1 00:09:25,065 --> 00:09:26,066 Menina Moon. 2 00:09:26,734 --> 00:09:28,819 Onde comprou essa camisa? 3 00:09:29,778 --> 00:09:30,779 Na Internet. 4 00:09:32,698 --> 00:09:34,700 - Tens estado a ouvir? - É bonita. 5 00:09:34,700 --> 00:09:37,995 Ouviste até onde? O teu exame simulado é para a semana. 6 00:09:37,995 --> 00:09:40,080 Acho que ficará mais bonita sem ela. 7 00:09:40,789 --> 00:09:43,876 Mostre-me as mamas só uma vez e juro que me vou sair bem neste exame. 8 00:09:44,460 --> 00:09:48,213 Receberá mais se eu tiver melhores notas, certo? 9 00:09:48,714 --> 00:09:52,885 É tudo graças a ti, Yeon-jin. Nem me surpreende quando isto acontece. 10 00:09:53,886 --> 00:09:57,389 Pergunto-me como reconhecem sempre o tipo de pessoa que sou. 11 00:09:58,599 --> 00:10:00,934 - Esta será a minha última sessão. - Porquê? 12 00:10:00,934 --> 00:10:03,896 Consigo ganhar mais dinheiro por outros meios. 13 00:10:04,355 --> 00:10:06,815 E tu vais acabar por usar roupa do governo, 14 00:10:07,399 --> 00:10:09,485 independentemente se as notas sobem ou descem. 15 00:10:10,152 --> 00:10:11,320 Um uniforme da prisão. 16 00:10:11,320 --> 00:10:14,323 Está louca? Se a mãe descobre, está lixada! 17 00:10:14,323 --> 00:10:15,532 Ela já sabe. 18 00:10:16,033 --> 00:10:19,119 Ela tem ouvido as nossas sessões desde a primeira vez. 19 00:10:19,119 --> 00:10:21,038 Sabes que isto é gravado, certo? 20 00:10:21,622 --> 00:10:24,124 Podes pagar para me calar. 21 00:10:26,210 --> 00:10:27,711 Isto é inacreditável, foda-se. 22 00:10:28,337 --> 00:10:31,006 Quer ser professora. Pode fazer isto? 23 00:10:31,006 --> 00:10:33,676 Não tenho a certeza. Não sou? 24 00:10:33,676 --> 00:10:35,094 Boa sorte com o exame. 25 00:11:11,296 --> 00:11:15,300 Ele entrou numa luta aqui perto, por isso foi trazido rapidamente. 26 00:11:15,300 --> 00:11:17,720 A sério, não lhe devíamos dar dias de folga. 27 00:11:17,720 --> 00:11:22,141 Aquele psicopata está sempre na televisão. Os resultados da audiência já saíram. 28 00:11:23,225 --> 00:11:24,101 A sério? 29 00:11:26,645 --> 00:11:28,230 Gostava de o impedir de ver TV. 30 00:11:29,398 --> 00:11:32,151 Dê-lhe 10 % de dextrose em água com vitaminas B e C. 31 00:15:06,615 --> 00:15:09,159 Porque o Louis é velhote. Ele tem 11 anos. 32 00:15:10,243 --> 00:15:12,412 Mas tu és jovem. O que se passa contigo? 33 00:15:13,830 --> 00:15:15,165 Como assim? 34 00:15:15,165 --> 00:15:16,458 Também o vais fazer? 35 00:15:17,626 --> 00:15:18,585 Fazer o quê? 36 00:15:26,426 --> 00:15:27,427 Drogas. 37 00:15:29,638 --> 00:15:33,892 A Sa-ra disse-me que continuas a roubar a erva dela. 38 00:15:37,604 --> 00:15:39,106 Não estava a roubar. 39 00:15:39,606 --> 00:15:42,025 Estou preocupado com ela, por isso estava só a ver... 40 00:15:42,025 --> 00:15:42,943 Então. 41 00:15:44,069 --> 00:15:45,654 Então! 42 00:15:49,825 --> 00:15:51,410 Achas que o teu trabalho é um jogo? 43 00:15:52,411 --> 00:15:54,830 E que ainda sou teu amigo porque me dou contigo? 44 00:15:59,334 --> 00:16:01,920 Tenho muitas coisas para herdar. Certo, Myeong-o? 45 00:16:02,462 --> 00:16:06,299 Mas se conduzires enquanto estás mocado e eu morrer cedo, 46 00:16:07,009 --> 00:16:10,595 isso não seria justo para mim, pois não? Responde-me. 47 00:16:11,930 --> 00:16:13,765 Responde-me, porra! 48 00:27:48,376 --> 00:27:50,211 Eu não percebia nada disso. 49 00:27:51,129 --> 00:27:54,716 Mas finalmente descobri o motivo, graças ao Hye-jeong. 50 00:27:56,968 --> 00:27:57,969 Qual é a razão? 51 00:27:59,137 --> 00:28:01,556 Fizeram-no na casa de banho do átrio do hotel. 52 00:28:02,306 --> 00:28:04,434 Ficaram excitados enquanto foram buscar a chave. 53 00:28:07,729 --> 00:28:09,063 Sacana doido. 54 00:28:11,023 --> 00:28:13,609 O quê? Estou curiosa. 55 00:28:15,486 --> 00:28:18,823 É um espaço apertado e há pessoas lá fora. 56 00:28:19,741 --> 00:28:23,995 O mármore está frio, mas tu e eu estamos com tanto calor. 57 00:28:25,913 --> 00:28:27,665 Tirando o facto de ser grande... 58 00:36:18,010 --> 00:36:21,680 {\an8}As belas flores primaveris desabrocharam nas árvores à volta do templo. 59 00:36:21,680 --> 00:36:25,726 Uma impressionante é o jasmim de inverno, que significa "chegada da primavera". 60 00:36:26,560 --> 00:36:29,647 Foram colocadas nas cabeças dos melhores candidatos em gwageo. 61 00:36:29,647 --> 00:36:31,982 São também conhecidas como as flores do rei. 62 00:36:31,982 --> 00:36:34,693 Mas com a chuva de primavera que começou ontem à tarde, 63 00:36:34,693 --> 00:36:36,946 a Coreia voltou a congelar. 64 00:36:36,946 --> 00:36:39,365 Prevê-se que a chuva continue em todo o país 65 00:36:39,365 --> 00:36:41,700 no fim de semana e leve à última onda de frio. 66 00:36:42,201 --> 00:36:44,787 As temperaturas estão quase sete graus abaixo da média. 67 00:36:44,787 --> 00:36:47,790 Nas regiões montanhosas, a chuva transformou-se em neve, 68 00:36:47,790 --> 00:36:52,878 o que poderá continuar hoje e amanhã. Se planeia uma caminhada no fim de semana... 69 00:36:52,878 --> 00:36:55,464 Eu vejo o canal de meteorologia todas as manhãs. 70 00:36:55,965 --> 00:36:59,134 ... por isso, atenção ao vestir-se. 71 00:36:59,134 --> 00:37:00,552 Sou a Park Yeon-jin. 72 00:37:06,517 --> 00:37:09,144 NOVO AMANHÃ COM JAEPYEONG FUTURO CONSTRUÍDO POR JAEPYEONG