1
00:00:01,530 --> 00:00:02,570
Non è possibile!
2
00:00:02,570 --> 00:00:04,260
Non ci sarà alcun problema.
3
00:00:04,260 --> 00:00:08,360
Possiedi già le qualità fondamentali
per diventare un ninja.
4
00:00:08,360 --> 00:00:09,680
M-Ma...
5
00:00:09,680 --> 00:00:14,450
Dato che attualmente
i Koga stanno agendo allo scoperto,
6
00:00:14,450 --> 00:00:15,490
Ittoki,
7
00:00:15,490 --> 00:00:16,700
per proteggere la tua...
8
00:00:16,700 --> 00:00:21,040
Insomma! Io nemmeno ci credo
all'esistenza dei ninja!
9
00:00:22,590 --> 00:00:23,920
Domando scusa.
10
00:00:24,480 --> 00:00:25,610
Signorino,
11
00:00:25,610 --> 00:00:29,820
anche ora mentre parliamo,
i ninja di Koga sono nascosti da qualche parte
12
00:00:29,820 --> 00:00:31,780
e attentano alla sua vita.
13
00:00:31,780 --> 00:00:32,720
Perciò la prego di...
14
00:00:32,720 --> 00:00:34,640
Allora andiamo alla polizia!
15
00:00:34,640 --> 00:00:37,760
I ninja possono ingannare facilmente la polizia.
16
00:00:41,740 --> 00:00:46,540
Può contare solo
sulla gente del villaggio e su sé stesso.
17
00:00:46,990 --> 00:00:49,570
Devi essere preparato, Ittoki.
18
00:00:50,980 --> 00:00:53,120
A-Ah... Però...
19
00:00:54,120 --> 00:00:55,530
Con permesso.
20
00:00:55,530 --> 00:00:57,180
Lo prendo un attimo in prestito.
21
00:00:57,180 --> 00:00:58,940
Aspetta... Cosa...
22
00:00:58,940 --> 00:01:00,460
Ehi, zio!
23
00:01:00,460 --> 00:01:01,960
Insomma!
24
00:02:33,000 --> 00:02:36,760
{\an8}Episodio 2
25
00:02:33,000 --> 00:02:36,760
{\an8}Scelte spietate
26
00:02:34,400 --> 00:02:35,640
{\an8}Ma che diavolo?
27
00:02:35,640 --> 00:02:36,760
{\an8}Ninja?
28
00:02:41,420 --> 00:02:43,480
Sì, è proprio così.
29
00:02:43,840 --> 00:02:45,330
Ora però devi decidere.
30
00:02:45,330 --> 00:02:47,100
Vuoi diventare un ninja o morire?
31
00:02:47,100 --> 00:02:50,740
Cosa?! Che razza di scelta è?
32
00:02:50,740 --> 00:02:53,980
All'improvviso qualcuno cerca di ammazzarmi
e poi tirate fuori i ninja!
33
00:02:53,980 --> 00:02:58,740
E ora devo diventarlo anch'io,
o altrimenti morire! Non ci capisco niente!
34
00:02:58,740 --> 00:03:00,570
Come posso credere a tutto questo?!
35
00:03:00,940 --> 00:03:02,820
Fino a ieri avevo una vita normale,
36
00:03:02,820 --> 00:03:04,720
andavo a scuola, studiavo,
37
00:03:04,720 --> 00:03:07,550
progettavo di andare al liceo con i miei amici!
38
00:03:07,550 --> 00:03:09,890
Volevo fare tante cose!
39
00:03:10,190 --> 00:03:12,210
E poi, all'improvviso...
40
00:03:12,880 --> 00:03:14,840
Che diavolo è un ninja?!
41
00:03:16,830 --> 00:03:19,010
Allora prenderai la terza strada.
42
00:03:21,960 --> 00:03:25,980
Ti aiuterò a scappare
finché non si calmano le acque.
43
00:03:27,040 --> 00:03:28,190
Possiamo farlo?
44
00:03:28,740 --> 00:03:31,500
Sarà una rottura mortale, però.
45
00:03:32,240 --> 00:03:33,920
Yumika mi ha ordinato
46
00:03:33,920 --> 00:03:36,950
di scappare con te se è quello che desideri.
47
00:03:37,440 --> 00:03:38,710
La mamma?
48
00:03:39,000 --> 00:03:42,120
Solo io e Yumika ne siamo a conoscenza.
49
00:03:42,120 --> 00:03:44,390
Se vogliamo fuggire senza dirlo a nessuno,
50
00:03:44,390 --> 00:03:45,750
possiamo farlo solo ora.
51
00:03:46,380 --> 00:03:48,370
Qualunque scelta farai
52
00:03:48,370 --> 00:03:50,340
nessuno ti biasimerà.
53
00:03:50,630 --> 00:03:52,560
Se i Koga ti hanno preso di mira
54
00:03:52,560 --> 00:03:55,470
e se hanno scoperto della tua esistenza
55
00:03:55,470 --> 00:03:56,910
è colpa nostra.
56
00:03:56,910 --> 00:04:00,880
Perciò dobbiamo almeno offrirti una scelta.
57
00:04:00,880 --> 00:04:03,180
Questa è l'opinione di Yumika.
58
00:04:05,130 --> 00:04:08,310
Tuo padre era il capovillaggio degli Iga.
59
00:04:09,430 --> 00:04:13,720
Dopo la sua morte avresti dovuto succedergli tu,
che eri solo un bambino
60
00:04:13,720 --> 00:04:16,740
perciò ora è Yumika
a proteggere il villaggio come capovillaggio.
61
00:04:17,740 --> 00:04:19,240
Sai, Yumika
62
00:04:19,460 --> 00:04:21,970
si è assunta questo incarico di sua volontà.
63
00:04:22,730 --> 00:04:25,010
Tua madre non è una ninja
64
00:04:25,010 --> 00:04:28,160
e un giorno è diventata la capovillaggio.
65
00:04:28,610 --> 00:04:31,130
La sua somiglia alla tua situazione attuale.
66
00:04:34,870 --> 00:04:36,320
Perciò, Ittoki,
67
00:04:36,320 --> 00:04:38,010
devi scegliere tu.
68
00:04:41,880 --> 00:04:43,200
Ittoki.
69
00:04:43,200 --> 00:04:46,730
Probabilmente anche tu
ne hai passate tante finora,
70
00:04:47,160 --> 00:04:51,430
ma non è nulla in confronto
alle pressioni che ha sopportato Yumika.
71
00:04:51,990 --> 00:04:55,040
Si è fatta strada da sola
in questo mondo di morte e finzione,
72
00:04:55,040 --> 00:04:57,860
portando da sola sulle sue spalle
grandi responsabilità e doveri.
73
00:05:01,100 --> 00:05:04,330
E ora ti sta dicendo che se vuoi puoi scappare.
74
00:05:05,510 --> 00:05:06,740
Che farai, Ittoki?
75
00:05:09,330 --> 00:05:10,710
Io non...
76
00:05:11,170 --> 00:05:14,250
È ingiusto, non è vero?
77
00:05:14,640 --> 00:05:18,000
Ma è questo che noi adulti vogliamo da te.
78
00:05:21,290 --> 00:05:22,240
Io...
79
00:05:23,950 --> 00:05:25,100
non posso lasciare
80
00:05:25,100 --> 00:05:26,510
la mamma da sola.
81
00:05:28,900 --> 00:05:29,950
Capisco.
82
00:05:31,240 --> 00:05:32,520
Mi dispiace.
83
00:05:38,440 --> 00:05:40,280
Ittoki Sakuraba
84
00:05:40,280 --> 00:05:42,550
è nascosto nella residenza dei ninja di Iga.
85
00:05:42,550 --> 00:05:44,280
Non possiamo più raggiungerlo.
86
00:05:44,280 --> 00:05:46,810
Ma non possiamo tornare a casa così!
87
00:05:46,810 --> 00:05:49,360
Porteremmo disonore al signor Enbi!
88
00:05:49,360 --> 00:05:51,720
Nel clan Koga
non c'è spazio per gli incompetenti.
89
00:05:51,720 --> 00:05:52,880
Potremmo esserne espulsi,
90
00:05:52,880 --> 00:05:53,920
o peggio.
91
00:05:54,170 --> 00:05:56,180
Useremo qualunque mezzo
92
00:05:56,180 --> 00:05:57,920
per farla pagare agli Iga!
93
00:05:58,780 --> 00:05:59,880
Signor Enbi.
94
00:05:59,880 --> 00:06:02,340
È corretto dire che l'attacco agli Iga
95
00:06:02,340 --> 00:06:06,260
è stato condotto poche ore fa
da alcuni dei suoi sottoposti?
96
00:06:06,260 --> 00:06:07,580
E anche se fosse?
97
00:06:07,580 --> 00:06:09,800
La CSN ne è già a conoscenza.
98
00:06:09,800 --> 00:06:11,760
Ti fanno paura quei cacciatori di ombre?
99
00:06:11,760 --> 00:06:13,440
Se è così, non è certo colpa mia!
100
00:06:13,440 --> 00:06:17,190
Devo forse spiegarle
in cosa consistono i Tre Principi Ninja?
101
00:06:17,190 --> 00:06:21,100
Ti sei messo a mancarmi di rispetto, Housen?
102
00:06:21,100 --> 00:06:23,320
Ci hanno ammazzato il capovillaggio!
103
00:06:23,320 --> 00:06:26,660
Non capisce
che sta mettendo in pericolo il villaggio?
104
00:06:28,120 --> 00:06:29,770
Vicecapovillaggio...
105
00:06:30,120 --> 00:06:33,440
A che serve entrare in conflitto tra di noi?
106
00:06:33,770 --> 00:06:37,820
A entrambi sta a cuore il bene dei Koga.
107
00:06:38,220 --> 00:06:39,810
Domando umilmente perdono.
108
00:06:40,290 --> 00:06:44,010
I Koga sono forti, gli Iga sono deboli.
109
00:06:44,010 --> 00:06:48,050
Ci basterà togliere loro il respiro lentamente.
110
00:06:52,810 --> 00:06:53,380
Cos...
111
00:06:53,670 --> 00:06:54,650
Dove sono?
112
00:06:55,820 --> 00:06:57,330
Buongiorno.
113
00:06:57,860 --> 00:06:59,900
Buon... giorno.
114
00:07:00,090 --> 00:07:02,110
È già ora di colazione.
115
00:07:02,110 --> 00:07:03,100
Dopodiché
116
00:07:03,100 --> 00:07:05,240
le spiegheremo cosa accadrà d'ora in avanti.
117
00:07:06,090 --> 00:07:07,170
Va bene.
118
00:07:07,170 --> 00:07:08,950
Farò del mio meglio.
119
00:07:10,150 --> 00:07:11,700
Bene, signorino.
120
00:07:11,700 --> 00:07:12,450
Abbiamo stabilito
121
00:07:12,650 --> 00:07:14,930
che al momento la scuola è troppo pericolosa.
122
00:07:14,930 --> 00:07:16,870
Perciò per il momento dovrà ritirarsi.
123
00:07:17,440 --> 00:07:18,870
E allora come farò con gli studi?
124
00:07:19,750 --> 00:07:21,500
Studierà qui.
125
00:07:21,500 --> 00:07:23,500
{\an8}Accademia Ninja Kokuten
126
00:07:22,710 --> 00:07:24,880
L'Accademia Ninja Kokuten
127
00:07:24,880 --> 00:07:26,550
è l'unica scuola statale ninja
128
00:07:26,550 --> 00:07:28,260
di tutto il Giappone.
129
00:07:28,790 --> 00:07:32,140
In questa scuola i futuri ninja si riuniscono
130
00:07:32,140 --> 00:07:35,270
per allenarsi e studiare quotidianamente.
131
00:07:35,270 --> 00:07:39,070
Insieme alle arti ninja
ho imparato il valore dell'amicizia!
132
00:07:39,360 --> 00:07:41,190
Viva i ninja!
133
00:07:41,190 --> 00:07:42,310
{\an8}Un caloroso
benvenuto!
134
00:07:42,170 --> 00:07:44,860
Tu, so che vuoi diventare un ninja!
135
00:07:44,860 --> 00:07:47,240
Ti aspettiamo alla nostra scuola!
136
00:07:47,920 --> 00:07:50,390
Bello questo filmato fintissimo.
137
00:07:50,770 --> 00:07:52,700
Però non sembra c'entrare niente con i ninja.
138
00:07:52,700 --> 00:07:53,720
È tutto vero.
139
00:07:53,720 --> 00:07:57,120
Ma no, è uno di quei video
che si trovano su Internet!
140
00:07:57,120 --> 00:07:58,100
È questo il punto.
141
00:07:58,100 --> 00:08:00,000
Nessuno penserebbe mai
che sia tutto vero.
142
00:08:01,210 --> 00:08:02,670
Non ci credo.
143
00:08:02,670 --> 00:08:05,000
Si trova in un luogo
sconosciuto alla gente comune,
144
00:08:05,000 --> 00:08:08,330
l'ingresso è proibito anche ai ninja
non iscritti alla scuola.
145
00:08:08,680 --> 00:08:12,090
C'è un dormitorio studentesco,
perciò potrà vivere al sicuro lì.
146
00:08:12,090 --> 00:08:15,900
Inoltre, della sicurezza si occupano
le autorità della CSN,
147
00:08:15,900 --> 00:08:17,760
perciò è il luogo più sicuro in assoluto.
148
00:08:17,760 --> 00:08:18,690
La CSN?
149
00:08:18,910 --> 00:08:19,940
Dopodomani
150
00:08:19,940 --> 00:08:22,460
si terrà l'esame per il trasferimento
all'accademia ninja.
151
00:08:22,460 --> 00:08:25,490
Se verrà ammesso,
garantiranno loro la sua sicurezza.
152
00:08:25,490 --> 00:08:26,900
Dopodomani?
153
00:08:27,130 --> 00:08:30,310
Il luogo dell'esame
viene rivelato il giorno stesso.
154
00:08:30,310 --> 00:08:34,690
Perciò dopodomani mattina
la accompagnerà lì Tokisada.
155
00:08:36,050 --> 00:08:38,840
Dolcetti ripieni di Iga,
i souvenir perfetti!
156
00:08:38,840 --> 00:08:41,120
Venite a provarli!
157
00:08:42,010 --> 00:08:43,840
Prego, non faccia complimenti.
158
00:08:44,030 --> 00:08:44,960
No, grazie.
159
00:08:45,280 --> 00:08:46,360
Io sono
160
00:08:46,360 --> 00:08:49,340
il capo del reparto vendite
della Koga Holding S.p.A.
161
00:08:49,340 --> 00:08:51,090
Mi chiamo Ban.
162
00:08:53,220 --> 00:08:55,970
Signora Reiha, cos'è questa CSN di cui parlava?
163
00:08:55,970 --> 00:08:58,620
Commissione nazionale
per le misure della sicurezza ninja,
164
00:08:58,620 --> 00:09:00,650
in breve CSN.
165
00:09:00,650 --> 00:09:02,370
Circa settant'anni fa
166
00:09:02,370 --> 00:09:05,300
ci fu una grande guerra nel mondo ninja.
167
00:09:05,300 --> 00:09:07,860
Fu un evento tragico
che coinvolse tutti i villaggi.
168
00:09:08,180 --> 00:09:12,610
In seguito, venne creata
un'organizzazione per evitare conflitti fra villaggi.
169
00:09:12,610 --> 00:09:14,110
Ovvero la CSN.
170
00:09:14,110 --> 00:09:18,120
{\an8}Koga Holding
171
00:09:14,110 --> 00:09:18,120
{\an8}Caporeparto vendite
172
00:09:14,110 --> 00:09:18,120
{\an8}Housen Ban
173
00:09:15,470 --> 00:09:18,760
All'improvviso dite
di voler aumentare il prezzo all'ingrosso,
174
00:09:18,760 --> 00:09:21,810
ma noi siamo in affari da tempo
con la Prodotti Dolciari Ninman...
175
00:09:21,810 --> 00:09:27,900
Come vi ho detto, la Dolciari Ninman
diventerà una società affiliata della Koga Holding.
176
00:09:27,900 --> 00:09:31,400
Comprate i nostri soci in affari
per mettere sotto pressione il villaggio!
177
00:09:31,400 --> 00:09:33,640
Questa è una trasgressione delle nostre regole.
178
00:09:33,640 --> 00:09:35,550
Non è una violazione delle Ordinanze Ninja?
179
00:09:35,550 --> 00:09:39,890
La CSN ha stabilito
che non costituisce una violazione.
180
00:09:40,880 --> 00:09:42,090
La CSN ha detto così?
181
00:09:43,760 --> 00:09:45,320
Ho capito.
182
00:09:45,320 --> 00:09:49,950
Continueremo i nostri affari
secondo queste condizioni.
183
00:09:49,950 --> 00:09:50,940
Capo!
184
00:09:50,940 --> 00:09:55,920
Se migliorerà la vita dei lavoratori in fabbrica
è una buona cosa, no?
185
00:09:58,090 --> 00:10:02,870
Sono felice di continuare
a mantenere buoni rapporti con voi.
186
00:10:02,870 --> 00:10:04,080
Altrettanto.
187
00:10:04,080 --> 00:10:05,830
{\an8}Koga Holding
188
00:10:04,080 --> 00:10:05,830
{\an8}Caporeparto vendite
189
00:10:04,080 --> 00:10:05,830
{\an8}Hous
190
00:10:09,200 --> 00:10:11,660
Trattieni il tuo istinto omicida, Suzaku.
191
00:10:11,660 --> 00:10:12,900
Farò del mio meglio.
192
00:10:13,290 --> 00:10:15,190
Un vero ninja sa
193
00:10:15,190 --> 00:10:16,930
come sopprimere le sue emozioni.
194
00:10:17,310 --> 00:10:18,400
Lo so,
195
00:10:18,400 --> 00:10:19,310
papà.
196
00:10:21,520 --> 00:10:23,800
Una bella cena prima dell'esame di domani.
197
00:10:23,800 --> 00:10:24,690
Grazie.
198
00:10:25,460 --> 00:10:26,480
Buon appetito.
199
00:10:26,480 --> 00:10:28,030
Buon appetito.
200
00:10:28,030 --> 00:10:31,800
Oggi ho provato a usare un taglio migliore del solito,
chissà com'è venuta?
201
00:10:34,050 --> 00:10:35,110
Ecco...
202
00:10:35,330 --> 00:10:39,170
Mi sembra ancora irreale
che andrò a una scuola ninja.
203
00:10:39,170 --> 00:10:40,170
Sì, è ovvio.
204
00:10:40,170 --> 00:10:42,560
Però imparerai strada facendo.
205
00:10:42,560 --> 00:10:44,380
Capisco che tu ti senta insicuro,
206
00:10:44,380 --> 00:10:46,680
ma ce la farai sicuramente.
207
00:10:50,810 --> 00:10:53,140
Anche papà era un ninja, giusto?
208
00:10:54,090 --> 00:10:57,270
Sapevo che papà è morto in un incidente,
209
00:10:57,940 --> 00:10:59,350
è stato perché era un ninja?
210
00:10:59,650 --> 00:11:02,170
A questo servivano tutte quelle lezioni?
211
00:11:05,150 --> 00:11:08,020
Io sarò davvero un ninja?
212
00:11:11,420 --> 00:11:12,980
Andrà tutto bene.
213
00:11:12,980 --> 00:11:15,640
Dai, mangia prima che si raffreddi.
214
00:11:18,030 --> 00:11:18,950
Buongiorno.
215
00:11:18,950 --> 00:11:19,980
Ehilà.
216
00:11:19,980 --> 00:11:23,850
Ci comunicheranno il luogo subito prima dell'esame,
perciò dobbiamo aspettare.
217
00:11:27,960 --> 00:11:29,130
Senti.
218
00:11:29,330 --> 00:11:32,280
Sei sicuro che non debba prepararmi per niente?
219
00:11:32,280 --> 00:11:32,890
Come?
220
00:11:32,890 --> 00:11:36,200
Ecco, un ninja non dovrebbe...
221
00:11:36,820 --> 00:11:39,140
Non dovrebbe usare le arti ninja?
222
00:11:39,140 --> 00:11:41,740
Tipo sputare fuoco
gridando "Arte del Fuoco!"
223
00:11:41,740 --> 00:11:44,390
o manipolare l'acqua
gridando "Arte dell'Acqua!"...
224
00:11:46,110 --> 00:11:47,310
Che seccatura.
225
00:11:47,310 --> 00:11:49,490
Ho detto qualcosa di strano?
226
00:11:49,490 --> 00:11:51,110
Se parliamo di ninja...
227
00:11:51,110 --> 00:11:55,020
Volevo dire, posso usare tecniche del genere
senza esercitarmi?
228
00:11:59,090 --> 00:12:00,540
Arte del Fuoco!
229
00:12:01,590 --> 00:12:02,780
Ma che fai?
230
00:12:02,780 --> 00:12:04,640
Arte dell'Acqua.
231
00:12:04,640 --> 00:12:07,660
Ma no! Quello era il mio caffè!
232
00:12:08,100 --> 00:12:09,810
Dico davvero, che state combinando?
233
00:12:10,330 --> 00:12:11,990
Se usi il fuoco, è Arte del Fuoco.
234
00:12:11,990 --> 00:12:13,750
Se usi l'acqua, è Arte dell'Acqua.
235
00:12:13,750 --> 00:12:16,430
E nulla viene dal nulla.
236
00:12:16,430 --> 00:12:17,710
È necessario l'addestramento.
237
00:12:17,710 --> 00:12:19,970
Quindi... che significa?
238
00:12:19,970 --> 00:12:25,040
{\an8}Per creare del fuoco, hai bisogno
di qualcosa che brucia e qualcosa con cui accenderlo...
239
00:12:22,980 --> 00:12:24,190
Pronto?
240
00:12:25,040 --> 00:12:26,720
{\an8}Che significa?
241
00:12:26,920 --> 00:12:28,060
Che?!
242
00:12:28,060 --> 00:12:29,220
Che?!
243
00:12:29,220 --> 00:12:30,940
Zio? Che succede?
244
00:12:30,940 --> 00:12:33,920
Mi hanno detto il luogo dell'esame. Andiamo.
245
00:12:39,360 --> 00:12:40,900
{\an8}KOGA S.A.
246
00:12:39,620 --> 00:12:40,910
Koga?!
247
00:12:40,900 --> 00:12:53,620
{\an8}Koga S.A. - Nuova sede
248
00:12:40,910 --> 00:12:42,920
Gli vanno bene gli affari.
249
00:12:42,920 --> 00:12:45,230
Davvero è qui che devo fare l'esame?
250
00:12:45,230 --> 00:12:47,090
Ma sì, andrà bene.
251
00:12:47,090 --> 00:12:50,920
Ai ninja è severamente proibito uccidere,
non morirai.
252
00:12:50,920 --> 00:12:53,620
Ma se mi hanno quasi ucciso un sacco di volte!
253
00:12:53,620 --> 00:12:57,380
E poi perché dei ninja
lavorano in un'area di servizio?
254
00:12:57,380 --> 00:12:59,050
Sai com'è,
255
00:12:59,050 --> 00:13:03,580
fin dall'antichità le grandi strade sono l'ideale
per raccogliere informazioni e distribuire beni.
256
00:13:03,580 --> 00:13:05,330
Deriva da questo.
257
00:13:05,330 --> 00:13:07,900
Forza! Datti una mossa e vai!
258
00:13:08,760 --> 00:13:12,100
{\an8}Koga S.A. - Nuova sede
259
00:13:09,100 --> 00:13:11,440
Ma siamo sicuri?
260
00:13:12,360 --> 00:13:13,420
Kousetsu.
261
00:13:13,420 --> 00:13:16,100
Da ora basta lamentarsi.
262
00:13:16,370 --> 00:13:17,470
Lo so già.
263
00:13:18,680 --> 00:13:20,160
Mi è stato affidato questo incarico.
264
00:13:22,610 --> 00:13:23,900
{\an8}Koga S.A. Edizione limitata
265
00:13:23,320 --> 00:13:25,300
Non ci sono indicazioni.
266
00:13:25,300 --> 00:13:28,300
Vai a chiedere alla commessa
un "pranzo ninja".
267
00:13:28,940 --> 00:13:30,270
Prenditelo da sola!
268
00:13:30,270 --> 00:13:31,370
Fai come ti dico.
269
00:13:32,080 --> 00:13:33,540
Ma insomma!
270
00:13:33,790 --> 00:13:35,040
Chiedo scusa.
271
00:13:35,040 --> 00:13:35,880
Sì?
272
00:13:35,880 --> 00:13:38,610
Dove trovo un "pranzo ninja"?
273
00:13:40,280 --> 00:13:41,510
Da questa parte.
274
00:13:41,500 --> 00:13:43,000
{\an8}Attenzione!
275
00:13:41,500 --> 00:13:43,000
{\an8}Attenzione!
276
00:13:41,500 --> 00:13:43,000
{\an8}Porta automatica, avvicinare la mano
277
00:13:41,500 --> 00:13:43,000
{\an8}Porta automatica, avvicinare la mano
278
00:13:43,250 --> 00:13:45,320
Aspettate nella stanza qui accanto.
279
00:13:45,320 --> 00:13:46,520
Ah, grazie.
280
00:13:47,640 --> 00:13:49,340
È proprio questo il posto?
281
00:13:49,340 --> 00:13:50,760
Non distrarti.
282
00:13:51,190 --> 00:13:52,650
Permesso.
283
00:13:58,290 --> 00:13:59,980
Dato che ci siete tutti,
284
00:13:59,980 --> 00:14:00,780
da ora iniziamo
285
00:14:00,780 --> 00:14:04,260
l'esame per il trasferimento
all'Accademia Ninja Kokuten.
286
00:14:04,580 --> 00:14:08,490
L'esame consiste in una simulazione
di un esame ninja: il nascondino.
287
00:14:08,490 --> 00:14:09,870
Nascondino?!
288
00:14:09,870 --> 00:14:12,910
Farete l'esame a due a due, uno cerca
289
00:14:12,910 --> 00:14:14,370
e l'altro si nasconde.
290
00:14:14,370 --> 00:14:15,790
Buona fortuna.
291
00:14:16,880 --> 00:14:19,470
La persona che si nasconde uscirà per prima
292
00:14:19,470 --> 00:14:23,090
e troverà un nascondiglio
all'interno di quest'area di servizio.
293
00:14:23,090 --> 00:14:27,780
Dopo un minuto, la persona che cerca
uscirà dal retro e così avrà inizio l'esame.
294
00:14:27,780 --> 00:14:29,430
Avete dieci minuti di tempo.
295
00:14:29,730 --> 00:14:33,310
Il candidato nascosto supererà l'esame
se non verrà trovato in quel lasso di tempo.
296
00:14:33,600 --> 00:14:36,610
L'altro candidato, per passare la prova,
297
00:14:36,610 --> 00:14:39,060
deve trovare quello nascosto e toccarlo.
298
00:14:39,540 --> 00:14:43,240
Noi sorveglieremo l'andamento dell'esame
tramite le videocamere di sicurezza.
299
00:14:43,470 --> 00:14:46,740
Se rileveremo dei comportamenti
contrari alle Ordinanze Ninja,
300
00:14:46,940 --> 00:14:49,330
il colpevole sarà immediatamente squalificato.
301
00:14:49,550 --> 00:14:52,350
Chi si nasconde verrà giudicato
per la sua creatività,
302
00:14:52,350 --> 00:14:54,920
chi cerca per le proprie capacità d'indagine.
303
00:14:55,130 --> 00:14:58,090
In questo esame dimostrerete
le qualità fondamentali di un ninja.
304
00:15:00,640 --> 00:15:01,990
Rubare non è permesso.
305
00:15:02,390 --> 00:15:03,280
Assolutamente no.
306
00:15:04,810 --> 00:15:06,800
Bene. Maiko Yasugawa,
307
00:15:06,800 --> 00:15:08,930
parti per prima e nasconditi.
308
00:15:08,930 --> 00:15:09,920
Subito!
309
00:15:09,920 --> 00:15:11,380
Buona fortuna.
310
00:15:11,380 --> 00:15:13,420
Ah, anche a...
311
00:15:17,220 --> 00:15:19,190
Mettiamocela tutta.
312
00:15:20,210 --> 00:15:22,240
Ittoki Sakuraba.
313
00:15:22,720 --> 00:15:24,070
Non può essere!
314
00:15:31,230 --> 00:15:34,100
Ittoki Sakuraba, comincia il tuo esame.
315
00:15:35,460 --> 00:15:36,970
Il conto alla rovescia è partito.
316
00:15:36,970 --> 00:15:38,570
Ah, s-sì!
317
00:15:39,290 --> 00:15:41,800
Com'è possibile? Che faccio ora?
318
00:15:42,300 --> 00:15:43,250
Che devo fare?
319
00:15:49,250 --> 00:15:51,060
Questo lo prendo io!
320
00:15:51,060 --> 00:15:52,350
Tokisada degli Iga!
321
00:15:52,350 --> 00:15:54,300
Sì, risposta esatta!
322
00:15:55,410 --> 00:15:56,730
Ops!
323
00:15:56,730 --> 00:15:59,080
Su, non si dorme al lavoro!
324
00:15:59,080 --> 00:16:01,690
Hai lavorato per cento giorni di seguito?
Che faticaccia!
325
00:16:04,310 --> 00:16:06,690
{\an8}Koga S.A.
326
00:16:04,310 --> 00:16:06,690
{\an8}Apertura nuova sede
327
00:16:06,880 --> 00:16:08,860
Che guaio, che guaio!
328
00:16:11,640 --> 00:16:12,560
Kousetsu?
329
00:16:12,560 --> 00:16:13,700
Zitto e ascolta.
330
00:16:13,700 --> 00:16:15,180
Se scoprono che ti sto aiutando,
331
00:16:15,180 --> 00:16:16,670
ci bocceranno entrambi.
332
00:16:16,870 --> 00:16:18,260
Kousetsu, qui c'è Tsubaki...
333
00:16:18,260 --> 00:16:19,450
Non solo lei.
334
00:16:19,450 --> 00:16:22,340
Ci sono diversi ninja di Koga infiltrati
che ti prendono di mira.
335
00:16:22,340 --> 00:16:23,460
Allora dobbiamo scappare!
336
00:16:23,460 --> 00:16:24,850
Se scappiamo ci bocciano
337
00:16:24,850 --> 00:16:26,300
e non potrai entrare all'accademia.
338
00:16:26,300 --> 00:16:28,390
Vuoi comunque continuare l'esame?!
339
00:16:28,390 --> 00:16:30,430
Io e Tokisada ce ne stiamo occupando,
340
00:16:30,430 --> 00:16:32,330
ma non sappiamo chi siano
o da dove arriveranno.
341
00:16:32,330 --> 00:16:33,490
Stai all'erta.
342
00:16:38,060 --> 00:16:39,480
Che fai?!
343
00:16:42,780 --> 00:16:44,000
Foschia di calore, terza forma?!
344
00:16:44,000 --> 00:16:44,850
Come?
345
00:16:44,850 --> 00:16:47,760
Usa furtività quantistica
e metameriale tridimensionale per...
346
00:16:47,760 --> 00:16:48,420
Che?!
347
00:16:48,420 --> 00:16:49,900
È mimetizzazione attiva!
348
00:16:49,900 --> 00:16:53,100
Basta, lascia perdere
e pensa a superare l'esame!
349
00:16:53,100 --> 00:16:54,080
No, io...
350
00:16:54,080 --> 00:16:55,570
Non posso farcela!
351
00:17:01,290 --> 00:17:02,360
Devo sopportare,
352
00:17:02,360 --> 00:17:03,530
devo avere pazienza.
353
00:17:03,530 --> 00:17:05,940
Devo pensare solo a sopravvivere!
354
00:17:09,690 --> 00:17:12,460
Grazie di aver accolto il mio invito.
355
00:17:12,460 --> 00:17:14,180
Qui non ci sono videocamere.
356
00:17:14,180 --> 00:17:16,080
In pratica sei in trappola.
357
00:17:16,080 --> 00:17:17,020
Non te ne sei accorta?
358
00:17:17,020 --> 00:17:17,850
Lo credi davvero?
359
00:17:17,850 --> 00:17:18,900
Piantala di darti arie!
360
00:17:34,170 --> 00:17:35,040
Che stupida!
361
00:17:43,410 --> 00:17:44,170
Bene!
362
00:17:49,540 --> 00:17:52,130
Trovato!
363
00:17:52,340 --> 00:17:54,300
Al fuoco!
364
00:17:54,300 --> 00:17:55,010
{\an8}Allarme antincendio
365
00:17:54,300 --> 00:17:55,010
{\an8}Premere
con forza
366
00:17:58,100 --> 00:17:59,660
Arte del Fuoco!
367
00:18:01,300 --> 00:18:02,930
Arte dell'Acqua!
368
00:18:05,820 --> 00:18:06,850
Trovata!
369
00:18:07,340 --> 00:18:09,700
Ittoki Sakuraba!
370
00:18:14,890 --> 00:18:16,010
Kousetsu!
371
00:18:16,690 --> 00:18:18,450
Brutta stronza!
372
00:18:18,450 --> 00:18:20,340
Che stai facendo?!
373
00:18:21,370 --> 00:18:23,740
Merda! Lasciatemi!
374
00:18:23,740 --> 00:18:26,840
Ittoki Sakuraba, prima o poi ti ammazzo!
375
00:18:26,840 --> 00:18:28,470
Ti ammazzo!
376
00:18:28,470 --> 00:18:30,290
Fatemela toccare!
377
00:18:30,290 --> 00:18:31,630
L'esame è terminato.
378
00:18:32,570 --> 00:18:37,100
Quando hai azionato gli estintori,
il tempo era già scaduto.
379
00:18:37,390 --> 00:18:38,930
No...
380
00:18:38,930 --> 00:18:40,380
Perché l'hai fatto?
381
00:18:41,010 --> 00:18:43,630
Ci sono altri metodi
da usare contro la mimetizzazione.
382
00:18:43,630 --> 00:18:47,350
Per quanto possibile, un ninja dovrebbe evitare
di attirare l'attenzione.
383
00:18:48,960 --> 00:18:50,040
Non volevo
384
00:18:50,650 --> 00:18:52,270
coinvolgere altre persone.
385
00:18:53,920 --> 00:18:55,100
Ho pensato che così
386
00:18:55,440 --> 00:18:58,660
le altre persone sarebbero scappate.
387
00:18:59,290 --> 00:19:01,360
Che roba.
388
00:19:04,540 --> 00:19:06,880
Beh, inutile piangere sul latte versato.
389
00:19:07,170 --> 00:19:09,210
Che mi succederà ora?
390
00:19:09,210 --> 00:19:11,550
Ti nasconderai fino al prossimo esame.
391
00:19:11,550 --> 00:19:12,540
Dove?
392
00:19:12,540 --> 00:19:14,220
A quattro giorni di navigazione
393
00:19:14,570 --> 00:19:17,490
c'è un'isola deserta senza infrastrutture
di proprietà degli Iga.
394
00:19:17,490 --> 00:19:19,120
Non ci voglio andare!
395
00:19:19,120 --> 00:19:22,580
Sarà bello, farai una vita calma e rilassata.
396
00:19:22,580 --> 00:19:23,780
È un incubo...
397
00:19:23,780 --> 00:19:24,390
Pronto?
398
00:19:24,390 --> 00:19:26,040
{\an8}Che piacere sentirla.
399
00:19:24,600 --> 00:19:27,440
Potrebbero farti pagare
per gli articoli danneggiati dall'acqua.
400
00:19:27,440 --> 00:19:28,540
Stai scherzando?!
401
00:19:28,540 --> 00:19:29,490
Cosa?!
402
00:19:29,490 --> 00:19:30,720
Capisco...
403
00:19:31,840 --> 00:19:32,860
Che succede?
404
00:19:32,860 --> 00:19:34,450
Sei stato promosso.
405
00:19:34,450 --> 00:19:35,050
Come?!
406
00:19:35,050 --> 00:19:36,120
Ma sì.
407
00:19:36,120 --> 00:19:37,180
Congratulazioni.
408
00:19:37,180 --> 00:19:39,580
Metticela tutta
e diventerai un grande ninja.
409
00:19:40,210 --> 00:19:41,050
E...
410
00:19:41,380 --> 00:19:43,370
Evviva...
411
00:19:44,090 --> 00:19:46,400
Credo...
412
00:19:49,510 --> 00:19:52,120
Sono Goshogawara,
comandante della prima divisione
413
00:19:52,120 --> 00:19:54,940
della Commissione nazionale
per le misure della sicurezza ninja.
414
00:19:54,940 --> 00:19:56,630
In base alle Ordinanze Ninja,
415
00:19:56,630 --> 00:20:00,310
per i reati di tentato omicidio
e uso inappropriato di strumenti ninja
416
00:20:00,310 --> 00:20:03,080
Satomi Tsubaki e altri quattro
sono stati posti in arresto.
417
00:20:03,080 --> 00:20:04,610
Domando perdono.
418
00:20:04,610 --> 00:20:06,060
Domando perdono.
419
00:20:07,190 --> 00:20:08,430
Innanzi tutto
420
00:20:08,430 --> 00:20:11,850
le porgo le mie scuse
in quanto rappresentante del villaggio.
421
00:20:15,200 --> 00:20:18,410
In realtà i cinque arrestati oggi
422
00:20:18,410 --> 00:20:21,620
risultavano scomparsi dal mese scorso.
423
00:20:21,620 --> 00:20:25,120
Erano stati considerati fuggitivi
e stavamo dando loro la caccia.
424
00:20:26,450 --> 00:20:31,870
{\an8}Satomi
Tsubaki
425
00:20:26,740 --> 00:20:30,240
Detto questo, un tempo erano ninja di Koga.
426
00:20:30,240 --> 00:20:31,880
Vi ringrazio
427
00:20:31,880 --> 00:20:35,780
in qualità di vicecapovillaggio dei Koga
per quanto avete fatto.
428
00:20:37,310 --> 00:20:39,250
Ultimamente voi Koga
429
00:20:39,250 --> 00:20:41,560
vi comportate in modo... molto sospetto.
430
00:20:41,560 --> 00:20:43,230
Se dovessero ripetersi episodi simili,
431
00:20:43,230 --> 00:20:46,380
il clan dovrà assumersene la responsabilità.
432
00:20:53,570 --> 00:20:55,650
Sì, sono Goshogawara.
433
00:20:56,980 --> 00:20:58,280
Che significa?
434
00:20:58,280 --> 00:20:59,910
Chiama un'ambulanza, svelto!
435
00:20:59,910 --> 00:21:01,110
S-Subito!
436
00:22:40,150 --> 00:22:43,260
Perché avete promosso Ittoki Sakuraba?
437
00:22:43,260 --> 00:22:47,430
Il carattere "shinobi" si scrive
unendo i caratteri "lama" e "cuore".
438
00:22:47,660 --> 00:22:51,830
Se non c'è sentimento,
non si può parlare di shinobi.
439
00:22:52,820 --> 00:22:53,980
Con permesso.
440
00:22:53,980 --> 00:22:56,060
È chiaro che i Koga
441
00:22:56,060 --> 00:22:59,740
avevano pianificato qualcosa
per l'esame di trasferimento.
442
00:22:59,740 --> 00:23:00,490
Sì.
443
00:23:00,850 --> 00:23:03,400
Sarà meglio far conto che i Koga ormai
444
00:23:03,400 --> 00:23:06,740
si siano infiltrati
all'accademia ninja e nella CSN.
445
00:23:06,740 --> 00:23:09,750
Che ne pensi del villaggio di Iga?
446
00:23:09,750 --> 00:23:12,120
Non sarebbe eccessivo
prendere precauzioni.
447
00:23:12,320 --> 00:23:14,570
Si pensa che l'assassinio di Kishinmaru,
448
00:23:14,570 --> 00:23:16,240
il precedente capovillaggio dei Koga,
449
00:23:16,240 --> 00:23:18,100
sia avvenuto per mano di noi Iga.
450
00:23:18,100 --> 00:23:19,300
Tu che ne pensi?
451
00:23:20,170 --> 00:23:21,100
Che senza dubbio
452
00:23:21,420 --> 00:23:24,330
fra noi Iga ci sono dei traditori.
453
00:23:27,720 --> 00:23:29,090
Nuovi incontri.
454
00:23:29,090 --> 00:23:30,920
Saranno amici
455
00:23:31,270 --> 00:23:32,970
oppure nemici?
456
00:23:34,480 --> 00:23:37,480
Nel terzo episodio di Shinobi no Ittoki:
457
00:23:36,260 --> 00:23:37,470
{\an8}Congratulazioni per il diploma!
458
00:23:37,470 --> 00:23:40,300
{\an8}Episodio 3
459
00:23:37,470 --> 00:23:40,300
{\an8}Una strana relazione
voluta dal destino
460
00:23:37,920 --> 00:23:39,310
"Una strana relazione voluta dal destino".