1
00:00:01,500 --> 00:00:02,560
C’est mort.
2
00:00:02,680 --> 00:00:04,080
Tu n’as pas à t’inquiéter.
3
00:00:04,220 --> 00:00:08,360
Tu as déjà toutes les bases nécessaires
pour devenir un ninja.
4
00:00:08,480 --> 00:00:09,600
Euh, mais…
5
00:00:09,730 --> 00:00:14,350
Le clan Kôga devenu une réelle menace,
on ne peut plus l’ignorer.
6
00:00:14,500 --> 00:00:16,700
Il nous faut penser
à ta protection…
7
00:00:16,840 --> 00:00:20,920
Je comprends rien ! Et je peux pas croire
que les ninjas existent vraiment !
8
00:00:22,600 --> 00:00:23,910
Excusez-moi.
9
00:00:24,440 --> 00:00:27,150
Jeune maître,
vous devez comprendre
10
00:00:27,290 --> 00:00:31,650
que les ninjas de Kôga vous traquent
en ce moment même.
11
00:00:31,800 --> 00:00:32,590
Alors, s’il…
12
00:00:32,730 --> 00:00:34,630
On a qu’à prévenir la police !
13
00:00:34,800 --> 00:00:37,760
Les ninjas
ne craignent pas la police.
14
00:00:41,770 --> 00:00:46,420
Ne vous fiez à rien d’autre
que ce clan et vous-même.
15
00:00:46,980 --> 00:00:49,570
Fais-toi une raison, Ittoki.
16
00:00:52,120 --> 00:00:53,110
Mais, enfin…
17
00:00:54,080 --> 00:00:55,360
Vous permettez ?
18
00:00:55,530 --> 00:00:57,550
Je vous l’emprunte une seconde.
19
00:00:57,690 --> 00:01:01,560
Hé, attends !
Tokisada ! Tu m’écoutes ?
20
00:02:33,000 --> 00:02:36,760
{\an8}UN CHOIX SANS PITIÉ
21
00:02:33,000 --> 00:02:36,760
{\an8}ÉPISODE 2
22
00:02:34,390 --> 00:02:36,760
{\an8}C’est quoi ce délire, sérieux ?
23
00:02:41,420 --> 00:02:43,470
Ouais, c’est bizarre, hein…
24
00:02:43,830 --> 00:02:47,100
Mais t’as qu’un choix à faire,
devenir ninja ou mourir.
25
00:02:47,240 --> 00:02:50,460
C’est du délire ! Je peux pas
décider ça comme ça !
26
00:02:50,770 --> 00:02:53,790
Des ninjas sont sortis de nulle part
pour me tuer ?
27
00:02:53,940 --> 00:02:58,410
Et après, on me dit que je dois
en devenir un pour pas mourir ?
28
00:02:58,800 --> 00:03:00,570
Ça tient même pas debout !
29
00:03:00,960 --> 00:03:04,650
Tout était normal jusqu’hier,
j’allais en cours comme tout le monde,
30
00:03:04,780 --> 00:03:07,320
et je visais le même lycée
que mes potes.
31
00:03:07,640 --> 00:03:09,880
Je voulais faire plein de choses,
32
00:03:10,200 --> 00:03:12,140
mais faut que j’oublie tout ça ?
33
00:03:12,900 --> 00:03:14,170
Je déteste les ninjas !
34
00:03:16,840 --> 00:03:19,010
Alors tu choisis
la troisième option ?
35
00:03:21,950 --> 00:03:25,970
Tu t’enfuis avec moi
jusqu’à ce que les choses se calment.
36
00:03:27,100 --> 00:03:28,180
On peut faire ça ?
37
00:03:28,710 --> 00:03:31,440
Ce serait super relou,
mais ouais…
38
00:03:32,170 --> 00:03:33,830
Yumika m’a ordonné
39
00:03:33,960 --> 00:03:36,940
de m’enfuir avec toi,
si c’est ce que tu veux.
40
00:03:37,490 --> 00:03:38,670
Maman a dit ça ?
41
00:03:38,980 --> 00:03:41,920
Nous seuls sommes au courant
de ce plan.
42
00:03:42,080 --> 00:03:45,570
C’est ta seule occasion
de disparaître sans laisser de traces.
43
00:03:46,440 --> 00:03:50,300
Quel que soit ton choix,
personne t’en voudra.
44
00:03:50,630 --> 00:03:52,400
C’est de notre faute
45
00:03:52,540 --> 00:03:55,300
si le clan Kôga en a après ta vie
46
00:03:55,460 --> 00:03:56,860
et connaît ton existence.
47
00:03:57,000 --> 00:04:00,760
C’est pourquoi
ta mère a voulu te donner le choix.
48
00:04:00,880 --> 00:04:02,950
C’est le moins qu’on puisse faire.
49
00:04:05,120 --> 00:04:08,310
Avant, c’était ton père
qui était à la tête du clan.
50
00:04:09,390 --> 00:04:13,520
Quand il est mort, t’étais trop petit
pour prendre la relève.
51
00:04:13,680 --> 00:04:16,680
Yumika est donc devenue cheffe
et nous a protégés.
52
00:04:17,750 --> 00:04:19,010
C’est elle…
53
00:04:19,470 --> 00:04:22,070
qui a décidé de prendre
cette responsabilité.
54
00:04:22,750 --> 00:04:24,820
Elle avait beau
ne pas être une ninja,
55
00:04:24,970 --> 00:04:28,160
elle est malgré tout devenue
cheffe d’un clan ninja.
56
00:04:28,600 --> 00:04:30,990
On dirait que c’est ton tour,
maintenant.
57
00:04:34,890 --> 00:04:37,820
Alors choisis, Ittoki.
Ici et maintenant.
58
00:04:41,850 --> 00:04:46,720
Petit, je sais que t’as pris sur toi
pour beaucoup de choses,
59
00:04:47,180 --> 00:04:51,260
mais c’est même pas comparable
à ce que vit ta mère.
60
00:04:52,030 --> 00:04:54,870
Elle garde la tête haute
dans ce monde impitoyable
61
00:04:55,020 --> 00:04:57,590
et endosse seule
la responsabilité du clan.
62
00:05:01,110 --> 00:05:04,250
Et cette même femme
te dit que tu peux t’enfuir.
63
00:05:05,530 --> 00:05:06,740
Quel sera ton choix ?
64
00:05:09,420 --> 00:05:10,760
Je peux pas…
65
00:05:11,160 --> 00:05:14,190
Nos méthodes sont dures,
je m’en doute bien.
66
00:05:14,670 --> 00:05:18,000
Mais c’est le mieux
qu’on puisse t’offrir.
67
00:05:21,290 --> 00:05:22,240
Je refuse…
68
00:05:23,970 --> 00:05:26,510
de laisser maman toute seule.
69
00:05:28,940 --> 00:05:29,930
Très bien.
70
00:05:31,290 --> 00:05:32,300
Je suis désolé.
71
00:05:38,540 --> 00:05:42,430
Ittoki Sakuraba s’est réfugié
dans les quartiers du clan Iga.
72
00:05:42,560 --> 00:05:44,280
On ne peut plus rien faire.
73
00:05:44,410 --> 00:05:46,690
Mais on peut pas
rentrer bredouilles !
74
00:05:46,830 --> 00:05:49,240
L’honneur de M. Enbi
est en jeu !
75
00:05:49,380 --> 00:05:51,620
Kôga n’a que faire des incapables.
76
00:05:51,760 --> 00:05:53,910
On va se faire virer…
Ça craint.
77
00:05:54,170 --> 00:05:57,920
La fin justifie les moyens.
On doit venger notre clan !
78
00:05:58,800 --> 00:06:02,190
Enbi, est-ce vrai
que l’assaut du clan Iga,
79
00:06:02,340 --> 00:06:06,090
était une réponse à l’attaque
initiée par tes subordonnés ?
80
00:06:06,230 --> 00:06:07,470
Et si c’était le cas ?
81
00:06:07,610 --> 00:06:09,670
Le bureau NIN en a déjà eu vent.
82
00:06:09,800 --> 00:06:13,320
On pourra plus rien faire
si on commence à flipper pour ça !
83
00:06:13,440 --> 00:06:17,180
Faut-il que je te rappelle
les trois préceptes du ninja ?
84
00:06:17,310 --> 00:06:20,970
C’est que t’as la langue bien pendue,
aujourd’hui, Hôsen.
85
00:06:21,110 --> 00:06:23,180
Notre chef s’est fait tuer !
86
00:06:23,320 --> 00:06:26,650
Ne vois-tu pas que tu mets
tout notre clan en danger ?
87
00:06:28,110 --> 00:06:29,790
Maître Minobe…
88
00:06:30,110 --> 00:06:33,450
Les conflits internes
sont aussi futiles que puérils.
89
00:06:33,750 --> 00:06:37,760
Vous voulez la réussite du clan Kôga
et c’est tout ce qui importe.
90
00:06:38,240 --> 00:06:39,770
Excusez-nous.
91
00:06:40,280 --> 00:06:43,800
Notre clan est bien plus puissant
que celui d’Iga.
92
00:06:44,070 --> 00:06:47,900
Soyons patients,
nous les étoufferons à petit feu.
93
00:06:52,830 --> 00:06:54,730
Hein, je suis où ?
94
00:06:55,770 --> 00:06:57,240
Bien le bonjour.
95
00:06:57,840 --> 00:06:59,890
Bonjour… à vous…
96
00:07:00,070 --> 00:07:02,000
Le petit-déjeuner vous attend.
97
00:07:02,160 --> 00:07:05,230
Je vous expliquerai
la suite des événements après manger.
98
00:07:06,120 --> 00:07:08,940
D’accord. Merci beaucoup…
99
00:07:10,190 --> 00:07:11,560
Maintenant, écoutez.
100
00:07:11,760 --> 00:07:14,800
Vous ne pouvez pas retourner
dans votre école,
101
00:07:14,970 --> 00:07:17,040
ce serait bien trop risqué.
102
00:07:17,300 --> 00:07:18,870
Je dois faire quoi, alors ?
103
00:07:19,750 --> 00:07:21,500
Vous allez rejoindre celle-ci.
104
00:07:21,500 --> 00:07:23,500
{\an8}ÉCOLE DE NINJA KOKUTEN
105
00:07:22,720 --> 00:07:24,740
L’école de ninja Kokuten
106
00:07:24,880 --> 00:07:28,260
est l’unique école publique
enseignant les arts ninja.
107
00:07:28,710 --> 00:07:31,980
Dans notre école,
les aspirants ninjas
108
00:07:32,130 --> 00:07:35,260
reçoivent des cours théoriques
et pratiques.
109
00:07:35,390 --> 00:07:39,060
Grâce aux entraînements,
j’ai appris le travail d’équipe.
110
00:07:39,400 --> 00:07:41,190
Vive les ninjas !
111
00:07:42,160 --> 00:07:44,710
Toi aussi,
tu veux devenir un ninja ?
112
00:07:44,860 --> 00:07:47,230
Alors n’attends plus
et rejoins-nous !
113
00:07:47,900 --> 00:07:50,320
Cette vidéo
est complètement fake.
114
00:07:50,750 --> 00:07:52,700
On voit pas le moindre ninja.
115
00:07:52,830 --> 00:07:53,920
Détrompez-vous.
116
00:07:54,080 --> 00:07:56,970
Hein ? Mais elle est sur Internet,
ça craint pas ?
117
00:07:57,120 --> 00:08:00,000
Justement, personne ne croirait
que c’est vrai.
118
00:08:01,100 --> 00:08:02,480
Sérieusement ?
119
00:08:02,660 --> 00:08:04,880
Son adresse
est un secret bien gardé,
120
00:08:05,020 --> 00:08:08,350
et personne ne peut y entrer
à part ses élèves.
121
00:08:08,650 --> 00:08:11,920
Il y a aussi un dortoir
où vous pourrez emménager.
122
00:08:12,140 --> 00:08:15,810
De plus,
elle est gérée par le bureau NIN,
123
00:08:15,940 --> 00:08:17,660
vous n’aurez rien à craindre.
124
00:08:17,810 --> 00:08:18,680
Le bureau NIN ?
125
00:08:18,920 --> 00:08:22,330
Les examens d’admission
auront lieu après-demain.
126
00:08:22,530 --> 00:08:25,480
Vous devez les réussir
pour assurer votre sûreté.
127
00:08:25,650 --> 00:08:26,900
Après-demain ?
128
00:08:27,100 --> 00:08:30,170
Le lieu des examens
ne sera communiqué que le jour même.
129
00:08:30,350 --> 00:08:34,600
Tokisada viendra vous récupérer chez vous
après-demain matin.
130
00:08:36,080 --> 00:08:41,000
Essayez une de ces brioches,
c’est la spécialité du coin !
131
00:08:42,000 --> 00:08:43,830
Voulez-vous goûter, monsieur ?
132
00:08:44,030 --> 00:08:45,090
Non merci.
133
00:08:45,260 --> 00:08:49,340
Je suis le responsable commercial
de la société Kôga Holdings.
134
00:08:49,530 --> 00:08:51,090
Je m’appelle Ban, enchanté.
135
00:08:53,250 --> 00:08:55,970
Dis, Reiha,
c’est quoi le bureau NIN ?
136
00:08:56,100 --> 00:09:00,520
Il s’agit du bureau National
d’Intervention auprès des Ninjas.
137
00:09:00,680 --> 00:09:05,120
Il y a 70 ans, un conflit brutal
a éclaté entre tous les clans ninjas.
138
00:09:05,310 --> 00:09:07,850
Ils ont tous pâti
de cette bataille atroce.
139
00:09:08,160 --> 00:09:12,490
C’est suite à ça que le bureau NIN
a été fondé pour éviter…
140
00:09:12,640 --> 00:09:14,110
que l’histoire se répète.
141
00:09:14,110 --> 00:09:18,120
{\an8}Responsable
commercial
142
00:09:14,110 --> 00:09:18,120
{\an8}Hôsen BAN
143
00:09:15,490 --> 00:09:18,570
Même si vos prix sont avantageux
pour nous,
144
00:09:18,720 --> 00:09:21,690
nous vendons les produits de Ninman
depuis longtemps…
145
00:09:21,830 --> 00:09:25,540
Comme je l’ai déjà dit,
notre entreprise a racheté Ninman,
146
00:09:25,680 --> 00:09:27,780
c’est une de nos filiales,
maintenant.
147
00:09:27,920 --> 00:09:31,260
Vous achetez nos partenaires commerciaux
pour faire pression ?
148
00:09:31,400 --> 00:09:35,550
Ça va complètement à l’encontre
du code des ninjas.
149
00:09:35,700 --> 00:09:39,890
Le bureau NIN a confirmé
que nous étions dans notre bon droit.
150
00:09:40,780 --> 00:09:42,050
Vraiment ?
151
00:09:43,780 --> 00:09:45,170
Entendu.
152
00:09:45,400 --> 00:09:49,900
Dans ce cas, nous n’avons aucune raison
de refuser votre proposition.
153
00:09:50,020 --> 00:09:50,940
Patronne !
154
00:09:51,120 --> 00:09:54,020
Ce sera bénéfique
pour les employés,
155
00:09:54,160 --> 00:09:55,900
on n’a rien à y perdre.
156
00:09:58,090 --> 00:10:02,870
Au plaisir d’enrichir
notre relation commerciale.
157
00:10:03,030 --> 00:10:04,080
De même.
158
00:10:09,200 --> 00:10:11,500
Calme tes pulsions
de meurtre, Suzaku.
159
00:10:11,660 --> 00:10:13,000
Je fais au mieux.
160
00:10:13,290 --> 00:10:16,920
Un vrai ninja sait parfaitement
réprimer ses émotions.
161
00:10:17,330 --> 00:10:19,340
Je sais, papa.
162
00:10:21,520 --> 00:10:23,530
Bonne chance
pour tes exams, demain.
163
00:10:23,800 --> 00:10:24,680
Merci.
164
00:10:25,480 --> 00:10:26,350
Bon appétit.
165
00:10:26,490 --> 00:10:27,870
Bon appétit.
166
00:10:28,060 --> 00:10:31,720
J’ai cuisiné ça pour marquer le coup,
j’espère que c’est bon.
167
00:10:34,060 --> 00:10:39,060
En vrai, j’ai du mal à croire
que je vais intégrer une école de ninjas.
168
00:10:39,190 --> 00:10:42,450
C’est sûr. Mais tu as tout
ce qu’il faut pour réussir.
169
00:10:42,590 --> 00:10:46,630
Je comprends que tu t’inquiètes,
mais je suis sûre que tu y arriveras.
170
00:10:50,840 --> 00:10:53,080
Papa était aussi un ninja, pas vrai ?
171
00:10:54,060 --> 00:10:57,220
Tu m’as dit qu’il était mort
dans un accident,
172
00:10:57,950 --> 00:10:59,420
mais c’est faux, hein ?
173
00:10:59,660 --> 00:11:02,080
La gym, c’était
pour me préparer à ça ?
174
00:11:05,190 --> 00:11:08,020
Je vais vraiment devenir un ninja ?
175
00:11:11,530 --> 00:11:15,520
Je suis sûre que ça ira,
mange tant que c’est chaud.
176
00:11:18,040 --> 00:11:18,940
Bonjour.
177
00:11:19,100 --> 00:11:23,770
Salut ! On aura l’adresse juste avant
le début de l’exam, attends encore un peu.
178
00:11:27,970 --> 00:11:28,970
Dis…
179
00:11:29,310 --> 00:11:32,300
J’ai rien révisé du tout,
tu penses que ça ira ?
180
00:11:32,880 --> 00:11:36,280
C’est juste que les ninjas,
comment dire…
181
00:11:37,050 --> 00:11:39,130
Ils utilisent des techniques, non ?
182
00:11:39,280 --> 00:11:41,690
Genre ils lancent un
« arcane de feu »
183
00:11:41,820 --> 00:11:44,390
et ils crachent des flammes,
par exemple ?
184
00:11:46,110 --> 00:11:47,310
T’es vraiment relou.
185
00:11:47,450 --> 00:11:49,310
Vous trouvez pas ça logique ?
186
00:11:49,440 --> 00:11:51,010
C’est un exam pour ninjas !
187
00:11:51,130 --> 00:11:54,400
J’aurais dû apprendre
à faire ça, non ?
188
00:11:59,080 --> 00:12:00,530
Arcane de feu.
189
00:12:00,750 --> 00:12:02,780
Hein ? À quoi tu joues ?
190
00:12:02,910 --> 00:12:04,440
Arcane d’eau.
191
00:12:05,450 --> 00:12:07,420
C’était mon café,
je te signale !
192
00:12:07,870 --> 00:12:09,810
Je comprends pas le délire.
193
00:12:10,350 --> 00:12:13,750
Si t’utilises le feu,
tu peux dire « arcane de feu ».
194
00:12:13,870 --> 00:12:17,710
Tu peux pas créer quelque chose
à partir de rien. Tu dois t’entraîner.
195
00:12:17,870 --> 00:12:19,850
Euh… Tu peux développer ?
196
00:12:19,980 --> 00:12:24,840
Pour faire du feu, t’as besoin d’un truc
qui brûle et d’un truc qui allume.
197
00:12:25,050 --> 00:12:26,720
Je comprends… pas du tout ?
198
00:12:26,940 --> 00:12:29,040
Hein ? Quoi ?
199
00:12:29,180 --> 00:12:30,930
Tokisada ? Qu’est-ce qu’il y a ?
200
00:12:31,060 --> 00:12:33,930
On a l’adresse pour l’exam,
en route.
201
00:12:39,360 --> 00:12:40,900
{\an8}KÔGA
202
00:12:39,720 --> 00:12:40,900
Kôga ?
203
00:12:41,040 --> 00:12:42,860
Les affaires marchent, on dirait.
204
00:12:43,000 --> 00:12:45,120
Je vais vraiment passer l’exam ici ?
205
00:12:45,260 --> 00:12:46,920
Bah, tu vas t’en sortir.
206
00:12:47,130 --> 00:12:50,850
Le meurtre est tabou chez les ninjas,
tu risques rien.
207
00:12:50,990 --> 00:12:53,620
Ils ont déjà failli me tuer
un paquet de fois…
208
00:12:53,760 --> 00:12:57,380
Pourquoi les ninjas travaillent
dans le service, d’ailleurs ?
209
00:12:57,520 --> 00:12:59,050
Comment expliquer…
210
00:12:59,190 --> 00:13:03,450
Les grandes routes ont toujours été
le pilier du commerce et de l’information,
211
00:13:03,580 --> 00:13:05,200
ça vient de là.
212
00:13:05,640 --> 00:13:07,930
T’inquiète pas et va tout défoncer.
213
00:13:09,140 --> 00:13:11,490
T’es sûr que je risque rien ?
214
00:13:12,350 --> 00:13:16,100
Kôsetsu, interdiction de te relâcher,
aujourd’hui.
215
00:13:16,380 --> 00:13:17,500
Je suis au courant.
216
00:13:18,670 --> 00:13:19,970
J’ai reçu des ordres.
217
00:13:23,310 --> 00:13:25,180
Je vois aucun panneau.
218
00:13:25,320 --> 00:13:28,430
Demande à l’employée
de t’indiquer le menu ninja.
219
00:13:28,930 --> 00:13:30,180
Tu peux pas le faire ?
220
00:13:30,310 --> 00:13:31,240
Allez, grouille.
221
00:13:32,130 --> 00:13:33,540
Je te jure…
222
00:13:33,810 --> 00:13:34,820
Excusez-moi.
223
00:13:34,960 --> 00:13:35,870
Oui ?
224
00:13:36,000 --> 00:13:38,520
Où est le menu ninja,
s’il vous plaît ?
225
00:13:40,340 --> 00:13:41,500
Par ici, je vous prie.
226
00:13:43,220 --> 00:13:45,100
Patientez
dans la pièce d’en face.
227
00:13:45,250 --> 00:13:46,480
Euh, d’accord.
228
00:13:47,630 --> 00:13:49,270
C’est vraiment ici ?
229
00:13:49,400 --> 00:13:50,760
Reste sur tes gardes.
230
00:13:51,260 --> 00:13:52,690
Bonjour.
231
00:13:58,320 --> 00:13:59,930
Vous êtes tous là,
232
00:14:00,060 --> 00:14:04,190
nous allons donc
pouvoir commencer l’examen d’admission.
233
00:14:04,590 --> 00:14:08,490
Vous allez être jugés
sur une épreuve pratique : le cache-cache.
234
00:14:08,620 --> 00:14:09,870
Un cache-cache ?
235
00:14:10,000 --> 00:14:14,370
Vous passerez deux par deux, l’un devra
se cacher et l’autre devra le trouver.
236
00:14:14,520 --> 00:14:15,790
Bonne chance.
237
00:14:16,870 --> 00:14:19,310
Celui qui se cache
sortira le premier
238
00:14:19,450 --> 00:14:22,920
et devra trouver une cachette
dans le magasin.
239
00:14:23,090 --> 00:14:27,740
Celui qui devra le chercher
sortira une minute plus tard.
240
00:14:27,920 --> 00:14:29,430
Vous aurez 10 minutes.
241
00:14:29,760 --> 00:14:33,310
Si le caché n’est pas trouvé,
ce dernier réussit l’examen.
242
00:14:33,630 --> 00:14:36,500
Inversement, si le chercheur
trouve le caché
243
00:14:36,640 --> 00:14:39,060
et le touche,
c’est lui qui réussit.
244
00:14:39,540 --> 00:14:43,230
Nous vous observerons
à travers les caméras de surveillance.
245
00:14:43,480 --> 00:14:46,740
Si l’on vous voit
enfreindre le code des ninjas,
246
00:14:46,940 --> 00:14:49,320
vous serez disqualifié
sur-le-champ.
247
00:14:49,570 --> 00:14:52,210
Les cachés seront jugés
sur leur créativité,
248
00:14:52,340 --> 00:14:54,910
et les chercheurs
sur leur intelligence.
249
00:14:55,120 --> 00:14:58,080
Ce test révélera
vos capacités de ninja.
250
00:15:00,600 --> 00:15:03,260
Le vol, c’est interdit.
Et c’est mal.
251
00:15:04,840 --> 00:15:08,810
Bien, Maiko Yasukawa,
tu peux aller te cacher.
252
00:15:08,940 --> 00:15:09,820
D’accord !
253
00:15:09,950 --> 00:15:11,340
Bonne chance à toi.
254
00:15:11,470 --> 00:15:13,300
Ah, merci, toi au…
255
00:15:17,240 --> 00:15:19,180
T’es prêt à tout donner, j’espère.
256
00:15:20,230 --> 00:15:21,560
Sakuraba.
257
00:15:22,710 --> 00:15:24,060
J’y crois pas…
258
00:15:31,240 --> 00:15:34,030
Ittoki Sakuraba,
à ton tour d’y aller.
259
00:15:35,490 --> 00:15:37,160
Tu n’as que 10 minutes.
260
00:15:37,610 --> 00:15:38,560
Ou… Oui !
261
00:15:39,300 --> 00:15:41,730
Merde, comment je vais faire ?
262
00:15:42,270 --> 00:15:43,250
Je le sens pas.
263
00:15:49,260 --> 00:15:50,930
Je confisque ça, d’accord ?
264
00:15:51,080 --> 00:15:52,340
Tokisada du clan Iga !
265
00:15:52,480 --> 00:15:54,290
Ouais, c’est bien moi.
266
00:15:55,440 --> 00:15:58,910
Hop là ! Bah alors,
faut pas pioncer au travail !
267
00:15:59,050 --> 00:16:01,690
Quoi, t’as travaillé
100 jours de suite ? Dur.
268
00:16:06,920 --> 00:16:08,860
C’est chaud, chaud, chaud…
269
00:16:11,640 --> 00:16:12,390
Kôsetsu ?
270
00:16:12,540 --> 00:16:13,600
Sois discret,
271
00:16:13,740 --> 00:16:16,660
s’ils apprennent que je t’aide,
on sera disqualifiés.
272
00:16:16,810 --> 00:16:18,120
Tsubaki est mon adver…
273
00:16:18,270 --> 00:16:22,200
Y a pas qu’elle. Les ninjas de Kôga
sont là pour essayer de te tuer.
274
00:16:22,340 --> 00:16:23,390
On doit se tirer !
275
00:16:23,520 --> 00:16:26,140
Non, on peut pas partir,
on serait disqualifiés.
276
00:16:26,280 --> 00:16:28,380
Tu veux que
je continue l’épreuve ?
277
00:16:28,510 --> 00:16:30,360
On s’occupe d’eux avec Tokisada.
278
00:16:30,510 --> 00:16:33,450
Mais ils peuvent être n’importe où,
sois vigilant.
279
00:16:38,510 --> 00:16:39,470
Quoi ?
280
00:16:39,640 --> 00:16:41,520
Pleure pas, chérie.
281
00:16:42,770 --> 00:16:43,920
Le triforme ?
282
00:16:44,060 --> 00:16:44,770
De quoi ?
283
00:16:44,910 --> 00:16:48,030
Il utilise
des métamatériaux tridimensionnels.
284
00:16:48,200 --> 00:16:49,820
Un système de camouflage.
285
00:16:49,950 --> 00:16:52,920
Bref, laisse tomber
et réussis cet exam !
286
00:16:53,080 --> 00:16:55,460
Non, attends, je peux pas, je te…
287
00:16:56,490 --> 00:16:58,490
On va t’en racheter un.
288
00:17:01,330 --> 00:17:03,380
Tout va bien,
je peux le faire.
289
00:17:03,580 --> 00:17:05,900
Je dois me concentrer
sur ma survie !
290
00:17:09,710 --> 00:17:12,280
Merci d’être tombée
dans mon piège.
291
00:17:12,440 --> 00:17:14,200
Y a pas de caméra, ici.
292
00:17:14,350 --> 00:17:16,850
T’es dans la merde, tu sais ?
293
00:17:16,990 --> 00:17:17,840
Parle pour toi.
294
00:17:18,030 --> 00:17:18,890
La ferme !
295
00:17:34,180 --> 00:17:35,030
Pauvre conne !
296
00:17:43,410 --> 00:17:44,160
C’est parti.
297
00:17:49,790 --> 00:17:51,730
Te voilà !
298
00:17:52,290 --> 00:17:54,300
Au feu !
299
00:17:58,090 --> 00:17:59,090
Arcane de feu !
300
00:18:01,130 --> 00:18:02,260
Arcane d’eau !
301
00:18:05,760 --> 00:18:06,850
Je t’ai trouvée !
302
00:18:07,370 --> 00:18:09,690
Ittoki… Sakuraba !
303
00:18:14,900 --> 00:18:16,080
Kôsetsu !
304
00:18:16,620 --> 00:18:18,160
Connasse !
305
00:18:18,450 --> 00:18:20,270
Qu’est-ce que tu fous ?
306
00:18:21,540 --> 00:18:23,380
Merde, lâchez-moi !
307
00:18:23,520 --> 00:18:26,560
Ittoki Sakuraba, je te tuerai !
308
00:18:27,000 --> 00:18:28,750
Je le promets !
309
00:18:28,890 --> 00:18:30,080
Je dois la toucher !
310
00:18:30,220 --> 00:18:31,630
L’épreuve est terminée.
311
00:18:32,560 --> 00:18:36,930
Dix minutes s’étaient déjà écoulées
quand tu as activé les sprinkleurs.
312
00:18:37,380 --> 00:18:38,760
Oh non…
313
00:18:38,930 --> 00:18:40,550
Pourquoi as-tu fait ça ?
314
00:18:41,040 --> 00:18:43,520
Il y avait d’autres moyens
de la débusquer.
315
00:18:43,660 --> 00:18:47,350
En tant que ninja, tu es censé
éviter de te faire remarquer.
316
00:18:49,000 --> 00:18:49,960
Je voulais pas…
317
00:18:50,740 --> 00:18:52,350
mettre les autres en danger.
318
00:18:53,950 --> 00:18:58,370
En faisant ça, je pensais
que tout le monde serait en sécurité.
319
00:18:59,310 --> 00:19:01,360
Allez, on y va.
320
00:19:04,540 --> 00:19:06,870
Bah, t’as pas eu de chance.
321
00:19:07,120 --> 00:19:09,070
Qu’est-ce que je vais faire ?
322
00:19:09,200 --> 00:19:11,400
Tu te cacheras
jusqu’au prochain exam.
323
00:19:11,520 --> 00:19:12,430
Où ça ?
324
00:19:12,570 --> 00:19:14,210
Notre clan a une île déserte.
325
00:19:14,520 --> 00:19:17,320
Elle est à 4 jours de bateau,
tu seras tranquille.
326
00:19:17,470 --> 00:19:18,990
Non merci !
327
00:19:19,130 --> 00:19:22,440
C’est cool, tu pourras te reposer
au calme.
328
00:19:22,580 --> 00:19:24,390
{\an1}– J’aime pas ce plan…
– Allô ?
329
00:19:24,560 --> 00:19:27,320
Tu devras peut-être les dédommager
pour les dégâts.
330
00:19:27,470 --> 00:19:28,420
Tu rigoles ?
331
00:19:28,570 --> 00:19:30,660
Ah bon ? D’accord…
332
00:19:31,890 --> 00:19:32,780
Quoi ?
333
00:19:32,920 --> 00:19:34,620
T’as été admis à l’école.
334
00:19:35,020 --> 00:19:39,470
C’est ce qu’ils m’ont dit. Bravo.
T’as plus qu’à devenir un super ninja.
335
00:19:41,390 --> 00:19:43,250
Ah, génial…
336
00:19:44,160 --> 00:19:46,190
Enfin, je crois…
337
00:19:49,530 --> 00:19:52,060
Je suis Goshogawara,
le capitaine
338
00:19:52,190 --> 00:19:54,760
de la première division
du bureau NIN.
339
00:19:54,900 --> 00:19:57,680
Nous avons arrêté
cinq de vos membres
340
00:19:57,840 --> 00:20:00,280
pour violation du code,
tentative d’homicide,
341
00:20:00,420 --> 00:20:02,960
et utilisation illicite
d’équipement ninja.
342
00:20:03,100 --> 00:20:06,050
Je vous demande pardon…
Je vous demande pardon…
343
00:20:07,240 --> 00:20:11,870
Je vous présente mes plus plates excuses
en tant que représentant du clan.
344
00:20:15,210 --> 00:20:18,330
Cependant, ces cinq personnes
que vous avez arrêtées,
345
00:20:18,470 --> 00:20:21,290
avaient disparu de notre radar
le mois dernier.
346
00:20:21,450 --> 00:20:25,110
Ce sont donc des déserteurs
et nous étions sur leurs traces.
347
00:20:26,450 --> 00:20:31,870
{\an8}SATOMI TSUBAKI
348
00:20:26,730 --> 00:20:30,120
Mais ils n’empêche
qu’ils venaient bien de Kôga.
349
00:20:30,340 --> 00:20:31,730
En tant que représentant,
350
00:20:31,870 --> 00:20:35,690
je vous remercie donc
pour votre travail sur cette affaire.
351
00:20:37,360 --> 00:20:41,340
Les derniers agissements
de votre clan sont alarmants.
352
00:20:41,630 --> 00:20:46,270
La prochaine fois, vous serez obligé
d’en prendre la responsabilité.
353
00:20:53,540 --> 00:20:55,650
Allô ? Goshogawara à l’appareil.
354
00:20:57,040 --> 00:20:58,270
Pardon ?
355
00:20:58,420 --> 00:20:59,980
Vite, appelle une ambulance !
356
00:21:00,130 --> 00:21:01,110
Oui !
357
00:22:22,400 --> 00:22:26,780
{\an8}Traduction : Manon Teisseire
Adaptation : James Thammaxoth
358
00:22:34,080 --> 00:22:38,460
{\an8}Repérage : Clément Hautavoine
Relecture : Edmond H.
359
00:22:40,170 --> 00:22:43,180
Pourquoi avez-vous admis
Ittoki Sakuraba ?
360
00:22:43,340 --> 00:22:47,420
Il ne suffit pas de savoir se battre
pour devenir un ninja.
361
00:22:47,660 --> 00:22:51,840
Il faut aussi avoir un cœur,
bien qu’on ait tendance à l’oublier.
362
00:22:52,840 --> 00:22:53,970
Bonsoir, madame.
363
00:22:54,170 --> 00:22:55,920
Kôga est passé à l’offensive,
364
00:22:56,060 --> 00:22:59,560
ils nous l’ont encore montré
lors de l’examen d’admission.
365
00:22:59,700 --> 00:23:00,530
Oui.
366
00:23:00,810 --> 00:23:03,260
Tout porte à croire
qu’ils ont un pouvoir
367
00:23:03,400 --> 00:23:06,590
sur l’école Kokuten
et sur le bureau NIN.
368
00:23:06,750 --> 00:23:09,680
Que recommandes-tu
pour notre clan ?
369
00:23:09,840 --> 00:23:12,120
Il va falloir se montrer prudent.
370
00:23:12,330 --> 00:23:16,110
Et que penses-tu de la théorie
qui veut que ce soit l’un des nôtres
371
00:23:16,240 --> 00:23:19,290
qui a tué Kishinmaru,
le chef du clan Kôga ?
372
00:23:20,170 --> 00:23:24,260
Il y a forcément un traître
parmi nous.
373
00:23:27,710 --> 00:23:30,760
Une nouvelle rencontre…
Sera-t-elle une amie ?
374
00:23:31,260 --> 00:23:32,650
Ou tout le contraire ?
375
00:23:34,470 --> 00:23:37,470
Shinobi no Ittoki, épisode 3 :
376
00:23:36,260 --> 00:23:37,470
{\an8}CÉRÉMONIE DES DIPLÔMES
377
00:23:37,470 --> 00:23:39,980
{\an8}ÉPISODE 3
378
00:23:37,470 --> 00:23:39,980
{\an8}LES LIENS
DU DESTIN
379
00:23:37,860 --> 00:23:39,360
Les liens du destin.