1 00:00:01,530 --> 00:00:02,570 Non è possibile! 2 00:00:02,570 --> 00:00:04,260 Non ci sarà alcun problema. 3 00:00:04,260 --> 00:00:08,360 Possiedi già le qualità fondamentali per diventare un ninja. 4 00:00:08,360 --> 00:00:09,680 M-Ma... 5 00:00:09,680 --> 00:00:14,450 Dato che attualmente i Koga stanno agendo allo scoperto, 6 00:00:14,450 --> 00:00:15,490 Ittoki, 7 00:00:15,490 --> 00:00:16,700 per proteggere la tua... 8 00:00:16,700 --> 00:00:21,040 Insomma! Io nemmeno ci credo all'esistenza dei ninja! 9 00:00:22,590 --> 00:00:23,920 Domando scusa. 10 00:00:24,480 --> 00:00:25,610 Signorino, 11 00:00:25,610 --> 00:00:29,820 anche ora mentre parliamo, i ninja di Koga sono nascosti da qualche parte 12 00:00:29,820 --> 00:00:31,780 e attentano alla sua vita. 13 00:00:31,780 --> 00:00:32,720 Perciò la prego di... 14 00:00:32,720 --> 00:00:34,640 Allora andiamo alla polizia! 15 00:00:34,640 --> 00:00:37,760 I ninja possono ingannare facilmente la polizia. 16 00:00:41,740 --> 00:00:46,540 Può contare solo sulla gente del villaggio e su sé stesso. 17 00:00:46,990 --> 00:00:49,570 Devi essere preparato, Ittoki. 18 00:00:50,980 --> 00:00:53,120 A-Ah... Però... 19 00:00:54,120 --> 00:00:55,530 Con permesso. 20 00:00:55,530 --> 00:00:57,180 Lo prendo un attimo in prestito. 21 00:00:57,180 --> 00:00:58,940 Aspetta... Cosa... 22 00:00:58,940 --> 00:01:00,460 Ehi, zio! 23 00:01:00,460 --> 00:01:01,960 Insomma! 24 00:02:33,000 --> 00:02:36,760 {\an8}Episodio 2 25 00:02:33,000 --> 00:02:36,760 {\an8}Scelte spietate 26 00:02:34,400 --> 00:02:35,640 {\an8}Ma che diavolo? 27 00:02:35,640 --> 00:02:36,760 {\an8}Ninja? 28 00:02:41,420 --> 00:02:43,480 Sì, è proprio così. 29 00:02:43,840 --> 00:02:45,330 Ora però devi decidere. 30 00:02:45,330 --> 00:02:47,100 Vuoi diventare un ninja o morire? 31 00:02:47,100 --> 00:02:50,740 Cosa?! Che razza di scelta è? 32 00:02:50,740 --> 00:02:53,980 All'improvviso qualcuno cerca di ammazzarmi e poi tirate fuori i ninja! 33 00:02:53,980 --> 00:02:58,740 E ora devo diventarlo anch'io, o altrimenti morire! Non ci capisco niente! 34 00:02:58,740 --> 00:03:00,570 Come posso credere a tutto questo?! 35 00:03:00,940 --> 00:03:02,820 Fino a ieri avevo una vita normale, 36 00:03:02,820 --> 00:03:04,720 andavo a scuola, studiavo, 37 00:03:04,720 --> 00:03:07,550 progettavo di andare al liceo con i miei amici! 38 00:03:07,550 --> 00:03:09,890 Volevo fare tante cose! 39 00:03:10,190 --> 00:03:12,210 E poi, all'improvviso... 40 00:03:12,880 --> 00:03:14,840 Che diavolo è un ninja?! 41 00:03:16,830 --> 00:03:19,010 Allora prenderai la terza strada. 42 00:03:21,960 --> 00:03:25,980 Ti aiuterò a scappare finché non si calmano le acque. 43 00:03:27,040 --> 00:03:28,190 Possiamo farlo? 44 00:03:28,740 --> 00:03:31,500 Sarà una rottura mortale, però. 45 00:03:32,240 --> 00:03:33,920 Yumika mi ha ordinato 46 00:03:33,920 --> 00:03:36,950 di scappare con te se è quello che desideri. 47 00:03:37,440 --> 00:03:38,710 La mamma? 48 00:03:39,000 --> 00:03:42,120 Solo io e Yumika ne siamo a conoscenza. 49 00:03:42,120 --> 00:03:44,390 Se vogliamo fuggire senza dirlo a nessuno, 50 00:03:44,390 --> 00:03:45,750 possiamo farlo solo ora. 51 00:03:46,380 --> 00:03:48,370 Qualunque scelta farai 52 00:03:48,370 --> 00:03:50,340 nessuno ti biasimerà. 53 00:03:50,630 --> 00:03:52,560 Se i Koga ti hanno preso di mira 54 00:03:52,560 --> 00:03:55,470 e se hanno scoperto della tua esistenza 55 00:03:55,470 --> 00:03:56,910 è colpa nostra. 56 00:03:56,910 --> 00:04:00,880 Perciò dobbiamo almeno offrirti una scelta. 57 00:04:00,880 --> 00:04:03,180 Questa è l'opinione di Yumika. 58 00:04:05,130 --> 00:04:08,310 Tuo padre era il capovillaggio degli Iga. 59 00:04:09,430 --> 00:04:13,720 Dopo la sua morte avresti dovuto succedergli tu, che eri solo un bambino 60 00:04:13,720 --> 00:04:16,740 perciò ora è Yumika a proteggere il villaggio come capovillaggio. 61 00:04:17,740 --> 00:04:19,240 Sai, Yumika 62 00:04:19,460 --> 00:04:21,970 si è assunta questo incarico di sua volontà. 63 00:04:22,730 --> 00:04:25,010 Tua madre non è una ninja 64 00:04:25,010 --> 00:04:28,160 e un giorno è diventata la capovillaggio. 65 00:04:28,610 --> 00:04:31,130 La sua somiglia alla tua situazione attuale. 66 00:04:34,870 --> 00:04:36,320 Perciò, Ittoki, 67 00:04:36,320 --> 00:04:38,010 devi scegliere tu. 68 00:04:41,880 --> 00:04:43,200 Ittoki. 69 00:04:43,200 --> 00:04:46,730 Probabilmente anche tu ne hai passate tante finora, 70 00:04:47,160 --> 00:04:51,430 ma non è nulla in confronto alle pressioni che ha sopportato Yumika. 71 00:04:51,990 --> 00:04:55,040 Si è fatta strada da sola in questo mondo di morte e finzione, 72 00:04:55,040 --> 00:04:57,860 portando da sola sulle sue spalle grandi responsabilità e doveri. 73 00:05:01,100 --> 00:05:04,330 E ora ti sta dicendo che se vuoi puoi scappare. 74 00:05:05,510 --> 00:05:06,740 Che farai, Ittoki? 75 00:05:09,330 --> 00:05:10,710 Io non... 76 00:05:11,170 --> 00:05:14,250 È ingiusto, non è vero? 77 00:05:14,640 --> 00:05:18,000 Ma è questo che noi adulti vogliamo da te. 78 00:05:21,290 --> 00:05:22,240 Io... 79 00:05:23,950 --> 00:05:25,100 non posso lasciare 80 00:05:25,100 --> 00:05:26,510 la mamma da sola. 81 00:05:28,900 --> 00:05:29,950 Capisco. 82 00:05:31,240 --> 00:05:32,520 Mi dispiace. 83 00:05:38,440 --> 00:05:40,280 Ittoki Sakuraba 84 00:05:40,280 --> 00:05:42,550 è nascosto nella residenza dei ninja di Iga. 85 00:05:42,550 --> 00:05:44,280 Non possiamo più raggiungerlo. 86 00:05:44,280 --> 00:05:46,810 Ma non possiamo tornare a casa così! 87 00:05:46,810 --> 00:05:49,360 Porteremmo disonore al signor Enbi! 88 00:05:49,360 --> 00:05:51,720 Nel clan Koga non c'è spazio per gli incompetenti. 89 00:05:51,720 --> 00:05:52,880 Potremmo esserne espulsi, 90 00:05:52,880 --> 00:05:53,920 o peggio. 91 00:05:54,170 --> 00:05:56,180 Useremo qualunque mezzo 92 00:05:56,180 --> 00:05:57,920 per farla pagare agli Iga! 93 00:05:58,780 --> 00:05:59,880 Signor Enbi. 94 00:05:59,880 --> 00:06:02,340 È corretto dire che l'attacco agli Iga 95 00:06:02,340 --> 00:06:06,260 è stato condotto poche ore fa da alcuni dei suoi sottoposti? 96 00:06:06,260 --> 00:06:07,580 E anche se fosse? 97 00:06:07,580 --> 00:06:09,800 La CSN ne è già a conoscenza. 98 00:06:09,800 --> 00:06:11,760 Ti fanno paura quei cacciatori di ombre? 99 00:06:11,760 --> 00:06:13,440 Se è così, non è certo colpa mia! 100 00:06:13,440 --> 00:06:17,190 Devo forse spiegarle in cosa consistono i Tre Principi Ninja? 101 00:06:17,190 --> 00:06:21,100 Ti sei messo a mancarmi di rispetto, Housen? 102 00:06:21,100 --> 00:06:23,320 Ci hanno ammazzato il capovillaggio! 103 00:06:23,320 --> 00:06:26,660 Non capisce che sta mettendo in pericolo il villaggio? 104 00:06:28,120 --> 00:06:29,770 Vicecapovillaggio... 105 00:06:30,120 --> 00:06:33,440 A che serve entrare in conflitto tra di noi? 106 00:06:33,770 --> 00:06:37,820 A entrambi sta a cuore il bene dei Koga. 107 00:06:38,220 --> 00:06:39,810 Domando umilmente perdono. 108 00:06:40,290 --> 00:06:44,010 I Koga sono forti, gli Iga sono deboli. 109 00:06:44,010 --> 00:06:48,050 Ci basterà togliere loro il respiro lentamente. 110 00:06:52,810 --> 00:06:53,380 Cos... 111 00:06:53,670 --> 00:06:54,650 Dove sono? 112 00:06:55,820 --> 00:06:57,330 Buongiorno. 113 00:06:57,860 --> 00:06:59,900 Buon... giorno. 114 00:07:00,090 --> 00:07:02,110 È già ora di colazione. 115 00:07:02,110 --> 00:07:03,100 Dopodiché 116 00:07:03,100 --> 00:07:05,240 le spiegheremo cosa accadrà d'ora in avanti. 117 00:07:06,090 --> 00:07:07,170 Va bene. 118 00:07:07,170 --> 00:07:08,950 Farò del mio meglio. 119 00:07:10,150 --> 00:07:11,700 Bene, signorino. 120 00:07:11,700 --> 00:07:12,450 Abbiamo stabilito 121 00:07:12,650 --> 00:07:14,930 che al momento la scuola è troppo pericolosa. 122 00:07:14,930 --> 00:07:16,870 Perciò per il momento dovrà ritirarsi. 123 00:07:17,440 --> 00:07:18,870 E allora come farò con gli studi? 124 00:07:19,750 --> 00:07:21,500 Studierà qui. 125 00:07:21,500 --> 00:07:23,500 {\an8}Accademia Ninja Kokuten 126 00:07:22,710 --> 00:07:24,880 L'Accademia Ninja Kokuten 127 00:07:24,880 --> 00:07:26,550 è l'unica scuola statale ninja 128 00:07:26,550 --> 00:07:28,260 di tutto il Giappone. 129 00:07:28,790 --> 00:07:32,140 In questa scuola i futuri ninja si riuniscono 130 00:07:32,140 --> 00:07:35,270 per allenarsi e studiare quotidianamente. 131 00:07:35,270 --> 00:07:39,070 Insieme alle arti ninja ho imparato il valore dell'amicizia! 132 00:07:39,360 --> 00:07:41,190 Viva i ninja! 133 00:07:41,190 --> 00:07:42,310 {\an8}Un caloroso benvenuto! 134 00:07:42,170 --> 00:07:44,860 Tu, so che vuoi diventare un ninja! 135 00:07:44,860 --> 00:07:47,240 Ti aspettiamo alla nostra scuola! 136 00:07:47,920 --> 00:07:50,390 Bello questo filmato fintissimo. 137 00:07:50,770 --> 00:07:52,700 Però non sembra c'entrare niente con i ninja. 138 00:07:52,700 --> 00:07:53,720 È tutto vero. 139 00:07:53,720 --> 00:07:57,120 Ma no, è uno di quei video che si trovano su Internet! 140 00:07:57,120 --> 00:07:58,100 È questo il punto. 141 00:07:58,100 --> 00:08:00,000 Nessuno penserebbe mai che sia tutto vero. 142 00:08:01,210 --> 00:08:02,670 Non ci credo. 143 00:08:02,670 --> 00:08:05,000 Si trova in un luogo sconosciuto alla gente comune, 144 00:08:05,000 --> 00:08:08,330 l'ingresso è proibito anche ai ninja non iscritti alla scuola. 145 00:08:08,680 --> 00:08:12,090 C'è un dormitorio studentesco, perciò potrà vivere al sicuro lì. 146 00:08:12,090 --> 00:08:15,900 Inoltre, della sicurezza si occupano le autorità della CSN, 147 00:08:15,900 --> 00:08:17,760 perciò è il luogo più sicuro in assoluto. 148 00:08:17,760 --> 00:08:18,690 La CSN? 149 00:08:18,910 --> 00:08:19,940 Dopodomani 150 00:08:19,940 --> 00:08:22,460 si terrà l'esame per il trasferimento all'accademia ninja. 151 00:08:22,460 --> 00:08:25,490 Se verrà ammesso, garantiranno loro la sua sicurezza. 152 00:08:25,490 --> 00:08:26,900 Dopodomani? 153 00:08:27,130 --> 00:08:30,310 Il luogo dell'esame viene rivelato il giorno stesso. 154 00:08:30,310 --> 00:08:34,690 Perciò dopodomani mattina la accompagnerà lì Tokisada. 155 00:08:36,050 --> 00:08:38,840 Dolcetti ripieni di Iga, i souvenir perfetti! 156 00:08:38,840 --> 00:08:41,120 Venite a provarli! 157 00:08:42,010 --> 00:08:43,840 Prego, non faccia complimenti. 158 00:08:44,030 --> 00:08:44,960 No, grazie. 159 00:08:45,280 --> 00:08:46,360 Io sono 160 00:08:46,360 --> 00:08:49,340 il capo del reparto vendite della Koga Holding S.p.A. 161 00:08:49,340 --> 00:08:51,090 Mi chiamo Ban. 162 00:08:53,220 --> 00:08:55,970 Signora Reiha, cos'è questa CSN di cui parlava? 163 00:08:55,970 --> 00:08:58,620 Commissione nazionale per le misure della sicurezza ninja, 164 00:08:58,620 --> 00:09:00,650 in breve CSN. 165 00:09:00,650 --> 00:09:02,370 Circa settant'anni fa 166 00:09:02,370 --> 00:09:05,300 ci fu una grande guerra nel mondo ninja. 167 00:09:05,300 --> 00:09:07,860 Fu un evento tragico che coinvolse tutti i villaggi. 168 00:09:08,180 --> 00:09:12,610 In seguito, venne creata un'organizzazione per evitare conflitti fra villaggi. 169 00:09:12,610 --> 00:09:14,110 Ovvero la CSN. 170 00:09:14,110 --> 00:09:18,120 {\an8}Koga Holding 171 00:09:14,110 --> 00:09:18,120 {\an8}Caporeparto vendite 172 00:09:14,110 --> 00:09:18,120 {\an8}Housen Ban 173 00:09:15,470 --> 00:09:18,760 All'improvviso dite di voler aumentare il prezzo all'ingrosso, 174 00:09:18,760 --> 00:09:21,810 ma noi siamo in affari da tempo con la Prodotti Dolciari Ninman... 175 00:09:21,810 --> 00:09:27,900 Come vi ho detto, la Dolciari Ninman diventerà una società affiliata della Koga Holding. 176 00:09:27,900 --> 00:09:31,400 Comprate i nostri soci in affari per mettere sotto pressione il villaggio! 177 00:09:31,400 --> 00:09:33,640 Questa è una trasgressione delle nostre regole. 178 00:09:33,640 --> 00:09:35,550 Non è una violazione delle Ordinanze Ninja? 179 00:09:35,550 --> 00:09:39,890 La CSN ha stabilito che non costituisce una violazione. 180 00:09:40,880 --> 00:09:42,090 La CSN ha detto così? 181 00:09:43,760 --> 00:09:45,320 Ho capito. 182 00:09:45,320 --> 00:09:49,950 Continueremo i nostri affari secondo queste condizioni. 183 00:09:49,950 --> 00:09:50,940 Capo! 184 00:09:50,940 --> 00:09:55,920 Se migliorerà la vita dei lavoratori in fabbrica è una buona cosa, no? 185 00:09:58,090 --> 00:10:02,870 Sono felice di continuare a mantenere buoni rapporti con voi. 186 00:10:02,870 --> 00:10:04,080 Altrettanto. 187 00:10:04,080 --> 00:10:05,830 {\an8}Koga Holding 188 00:10:04,080 --> 00:10:05,830 {\an8}Caporeparto vendite 189 00:10:04,080 --> 00:10:05,830 {\an8}Hous 190 00:10:09,200 --> 00:10:11,660 Trattieni il tuo istinto omicida, Suzaku. 191 00:10:11,660 --> 00:10:12,900 Farò del mio meglio. 192 00:10:13,290 --> 00:10:15,190 Un vero ninja sa 193 00:10:15,190 --> 00:10:16,930 come sopprimere le sue emozioni. 194 00:10:17,310 --> 00:10:18,400 Lo so, 195 00:10:18,400 --> 00:10:19,310 papà. 196 00:10:21,520 --> 00:10:23,800 Una bella cena prima dell'esame di domani. 197 00:10:23,800 --> 00:10:24,690 Grazie. 198 00:10:25,460 --> 00:10:26,480 Buon appetito. 199 00:10:26,480 --> 00:10:28,030 Buon appetito. 200 00:10:28,030 --> 00:10:31,800 Oggi ho provato a usare un taglio migliore del solito, chissà com'è venuta? 201 00:10:34,050 --> 00:10:35,110 Ecco... 202 00:10:35,330 --> 00:10:39,170 Mi sembra ancora irreale che andrò a una scuola ninja. 203 00:10:39,170 --> 00:10:40,170 Sì, è ovvio. 204 00:10:40,170 --> 00:10:42,560 Però imparerai strada facendo. 205 00:10:42,560 --> 00:10:44,380 Capisco che tu ti senta insicuro, 206 00:10:44,380 --> 00:10:46,680 ma ce la farai sicuramente. 207 00:10:50,810 --> 00:10:53,140 Anche papà era un ninja, giusto? 208 00:10:54,090 --> 00:10:57,270 Sapevo che papà è morto in un incidente, 209 00:10:57,940 --> 00:10:59,350 è stato perché era un ninja? 210 00:10:59,650 --> 00:11:02,170 A questo servivano tutte quelle lezioni? 211 00:11:05,150 --> 00:11:08,020 Io sarò davvero un ninja? 212 00:11:11,420 --> 00:11:12,980 Andrà tutto bene. 213 00:11:12,980 --> 00:11:15,640 Dai, mangia prima che si raffreddi. 214 00:11:18,030 --> 00:11:18,950 Buongiorno. 215 00:11:18,950 --> 00:11:19,980 Ehilà. 216 00:11:19,980 --> 00:11:23,850 Ci comunicheranno il luogo subito prima dell'esame, perciò dobbiamo aspettare. 217 00:11:27,960 --> 00:11:29,130 Senti. 218 00:11:29,330 --> 00:11:32,280 Sei sicuro che non debba prepararmi per niente? 219 00:11:32,280 --> 00:11:32,890 Come? 220 00:11:32,890 --> 00:11:36,200 Ecco, un ninja non dovrebbe... 221 00:11:36,820 --> 00:11:39,140 Non dovrebbe usare le arti ninja? 222 00:11:39,140 --> 00:11:41,740 Tipo sputare fuoco gridando "Arte del Fuoco!" 223 00:11:41,740 --> 00:11:44,390 o manipolare l'acqua gridando "Arte dell'Acqua!"... 224 00:11:46,110 --> 00:11:47,310 Che seccatura. 225 00:11:47,310 --> 00:11:49,490 Ho detto qualcosa di strano? 226 00:11:49,490 --> 00:11:51,110 Se parliamo di ninja... 227 00:11:51,110 --> 00:11:55,020 Volevo dire, posso usare tecniche del genere senza esercitarmi? 228 00:11:59,090 --> 00:12:00,540 Arte del Fuoco! 229 00:12:01,590 --> 00:12:02,780 Ma che fai? 230 00:12:02,780 --> 00:12:04,640 Arte dell'Acqua. 231 00:12:04,640 --> 00:12:07,660 Ma no! Quello era il mio caffè! 232 00:12:08,100 --> 00:12:09,810 Dico davvero, che state combinando? 233 00:12:10,330 --> 00:12:11,990 Se usi il fuoco, è Arte del Fuoco. 234 00:12:11,990 --> 00:12:13,750 Se usi l'acqua, è Arte dell'Acqua. 235 00:12:13,750 --> 00:12:16,430 E nulla viene dal nulla. 236 00:12:16,430 --> 00:12:17,710 È necessario l'addestramento. 237 00:12:17,710 --> 00:12:19,970 Quindi... che significa? 238 00:12:19,970 --> 00:12:25,040 {\an8}Per creare del fuoco, hai bisogno di qualcosa che brucia e qualcosa con cui accenderlo... 239 00:12:22,980 --> 00:12:24,190 Pronto? 240 00:12:25,040 --> 00:12:26,720 {\an8}Che significa? 241 00:12:26,920 --> 00:12:28,060 Che?! 242 00:12:28,060 --> 00:12:29,220 Che?! 243 00:12:29,220 --> 00:12:30,940 Zio? Che succede? 244 00:12:30,940 --> 00:12:33,920 Mi hanno detto il luogo dell'esame. Andiamo. 245 00:12:39,360 --> 00:12:40,900 {\an8}KOGA S.A. 246 00:12:39,620 --> 00:12:40,910 Koga?! 247 00:12:40,900 --> 00:12:53,620 {\an8}Koga S.A. - Nuova sede 248 00:12:40,910 --> 00:12:42,920 Gli vanno bene gli affari. 249 00:12:42,920 --> 00:12:45,230 Davvero è qui che devo fare l'esame? 250 00:12:45,230 --> 00:12:47,090 Ma sì, andrà bene. 251 00:12:47,090 --> 00:12:50,920 Ai ninja è severamente proibito uccidere, non morirai. 252 00:12:50,920 --> 00:12:53,620 Ma se mi hanno quasi ucciso un sacco di volte! 253 00:12:53,620 --> 00:12:57,380 E poi perché dei ninja lavorano in un'area di servizio? 254 00:12:57,380 --> 00:12:59,050 Sai com'è, 255 00:12:59,050 --> 00:13:03,580 fin dall'antichità le grandi strade sono l'ideale per raccogliere informazioni e distribuire beni. 256 00:13:03,580 --> 00:13:05,330 Deriva da questo. 257 00:13:05,330 --> 00:13:07,900 Forza! Datti una mossa e vai! 258 00:13:08,760 --> 00:13:12,100 {\an8}Koga S.A. - Nuova sede 259 00:13:09,100 --> 00:13:11,440 Ma siamo sicuri? 260 00:13:12,360 --> 00:13:13,420 Kousetsu. 261 00:13:13,420 --> 00:13:16,100 Da ora basta lamentarsi. 262 00:13:16,370 --> 00:13:17,470 Lo so già. 263 00:13:18,680 --> 00:13:20,160 Mi è stato affidato questo incarico. 264 00:13:22,610 --> 00:13:23,900 {\an8}Koga S.A. Edizione limitata 265 00:13:23,320 --> 00:13:25,300 Non ci sono indicazioni. 266 00:13:25,300 --> 00:13:28,300 Vai a chiedere alla commessa un "pranzo ninja". 267 00:13:28,940 --> 00:13:30,270 Prenditelo da sola! 268 00:13:30,270 --> 00:13:31,370 Fai come ti dico. 269 00:13:32,080 --> 00:13:33,540 Ma insomma! 270 00:13:33,790 --> 00:13:35,040 Chiedo scusa. 271 00:13:35,040 --> 00:13:35,880 Sì? 272 00:13:35,880 --> 00:13:38,610 Dove trovo un "pranzo ninja"? 273 00:13:40,280 --> 00:13:41,510 Da questa parte. 274 00:13:41,500 --> 00:13:43,000 {\an8}Attenzione! 275 00:13:41,500 --> 00:13:43,000 {\an8}Attenzione! 276 00:13:41,500 --> 00:13:43,000 {\an8}Porta automatica, avvicinare la mano 277 00:13:41,500 --> 00:13:43,000 {\an8}Porta automatica, avvicinare la mano 278 00:13:43,250 --> 00:13:45,320 Aspettate nella stanza qui accanto. 279 00:13:45,320 --> 00:13:46,520 Ah, grazie. 280 00:13:47,640 --> 00:13:49,340 È proprio questo il posto? 281 00:13:49,340 --> 00:13:50,760 Non distrarti. 282 00:13:51,190 --> 00:13:52,650 Permesso. 283 00:13:58,290 --> 00:13:59,980 Dato che ci siete tutti, 284 00:13:59,980 --> 00:14:00,780 da ora iniziamo 285 00:14:00,780 --> 00:14:04,260 l'esame per il trasferimento all'Accademia Ninja Kokuten. 286 00:14:04,580 --> 00:14:08,490 L'esame consiste in una simulazione di un esame ninja: il nascondino. 287 00:14:08,490 --> 00:14:09,870 Nascondino?! 288 00:14:09,870 --> 00:14:12,910 Farete l'esame a due a due, uno cerca 289 00:14:12,910 --> 00:14:14,370 e l'altro si nasconde. 290 00:14:14,370 --> 00:14:15,790 Buona fortuna. 291 00:14:16,880 --> 00:14:19,470 La persona che si nasconde uscirà per prima 292 00:14:19,470 --> 00:14:23,090 e troverà un nascondiglio all'interno di quest'area di servizio. 293 00:14:23,090 --> 00:14:27,780 Dopo un minuto, la persona che cerca uscirà dal retro e così avrà inizio l'esame. 294 00:14:27,780 --> 00:14:29,430 Avete dieci minuti di tempo. 295 00:14:29,730 --> 00:14:33,310 Il candidato nascosto supererà l'esame se non verrà trovato in quel lasso di tempo. 296 00:14:33,600 --> 00:14:36,610 L'altro candidato, per passare la prova, 297 00:14:36,610 --> 00:14:39,060 deve trovare quello nascosto e toccarlo. 298 00:14:39,540 --> 00:14:43,240 Noi sorveglieremo l'andamento dell'esame tramite le videocamere di sicurezza. 299 00:14:43,470 --> 00:14:46,740 Se rileveremo dei comportamenti contrari alle Ordinanze Ninja, 300 00:14:46,940 --> 00:14:49,330 il colpevole sarà immediatamente squalificato. 301 00:14:49,550 --> 00:14:52,350 Chi si nasconde verrà giudicato per la sua creatività, 302 00:14:52,350 --> 00:14:54,920 chi cerca per le proprie capacità d'indagine. 303 00:14:55,130 --> 00:14:58,090 In questo esame dimostrerete le qualità fondamentali di un ninja. 304 00:15:00,640 --> 00:15:01,990 Rubare non è permesso. 305 00:15:02,390 --> 00:15:03,280 Assolutamente no. 306 00:15:04,810 --> 00:15:06,800 Bene. Maiko Yasugawa, 307 00:15:06,800 --> 00:15:08,930 parti per prima e nasconditi. 308 00:15:08,930 --> 00:15:09,920 Subito! 309 00:15:09,920 --> 00:15:11,380 Buona fortuna. 310 00:15:11,380 --> 00:15:13,420 Ah, anche a... 311 00:15:17,220 --> 00:15:19,190 Mettiamocela tutta. 312 00:15:20,210 --> 00:15:22,240 Ittoki Sakuraba. 313 00:15:22,720 --> 00:15:24,070 Non può essere! 314 00:15:31,230 --> 00:15:34,100 Ittoki Sakuraba, comincia il tuo esame. 315 00:15:35,460 --> 00:15:36,970 Il conto alla rovescia è partito. 316 00:15:36,970 --> 00:15:38,570 Ah, s-sì! 317 00:15:39,290 --> 00:15:41,800 Com'è possibile? Che faccio ora? 318 00:15:42,300 --> 00:15:43,250 Che devo fare? 319 00:15:49,250 --> 00:15:51,060 Questo lo prendo io! 320 00:15:51,060 --> 00:15:52,350 Tokisada degli Iga! 321 00:15:52,350 --> 00:15:54,300 Sì, risposta esatta! 322 00:15:55,410 --> 00:15:56,730 Ops! 323 00:15:56,730 --> 00:15:59,080 Su, non si dorme al lavoro! 324 00:15:59,080 --> 00:16:01,690 Hai lavorato per cento giorni di seguito? Che faticaccia! 325 00:16:04,310 --> 00:16:06,690 {\an8}Koga S.A. 326 00:16:04,310 --> 00:16:06,690 {\an8}Apertura nuova sede 327 00:16:06,880 --> 00:16:08,860 Che guaio, che guaio! 328 00:16:11,640 --> 00:16:12,560 Kousetsu? 329 00:16:12,560 --> 00:16:13,700 Zitto e ascolta. 330 00:16:13,700 --> 00:16:15,180 Se scoprono che ti sto aiutando, 331 00:16:15,180 --> 00:16:16,670 ci bocceranno entrambi. 332 00:16:16,870 --> 00:16:18,260 Kousetsu, qui c'è Tsubaki... 333 00:16:18,260 --> 00:16:19,450 Non solo lei. 334 00:16:19,450 --> 00:16:22,340 Ci sono diversi ninja di Koga infiltrati che ti prendono di mira. 335 00:16:22,340 --> 00:16:23,460 Allora dobbiamo scappare! 336 00:16:23,460 --> 00:16:24,850 Se scappiamo ci bocciano 337 00:16:24,850 --> 00:16:26,300 e non potrai entrare all'accademia. 338 00:16:26,300 --> 00:16:28,390 Vuoi comunque continuare l'esame?! 339 00:16:28,390 --> 00:16:30,430 Io e Tokisada ce ne stiamo occupando, 340 00:16:30,430 --> 00:16:32,330 ma non sappiamo chi siano o da dove arriveranno. 341 00:16:32,330 --> 00:16:33,490 Stai all'erta. 342 00:16:38,060 --> 00:16:39,480 Che fai?! 343 00:16:42,780 --> 00:16:44,000 Foschia di calore, terza forma?! 344 00:16:44,000 --> 00:16:44,850 Come? 345 00:16:44,850 --> 00:16:47,760 Usa furtività quantistica e metameriale tridimensionale per... 346 00:16:47,760 --> 00:16:48,420 Che?! 347 00:16:48,420 --> 00:16:49,900 È mimetizzazione attiva! 348 00:16:49,900 --> 00:16:53,100 Basta, lascia perdere e pensa a superare l'esame! 349 00:16:53,100 --> 00:16:54,080 No, io... 350 00:16:54,080 --> 00:16:55,570 Non posso farcela! 351 00:17:01,290 --> 00:17:02,360 Devo sopportare, 352 00:17:02,360 --> 00:17:03,530 devo avere pazienza. 353 00:17:03,530 --> 00:17:05,940 Devo pensare solo a sopravvivere! 354 00:17:09,690 --> 00:17:12,460 Grazie di aver accolto il mio invito. 355 00:17:12,460 --> 00:17:14,180 Qui non ci sono videocamere. 356 00:17:14,180 --> 00:17:16,080 In pratica sei in trappola. 357 00:17:16,080 --> 00:17:17,020 Non te ne sei accorta? 358 00:17:17,020 --> 00:17:17,850 Lo credi davvero? 359 00:17:17,850 --> 00:17:18,900 Piantala di darti arie! 360 00:17:34,170 --> 00:17:35,040 Che stupida! 361 00:17:43,410 --> 00:17:44,170 Bene! 362 00:17:49,540 --> 00:17:52,130 Trovato! 363 00:17:52,340 --> 00:17:54,300 Al fuoco! 364 00:17:54,300 --> 00:17:55,010 {\an8}Allarme antincendio 365 00:17:54,300 --> 00:17:55,010 {\an8}Premere con forza 366 00:17:58,100 --> 00:17:59,660 Arte del Fuoco! 367 00:18:01,300 --> 00:18:02,930 Arte dell'Acqua! 368 00:18:05,820 --> 00:18:06,850 Trovata! 369 00:18:07,340 --> 00:18:09,700 Ittoki Sakuraba! 370 00:18:14,890 --> 00:18:16,010 Kousetsu! 371 00:18:16,690 --> 00:18:18,450 Brutta stronza! 372 00:18:18,450 --> 00:18:20,340 Che stai facendo?! 373 00:18:21,370 --> 00:18:23,740 Merda! Lasciatemi! 374 00:18:23,740 --> 00:18:26,840 Ittoki Sakuraba, prima o poi ti ammazzo! 375 00:18:26,840 --> 00:18:28,470 Ti ammazzo! 376 00:18:28,470 --> 00:18:30,290 Fatemela toccare! 377 00:18:30,290 --> 00:18:31,630 L'esame è terminato. 378 00:18:32,570 --> 00:18:37,100 Quando hai azionato gli estintori, il tempo era già scaduto. 379 00:18:37,390 --> 00:18:38,930 No... 380 00:18:38,930 --> 00:18:40,380 Perché l'hai fatto? 381 00:18:41,010 --> 00:18:43,630 Ci sono altri metodi da usare contro la mimetizzazione. 382 00:18:43,630 --> 00:18:47,350 Per quanto possibile, un ninja dovrebbe evitare di attirare l'attenzione. 383 00:18:48,960 --> 00:18:50,040 Non volevo 384 00:18:50,650 --> 00:18:52,270 coinvolgere altre persone. 385 00:18:53,920 --> 00:18:55,100 Ho pensato che così 386 00:18:55,440 --> 00:18:58,660 le altre persone sarebbero scappate. 387 00:18:59,290 --> 00:19:01,360 Che roba. 388 00:19:04,540 --> 00:19:06,880 Beh, inutile piangere sul latte versato. 389 00:19:07,170 --> 00:19:09,210 Che mi succederà ora? 390 00:19:09,210 --> 00:19:11,550 Ti nasconderai fino al prossimo esame. 391 00:19:11,550 --> 00:19:12,540 Dove? 392 00:19:12,540 --> 00:19:14,220 A quattro giorni di navigazione 393 00:19:14,570 --> 00:19:17,490 c'è un'isola deserta senza infrastrutture di proprietà degli Iga. 394 00:19:17,490 --> 00:19:19,120 Non ci voglio andare! 395 00:19:19,120 --> 00:19:22,580 Sarà bello, farai una vita calma e rilassata. 396 00:19:22,580 --> 00:19:23,780 È un incubo... 397 00:19:23,780 --> 00:19:24,390 Pronto? 398 00:19:24,390 --> 00:19:26,040 {\an8}Che piacere sentirla. 399 00:19:24,600 --> 00:19:27,440 Potrebbero farti pagare per gli articoli danneggiati dall'acqua. 400 00:19:27,440 --> 00:19:28,540 Stai scherzando?! 401 00:19:28,540 --> 00:19:29,490 Cosa?! 402 00:19:29,490 --> 00:19:30,720 Capisco... 403 00:19:31,840 --> 00:19:32,860 Che succede? 404 00:19:32,860 --> 00:19:34,450 Sei stato promosso. 405 00:19:34,450 --> 00:19:35,050 Come?! 406 00:19:35,050 --> 00:19:36,120 Ma sì. 407 00:19:36,120 --> 00:19:37,180 Congratulazioni. 408 00:19:37,180 --> 00:19:39,580 Metticela tutta e diventerai un grande ninja. 409 00:19:40,210 --> 00:19:41,050 E... 410 00:19:41,380 --> 00:19:43,370 Evviva... 411 00:19:44,090 --> 00:19:46,400 Credo... 412 00:19:49,510 --> 00:19:52,120 Sono Goshogawara, comandante della prima divisione 413 00:19:52,120 --> 00:19:54,940 della Commissione nazionale per le misure della sicurezza ninja. 414 00:19:54,940 --> 00:19:56,630 In base alle Ordinanze Ninja, 415 00:19:56,630 --> 00:20:00,310 per i reati di tentato omicidio e uso inappropriato di strumenti ninja 416 00:20:00,310 --> 00:20:03,080 Satomi Tsubaki e altri quattro sono stati posti in arresto. 417 00:20:03,080 --> 00:20:04,610 Domando perdono. 418 00:20:04,610 --> 00:20:06,060 Domando perdono. 419 00:20:07,190 --> 00:20:08,430 Innanzi tutto 420 00:20:08,430 --> 00:20:11,850 le porgo le mie scuse in quanto rappresentante del villaggio. 421 00:20:15,200 --> 00:20:18,410 In realtà i cinque arrestati oggi 422 00:20:18,410 --> 00:20:21,620 risultavano scomparsi dal mese scorso. 423 00:20:21,620 --> 00:20:25,120 Erano stati considerati fuggitivi e stavamo dando loro la caccia. 424 00:20:26,450 --> 00:20:31,870 {\an8}Satomi Tsubaki 425 00:20:26,740 --> 00:20:30,240 Detto questo, un tempo erano ninja di Koga. 426 00:20:30,240 --> 00:20:31,880 Vi ringrazio 427 00:20:31,880 --> 00:20:35,780 in qualità di vicecapovillaggio dei Koga per quanto avete fatto. 428 00:20:37,310 --> 00:20:39,250 Ultimamente voi Koga 429 00:20:39,250 --> 00:20:41,560 vi comportate in modo... molto sospetto. 430 00:20:41,560 --> 00:20:43,230 Se dovessero ripetersi episodi simili, 431 00:20:43,230 --> 00:20:46,380 il clan dovrà assumersene la responsabilità. 432 00:20:53,570 --> 00:20:55,650 Sì, sono Goshogawara. 433 00:20:56,980 --> 00:20:58,280 Che significa? 434 00:20:58,280 --> 00:20:59,910 Chiama un'ambulanza, svelto! 435 00:20:59,910 --> 00:21:01,110 S-Subito! 436 00:22:40,150 --> 00:22:43,260 Perché avete promosso Ittoki Sakuraba? 437 00:22:43,260 --> 00:22:47,430 Il carattere "shinobi" si scrive unendo i caratteri "lama" e "cuore". 438 00:22:47,660 --> 00:22:51,830 Se non c'è sentimento, non si può parlare di shinobi. 439 00:22:52,820 --> 00:22:53,980 Con permesso. 440 00:22:53,980 --> 00:22:56,060 È chiaro che i Koga 441 00:22:56,060 --> 00:22:59,740 avevano pianificato qualcosa per l'esame di trasferimento. 442 00:22:59,740 --> 00:23:00,490 Sì. 443 00:23:00,850 --> 00:23:03,400 Sarà meglio far conto che i Koga ormai 444 00:23:03,400 --> 00:23:06,740 si siano infiltrati all'accademia ninja e nella CSN. 445 00:23:06,740 --> 00:23:09,750 Che ne pensi del villaggio di Iga? 446 00:23:09,750 --> 00:23:12,120 Non sarebbe eccessivo prendere precauzioni. 447 00:23:12,320 --> 00:23:14,570 Si pensa che l'assassinio di Kishinmaru, 448 00:23:14,570 --> 00:23:16,240 il precedente capovillaggio dei Koga, 449 00:23:16,240 --> 00:23:18,100 sia avvenuto per mano di noi Iga. 450 00:23:18,100 --> 00:23:19,300 Tu che ne pensi? 451 00:23:20,170 --> 00:23:21,100 Che senza dubbio 452 00:23:21,420 --> 00:23:24,330 fra noi Iga ci sono dei traditori. 453 00:23:27,720 --> 00:23:29,090 Nuovi incontri. 454 00:23:29,090 --> 00:23:30,920 Saranno amici 455 00:23:31,270 --> 00:23:32,970 oppure nemici? 456 00:23:34,480 --> 00:23:37,480 Nel terzo episodio di Shinobi no Ittoki: 457 00:23:36,260 --> 00:23:37,470 {\an8}Congratulazioni per il diploma! 458 00:23:37,470 --> 00:23:40,300 {\an8}Episodio 3 459 00:23:37,470 --> 00:23:40,300 {\an8}Una strana relazione voluta dal destino 460 00:23:37,920 --> 00:23:39,310 "Una strana relazione voluta dal destino".