1 00:02:31,569 --> 00:02:33,487 CHOI HYE-JEONG 2 00:02:39,493 --> 00:02:40,703 JEON JAE-JUN 3 00:02:53,633 --> 00:02:55,218 Precisa de algo, senhor? 4 00:02:58,304 --> 00:02:59,972 Pode cantar pra mim? 5 00:02:59,972 --> 00:03:01,390 Não consigo dormir. 6 00:03:01,390 --> 00:03:03,935 Quer uma toalha úmida e quente? 7 00:03:03,935 --> 00:03:06,312 Tem alguma outra coisa quente? 8 00:03:12,526 --> 00:03:14,278 Pare de palhaçada e durma. 9 00:03:15,821 --> 00:03:16,656 Caros passageiros. 10 00:03:16,656 --> 00:03:21,077 O uso de dispositivos eletrônicos pessoais não é permitido. 11 00:03:23,496 --> 00:03:26,499 Estou exausta. Pode me dar uma carona? 12 00:03:43,391 --> 00:03:46,143 Bebe um energético e pega o ônibus. Estou ocupado. 13 00:03:49,105 --> 00:03:50,606 Posso experimentar? 14 00:03:51,983 --> 00:03:52,900 Sinto muito. 15 00:03:54,068 --> 00:03:56,654 Tivemos um vazamento nos provadores. 16 00:03:56,654 --> 00:03:58,823 Dou um desconto de 10%. 17 00:03:59,407 --> 00:04:02,326 Nem precisa experimentar, foi feito para você. 18 00:04:46,871 --> 00:04:49,206 Porque gosta de tirar uma sesta comigo. 19 00:04:53,919 --> 00:04:54,920 Isso mesmo. 20 00:04:56,756 --> 00:04:58,758 Pra conhecer outra puta à noite? 21 00:05:08,684 --> 00:05:10,269 E os planos do casamento? 22 00:05:10,770 --> 00:05:13,022 Por que pergunta? Você nem quer saber. 23 00:05:13,731 --> 00:05:15,149 Pra parecer gente boa. 24 00:05:15,775 --> 00:05:16,776 Besteira! 25 00:05:19,362 --> 00:05:21,447 Me avise se quiser se casar. 26 00:06:31,183 --> 00:06:33,352 ela tem usado menos maquiagem. 27 00:06:36,897 --> 00:06:38,023 Aqui está. 28 00:06:39,024 --> 00:06:42,361 Acho que estão começando a usar o Instagram. 29 00:06:42,361 --> 00:06:45,281 Aquela vadia da Hye-jeong já usa. 30 00:06:46,157 --> 00:06:47,658 Não usam mais Facebook? 31 00:06:49,034 --> 00:06:50,619 Ânimo, Dong-eun. 32 00:06:50,619 --> 00:06:53,205 Não achou que se vingar fosse fácil, né? 33 00:06:53,205 --> 00:06:55,791 Quando todos trocarem, use esta conta. 34 00:06:55,791 --> 00:06:58,461 O usuário e senha são iguais aos do Facebook. 35 00:06:58,961 --> 00:07:00,796 É tanta coisa pra aprender... 36 00:07:00,796 --> 00:07:02,214 Ai, qual é! 37 00:07:03,632 --> 00:07:06,469 Estou dizendo, ainda pode mudar de ideia. 38 00:07:07,011 --> 00:07:09,930 Vinganças devem ser sujas e violentas. 39 00:07:10,514 --> 00:07:13,225 Conheço uns caras bem tatuados. 40 00:07:13,809 --> 00:07:15,811 Cresci com eles no orfanato. 41 00:07:18,022 --> 00:07:20,441 Acha que eles matariam por mim também? 42 00:07:22,359 --> 00:07:23,277 Matar por você? 43 00:07:25,404 --> 00:07:27,823 A menos que eu vá matá-los, 44 00:07:27,823 --> 00:07:31,410 não quero uma vingança sem graça. Cheguei longe demais pra isso. 45 00:07:32,828 --> 00:07:35,664 Preciso fazer isso com calma, mesmo que demore. 46 00:07:36,582 --> 00:07:37,583 Tem razão. 47 00:07:39,251 --> 00:07:41,837 Mas você está quase lá. 48 00:09:25,065 --> 00:09:26,066 Prof. Moon. 49 00:09:26,734 --> 00:09:28,819 Onde arrumou essa camisa? 50 00:09:29,778 --> 00:09:30,779 Na internet. 51 00:09:32,698 --> 00:09:34,700 - Está escutando? - É bonita. 52 00:09:34,700 --> 00:09:37,995 Até onde você ouviu? Seu simulado é semana que vem. 53 00:09:37,995 --> 00:09:40,080 Ficaria mais bonita sem ela. 54 00:09:40,789 --> 00:09:43,876 Mostre os peitos e juro que vou me sair bem na prova. 55 00:09:44,460 --> 00:09:48,088 Você recebe mais se eu tiro notas boas, não é? 56 00:09:48,589 --> 00:09:50,215 É tudo culpa sua, Yeon-jin. 57 00:09:50,716 --> 00:09:53,052 Nem fico surpresa quando isso acontece. 58 00:09:53,886 --> 00:09:57,389 Como será que vocês sempre sabem que sou uma presa? 59 00:09:58,599 --> 00:10:00,934 - Esta será a última aula. - Por quê? 60 00:10:00,934 --> 00:10:03,437 Ganho mais com outros trabalhos. 61 00:10:04,355 --> 00:10:06,815 E você acabará vestindo um uniforme 62 00:10:07,399 --> 00:10:09,401 com notas boas ou ruins. 63 00:10:10,152 --> 00:10:11,320 O da prisão. 64 00:10:11,320 --> 00:10:12,655 Está louca? 65 00:10:12,655 --> 00:10:14,323 Se minha mãe souber, você já era! 66 00:10:14,323 --> 00:10:15,532 Ela já sabe. 67 00:10:16,033 --> 00:10:19,119 Ela escuta nossas aulas, desde a primeira. 68 00:10:19,119 --> 00:10:21,038 Sabe que estou gravando, né? 69 00:10:21,622 --> 00:10:24,124 Pode me pagar para me calar. 70 00:10:28,337 --> 00:10:31,006 Você quer ser professora. Pode fazer isso? 71 00:10:31,006 --> 00:10:33,676 Não sei. Não posso? 72 00:10:33,676 --> 00:10:35,094 Boa sorte na prova. 73 00:11:11,296 --> 00:11:13,632 Ele brigou aqui por perto dessa vez, 74 00:11:13,632 --> 00:11:15,300 então, chegou rápido. 75 00:11:15,300 --> 00:11:17,720 Sério, não devíamos dar atestado a ele. 76 00:11:17,720 --> 00:11:22,141 Aquele maluco está sempre na TV. O resultado da audiência já saiu. 77 00:11:23,225 --> 00:11:24,101 Sério? 78 00:11:26,645 --> 00:11:28,230 Ele não podia ter visto. 79 00:11:29,398 --> 00:11:32,151 Coloque um soro com vitaminas B e C. 80 00:12:34,880 --> 00:12:37,758 Parabéns pelo casamento, Yeon-jin. De verdade. 81 00:12:37,758 --> 00:12:40,886 Desculpe não levar dinheiro de presente. 82 00:16:07,009 --> 00:16:10,595 não seria justo pra mim, seria? Me responda. 83 00:16:11,930 --> 00:16:13,765 Responda, porra! 84 00:19:25,248 --> 00:19:28,168 Quem é a pessoa "sensacional" que te convenceu a vir? 85 00:19:28,793 --> 00:19:31,129 Você, professor! 86 00:19:31,129 --> 00:19:33,215 - Eu o respeito e o amo! - Nossa! 87 00:19:33,215 --> 00:19:34,633 Que pena! 88 00:19:34,633 --> 00:19:36,551 Sou casado. Saia. 89 00:19:37,719 --> 00:19:40,388 Certo, eu não sabia que era casado. 90 00:19:42,390 --> 00:19:43,558 Já vou, então. 91 00:19:44,059 --> 00:19:47,145 Vamos, diga logo. Quem é essa pessoa "sensacional"? 92 00:20:07,415 --> 00:20:08,250 Soo-han! 93 00:20:12,295 --> 00:20:13,964 Achei que não estivesse na aula. 94 00:20:13,964 --> 00:20:16,675 Precisava dos créditos para uma aula. 95 00:20:16,675 --> 00:20:19,761 - O que faz aqui? - Vim almoçar com o pessoal. 96 00:20:20,512 --> 00:20:22,681 Você já comeu? Vem com a gente. 97 00:20:24,683 --> 00:20:25,934 Gosta de beber? 98 00:26:55,865 --> 00:26:56,783 Parabéns. 99 00:26:56,783 --> 00:26:59,202 Nossa, é lindo! 100 00:26:59,202 --> 00:27:01,704 Como pensou em comprar dessa cor? 101 00:27:03,373 --> 00:27:05,458 Achei que ficaria lindo em você. 102 00:27:09,253 --> 00:27:10,254 É o Gyeong-tae. 103 00:27:11,339 --> 00:27:13,591 Ele e o Sang-hyeon querem beber algo. 104 00:27:14,092 --> 00:27:16,928 - A essa hora. Malucos! - Só os dois? 105 00:27:18,012 --> 00:27:19,263 Nem pensar. 106 00:27:20,139 --> 00:27:21,474 Não quer sair? 107 00:27:21,474 --> 00:27:24,435 Não. Vi as namoradas deles, não são bonitas. 108 00:27:25,019 --> 00:27:26,854 Se fossem, você iria? 109 00:27:27,438 --> 00:27:28,564 Defina "bonitas". 110 00:27:31,526 --> 00:27:33,695 Está escovando os dentes agora? 111 00:27:33,695 --> 00:27:35,029 Enquanto faço isso? 112 00:27:36,614 --> 00:27:38,157 Por isso vou ser rápido. 113 00:27:40,535 --> 00:27:44,288 O Gyeong-tae é um filhinho da mamãe, e é muito chato. 114 00:30:17,775 --> 00:30:19,777 Parece bem caro durante o dia 115 00:30:20,695 --> 00:30:22,780 e ainda mais caro à noite. 116 00:30:24,448 --> 00:30:26,033 Foi um dinheiro bem gasto. 117 00:30:27,285 --> 00:30:29,871 A viagem é tranquila? É uma hora até Seul. 118 00:30:30,371 --> 00:30:31,873 É bom que fico em forma. 119 00:30:31,873 --> 00:30:35,626 Você não gosta de mulheres que não se cuidam depois de casadas. 120 00:30:36,127 --> 00:30:39,213 Vou acordar às duas da manhã, pular corda em jejum, 121 00:30:39,213 --> 00:30:41,465 e saio às três. Devo chegar na hora. 122 00:30:42,633 --> 00:30:44,135 Mudou seu horário? 123 00:30:44,802 --> 00:30:46,762 Com certeza foi pela minha idade. 124 00:30:49,015 --> 00:30:50,766 Falando nisso, Do-yeong, 125 00:30:50,766 --> 00:30:54,937 pode fazer uns comerciais no nosso canal? 126 00:30:55,605 --> 00:30:57,690 Aí uso o capitalismo pra renovar meu contrato. 127 00:30:58,274 --> 00:31:00,026 Devia ter me avisado antes. 128 00:31:00,902 --> 00:31:02,904 Não precisava ferir seu orgulho. 129 00:31:03,738 --> 00:31:07,199 Um problema resolvido com dinheiro é o mais simples do mundo. 130 00:31:07,199 --> 00:31:08,242 Sério? 131 00:31:08,910 --> 00:31:10,494 Você é demais, meu aliado! 132 00:31:13,873 --> 00:31:17,168 A equipe de RP vai à emissora amanhã, então? 133 00:31:18,294 --> 00:31:19,128 À tarde. 134 00:31:21,130 --> 00:31:22,465 São cigarros novos? 135 00:31:23,090 --> 00:31:23,925 O quê? 136 00:31:24,717 --> 00:31:25,635 Sim. 137 00:31:30,097 --> 00:31:33,142 Sobre sua amiga, a aeromoça. 138 00:31:33,142 --> 00:31:36,562 Ei, é a Choi Hye-jeong! Já devia saber o nome dela. 139 00:31:39,607 --> 00:31:40,608 O que tem ela? 140 00:31:41,108 --> 00:31:43,778 Ela contou ao Gyeong-tae sobre o colégio. 141 00:31:43,778 --> 00:31:45,071 Quando foram beber. 142 00:31:46,948 --> 00:31:47,782 Sobre mim? 143 00:31:48,699 --> 00:31:49,617 Contou o quê? 144 00:31:52,912 --> 00:31:54,580 Que as notas dela eram melhores. 145 00:32:30,533 --> 00:32:33,619 Lavar as mãos. Preciso lavar as mãos! 146 00:32:38,708 --> 00:32:39,667 Ela me assustou! 147 00:32:39,667 --> 00:32:41,585 Viu meu instinto maternal? 148 00:32:41,585 --> 00:32:43,796 O que Yeon-jin faz depois de fumar? 149 00:32:44,296 --> 00:32:45,381 Que gracinha! 150 00:32:51,012 --> 00:32:52,596 Droga. 151 00:32:52,596 --> 00:32:55,182 Quando você vem? 152 00:34:47,128 --> 00:34:49,672 Por que começou a fofocar? 153 00:34:50,923 --> 00:34:52,007 Hein? 154 00:34:53,509 --> 00:34:55,177 Não estamos mais no colégio. 155 00:34:55,678 --> 00:34:57,680 Só a amizade não é suficiente. 156 00:34:59,807 --> 00:35:01,642 Feche a matraca. 157 00:35:03,060 --> 00:35:06,564 Coloque-se no seu lugar e vista só o que pode pagar. 158 00:35:07,982 --> 00:35:09,567 Se entendeu, acene. 159 00:35:21,579 --> 00:35:22,872 Vou levar isto. 160 00:35:28,919 --> 00:35:29,837 Sa-ra. 161 00:35:30,421 --> 00:35:32,339 Desculpe. Vou lavar o vestido e... 162 00:35:32,339 --> 00:35:34,800 Puta merda. 163 00:35:36,177 --> 00:35:39,513 Agora ficou largo os peitos. Pode ficar com ele. 164 00:36:18,010 --> 00:36:21,680 {\an8}As flores da primavera já estão abrindo em volta do templo. 165 00:36:21,680 --> 00:36:25,726 Uma impressionante é a jasmim de inverno, que significa "receber a primavera". 166 00:36:26,560 --> 00:36:29,605 Ela era colocada na cabeça dos aprovados no gwageo. 167 00:36:29,605 --> 00:36:32,024 Também são chamadas de "flores do Rei". 168 00:36:32,024 --> 00:36:34,693 Mas com a chuva primaveril de ontem, 169 00:36:34,693 --> 00:36:36,946 a Coreia está esfriando de novo. 170 00:36:36,946 --> 00:36:39,365 A chuva deve continuar pelo país todo 171 00:36:39,365 --> 00:36:42,117 no fim de semana, em uma última frente fria. 172 00:36:42,117 --> 00:36:44,787 A temperatura está quase 7 graus abaixo da média. 173 00:36:44,787 --> 00:36:47,790 Nas regiões montanhosas, a chuva virou neve, 174 00:36:47,790 --> 00:36:50,626 que deve continuar hoje e amanhã. 175 00:36:51,168 --> 00:36:52,878 Se planejou uma trilha... 176 00:36:52,878 --> 00:36:55,297 Vejo o canal do tempo todo dia. 177 00:36:55,965 --> 00:36:59,134 ...então, vistam-se com cuidado. 178 00:36:59,134 --> 00:37:00,594 Eu sou a Park Yeon-jin. 179 00:37:06,517 --> 00:37:09,561 UM NOVO AMANHÃ COM JAEPYEONG FUTURO CONSTRUÍDO PELA JAEPYEONG 180 00:37:09,561 --> 00:37:10,479 JAEPYEONG CONSTRUÇÕES 181 00:37:34,878 --> 00:37:36,547 Nossa, o paciente falso. 182 00:37:37,172 --> 00:37:40,009 Falei pra não sair. Por que veio de novo? 183 00:37:40,009 --> 00:37:42,594 Não consigo respirar, vim pegar um ar. 184 00:37:43,554 --> 00:37:45,306 Por que você está aqui fora? 185 00:38:25,429 --> 00:38:27,848 Sim. Ele pediu pra levar umas blusas. 186 00:38:29,683 --> 00:38:30,684 Espere. 187 00:38:34,104 --> 00:38:35,105 Droga. 188 00:40:21,462 --> 00:40:22,713 Pode ficar com eles. 189 00:40:23,464 --> 00:40:25,215 A loja é minha, praticamente. 190 00:40:31,889 --> 00:40:34,308 Álcool, água ou café? O que você quer? 191 00:40:40,981 --> 00:40:41,982 Café. 192 00:40:58,165 --> 00:40:59,333 Aliás, 193 00:41:00,250 --> 00:41:01,835 por que pensou em mim? 194 00:41:05,672 --> 00:41:06,507 Espera, 195 00:41:07,841 --> 00:41:09,218 fui seu primeiro beijo? 196 00:41:10,260 --> 00:41:12,763 Não devo ter saído da sua cabeça, então. 197 00:41:15,265 --> 00:41:18,101 Esta loja é sua mesmo? 198 00:41:19,102 --> 00:41:20,062 Mais ou menos. 199 00:41:21,063 --> 00:41:22,648 Eu faço muitas coisas. 200 00:41:23,398 --> 00:41:24,816 Então, ando ocupado. 201 00:41:26,109 --> 00:41:29,363 O Jae-jun ligou. Perguntou por que você não atende. 202 00:41:29,863 --> 00:41:33,200 Pediu pra você pegar as roupas dele e comprar ração. 203 00:41:38,413 --> 00:41:40,874 Caramba, aquele babaca. 204 00:41:42,292 --> 00:41:44,461 Ele não faz nada sem mim. 205 00:41:44,962 --> 00:41:47,047 Você se lembra do Jeon Jae-jun, né? 206 00:41:48,632 --> 00:41:50,050 Então nada mudou. 207 00:41:50,676 --> 00:41:52,761 Ainda trabalha pro Jae-jun? 208 00:41:52,761 --> 00:41:54,346 Não é bem assim. 209 00:41:54,346 --> 00:41:56,848 Sabe, a vida é muito injusta.