1 00:02:31,652 --> 00:02:32,486 ‎(崔惠程) 2 00:02:32,486 --> 00:02:33,487 {\an8}‎(難得約個會) 3 00:02:33,487 --> 00:02:34,488 {\an8}‎(再累也要購物) 4 00:02:34,488 --> 00:02:35,406 {\an8}‎(天氣真好) 5 00:02:39,493 --> 00:02:40,703 ‎(全宰寯) 6 00:02:42,330 --> 00:02:43,623 ‎(“午寐”) 7 00:02:53,591 --> 00:02:54,634 ‎請問您需要什麼? 8 00:02:58,346 --> 00:03:00,014 ‎能唱首搖籃曲給我聽嗎? 9 00:03:00,014 --> 00:03:01,390 ‎我睡不著 10 00:03:01,974 --> 00:03:03,935 ‎要為您拿條溫熱的毛巾嗎? 11 00:03:04,518 --> 00:03:06,312 ‎沒有其他溫熱的服務嗎? 12 00:03:12,526 --> 00:03:14,278 ‎少在那發神經,快睡 13 00:03:15,821 --> 00:03:18,407 ‎親愛的乘客,為避免影響飛航安全 14 00:03:18,407 --> 00:03:21,077 ‎飛行期間禁止使用個人電子產品 15 00:03:23,496 --> 00:03:26,332 {\an8}‎好累喔,可不可以順便載我? 16 00:03:26,332 --> 00:03:28,417 {\an8}‎(收件人:宰寯兒) 17 00:03:43,391 --> 00:03:45,434 ‎買提神飲料喝 ‎自己搭機場巴士,我有約了 18 00:03:49,105 --> 00:03:50,606 ‎我想試穿一下這件 19 00:03:51,983 --> 00:03:52,900 ‎不好意思 20 00:03:54,068 --> 00:03:56,654 ‎我們的試衣間突然漏水了 21 00:03:56,654 --> 00:03:58,823 ‎我幫您打九折吧 22 00:03:59,407 --> 00:04:00,908 ‎就算不試穿 23 00:04:42,325 --> 00:04:43,743 ‎取名叫“午寐”嗎? 24 00:04:46,996 --> 00:04:48,581 ‎因為你喜歡白天跟我做 25 00:04:53,919 --> 00:04:54,754 ‎沒錯 26 00:04:56,714 --> 00:04:58,507 ‎因為你晚上還得去見別的女人? 27 00:05:08,809 --> 00:05:09,935 ‎結婚籌備得順利嗎? 28 00:05:10,728 --> 00:05:12,730 ‎你又不是真的好奇,幹嘛問? 29 00:05:14,231 --> 00:05:15,232 ‎這樣才像個好男人啊 30 00:05:15,775 --> 00:05:16,650 ‎神經 31 00:05:19,362 --> 00:05:21,155 ‎如果你也想結婚了就告訴我 32 00:06:31,183 --> 00:06:33,310 ‎女兒臉上的妝都變淡了呢 33 00:06:36,897 --> 00:06:38,023 ‎好了 34 00:06:39,024 --> 00:06:42,403 ‎最近大家都慢慢換到IG了 35 00:06:42,403 --> 00:06:45,114 ‎崔惠程那女人早就已經換過去了 36 00:06:46,157 --> 00:06:47,658 ‎現在她不用臉書了嗎? 37 00:06:48,993 --> 00:06:50,244 ‎姐,加油好嗎? 38 00:06:50,744 --> 00:06:53,205 ‎妳以為復仇很容易嗎? 39 00:06:53,205 --> 00:06:55,791 ‎如果他們都換過來,妳就用這帳號吧 40 00:06:55,791 --> 00:06:58,085 ‎帳號跟密碼都跟臉書一樣 41 00:06:58,961 --> 00:07:00,796 ‎我哪知道要一直學新東西 42 00:07:00,796 --> 00:07:02,173 ‎真受不了妳 43 00:07:03,632 --> 00:07:06,302 ‎所以我才勸妳 ‎趁現在快放棄復仇的想法啊 44 00:07:07,094 --> 00:07:09,930 ‎復仇是件又髒又危險的事 45 00:07:10,514 --> 00:07:13,100 ‎我認識一些身上有圖案的哥哥 46 00:07:13,767 --> 00:07:15,478 ‎他們跟我一起在育幼院長大 47 00:07:18,022 --> 00:07:20,441 ‎那些哥哥也會幫忙殺人嗎? 48 00:07:22,401 --> 00:07:23,277 ‎妳說殺人嗎? 49 00:07:25,404 --> 00:07:27,198 ‎說不定真的得要殺了他們 50 00:07:27,907 --> 00:07:29,492 ‎我都堅持到現在了 51 00:07:29,492 --> 00:07:31,410 ‎當然不能做得太草率啊 52 00:07:32,828 --> 00:07:35,372 ‎所以就算速度很慢 ‎我也要一點一點前進 53 00:07:36,582 --> 00:07:37,416 ‎沒錯 54 00:07:39,251 --> 00:07:41,837 ‎但至少妳已經走到一半了,姐 55 00:09:25,065 --> 00:09:25,983 ‎老師 56 00:09:26,734 --> 00:09:28,819 ‎這件衣服妳在哪買的? 57 00:09:29,778 --> 00:09:30,696 ‎網路上 58 00:09:32,698 --> 00:09:34,700 ‎-你聽到哪裡? ‎-很漂亮 59 00:09:34,700 --> 00:09:36,327 ‎你聽了多少? 60 00:09:36,952 --> 00:09:37,995 ‎你下星期要模擬考了 61 00:09:37,995 --> 00:09:39,496 ‎我覺得妳不穿應該會更美 62 00:09:41,290 --> 00:09:42,625 ‎妳讓我看一下妳的胸部 63 00:09:42,625 --> 00:09:43,876 ‎我這次真的會考得很好 64 00:09:44,460 --> 00:09:45,711 ‎我的排名要提升 65 00:09:46,295 --> 00:09:48,172 ‎妳才能多拿點錢吧? 66 00:09:48,672 --> 00:09:50,049 ‎多虧了妳,涎鎮 67 00:09:50,716 --> 00:09:52,551 ‎在這一瞬間,我一點都不感到訝異 68 00:09:53,886 --> 00:09:57,014 ‎我很好奇,你們究竟是怎麼選中我的 69 00:09:58,557 --> 00:10:00,934 ‎-今天是我最後一堂課 ‎-為什麼? 70 00:10:01,518 --> 00:10:03,520 ‎錢我自己能想辦法再賺 71 00:10:04,438 --> 00:10:06,440 ‎而無論你的成績是變好還是變壞 72 00:10:07,358 --> 00:10:09,151 ‎未來都會穿國家發給你的制服 73 00:10:10,152 --> 00:10:11,320 ‎也就是囚衣 74 00:10:11,320 --> 00:10:12,655 ‎妳是不是瘋啦? 75 00:10:12,655 --> 00:10:14,281 ‎我媽要是知道,妳就完蛋了 76 00:10:14,281 --> 00:10:15,324 ‎你媽知道 77 00:10:16,075 --> 00:10:18,702 ‎從第一堂課開始 ‎她就全程監聽我們上課 78 00:10:19,203 --> 00:10:21,038 ‎朴媽媽,您知道我都有錄音吧? 79 00:10:21,038 --> 00:10:21,955 ‎(朴承勳媽媽) 80 00:10:21,955 --> 00:10:23,916 ‎您只要花錢就能堵住我的嘴 81 00:10:26,085 --> 00:10:27,711 ‎真他媽的傻眼耶,幹 82 00:10:28,295 --> 00:10:29,463 ‎妳不是要當老師嗎? 83 00:10:29,463 --> 00:10:30,589 ‎幹,這樣也行喔? 84 00:10:31,173 --> 00:10:32,007 ‎不知道耶 85 00:10:32,758 --> 00:10:33,676 ‎不行嗎? 86 00:10:33,676 --> 00:10:34,843 ‎祝你考試順利 87 00:11:11,296 --> 00:11:13,674 ‎幸好這次他是在附近惹事 88 00:11:13,674 --> 00:11:15,300 ‎很快就被送來了 89 00:11:15,300 --> 00:11:17,720 ‎我就說真的不能給這傢伙排休 90 00:11:17,720 --> 00:11:19,096 ‎那個變態混帳 91 00:11:19,096 --> 00:11:20,889 ‎最近一直在電視上出現 92 00:11:20,889 --> 00:11:22,141 ‎因為官司結果出爐了 93 00:11:23,225 --> 00:11:24,059 ‎真的嗎? 94 00:11:26,645 --> 00:11:28,188 ‎我們也沒辦法阻止他看新聞 95 00:11:29,398 --> 00:11:32,151 ‎給他打10%葡萄糖注射液 ‎混維生素B跟C 96 00:12:35,380 --> 00:12:37,341 ‎我打從心底恭喜妳結婚,涎鎮 97 00:12:37,883 --> 00:12:40,636 ‎很抱歉,我沒準備禮金 98 00:16:07,050 --> 00:16:08,885 ‎你覺得我是不是很冤枉? 99 00:16:08,885 --> 00:16:10,429 ‎說啊 100 00:16:11,972 --> 00:16:13,640 ‎回答啊!媽的! 101 00:16:24,735 --> 00:16:25,569 ‎不要多嘴啦 102 00:19:25,373 --> 00:19:27,751 ‎誰?是誰“棒”到讓你跟著來聽課? 103 00:19:28,835 --> 00:19:31,046 ‎不管怎麼說,當然都是教授您啊! 104 00:19:31,046 --> 00:19:31,963 ‎教授,我敬愛您 105 00:19:31,963 --> 00:19:34,633 ‎糟糕,這可怎麼辦? 106 00:19:34,633 --> 00:19:36,343 ‎我已經結婚了,你出去吧 107 00:19:37,719 --> 00:19:39,930 ‎好吧,我倒是沒想到您結婚了 108 00:19:42,349 --> 00:19:43,266 ‎那我先走了 109 00:19:44,059 --> 00:19:47,145 ‎快自首,是誰?到底是誰這麼“棒”? 110 00:20:07,415 --> 00:20:08,250 ‎學長 111 00:20:12,295 --> 00:20:13,964 ‎妳沒回訊息,我還以為妳沒來學校 112 00:20:13,964 --> 00:20:16,675 ‎因為我今天有一堂必修要上 113 00:20:16,675 --> 00:20:18,093 ‎你怎麼會來學校? 114 00:20:18,093 --> 00:20:19,761 ‎我要請社團的學弟妹吃飯 115 00:20:20,470 --> 00:20:22,305 ‎午餐吃了嗎?還沒的話一起吃吧 116 00:20:24,683 --> 00:20:25,642 ‎妳會喝酒嗎? 117 00:23:53,641 --> 00:23:55,101 ‎(教大咖啡廳) 118 00:26:55,865 --> 00:26:56,783 ‎生日快樂 119 00:26:56,783 --> 00:26:59,202 ‎天啊,這鞋好美 120 00:26:59,202 --> 00:27:01,371 ‎你怎麼會選這麼亮眼的顏色? 121 00:27:03,373 --> 00:27:05,124 ‎因為我想朴涎鎭一定能駕馭 122 00:27:09,212 --> 00:27:10,046 ‎是景泰 123 00:27:11,255 --> 00:27:13,132 ‎他說要找我去尚賢家喝酒 124 00:27:14,092 --> 00:27:15,885 ‎現在都幾點了,一群瘋子 125 00:27:15,885 --> 00:27:16,803 ‎就他們兩個? 126 00:27:18,012 --> 00:27:19,013 ‎怎麼可能 127 00:27:20,139 --> 00:27:21,474 ‎你不想去嗎? 128 00:27:21,474 --> 00:27:22,600 ‎我不去 129 00:27:23,101 --> 00:27:24,435 ‎我看過他們找的人,不漂亮 130 00:27:25,103 --> 00:27:26,437 ‎漂亮你就會去嗎? 131 00:27:27,438 --> 00:27:28,314 ‎有多漂亮? 132 00:27:31,526 --> 00:27:33,111 ‎你現在還有心情刷牙? 133 00:27:33,820 --> 00:27:34,904 ‎我在弄你耶 134 00:27:36,614 --> 00:27:38,157 ‎所以我想趕快刷完啊 135 00:27:40,535 --> 00:27:41,869 ‎我覺得景泰啊 136 00:27:42,495 --> 00:27:44,205 ‎是個媽寶,人又不幽默 137 00:30:17,775 --> 00:30:19,485 ‎白天看起來很貴 138 00:30:20,653 --> 00:30:22,780 ‎晚上看起來更是奢華到不可思議 139 00:30:24,448 --> 00:30:25,700 ‎看來這錢花得很值得 140 00:30:27,285 --> 00:30:28,244 ‎妳上班沒問題嗎? 141 00:30:28,244 --> 00:30:29,871 ‎這裡到首爾來回要兩小時 142 00:30:30,371 --> 00:30:31,455 ‎這樣才不會懶散啊 143 00:30:31,998 --> 00:30:33,457 ‎你不是說過嗎? 144 00:30:33,457 --> 00:30:35,167 ‎你討厭結婚後變懶散的女人 145 00:30:36,127 --> 00:30:39,213 ‎凌晨兩點起床空腹跳繩 146 00:30:39,213 --> 00:30:41,465 ‎三點出發,這樣就能趕上 147 00:30:42,675 --> 00:30:44,135 ‎為什麼是凌晨?換時段了嗎? 148 00:30:44,802 --> 00:30:46,387 ‎就是被更年輕的擠下去囉 149 00:30:49,015 --> 00:30:50,766 ‎所以我想說啊,寶貝 150 00:30:51,350 --> 00:30:54,770 ‎你能在我們新聞時段下一些廣告嗎? 151 00:30:55,646 --> 00:30:57,690 ‎在續約時用資本的力量幫我一把 152 00:30:58,274 --> 00:30:59,901 ‎這種事妳該早點跟我說 153 00:31:00,902 --> 00:31:02,153 ‎何必傷到妳的自尊心? 154 00:31:03,779 --> 00:31:06,741 ‎我就跟妳說過了 ‎世上能用錢解決的都不是問題 155 00:31:07,241 --> 00:31:08,117 ‎真的嗎? 156 00:31:08,910 --> 00:31:10,494 ‎太棒了,我的靠山 157 00:31:13,831 --> 00:31:17,043 ‎那明天你們的公關團隊 ‎會來電視台嗎? 158 00:31:18,294 --> 00:31:19,128 ‎下午吧 159 00:31:21,297 --> 00:31:22,465 ‎妳換菸了啊? 160 00:31:23,090 --> 00:31:23,925 ‎什麼? 161 00:31:24,800 --> 00:31:25,635 ‎對啊 162 00:31:30,139 --> 00:31:31,140 ‎還有,那個... 163 00:31:31,974 --> 00:31:33,142 ‎妳那個當空服員的朋友 164 00:31:33,142 --> 00:31:35,102 ‎她叫惠程啦,崔惠程! 165 00:31:35,102 --> 00:31:36,437 ‎你也該記住她名字了吧? 166 00:31:39,565 --> 00:31:40,399 ‎她怎麼了? 167 00:31:41,108 --> 00:31:43,027 ‎她好像跟景泰講了妳高中時的事 168 00:31:43,861 --> 00:31:44,737 ‎在喝酒的時候 169 00:31:46,948 --> 00:31:47,782 ‎講我的事? 170 00:31:48,783 --> 00:31:49,617 ‎說了什麼? 171 00:31:52,954 --> 00:31:54,580 ‎說妳成績比她差 172 00:32:30,533 --> 00:32:33,369 ‎洗手!姐姐,我要洗手! 173 00:32:38,833 --> 00:32:39,667 ‎嚇死我了 174 00:32:39,667 --> 00:32:41,585 ‎你看到我的母性本能了嗎? 175 00:32:41,585 --> 00:32:43,671 ‎涎鎮抽菸後第一件事情是什麼? 176 00:32:44,338 --> 00:32:45,214 ‎你真可愛 177 00:32:51,262 --> 00:32:52,596 ‎煩死了 178 00:32:52,596 --> 00:32:55,141 ‎何時來? 179 00:34:47,169 --> 00:34:49,421 ‎為什麼要多嘴啊? 180 00:34:50,589 --> 00:34:51,423 ‎說啊 181 00:34:53,509 --> 00:34:55,010 ‎我們已經不是高中生了 182 00:34:55,678 --> 00:34:57,513 ‎靠友情就能繼續當朋友嗎? 183 00:34:59,849 --> 00:35:01,392 ‎以後給我小心妳的嘴 184 00:35:03,060 --> 00:35:04,728 ‎什麼身價就穿什麼衣服 185 00:35:04,728 --> 00:35:06,355 ‎賺多少就花多少 186 00:35:07,982 --> 00:35:09,567 ‎聽懂了就點頭 187 00:35:21,579 --> 00:35:22,705 ‎這我拿走囉 188 00:35:28,961 --> 00:35:29,795 ‎蓑羅 189 00:35:30,421 --> 00:35:32,298 ‎對不起,這件洋裝我重新洗過... 190 00:35:32,298 --> 00:35:34,550 ‎喂,幹,瘋女人 191 00:35:36,135 --> 00:35:37,469 ‎胸部都被妳撐鬆了 192 00:35:38,012 --> 00:35:39,221 ‎妳撿去穿吧 193 00:36:18,010 --> 00:36:21,680 {\an8}‎寺廟周圍盛開的花朵燦爛且美麗 194 00:36:21,680 --> 00:36:24,767 ‎尤其象徵迎接春天的迎春花 195 00:36:24,767 --> 00:36:25,726 ‎令人印象深刻 196 00:36:26,602 --> 00:36:29,647 ‎在朝鮮時代 ‎狀元的頭上都會插朵迎春花 197 00:36:29,647 --> 00:36:30,981 ‎所以也被稱為“御賜花” 198 00:36:32,066 --> 00:36:34,693 ‎但隨著昨天下午開始下起春雨 199 00:36:34,693 --> 00:36:36,570 ‎全國氣溫再度下降 200 00:36:37,071 --> 00:36:39,365 ‎本週末全國各地將會陸續下雨 201 00:36:39,365 --> 00:36:41,617 ‎我們將會迎來乍暖還寒的天氣 202 00:36:42,201 --> 00:36:44,787 ‎今年的平均氣溫比往年低7度 203 00:36:44,787 --> 00:36:47,790 ‎部分山區將可能是降雪代替降雨 204 00:36:47,790 --> 00:36:50,376 ‎今明兩天預期會有較多積雪 205 00:36:51,168 --> 00:36:52,878 ‎若您本週末計劃前往登山 206 00:36:53,462 --> 00:36:55,214 ‎我每天早上都會看氣象 207 00:36:55,965 --> 00:36:58,717 ‎請各位觀眾多加注意保暖 208 00:36:59,218 --> 00:37:00,386 ‎我是朴涎鎮 209 00:37:06,517 --> 00:37:07,893 ‎(在平建設與您共享明日) 210 00:37:07,893 --> 00:37:09,311 ‎(在平建設與您共創未來) 211 00:37:09,311 --> 00:37:10,479 ‎(在平建設) 212 00:37:34,878 --> 00:37:36,422 ‎可惡,又是那個裝病的 213 00:37:37,172 --> 00:37:40,009 ‎跟您說不能外出了 ‎怎麼又跑出來了呢? 214 00:37:40,009 --> 00:37:42,469 ‎裡面太悶了,我出來透透氣 215 00:37:43,595 --> 00:37:45,014 ‎那朱醫生出來幹嘛? 216 00:38:25,846 --> 00:38:27,598 ‎有,他說要送幾件針織衫過去 217 00:38:29,725 --> 00:38:30,559 ‎你等等 218 00:38:34,146 --> 00:38:35,064 ‎不錯耶 219 00:40:21,503 --> 00:40:22,421 ‎鞋子妳穿走吧 220 00:40:23,464 --> 00:40:24,882 ‎這裡可以說是我的店 221 00:40:31,889 --> 00:40:34,183 ‎酒、水、咖啡,妳要什麼? 222 00:40:40,981 --> 00:40:41,982 ‎咖啡 223 00:40:58,123 --> 00:40:58,957 ‎不過 224 00:41:00,209 --> 00:41:01,502 ‎妳想我做什麼? 225 00:41:05,589 --> 00:41:06,423 ‎不會吧? 226 00:41:07,841 --> 00:41:09,051 ‎妳的初吻是給我嗎? 227 00:41:10,302 --> 00:41:12,513 ‎好吧,這樣的話也是難怪 228 00:41:15,265 --> 00:41:17,768 ‎這間真的是你的店嗎? 229 00:41:19,144 --> 00:41:19,978 ‎差不多啦 230 00:41:21,063 --> 00:41:22,356 ‎我同時做很多事情 231 00:41:23,398 --> 00:41:24,816 ‎生活過得很忙碌 232 00:41:26,109 --> 00:41:27,528 ‎宰寯打電話來 233 00:41:28,070 --> 00:41:29,279 ‎問你為什麼不接電話 234 00:41:29,863 --> 00:41:31,865 ‎他要你回程順道去洗衣店拿衣服 235 00:41:31,865 --> 00:41:33,200 ‎還要買路易的飼料 236 00:41:38,455 --> 00:41:40,624 ‎靠,這傢伙真的是... 237 00:41:42,292 --> 00:41:44,336 ‎沒有我,他就跟廢人一樣 238 00:41:45,003 --> 00:41:47,047 ‎全宰寯啊,妳還記得吧? 239 00:41:48,632 --> 00:41:49,758 ‎看來你們都沒變 240 00:41:50,717 --> 00:41:52,761 ‎你還是在幫全宰寯跑腿? 241 00:41:52,761 --> 00:41:54,346 ‎幹,就跟妳說不是那樣 242 00:41:54,346 --> 00:41:56,848 ‎我就覺得這世界真的太不公平了