1 00:02:31,569 --> 00:02:33,487 ČCHE HJEDŽONG 2 00:02:39,493 --> 00:02:40,703 ČON ČEDŽUN 3 00:02:42,330 --> 00:02:43,623 SIESTA 4 00:02:53,633 --> 00:02:55,218 Potřebujete něco, pane? 5 00:02:58,304 --> 00:02:59,972 Zazpívej mi ukolébavku. 6 00:02:59,972 --> 00:03:01,390 Nemůžu usnout. 7 00:03:01,390 --> 00:03:03,935 Chcete teplý vlhký ručník? 8 00:03:03,935 --> 00:03:06,312 Jak jinak bys mě mohla zahřát? 9 00:03:12,526 --> 00:03:14,278 Přestaň mě srát a běž spát. 10 00:03:15,738 --> 00:03:16,656 Milí cestující. 11 00:03:16,656 --> 00:03:21,077 V zájmu bezpečnosti letu nepoužívejte elektronické přístroje. 12 00:03:23,496 --> 00:03:26,499 Jsem tak unavená. Můžeš mě svézt? 13 00:03:43,391 --> 00:03:46,143 Dej si energeťák a jeď autobusem. Něco mám. 14 00:03:49,105 --> 00:03:50,606 Můžu si to zkusit? 15 00:03:51,983 --> 00:03:52,900 Promiňte. 16 00:03:54,068 --> 00:03:56,654 Do kabinek nám odkudsi teče voda. 17 00:03:56,654 --> 00:03:58,823 Místo vyzkoušení vám dám 10% slevu. 18 00:03:59,407 --> 00:04:02,326 Ani je zkoušet nemusíte, jako by je ušili pro vás. 19 00:04:46,996 --> 00:04:48,998 Protože se mnou rád šukáš ve dne. 20 00:04:53,919 --> 00:04:54,920 Máš pravdu. 21 00:04:56,756 --> 00:04:58,758 A protože v noci musíš za jinou. 22 00:05:08,684 --> 00:05:10,269 Jak jde plánování svatby? 23 00:05:10,770 --> 00:05:12,938 Proč se ptáš? Vždyť tě to nezajímá. 24 00:05:13,731 --> 00:05:15,149 Abych k tobě byl milý. 25 00:05:15,775 --> 00:05:16,776 Blbost! 26 00:05:19,362 --> 00:05:21,447 Dej vědět, jestli se někdy oženíš. 27 00:06:31,183 --> 00:06:33,352 nosí míň make-upu. 28 00:06:36,897 --> 00:06:38,023 Tady to je. 29 00:06:39,024 --> 00:06:42,361 Myslím, že začínají přecházet na Instagram. 30 00:06:42,361 --> 00:06:45,281 Ta mrcha Hjedžong už je tam. 31 00:06:46,157 --> 00:06:47,658 Už nepoužívají Facebook? 32 00:06:49,034 --> 00:06:50,619 Hlavu vzhůru, Tongun. 33 00:06:50,619 --> 00:06:53,205 Snad jsi nečekala snadnou pomstu? 34 00:06:53,205 --> 00:06:55,791 Až tam přejdou všichni, použij tento účet. 35 00:06:55,791 --> 00:06:58,461 ID a heslo jsou stejné jako na Facebooku. 36 00:06:58,961 --> 00:07:00,796 Musím se naučit tolik věcí. 37 00:07:00,796 --> 00:07:02,214 Ale no tak. 38 00:07:03,632 --> 00:07:06,469 Pořád ti říkám, že si to můžeš rozmyslet. 39 00:07:07,011 --> 00:07:09,930 Pomsta má být podlá a násilná. 40 00:07:10,514 --> 00:07:13,225 Znám pár chlápků s děsivým tetováním. 41 00:07:13,809 --> 00:07:15,811 Vyrostla jsem s nimi v sirotčinci. 42 00:07:18,022 --> 00:07:20,441 Myslíš, že by pro mě i zabíjeli? 43 00:07:22,359 --> 00:07:23,277 Zabít pro tebe? 44 00:07:25,404 --> 00:07:27,823 Pokud je doopravdy nezabiju, 45 00:07:27,823 --> 00:07:31,410 nemůžu přestat v polovině. Už jsem zašla dost daleko. 46 00:07:32,828 --> 00:07:35,664 Půjdu krok po kroku, i když to potrvá. 47 00:07:36,582 --> 00:07:37,583 Máš pravdu. 48 00:07:39,251 --> 00:07:41,837 Ale jsi už v polovině cesty. 49 00:09:25,065 --> 00:09:26,066 Paní Mun? 50 00:09:26,734 --> 00:09:28,819 Odkud máte tu košili? 51 00:09:29,778 --> 00:09:30,779 Z internetu. 52 00:09:32,698 --> 00:09:34,700 - Posloucháš mě? - Je hezká. 53 00:09:34,700 --> 00:09:37,995 Kdy jsi přestal poslouchat? Zkoušku máš příští týden. 54 00:09:37,995 --> 00:09:40,080 Bez ní by vám to slušelo víc. 55 00:09:40,789 --> 00:09:43,876 Ukažte mi prsa a přísahám, že dostanu dobrou známku. 56 00:09:44,460 --> 00:09:48,213 Za lepší známku přece dostanete příplatek, ne? 57 00:09:48,714 --> 00:09:50,174 To díky tobě, Jondžin, 58 00:09:50,716 --> 00:09:52,885 mě tohle vůbec nepřekvapuje. 59 00:09:53,886 --> 00:09:57,389 Zajímalo by mě, jak lidé jako ty vždycky poznají, jaká jsem. 60 00:09:58,599 --> 00:10:00,934 - Tohle je naše poslední hodina. - Proč? 61 00:10:00,934 --> 00:10:03,437 Umím si víc vydělat i jinak. 62 00:10:04,355 --> 00:10:06,815 A ty skončíš ve státní uniformě, 63 00:10:07,399 --> 00:10:09,401 ať už se ti známky zlepší nebo ne. 64 00:10:10,152 --> 00:10:11,320 Vězeňské uniformě. 65 00:10:11,320 --> 00:10:12,655 Blázníte? 66 00:10:12,655 --> 00:10:14,323 Máma by vás zabila. 67 00:10:14,323 --> 00:10:15,532 Ona o tom už ví. 68 00:10:16,033 --> 00:10:19,119 Od naší první lekce nás poslouchá. 69 00:10:19,119 --> 00:10:21,038 Víte, že si to nahrávám, že? 70 00:10:21,622 --> 00:10:24,124 Můžete mi zaplatit, abych mlčela. 71 00:10:26,210 --> 00:10:27,711 Tohle je neuvěřitelný. 72 00:10:28,337 --> 00:10:31,006 Chcete být učitelka. Tohle jako kurva smíte? 73 00:10:31,006 --> 00:10:33,676 Ani nevím. Nesmím snad? 74 00:10:33,676 --> 00:10:35,094 Ať ti vyjde zkouška. 75 00:11:11,296 --> 00:11:13,632 Tentokrát se porval nedaleko, 76 00:11:13,632 --> 00:11:15,300 takže ho přinesli rychle. 77 00:11:15,300 --> 00:11:17,720 Vůbec bychom mu neměli dávat volno. 78 00:11:17,720 --> 00:11:22,141 Ten magor je pořád v televizi. Už zveřejnili jeho výslech. 79 00:11:23,225 --> 00:11:24,101 Vážně? 80 00:11:26,645 --> 00:11:28,313 Nejradši bych tu telku vypnul. 81 00:11:29,398 --> 00:11:32,151 Dejte mu prosím infuzi, 10 %, a vitamíny B a C. 82 00:12:34,880 --> 00:12:37,758 Gratuluju ke svatbě, Jondžin. Myslím to vážně. 83 00:12:37,758 --> 00:12:40,886 Promiň, že jsem ti nepřinesla peníze jako dárek. 84 00:16:07,009 --> 00:16:10,595 to by ke mně nebylo fér, že ne? Odpověz mi. 85 00:16:11,930 --> 00:16:13,765 Odpověz, sakra! 86 00:19:25,248 --> 00:19:28,001 Který „výjimečný“ člověk vás sem přivedl? 87 00:19:28,793 --> 00:19:31,129 Rozhodně vy, pane profesore! 88 00:19:31,129 --> 00:19:33,215 - Miluji vás nade vše! - Bože. 89 00:19:33,215 --> 00:19:34,633 Tak to je smůla. 90 00:19:34,633 --> 00:19:36,551 Jsem ženatý. Vypadněte. 91 00:19:37,719 --> 00:19:40,388 Nevěděl jsem, že jste ženatý. 92 00:19:42,390 --> 00:19:43,558 Tak já teda půjdu. 93 00:19:44,059 --> 00:19:47,145 Tak to prozraďte, kdo je ten výjimečný člověk? 94 00:20:07,415 --> 00:20:08,250 Suhane! 95 00:20:12,295 --> 00:20:13,964 Myslel jsem, že tady nejsi. 96 00:20:13,964 --> 00:20:16,675 Mám jednu hodinu, za kterou potřebuju kredit. 97 00:20:16,675 --> 00:20:19,761 - Co tady děláš? - Jdu spolužákům pro oběd. 98 00:20:20,512 --> 00:20:22,681 Už jsi jedla? Můžeš jít s námi. 99 00:20:24,683 --> 00:20:25,934 Umíš pít? 100 00:26:55,782 --> 00:26:56,783 Všechno nejlepší. 101 00:26:56,783 --> 00:26:59,202 Bože můj, to je nádhera! 102 00:26:59,202 --> 00:27:01,704 Jak tě napadla tak výrazná barva? 103 00:27:03,373 --> 00:27:05,458 Jestli je někdo unosí, tak ty. 104 00:27:09,253 --> 00:27:10,254 To je Kjongtche. 105 00:27:11,339 --> 00:27:13,591 Mám jít s ním a Sanghjonem pít. 106 00:27:14,092 --> 00:27:16,928 - V tuhle hodinu. Magoři. - Jen oni dva? 107 00:27:18,012 --> 00:27:19,263 Ani náhodou. 108 00:27:20,139 --> 00:27:21,474 Ty nechceš jít ven? 109 00:27:21,474 --> 00:27:24,435 Ne, viděl jsem ty holky. Nejsou hezké. 110 00:27:25,019 --> 00:27:26,854 Šel bys, kdyby byly hezké? 111 00:27:27,438 --> 00:27:28,564 Definuj „hezké“. 112 00:27:31,526 --> 00:27:33,277 Ty si teď čistíš zuby? 113 00:27:33,778 --> 00:27:35,029 Když ti dělám tohle? 114 00:27:36,614 --> 00:27:38,157 Proto si je čistím rychle. 115 00:27:40,535 --> 00:27:44,288 Kjongtche je šílený mamánek a je děsně nudný. 116 00:30:17,775 --> 00:30:19,777 Ve dne vypadá neskutečně luxusní 117 00:30:20,695 --> 00:30:22,780 a v noci vypadá šíleně luxusní. 118 00:30:24,448 --> 00:30:26,117 Takže dobře utracené peníze. 119 00:30:27,285 --> 00:30:29,871 Do Soulu a zpět to máš dvě hodiny. 120 00:30:30,371 --> 00:30:31,956 Aspoň neztloustnu. 121 00:30:31,956 --> 00:30:35,376 Říkals, že nemáš rád ženy, co o sebe po svatbě nepečují. 122 00:30:36,127 --> 00:30:39,213 Vstanu ve dvě ráno, nalačno si zaskáču přes švihadlo 123 00:30:39,213 --> 00:30:41,465 a ve tři vyrazím. Tak tam budu včas. 124 00:30:42,633 --> 00:30:44,135 Teď děláš jiné zprávy? 125 00:30:44,802 --> 00:30:46,637 Samozřejmě za to může můj věk. 126 00:30:48,931 --> 00:30:50,766 Když už o tom mluvíme, miláčku, 127 00:30:50,766 --> 00:30:54,937 nemůžeš na náš kanál dostat nějaké reklamy? 128 00:30:55,605 --> 00:30:57,690 Až mi obnoví smlouvu, využiju to. 129 00:30:58,274 --> 00:31:00,026 To jsi měla říct hned. 130 00:31:00,902 --> 00:31:02,904 Nemuseli tě tak urazit. 131 00:31:03,821 --> 00:31:07,158 Každý problém je hračka, když se dá vyřešit penězi. 132 00:31:07,158 --> 00:31:08,242 Vážně? 133 00:31:08,910 --> 00:31:10,494 Ty jsi tak úžasný! 134 00:31:13,873 --> 00:31:17,168 Takže zítra k nám do studia přijede tvůj PR tým? 135 00:31:18,294 --> 00:31:19,128 Odpoledne. 136 00:31:21,297 --> 00:31:22,465 Máš nové cigarety? 137 00:31:23,090 --> 00:31:23,925 Co? 138 00:31:24,717 --> 00:31:25,635 Jo. 139 00:31:30,097 --> 00:31:33,142 Mimochodem, ta tvoje kamarádka letuška. 140 00:31:33,142 --> 00:31:36,562 Hej, jmenuje se Čche Hjedžong! To bys už měl vědět. 141 00:31:39,607 --> 00:31:40,608 Co je s ní? 142 00:31:41,108 --> 00:31:43,778 Řekla Kjongtchemu o vaší střední škole. 143 00:31:43,778 --> 00:31:45,071 Když spolu pili. 144 00:31:46,948 --> 00:31:49,617 Mluvila o mně? Co říkala? 145 00:31:52,912 --> 00:31:54,580 Že měla lepší známky než ty. 146 00:32:30,533 --> 00:32:33,619 Umýt si ruce. Musím si umýt ruce! 147 00:32:38,749 --> 00:32:39,667 Vyděsila mě! 148 00:32:39,667 --> 00:32:41,585 Viděls můj mateřský instinkt? 149 00:32:41,585 --> 00:32:43,671 Co udělá Jondžin, když dokouří? 150 00:32:44,296 --> 00:32:45,381 Ty jsi čumáček. 151 00:32:51,012 --> 00:32:52,596 Sakra. 152 00:32:52,596 --> 00:32:55,182 Kdy teda přijdeš? 153 00:34:47,128 --> 00:34:49,672 Proč jsi musela začít žvatlat? 154 00:34:50,923 --> 00:34:52,007 Co? 155 00:34:53,509 --> 00:34:55,177 Už nejsme na střední. 156 00:34:55,678 --> 00:34:57,680 Nejsme přátelé pro nic za nic. 157 00:34:59,807 --> 00:35:01,642 Odteď si dávej bacha na pusu. 158 00:35:03,060 --> 00:35:06,564 Nevyvyšuj se a nos oblečení, na které máš prachy. 159 00:35:07,982 --> 00:35:09,567 Jestli chápeš, přikývni. 160 00:35:21,579 --> 00:35:22,872 Tohle si vezmu. 161 00:35:28,919 --> 00:35:29,837 Saro. 162 00:35:30,421 --> 00:35:32,339 Promiň. Ty šaty vyčistím a... 163 00:35:32,339 --> 00:35:34,800 Prosím tě, jdi do háje. 164 00:35:36,177 --> 00:35:39,513 Roztáhla jsi je na prsou. Teď už si je nech. 165 00:36:18,010 --> 00:36:21,680 {\an8}Na stromech kolem chrámu rozkvetly krásné jarní květy. 166 00:36:21,680 --> 00:36:25,726 Třeba jasmín nahokvětý, jehož jméno znamená „vítání jara“. 167 00:36:26,560 --> 00:36:29,647 Jasmín dostávali absolventi zkoušek kwago. 168 00:36:29,647 --> 00:36:31,982 Proto se mu říká králova květina. 169 00:36:31,982 --> 00:36:34,693 Ale s jarním deštěm, který od včerejška padá, 170 00:36:34,693 --> 00:36:36,946 Korea opět zamrzne. 171 00:36:36,946 --> 00:36:39,365 Očekává se, že v celé zemi bude pršet 172 00:36:39,365 --> 00:36:41,700 i o víkendu a přijde poslední mráz. 173 00:36:42,201 --> 00:36:44,787 Teplota je o sedm stupňů nižší než průměr. 174 00:36:44,787 --> 00:36:47,790 V horských oblastech se déšť změnil ve sněžení, 175 00:36:47,790 --> 00:36:50,626 které možná ani do zítřka neustane. 176 00:36:51,168 --> 00:36:52,878 Jestli plánujete výlet... 177 00:36:52,878 --> 00:36:55,297 Počasí sleduju každé ráno. 178 00:36:55,965 --> 00:36:59,134 ...velmi pečlivě se oblékněte. 179 00:36:59,134 --> 00:37:00,552 Tady Pak Jondžin. 180 00:37:06,517 --> 00:37:09,144 ZÍTŘEK S ČEPCHJONGEM BUDOUCNOST S ČEPCHJONGEM 181 00:37:09,144 --> 00:37:10,479 STAVBY ČEPCHJONG 182 00:37:34,878 --> 00:37:36,547 Ajéje, neposlušný pacient. 183 00:37:37,172 --> 00:37:40,009 Nemáte vůbec chodit ven. Co tady zase děláte? 184 00:37:40,009 --> 00:37:42,594 Doma mám dusno, vyšel jsem na vzduch. 185 00:37:43,554 --> 00:37:45,306 Co tady děláš ty? 186 00:38:25,429 --> 00:38:27,848 Jo. Chce, abyste mu přinesl svetry. 187 00:38:29,683 --> 00:38:30,684 Moment. 188 00:38:34,104 --> 00:38:35,105 Sakra. 189 00:40:21,462 --> 00:40:22,713 Ty boty si nechej. 190 00:40:23,464 --> 00:40:25,215 Obchod je v podstatě můj. 191 00:40:31,889 --> 00:40:34,308 Alkohol, vodu, kávu. Co si dáš? 192 00:40:40,981 --> 00:40:41,982 Kávu. 193 00:40:58,165 --> 00:40:59,333 Mimochodem, 194 00:41:00,250 --> 00:41:01,835 proč jsi na mě myslela? 195 00:41:05,672 --> 00:41:06,507 Počkat, 196 00:41:07,841 --> 00:41:09,218 dal jsem ti první pusu? 197 00:41:10,260 --> 00:41:12,763 To na mě musíš fakt hodně myslet. 198 00:41:15,265 --> 00:41:18,101 Tenhle obchod je opravdu tvůj? 199 00:41:19,144 --> 00:41:20,062 Jo, víceméně. 200 00:41:21,063 --> 00:41:22,648 Dělám spoustu věcí. 201 00:41:23,398 --> 00:41:24,816 Takže mám dost práce. 202 00:41:26,109 --> 00:41:29,363 Volal Čedžun. Ptal se, proč mu to nezvedáš. 203 00:41:29,863 --> 00:41:33,200 Máš mu vyzvednout oblečení a koupit krmivo pro Louise. 204 00:41:38,413 --> 00:41:40,874 Sakra, ten kretén. 205 00:41:42,292 --> 00:41:44,461 Sám je úplně ztracený. 206 00:41:44,962 --> 00:41:47,047 Čon Čedžun, pamatuješ si ho, že jo? 207 00:41:48,632 --> 00:41:50,050 Takže se nic nezměnilo. 208 00:41:50,676 --> 00:41:52,761 Pořád děláš Čedžunovi poskoka? 209 00:41:52,761 --> 00:41:54,346 Ty vole ne, tak to není. 210 00:41:54,346 --> 00:41:56,848 Víš, život je tak nespravedlivý.