1 00:00:01,500 --> 00:00:02,560 C’est mort. 2 00:00:02,680 --> 00:00:04,080 Tu n’as pas à t’inquiéter. 3 00:00:04,220 --> 00:00:08,360 Tu as déjà toutes les bases nécessaires pour devenir un ninja. 4 00:00:08,480 --> 00:00:09,600 Euh, mais… 5 00:00:09,730 --> 00:00:14,350 Le clan Kôga devenu une réelle menace, on ne peut plus l’ignorer. 6 00:00:14,500 --> 00:00:16,700 Il nous faut penser à ta protection… 7 00:00:16,840 --> 00:00:20,920 Je comprends rien ! Et je peux pas croire que les ninjas existent vraiment ! 8 00:00:22,600 --> 00:00:23,910 Excusez-moi. 9 00:00:24,440 --> 00:00:27,150 Jeune maître, vous devez comprendre 10 00:00:27,290 --> 00:00:31,650 que les ninjas de Kôga vous traquent en ce moment même. 11 00:00:31,800 --> 00:00:32,590 Alors, s’il… 12 00:00:32,730 --> 00:00:34,630 On a qu’à prévenir la police ! 13 00:00:34,800 --> 00:00:37,760 Les ninjas ne craignent pas la police. 14 00:00:41,770 --> 00:00:46,420 Ne vous fiez à rien d’autre que ce clan et vous-même. 15 00:00:46,980 --> 00:00:49,570 Fais-toi une raison, Ittoki. 16 00:00:52,120 --> 00:00:53,110 Mais, enfin… 17 00:00:54,080 --> 00:00:55,360 Vous permettez ? 18 00:00:55,530 --> 00:00:57,550 Je vous l’emprunte une seconde. 19 00:00:57,690 --> 00:01:01,560 Hé, attends ! Tokisada ! Tu m’écoutes ? 20 00:02:33,000 --> 00:02:36,760 {\an8}UN CHOIX SANS PITIÉ 21 00:02:33,000 --> 00:02:36,760 {\an8}ÉPISODE 2 22 00:02:34,390 --> 00:02:36,760 {\an8}C’est quoi ce délire, sérieux ? 23 00:02:41,420 --> 00:02:43,470 Ouais, c’est bizarre, hein… 24 00:02:43,830 --> 00:02:47,100 Mais t’as qu’un choix à faire, devenir ninja ou mourir. 25 00:02:47,240 --> 00:02:50,460 C’est du délire ! Je peux pas décider ça comme ça ! 26 00:02:50,770 --> 00:02:53,790 Des ninjas sont sortis de nulle part pour me tuer ? 27 00:02:53,940 --> 00:02:58,410 Et après, on me dit que je dois en devenir un pour pas mourir ? 28 00:02:58,800 --> 00:03:00,570 Ça tient même pas debout ! 29 00:03:00,960 --> 00:03:04,650 Tout était normal jusqu’hier, j’allais en cours comme tout le monde, 30 00:03:04,780 --> 00:03:07,320 et je visais le même lycée que mes potes. 31 00:03:07,640 --> 00:03:09,880 Je voulais faire plein de choses, 32 00:03:10,200 --> 00:03:12,140 mais faut que j’oublie tout ça ? 33 00:03:12,900 --> 00:03:14,170 Je déteste les ninjas ! 34 00:03:16,840 --> 00:03:19,010 Alors tu choisis la troisième option ? 35 00:03:21,950 --> 00:03:25,970 Tu t’enfuis avec moi jusqu’à ce que les choses se calment. 36 00:03:27,100 --> 00:03:28,180 On peut faire ça ? 37 00:03:28,710 --> 00:03:31,440 Ce serait super relou, mais ouais… 38 00:03:32,170 --> 00:03:33,830 Yumika m’a ordonné 39 00:03:33,960 --> 00:03:36,940 de m’enfuir avec toi, si c’est ce que tu veux. 40 00:03:37,490 --> 00:03:38,670 Maman a dit ça ? 41 00:03:38,980 --> 00:03:41,920 Nous seuls sommes au courant de ce plan. 42 00:03:42,080 --> 00:03:45,570 C’est ta seule occasion de disparaître sans laisser de traces. 43 00:03:46,440 --> 00:03:50,300 Quel que soit ton choix, personne t’en voudra. 44 00:03:50,630 --> 00:03:52,400 C’est de notre faute 45 00:03:52,540 --> 00:03:55,300 si le clan Kôga en a après ta vie 46 00:03:55,460 --> 00:03:56,860 et connaît ton existence. 47 00:03:57,000 --> 00:04:00,760 C’est pourquoi ta mère a voulu te donner le choix. 48 00:04:00,880 --> 00:04:02,950 C’est le moins qu’on puisse faire. 49 00:04:05,120 --> 00:04:08,310 Avant, c’était ton père qui était à la tête du clan. 50 00:04:09,390 --> 00:04:13,520 Quand il est mort, t’étais trop petit pour prendre la relève. 51 00:04:13,680 --> 00:04:16,680 Yumika est donc devenue cheffe et nous a protégés. 52 00:04:17,750 --> 00:04:19,010 C’est elle… 53 00:04:19,470 --> 00:04:22,070 qui a décidé de prendre cette responsabilité. 54 00:04:22,750 --> 00:04:24,820 Elle avait beau ne pas être une ninja, 55 00:04:24,970 --> 00:04:28,160 elle est malgré tout devenue cheffe d’un clan ninja. 56 00:04:28,600 --> 00:04:30,990 On dirait que c’est ton tour, maintenant. 57 00:04:34,890 --> 00:04:37,820 Alors choisis, Ittoki. Ici et maintenant. 58 00:04:41,850 --> 00:04:46,720 Petit, je sais que t’as pris sur toi pour beaucoup de choses, 59 00:04:47,180 --> 00:04:51,260 mais c’est même pas comparable à ce que vit ta mère. 60 00:04:52,030 --> 00:04:54,870 Elle garde la tête haute dans ce monde impitoyable 61 00:04:55,020 --> 00:04:57,590 et endosse seule la responsabilité du clan. 62 00:05:01,110 --> 00:05:04,250 Et cette même femme te dit que tu peux t’enfuir. 63 00:05:05,530 --> 00:05:06,740 Quel sera ton choix ? 64 00:05:09,420 --> 00:05:10,760 Je peux pas… 65 00:05:11,160 --> 00:05:14,190 Nos méthodes sont dures, je m’en doute bien. 66 00:05:14,670 --> 00:05:18,000 Mais c’est le mieux qu’on puisse t’offrir. 67 00:05:21,290 --> 00:05:22,240 Je refuse… 68 00:05:23,970 --> 00:05:26,510 de laisser maman toute seule. 69 00:05:28,940 --> 00:05:29,930 Très bien. 70 00:05:31,290 --> 00:05:32,300 Je suis désolé. 71 00:05:38,540 --> 00:05:42,430 Ittoki Sakuraba s’est réfugié dans les quartiers du clan Iga. 72 00:05:42,560 --> 00:05:44,280 On ne peut plus rien faire. 73 00:05:44,410 --> 00:05:46,690 Mais on peut pas rentrer bredouilles ! 74 00:05:46,830 --> 00:05:49,240 L’honneur de M. Enbi est en jeu ! 75 00:05:49,380 --> 00:05:51,620 Kôga n’a que faire des incapables. 76 00:05:51,760 --> 00:05:53,910 On va se faire virer… Ça craint. 77 00:05:54,170 --> 00:05:57,920 La fin justifie les moyens. On doit venger notre clan ! 78 00:05:58,800 --> 00:06:02,190 Enbi, est-ce vrai que l’assaut du clan Iga, 79 00:06:02,340 --> 00:06:06,090 était une réponse à l’attaque initiée par tes subordonnés ? 80 00:06:06,230 --> 00:06:07,470 Et si c’était le cas ? 81 00:06:07,610 --> 00:06:09,670 Le bureau NIN en a déjà eu vent. 82 00:06:09,800 --> 00:06:13,320 On pourra plus rien faire si on commence à flipper pour ça ! 83 00:06:13,440 --> 00:06:17,180 Faut-il que je te rappelle les trois préceptes du ninja ? 84 00:06:17,310 --> 00:06:20,970 C’est que t’as la langue bien pendue, aujourd’hui, Hôsen. 85 00:06:21,110 --> 00:06:23,180 Notre chef s’est fait tuer ! 86 00:06:23,320 --> 00:06:26,650 Ne vois-tu pas que tu mets tout notre clan en danger ? 87 00:06:28,110 --> 00:06:29,790 Maître Minobe… 88 00:06:30,110 --> 00:06:33,450 Les conflits internes sont aussi futiles que puérils. 89 00:06:33,750 --> 00:06:37,760 Vous voulez la réussite du clan Kôga et c’est tout ce qui importe. 90 00:06:38,240 --> 00:06:39,770 Excusez-nous. 91 00:06:40,280 --> 00:06:43,800 Notre clan est bien plus puissant que celui d’Iga. 92 00:06:44,070 --> 00:06:47,900 Soyons patients, nous les étoufferons à petit feu. 93 00:06:52,830 --> 00:06:54,730 Hein, je suis où ? 94 00:06:55,770 --> 00:06:57,240 Bien le bonjour. 95 00:06:57,840 --> 00:06:59,890 Bonjour… à vous… 96 00:07:00,070 --> 00:07:02,000 Le petit-déjeuner vous attend. 97 00:07:02,160 --> 00:07:05,230 Je vous expliquerai la suite des événements après manger. 98 00:07:06,120 --> 00:07:08,940 D’accord. Merci beaucoup… 99 00:07:10,190 --> 00:07:11,560 Maintenant, écoutez. 100 00:07:11,760 --> 00:07:14,800 Vous ne pouvez pas retourner dans votre école, 101 00:07:14,970 --> 00:07:17,040 ce serait bien trop risqué. 102 00:07:17,300 --> 00:07:18,870 Je dois faire quoi, alors ? 103 00:07:19,750 --> 00:07:21,500 Vous allez rejoindre celle-ci. 104 00:07:21,500 --> 00:07:23,500 {\an8}ÉCOLE DE NINJA KOKUTEN 105 00:07:22,720 --> 00:07:24,740 L’école de ninja Kokuten 106 00:07:24,880 --> 00:07:28,260 est l’unique école publique enseignant les arts ninja. 107 00:07:28,710 --> 00:07:31,980 Dans notre école, les aspirants ninjas 108 00:07:32,130 --> 00:07:35,260 reçoivent des cours théoriques et pratiques. 109 00:07:35,390 --> 00:07:39,060 Grâce aux entraînements, j’ai appris le travail d’équipe. 110 00:07:39,400 --> 00:07:41,190 Vive les ninjas ! 111 00:07:42,160 --> 00:07:44,710 Toi aussi, tu veux devenir un ninja ? 112 00:07:44,860 --> 00:07:47,230 Alors n’attends plus et rejoins-nous ! 113 00:07:47,900 --> 00:07:50,320 Cette vidéo est complètement fake. 114 00:07:50,750 --> 00:07:52,700 On voit pas le moindre ninja. 115 00:07:52,830 --> 00:07:53,920 Détrompez-vous. 116 00:07:54,080 --> 00:07:56,970 Hein ? Mais elle est sur Internet, ça craint pas ? 117 00:07:57,120 --> 00:08:00,000 Justement, personne ne croirait que c’est vrai. 118 00:08:01,100 --> 00:08:02,480 Sérieusement ? 119 00:08:02,660 --> 00:08:04,880 Son adresse est un secret bien gardé, 120 00:08:05,020 --> 00:08:08,350 et personne ne peut y entrer à part ses élèves. 121 00:08:08,650 --> 00:08:11,920 Il y a aussi un dortoir où vous pourrez emménager. 122 00:08:12,140 --> 00:08:15,810 De plus, elle est gérée par le bureau NIN, 123 00:08:15,940 --> 00:08:17,660 vous n’aurez rien à craindre. 124 00:08:17,810 --> 00:08:18,680 Le bureau NIN ? 125 00:08:18,920 --> 00:08:22,330 Les examens d’admission auront lieu après-demain. 126 00:08:22,530 --> 00:08:25,480 Vous devez les réussir pour assurer votre sûreté. 127 00:08:25,650 --> 00:08:26,900 Après-demain ? 128 00:08:27,100 --> 00:08:30,170 Le lieu des examens ne sera communiqué que le jour même. 129 00:08:30,350 --> 00:08:34,600 Tokisada viendra vous récupérer chez vous après-demain matin. 130 00:08:36,080 --> 00:08:41,000 Essayez une de ces brioches, c’est la spécialité du coin ! 131 00:08:42,000 --> 00:08:43,830 Voulez-vous goûter, monsieur ? 132 00:08:44,030 --> 00:08:45,090 Non merci. 133 00:08:45,260 --> 00:08:49,340 Je suis le responsable commercial de la société Kôga Holdings. 134 00:08:49,530 --> 00:08:51,090 Je m’appelle Ban, enchanté. 135 00:08:53,250 --> 00:08:55,970 Dis, Reiha, c’est quoi le bureau NIN ? 136 00:08:56,100 --> 00:09:00,520 Il s’agit du bureau National d’Intervention auprès des Ninjas. 137 00:09:00,680 --> 00:09:05,120 Il y a 70 ans, un conflit brutal a éclaté entre tous les clans ninjas. 138 00:09:05,310 --> 00:09:07,850 Ils ont tous pâti de cette bataille atroce. 139 00:09:08,160 --> 00:09:12,490 C’est suite à ça que le bureau NIN a été fondé pour éviter… 140 00:09:12,640 --> 00:09:14,110 que l’histoire se répète. 141 00:09:14,110 --> 00:09:18,120 {\an8}Responsable commercial 142 00:09:14,110 --> 00:09:18,120 {\an8}Hôsen BAN 143 00:09:15,490 --> 00:09:18,570 Même si vos prix sont avantageux pour nous, 144 00:09:18,720 --> 00:09:21,690 nous vendons les produits de Ninman depuis longtemps… 145 00:09:21,830 --> 00:09:25,540 Comme je l’ai déjà dit, notre entreprise a racheté Ninman, 146 00:09:25,680 --> 00:09:27,780 c’est une de nos filiales, maintenant. 147 00:09:27,920 --> 00:09:31,260 Vous achetez nos partenaires commerciaux pour faire pression ? 148 00:09:31,400 --> 00:09:35,550 Ça va complètement à l’encontre du code des ninjas. 149 00:09:35,700 --> 00:09:39,890 Le bureau NIN a confirmé que nous étions dans notre bon droit. 150 00:09:40,780 --> 00:09:42,050 Vraiment ? 151 00:09:43,780 --> 00:09:45,170 Entendu. 152 00:09:45,400 --> 00:09:49,900 Dans ce cas, nous n’avons aucune raison de refuser votre proposition. 153 00:09:50,020 --> 00:09:50,940 Patronne ! 154 00:09:51,120 --> 00:09:54,020 Ce sera bénéfique pour les employés, 155 00:09:54,160 --> 00:09:55,900 on n’a rien à y perdre. 156 00:09:58,090 --> 00:10:02,870 Au plaisir d’enrichir notre relation commerciale. 157 00:10:03,030 --> 00:10:04,080 De même. 158 00:10:09,200 --> 00:10:11,500 Calme tes pulsions de meurtre, Suzaku. 159 00:10:11,660 --> 00:10:13,000 Je fais au mieux. 160 00:10:13,290 --> 00:10:16,920 Un vrai ninja sait parfaitement réprimer ses émotions. 161 00:10:17,330 --> 00:10:19,340 Je sais, papa. 162 00:10:21,520 --> 00:10:23,530 Bonne chance pour tes exams, demain. 163 00:10:23,800 --> 00:10:24,680 Merci. 164 00:10:25,480 --> 00:10:26,350 Bon appétit. 165 00:10:26,490 --> 00:10:27,870 Bon appétit. 166 00:10:28,060 --> 00:10:31,720 J’ai cuisiné ça pour marquer le coup, j’espère que c’est bon. 167 00:10:34,060 --> 00:10:39,060 En vrai, j’ai du mal à croire que je vais intégrer une école de ninjas. 168 00:10:39,190 --> 00:10:42,450 C’est sûr. Mais tu as tout ce qu’il faut pour réussir. 169 00:10:42,590 --> 00:10:46,630 Je comprends que tu t’inquiètes, mais je suis sûre que tu y arriveras. 170 00:10:50,840 --> 00:10:53,080 Papa était aussi un ninja, pas vrai ? 171 00:10:54,060 --> 00:10:57,220 Tu m’as dit qu’il était mort dans un accident, 172 00:10:57,950 --> 00:10:59,420 mais c’est faux, hein ? 173 00:10:59,660 --> 00:11:02,080 La gym, c’était pour me préparer à ça ? 174 00:11:05,190 --> 00:11:08,020 Je vais vraiment devenir un ninja ? 175 00:11:11,530 --> 00:11:15,520 Je suis sûre que ça ira, mange tant que c’est chaud. 176 00:11:18,040 --> 00:11:18,940 Bonjour. 177 00:11:19,100 --> 00:11:23,770 Salut ! On aura l’adresse juste avant le début de l’exam, attends encore un peu. 178 00:11:27,970 --> 00:11:28,970 Dis… 179 00:11:29,310 --> 00:11:32,300 J’ai rien révisé du tout, tu penses que ça ira ? 180 00:11:32,880 --> 00:11:36,280 C’est juste que les ninjas, comment dire… 181 00:11:37,050 --> 00:11:39,130 Ils utilisent des techniques, non ? 182 00:11:39,280 --> 00:11:41,690 Genre ils lancent un « arcane de feu » 183 00:11:41,820 --> 00:11:44,390 et ils crachent des flammes, par exemple ? 184 00:11:46,110 --> 00:11:47,310 T’es vraiment relou. 185 00:11:47,450 --> 00:11:49,310 Vous trouvez pas ça logique ? 186 00:11:49,440 --> 00:11:51,010 C’est un exam pour ninjas ! 187 00:11:51,130 --> 00:11:54,400 J’aurais dû apprendre à faire ça, non ? 188 00:11:59,080 --> 00:12:00,530 Arcane de feu. 189 00:12:00,750 --> 00:12:02,780 Hein ? À quoi tu joues ? 190 00:12:02,910 --> 00:12:04,440 Arcane d’eau. 191 00:12:05,450 --> 00:12:07,420 C’était mon café, je te signale ! 192 00:12:07,870 --> 00:12:09,810 Je comprends pas le délire. 193 00:12:10,350 --> 00:12:13,750 Si t’utilises le feu, tu peux dire « arcane de feu ». 194 00:12:13,870 --> 00:12:17,710 Tu peux pas créer quelque chose à partir de rien. Tu dois t’entraîner. 195 00:12:17,870 --> 00:12:19,850 Euh… Tu peux développer ? 196 00:12:19,980 --> 00:12:24,840 Pour faire du feu, t’as besoin d’un truc qui brûle et d’un truc qui allume. 197 00:12:25,050 --> 00:12:26,720 Je comprends… pas du tout ? 198 00:12:26,940 --> 00:12:29,040 Hein ? Quoi ? 199 00:12:29,180 --> 00:12:30,930 Tokisada ? Qu’est-ce qu’il y a ? 200 00:12:31,060 --> 00:12:33,930 On a l’adresse pour l’exam, en route. 201 00:12:39,360 --> 00:12:40,900 {\an8}KÔGA 202 00:12:39,720 --> 00:12:40,900 Kôga ? 203 00:12:41,040 --> 00:12:42,860 Les affaires marchent, on dirait. 204 00:12:43,000 --> 00:12:45,120 Je vais vraiment passer l’exam ici ? 205 00:12:45,260 --> 00:12:46,920 Bah, tu vas t’en sortir. 206 00:12:47,130 --> 00:12:50,850 Le meurtre est tabou chez les ninjas, tu risques rien. 207 00:12:50,990 --> 00:12:53,620 Ils ont déjà failli me tuer un paquet de fois… 208 00:12:53,760 --> 00:12:57,380 Pourquoi les ninjas travaillent dans le service, d’ailleurs ? 209 00:12:57,520 --> 00:12:59,050 Comment expliquer… 210 00:12:59,190 --> 00:13:03,450 Les grandes routes ont toujours été le pilier du commerce et de l’information, 211 00:13:03,580 --> 00:13:05,200 ça vient de là. 212 00:13:05,640 --> 00:13:07,930 T’inquiète pas et va tout défoncer. 213 00:13:09,140 --> 00:13:11,490 T’es sûr que je risque rien ? 214 00:13:12,350 --> 00:13:16,100 Kôsetsu, interdiction de te relâcher, aujourd’hui. 215 00:13:16,380 --> 00:13:17,500 Je suis au courant. 216 00:13:18,670 --> 00:13:19,970 J’ai reçu des ordres. 217 00:13:23,310 --> 00:13:25,180 Je vois aucun panneau. 218 00:13:25,320 --> 00:13:28,430 Demande à l’employée de t’indiquer le menu ninja. 219 00:13:28,930 --> 00:13:30,180 Tu peux pas le faire ? 220 00:13:30,310 --> 00:13:31,240 Allez, grouille. 221 00:13:32,130 --> 00:13:33,540 Je te jure… 222 00:13:33,810 --> 00:13:34,820 Excusez-moi. 223 00:13:34,960 --> 00:13:35,870 Oui ? 224 00:13:36,000 --> 00:13:38,520 Où est le menu ninja, s’il vous plaît ? 225 00:13:40,340 --> 00:13:41,500 Par ici, je vous prie. 226 00:13:43,220 --> 00:13:45,100 Patientez dans la pièce d’en face. 227 00:13:45,250 --> 00:13:46,480 Euh, d’accord. 228 00:13:47,630 --> 00:13:49,270 C’est vraiment ici ? 229 00:13:49,400 --> 00:13:50,760 Reste sur tes gardes. 230 00:13:51,260 --> 00:13:52,690 Bonjour. 231 00:13:58,320 --> 00:13:59,930 Vous êtes tous là, 232 00:14:00,060 --> 00:14:04,190 nous allons donc pouvoir commencer l’examen d’admission. 233 00:14:04,590 --> 00:14:08,490 Vous allez être jugés sur une épreuve pratique : le cache-cache. 234 00:14:08,620 --> 00:14:09,870 Un cache-cache ? 235 00:14:10,000 --> 00:14:14,370 Vous passerez deux par deux, l’un devra se cacher et l’autre devra le trouver. 236 00:14:14,520 --> 00:14:15,790 Bonne chance. 237 00:14:16,870 --> 00:14:19,310 Celui qui se cache sortira le premier 238 00:14:19,450 --> 00:14:22,920 et devra trouver une cachette dans le magasin. 239 00:14:23,090 --> 00:14:27,740 Celui qui devra le chercher sortira une minute plus tard. 240 00:14:27,920 --> 00:14:29,430 Vous aurez 10 minutes. 241 00:14:29,760 --> 00:14:33,310 Si le caché n’est pas trouvé, ce dernier réussit l’examen. 242 00:14:33,630 --> 00:14:36,500 Inversement, si le chercheur trouve le caché 243 00:14:36,640 --> 00:14:39,060 et le touche, c’est lui qui réussit. 244 00:14:39,540 --> 00:14:43,230 Nous vous observerons à travers les caméras de surveillance. 245 00:14:43,480 --> 00:14:46,740 Si l’on vous voit enfreindre le code des ninjas, 246 00:14:46,940 --> 00:14:49,320 vous serez disqualifié sur-le-champ. 247 00:14:49,570 --> 00:14:52,210 Les cachés seront jugés sur leur créativité, 248 00:14:52,340 --> 00:14:54,910 et les chercheurs sur leur intelligence. 249 00:14:55,120 --> 00:14:58,080 Ce test révélera vos capacités de ninja. 250 00:15:00,600 --> 00:15:03,260 Le vol, c’est interdit. Et c’est mal. 251 00:15:04,840 --> 00:15:08,810 Bien, Maiko Yasukawa, tu peux aller te cacher. 252 00:15:08,940 --> 00:15:09,820 D’accord ! 253 00:15:09,950 --> 00:15:11,340 Bonne chance à toi. 254 00:15:11,470 --> 00:15:13,300 Ah, merci, toi au… 255 00:15:17,240 --> 00:15:19,180 T’es prêt à tout donner, j’espère. 256 00:15:20,230 --> 00:15:21,560 Sakuraba. 257 00:15:22,710 --> 00:15:24,060 J’y crois pas… 258 00:15:31,240 --> 00:15:34,030 Ittoki Sakuraba, à ton tour d’y aller. 259 00:15:35,490 --> 00:15:37,160 Tu n’as que 10 minutes. 260 00:15:37,610 --> 00:15:38,560 Ou… Oui ! 261 00:15:39,300 --> 00:15:41,730 Merde, comment je vais faire ? 262 00:15:42,270 --> 00:15:43,250 Je le sens pas. 263 00:15:49,260 --> 00:15:50,930 Je confisque ça, d’accord ? 264 00:15:51,080 --> 00:15:52,340 Tokisada du clan Iga ! 265 00:15:52,480 --> 00:15:54,290 Ouais, c’est bien moi. 266 00:15:55,440 --> 00:15:58,910 Hop là ! Bah alors, faut pas pioncer au travail ! 267 00:15:59,050 --> 00:16:01,690 Quoi, t’as travaillé 100 jours de suite ? Dur. 268 00:16:06,920 --> 00:16:08,860 C’est chaud, chaud, chaud… 269 00:16:11,640 --> 00:16:12,390 Kôsetsu ? 270 00:16:12,540 --> 00:16:13,600 Sois discret, 271 00:16:13,740 --> 00:16:16,660 s’ils apprennent que je t’aide, on sera disqualifiés. 272 00:16:16,810 --> 00:16:18,120 Tsubaki est mon adver… 273 00:16:18,270 --> 00:16:22,200 Y a pas qu’elle. Les ninjas de Kôga sont là pour essayer de te tuer. 274 00:16:22,340 --> 00:16:23,390 On doit se tirer ! 275 00:16:23,520 --> 00:16:26,140 Non, on peut pas partir, on serait disqualifiés. 276 00:16:26,280 --> 00:16:28,380 Tu veux que je continue l’épreuve ? 277 00:16:28,510 --> 00:16:30,360 On s’occupe d’eux avec Tokisada. 278 00:16:30,510 --> 00:16:33,450 Mais ils peuvent être n’importe où, sois vigilant. 279 00:16:38,510 --> 00:16:39,470 Quoi ? 280 00:16:39,640 --> 00:16:41,520 Pleure pas, chérie. 281 00:16:42,770 --> 00:16:43,920 Le triforme ? 282 00:16:44,060 --> 00:16:44,770 De quoi ? 283 00:16:44,910 --> 00:16:48,030 Il utilise des métamatériaux tridimensionnels. 284 00:16:48,200 --> 00:16:49,820 Un système de camouflage. 285 00:16:49,950 --> 00:16:52,920 Bref, laisse tomber et réussis cet exam ! 286 00:16:53,080 --> 00:16:55,460 Non, attends, je peux pas, je te… 287 00:16:56,490 --> 00:16:58,490 On va t’en racheter un. 288 00:17:01,330 --> 00:17:03,380 Tout va bien, je peux le faire. 289 00:17:03,580 --> 00:17:05,900 Je dois me concentrer sur ma survie ! 290 00:17:09,710 --> 00:17:12,280 Merci d’être tombée dans mon piège. 291 00:17:12,440 --> 00:17:14,200 Y a pas de caméra, ici. 292 00:17:14,350 --> 00:17:16,850 T’es dans la merde, tu sais ? 293 00:17:16,990 --> 00:17:17,840 Parle pour toi. 294 00:17:18,030 --> 00:17:18,890 La ferme ! 295 00:17:34,180 --> 00:17:35,030 Pauvre conne ! 296 00:17:43,410 --> 00:17:44,160 C’est parti. 297 00:17:49,790 --> 00:17:51,730 Te voilà ! 298 00:17:52,290 --> 00:17:54,300 Au feu ! 299 00:17:58,090 --> 00:17:59,090 Arcane de feu ! 300 00:18:01,130 --> 00:18:02,260 Arcane d’eau ! 301 00:18:05,760 --> 00:18:06,850 Je t’ai trouvée ! 302 00:18:07,370 --> 00:18:09,690 Ittoki… Sakuraba ! 303 00:18:14,900 --> 00:18:16,080 Kôsetsu ! 304 00:18:16,620 --> 00:18:18,160 Connasse ! 305 00:18:18,450 --> 00:18:20,270 Qu’est-ce que tu fous ? 306 00:18:21,540 --> 00:18:23,380 Merde, lâchez-moi ! 307 00:18:23,520 --> 00:18:26,560 Ittoki Sakuraba, je te tuerai ! 308 00:18:27,000 --> 00:18:28,750 Je le promets ! 309 00:18:28,890 --> 00:18:30,080 Je dois la toucher ! 310 00:18:30,220 --> 00:18:31,630 L’épreuve est terminée. 311 00:18:32,560 --> 00:18:36,930 Dix minutes s’étaient déjà écoulées quand tu as activé les sprinkleurs. 312 00:18:37,380 --> 00:18:38,760 Oh non… 313 00:18:38,930 --> 00:18:40,550 Pourquoi as-tu fait ça ? 314 00:18:41,040 --> 00:18:43,520 Il y avait d’autres moyens de la débusquer. 315 00:18:43,660 --> 00:18:47,350 En tant que ninja, tu es censé éviter de te faire remarquer. 316 00:18:49,000 --> 00:18:49,960 Je voulais pas… 317 00:18:50,740 --> 00:18:52,350 mettre les autres en danger. 318 00:18:53,950 --> 00:18:58,370 En faisant ça, je pensais que tout le monde serait en sécurité. 319 00:18:59,310 --> 00:19:01,360 Allez, on y va. 320 00:19:04,540 --> 00:19:06,870 Bah, t’as pas eu de chance. 321 00:19:07,120 --> 00:19:09,070 Qu’est-ce que je vais faire ? 322 00:19:09,200 --> 00:19:11,400 Tu te cacheras jusqu’au prochain exam. 323 00:19:11,520 --> 00:19:12,430 Où ça ? 324 00:19:12,570 --> 00:19:14,210 Notre clan a une île déserte. 325 00:19:14,520 --> 00:19:17,320 Elle est à 4 jours de bateau, tu seras tranquille. 326 00:19:17,470 --> 00:19:18,990 Non merci ! 327 00:19:19,130 --> 00:19:22,440 C’est cool, tu pourras te reposer au calme. 328 00:19:22,580 --> 00:19:24,390 {\an1}– J’aime pas ce plan… – Allô ? 329 00:19:24,560 --> 00:19:27,320 Tu devras peut-être les dédommager pour les dégâts. 330 00:19:27,470 --> 00:19:28,420 Tu rigoles ? 331 00:19:28,570 --> 00:19:30,660 Ah bon ? D’accord… 332 00:19:31,890 --> 00:19:32,780 Quoi ? 333 00:19:32,920 --> 00:19:34,620 T’as été admis à l’école. 334 00:19:35,020 --> 00:19:39,470 C’est ce qu’ils m’ont dit. Bravo. T’as plus qu’à devenir un super ninja. 335 00:19:41,390 --> 00:19:43,250 Ah, génial… 336 00:19:44,160 --> 00:19:46,190 Enfin, je crois… 337 00:19:49,530 --> 00:19:52,060 Je suis Goshogawara, le capitaine 338 00:19:52,190 --> 00:19:54,760 de la première division du bureau NIN. 339 00:19:54,900 --> 00:19:57,680 Nous avons arrêté cinq de vos membres 340 00:19:57,840 --> 00:20:00,280 pour violation du code, tentative d’homicide, 341 00:20:00,420 --> 00:20:02,960 et utilisation illicite d’équipement ninja. 342 00:20:03,100 --> 00:20:06,050 Je vous demande pardon… Je vous demande pardon… 343 00:20:07,240 --> 00:20:11,870 Je vous présente mes plus plates excuses en tant que représentant du clan. 344 00:20:15,210 --> 00:20:18,330 Cependant, ces cinq personnes que vous avez arrêtées, 345 00:20:18,470 --> 00:20:21,290 avaient disparu de notre radar le mois dernier. 346 00:20:21,450 --> 00:20:25,110 Ce sont donc des déserteurs et nous étions sur leurs traces. 347 00:20:26,450 --> 00:20:31,870 {\an8}SATOMI TSUBAKI 348 00:20:26,730 --> 00:20:30,120 Mais ils n’empêche qu’ils venaient bien de Kôga. 349 00:20:30,340 --> 00:20:31,730 En tant que représentant, 350 00:20:31,870 --> 00:20:35,690 je vous remercie donc pour votre travail sur cette affaire. 351 00:20:37,360 --> 00:20:41,340 Les derniers agissements de votre clan sont alarmants. 352 00:20:41,630 --> 00:20:46,270 La prochaine fois, vous serez obligé d’en prendre la responsabilité. 353 00:20:53,540 --> 00:20:55,650 Allô ? Goshogawara à l’appareil. 354 00:20:57,040 --> 00:20:58,270 Pardon ? 355 00:20:58,420 --> 00:20:59,980 Vite, appelle une ambulance ! 356 00:21:00,130 --> 00:21:01,110 Oui ! 357 00:22:22,400 --> 00:22:26,780 {\an8}Traduction : Manon Teisseire Adaptation : James Thammaxoth 358 00:22:34,080 --> 00:22:38,460 {\an8}Repérage : Clément Hautavoine Relecture : Edmond H. 359 00:22:40,170 --> 00:22:43,180 Pourquoi avez-vous admis Ittoki Sakuraba ? 360 00:22:43,340 --> 00:22:47,420 Il ne suffit pas de savoir se battre pour devenir un ninja. 361 00:22:47,660 --> 00:22:51,840 Il faut aussi avoir un cœur, bien qu’on ait tendance à l’oublier. 362 00:22:52,840 --> 00:22:53,970 Bonsoir, madame. 363 00:22:54,170 --> 00:22:55,920 Kôga est passé à l’offensive, 364 00:22:56,060 --> 00:22:59,560 ils nous l’ont encore montré lors de l’examen d’admission. 365 00:22:59,700 --> 00:23:00,530 Oui. 366 00:23:00,810 --> 00:23:03,260 Tout porte à croire qu’ils ont un pouvoir 367 00:23:03,400 --> 00:23:06,590 sur l’école Kokuten et sur le bureau NIN. 368 00:23:06,750 --> 00:23:09,680 Que recommandes-tu pour notre clan ? 369 00:23:09,840 --> 00:23:12,120 Il va falloir se montrer prudent. 370 00:23:12,330 --> 00:23:16,110 Et que penses-tu de la théorie qui veut que ce soit l’un des nôtres 371 00:23:16,240 --> 00:23:19,290 qui a tué Kishinmaru, le chef du clan Kôga ? 372 00:23:20,170 --> 00:23:24,260 Il y a forcément un traître parmi nous. 373 00:23:27,710 --> 00:23:30,760 Une nouvelle rencontre… Sera-t-elle une amie ? 374 00:23:31,260 --> 00:23:32,650 Ou tout le contraire ? 375 00:23:34,470 --> 00:23:37,470 Shinobi no Ittoki, épisode 3 : 376 00:23:36,260 --> 00:23:37,470 {\an8}CÉRÉMONIE DES DIPLÔMES 377 00:23:37,470 --> 00:23:39,980 {\an8}ÉPISODE 3 378 00:23:37,470 --> 00:23:39,980 {\an8}LES LIENS DU DESTIN 379 00:23:37,860 --> 00:23:39,360 Les liens du destin.