1
00:09:25,065 --> 00:09:26,066
Menina Moon.
2
00:09:26,734 --> 00:09:28,819
Onde comprou essa camisa?
3
00:09:29,778 --> 00:09:30,779
Na Internet.
4
00:09:32,698 --> 00:09:34,700
- Tens estado a ouvir?
- É bonita.
5
00:09:34,700 --> 00:09:37,995
Ouviste até onde?
O teu exame simulado é para a semana.
6
00:09:37,995 --> 00:09:40,080
Acho que ficará mais bonita sem ela.
7
00:09:40,789 --> 00:09:43,876
Mostre-me as mamas só uma vez
e juro que me vou sair bem neste exame.
8
00:09:44,460 --> 00:09:48,213
Receberá mais
se eu tiver melhores notas, certo?
9
00:09:48,714 --> 00:09:52,885
É tudo graças a ti, Yeon-jin.
Nem me surpreende quando isto acontece.
10
00:09:53,886 --> 00:09:57,389
Pergunto-me como reconhecem sempre
o tipo de pessoa que sou.
11
00:09:58,599 --> 00:10:00,934
- Esta será a minha última sessão.
- Porquê?
12
00:10:00,934 --> 00:10:03,896
Consigo ganhar mais dinheiro
por outros meios.
13
00:10:04,355 --> 00:10:06,815
E tu vais acabar
por usar roupa do governo,
14
00:10:07,399 --> 00:10:09,485
independentemente
se as notas sobem ou descem.
15
00:10:10,152 --> 00:10:11,320
Um uniforme da prisão.
16
00:10:11,320 --> 00:10:14,323
Está louca?
Se a mãe descobre, está lixada!
17
00:10:14,323 --> 00:10:15,532
Ela já sabe.
18
00:10:16,033 --> 00:10:19,119
Ela tem ouvido as nossas sessões
desde a primeira vez.
19
00:10:19,119 --> 00:10:21,038
Sabes que isto é gravado, certo?
20
00:10:21,622 --> 00:10:24,124
Podes pagar para me calar.
21
00:10:26,210 --> 00:10:27,711
Isto é inacreditável, foda-se.
22
00:10:28,337 --> 00:10:31,006
Quer ser professora. Pode fazer isto?
23
00:10:31,006 --> 00:10:33,676
Não tenho a certeza. Não sou?
24
00:10:33,676 --> 00:10:35,094
Boa sorte com o exame.
25
00:11:11,296 --> 00:11:15,300
Ele entrou numa luta aqui perto,
por isso foi trazido rapidamente.
26
00:11:15,300 --> 00:11:17,720
A sério,
não lhe devíamos dar dias de folga.
27
00:11:17,720 --> 00:11:22,141
Aquele psicopata está sempre na televisão.
Os resultados da audiência já saíram.
28
00:11:23,225 --> 00:11:24,101
A sério?
29
00:11:26,645 --> 00:11:28,230
Gostava de o impedir de ver TV.
30
00:11:29,398 --> 00:11:32,151
Dê-lhe 10 % de dextrose em água
com vitaminas B e C.
31
00:15:06,615 --> 00:15:09,159
Porque o Louis é velhote. Ele tem 11 anos.
32
00:15:10,243 --> 00:15:12,412
Mas tu és jovem. O que se passa contigo?
33
00:15:13,830 --> 00:15:15,165
Como assim?
34
00:15:15,165 --> 00:15:16,458
Também o vais fazer?
35
00:15:17,626 --> 00:15:18,585
Fazer o quê?
36
00:15:26,426 --> 00:15:27,427
Drogas.
37
00:15:29,638 --> 00:15:33,892
A Sa-ra disse-me
que continuas a roubar a erva dela.
38
00:15:37,604 --> 00:15:39,106
Não estava a roubar.
39
00:15:39,606 --> 00:15:42,025
Estou preocupado com ela,
por isso estava só a ver...
40
00:15:42,025 --> 00:15:42,943
Então.
41
00:15:44,069 --> 00:15:45,654
Então!
42
00:15:49,825 --> 00:15:51,410
Achas que o teu trabalho é um jogo?
43
00:15:52,411 --> 00:15:54,830
E que ainda sou teu amigo
porque me dou contigo?
44
00:15:59,334 --> 00:16:01,920
Tenho muitas coisas para herdar.
Certo, Myeong-o?
45
00:16:02,462 --> 00:16:06,299
Mas se conduzires enquanto estás mocado
e eu morrer cedo,
46
00:16:07,009 --> 00:16:10,595
isso não seria justo para mim,
pois não? Responde-me.
47
00:16:11,930 --> 00:16:13,765
Responde-me, porra!
48
00:27:48,376 --> 00:27:50,211
Eu não percebia nada disso.
49
00:27:51,129 --> 00:27:54,716
Mas finalmente descobri o motivo,
graças ao Hye-jeong.
50
00:27:56,968 --> 00:27:57,969
Qual é a razão?
51
00:27:59,137 --> 00:28:01,556
Fizeram-no na casa de banho
do átrio do hotel.
52
00:28:02,306 --> 00:28:04,434
Ficaram excitados
enquanto foram buscar a chave.
53
00:28:07,729 --> 00:28:09,063
Sacana doido.
54
00:28:11,023 --> 00:28:13,609
O quê? Estou curiosa.
55
00:28:15,486 --> 00:28:18,823
É um espaço apertado e há pessoas lá fora.
56
00:28:19,741 --> 00:28:23,995
O mármore está frio,
mas tu e eu estamos com tanto calor.
57
00:28:25,913 --> 00:28:27,665
Tirando o facto de ser grande...
58
00:36:18,010 --> 00:36:21,680
{\an8}As belas flores primaveris desabrocharam
nas árvores à volta do templo.
59
00:36:21,680 --> 00:36:25,726
Uma impressionante é o jasmim de inverno,
que significa "chegada da primavera".
60
00:36:26,560 --> 00:36:29,647
Foram colocadas nas cabeças
dos melhores candidatos em gwageo.
61
00:36:29,647 --> 00:36:31,982
São também conhecidas
como as flores do rei.
62
00:36:31,982 --> 00:36:34,693
Mas com a chuva de primavera
que começou ontem à tarde,
63
00:36:34,693 --> 00:36:36,946
a Coreia voltou a congelar.
64
00:36:36,946 --> 00:36:39,365
Prevê-se que a chuva continue
em todo o país
65
00:36:39,365 --> 00:36:41,700
no fim de semana
e leve à última onda de frio.
66
00:36:42,201 --> 00:36:44,787
As temperaturas estão quase sete graus
abaixo da média.
67
00:36:44,787 --> 00:36:47,790
Nas regiões montanhosas,
a chuva transformou-se em neve,
68
00:36:47,790 --> 00:36:52,878
o que poderá continuar hoje e amanhã.
Se planeia uma caminhada no fim de semana...
69
00:36:52,878 --> 00:36:55,464
Eu vejo o canal de meteorologia
todas as manhãs.
70
00:36:55,965 --> 00:36:59,134
... por isso, atenção ao vestir-se.
71
00:36:59,134 --> 00:37:00,552
Sou a Park Yeon-jin.
72
00:37:06,517 --> 00:37:09,144
NOVO AMANHÃ COM JAEPYEONG
FUTURO CONSTRUÍDO POR JAEPYEONG