1
00:02:31,569 --> 00:02:33,487
CHOI HYE-JEONG
2
00:02:39,493 --> 00:02:40,703
JEON JAE-JUN
3
00:02:53,633 --> 00:02:55,218
Precisa de algo, senhor?
4
00:02:58,304 --> 00:02:59,972
Pode cantar pra mim?
5
00:02:59,972 --> 00:03:01,390
Não consigo dormir.
6
00:03:01,390 --> 00:03:03,935
Quer uma toalha úmida e quente?
7
00:03:03,935 --> 00:03:06,312
Tem alguma outra coisa quente?
8
00:03:12,526 --> 00:03:14,278
Pare de palhaçada e durma.
9
00:03:15,821 --> 00:03:16,656
Caros passageiros.
10
00:03:16,656 --> 00:03:21,077
O uso de dispositivos eletrônicos pessoais
não é permitido.
11
00:03:23,496 --> 00:03:26,499
Estou exausta. Pode me dar uma carona?
12
00:03:43,391 --> 00:03:46,143
Bebe um energético e pega o ônibus.
Estou ocupado.
13
00:03:49,105 --> 00:03:50,606
Posso experimentar?
14
00:03:51,983 --> 00:03:52,900
Sinto muito.
15
00:03:54,068 --> 00:03:56,654
Tivemos um vazamento nos provadores.
16
00:03:56,654 --> 00:03:58,823
Dou um desconto de 10%.
17
00:03:59,407 --> 00:04:02,326
Nem precisa experimentar,
foi feito para você.
18
00:04:46,871 --> 00:04:49,206
Porque gosta de tirar uma sesta comigo.
19
00:04:53,919 --> 00:04:54,920
Isso mesmo.
20
00:04:56,756 --> 00:04:58,758
Pra conhecer outra puta à noite?
21
00:05:08,684 --> 00:05:10,269
E os planos do casamento?
22
00:05:10,770 --> 00:05:13,022
Por que pergunta? Você nem quer saber.
23
00:05:13,731 --> 00:05:15,149
Pra parecer gente boa.
24
00:05:15,775 --> 00:05:16,776
Besteira!
25
00:05:19,362 --> 00:05:21,447
Me avise se quiser se casar.
26
00:06:31,183 --> 00:06:33,352
ela tem usado menos maquiagem.
27
00:06:36,897 --> 00:06:38,023
Aqui está.
28
00:06:39,024 --> 00:06:42,361
Acho que estão começando
a usar o Instagram.
29
00:06:42,361 --> 00:06:45,281
Aquela vadia da Hye-jeong já usa.
30
00:06:46,157 --> 00:06:47,658
Não usam mais Facebook?
31
00:06:49,034 --> 00:06:50,619
Ânimo, Dong-eun.
32
00:06:50,619 --> 00:06:53,205
Não achou que se vingar fosse fácil, né?
33
00:06:53,205 --> 00:06:55,791
Quando todos trocarem, use esta conta.
34
00:06:55,791 --> 00:06:58,461
O usuário e senha
são iguais aos do Facebook.
35
00:06:58,961 --> 00:07:00,796
É tanta coisa pra aprender...
36
00:07:00,796 --> 00:07:02,214
Ai, qual é!
37
00:07:03,632 --> 00:07:06,469
Estou dizendo, ainda pode mudar de ideia.
38
00:07:07,011 --> 00:07:09,930
Vinganças devem ser sujas e violentas.
39
00:07:10,514 --> 00:07:13,225
Conheço uns caras bem tatuados.
40
00:07:13,809 --> 00:07:15,811
Cresci com eles no orfanato.
41
00:07:18,022 --> 00:07:20,441
Acha que eles matariam por mim também?
42
00:07:22,359 --> 00:07:23,277
Matar por você?
43
00:07:25,404 --> 00:07:27,823
A menos que eu vá matá-los,
44
00:07:27,823 --> 00:07:31,410
não quero uma vingança sem graça.
Cheguei longe demais pra isso.
45
00:07:32,828 --> 00:07:35,664
Preciso fazer isso com calma,
mesmo que demore.
46
00:07:36,582 --> 00:07:37,583
Tem razão.
47
00:07:39,251 --> 00:07:41,837
Mas você está quase lá.
48
00:09:25,065 --> 00:09:26,066
Prof. Moon.
49
00:09:26,734 --> 00:09:28,819
Onde arrumou essa camisa?
50
00:09:29,778 --> 00:09:30,779
Na internet.
51
00:09:32,698 --> 00:09:34,700
- Está escutando?
- É bonita.
52
00:09:34,700 --> 00:09:37,995
Até onde você ouviu?
Seu simulado é semana que vem.
53
00:09:37,995 --> 00:09:40,080
Ficaria mais bonita sem ela.
54
00:09:40,789 --> 00:09:43,876
Mostre os peitos
e juro que vou me sair bem na prova.
55
00:09:44,460 --> 00:09:48,088
Você recebe mais
se eu tiro notas boas, não é?
56
00:09:48,589 --> 00:09:50,215
É tudo culpa sua, Yeon-jin.
57
00:09:50,716 --> 00:09:53,052
Nem fico surpresa quando isso acontece.
58
00:09:53,886 --> 00:09:57,389
Como será que vocês sempre sabem
que sou uma presa?
59
00:09:58,599 --> 00:10:00,934
- Esta será a última aula.
- Por quê?
60
00:10:00,934 --> 00:10:03,437
Ganho mais com outros trabalhos.
61
00:10:04,355 --> 00:10:06,815
E você acabará vestindo um uniforme
62
00:10:07,399 --> 00:10:09,401
com notas boas ou ruins.
63
00:10:10,152 --> 00:10:11,320
O da prisão.
64
00:10:11,320 --> 00:10:12,655
Está louca?
65
00:10:12,655 --> 00:10:14,323
Se minha mãe souber, você já era!
66
00:10:14,323 --> 00:10:15,532
Ela já sabe.
67
00:10:16,033 --> 00:10:19,119
Ela escuta nossas aulas, desde a primeira.
68
00:10:19,119 --> 00:10:21,038
Sabe que estou gravando, né?
69
00:10:21,622 --> 00:10:24,124
Pode me pagar para me calar.
70
00:10:28,337 --> 00:10:31,006
Você quer ser professora. Pode fazer isso?
71
00:10:31,006 --> 00:10:33,676
Não sei. Não posso?
72
00:10:33,676 --> 00:10:35,094
Boa sorte na prova.
73
00:11:11,296 --> 00:11:13,632
Ele brigou aqui por perto dessa vez,
74
00:11:13,632 --> 00:11:15,300
então, chegou rápido.
75
00:11:15,300 --> 00:11:17,720
Sério, não devíamos dar atestado a ele.
76
00:11:17,720 --> 00:11:22,141
Aquele maluco está sempre na TV.
O resultado da audiência já saiu.
77
00:11:23,225 --> 00:11:24,101
Sério?
78
00:11:26,645 --> 00:11:28,230
Ele não podia ter visto.
79
00:11:29,398 --> 00:11:32,151
Coloque um soro com vitaminas B e C.
80
00:12:34,880 --> 00:12:37,758
Parabéns pelo casamento, Yeon-jin.
De verdade.
81
00:12:37,758 --> 00:12:40,886
Desculpe não levar dinheiro de presente.
82
00:16:07,009 --> 00:16:10,595
não seria justo pra mim, seria?
Me responda.
83
00:16:11,930 --> 00:16:13,765
Responda, porra!
84
00:19:25,248 --> 00:19:28,168
Quem é a pessoa "sensacional"
que te convenceu a vir?
85
00:19:28,793 --> 00:19:31,129
Você, professor!
86
00:19:31,129 --> 00:19:33,215
- Eu o respeito e o amo!
- Nossa!
87
00:19:33,215 --> 00:19:34,633
Que pena!
88
00:19:34,633 --> 00:19:36,551
Sou casado. Saia.
89
00:19:37,719 --> 00:19:40,388
Certo, eu não sabia que era casado.
90
00:19:42,390 --> 00:19:43,558
Já vou, então.
91
00:19:44,059 --> 00:19:47,145
Vamos, diga logo.
Quem é essa pessoa "sensacional"?
92
00:20:07,415 --> 00:20:08,250
Soo-han!
93
00:20:12,295 --> 00:20:13,964
Achei que não estivesse na aula.
94
00:20:13,964 --> 00:20:16,675
Precisava dos créditos para uma aula.
95
00:20:16,675 --> 00:20:19,761
- O que faz aqui?
- Vim almoçar com o pessoal.
96
00:20:20,512 --> 00:20:22,681
Você já comeu? Vem com a gente.
97
00:20:24,683 --> 00:20:25,934
Gosta de beber?
98
00:26:55,865 --> 00:26:56,783
Parabéns.
99
00:26:56,783 --> 00:26:59,202
Nossa, é lindo!
100
00:26:59,202 --> 00:27:01,704
Como pensou em comprar dessa cor?
101
00:27:03,373 --> 00:27:05,458
Achei que ficaria lindo em você.
102
00:27:09,253 --> 00:27:10,254
É o Gyeong-tae.
103
00:27:11,339 --> 00:27:13,591
Ele e o Sang-hyeon querem beber algo.
104
00:27:14,092 --> 00:27:16,928
- A essa hora. Malucos!
- Só os dois?
105
00:27:18,012 --> 00:27:19,263
Nem pensar.
106
00:27:20,139 --> 00:27:21,474
Não quer sair?
107
00:27:21,474 --> 00:27:24,435
Não. Vi as namoradas deles,
não são bonitas.
108
00:27:25,019 --> 00:27:26,854
Se fossem, você iria?
109
00:27:27,438 --> 00:27:28,564
Defina "bonitas".
110
00:27:31,526 --> 00:27:33,695
Está escovando os dentes agora?
111
00:27:33,695 --> 00:27:35,029
Enquanto faço isso?
112
00:27:36,614 --> 00:27:38,157
Por isso vou ser rápido.
113
00:27:40,535 --> 00:27:44,288
O Gyeong-tae é um filhinho da mamãe,
e é muito chato.
114
00:30:17,775 --> 00:30:19,777
Parece bem caro durante o dia
115
00:30:20,695 --> 00:30:22,780
e ainda mais caro à noite.
116
00:30:24,448 --> 00:30:26,033
Foi um dinheiro bem gasto.
117
00:30:27,285 --> 00:30:29,871
A viagem é tranquila? É uma hora até Seul.
118
00:30:30,371 --> 00:30:31,873
É bom que fico em forma.
119
00:30:31,873 --> 00:30:35,626
Você não gosta de mulheres
que não se cuidam depois de casadas.
120
00:30:36,127 --> 00:30:39,213
Vou acordar às duas da manhã,
pular corda em jejum,
121
00:30:39,213 --> 00:30:41,465
e saio às três. Devo chegar na hora.
122
00:30:42,633 --> 00:30:44,135
Mudou seu horário?
123
00:30:44,802 --> 00:30:46,762
Com certeza foi pela minha idade.
124
00:30:49,015 --> 00:30:50,766
Falando nisso, Do-yeong,
125
00:30:50,766 --> 00:30:54,937
pode fazer uns comerciais no nosso canal?
126
00:30:55,605 --> 00:30:57,690
Aí uso o capitalismo
pra renovar meu contrato.
127
00:30:58,274 --> 00:31:00,026
Devia ter me avisado antes.
128
00:31:00,902 --> 00:31:02,904
Não precisava ferir seu orgulho.
129
00:31:03,738 --> 00:31:07,199
Um problema resolvido com dinheiro
é o mais simples do mundo.
130
00:31:07,199 --> 00:31:08,242
Sério?
131
00:31:08,910 --> 00:31:10,494
Você é demais, meu aliado!
132
00:31:13,873 --> 00:31:17,168
A equipe de RP
vai à emissora amanhã, então?
133
00:31:18,294 --> 00:31:19,128
À tarde.
134
00:31:21,130 --> 00:31:22,465
São cigarros novos?
135
00:31:23,090 --> 00:31:23,925
O quê?
136
00:31:24,717 --> 00:31:25,635
Sim.
137
00:31:30,097 --> 00:31:33,142
Sobre sua amiga, a aeromoça.
138
00:31:33,142 --> 00:31:36,562
Ei, é a Choi Hye-jeong!
Já devia saber o nome dela.
139
00:31:39,607 --> 00:31:40,608
O que tem ela?
140
00:31:41,108 --> 00:31:43,778
Ela contou ao Gyeong-tae sobre o colégio.
141
00:31:43,778 --> 00:31:45,071
Quando foram beber.
142
00:31:46,948 --> 00:31:47,782
Sobre mim?
143
00:31:48,699 --> 00:31:49,617
Contou o quê?
144
00:31:52,912 --> 00:31:54,580
Que as notas dela eram melhores.
145
00:32:30,533 --> 00:32:33,619
Lavar as mãos. Preciso lavar as mãos!
146
00:32:38,708 --> 00:32:39,667
Ela me assustou!
147
00:32:39,667 --> 00:32:41,585
Viu meu instinto maternal?
148
00:32:41,585 --> 00:32:43,796
O que Yeon-jin faz depois de fumar?
149
00:32:44,296 --> 00:32:45,381
Que gracinha!
150
00:32:51,012 --> 00:32:52,596
Droga.
151
00:32:52,596 --> 00:32:55,182
Quando você vem?
152
00:34:47,128 --> 00:34:49,672
Por que começou a fofocar?
153
00:34:50,923 --> 00:34:52,007
Hein?
154
00:34:53,509 --> 00:34:55,177
Não estamos mais no colégio.
155
00:34:55,678 --> 00:34:57,680
Só a amizade não é suficiente.
156
00:34:59,807 --> 00:35:01,642
Feche a matraca.
157
00:35:03,060 --> 00:35:06,564
Coloque-se no seu lugar
e vista só o que pode pagar.
158
00:35:07,982 --> 00:35:09,567
Se entendeu, acene.
159
00:35:21,579 --> 00:35:22,872
Vou levar isto.
160
00:35:28,919 --> 00:35:29,837
Sa-ra.
161
00:35:30,421 --> 00:35:32,339
Desculpe. Vou lavar o vestido e...
162
00:35:32,339 --> 00:35:34,800
Puta merda.
163
00:35:36,177 --> 00:35:39,513
Agora ficou largo os peitos.
Pode ficar com ele.
164
00:36:18,010 --> 00:36:21,680
{\an8}As flores da primavera
já estão abrindo em volta do templo.
165
00:36:21,680 --> 00:36:25,726
Uma impressionante é a jasmim de inverno,
que significa "receber a primavera".
166
00:36:26,560 --> 00:36:29,605
Ela era colocada na cabeça
dos aprovados no gwageo.
167
00:36:29,605 --> 00:36:32,024
Também são chamadas de "flores do Rei".
168
00:36:32,024 --> 00:36:34,693
Mas com a chuva primaveril de ontem,
169
00:36:34,693 --> 00:36:36,946
a Coreia está esfriando de novo.
170
00:36:36,946 --> 00:36:39,365
A chuva deve continuar pelo país todo
171
00:36:39,365 --> 00:36:42,117
no fim de semana,
em uma última frente fria.
172
00:36:42,117 --> 00:36:44,787
A temperatura
está quase 7 graus abaixo da média.
173
00:36:44,787 --> 00:36:47,790
Nas regiões montanhosas,
a chuva virou neve,
174
00:36:47,790 --> 00:36:50,626
que deve continuar hoje e amanhã.
175
00:36:51,168 --> 00:36:52,878
Se planejou uma trilha...
176
00:36:52,878 --> 00:36:55,297
Vejo o canal do tempo todo dia.
177
00:36:55,965 --> 00:36:59,134
...então, vistam-se com cuidado.
178
00:36:59,134 --> 00:37:00,594
Eu sou a Park Yeon-jin.
179
00:37:06,517 --> 00:37:09,561
UM NOVO AMANHÃ COM JAEPYEONG
FUTURO CONSTRUÍDO PELA JAEPYEONG
180
00:37:09,561 --> 00:37:10,479
JAEPYEONG CONSTRUÇÕES
181
00:37:34,878 --> 00:37:36,547
Nossa, o paciente falso.
182
00:37:37,172 --> 00:37:40,009
Falei pra não sair. Por que veio de novo?
183
00:37:40,009 --> 00:37:42,594
Não consigo respirar, vim pegar um ar.
184
00:37:43,554 --> 00:37:45,306
Por que você está aqui fora?
185
00:38:25,429 --> 00:38:27,848
Sim. Ele pediu pra levar umas blusas.
186
00:38:29,683 --> 00:38:30,684
Espere.
187
00:38:34,104 --> 00:38:35,105
Droga.
188
00:40:21,462 --> 00:40:22,713
Pode ficar com eles.
189
00:40:23,464 --> 00:40:25,215
A loja é minha, praticamente.
190
00:40:31,889 --> 00:40:34,308
Álcool, água ou café? O que você quer?
191
00:40:40,981 --> 00:40:41,982
Café.
192
00:40:58,165 --> 00:40:59,333
Aliás,
193
00:41:00,250 --> 00:41:01,835
por que pensou em mim?
194
00:41:05,672 --> 00:41:06,507
Espera,
195
00:41:07,841 --> 00:41:09,218
fui seu primeiro beijo?
196
00:41:10,260 --> 00:41:12,763
Não devo ter saído da sua cabeça, então.
197
00:41:15,265 --> 00:41:18,101
Esta loja é sua mesmo?
198
00:41:19,102 --> 00:41:20,062
Mais ou menos.
199
00:41:21,063 --> 00:41:22,648
Eu faço muitas coisas.
200
00:41:23,398 --> 00:41:24,816
Então, ando ocupado.
201
00:41:26,109 --> 00:41:29,363
O Jae-jun ligou.
Perguntou por que você não atende.
202
00:41:29,863 --> 00:41:33,200
Pediu pra você pegar as roupas dele
e comprar ração.
203
00:41:38,413 --> 00:41:40,874
Caramba, aquele babaca.
204
00:41:42,292 --> 00:41:44,461
Ele não faz nada sem mim.
205
00:41:44,962 --> 00:41:47,047
Você se lembra do Jeon Jae-jun, né?
206
00:41:48,632 --> 00:41:50,050
Então nada mudou.
207
00:41:50,676 --> 00:41:52,761
Ainda trabalha pro Jae-jun?
208
00:41:52,761 --> 00:41:54,346
Não é bem assim.
209
00:41:54,346 --> 00:41:56,848
Sabe, a vida é muito injusta.