --> 00:11:39,908 ‎到底為什麼要這樣對我? 135 00:11:40,951 --> 00:11:42,244 ‎我真是聽膩了這句話 136 00:11:44,455 --> 00:11:45,956 ‎你們幹嘛一直問這個問題? 137 00:11:46,540 --> 00:11:48,333 ‎再怎樣我都不會有事 138 00:11:49,126 --> 00:11:50,794 ‎妳也不可能有任何改變 139 00:11:51,378 --> 00:11:52,463 ‎妳看看現在 140 00:11:52,463 --> 00:11:55,340 ‎之前都鬧上警局了 ‎但妳現在還是在這裡啊 141 00:11:56,842 --> 00:11:57,718 ‎有改變什麼嗎? 142 00:11:59,094 --> 00:12:01,805 ‎我的意思是說 ‎沒有人會保護妳,同珢 143 00:12:02,514 --> 00:12:05,309 ‎無論是警察、學校,還是妳的父母 144 00:12:06,143 --> 00:12:07,686 ‎妳知道這叫什麼嗎? 145 00:12:08,687 --> 00:12:10,564 ‎“社會弱勢” 146 00:12:14,318 --> 00:12:15,569 ‎聽說妳住月租旅社? 147 00:12:15,569 --> 00:12:17,946 ‎多虧了妳,我才知道什麼叫“月租房” 148 00:12:18,447 --> 00:12:20,407 ‎那她都固定在滿月的時候繳錢嗎? 149 00:12:21,992 --> 00:12:23,786 ‎妳的生活就像童話故事耶,文同珢 150 00:12:23,786 --> 00:12:26,830 ‎文同珢應該就是我的神仙教母吧 151 00:12:27,414 --> 00:12:30,042 ‎為了讓我做髮型 ‎還幫我測電棒捲的溫度,對吧? 152 00:12:32,586 --> 00:12:33,587 ‎放手! 153 00:12:34,213 --> 00:12:35,380 ‎放開我! 154 00:12:35,964 --> 00:12:37,299 ‎-放手! ‎-吵死了! 155 00:12:38,091 --> 00:12:39,760 ‎-放開我 ‎-喂,孫慏梧,堵她的嘴 156 00:12:39,760 --> 00:12:40,677 ‎放手! 157 00:12:42,513 --> 00:12:44,932 ‎在公共場所怎麼能這麼吵呢? 158 00:13:08,914 --> 00:13:09,957 ‎雙氧水? 159 00:13:11,667 --> 00:13:13,085 ‎給我就好,我會自己處理 160 00:13:13,836 --> 00:13:15,420 ‎我的襯衫沾到東西了 161 00:13:15,963 --> 00:13:17,047 ‎沾到什麼? 162 00:13:19,091 --> 00:13:20,676 ‎難道是血嗎? 163 00:13:24,096 --> 00:13:25,472 ‎請把雙氧水給我就好 164 00:13:30,936 --> 00:13:31,937 ‎這是怎麼回事? 165 00:13:32,521 --> 00:13:33,438 ‎是誰做的? 166 00:13:34,064 --> 00:13:35,899 ‎妳跟班導說了嗎? 167 00:13:37,192 --> 00:13:38,902 ‎我之前也看過妳受這種傷 168 00:13:39,570 --> 00:13:40,737 ‎如果妳自己不好開口 169 00:13:40,737 --> 00:13:42,698 ‎那老師陪妳一起去,好嗎? 170 00:13:43,699 --> 00:13:44,700 ‎是誰做的? 171 00:13:59,298 --> 00:14:00,299 ‎喂?媽 172 00:14:01,884 --> 00:14:03,135 ‎我等等再打給妳 173 00:14:07,139 --> 00:14:08,015 ‎是我 174 00:14:09,975 --> 00:14:11,435 ‎之前也是我 175 00:14:22,362 --> 00:14:23,488 ‎涎鎭,妳知道嗎? 176 00:14:26,575 --> 00:14:27,451 ‎妳女兒 177 00:14:28,577 --> 00:14:30,621 ‎喜歡倒著看世界 178 00:14:33,123 --> 00:14:35,167 ‎會是因為世界顛倒的那一刻 179 00:14:35,918 --> 00:14:37,502 ‎即使所有顏色混雜在一起 180 00:14:37,502 --> 00:14:38,921 ‎也能被世人所接受嗎? 181 00:14:45,302 --> 00:14:48,889 ‎妳的鞋子跟我媽媽的一模一樣 182 00:14:57,022 --> 00:14:57,856 ‎原來是妳啊 183 00:14:58,857 --> 00:14:59,858 ‎朴涎鎭的女兒 184 00:15:00,484 --> 00:15:01,318 ‎河睿帥 185 00:15:02,027 --> 00:15:03,487 ‎妳認識我媽媽嗎? 186 00:15:04,780 --> 00:15:06,573 ‎我從來沒有一天忘記過她 187 00:15:08,200 --> 00:15:11,244 ‎有些憎恨就像思念 188 00:15:12,412 --> 00:15:13,664 ‎怎麼也無法停止 189 00:15:14,247 --> 00:15:15,248 ‎“憎恨”? 190 00:15:15,999 --> 00:15:18,502 ‎我不懂,那是什麼? 191 00:15:24,883 --> 00:15:26,093 ‎妳問什麼是憎恨嗎? 192 00:15:59,710 --> 00:16:01,086 ‎真是太好笑了! 193 00:16:10,637 --> 00:16:12,347 ‎咦?怎麼? 194 00:16:14,016 --> 00:16:14,850 ‎想跑啊? 195 00:16:33,452 --> 00:16:36,204 ‎那一開心就更深邃的瞳孔 196 00:16:36,204 --> 00:16:38,165 ‎妳怎麼這麼晚回來? 197 00:16:39,541 --> 00:16:41,460 ‎我想妳想得要死了 198 00:16:41,460 --> 00:16:43,295 ‎笑的時候揚起的嘴角 199 00:16:44,004 --> 00:16:46,089 ‎每一根都美得不像話的頭髮 200 00:16:47,466 --> 00:16:48,759 ‎這些全加總起來 201 00:16:50,010 --> 00:16:51,094 ‎就是憎恨 202 00:16:56,224 --> 00:16:58,852 ‎天啊,她進門前還先脫鞋耶 203 00:16:58,852 --> 00:17:01,521 ‎我們真的好壞喔,該反省了 204 00:17:02,147 --> 00:17:03,065 ‎喂,你讓開 205 00:17:05,567 --> 00:17:06,485 ‎這是妳的嗎? 206 00:17:07,069 --> 00:17:08,570 ‎我在米缸裡找到的 207 00:17:09,321 --> 00:17:10,614 ‎我都不敢相信自己的眼睛 208 00:17:10,614 --> 00:17:11,615 ‎還給我 209 00:17:13,992 --> 00:17:14,910 ‎糟糕 210 00:17:16,078 --> 00:17:17,120 ‎文同珢生氣啦? 211 00:17:18,330 --> 00:17:19,623 ‎好球! 212 00:17:20,832 --> 00:17:21,833 ‎有不少錢耶 213 00:17:22,584 --> 00:17:23,418 ‎真的嗎? 214 00:17:23,960 --> 00:17:25,337 ‎好傷心喔 215 00:17:25,337 --> 00:17:26,505 ‎文同珢 216 00:17:26,505 --> 00:17:30,008 ‎妳也太節儉了吧 217 00:17:30,008 --> 00:17:32,469 ‎瘋女人,妳又嗑了什麼啊? 218 00:17:32,469 --> 00:17:33,970 ‎感冒糖漿還是強力膠啊? 219 00:17:35,305 --> 00:17:37,140 ‎住手!不要這樣! 220 00:17:39,768 --> 00:17:41,144 ‎文同珢真他媽有錢 221 00:17:41,812 --> 00:17:44,356 ‎-大概有20萬韓元吧 ‎-那今天這些就妳請囉? 222 00:17:44,356 --> 00:17:46,233 ‎你們不是很有錢嗎? 223 00:17:46,233 --> 00:17:47,984 ‎根本不需要這些錢啊! 224 00:17:50,612 --> 00:17:52,614 ‎求妳了,拜託還我吧,涎鎭 225 00:17:54,574 --> 00:17:56,576 ‎妳現在態度恭敬多了耶,文同珢 226 00:17:57,285 --> 00:17:58,120 ‎好吧 227 00:17:59,704 --> 00:18:00,580 ‎那就還妳吧 228 00:18:02,791 --> 00:18:04,793 ‎但我們喝酒時妳要跳舞 229 00:18:05,293 --> 00:18:07,587 ‎那我就不動這筆錢,怎樣? 230 00:18:08,421 --> 00:18:10,298 ‎-什麼? ‎-我叫妳跳舞 231 00:18:11,550 --> 00:18:14,052 ‎喝酒的時候怎麼能沒有娛樂表演呢? 232 00:18:15,095 --> 00:18:15,929 ‎怎麼? 233 00:18:16,429 --> 00:18:17,264 ‎不想跳嗎? 234 00:18:19,683 --> 00:18:22,060 ‎如果真的不想跳,也有別的選擇啦 235 00:18:23,854 --> 00:18:25,105 ‎我在妳家找到這個 236 00:18:27,607 --> 00:18:29,734 ‎妳現在已經這麼狼狽了 237 00:18:30,318 --> 00:18:31,987 ‎但如果妳硬要爭面子 238 00:18:33,613 --> 00:18:36,783 ‎那妳會變得非常、非常、非常狼狽喔 239 00:18:37,701 --> 00:18:39,369 ‎所以妳就跳舞吧 240 00:18:40,662 --> 00:18:41,663 ‎乖乖被我羞辱 241 00:18:44,916 --> 00:18:46,751 ‎真的不想要那也沒辦法了 242 00:18:49,921 --> 00:18:52,924 ‎我今天這樣看,覺得妳... 243 00:18:56,636 --> 00:18:57,637 ‎腳也挺美的耶 244 00:19:07,355 --> 00:19:08,857 ‎歌就由我來選吧 245 00:19:09,524 --> 00:19:11,610 ‎我手機裡有超多鈴聲 246 00:19:33,840 --> 00:19:37,636 ‎(保健室) 247 00:19:43,391 --> 00:19:46,311 ‎(校護離職,保健室暫時關閉) 248 00:22:28,306 --> 00:22:30,058 ‎真的嗎?什麼時候? 249 00:22:32,310 --> 00:22:33,311 ‎我晚點再打給你 250 00:22:36,231 --> 00:22:38,483 ‎喂,聽說文同珢申請退學了 251 00:22:39,234 --> 00:22:41,111 ‎但她在申請書上寫了我們的名字 252 00:22:42,028 --> 00:22:45,448 ‎她直接把申請書送去副校長那 ‎害班導被叫去罵了一頓 253 00:22:47,784 --> 00:22:48,993 ‎體育老師打來的嗎? 254 00:22:48,993 --> 00:22:50,412 ‎是從打最多的人開始寫嗎? 255 00:22:50,412 --> 00:22:51,663 ‎還是照姓氏拼音順序? 256 00:22:53,415 --> 00:22:55,208 ‎我的名字會是第幾個呢? 257 00:22:55,750 --> 00:22:57,544 ‎你搞不清楚狀況嗎?靠! 258 00:23:01,756 --> 00:23:02,841 ‎喂! 259 00:23:02,841 --> 00:23:04,509 ‎全宰寯!朴涎鎭! 260 00:23:05,093 --> 00:23:05,927 ‎過來一下 261 00:23:13,643 --> 00:23:14,811 ‎妳這瘋女人! 262 00:23:15,812 --> 00:23:17,814 ‎要退學幹嘛搞這麼大? 263 00:23:17,814 --> 00:23:19,315 ‎妳就沒做錯事嗎? 264 00:23:19,315 --> 00:23:20,442 ‎完全沒錯嗎? 265 00:23:21,067 --> 00:23:23,236 ‎搞成這樣妳也有問題啦!可惡! 266 00:23:23,903 --> 00:23:25,405 ‎立刻給我來改退學原因! 267 00:23:33,288 --> 00:23:36,124 ‎(退學申請書) 268 00:23:36,124 --> 00:23:38,001 ‎如果這樣送上去校長室 269 00:23:38,001 --> 00:23:40,628 ‎會影響金老師你的工作表現評等吧? 270 00:23:41,296 --> 00:23:43,798 ‎我知道,你閉嘴好嗎? 271 00:23:52,557 --> 00:23:53,391 ‎妳這是怎樣? 272 00:23:55,226 --> 00:23:57,145 ‎退學原因是怎樣? 273 00:23:58,146 --> 00:23:59,230 ‎校園霸凌 274 00:24:00,023 --> 00:24:03,109 ‎霸凌者是朴涎鎭 ‎李蓑羅、全宰寯、崔惠程、孫慏梧 275 00:24:06,321 --> 00:24:07,739 ‎而老師你袖手旁觀 276 00:24:07,739 --> 00:24:09,240 ‎還不給我閉嘴!混帳! 277 00:24:09,240 --> 00:24:11,743 ‎妳有手斷掉還是腳骨折嗎? 278 00:24:11,743 --> 00:24:13,995 ‎妳這樣四肢健全到處跑來跑去 279 00:24:13,995 --> 00:24:15,663 ‎哪裡是什麼霸凌? 280 00:24:15,663 --> 00:24:17,248 ‎我哪有袖手旁觀? 281 00:24:17,790 --> 00:24:19,959 ‎妳知道妳這樣根本是有精神病嗎? 282 00:24:19,959 --> 00:24:22,003 ‎被朋友打個幾下也是正常的! 283 00:24:22,795 --> 00:24:23,630 ‎他們憑什麼... 284 00:24:25,632 --> 00:24:26,966 ‎可以打我幾下? 285 00:24:28,801 --> 00:24:29,636 ‎什麼? 286 00:24:29,636 --> 00:24:32,305 ‎老師你炫耀過 ‎兒子考上教育大學對吧? 287 00:24:35,183 --> 00:24:38,228 ‎那你兒子被朋友打幾下也沒關... 288 00:24:42,357 --> 00:24:43,525 ‎我不動手,跟妳好好講 289 00:24:44,943 --> 00:24:47,195 ‎妳倒是囂張起來了 290 00:24:47,779 --> 00:24:49,239 ‎氣死人了 291 00:24:50,865 --> 00:24:51,950 ‎妳說我兒子... 292 00:24:53,826 --> 00:24:54,661 ‎怎樣? 293 00:24:56,120 --> 00:24:56,955 ‎怎麼樣? 294 00:24:57,664 --> 00:24:59,749 ‎妳再說一次,怎樣? 295 00:24:59,749 --> 00:25:01,167 ‎給我起來!少在那裝! 296 00:25:01,167 --> 00:25:02,085 ‎喂! 297 00:25:02,877 --> 00:25:04,420 ‎讓開,妳說什麼? 298 00:25:04,420 --> 00:25:06,798 ‎-金老師... ‎-給我站起來! 299 00:25:06,798 --> 00:25:08,424 ‎-金老師別打了 ‎-妳說什麼? 300 00:25:08,424 --> 00:25:10,635 ‎-讓開 ‎-喂! 301 00:25:10,635 --> 00:25:12,303 ‎-金老師! ‎-讓開啦! 302 00:25:12,303 --> 00:25:13,680 ‎-快住手! ‎-喂 303 00:25:13,680 --> 00:25:14,931 ‎-金老師 ‎-給我起來! 304 00:25:15,557 --> 00:25:18,142 ‎(新世界理髮廳) 305 00:25:20,395 --> 00:25:22,689 ‎鄭小姐,電話響了 306 00:25:23,565 --> 00:25:24,732 ‎好,來了 307 00:25:25,483 --> 00:25:27,569 ‎-唉唷,真是的 ‎-怎麼啦? 308 00:25:28,444 --> 00:25:29,946 ‎哎呀,等我一下 309 00:25:31,072 --> 00:25:31,906 ‎別摸了 310 00:25:36,327 --> 00:25:37,370 ‎喂?您好 311 00:25:39,747 --> 00:25:40,582 ‎對 312 00:25:42,917 --> 00:25:44,210 ‎我是她媽媽 313 00:25:46,379 --> 00:25:47,297 ‎請問你哪裡? 314 00:25:59,142 --> 00:26:01,561 ‎同珢媽媽別擔心,請妳打開看看 315 00:26:04,731 --> 00:26:05,940 ‎天啊! 316 00:26:08,026 --> 00:26:08,860 ‎(100萬韓元) 317 00:26:09,986 --> 00:26:11,321 ‎請同珢爸爸 318 00:26:11,321 --> 00:26:13,406 ‎在這邊簽個名 319 00:26:13,406 --> 00:26:15,992 ‎那個,我其實不是同珢的爸爸 320 00:26:15,992 --> 00:26:17,577 ‎不過我就像她爸爸一樣 321 00:26:18,661 --> 00:26:19,495 ‎這樣的話 322 00:26:20,496 --> 00:26:21,331 ‎同珢媽媽簽吧 323 00:26:21,914 --> 00:26:23,458 ‎-是... ‎-好 324 00:26:23,458 --> 00:26:24,667 {\an8}‎(退學申請,和解書) 325 00:26:24,667 --> 00:26:25,752 {\an8}‎法律的問題 326 00:26:26,377 --> 00:26:28,171 ‎有時候還是要慎重點 327 00:26:29,172 --> 00:26:30,632 ‎可是我... 328 00:26:31,424 --> 00:26:34,218 ‎沒有特別的簽名 ‎可以直接寫名字就好嗎? 329 00:26:34,218 --> 00:26:35,386 ‎當然沒問題 330 00:26:35,970 --> 00:26:37,388 ‎麻煩妳在上面寫名字 331 00:26:37,388 --> 00:26:39,474 ‎再寫下新的退學原因就好 332 00:26:40,016 --> 00:26:41,976 ‎-理由? ‎-三個字就好 333 00:26:41,976 --> 00:26:43,936 ‎“不適應” 334 00:26:47,523 --> 00:26:49,442 ‎(月租房出租) 335 00:27:00,870 --> 00:27:01,913 ‎妳有什麼沒拿嗎? 336 00:27:02,997 --> 00:27:03,831 ‎妳... 337 00:27:04,499 --> 00:27:05,500 ‎不知道嗎? 338 00:27:06,376 --> 00:27:08,294 ‎妳媽媽今天早上退租了 339 00:27:09,545 --> 00:27:12,131 ‎老天爺啊,制服居然這樣丟 340 00:27:14,008 --> 00:27:15,593 ‎她應該會聯絡妳的啦 341 00:27:16,094 --> 00:27:17,470 ‎畢竟是妳媽媽啊 342 00:27:20,431 --> 00:27:21,265 ‎真是的 343 00:27:23,643 --> 00:27:25,895 {\an8}‎(《空間社屋》、《建築與社會》) 344 00:27:43,538 --> 00:27:45,873 ‎(退學原因:不適應) 345 00:27:46,833 --> 00:27:48,793 ‎(監護人:鄭美熙) 346 00:27:48,793 --> 00:27:52,004 ‎(飯捲天國) 347 00:29:03,367 --> 00:29:04,786 ‎傷疤很癢 348 00:29:05,453 --> 00:29:07,455 ‎經痛到我幾乎就要暈過去 349 00:29:09,540 --> 00:29:11,375 ‎那瞬間,我開始在想 350 00:29:13,085 --> 00:29:14,420 ‎藥局早上9點才開 351 00:29:15,797 --> 00:29:17,381 ‎但走到漢江只要20分鐘 352 00:29:19,592 --> 00:29:20,510 ‎江水很冰冷 353 00:29:22,261 --> 00:29:24,055 ‎這樣我就會舒服一點 354 00:29:24,931 --> 00:29:26,182 ‎傷疤就不會再癢了 355 00:29:28,309 --> 00:29:29,352 ‎我還要求什麼呢? 356 00:29:31,229 --> 00:29:32,396 ‎這麼做是對的 357 00:30:34,792 --> 00:30:36,377 ‎文同珢那種長相 358 00:30:37,378 --> 00:30:38,713 ‎算漂亮嗎? 359 00:30:38,713 --> 00:30:39,881 ‎從男生的角度來看 360 00:30:42,216 --> 00:30:43,092 ‎不知道 361 00:30:43,634 --> 00:30:44,760 ‎你少裝了 362 00:30:47,138 --> 00:30:48,931 ‎我意思是說她不是只有臉漂亮 363 00:30:50,474 --> 00:30:52,226 ‎那你幹嘛不去堵文同珢的嘴? 364 00:30:52,226 --> 00:30:53,311 ‎走開,好重 365 00:30:55,730 --> 00:30:56,731 ‎妳要去哪? 366 00:30:57,398 --> 00:30:58,232 ‎去買酒嗎? 367 00:30:58,733 --> 00:30:59,775 ‎叫崔惠程去買啊 368 00:31:01,193 --> 00:31:02,612 ‎要買酒當然是我去囉 369 00:31:03,195 --> 00:31:04,447 ‎我要去晨間禮拜啦 370 00:31:04,447 --> 00:31:06,198 ‎煩耶,老頭說我要是再不去參加 371 00:31:06,198 --> 00:31:08,492 ‎就要把我的工作室給收了,幹 372 00:31:09,285 --> 00:31:10,620 ‎他說是要特別幫大考祈福 373 00:31:10,620 --> 00:31:12,955 ‎要我把你們也帶去 ‎我好不容易才阻止他 374 00:31:12,955 --> 00:31:13,873 ‎喂 375 00:31:14,540 --> 00:31:16,083 ‎想不想讓他不再叫妳去? 376 00:31:16,584 --> 00:31:17,752 ‎妳有幾件白上衣? 377 00:31:18,252 --> 00:31:19,670 ‎-阿門! ‎-阿門! 378 00:31:21,339 --> 00:31:23,007 ‎耶穌基督說 379 00:31:24,508 --> 00:31:26,260 ‎“有人打你的右臉 380 00:31:27,470 --> 00:31:29,430 ‎把另一邊也轉過來讓他打” 381 00:31:29,931 --> 00:31:30,848 ‎-阿門! ‎-阿門! 382 00:31:30,848 --> 00:31:32,683 ‎“有人想拿你的襯衫 383 00:31:33,184 --> 00:31:34,810 ‎就連外套也讓他拿去” 384 00:31:34,810 --> 00:31:36,270 ‎-阿門! ‎-阿門! 385 00:31:36,270 --> 00:31:38,773 ‎“有人要強迫你走一里路 386 00:31:38,773 --> 00:31:40,691 ‎就陪他走兩...” 387 00:31:40,691 --> 00:31:42,193 ‎-阿門! ‎-阿門! 388 00:31:42,193 --> 00:31:44,654 ‎-主啊,我們信仰祢 ‎-阿門 389 00:31:45,613 --> 00:31:47,782 ‎蓑羅的爸爸說話一直破音 390 00:31:47,782 --> 00:31:49,700 ‎你真的應該看看他那張臉 391 00:31:49,700 --> 00:31:51,452 ‎他難道不是驚訝妳們太沒料了? 392 00:31:53,704 --> 00:31:54,538 ‎喂! 393 00:31:55,039 --> 00:31:56,916 ‎-我要巧克力牛奶 ‎-什麼? 394 00:31:59,919 --> 00:32:00,753 ‎好 395 00:32:02,421 --> 00:32:04,298 ‎-你們呢? ‎-惠程! 396 00:32:05,091 --> 00:32:06,759 ‎就跟妳說我這星期在禁食禱告了 397 00:32:07,426 --> 00:32:08,636 ‎煩死了 398 00:32:11,263 --> 00:32:12,640 ‎喂,京蘭 399 00:32:12,640 --> 00:32:14,600 ‎妳要哭到什麼時候?哭到明天嗎? 400 00:32:14,600 --> 00:32:16,644 ‎不要再哭哭啼啼了啦,賤人 401 00:32:17,645 --> 00:32:19,897 ‎幹,真的吵死人了,媽的 402 00:32:22,525 --> 00:32:23,359 ‎別出聲 403 00:32:23,943 --> 00:32:25,987 ‎京蘭,如果妳這次又大叫 404 00:32:25,987 --> 00:32:27,196 ‎我就塞進妳嘴裡喔 405 00:32:34,870 --> 00:32:35,705 ‎她來幹嘛? 406 00:32:56,434 --> 00:32:57,977 ‎她瘋啦?看! 407 00:32:57,977 --> 00:32:59,186 ‎居然自己跑來這裡 408 00:33:03,899 --> 00:33:06,444 ‎哇,文同珢 409 00:33:08,362 --> 00:33:09,905 ‎我想妳想到要發瘋了 410 00:33:11,073 --> 00:33:12,783 ‎妳怎麼不說一聲就退學了? 411 00:33:13,576 --> 00:33:14,702 ‎妳的夢想 412 00:33:15,453 --> 00:33:16,871 ‎寫在賽我網上面的 413 00:33:17,496 --> 00:33:18,372 ‎“賢妻良母” 414 00:33:19,081 --> 00:33:20,041 ‎那是認真的嗎? 415 00:33:20,041 --> 00:33:22,793 ‎真的嗎?妳真的這樣寫嗎? 416 00:33:25,504 --> 00:33:26,338 ‎這... 417 00:33:26,964 --> 00:33:28,591 ‎突然問這個幹嘛? 418 00:33:29,258 --> 00:33:30,468 ‎李蓑羅是畫畫 419 00:33:31,010 --> 00:33:32,678 ‎全宰寯是繼承高爾夫球場 420 00:33:33,262 --> 00:33:34,555 ‎崔惠程是空服員 421 00:33:35,181 --> 00:33:37,683 ‎那妳的夢想,真的是賢妻良母嗎? 422 00:33:38,601 --> 00:33:40,102 ‎幹,是怎樣? 423 00:33:40,603 --> 00:33:42,396 ‎為什麼沒提到我? 424 00:33:42,396 --> 00:33:43,522 ‎我也有夢想啊 425 00:33:43,522 --> 00:33:45,066 ‎我要當百萬富翁 426 00:33:45,566 --> 00:33:47,693 ‎我沒有夢想,同珢 427 00:33:48,611 --> 00:33:50,154 ‎你們這種人才會有夢想 428 00:33:50,905 --> 00:33:53,741 ‎像是妳,或是她,還有她 429 00:33:54,825 --> 00:33:57,036 ‎等妳們實現夢想,我就付錢使喚妳們 430 00:33:59,789 --> 00:34:01,624 ‎我不需要夢想,只需要工作 431 00:34:01,624 --> 00:34:03,626 ‎一份能拿得上檯面的工作 432 00:34:05,127 --> 00:34:08,089 ‎然後應該會在最年輕貌美的時候結婚 433 00:34:08,672 --> 00:34:10,299 ‎挑個條件出色的男人 434 00:34:10,299 --> 00:34:11,675 ‎大概再生一、兩個小孩? 435 00:34:12,885 --> 00:34:14,762 ‎然後就會從此過著幸福快樂的生活 436 00:34:15,346 --> 00:34:16,847 ‎除了賢妻良母 437 00:34:16,847 --> 00:34:18,516 ‎還有什麼能總結這種生活? 438 00:34:19,308 --> 00:34:20,142 ‎有啊 439 00:34:20,935 --> 00:34:21,936 ‎“胡說八道” 440 00:34:21,936 --> 00:34:23,354 ‎幹,閉嘴啦,蓑羅 441 00:34:24,355 --> 00:34:25,314 ‎人家好怕喔 442 00:34:28,943 --> 00:34:29,777 ‎所以呢? 443 00:34:31,695 --> 00:34:32,738 ‎妳的夢想是什麼? 444 00:34:35,533 --> 00:34:36,367 ‎妳 445 00:34:38,953 --> 00:34:40,454 ‎從今天起,我的夢想就是妳 446 00:34:42,289 --> 00:34:43,124 ‎我們一定... 447 00:34:44,750 --> 00:34:45,918 ‎要再見喔,朴涎鎭 448 00:35:06,730 --> 00:35:09,775 ‎(2006年夏天) 449 00:35:40,681 --> 00:35:42,308 ‎少偷懶,還不快收起來? 450 00:35:42,308 --> 00:35:44,560 ‎唉唷,不要打這麼大力啦 451 00:35:44,560 --> 00:35:47,563 ‎她手腳上可是有一堆燙傷的疤呢 452 00:35:49,106 --> 00:35:50,191 ‎給我認真點 453 00:36:09,919 --> 00:36:11,253 ‎(高中學力鑑定考試結果) 454 00:36:16,217 --> 00:36:19,470 ‎(文同珢通過2006年 ‎第二次鑑定考試) 455 00:36:37,404 --> 00:36:39,949 ‎(2006年秋天) 456 00:36:43,160 --> 00:36:44,620 {\an8}‎(2005學年度數學試題) 457 00:36:44,620 --> 00:36:46,538 {\an8}‎(2006學年度大學入學測驗數學題) 458 00:36:57,549 --> 00:37:00,719 ‎(2007年秋天) 459 00:37:22,366 --> 00:37:26,453 ‎(2008年秋天) 460 00:38:07,494 --> 00:38:08,412 ‎不好意思 461 00:38:14,126 --> 00:38:16,462 ‎姐姐,我不是故意要打擾妳 462 00:38:19,006 --> 00:38:22,176 ‎我今年20歲,叫做具成熙 463 00:38:22,843 --> 00:38:26,347 ‎我聽說妳這個月底就要離開工廠了 464 00:38:26,889 --> 00:38:31,727 ‎我只是想在妳離開前,跟妳說幾句話 465 00:38:33,937 --> 00:38:35,773 ‎我也想跟妳說句謝謝 466 00:38:36,774 --> 00:38:37,775 ‎謝什麼? 467 00:38:38,692 --> 00:38:39,902 ‎謝謝妳踮腳尖走路 468 00:38:41,195 --> 00:38:42,237 ‎原來妳看到啦 469 00:38:43,113 --> 00:38:44,865 ‎總之,真的很恭喜妳! 470 00:38:44,865 --> 00:38:47,451 ‎我聽說妳考上大學了 471 00:38:47,951 --> 00:38:50,162 ‎哇,妳一定很開心吧? 472 00:38:50,162 --> 00:38:51,914 ‎上大學後可以去聯誼 473 00:38:51,914 --> 00:38:53,457 ‎還能交到男朋友 474 00:38:56,460 --> 00:38:57,878 ‎那不是我的目標 475 00:38:58,545 --> 00:39:01,548 ‎我上大學是因為我有個想去的地方 476 00:39:02,549 --> 00:39:04,343 ‎什麼地方讓妳這麼想去? 477 00:39:06,136 --> 00:39:06,970 ‎三星嗎? 478 00:39:07,846 --> 00:39:08,680 ‎還是現代? 479 00:39:15,896 --> 00:39:17,272 ‎我是認真的,涎鎭 480 00:39:18,190 --> 00:39:19,483 ‎從那天起,我的夢想 481 00:39:20,401 --> 00:39:21,610 ‎一直都是妳 482 00:39:22,111 --> 00:39:26,782 ‎(成佑紡織) 483 00:39:26,782 --> 00:39:27,699 ‎(2009年春天) 484 00:39:27,699 --> 00:39:30,577 ‎我要一杯冰的,請給我最濃的咖啡 485 00:39:30,577 --> 00:39:31,495 ‎我很睏 486 00:39:31,495 --> 00:39:33,747 ‎是要一杯冰美式咖啡加濃縮嗎? 487 00:39:34,832 --> 00:39:36,375 ‎對,就是那個 488 00:39:39,169 --> 00:39:40,963 ‎麻煩到取餐區等候 489 00:39:40,963 --> 00:39:42,631 ‎後面的客人,這邊幫您點餐 490 00:39:45,634 --> 00:39:48,137 ‎我要一杯冰美和一杯熱摩卡拿鐵 491 00:39:48,137 --> 00:39:51,265 ‎拿鐵要加大量鮮奶油跟巧克力淋醬 492 00:39:51,265 --> 00:39:54,768 ‎帳要分開結 ‎但麻煩兩杯都蓋在我的集點卡上 493 00:39:54,768 --> 00:39:56,979 ‎我就知道你會這樣,所以我沒帶錢包 494 00:39:56,979 --> 00:39:59,189 ‎-靠 ‎-麻煩請到取餐區等候 495 00:39:59,940 --> 00:40:01,984 ‎後面的客人,這邊幫您點餐 496 00:40:02,985 --> 00:40:04,903 ‎你這樣真的能“積多成少” 497 00:40:04,903 --> 00:40:05,821 ‎如炡哥 498 00:40:06,405 --> 00:40:07,573 ‎你會靠集點卡變有錢人 499 00:40:07,573 --> 00:40:08,991 ‎集點卡要怎麼讓我變有錢? 500 00:40:08,991 --> 00:40:10,117 ‎到時要拉我一把喔 501 00:40:10,117 --> 00:40:11,785 ‎你每次都是要我請客才叫我“哥” 502 00:40:11,785 --> 00:40:13,454 ‎你比我大,有點大哥的樣子啦 503 00:40:13,454 --> 00:40:14,371 ‎好啦 504 00:40:16,415 --> 00:40:17,749 ‎至少集點卡能讓你發財 505 00:40:17,749 --> 00:40:19,585 ‎集點卡才不會讓我發財 506 00:40:19,585 --> 00:40:20,961 ‎集點卡要怎麼發財? 507 00:40:21,920 --> 00:40:24,214 ‎(歡迎2009學年度新生入學) 508 00:40:25,299 --> 00:40:28,719 ‎(義天教育大學) 509 00:40:28,719 --> 00:40:29,720 ‎歡迎新生! 510 00:40:38,228 --> 00:40:39,813 ‎我每天都在想,涎鎭 511 00:40:40,856 --> 00:40:43,567 ‎我該在哪裡跟妳重逢? 512 00:40:45,319 --> 00:40:46,737 ‎衣食無缺的妳 513 00:40:47,738 --> 00:40:49,907 ‎無所畏懼的妳 514 00:40:50,991 --> 00:40:51,992 ‎哪怕是一瞬間 515 00:40:52,826 --> 00:40:54,119 ‎那個讓妳會害怕的地方 516 00:40:54,745 --> 00:40:55,787 ‎究竟會是哪? 517 00:40:58,624 --> 00:41:00,459 ‎不管怎麼想,我都只能想到那裡 518 00:41:02,544 --> 00:41:04,171 ‎只有那個60平方公尺大 519 00:41:05,214 --> 00:41:06,507 ‎專屬於我的體育館 520 00:41:06,507 --> 00:41:09,134 ‎(河睿帥) 521 00:41:09,134 --> 00:41:12,221 ‎哇,好像童話故事喔 522 00:41:14,139 --> 00:41:14,973 ‎我... 523 00:41:15,516 --> 00:41:17,392 ‎會拿著妳最柔軟、最潔白 524 00:41:18,519 --> 00:41:22,397 ‎最珍惜的電棒捲,涎鎭 525 00:41:23,857 --> 00:41:25,275 ‎我的故事像童話嗎? 526 00:41:25,275 --> 00:41:29,571 ‎對,但我媽媽不是主角,所以... 527 00:41:30,948 --> 00:41:32,199 ‎妳怎麼會這麼想? 528 00:41:32,199 --> 00:41:34,535 ‎因為我媽媽是有錢人 529 00:41:35,035 --> 00:41:37,955 ‎童話故事的主角都很窮 530 00:41:40,832 --> 00:41:42,084 ‎不,妳錯了 531 00:41:43,210 --> 00:41:45,837 ‎在這個故事裡,睿帥的媽媽是主角 532 00:41:47,256 --> 00:41:48,257 ‎因為這個故事 533 00:41:49,299 --> 00:41:50,384 ‎不是童話 534 00:41:51,468 --> 00:41:52,386 ‎而是寓言 535 00:41:56,014 --> 00:41:58,642 ‎可視距離低於一公里的大霧 536 00:41:59,268 --> 00:42:00,227 ‎就稱為濃霧 537 00:42:00,811 --> 00:42:02,062 ‎繼昨天之後 538 00:42:02,062 --> 00:42:03,981 ‎氣象局今天再度發布濃霧特報 539 00:42:04,565 --> 00:42:06,191 ‎影響飛行安全的主要原因 540 00:42:06,191 --> 00:42:07,985 ‎並不是颱風或雷擊 541 00:42:07,985 --> 00:42:10,571 ‎而是濃霧,各位知道嗎? 542 00:42:10,571 --> 00:42:12,906 ‎“如果有人使他的同伴傷殘 543 00:42:12,906 --> 00:42:14,908 ‎他怎樣待人,人也必怎樣待他” 544 00:42:15,993 --> 00:42:18,662 ‎雖然晴天時發生的意外事故最多 545 00:42:18,662 --> 00:42:21,665 ‎但濃霧時的意外致死率才是最高的 546 00:42:21,665 --> 00:42:24,167 ‎請各位外出時多加注意濃霧 547 00:42:24,167 --> 00:42:25,210 ‎我是朴涎鎭 548 00:42:25,210 --> 00:42:26,128 ‎(HTN新聞台) 549 00:42:30,424 --> 00:42:31,592 ‎“以眼還眼 550 00:42:32,426 --> 00:42:33,760 ‎以牙還牙 551 00:42:34,428 --> 00:42:35,679 ‎以傷還傷 552 00:42:37,055 --> 00:42:37,889 ‎他怎樣使人傷殘 553 00:42:37,889 --> 00:42:39,474 ‎人也必怎樣使他傷殘” 554 00:42:42,436 --> 00:42:43,270 ‎是嗎? 555 00:42:45,606 --> 00:42:46,481 ‎這實在太... 556 00:42:47,441 --> 00:42:48,692 ‎公平了吧? 557 00:42:50,694 --> 00:42:51,570 ‎各位不覺得嗎? 558 00:45:00,031 --> 00:45:05,036 ‎字幕翻譯:陳品芳