1 00:02:31,569 --> 00:02:33,487 CHOI HYE-JEONG 2 00:02:39,493 --> 00:02:40,703 JEON JAE-JUN 3 00:02:42,330 --> 00:02:43,623 SIESTA 4 00:02:53,633 --> 00:02:55,218 ¿Qué se le ofrece, señor? 5 00:02:58,304 --> 00:03:01,390 ¿Me cantas una canción de cuna? No puedo dormir. 6 00:03:01,390 --> 00:03:03,935 ¿Quiere una toalla húmeda? 7 00:03:03,935 --> 00:03:06,312 ¿Tienes algo más húmedo para ofrecer? 8 00:03:12,526 --> 00:03:14,278 Basta de juegos y duerma. 9 00:03:15,821 --> 00:03:17,281 Estimados pasajeros, 10 00:03:17,281 --> 00:03:21,077 no se permiten aparatos electrónicos por seguridad en el vuelo. 11 00:03:23,496 --> 00:03:26,499 Estoy cansada. ¿Me puedes buscar? 12 00:03:43,391 --> 00:03:46,143 Una bebida energética y ven en bus. Tengo planes. 13 00:03:49,105 --> 00:03:50,606 ¿Puedo probarme esto? 14 00:03:51,983 --> 00:03:52,900 Lo siento. 15 00:03:54,068 --> 00:03:56,654 Tenemos una fuga de agua en los probadores. 16 00:03:56,654 --> 00:03:58,823 Le haré un 10 % de descuento. 17 00:03:59,407 --> 00:04:02,326 No hay ni que probarlo, seguro le queda pintado. 18 00:04:46,787 --> 00:04:48,998 Porque te gusta el sexo de día. 19 00:04:53,919 --> 00:04:54,920 Tienes razón. 20 00:04:56,756 --> 00:04:58,758 ¿Para conocer a otra por la noche? 21 00:05:08,684 --> 00:05:10,269 ¿Cómo va lo de la boda? 22 00:05:10,770 --> 00:05:12,938 ¿Por qué preguntas? Ni te interesa. 23 00:05:13,731 --> 00:05:15,149 Pero parezco amable. 24 00:05:15,775 --> 00:05:16,776 Qué tontería. 25 00:05:19,362 --> 00:05:21,447 Avísame si quieres casarte. 26 00:06:31,183 --> 00:06:32,726 usa menos maquillaje. 27 00:06:36,897 --> 00:06:38,023 Aquí está. 28 00:06:39,024 --> 00:06:42,361 Creo que están empezando a pasarse a Instagram. 29 00:06:42,361 --> 00:06:45,281 Esa perra de Hye-jeong ya se cambió. 30 00:06:46,157 --> 00:06:47,658 ¿Ya no usan Facebook? 31 00:06:49,034 --> 00:06:50,619 Cambia la cara, amiga. 32 00:06:50,619 --> 00:06:53,205 ¿Creías que la venganza iba a ser fácil? 33 00:06:53,205 --> 00:06:55,791 Cuando cambien todos, usa esta cuenta. 34 00:06:55,791 --> 00:06:58,794 El usuario y la clave son iguales que en Facebook. 35 00:06:58,794 --> 00:07:00,796 No esperaba tener que aprender más. 36 00:07:00,796 --> 00:07:02,214 Vamos. 37 00:07:03,632 --> 00:07:06,469 Vamos, nunca es tarde para cambiar de opinión. 38 00:07:06,969 --> 00:07:09,930 Se supone que la venganza debe ser sucia, violenta. 39 00:07:10,514 --> 00:07:13,309 Conozco a unos tipos que tienen tatuajes y todo. 40 00:07:13,809 --> 00:07:15,811 Me crie con ellos en el orfanato. 41 00:07:18,022 --> 00:07:20,441 ¿Y crees que puedan matar por mí? 42 00:07:22,359 --> 00:07:23,277 ¿Matar? 43 00:07:25,404 --> 00:07:27,823 A menos que vaya a matarlos... 44 00:07:27,823 --> 00:07:31,410 No quiero una venganza mediocre, ya llegué muy lejos. 45 00:07:32,745 --> 00:07:35,664 Debo ir paso a paso, aunque me lleve mucho tiempo. 46 00:07:36,582 --> 00:07:37,583 Tienes razón. 47 00:07:39,251 --> 00:07:41,837 Pero ya estás a mitad de camino. 48 00:09:25,065 --> 00:09:26,066 Profesora. 49 00:09:26,734 --> 00:09:28,819 ¿Dónde compró esa camisa? 50 00:09:29,778 --> 00:09:30,779 En internet. 51 00:09:32,531 --> 00:09:34,700 - ¿Me has prestado atención? - Es linda. 52 00:09:34,700 --> 00:09:37,995 ¿Cuándo dejaste de oírme? El ensayo de prueba es en una semana. 53 00:09:37,995 --> 00:09:40,080 Estaría más bonita sin la camisa. 54 00:09:40,748 --> 00:09:43,876 Si me muestras los pechos, te juro que apruebo. 55 00:09:44,460 --> 00:09:48,213 Le pagan más si saco mejor nota, ¿no? 56 00:09:48,714 --> 00:09:50,633 Todo es gracias a ti, Yeon-jin. 57 00:09:50,633 --> 00:09:52,635 Estas cosas ya ni me sorprenden. 58 00:09:53,886 --> 00:09:57,389 Me pregunto cómo hacen para saber que soy una presa fácil. 59 00:09:58,599 --> 00:10:00,934 - Esta es mi última clase. - ¿Por qué? 60 00:10:00,934 --> 00:10:03,520 Puedo ganar más dinero haciendo otra cosa. 61 00:10:04,355 --> 00:10:06,815 Y tú acabarás con ropa a rayas, 62 00:10:07,399 --> 00:10:09,401 aunque logres subir la nota. 63 00:10:10,110 --> 00:10:11,320 En prisión. 64 00:10:11,320 --> 00:10:14,323 ¿Estás loca? Si mamá se entera, estás jodida. 65 00:10:14,323 --> 00:10:15,532 Ya lo sabe. 66 00:10:16,033 --> 00:10:19,119 Siempre escucha las clases, desde la primera. 67 00:10:19,119 --> 00:10:21,038 Sabe que lo grabo, ¿no? 68 00:10:21,622 --> 00:10:24,124 Si me paga bien, no diré nada. 69 00:10:26,210 --> 00:10:27,711 Qué mierda. Es increíble. 70 00:10:28,337 --> 00:10:31,006 Quieres ser maestra. Mierda, ¿esto es legal? 71 00:10:31,006 --> 00:10:33,676 No lo sé. ¿Es ilegal? 72 00:10:33,676 --> 00:10:35,094 Suerte con tu examen. 73 00:11:11,296 --> 00:11:13,632 Esta vez se peleó cerca, 74 00:11:13,632 --> 00:11:15,300 lo trajeron rápido. 75 00:11:15,300 --> 00:11:17,761 En serio, no hay que darle el día libre. 76 00:11:17,761 --> 00:11:22,474 Ese psicópata siempre sale en la TV. Publicaron los resultados de la audiencia. 77 00:11:23,225 --> 00:11:24,101 ¿En serio? 78 00:11:26,645 --> 00:11:28,230 Debí desconectarle la TV. 79 00:11:29,398 --> 00:11:32,151 Ponle un 10 % de dextrosa con vitaminas B y C. 80 00:12:34,880 --> 00:12:37,758 Felicidades por tu boda, Yeon-jin. De verdad. 81 00:12:37,758 --> 00:12:40,886 Perdón por no traer dinero para tu regalo. 82 00:16:07,009 --> 00:16:08,969 no sería justo, ¿verdad? 83 00:16:08,969 --> 00:16:10,470 ¡Contéstame! 84 00:16:11,930 --> 00:16:13,765 ¡Respóndeme, carajo! 85 00:19:25,248 --> 00:19:27,918 ¿A quién vienes a ver aquí? 86 00:19:28,793 --> 00:19:31,129 ¡Por supuesto que a usted, profesor! 87 00:19:31,129 --> 00:19:33,215 - ¡Lo respeto y lo amo! - Cielos. 88 00:19:33,215 --> 00:19:34,633 Qué lástima. 89 00:19:34,633 --> 00:19:36,551 Estoy casado. Largo de aquí. 90 00:19:37,719 --> 00:19:40,096 No sabía que estaba casado. 91 00:19:42,390 --> 00:19:43,558 Entonces me voy. 92 00:19:44,059 --> 00:19:47,145 Dímelo de una vez. ¿A quién viniste a ver? 93 00:20:07,415 --> 00:20:08,250 ¡Soo-han! 94 00:20:12,295 --> 00:20:13,964 Creí que no habías venido. 95 00:20:13,964 --> 00:20:16,549 Necesito los créditos de esta clase. 96 00:20:16,549 --> 00:20:19,761 - ¿Qué haces aquí? - Vine a comer con amigos del club. 97 00:20:20,512 --> 00:20:22,681 ¿Comiste? Ven con nosotros. 98 00:20:24,683 --> 00:20:25,934 ¿Aguantas la bebida? 99 00:26:55,740 --> 00:26:56,783 Feliz cumpleaños. 100 00:26:56,783 --> 00:26:59,202 Cielos. Son hermosos. 101 00:26:59,202 --> 00:27:01,788 ¿Cómo se te ocurrió un color tan brillante? 102 00:27:03,373 --> 00:27:05,166 Te quedará precioso. 103 00:27:09,253 --> 00:27:10,254 Es Gyeong-tae. 104 00:27:11,339 --> 00:27:14,008 Me espera con Sang-hyeon para beber algo. 105 00:27:14,008 --> 00:27:17,011 - A esta hora. Malditos locos. - ¿Ellos dos solos? 106 00:27:18,012 --> 00:27:19,263 Ni loco. 107 00:27:20,139 --> 00:27:21,474 ¿No quieres salir? 108 00:27:21,474 --> 00:27:24,435 No. Ya vi a las chicas. No son bonitas. 109 00:27:25,019 --> 00:27:26,854 ¿Habrías ido si fueran bonitas? 110 00:27:27,438 --> 00:27:28,564 Define "bonita". 111 00:27:31,484 --> 00:27:33,277 ¿Y ahora te lavas los dientes? 112 00:27:33,778 --> 00:27:35,154 ¿Mientras te hago esto? 113 00:27:36,614 --> 00:27:38,157 Por eso me lavo rápido. 114 00:27:40,535 --> 00:27:44,288 Gyeong-tae es un caprichoso y es muy aburrido. 115 00:30:17,775 --> 00:30:19,777 Parece muy caro de día, 116 00:30:20,695 --> 00:30:22,780 y ridículamente caro de noche. 117 00:30:24,448 --> 00:30:26,450 El dinero se gastó bien, entonces. 118 00:30:27,285 --> 00:30:30,288 ¿Y los viajes? La ida y vuelta a Seúl son dos horas. 119 00:30:30,288 --> 00:30:31,956 Me mantienen en forma. 120 00:30:31,956 --> 00:30:36,043 Decías que no te gustaban las mujeres que dejan de cuidarse tras la boda. 121 00:30:36,043 --> 00:30:39,213 Me levanto a las dos, salto la cuerda en ayunas 122 00:30:39,213 --> 00:30:41,465 y salgo a las tres para llegar a tiempo. 123 00:30:42,633 --> 00:30:44,135 ¿Estás en otro programa? 124 00:30:44,802 --> 00:30:46,637 Creo que es por mi edad. 125 00:30:49,015 --> 00:30:50,766 Hablando de eso, Do-yeong, 126 00:30:50,766 --> 00:30:54,937 ¿puedes poner publicidad en nuestro canal de noticias? 127 00:30:55,605 --> 00:30:58,274 Me vendrá bien cuando renueve el contrato. 128 00:30:58,274 --> 00:31:00,109 Debiste decírmelo antes. 129 00:31:00,902 --> 00:31:03,112 No hay necesidad de herir tu orgullo. 130 00:31:03,821 --> 00:31:07,158 Si se puede resolver con dinero, el problema no existe. 131 00:31:07,158 --> 00:31:08,242 ¿En serio? 132 00:31:08,910 --> 00:31:10,494 ¡Qué aliado increíble! 133 00:31:13,873 --> 00:31:17,168 ¿El equipo de publicidad vendrá al canal mañana? 134 00:31:18,294 --> 00:31:19,128 Por la tarde. 135 00:31:21,297 --> 00:31:22,465 ¿Marca nueva? 136 00:31:23,090 --> 00:31:23,925 ¿Qué? 137 00:31:24,717 --> 00:31:25,635 Sí. 138 00:31:30,097 --> 00:31:33,142 Oye, tu amiga, la azafata... 139 00:31:33,142 --> 00:31:36,562 ¡Se llama Choi Hye-jeong! Ya deberías saberlo. 140 00:31:39,607 --> 00:31:40,608 ¿Qué le pasa? 141 00:31:41,108 --> 00:31:43,778 Le habló a Gyeong-tae de cuando iban al colegio. 142 00:31:43,778 --> 00:31:45,237 Estaban bebiendo mucho. 143 00:31:46,948 --> 00:31:49,617 ¿Habló de mí? ¿Qué dijo? 144 00:31:52,912 --> 00:31:55,164 Que sacaba mejores notas que tú. 145 00:32:30,533 --> 00:32:33,619 Lavarse las manos. Voy a lavarme. 146 00:32:38,749 --> 00:32:39,667 ¡Me asustó! 147 00:32:39,667 --> 00:32:41,585 ¿Viste mi instinto maternal? 148 00:32:41,585 --> 00:32:43,796 ¿Qué hay que hacer después de fumar? 149 00:32:44,296 --> 00:32:45,381 ¡Qué lindo eres! 150 00:32:51,012 --> 00:32:52,596 Maldición. 151 00:32:52,596 --> 00:32:55,182 ¿Cuándo vienes? 152 00:34:47,128 --> 00:34:49,672 ¿Por qué tuviste que ponerte a charlar? 153 00:34:50,923 --> 00:34:52,007 ¿Eh? 154 00:34:53,509 --> 00:34:55,177 Ya no estamos en la escuela. 155 00:34:55,678 --> 00:34:57,680 La amistad sola no nos une. 156 00:34:59,807 --> 00:35:01,642 Cuida esa maldita boca. 157 00:35:03,060 --> 00:35:06,564 Usa ropa de tu clase y bolsos que puedas pagar. 158 00:35:07,982 --> 00:35:09,567 Si me entiendes, asiente. 159 00:35:21,579 --> 00:35:22,872 Me llevo esto. 160 00:35:28,919 --> 00:35:29,837 Sa-ra. 161 00:35:30,421 --> 00:35:32,339 Lo siento. Lo lavaré y... 162 00:35:32,339 --> 00:35:34,800 Cállate ya, carajo. 163 00:35:36,177 --> 00:35:39,513 Le has deformado el pecho. Quédate esa mierda de vestido. 164 00:36:18,010 --> 00:36:21,680 {\an8}Ya hay flores de primavera en los árboles del templo. 165 00:36:21,680 --> 00:36:25,726 Llama la atención el jazmín de invierno, que le da la bienvenida a la primavera. 166 00:36:26,560 --> 00:36:29,647 Adornaba las cabezas de los mejores candidatos del gwageo. 167 00:36:29,647 --> 00:36:31,982 También se le llama la flor del rey. 168 00:36:31,982 --> 00:36:34,693 Pero con la lluvia, que empezó ayer, 169 00:36:34,693 --> 00:36:36,946 Corea vuelve a congelarse. 170 00:36:36,946 --> 00:36:39,365 Seguirá lloviendo en todo el país 171 00:36:39,365 --> 00:36:41,700 y luego vendrá la última ola de frío. 172 00:36:42,201 --> 00:36:44,787 Hace siete grados menos de lo esperado. 173 00:36:44,787 --> 00:36:50,626 En las zonas de montaña, la nieve continuará hoy y mañana. 174 00:36:51,168 --> 00:36:52,878 Si planean una excursión... 175 00:36:52,878 --> 00:36:55,297 Veo el clima todas las mañanas. 176 00:36:55,965 --> 00:36:59,134 ...lleven mucho abrigo. 177 00:36:59,134 --> 00:37:00,552 Soy Park Yeon-jin. 178 00:37:06,517 --> 00:37:09,228 UN NUEVO MAÑANA CONSTRUIMOS EL FUTURO 179 00:37:09,228 --> 00:37:10,479 CONSTRUCTORA JAEPYEONG 180 00:37:34,878 --> 00:37:36,547 Ahí viene el paciente falso. 181 00:37:37,172 --> 00:37:40,009 Te dije que no salieras. ¿Por qué vuelves? 182 00:37:40,009 --> 00:37:42,594 Me estaba asfixiando y salí a tomar aire. 183 00:37:43,554 --> 00:37:45,306 ¿Qué haces aquí? 184 00:38:25,429 --> 00:38:27,848 Sí. Quiere que lleves unos suéteres. 185 00:38:29,683 --> 00:38:30,684 Espera. 186 00:38:34,104 --> 00:38:35,105 Maldición. 187 00:40:21,462 --> 00:40:22,713 Déjate los zapatos. 188 00:40:23,464 --> 00:40:25,299 La tienda es prácticamente mía. 189 00:40:31,889 --> 00:40:34,308 Alcohol, agua o café. ¿Qué quieres? 190 00:40:40,981 --> 00:40:41,982 Café. 191 00:40:58,165 --> 00:40:59,333 Por cierto, 192 00:41:00,250 --> 00:41:01,835 ¿qué pensabas de mí? 193 00:41:05,672 --> 00:41:06,507 Espera... 194 00:41:07,841 --> 00:41:09,218 ¿Te di tu primer beso? 195 00:41:10,260 --> 00:41:12,763 Seguro te acuerdas mucho de mí. 196 00:41:15,265 --> 00:41:18,101 ¿La tienda es tuya, entonces? 197 00:41:19,102 --> 00:41:20,062 Sí, más o menos. 198 00:41:21,063 --> 00:41:22,648 Hago muchas cosas. 199 00:41:23,398 --> 00:41:24,816 Estoy muy ocupado. 200 00:41:26,109 --> 00:41:29,363 Llamó Jae-jun. Pregunta por qué no contestas. 201 00:41:29,863 --> 00:41:33,200 Quiere que recojas su ropa y le compres alimento a Louis. 202 00:41:38,413 --> 00:41:40,874 Maldición, ese imbécil. 203 00:41:42,292 --> 00:41:44,461 No puede hacer nada sin mí. 204 00:41:44,962 --> 00:41:47,047 ¿Recuerdas a Jeon Jae-jun? 205 00:41:48,632 --> 00:41:50,050 Así que no cambió nada. 206 00:41:50,676 --> 00:41:52,761 ¿Sigues sirviendo a Jae-jun? 207 00:41:52,761 --> 00:41:54,346 Mierda, no es así. 208 00:41:54,346 --> 00:41:56,848 Bueno, la vida es muy injusta.