1
00:02:31,569 --> 00:02:33,487
CHOI HYE-JEONG
2
00:02:39,493 --> 00:02:40,703
JEON JAE-JUN
3
00:02:42,330 --> 00:02:43,623
SIESTA
4
00:02:53,633 --> 00:02:55,218
¿Qué se le ofrece, señor?
5
00:02:58,304 --> 00:03:01,390
¿Me cantas una canción de cuna?
No puedo dormir.
6
00:03:01,390 --> 00:03:03,935
¿Quiere una toalla húmeda?
7
00:03:03,935 --> 00:03:06,312
¿Tienes algo más húmedo para ofrecer?
8
00:03:12,526 --> 00:03:14,278
Basta de juegos y duerma.
9
00:03:15,821 --> 00:03:17,281
Estimados pasajeros,
10
00:03:17,281 --> 00:03:21,077
no se permiten aparatos electrónicos
por seguridad en el vuelo.
11
00:03:23,496 --> 00:03:26,499
Estoy cansada. ¿Me puedes buscar?
12
00:03:43,391 --> 00:03:46,143
Una bebida energética y ven en bus.
Tengo planes.
13
00:03:49,105 --> 00:03:50,606
¿Puedo probarme esto?
14
00:03:51,983 --> 00:03:52,900
Lo siento.
15
00:03:54,068 --> 00:03:56,654
Tenemos una fuga de agua
en los probadores.
16
00:03:56,654 --> 00:03:58,823
Le haré un 10 % de descuento.
17
00:03:59,407 --> 00:04:02,326
No hay ni que probarlo,
seguro le queda pintado.
18
00:04:46,787 --> 00:04:48,998
Porque te gusta el sexo de día.
19
00:04:53,919 --> 00:04:54,920
Tienes razón.
20
00:04:56,756 --> 00:04:58,758
¿Para conocer a otra por la noche?
21
00:05:08,684 --> 00:05:10,269
¿Cómo va lo de la boda?
22
00:05:10,770 --> 00:05:12,938
¿Por qué preguntas? Ni te interesa.
23
00:05:13,731 --> 00:05:15,149
Pero parezco amable.
24
00:05:15,775 --> 00:05:16,776
Qué tontería.
25
00:05:19,362 --> 00:05:21,447
Avísame si quieres casarte.
26
00:06:31,183 --> 00:06:32,726
usa menos maquillaje.
27
00:06:36,897 --> 00:06:38,023
Aquí está.
28
00:06:39,024 --> 00:06:42,361
Creo que están empezando
a pasarse a Instagram.
29
00:06:42,361 --> 00:06:45,281
Esa perra de Hye-jeong ya se cambió.
30
00:06:46,157 --> 00:06:47,658
¿Ya no usan Facebook?
31
00:06:49,034 --> 00:06:50,619
Cambia la cara, amiga.
32
00:06:50,619 --> 00:06:53,205
¿Creías que la venganza iba a ser fácil?
33
00:06:53,205 --> 00:06:55,791
Cuando cambien todos, usa esta cuenta.
34
00:06:55,791 --> 00:06:58,794
El usuario y la clave
son iguales que en Facebook.
35
00:06:58,794 --> 00:07:00,796
No esperaba tener que aprender más.
36
00:07:00,796 --> 00:07:02,214
Vamos.
37
00:07:03,632 --> 00:07:06,469
Vamos, nunca es tarde
para cambiar de opinión.
38
00:07:06,969 --> 00:07:09,930
Se supone que la venganza
debe ser sucia, violenta.
39
00:07:10,514 --> 00:07:13,309
Conozco a unos tipos
que tienen tatuajes y todo.
40
00:07:13,809 --> 00:07:15,811
Me crie con ellos en el orfanato.
41
00:07:18,022 --> 00:07:20,441
¿Y crees que puedan matar por mí?
42
00:07:22,359 --> 00:07:23,277
¿Matar?
43
00:07:25,404 --> 00:07:27,823
A menos que vaya a matarlos...
44
00:07:27,823 --> 00:07:31,410
No quiero una venganza mediocre,
ya llegué muy lejos.
45
00:07:32,745 --> 00:07:35,664
Debo ir paso a paso,
aunque me lleve mucho tiempo.
46
00:07:36,582 --> 00:07:37,583
Tienes razón.
47
00:07:39,251 --> 00:07:41,837
Pero ya estás a mitad de camino.
48
00:09:25,065 --> 00:09:26,066
Profesora.
49
00:09:26,734 --> 00:09:28,819
¿Dónde compró esa camisa?
50
00:09:29,778 --> 00:09:30,779
En internet.
51
00:09:32,531 --> 00:09:34,700
- ¿Me has prestado atención?
- Es linda.
52
00:09:34,700 --> 00:09:37,995
¿Cuándo dejaste de oírme?
El ensayo de prueba es en una semana.
53
00:09:37,995 --> 00:09:40,080
Estaría más bonita sin la camisa.
54
00:09:40,748 --> 00:09:43,876
Si me muestras los pechos,
te juro que apruebo.
55
00:09:44,460 --> 00:09:48,213
Le pagan más si saco mejor nota, ¿no?
56
00:09:48,714 --> 00:09:50,633
Todo es gracias a ti, Yeon-jin.
57
00:09:50,633 --> 00:09:52,635
Estas cosas ya ni me sorprenden.
58
00:09:53,886 --> 00:09:57,389
Me pregunto cómo hacen para saber
que soy una presa fácil.
59
00:09:58,599 --> 00:10:00,934
- Esta es mi última clase.
- ¿Por qué?
60
00:10:00,934 --> 00:10:03,520
Puedo ganar más dinero haciendo otra cosa.
61
00:10:04,355 --> 00:10:06,815
Y tú acabarás con ropa a rayas,
62
00:10:07,399 --> 00:10:09,401
aunque logres subir la nota.
63
00:10:10,110 --> 00:10:11,320
En prisión.
64
00:10:11,320 --> 00:10:14,323
¿Estás loca?
Si mamá se entera, estás jodida.
65
00:10:14,323 --> 00:10:15,532
Ya lo sabe.
66
00:10:16,033 --> 00:10:19,119
Siempre escucha las clases,
desde la primera.
67
00:10:19,119 --> 00:10:21,038
Sabe que lo grabo, ¿no?
68
00:10:21,622 --> 00:10:24,124
Si me paga bien, no diré nada.
69
00:10:26,210 --> 00:10:27,711
Qué mierda. Es increíble.
70
00:10:28,337 --> 00:10:31,006
Quieres ser maestra.
Mierda, ¿esto es legal?
71
00:10:31,006 --> 00:10:33,676
No lo sé. ¿Es ilegal?
72
00:10:33,676 --> 00:10:35,094
Suerte con tu examen.
73
00:11:11,296 --> 00:11:13,632
Esta vez se peleó cerca,
74
00:11:13,632 --> 00:11:15,300
lo trajeron rápido.
75
00:11:15,300 --> 00:11:17,761
En serio, no hay que darle el día libre.
76
00:11:17,761 --> 00:11:22,474
Ese psicópata siempre sale en la TV.
Publicaron los resultados de la audiencia.
77
00:11:23,225 --> 00:11:24,101
¿En serio?
78
00:11:26,645 --> 00:11:28,230
Debí desconectarle la TV.
79
00:11:29,398 --> 00:11:32,151
Ponle un 10 % de dextrosa
con vitaminas B y C.
80
00:12:34,880 --> 00:12:37,758
Felicidades por tu boda, Yeon-jin.
De verdad.
81
00:12:37,758 --> 00:12:40,886
Perdón por no traer dinero para tu regalo.
82
00:16:07,009 --> 00:16:08,969
no sería justo, ¿verdad?
83
00:16:08,969 --> 00:16:10,470
¡Contéstame!
84
00:16:11,930 --> 00:16:13,765
¡Respóndeme, carajo!
85
00:19:25,248 --> 00:19:27,918
¿A quién vienes a ver aquí?
86
00:19:28,793 --> 00:19:31,129
¡Por supuesto que a usted, profesor!
87
00:19:31,129 --> 00:19:33,215
- ¡Lo respeto y lo amo!
- Cielos.
88
00:19:33,215 --> 00:19:34,633
Qué lástima.
89
00:19:34,633 --> 00:19:36,551
Estoy casado. Largo de aquí.
90
00:19:37,719 --> 00:19:40,096
No sabía que estaba casado.
91
00:19:42,390 --> 00:19:43,558
Entonces me voy.
92
00:19:44,059 --> 00:19:47,145
Dímelo de una vez. ¿A quién viniste a ver?
93
00:20:07,415 --> 00:20:08,250
¡Soo-han!
94
00:20:12,295 --> 00:20:13,964
Creí que no habías venido.
95
00:20:13,964 --> 00:20:16,549
Necesito los créditos de esta clase.
96
00:20:16,549 --> 00:20:19,761
- ¿Qué haces aquí?
- Vine a comer con amigos del club.
97
00:20:20,512 --> 00:20:22,681
¿Comiste? Ven con nosotros.
98
00:20:24,683 --> 00:20:25,934
¿Aguantas la bebida?
99
00:26:55,740 --> 00:26:56,783
Feliz cumpleaños.
100
00:26:56,783 --> 00:26:59,202
Cielos. Son hermosos.
101
00:26:59,202 --> 00:27:01,788
¿Cómo se te ocurrió
un color tan brillante?
102
00:27:03,373 --> 00:27:05,166
Te quedará precioso.
103
00:27:09,253 --> 00:27:10,254
Es Gyeong-tae.
104
00:27:11,339 --> 00:27:14,008
Me espera con Sang-hyeon para beber algo.
105
00:27:14,008 --> 00:27:17,011
- A esta hora. Malditos locos.
- ¿Ellos dos solos?
106
00:27:18,012 --> 00:27:19,263
Ni loco.
107
00:27:20,139 --> 00:27:21,474
¿No quieres salir?
108
00:27:21,474 --> 00:27:24,435
No. Ya vi a las chicas. No son bonitas.
109
00:27:25,019 --> 00:27:26,854
¿Habrías ido si fueran bonitas?
110
00:27:27,438 --> 00:27:28,564
Define "bonita".
111
00:27:31,484 --> 00:27:33,277
¿Y ahora te lavas los dientes?
112
00:27:33,778 --> 00:27:35,154
¿Mientras te hago esto?
113
00:27:36,614 --> 00:27:38,157
Por eso me lavo rápido.
114
00:27:40,535 --> 00:27:44,288
Gyeong-tae es un caprichoso
y es muy aburrido.
115
00:30:17,775 --> 00:30:19,777
Parece muy caro de día,
116
00:30:20,695 --> 00:30:22,780
y ridículamente caro de noche.
117
00:30:24,448 --> 00:30:26,450
El dinero se gastó bien, entonces.
118
00:30:27,285 --> 00:30:30,288
¿Y los viajes?
La ida y vuelta a Seúl son dos horas.
119
00:30:30,288 --> 00:30:31,956
Me mantienen en forma.
120
00:30:31,956 --> 00:30:36,043
Decías que no te gustaban las mujeres
que dejan de cuidarse tras la boda.
121
00:30:36,043 --> 00:30:39,213
Me levanto a las dos,
salto la cuerda en ayunas
122
00:30:39,213 --> 00:30:41,465
y salgo a las tres para llegar a tiempo.
123
00:30:42,633 --> 00:30:44,135
¿Estás en otro programa?
124
00:30:44,802 --> 00:30:46,637
Creo que es por mi edad.
125
00:30:49,015 --> 00:30:50,766
Hablando de eso, Do-yeong,
126
00:30:50,766 --> 00:30:54,937
¿puedes poner publicidad
en nuestro canal de noticias?
127
00:30:55,605 --> 00:30:58,274
Me vendrá bien cuando renueve el contrato.
128
00:30:58,274 --> 00:31:00,109
Debiste decírmelo antes.
129
00:31:00,902 --> 00:31:03,112
No hay necesidad de herir tu orgullo.
130
00:31:03,821 --> 00:31:07,158
Si se puede resolver con dinero,
el problema no existe.
131
00:31:07,158 --> 00:31:08,242
¿En serio?
132
00:31:08,910 --> 00:31:10,494
¡Qué aliado increíble!
133
00:31:13,873 --> 00:31:17,168
¿El equipo de publicidad
vendrá al canal mañana?
134
00:31:18,294 --> 00:31:19,128
Por la tarde.
135
00:31:21,297 --> 00:31:22,465
¿Marca nueva?
136
00:31:23,090 --> 00:31:23,925
¿Qué?
137
00:31:24,717 --> 00:31:25,635
Sí.
138
00:31:30,097 --> 00:31:33,142
Oye, tu amiga, la azafata...
139
00:31:33,142 --> 00:31:36,562
¡Se llama Choi Hye-jeong!
Ya deberías saberlo.
140
00:31:39,607 --> 00:31:40,608
¿Qué le pasa?
141
00:31:41,108 --> 00:31:43,778
Le habló a Gyeong-tae
de cuando iban al colegio.
142
00:31:43,778 --> 00:31:45,237
Estaban bebiendo mucho.
143
00:31:46,948 --> 00:31:49,617
¿Habló de mí? ¿Qué dijo?
144
00:31:52,912 --> 00:31:55,164
Que sacaba mejores notas que tú.
145
00:32:30,533 --> 00:32:33,619
Lavarse las manos. Voy a lavarme.
146
00:32:38,749 --> 00:32:39,667
¡Me asustó!
147
00:32:39,667 --> 00:32:41,585
¿Viste mi instinto maternal?
148
00:32:41,585 --> 00:32:43,796
¿Qué hay que hacer después de fumar?
149
00:32:44,296 --> 00:32:45,381
¡Qué lindo eres!
150
00:32:51,012 --> 00:32:52,596
Maldición.
151
00:32:52,596 --> 00:32:55,182
¿Cuándo vienes?
152
00:34:47,128 --> 00:34:49,672
¿Por qué tuviste que ponerte a charlar?
153
00:34:50,923 --> 00:34:52,007
¿Eh?
154
00:34:53,509 --> 00:34:55,177
Ya no estamos en la escuela.
155
00:34:55,678 --> 00:34:57,680
La amistad sola no nos une.
156
00:34:59,807 --> 00:35:01,642
Cuida esa maldita boca.
157
00:35:03,060 --> 00:35:06,564
Usa ropa de tu clase
y bolsos que puedas pagar.
158
00:35:07,982 --> 00:35:09,567
Si me entiendes, asiente.
159
00:35:21,579 --> 00:35:22,872
Me llevo esto.
160
00:35:28,919 --> 00:35:29,837
Sa-ra.
161
00:35:30,421 --> 00:35:32,339
Lo siento. Lo lavaré y...
162
00:35:32,339 --> 00:35:34,800
Cállate ya, carajo.
163
00:35:36,177 --> 00:35:39,513
Le has deformado el pecho.
Quédate esa mierda de vestido.
164
00:36:18,010 --> 00:36:21,680
{\an8}Ya hay flores de primavera
en los árboles del templo.
165
00:36:21,680 --> 00:36:25,726
Llama la atención el jazmín de invierno,
que le da la bienvenida a la primavera.
166
00:36:26,560 --> 00:36:29,647
Adornaba las cabezas
de los mejores candidatos del gwageo.
167
00:36:29,647 --> 00:36:31,982
También se le llama la flor del rey.
168
00:36:31,982 --> 00:36:34,693
Pero con la lluvia, que empezó ayer,
169
00:36:34,693 --> 00:36:36,946
Corea vuelve a congelarse.
170
00:36:36,946 --> 00:36:39,365
Seguirá lloviendo en todo el país
171
00:36:39,365 --> 00:36:41,700
y luego vendrá la última ola de frío.
172
00:36:42,201 --> 00:36:44,787
Hace siete grados menos de lo esperado.
173
00:36:44,787 --> 00:36:50,626
En las zonas de montaña,
la nieve continuará hoy y mañana.
174
00:36:51,168 --> 00:36:52,878
Si planean una excursión...
175
00:36:52,878 --> 00:36:55,297
Veo el clima todas las mañanas.
176
00:36:55,965 --> 00:36:59,134
...lleven mucho abrigo.
177
00:36:59,134 --> 00:37:00,552
Soy Park Yeon-jin.
178
00:37:06,517 --> 00:37:09,228
UN NUEVO MAÑANA
CONSTRUIMOS EL FUTURO
179
00:37:09,228 --> 00:37:10,479
CONSTRUCTORA JAEPYEONG
180
00:37:34,878 --> 00:37:36,547
Ahí viene el paciente falso.
181
00:37:37,172 --> 00:37:40,009
Te dije que no salieras. ¿Por qué vuelves?
182
00:37:40,009 --> 00:37:42,594
Me estaba asfixiando y salí a tomar aire.
183
00:37:43,554 --> 00:37:45,306
¿Qué haces aquí?
184
00:38:25,429 --> 00:38:27,848
Sí. Quiere que lleves unos suéteres.
185
00:38:29,683 --> 00:38:30,684
Espera.
186
00:38:34,104 --> 00:38:35,105
Maldición.
187
00:40:21,462 --> 00:40:22,713
Déjate los zapatos.
188
00:40:23,464 --> 00:40:25,299
La tienda es prácticamente mía.
189
00:40:31,889 --> 00:40:34,308
Alcohol, agua o café. ¿Qué quieres?
190
00:40:40,981 --> 00:40:41,982
Café.
191
00:40:58,165 --> 00:40:59,333
Por cierto,
192
00:41:00,250 --> 00:41:01,835
¿qué pensabas de mí?
193
00:41:05,672 --> 00:41:06,507
Espera...
194
00:41:07,841 --> 00:41:09,218
¿Te di tu primer beso?
195
00:41:10,260 --> 00:41:12,763
Seguro te acuerdas mucho de mí.
196
00:41:15,265 --> 00:41:18,101
¿La tienda es tuya, entonces?
197
00:41:19,102 --> 00:41:20,062
Sí, más o menos.
198
00:41:21,063 --> 00:41:22,648
Hago muchas cosas.
199
00:41:23,398 --> 00:41:24,816
Estoy muy ocupado.
200
00:41:26,109 --> 00:41:29,363
Llamó Jae-jun.
Pregunta por qué no contestas.
201
00:41:29,863 --> 00:41:33,200
Quiere que recojas su ropa
y le compres alimento a Louis.
202
00:41:38,413 --> 00:41:40,874
Maldición, ese imbécil.
203
00:41:42,292 --> 00:41:44,461
No puede hacer nada sin mí.
204
00:41:44,962 --> 00:41:47,047
¿Recuerdas a Jeon Jae-jun?
205
00:41:48,632 --> 00:41:50,050
Así que no cambió nada.
206
00:41:50,676 --> 00:41:52,761
¿Sigues sirviendo a Jae-jun?
207
00:41:52,761 --> 00:41:54,346
Mierda, no es así.
208
00:41:54,346 --> 00:41:56,848
Bueno, la vida es muy injusta.