1 00:02:31,652 --> 00:02:32,486 ‎(ชเวฮเยจอง) 2 00:02:39,493 --> 00:02:40,703 ‎(จอนแจจุน) 3 00:02:42,330 --> 00:02:43,623 ‎(ซีเอสต้า) 4 00:02:53,591 --> 00:02:54,634 ‎ต้องการอะไรไหมคะ 5 00:02:58,429 --> 00:03:00,973 ‎ร้องเพลงกล่อมหน่อยได้ไหมครับ ผมนอนไม่หลับ 6 00:03:01,974 --> 00:03:03,935 ‎รับผ้าชุบน้ําอุ่นสักผืนไหมคะ 7 00:03:04,518 --> 00:03:06,312 ‎ไม่มีบริการอื่นที่อุ่นๆ เหรอครับ 8 00:03:12,568 --> 00:03:14,278 ‎อย่ากวนตีนแล้วนอนซะ 9 00:03:15,863 --> 00:03:18,407 ‎ท่านผู้โดยสารคะ เพื่อการบินที่ปลอดภัย... 10 00:03:23,496 --> 00:03:26,332 ‎เหนื่อยชะมัด ไปส่งฉันด้วยไม่ได้เหรอ 11 00:03:26,332 --> 00:03:28,417 ‎(ผู้รับ - แจจุน) 12 00:03:43,391 --> 00:03:45,434 ‎ซื้อบาคัสกินแล้วขึ้นรถรับส่งสนามบินไป ฉันมีนัด 13 00:03:49,188 --> 00:03:50,606 ‎ขอลองใส่ชุดนี้หน่อยค่ะ 14 00:03:52,024 --> 00:03:52,900 ‎ขอโทษนะคะ 15 00:03:54,151 --> 00:03:56,654 ‎ห้องลองเสื้อมีน้ํารั่วกะทันหันน่ะค่ะ 16 00:03:56,654 --> 00:03:58,823 ‎ฉันจะลดราคาให้สิบเปอร์เซ็นต์แทนนะคะ 17 00:03:59,407 --> 00:04:02,326 ‎ไม่ต้องลองใส่ก็รู้ว่าเข้ากับคุณพี่มากเลยค่ะ 18 00:04:46,871 --> 00:04:48,539 ‎เพราะนายชอบนอนกับฉันตอนกลางวัน 19 00:04:53,919 --> 00:04:54,754 ‎ใช่ 20 00:04:56,714 --> 00:04:58,466 ‎ตอนกลางคืนจะได้เจอผู้หญิงคนอื่นใช่ไหม 21 00:05:08,809 --> 00:05:09,935 ‎เตรียมงานแต่งราบรื่นไหม 22 00:05:10,728 --> 00:05:12,646 ‎ไม่อยากรู้ด้วยซ้ํา จะถามทําไม 23 00:05:13,731 --> 00:05:14,940 ‎ดูเป็นคนอ่อนโยนดีไง 24 00:05:15,816 --> 00:05:16,650 ‎ตลกละ 25 00:05:19,403 --> 00:05:21,072 ‎ถ้านายคิดจะแต่งงานก็บอกฉันล่ะ 26 00:06:31,183 --> 00:06:32,726 ‎ก็เริ่มแต่งหน้าน้อยลงเลยละ 27 00:06:37,106 --> 00:06:38,023 ‎เสร็จแล้ว 28 00:06:39,066 --> 00:06:42,027 ‎สมัยนี้คนเริ่มเปลี่ยนไปใช้อินสตาแกรมกันค่ะ 29 00:06:42,528 --> 00:06:45,156 ‎นังชเวฮเยจองก็เปลี่ยนแล้ว 30 00:06:46,198 --> 00:06:47,658 ‎ตอนนี้ไม่ใช้เฟซบุ๊กแล้วเหรอ 31 00:06:48,993 --> 00:06:50,161 ‎สู้เขานะคะ พี่ 32 00:06:50,953 --> 00:06:52,830 ‎คิดว่าการแก้แค้นเป็นเรื่องง่ายๆ หรือไง 33 00:06:53,330 --> 00:06:55,374 ‎ถ้าทุกคนไปใช้อินสตาแกรมแล้ว พี่ใช้บัญชีนี้ก็ได้ 34 00:06:55,875 --> 00:06:57,960 ‎ไอดีกับรหัสผ่านเหมือนกับเฟซบุ๊กค่ะ 35 00:06:59,003 --> 00:07:00,796 ‎ฉันไม่รู้ว่าต้องเรียนรู้อะไรอยู่เรื่อยๆ น่ะสิ 36 00:07:00,796 --> 00:07:02,047 ‎โธ่เอ๊ย 37 00:07:03,632 --> 00:07:06,218 ‎ฉันถึงบอกไงคะว่าเปลี่ยนความคิดตอนนี้ก็ยังทัน 38 00:07:07,136 --> 00:07:09,930 ‎การแก้แค้นทั้งสกปรกและอันตราย 39 00:07:10,514 --> 00:07:12,975 ‎ฉันรู้จักพวกพี่ๆ ที่มีรอยสักนะคะ 40 00:07:13,767 --> 00:07:15,394 ‎เราโตมาด้วยกันที่สถานรับเลี้ยงเด็ก 41 00:07:18,022 --> 00:07:20,441 ‎คนพวกนั้นฆ่าคนได้ไหม 42 00:07:22,443 --> 00:07:23,277 ‎ฆ่าเหรอคะ 43 00:07:25,404 --> 00:07:27,114 ‎ถ้าจะฆ่าจริงๆ ละก็ 44 00:07:27,948 --> 00:07:31,410 ‎มาถึงขั้นนี้แล้ว ‎ฉันจะไม่ลงมือแบบสะเพร่าหรอก 45 00:07:32,870 --> 00:07:35,206 ‎เพราะงั้นถึงจะช้าหน่อย ‎แต่ก็ต้องค่อยๆ ก้าวไปทีละก้าว 46 00:07:36,540 --> 00:07:37,374 ‎ใช่ค่ะ 47 00:07:39,293 --> 00:07:41,795 ‎แต่พี่ก็มาได้ครึ่งทางแล้วนะคะ 48 00:09:26,692 --> 00:09:28,235 ‎ครูซื้อเสื้อมาจากไหนครับ 49 00:09:29,737 --> 00:09:30,613 ‎จากอินเทอร์เน็ต 50 00:09:32,698 --> 00:09:34,700 ‎- ฟังถึงไหนแล้ว ‎- สวยจังครับ 51 00:09:34,700 --> 00:09:36,243 ‎เธอฟังถึงไหนแล้ว 52 00:09:36,910 --> 00:09:37,995 ‎อาทิตย์หน้าจะสอบจําลอง 53 00:09:37,995 --> 00:09:39,496 ‎ถ้าไม่ใส่คงจะสวยกว่านี้ 54 00:09:41,290 --> 00:09:43,876 ‎ถ้าครูให้ดูหน้าอก คราวนี้ผมจะตั้งใจ ‎ทําข้อสอบให้ดีเลยครับ 55 00:09:44,460 --> 00:09:48,088 ‎ผมต้องสอบให้ได้อันดับดีขึ้น ‎ครูถึงจะได้เงินเพิ่มนี่ครับ 56 00:09:48,672 --> 00:09:49,923 ‎เพราะเธอ ยอนจิน 57 00:09:50,716 --> 00:09:52,426 ‎ฉันถึงไม่ตกใจเวลาเจอเรื่องแบบนี้ 58 00:09:53,886 --> 00:09:56,972 ‎คนอย่างพวกเธอดูฉันออกได้ยังไงกันนะ 59 00:09:58,515 --> 00:09:59,850 ‎ฉันสอนวันนี้วันสุดท้าย 60 00:09:59,850 --> 00:10:00,934 ‎ทําไมครับ 61 00:10:00,934 --> 00:10:03,437 ‎เพราะฉันหาเงินเพิ่มเองได้ 62 00:10:04,480 --> 00:10:06,357 ‎ส่วนเธอจะเกรดดีขึ้นหรือตกลง 63 00:10:07,358 --> 00:10:10,569 ‎ก็เป็นไอ้เวรที่จะได้ใส่ชุด ‎ที่ประเทศจัดหาให้ ชุดนักโทษไงล่ะ 64 00:10:11,403 --> 00:10:12,655 ‎ครูบ้าไปแล้วเหรอครับ 65 00:10:12,655 --> 00:10:14,281 ‎ถ้าแม่ผมรู้ ครูฉิบหายแน่ 66 00:10:14,281 --> 00:10:15,240 ‎แม่เธอรู้แล้ว 67 00:10:16,075 --> 00:10:18,619 ‎ท่านฟังที่เราเรียนกันมาตลอดตั้งแต่คลาสแรก 68 00:10:19,203 --> 00:10:21,038 ‎คุณแม่รู้ใช่ไหมคะว่าฉันอัดเสียงเอาไว้ 69 00:10:21,705 --> 00:10:23,791 ‎ใช้เงินปิดปากฉันได้นะคะ 70 00:10:26,085 --> 00:10:27,711 ‎เวรเอ๊ย ไม่อยากเชื่อเลย 71 00:10:28,295 --> 00:10:29,463 ‎ไหนบอกว่าจะเป็นครูไง 72 00:10:29,463 --> 00:10:30,506 ‎ทําแบบนี้ได้ด้วยเหรอ 73 00:10:31,173 --> 00:10:33,676 ‎ไม่รู้สิ ไม่ได้เหรอ 74 00:10:33,676 --> 00:10:34,718 ‎ตั้งใจทําข้อสอบล่ะ 75 00:11:11,296 --> 00:11:14,717 ‎คราวนี้ทะเลาะกันไม่ไกลจากที่นี่ ‎เขาเลยถูกหามเข้ามาไวค่ะ 76 00:11:15,384 --> 00:11:17,344 ‎เราให้วันหยุดไอ้หมอนี่ไม่ได้ซะแล้ว 77 00:11:17,845 --> 00:11:20,931 ‎ช่วงนี้ไอ้โรคจิตนั่นออกทีวีตลอดเลยค่ะ 78 00:11:20,931 --> 00:11:22,141 ‎ผลพิจารณาคดีออกมาแล้ว 79 00:11:23,225 --> 00:11:24,059 ‎จริงเหรอครับ 80 00:11:26,645 --> 00:11:28,939 ‎จะตัดไฟไปเลยก็ไม่ได้ซะด้วย เฮ้อ 81 00:11:29,440 --> 00:11:31,942 ‎ให้วิตามินบีและซี ‎ผสมเดกซ์โทรสสิบเปอร์เซ็นต์นะครับ 82 00:12:34,880 --> 00:12:37,341 ‎ฉันยินดีกับการแต่งงานของเธอจริงๆ นะ ยอนจิน 83 00:12:37,883 --> 00:12:40,552 ‎ขอโทษด้วยที่ไม่ได้เอาเงินใส่ซองมาให้ 84 00:16:07,050 --> 00:16:10,345 ‎นายว่ามันจะยุติธรรมสําหรับฉันไหม ตอบมาสิ 85 00:16:11,972 --> 00:16:13,515 ‎บอกให้ตอบไงวะ 86 00:16:24,776 --> 00:16:25,610 ‎ให้ตายสิ 87 00:19:25,373 --> 00:19:27,667 ‎ใครกันแน่ คนไหนที่น่าทึ่งจนต้องตามมากันแน่ 88 00:19:28,835 --> 00:19:31,963 ‎ให้ตายยังไงผมก็ตอบว่าอาจารย์ครับ ‎รักและเคารพอาจารย์นะครับ 89 00:19:31,963 --> 00:19:34,633 ‎ตายจริง เอาไงดีล่ะ 90 00:19:34,633 --> 00:19:36,218 ‎ผมแต่งงานแล้ว ออกไปซะ 91 00:19:37,719 --> 00:19:39,804 ‎ไม่รู้เลยนะครับเนี่ยว่าแต่งงานแล้ว 92 00:19:42,349 --> 00:19:43,183 ‎ถ้างั้นขอตัวนะครับ 93 00:19:44,059 --> 00:19:47,145 ‎ยอมรับมาน่า ใครกันแน่ ใครที่น่าทึ่งขนาดนั้น 94 00:20:07,415 --> 00:20:08,250 ‎รุ่นพี่คะ 95 00:20:12,337 --> 00:20:13,964 ‎เห็นไม่ตอบข้อความ นึกว่าไม่มาซะอีก 96 00:20:13,964 --> 00:20:16,258 ‎ฉันมีเรียนคลาสที่ต้องเก็บหน่วยกิตน่ะค่ะ 97 00:20:16,800 --> 00:20:18,093 ‎พี่มาทําอะไรที่มหาลัยคะ 98 00:20:18,093 --> 00:20:19,761 ‎มาเลี้ยงข้าวรุ่นน้องในชมรมน่ะ 99 00:20:20,345 --> 00:20:22,180 ‎มื้อกลางวันล่ะ ถ้ายังไม่ได้กินก็ไปด้วยกันสิ 100 00:20:24,766 --> 00:20:25,600 ‎เธอดื่มเหล้าไหม 101 00:26:55,865 --> 00:26:56,783 ‎สุขสันต์วันเกิดนะ 102 00:26:56,783 --> 00:26:59,202 ‎ตายจริง สวยจังเลย 103 00:26:59,202 --> 00:27:01,287 ‎ทําไมถึงคิดจะเลือกสีสดแบบนี้ได้นะ 104 00:27:03,414 --> 00:27:05,041 ‎เพราะพัคยอนจินจะใส่ออกมาสวยไง 105 00:27:09,212 --> 00:27:10,046 ‎คยองแทน่ะ 106 00:27:11,297 --> 00:27:13,007 ‎ชวนออกไปกินเหล้าที่ซองยอน 107 00:27:14,092 --> 00:27:15,885 ‎กี่โมงกี่ยามเข้าไปแล้ว ไอ้บ้าเอ๊ย 108 00:27:15,885 --> 00:27:16,803 ‎ไปกันสองคนเหรอ 109 00:27:18,012 --> 00:27:18,930 ‎ไม่มีทางหรอก 110 00:27:20,139 --> 00:27:21,474 ‎พี่อยากไปไม่ใช่เหรอ 111 00:27:21,474 --> 00:27:24,435 ‎ไม่ไปหรอก ฉันเห็นพวกผู้หญิง ‎ที่อยู่กับเขาแล้ว ไม่สวย 112 00:27:24,435 --> 00:27:26,396 ‎ถ้าสวยคงออกไปแล้วใช่ไหม 113 00:27:27,438 --> 00:27:28,272 ‎สวยแค่ไหนล่ะ 114 00:27:31,526 --> 00:27:34,320 ‎ยังจะแปรงฟันอีกเหรอ ขนาดฉันทําแบบนี้เนี่ยนะ 115 00:27:36,614 --> 00:27:38,157 ‎ฉันถึงได้รีบแปรงอยู่นี่ไง 116 00:27:40,535 --> 00:27:44,122 ‎ว่าแต่คุณคยองแทน่ะ ‎เขาเป็นลูกแหง่ติดแม่ แถมยังน่าเบื่อ 117 00:30:17,775 --> 00:30:19,360 ‎ตอนกลางวันดูแพงมาก 118 00:30:20,736 --> 00:30:22,780 ‎ส่วนตอนกลางคืนก็ดูแพงสุดๆ 119 00:30:24,448 --> 00:30:25,616 ‎คุ้มค่าเงินที่เสียไปสินะ 120 00:30:27,326 --> 00:30:29,871 ‎ไปทํางานไหวไหม ไปกลับโซลสองชั่วโมงเลยนะ 121 00:30:29,871 --> 00:30:31,372 ‎ก็ดีนะ ทําให้ไม่อ้วนขึ้น 122 00:30:31,998 --> 00:30:35,042 ‎พี่เคยบอกว่าไม่ชอบผู้หญิงที่แต่งงานแล้วอ้วนขึ้นนี่ 123 00:30:36,168 --> 00:30:38,588 ‎ตื่นตีสอง กระโดดเชือกตอนท้องว่าง 124 00:30:39,338 --> 00:30:41,465 ‎ตีสามออกจากบ้าน แบบนั้นก็น่าจะได้แหละ 125 00:30:42,717 --> 00:30:44,135 ‎ทําไมเช้ามืดล่ะ เปลี่ยนข่าวเหรอ 126 00:30:44,802 --> 00:30:46,304 ‎แพ้ให้เด็กอายุน้อยน่ะสิ 127 00:30:49,015 --> 00:30:50,766 ‎จะว่าไป พี่คะ 128 00:30:51,350 --> 00:30:54,729 ‎พี่ซื้อโฆษณาช่วงข่าวฉันได้ไหม 129 00:30:55,646 --> 00:30:57,690 ‎ตอนต่อสัญญา ฉันจะเอาทุนนิยมเข้าสู้ 130 00:30:58,274 --> 00:30:59,817 ‎เธอน่าจะบอกฉันตั้งแต่แรก 131 00:31:00,902 --> 00:31:02,153 ‎ทําให้ตัวเองเสียศักดิ์ศรีทําไม 132 00:31:03,821 --> 00:31:05,031 ‎ปัญหาที่แก้ได้ด้วยเงิน 133 00:31:05,031 --> 00:31:06,657 ‎เป็นปัญหาที่ง่ายที่สุดในโลกแล้ว 134 00:31:07,241 --> 00:31:08,075 ‎จริงเหรอ 135 00:31:08,910 --> 00:31:10,494 ‎เท่สุดๆ ไปเลย สามีฉัน 136 00:31:13,873 --> 00:31:16,918 ‎ถ้างั้นพรุ่งนี้ทีมประชาสัมพันธ์ ‎จะไปที่สถานีโทรทัศน์เหรอ 137 00:31:18,294 --> 00:31:19,128 ‎ตอนบ่ายน่ะ 138 00:31:21,297 --> 00:31:22,465 ‎เปลี่ยนบุหรี่เหรอ 139 00:31:23,132 --> 00:31:25,134 ‎ฮะ อ๋อ 140 00:31:30,181 --> 00:31:33,142 ‎จริงสิ เพื่อนที่เป็นแอร์โฮสเตสคนนั้นน่ะ 141 00:31:33,142 --> 00:31:36,312 ‎เธอชื่อฮเยจอง ชเวฮเยจอง หัดจําบ้างสิ 142 00:31:39,565 --> 00:31:40,399 ‎มีอะไรเหรอ 143 00:31:41,067 --> 00:31:43,027 ‎เขาพูดเรื่องเธอสมัยมัธยมปลายให้คยองแทฟัง 144 00:31:43,861 --> 00:31:44,695 ‎ตอนดื่มเหล้า 145 00:31:46,948 --> 00:31:49,617 ‎เรื่องฉันเหรอ เรื่องอะไร 146 00:31:52,954 --> 00:31:54,580 ‎เขาบอกว่าเธอเรียนสู้เขาไม่ได้ 147 00:32:30,533 --> 00:32:33,285 ‎ล้างมือค่ะ พี่คะ ล้างมือให้หน่อย 148 00:32:38,833 --> 00:32:41,585 ‎ตกใจหมดเลย เห็นสัญชาตญาณ ‎ความเป็นแม่ของฉันเมื่อกี้ไหม 149 00:32:41,585 --> 00:32:43,629 ‎ยอนจินสูบบุหรี่แล้วต้องทําอะไรก่อนคะ 150 00:32:44,338 --> 00:32:45,172 ‎น่ารักจังเลย 151 00:32:51,262 --> 00:32:52,596 ‎โธ่เอ๊ย 152 00:32:52,596 --> 00:32:55,224 ‎เมื่อไหร่จะมา 153 00:34:47,169 --> 00:34:49,213 ‎ทําไมต้องปากมากด้วย 154 00:34:50,589 --> 00:34:51,423 ‎ฮะ 155 00:34:53,551 --> 00:34:55,010 ‎เราไม่ใช่เด็กม.ปลายแล้วนะ 156 00:34:55,678 --> 00:34:57,388 ‎จะให้เห็นแก่มิตรภาพอย่างเดียวหรือไง 157 00:34:59,974 --> 00:35:01,225 ‎จากนี้ไประวังปากเอาไว้ด้วย 158 00:35:03,102 --> 00:35:06,230 ‎แต่งตัวให้สมฐานะ ทําตัวให้สมสภาพหน่อย 159 00:35:07,982 --> 00:35:09,567 ‎เข้าใจแล้วก็พยักหน้าซะ 160 00:35:21,579 --> 00:35:23,622 ‎- ฉันเอาไปละนะ ‎- เฮ้อ 161 00:35:28,961 --> 00:35:32,298 ‎ซาร่า ขอโทษนะ ฉันจะเอาชุดนี้ไปซักอีกรอบ... 162 00:35:32,298 --> 00:35:34,383 ‎นี่ นังบ้าเอ๊ย 163 00:35:36,135 --> 00:35:39,138 ‎หน้าอกย้วยหมดแล้ว เอาไปใส่เลยไป 164 00:36:18,010 --> 00:36:21,680 ‎ต้นไม้ต่างผลิดอกออกใบอย่างสดใสรอบบริเวณวัด 165 00:36:21,680 --> 00:36:25,726 ‎โดยเฉพาะดอกยองชุนฮวาที่หมายถึง ‎การต้อนรับฤดูใบไม้ผลินั้นน่าตรึงตาตรึงใจมากค่ะ 166 00:36:26,602 --> 00:36:29,647 ‎ในสมัยราชวงศ์โชซอน มันถูกใช้ประดับศีรษะ ‎ผู้ที่สอบขุนนางได้อันดับหนึ่ง 167 00:36:29,647 --> 00:36:30,981 ‎เรียกอีกชื่อว่าออซอฮวาค่ะ 168 00:36:32,066 --> 00:36:34,693 ‎อย่างไรก็ตามฝนฤดูใบไม้ผลิ ‎ที่เริ่มโปรยปรายตั้งแต่บ่ายวานนี้ 169 00:36:34,693 --> 00:36:36,528 ‎ทําให้ทั้งประเทศกลับมาหนาวอีกครั้งค่ะ 170 00:36:37,071 --> 00:36:39,365 ‎คาดการณ์ว่าฝนจะตกต่อเนื่อง ‎ทั่วประเทศในสุดสัปดาห์ 171 00:36:39,365 --> 00:36:41,533 ‎และอากาศจะหนาวรับฤดูใบไม้ผลิค่ะ 172 00:36:42,201 --> 00:36:44,787 ‎อุณหภูมิจะลดต่ํากว่าปกติเกือบเจ็ดองศา 173 00:36:44,787 --> 00:36:47,790 ‎และฝนจะเปลี่ยนเป็นหิมะ ‎ในบริเวณต่างจังหวัดแถบภูเขา 174 00:36:47,790 --> 00:36:50,251 ‎โดยหิมะอาจสูงขึ้นในวันนี้และพรุ่งนี้ค่ะ 175 00:36:51,210 --> 00:36:52,878 ‎หากวางแผนจะปีนเขาในวันสุดสัปดาห์ 176 00:36:52,878 --> 00:36:55,130 ‎ฉันดูข่าวพยากรณ์อากาศทุกเช้าค่ะ 177 00:36:55,965 --> 00:36:58,676 ‎ควรให้ความสําคัญกับเครื่องแต่งกายด้วยนะคะ 178 00:36:59,218 --> 00:37:00,344 ‎พัคยอนจินรายงานค่ะ 179 00:37:06,517 --> 00:37:07,893 ‎(ก้าวไปด้วยกันในวันพรุ่งนี้) 180 00:37:07,893 --> 00:37:10,479 ‎(สร้างอนาคตกับแจพยอง แจพยองก่อสร้าง) 181 00:37:34,878 --> 00:37:36,380 ‎เฮ้อ คนไข้เก๊นั่น 182 00:37:37,214 --> 00:37:40,009 ‎ผมบอกว่าออกข้างนอกไม่ได้ ‎ทําไมยังออกมาอีกครับ 183 00:37:40,009 --> 00:37:42,386 ‎ฉันอึดอัดเลยออกมาสูดอากาศ 184 00:37:43,637 --> 00:37:44,930 ‎หมอจูนั่นแหละออกมาทําไม 185 00:38:25,596 --> 00:38:27,389 ‎อือ เขาให้ส่งเสื้อไหมพรมไปสองสามตัว 186 00:38:29,725 --> 00:38:30,559 ‎รอแป๊บนะ 187 00:38:34,146 --> 00:38:35,064 ‎โอ้โฮ 188 00:40:21,545 --> 00:40:22,379 ‎สวมคู่นั้นมาเลยนะ 189 00:40:23,547 --> 00:40:24,798 ‎ร้านนี้ก็เหมือนร้านฉันนั่นแหละ 190 00:40:31,930 --> 00:40:33,974 ‎เหล้า น้ํา กาแฟ จะเอาอะไร 191 00:40:40,981 --> 00:40:41,982 ‎กาแฟ 192 00:40:58,123 --> 00:40:58,957 ‎ว่าแต่ 193 00:41:00,209 --> 00:41:01,376 ‎เธอคิดอะไรเรื่องฉัน 194 00:41:05,589 --> 00:41:06,423 ‎อย่าบอกนะว่า 195 00:41:07,841 --> 00:41:08,842 ‎ฉันเป็นจูบแรกของเธอ 196 00:41:10,260 --> 00:41:12,471 ‎อ๋อ งั้นก็ต้องคิดถึงบ่อยอยู่แล้ว 197 00:41:15,265 --> 00:41:17,684 ‎ร้านนี้ร้านนายเหรอ 198 00:41:19,144 --> 00:41:19,978 ‎ประมาณนั้นแหละ 199 00:41:21,104 --> 00:41:22,272 ‎ฉันทํางานหลายอย่าง 200 00:41:23,398 --> 00:41:24,399 ‎ก็เลยยุ่งมาก 201 00:41:26,026 --> 00:41:29,154 ‎แจจุนโทรมา เขาถามว่าทําไมไม่รับโทรศัพท์ 202 00:41:29,863 --> 00:41:33,200 ‎ระหว่างทางให้แวะรับเสื้อผ้าที่ร้านซักรีด ‎และซื้ออาหารหมาให้หลุยส์ด้วย 203 00:41:38,455 --> 00:41:40,582 ‎ให้ตายสิ เจ้าหมอนั่น 204 00:41:42,292 --> 00:41:44,294 ‎ไม่มีฉันแล้วทําอะไรไม่เป็นเลย 205 00:41:45,045 --> 00:41:47,047 ‎จอนแจจุน จําได้ใช่ไหม 206 00:41:48,674 --> 00:41:49,675 ‎เหมือนเดิมเลยสินะ 207 00:41:50,717 --> 00:41:52,761 ‎นายยังรับใช้จอนแจจุนอยู่อีกเหรอ 208 00:41:52,761 --> 00:41:54,346 ‎เวรเอ๊ย ไม่ใช่แบบนั้นนะ 209 00:41:54,346 --> 00:41:56,598 ‎โลกนี้ไม่ยุติธรรมเอาซะเลย