1
00:02:31,569 --> 00:02:33,487
ČCHE HJEDŽONG
2
00:02:39,493 --> 00:02:40,703
ČON ČEDŽUN
3
00:02:42,330 --> 00:02:43,623
SIESTA
4
00:02:53,633 --> 00:02:55,218
Potřebujete něco, pane?
5
00:02:58,304 --> 00:02:59,972
Zazpívej mi ukolébavku.
6
00:02:59,972 --> 00:03:01,390
Nemůžu usnout.
7
00:03:01,390 --> 00:03:03,935
Chcete teplý vlhký ručník?
8
00:03:03,935 --> 00:03:06,312
Jak jinak bys mě mohla zahřát?
9
00:03:12,526 --> 00:03:14,278
Přestaň mě srát a běž spát.
10
00:03:15,738 --> 00:03:16,656
Milí cestující.
11
00:03:16,656 --> 00:03:21,077
V zájmu bezpečnosti letu
nepoužívejte elektronické přístroje.
12
00:03:23,496 --> 00:03:26,499
Jsem tak unavená. Můžeš mě svézt?
13
00:03:43,391 --> 00:03:46,143
Dej si energeťák
a jeď autobusem. Něco mám.
14
00:03:49,105 --> 00:03:50,606
Můžu si to zkusit?
15
00:03:51,983 --> 00:03:52,900
Promiňte.
16
00:03:54,068 --> 00:03:56,654
Do kabinek nám odkudsi teče voda.
17
00:03:56,654 --> 00:03:58,823
Místo vyzkoušení vám dám 10% slevu.
18
00:03:59,407 --> 00:04:02,326
Ani je zkoušet nemusíte,
jako by je ušili pro vás.
19
00:04:46,996 --> 00:04:48,998
Protože se mnou rád šukáš ve dne.
20
00:04:53,919 --> 00:04:54,920
Máš pravdu.
21
00:04:56,756 --> 00:04:58,758
A protože v noci musíš za jinou.
22
00:05:08,684 --> 00:05:10,269
Jak jde plánování svatby?
23
00:05:10,770 --> 00:05:12,938
Proč se ptáš? Vždyť tě to nezajímá.
24
00:05:13,731 --> 00:05:15,149
Abych k tobě byl milý.
25
00:05:15,775 --> 00:05:16,776
Blbost!
26
00:05:19,362 --> 00:05:21,447
Dej vědět, jestli se někdy oženíš.
27
00:06:31,183 --> 00:06:33,352
nosí míň make-upu.
28
00:06:36,897 --> 00:06:38,023
Tady to je.
29
00:06:39,024 --> 00:06:42,361
Myslím, že začínají
přecházet na Instagram.
30
00:06:42,361 --> 00:06:45,281
Ta mrcha Hjedžong už je tam.
31
00:06:46,157 --> 00:06:47,658
Už nepoužívají Facebook?
32
00:06:49,034 --> 00:06:50,619
Hlavu vzhůru, Tongun.
33
00:06:50,619 --> 00:06:53,205
Snad jsi nečekala snadnou pomstu?
34
00:06:53,205 --> 00:06:55,791
Až tam přejdou všichni, použij tento účet.
35
00:06:55,791 --> 00:06:58,461
ID a heslo jsou stejné jako na Facebooku.
36
00:06:58,961 --> 00:07:00,796
Musím se naučit tolik věcí.
37
00:07:00,796 --> 00:07:02,214
Ale no tak.
38
00:07:03,632 --> 00:07:06,469
Pořád ti říkám, že si to můžeš rozmyslet.
39
00:07:07,011 --> 00:07:09,930
Pomsta má být podlá a násilná.
40
00:07:10,514 --> 00:07:13,225
Znám pár chlápků s děsivým tetováním.
41
00:07:13,809 --> 00:07:15,811
Vyrostla jsem s nimi v sirotčinci.
42
00:07:18,022 --> 00:07:20,441
Myslíš, že by pro mě i zabíjeli?
43
00:07:22,359 --> 00:07:23,277
Zabít pro tebe?
44
00:07:25,404 --> 00:07:27,823
Pokud je doopravdy nezabiju,
45
00:07:27,823 --> 00:07:31,410
nemůžu přestat v polovině.
Už jsem zašla dost daleko.
46
00:07:32,828 --> 00:07:35,664
Půjdu krok po kroku, i když to potrvá.
47
00:07:36,582 --> 00:07:37,583
Máš pravdu.
48
00:07:39,251 --> 00:07:41,837
Ale jsi už v polovině cesty.
49
00:09:25,065 --> 00:09:26,066
Paní Mun?
50
00:09:26,734 --> 00:09:28,819
Odkud máte tu košili?
51
00:09:29,778 --> 00:09:30,779
Z internetu.
52
00:09:32,698 --> 00:09:34,700
- Posloucháš mě?
- Je hezká.
53
00:09:34,700 --> 00:09:37,995
Kdy jsi přestal poslouchat?
Zkoušku máš příští týden.
54
00:09:37,995 --> 00:09:40,080
Bez ní by vám to slušelo víc.
55
00:09:40,789 --> 00:09:43,876
Ukažte mi prsa a přísahám,
že dostanu dobrou známku.
56
00:09:44,460 --> 00:09:48,213
Za lepší známku
přece dostanete příplatek, ne?
57
00:09:48,714 --> 00:09:50,174
To díky tobě, Jondžin,
58
00:09:50,716 --> 00:09:52,885
mě tohle vůbec nepřekvapuje.
59
00:09:53,886 --> 00:09:57,389
Zajímalo by mě, jak lidé jako ty
vždycky poznají, jaká jsem.
60
00:09:58,599 --> 00:10:00,934
- Tohle je naše poslední hodina.
- Proč?
61
00:10:00,934 --> 00:10:03,437
Umím si víc vydělat i jinak.
62
00:10:04,355 --> 00:10:06,815
A ty skončíš ve státní uniformě,
63
00:10:07,399 --> 00:10:09,401
ať už se ti známky zlepší nebo ne.
64
00:10:10,152 --> 00:10:11,320
Vězeňské uniformě.
65
00:10:11,320 --> 00:10:12,655
Blázníte?
66
00:10:12,655 --> 00:10:14,323
Máma by vás zabila.
67
00:10:14,323 --> 00:10:15,532
Ona o tom už ví.
68
00:10:16,033 --> 00:10:19,119
Od naší první lekce nás poslouchá.
69
00:10:19,119 --> 00:10:21,038
Víte, že si to nahrávám, že?
70
00:10:21,622 --> 00:10:24,124
Můžete mi zaplatit, abych mlčela.
71
00:10:26,210 --> 00:10:27,711
Tohle je neuvěřitelný.
72
00:10:28,337 --> 00:10:31,006
Chcete být učitelka.
Tohle jako kurva smíte?
73
00:10:31,006 --> 00:10:33,676
Ani nevím. Nesmím snad?
74
00:10:33,676 --> 00:10:35,094
Ať ti vyjde zkouška.
75
00:11:11,296 --> 00:11:13,632
Tentokrát se porval nedaleko,
76
00:11:13,632 --> 00:11:15,300
takže ho přinesli rychle.
77
00:11:15,300 --> 00:11:17,720
Vůbec bychom mu neměli dávat volno.
78
00:11:17,720 --> 00:11:22,141
Ten magor je pořád v televizi.
Už zveřejnili jeho výslech.
79
00:11:23,225 --> 00:11:24,101
Vážně?
80
00:11:26,645 --> 00:11:28,313
Nejradši bych tu telku vypnul.
81
00:11:29,398 --> 00:11:32,151
Dejte mu prosím infuzi, 10 %,
a vitamíny B a C.
82
00:12:34,880 --> 00:12:37,758
Gratuluju ke svatbě, Jondžin.
Myslím to vážně.
83
00:12:37,758 --> 00:12:40,886
Promiň, že jsem ti nepřinesla
peníze jako dárek.
84
00:16:07,009 --> 00:16:10,595
to by ke mně nebylo fér, že ne?
Odpověz mi.
85
00:16:11,930 --> 00:16:13,765
Odpověz, sakra!
86
00:19:25,248 --> 00:19:28,001
Který „výjimečný“ člověk vás sem přivedl?
87
00:19:28,793 --> 00:19:31,129
Rozhodně vy, pane profesore!
88
00:19:31,129 --> 00:19:33,215
- Miluji vás nade vše!
- Bože.
89
00:19:33,215 --> 00:19:34,633
Tak to je smůla.
90
00:19:34,633 --> 00:19:36,551
Jsem ženatý. Vypadněte.
91
00:19:37,719 --> 00:19:40,388
Nevěděl jsem, že jste ženatý.
92
00:19:42,390 --> 00:19:43,558
Tak já teda půjdu.
93
00:19:44,059 --> 00:19:47,145
Tak to prozraďte,
kdo je ten výjimečný člověk?
94
00:20:07,415 --> 00:20:08,250
Suhane!
95
00:20:12,295 --> 00:20:13,964
Myslel jsem, že tady nejsi.
96
00:20:13,964 --> 00:20:16,675
Mám jednu hodinu,
za kterou potřebuju kredit.
97
00:20:16,675 --> 00:20:19,761
- Co tady děláš?
- Jdu spolužákům pro oběd.
98
00:20:20,512 --> 00:20:22,681
Už jsi jedla? Můžeš jít s námi.
99
00:20:24,683 --> 00:20:25,934
Umíš pít?
100
00:26:55,782 --> 00:26:56,783
Všechno nejlepší.
101
00:26:56,783 --> 00:26:59,202
Bože můj, to je nádhera!
102
00:26:59,202 --> 00:27:01,704
Jak tě napadla tak výrazná barva?
103
00:27:03,373 --> 00:27:05,458
Jestli je někdo unosí, tak ty.
104
00:27:09,253 --> 00:27:10,254
To je Kjongtche.
105
00:27:11,339 --> 00:27:13,591
Mám jít s ním a Sanghjonem pít.
106
00:27:14,092 --> 00:27:16,928
- V tuhle hodinu. Magoři.
- Jen oni dva?
107
00:27:18,012 --> 00:27:19,263
Ani náhodou.
108
00:27:20,139 --> 00:27:21,474
Ty nechceš jít ven?
109
00:27:21,474 --> 00:27:24,435
Ne, viděl jsem ty holky. Nejsou hezké.
110
00:27:25,019 --> 00:27:26,854
Šel bys, kdyby byly hezké?
111
00:27:27,438 --> 00:27:28,564
Definuj „hezké“.
112
00:27:31,526 --> 00:27:33,277
Ty si teď čistíš zuby?
113
00:27:33,778 --> 00:27:35,029
Když ti dělám tohle?
114
00:27:36,614 --> 00:27:38,157
Proto si je čistím rychle.
115
00:27:40,535 --> 00:27:44,288
Kjongtche je šílený mamánek
a je děsně nudný.
116
00:30:17,775 --> 00:30:19,777
Ve dne vypadá neskutečně luxusní
117
00:30:20,695 --> 00:30:22,780
a v noci vypadá šíleně luxusní.
118
00:30:24,448 --> 00:30:26,117
Takže dobře utracené peníze.
119
00:30:27,285 --> 00:30:29,871
Do Soulu a zpět to máš dvě hodiny.
120
00:30:30,371 --> 00:30:31,956
Aspoň neztloustnu.
121
00:30:31,956 --> 00:30:35,376
Říkals, že nemáš rád ženy,
co o sebe po svatbě nepečují.
122
00:30:36,127 --> 00:30:39,213
Vstanu ve dvě ráno,
nalačno si zaskáču přes švihadlo
123
00:30:39,213 --> 00:30:41,465
a ve tři vyrazím. Tak tam budu včas.
124
00:30:42,633 --> 00:30:44,135
Teď děláš jiné zprávy?
125
00:30:44,802 --> 00:30:46,637
Samozřejmě za to může můj věk.
126
00:30:48,931 --> 00:30:50,766
Když už o tom mluvíme, miláčku,
127
00:30:50,766 --> 00:30:54,937
nemůžeš na náš kanál
dostat nějaké reklamy?
128
00:30:55,605 --> 00:30:57,690
Až mi obnoví smlouvu, využiju to.
129
00:30:58,274 --> 00:31:00,026
To jsi měla říct hned.
130
00:31:00,902 --> 00:31:02,904
Nemuseli tě tak urazit.
131
00:31:03,821 --> 00:31:07,158
Každý problém je hračka,
když se dá vyřešit penězi.
132
00:31:07,158 --> 00:31:08,242
Vážně?
133
00:31:08,910 --> 00:31:10,494
Ty jsi tak úžasný!
134
00:31:13,873 --> 00:31:17,168
Takže zítra k nám do studia
přijede tvůj PR tým?
135
00:31:18,294 --> 00:31:19,128
Odpoledne.
136
00:31:21,297 --> 00:31:22,465
Máš nové cigarety?
137
00:31:23,090 --> 00:31:23,925
Co?
138
00:31:24,717 --> 00:31:25,635
Jo.
139
00:31:30,097 --> 00:31:33,142
Mimochodem, ta tvoje kamarádka letuška.
140
00:31:33,142 --> 00:31:36,562
Hej, jmenuje se Čche Hjedžong!
To bys už měl vědět.
141
00:31:39,607 --> 00:31:40,608
Co je s ní?
142
00:31:41,108 --> 00:31:43,778
Řekla Kjongtchemu o vaší střední škole.
143
00:31:43,778 --> 00:31:45,071
Když spolu pili.
144
00:31:46,948 --> 00:31:49,617
Mluvila o mně? Co říkala?
145
00:31:52,912 --> 00:31:54,580
Že měla lepší známky než ty.
146
00:32:30,533 --> 00:32:33,619
Umýt si ruce. Musím si umýt ruce!
147
00:32:38,749 --> 00:32:39,667
Vyděsila mě!
148
00:32:39,667 --> 00:32:41,585
Viděls můj mateřský instinkt?
149
00:32:41,585 --> 00:32:43,671
Co udělá Jondžin, když dokouří?
150
00:32:44,296 --> 00:32:45,381
Ty jsi čumáček.
151
00:32:51,012 --> 00:32:52,596
Sakra.
152
00:32:52,596 --> 00:32:55,182
Kdy teda přijdeš?
153
00:34:47,128 --> 00:34:49,672
Proč jsi musela začít žvatlat?
154
00:34:50,923 --> 00:34:52,007
Co?
155
00:34:53,509 --> 00:34:55,177
Už nejsme na střední.
156
00:34:55,678 --> 00:34:57,680
Nejsme přátelé pro nic za nic.
157
00:34:59,807 --> 00:35:01,642
Odteď si dávej bacha na pusu.
158
00:35:03,060 --> 00:35:06,564
Nevyvyšuj se a nos oblečení,
na které máš prachy.
159
00:35:07,982 --> 00:35:09,567
Jestli chápeš, přikývni.
160
00:35:21,579 --> 00:35:22,872
Tohle si vezmu.
161
00:35:28,919 --> 00:35:29,837
Saro.
162
00:35:30,421 --> 00:35:32,339
Promiň. Ty šaty vyčistím a...
163
00:35:32,339 --> 00:35:34,800
Prosím tě, jdi do háje.
164
00:35:36,177 --> 00:35:39,513
Roztáhla jsi je na prsou.
Teď už si je nech.
165
00:36:18,010 --> 00:36:21,680
{\an8}Na stromech kolem chrámu
rozkvetly krásné jarní květy.
166
00:36:21,680 --> 00:36:25,726
Třeba jasmín nahokvětý,
jehož jméno znamená „vítání jara“.
167
00:36:26,560 --> 00:36:29,647
Jasmín dostávali
absolventi zkoušek kwago.
168
00:36:29,647 --> 00:36:31,982
Proto se mu říká králova květina.
169
00:36:31,982 --> 00:36:34,693
Ale s jarním deštěm,
který od včerejška padá,
170
00:36:34,693 --> 00:36:36,946
Korea opět zamrzne.
171
00:36:36,946 --> 00:36:39,365
Očekává se, že v celé zemi bude pršet
172
00:36:39,365 --> 00:36:41,700
i o víkendu a přijde poslední mráz.
173
00:36:42,201 --> 00:36:44,787
Teplota je o sedm stupňů nižší než průměr.
174
00:36:44,787 --> 00:36:47,790
V horských oblastech
se déšť změnil ve sněžení,
175
00:36:47,790 --> 00:36:50,626
které možná ani do zítřka neustane.
176
00:36:51,168 --> 00:36:52,878
Jestli plánujete výlet...
177
00:36:52,878 --> 00:36:55,297
Počasí sleduju každé ráno.
178
00:36:55,965 --> 00:36:59,134
...velmi pečlivě se oblékněte.
179
00:36:59,134 --> 00:37:00,552
Tady Pak Jondžin.
180
00:37:06,517 --> 00:37:09,144
ZÍTŘEK S ČEPCHJONGEM
BUDOUCNOST S ČEPCHJONGEM
181
00:37:09,144 --> 00:37:10,479
STAVBY ČEPCHJONG
182
00:37:34,878 --> 00:37:36,547
Ajéje, neposlušný pacient.
183
00:37:37,172 --> 00:37:40,009
Nemáte vůbec chodit ven.
Co tady zase děláte?
184
00:37:40,009 --> 00:37:42,594
Doma mám dusno, vyšel jsem na vzduch.
185
00:37:43,554 --> 00:37:45,306
Co tady děláš ty?
186
00:38:25,429 --> 00:38:27,848
Jo. Chce, abyste mu přinesl svetry.
187
00:38:29,683 --> 00:38:30,684
Moment.
188
00:38:34,104 --> 00:38:35,105
Sakra.
189
00:40:21,462 --> 00:40:22,713
Ty boty si nechej.
190
00:40:23,464 --> 00:40:25,215
Obchod je v podstatě můj.
191
00:40:31,889 --> 00:40:34,308
Alkohol, vodu, kávu. Co si dáš?
192
00:40:40,981 --> 00:40:41,982
Kávu.
193
00:40:58,165 --> 00:40:59,333
Mimochodem,
194
00:41:00,250 --> 00:41:01,835
proč jsi na mě myslela?
195
00:41:05,672 --> 00:41:06,507
Počkat,
196
00:41:07,841 --> 00:41:09,218
dal jsem ti první pusu?
197
00:41:10,260 --> 00:41:12,763
To na mě musíš fakt hodně myslet.
198
00:41:15,265 --> 00:41:18,101
Tenhle obchod je opravdu tvůj?
199
00:41:19,144 --> 00:41:20,062
Jo, víceméně.
200
00:41:21,063 --> 00:41:22,648
Dělám spoustu věcí.
201
00:41:23,398 --> 00:41:24,816
Takže mám dost práce.
202
00:41:26,109 --> 00:41:29,363
Volal Čedžun.
Ptal se, proč mu to nezvedáš.
203
00:41:29,863 --> 00:41:33,200
Máš mu vyzvednout oblečení
a koupit krmivo pro Louise.
204
00:41:38,413 --> 00:41:40,874
Sakra, ten kretén.
205
00:41:42,292 --> 00:41:44,461
Sám je úplně ztracený.
206
00:41:44,962 --> 00:41:47,047
Čon Čedžun, pamatuješ si ho, že jo?
207
00:41:48,632 --> 00:41:50,050
Takže se nic nezměnilo.
208
00:41:50,676 --> 00:41:52,761
Pořád děláš Čedžunovi poskoka?
209
00:41:52,761 --> 00:41:54,346
Ty vole ne, tak to není.
210
00:41:54,346 --> 00:41:56,848
Víš, život je tak nespravedlivý.