1
00:00:01,440 --> 00:00:05,310
{\an8}[PLANNING DRAFT]
2
00:00:20,370 --> 00:00:24,330
{\an8}[ANIMATION BY TROYCA]
3
00:00:36,390 --> 00:00:40,350
{\an8}[DIRECTED BY SHU WATANABE]
4
00:01:12,800 --> 00:01:18,470
{\an8}SHINOBI NO ITTOKI
5
00:01:12,800 --> 00:01:18,470
{\an8}SHINOBI NO ITTOKI
6
00:01:12,800 --> 00:01:18,470
{\an8}SHINOBI NO ITTOKI
7
00:01:12,800 --> 00:01:18,470
{\an8}SHINOBI NO ITTOKI
8
00:01:12,800 --> 00:01:18,470
{\an8}SHINOBI NO ITTOKI
9
00:01:12,800 --> 00:01:18,470
{\an8}SHINOBI NO ITTOKI
10
00:01:20,850 --> 00:01:22,350
{\an8}[THIRD IGA MIDDLE SCHOOL]
11
00:01:38,320 --> 00:01:40,330
{\an8}[SAFETY FIRST]
12
00:01:41,950 --> 00:01:43,160
Teacher!
13
00:01:43,160 --> 00:01:45,120
Ittoki is sleeping!
14
00:01:45,120 --> 00:01:46,330
I was not!
15
00:01:46,870 --> 00:01:49,500
Looks like there's a slacker,
even though exams are coming up!
16
00:01:49,790 --> 00:01:50,420
No.
17
00:01:50,540 --> 00:01:52,250
There was something outside the window...
18
00:01:52,500 --> 00:01:54,630
Well then, Mr. Ittoki Sakuraba...
19
00:01:54,800 --> 00:01:57,090
You can solve this problem
since you weren't sleeping, right?
20
00:01:57,510 --> 00:01:58,390
Yeah...
21
00:02:11,940 --> 00:02:13,470
Hey, don't actually get it right...
22
00:02:13,480 --> 00:02:14,230
What?!
23
00:02:14,360 --> 00:02:16,740
You're the one who made me do it!
24
00:02:18,570 --> 00:02:21,070
{\an8}[SAFETY FIRST]
25
00:02:22,620 --> 00:02:23,790
Ittoki!
26
00:02:23,910 --> 00:02:25,950
You'll finally come to karaoke
with us today, right?
27
00:02:25,950 --> 00:02:26,710
I want to!
28
00:02:27,540 --> 00:02:30,210
But I have lessons, so I can't.
29
00:02:30,500 --> 00:02:31,380
Sorry.
30
00:02:31,670 --> 00:02:33,420
What a killjoy.
31
00:02:33,420 --> 00:02:35,210
When do you even have time?
32
00:02:35,210 --> 00:02:37,220
It's like you have lessons every day.
33
00:02:37,220 --> 00:02:40,970
I want to go hang out with you guys, too!
34
00:02:41,010 --> 00:02:43,010
At least understand my feelings.
35
00:02:43,720 --> 00:02:48,730
You've always had lessons,
but how many are you doing now?
36
00:02:48,730 --> 00:02:52,150
Well, cram school six times a week
and gymnastics three times a week,
37
00:02:52,150 --> 00:02:54,440
and swimming and judo on top of that...
38
00:02:54,860 --> 00:02:57,610
I had them excuse me from flower
arrangement and dance.
39
00:02:57,690 --> 00:03:00,410
Whoa! As expected from the son of a noble.
40
00:03:00,780 --> 00:03:02,030
I am not!
41
00:03:02,320 --> 00:03:05,160
I'm just the son of a
private sector store owner.
42
00:03:05,160 --> 00:03:06,700
We're not even rich.
43
00:03:06,700 --> 00:03:09,120
You definitely don't have
the aura of a celebrity.
44
00:03:10,870 --> 00:03:12,710
So, what do you have today?
45
00:03:12,960 --> 00:03:14,290
Gymnastics and cram school.
46
00:03:14,290 --> 00:03:18,210
I feel like you should at least make some
memories in the last bit of middle school.
47
00:03:19,720 --> 00:03:20,930
The last bit, huh...
48
00:03:22,470 --> 00:03:23,760
You're right.
49
00:03:25,140 --> 00:03:26,180
I'll go!
50
00:03:32,940 --> 00:03:33,940
I can't go.
51
00:03:40,450 --> 00:03:41,490
Kousetsu...
52
00:03:41,950 --> 00:03:42,570
What?
53
00:03:42,910 --> 00:03:45,740
Wouldn't it be less awkward
for you to walk next to me?
54
00:03:46,200 --> 00:03:48,580
I see no reason to do that.
55
00:03:49,290 --> 00:03:50,290
How cold.
56
00:03:50,960 --> 00:03:53,580
I'm just making sure you're
not skipping your lessons.
57
00:03:53,960 --> 00:03:54,960
Don't mind me.
58
00:03:55,130 --> 00:03:57,210
It's even harder to not mind.
59
00:03:57,210 --> 00:03:58,380
I don't like it, either.
60
00:03:58,670 --> 00:04:02,220
I'm only doing this because your mom asked.
61
00:04:02,430 --> 00:04:06,470
You should just decline when someone
else's parents ask for favors.
62
00:04:06,810 --> 00:04:08,850
If we weren't childhood friends,
I would've declined.
63
00:04:09,770 --> 00:04:11,850
Is that even a reason?
64
00:04:13,310 --> 00:04:14,060
Annoying...
65
00:04:14,190 --> 00:04:15,560
What did you just say?
66
00:04:16,310 --> 00:04:20,610
It was hard to hear, so could you
say it again with your mask off?
67
00:04:21,820 --> 00:04:23,950
You don't have the right to order me around.
68
00:04:31,040 --> 00:04:32,750
Can I have a minute, Ittoki?
69
00:04:33,540 --> 00:04:34,120
Yes?
70
00:04:34,460 --> 00:04:38,590
Ittoki, what do you think about formally
pursuing gymnastics in high school?
71
00:04:38,750 --> 00:04:39,380
Huh?
72
00:04:39,750 --> 00:04:44,880
Though you'll be practicing a lot, I feel
like you can aim for a higher level.
73
00:04:45,550 --> 00:04:47,180
Um... Well...
74
00:04:48,560 --> 00:04:52,810
No need to rush. I know you have
your family to think about, too.
75
00:04:53,980 --> 00:04:54,850
Okay...
76
00:04:55,480 --> 00:04:59,940
But I want you to think about it,
since you could definitely go far.
77
00:05:03,990 --> 00:05:05,360
My future path, huh?
78
00:05:08,160 --> 00:05:10,450
Crap, I'll be late to cram school!
79
00:05:14,290 --> 00:05:16,290
A shortcut!
80
00:05:20,840 --> 00:05:21,550
My bad!
81
00:05:45,900 --> 00:05:46,990
Are you all right?!
82
00:05:47,280 --> 00:05:49,030
I'll call an ambulance right now!
83
00:05:49,160 --> 00:05:50,120
What happened?!
84
00:05:49,490 --> 00:05:50,330
{\an8}Are you all right?
85
00:05:56,620 --> 00:05:58,380
Like I said...
86
00:05:58,380 --> 00:06:02,130
There was a bug in the greens
I bought from your place!
87
00:06:02,840 --> 00:06:03,760
Okay.
88
00:06:04,090 --> 00:06:05,670
Don't "okay" me!
89
00:06:05,920 --> 00:06:06,680
'Kay.
90
00:06:06,680 --> 00:06:07,840
No "kay," either!
91
00:06:08,090 --> 00:06:10,640
Were you listening to anything
I've been saying?
92
00:06:10,890 --> 00:06:11,930
Yeah.
93
00:06:12,140 --> 00:06:15,060
Bugs are good if you deep-fry them!
94
00:06:15,060 --> 00:06:15,600
Ouch.
95
00:06:15,890 --> 00:06:17,600
Tokisada! You little...
96
00:06:17,600 --> 00:06:18,690
Get over here.
97
00:06:18,690 --> 00:06:20,440
We sincerely apologize, ma'am.
98
00:06:22,400 --> 00:06:24,230
Tokisada...
99
00:06:24,230 --> 00:06:28,110
It's not nice to hit people in the head
with merchandise, Mr. Kozo.
100
00:06:28,360 --> 00:06:30,160
I'll eat it all later!
101
00:06:30,280 --> 00:06:31,950
But that's not important.
102
00:06:32,660 --> 00:06:35,370
Besides, that lady was
the usual complainer.
103
00:06:35,370 --> 00:06:36,540
I know!
104
00:06:36,540 --> 00:06:38,540
You can still find another way!
105
00:06:38,540 --> 00:06:40,330
I'll go out to the storefront.
106
00:06:40,670 --> 00:06:41,540
Manager!
107
00:06:41,920 --> 00:06:45,170
It seems that Tokisada isn't very
good at customer service.
108
00:06:45,170 --> 00:06:47,760
This guy is too much!
109
00:06:47,970 --> 00:06:50,340
People are cut out for different things.
110
00:06:51,260 --> 00:06:54,680
You can leave for today, but could
I ask you to go pick Ittoki up?
111
00:06:55,060 --> 00:06:55,970
Okay.
112
00:06:56,140 --> 00:06:57,520
No trouble.
113
00:06:58,600 --> 00:07:00,730
Make sure to clock out, though.
114
00:07:02,020 --> 00:07:03,020
Stingy...
115
00:07:05,820 --> 00:07:06,860
Thank you very much!
116
00:07:08,740 --> 00:07:09,990
Thanks for waiting, Uncle!
117
00:07:10,360 --> 00:07:12,120
Ittoki...
118
00:07:12,370 --> 00:07:14,910
Could you get a license when
you get into high school?
119
00:07:15,040 --> 00:07:17,500
I've told you, I don't need to be picked up.
120
00:07:17,750 --> 00:07:19,290
It's corporate mandate.
121
00:07:19,500 --> 00:07:21,370
I hate bothersome things.
122
00:07:21,790 --> 00:07:22,750
Jeez.
123
00:07:26,920 --> 00:07:28,550
You got involved in an accident?
124
00:07:29,130 --> 00:07:29,590
Yeah.
125
00:07:30,050 --> 00:07:32,340
Apparently, both their front tires burst.
126
00:07:32,720 --> 00:07:33,390
Any injuries?
127
00:07:33,760 --> 00:07:34,350
None.
128
00:07:36,010 --> 00:07:36,720
What?
129
00:07:37,140 --> 00:07:39,810
And you still go to cram school
after something like that?
130
00:07:40,270 --> 00:07:42,350
Must be hard being a goody-two-shoes.
131
00:07:42,440 --> 00:07:43,560
Shut up.
132
00:07:45,400 --> 00:07:47,900
I have to endure it.
133
00:07:52,700 --> 00:07:53,660
I'm home!
134
00:07:53,910 --> 00:07:55,620
I'll make dinner now.
135
00:07:55,990 --> 00:07:56,950
I'll help.
136
00:08:01,160 --> 00:08:02,500
You were pretty late today.
137
00:08:02,790 --> 00:08:05,840
A complaining customer took a bit of my time.
138
00:08:06,670 --> 00:08:07,710
Is it tough?
139
00:08:08,130 --> 00:08:11,300
Once I enter high school, I'll start working
part-time and put some money in the house.
140
00:08:11,630 --> 00:08:12,510
It's fine.
141
00:08:12,800 --> 00:08:14,840
We have your father's life insurance.
142
00:08:15,300 --> 00:08:17,760
Then, what if I take fewer lessons?
143
00:08:18,010 --> 00:08:18,970
You can't do that.
144
00:08:19,100 --> 00:08:19,560
Huh?
145
00:08:19,850 --> 00:08:22,480
I have to continue them in high school, too?
146
00:08:22,850 --> 00:08:24,980
There's no reason to quit.
147
00:08:25,110 --> 00:08:29,320
Well, you know... There are a lot
of things that come with being young...
148
00:08:29,820 --> 00:08:31,400
Youth is temporary,
149
00:08:31,530 --> 00:08:33,070
but education will last a lifetime.
150
00:08:33,320 --> 00:08:36,740
If you work hard now, it'll definitely
become useful in the future.
151
00:08:37,950 --> 00:08:38,490
Okay.
152
00:08:42,040 --> 00:08:44,580
You don't need to supervise
me in the morning, right?
153
00:08:45,330 --> 00:08:46,040
It's a coincidence.
154
00:08:46,210 --> 00:08:48,500
A coincidence that happens basically every day!
155
00:08:49,750 --> 00:08:50,960
You're too self-conscious.
156
00:08:51,510 --> 00:08:53,470
This is why boys going through
puberty are bothersome.
157
00:08:53,720 --> 00:08:55,640
Puberty has nothing to do with this!
158
00:09:00,720 --> 00:09:01,270
What is it?
159
00:09:02,430 --> 00:09:04,480
No... It's nothing...
160
00:09:05,400 --> 00:09:06,650
{\an8}[TO: ITTOKI SAKURABA]
161
00:09:07,270 --> 00:09:08,110
Really?
162
00:09:08,320 --> 00:09:09,150
Really?
163
00:09:09,270 --> 00:09:10,360
Really?
164
00:09:11,110 --> 00:09:12,900
Is this real?!
165
00:09:22,830 --> 00:09:24,790
I'm Satomi Tsubaki.
166
00:09:25,960 --> 00:09:27,750
I'm Ittoki Sakuraba...
167
00:09:28,590 --> 00:09:29,710
I know that!
168
00:09:32,920 --> 00:09:36,260
Oh, you're right. Um...
169
00:09:36,840 --> 00:09:39,470
You're a second-year, Ms. Tsubaki?
170
00:09:39,890 --> 00:09:40,640
Yes.
171
00:09:41,260 --> 00:09:41,930
Um...
172
00:09:42,430 --> 00:09:45,520
I've been watching you all
this time, Sakuraba-senpai.
173
00:09:47,190 --> 00:09:47,850
Yes.
174
00:09:48,560 --> 00:09:51,270
You bring everyone
together at school events,
175
00:09:51,520 --> 00:09:54,490
and you liven everyone up as
the center of attention in class!
176
00:09:54,860 --> 00:09:57,240
Not at all! They're just messing with me.
177
00:09:57,740 --> 00:10:00,700
I heard you were smart.
178
00:10:00,910 --> 00:10:02,040
Not at all!
179
00:10:02,290 --> 00:10:03,830
I saw you yesterday, too,
180
00:10:04,120 --> 00:10:05,750
when you dodged the truck...
181
00:10:06,750 --> 00:10:08,920
You were so cool.
182
00:10:09,130 --> 00:10:10,880
Not at all!
183
00:10:10,960 --> 00:10:12,300
Sakuraba-senpai!
184
00:10:12,300 --> 00:10:12,670
Yes?!
185
00:10:14,710 --> 00:10:15,590
Will you
186
00:10:16,880 --> 00:10:17,880
go out with me?
187
00:10:24,220 --> 00:10:25,390
I'm home!
188
00:10:26,560 --> 00:10:27,390
Welcome back.
189
00:10:27,850 --> 00:10:29,980
Hey, about next Sunday...
190
00:10:30,310 --> 00:10:33,820
I'm going to a school info seminar,
so I want to skip gymnastics!
191
00:10:34,570 --> 00:10:35,650
It's fine, right?
192
00:10:36,490 --> 00:10:38,490
It's for a school seminar,
so it can't be helped, right?
193
00:10:41,070 --> 00:10:42,490
Did you get a girlfriend or something?
194
00:10:42,830 --> 00:10:43,370
Huh?
195
00:10:44,240 --> 00:10:46,450
I can read you like a book, Ittoki!
196
00:10:48,500 --> 00:10:51,330
This is sudden, so you
didn't initiate, did you?
197
00:10:51,840 --> 00:10:52,670
Well, yeah.
198
00:10:53,000 --> 00:10:55,380
Since she approached you,
how do you know her?
199
00:10:55,590 --> 00:10:57,260
Cram school? Gymnastics? School?
200
00:10:57,260 --> 00:10:59,220
Why did you decide to date her?
201
00:10:59,470 --> 00:11:00,590
You're asking a lot of questions.
202
00:11:00,840 --> 00:11:02,390
Is she cute? What's she like?
203
00:11:02,430 --> 00:11:05,060
I'll be upset if she's not a nice girl!
204
00:11:05,390 --> 00:11:08,600
Well, I don't really know her,
so I'm not sure...
205
00:11:11,650 --> 00:11:12,150
Is that so?
206
00:11:12,730 --> 00:11:13,480
Mom!
207
00:11:13,690 --> 00:11:15,820
This was the first time anyone
has ever confessed to me!
208
00:11:16,190 --> 00:11:18,240
My youth is about to start!
209
00:11:18,450 --> 00:11:20,660
So, please let me go next Sunday!
210
00:11:22,910 --> 00:11:23,450
No.
211
00:11:23,990 --> 00:11:26,750
If it's after lessons,
it'll be too late at night.
212
00:11:27,910 --> 00:11:29,870
You shouldn't date her, either.
213
00:11:30,580 --> 00:11:30,830
Huh?
214
00:11:31,500 --> 00:11:35,420
Dating someone you've never even talked
to is insincere to the other person.
215
00:11:35,670 --> 00:11:37,920
That's a bit old-fashioned...
216
00:11:39,380 --> 00:11:41,430
Your mother does not approve.
217
00:11:44,930 --> 00:11:45,890
Whatever.
218
00:11:50,640 --> 00:11:52,900
{\an8}[I'M REALLY LOOKING FORWARD TO SUNDAY.♥♥]
219
00:12:01,660 --> 00:12:02,660
Thanks, Uncle!
220
00:12:04,320 --> 00:12:05,030
I owe you one!
221
00:12:09,040 --> 00:12:10,790
{\an8}[IGA STATION]
222
00:12:12,120 --> 00:12:12,710
Ms. Tsubaki!
223
00:12:14,330 --> 00:12:15,500
Sorry I'm late!
224
00:12:15,960 --> 00:12:16,630
It's fine.
225
00:12:16,960 --> 00:12:18,380
I just got here as well.
226
00:12:18,760 --> 00:12:20,300
So, where do you want to go?
227
00:12:21,510 --> 00:12:22,430
Crap...
228
00:12:22,590 --> 00:12:23,840
I'm not used to this at all.
229
00:12:24,180 --> 00:12:25,850
Sorry, um...
230
00:12:25,850 --> 00:12:26,470
Um!
231
00:12:27,430 --> 00:12:28,430
If you're okay with it,
232
00:12:30,020 --> 00:12:31,430
would you like to come over to my place?
233
00:12:33,900 --> 00:12:34,650
Really?
234
00:12:34,690 --> 00:12:36,150
{\an8}[TSUBAKI]
235
00:12:35,060 --> 00:12:35,980
Really?
236
00:12:36,610 --> 00:12:38,020
Really?!
237
00:12:42,320 --> 00:12:43,780
So this is a girl's room...
238
00:12:45,240 --> 00:12:45,820
Senpai!
239
00:12:46,280 --> 00:12:47,370
Is tea all right?
240
00:12:46,780 --> 00:12:48,450
{\an8}Yes! It's fine!
241
00:12:58,000 --> 00:13:00,630
So, what do you want to do? Watch TV?
242
00:13:02,220 --> 00:13:04,380
Do you want to play rock-paper-scissors?!
243
00:13:06,180 --> 00:13:06,760
Hey...
244
00:13:07,930 --> 00:13:09,140
Ms. Tsubaki?
245
00:13:14,020 --> 00:13:14,600
Wha—
246
00:13:17,520 --> 00:13:19,860
Sakuraba-senpai...
247
00:13:22,190 --> 00:13:23,150
What are you doing?!
248
00:13:23,150 --> 00:13:25,030
Wait, is this real life?
249
00:13:25,030 --> 00:13:26,990
No, never mind! Put your clothes back on!
250
00:13:27,570 --> 00:13:28,410
Senpai...
251
00:13:37,750 --> 00:13:38,460
Um...
252
00:13:40,420 --> 00:13:42,550
You don't want to?
253
00:13:43,470 --> 00:13:45,980
It's not that I don't, but...
254
00:13:48,930 --> 00:13:49,800
I like you!
255
00:13:51,390 --> 00:13:52,220
Senpai!
256
00:13:58,230 --> 00:13:59,110
I'm sorry!
257
00:13:59,230 --> 00:14:01,190
I'm not mentally prepared for this!
258
00:14:01,480 --> 00:14:02,860
We basically just met!
259
00:14:02,900 --> 00:14:05,610
And there are a lot of things
we should worry about...
260
00:14:05,610 --> 00:14:08,530
I got it! Is this a prank?
261
00:14:08,620 --> 00:14:11,790
I bet someone is going to come
out from down here and scream,
262
00:14:11,790 --> 00:14:14,410
"You got pranked—"
263
00:14:16,330 --> 00:14:17,040
Wha—
264
00:14:20,000 --> 00:14:20,710
I see.
265
00:14:21,670 --> 00:14:22,840
You're really sharp.
266
00:14:24,920 --> 00:14:26,050
Ms. Tsubaki?
267
00:14:26,380 --> 00:14:27,720
What is this?
268
00:14:28,180 --> 00:14:29,340
What kind of prank is this?
269
00:14:29,340 --> 00:14:30,680
Ittoki Sakuraba!
270
00:14:31,550 --> 00:14:32,310
Die!
271
00:14:41,400 --> 00:14:43,320
Kousetsu?!
272
00:14:48,110 --> 00:14:49,240
Jump and run away!
273
00:14:55,290 --> 00:14:55,950
What?!
274
00:14:56,120 --> 00:14:56,870
Somebody...
275
00:14:57,120 --> 00:14:58,670
Somebody help me!
276
00:14:58,790 --> 00:15:00,250
Calm down, Young Master.
277
00:15:01,170 --> 00:15:02,210
Ms. Reiha?
278
00:15:02,630 --> 00:15:03,340
Are you all right?
279
00:15:03,920 --> 00:15:04,590
Yeah...
280
00:15:04,750 --> 00:15:06,510
We're sorry about this, Young Master.
281
00:15:06,720 --> 00:15:07,880
Even you, Mr. Kozo?
282
00:15:08,130 --> 00:15:11,590
Our ineptitude resulted in you
having a scary experience.
283
00:15:13,100 --> 00:15:13,890
What about Kousetsu?!
284
00:15:14,140 --> 00:15:15,390
She'll be fine, Young Master.
285
00:15:15,640 --> 00:15:17,930
We'll be taking you to a safe place now.
286
00:15:18,100 --> 00:15:19,940
For now, please trust us—
287
00:15:21,560 --> 00:15:22,190
Young Master!
288
00:15:22,520 --> 00:15:24,650
Things are going
to get unexpectedly rough!
289
00:15:24,860 --> 00:15:27,030
Please put on your seat belt
and hold on tight.
290
00:15:42,790 --> 00:15:44,170
Are you alright, Young Master?
291
00:15:44,920 --> 00:15:46,500
Wake up, Young Master!
292
00:15:48,880 --> 00:15:49,450
Young Master.
293
00:15:49,550 --> 00:15:51,930
Leave it to us here and return
to the city at the bottom of the hill.
294
00:15:52,340 --> 00:15:53,930
Stay where there are a lot of people!
295
00:15:53,970 --> 00:15:54,640
Hurry!
296
00:15:57,520 --> 00:16:01,600
How did it end up like this?
297
00:16:07,400 --> 00:16:10,110
"Where there are a lot of people..."
298
00:16:10,280 --> 00:16:12,780
There's no one here!
299
00:16:12,860 --> 00:16:15,030
Where am I?
300
00:16:27,000 --> 00:16:27,500
Hey, you!
301
00:16:28,630 --> 00:16:30,260
What are you doing in a place like this?
302
00:16:30,550 --> 00:16:32,800
Officer! Perfect timing!
303
00:16:32,930 --> 00:16:36,760
I went to a friend's house and was
attacked by a suspicious person!
304
00:16:36,810 --> 00:16:40,560
Then I got kicked off the balcony,
an acquaintance kidnapped me,
305
00:16:40,600 --> 00:16:43,400
I jumped out of the car and ran,
and there was a power outage!
306
00:16:43,440 --> 00:16:44,440
Okay, okay.
307
00:16:44,810 --> 00:16:45,650
Calm down.
308
00:16:45,730 --> 00:16:47,230
I'm telling the truth!
309
00:16:47,320 --> 00:16:47,860
Yeah.
310
00:16:48,230 --> 00:16:52,360
The power's out in this area temporarily
while a transformer's being installed.
311
00:16:52,700 --> 00:16:53,360
You hadn't heard?
312
00:16:53,660 --> 00:16:54,910
Is that what it is?
313
00:16:55,070 --> 00:16:57,240
I'm not familiar with this area, so...
314
00:16:57,450 --> 00:16:58,740
But I'm so glad...
315
00:16:58,950 --> 00:17:00,120
I found a person—
316
00:17:40,240 --> 00:17:41,160
Ittoki!
317
00:17:41,410 --> 00:17:42,790
How was your date?
318
00:17:43,160 --> 00:17:44,830
Were you able to at least kiss her?
319
00:17:45,040 --> 00:17:46,620
Uncle...
320
00:17:47,330 --> 00:17:49,210
Tokisada... the demi-god...
321
00:17:51,630 --> 00:17:52,800
What a bother.
322
00:17:53,380 --> 00:17:56,340
If I don't get paid overtime for the
guy playing dead over there too,
323
00:17:57,090 --> 00:18:01,350
this job won't be worth it.
324
00:18:04,060 --> 00:18:04,730
Ittoki...
325
00:18:05,230 --> 00:18:06,230
Sorry I kept you waiting.
326
00:18:06,940 --> 00:18:07,560
He's fast.
327
00:18:07,730 --> 00:18:08,900
When did he—
328
00:18:10,820 --> 00:18:12,150
Well, then...
329
00:18:18,160 --> 00:18:18,950
It's time to work.
330
00:18:23,200 --> 00:18:24,000
Ittoki!
331
00:18:24,200 --> 00:18:24,910
Wake up!
332
00:18:25,750 --> 00:18:26,460
Uncle?!
333
00:18:26,670 --> 00:18:28,710
What were those guys?!
334
00:18:29,000 --> 00:18:30,540
Why was I attacked?
335
00:18:32,460 --> 00:18:32,840
Huh?
336
00:18:33,300 --> 00:18:33,840
A dream?
337
00:18:34,210 --> 00:18:35,470
Just get out of the car.
338
00:18:35,760 --> 00:18:36,380
We're here.
339
00:18:36,840 --> 00:18:37,180
Huh?
340
00:18:39,640 --> 00:18:40,550
Where are we?
341
00:18:40,850 --> 00:18:41,760
Your family home.
342
00:18:42,140 --> 00:18:42,510
What?
343
00:18:42,850 --> 00:18:45,140
I'm going to park the car around the back.
344
00:18:45,350 --> 00:18:46,230
Go on ahead.
345
00:18:46,730 --> 00:18:48,520
I'll leave it to you, Kousetsu.
346
00:18:50,310 --> 00:18:51,440
My family home?
347
00:18:52,440 --> 00:18:53,400
{\an8}[SAKURABA]
348
00:18:52,860 --> 00:18:53,240
Wha—
349
00:18:53,900 --> 00:18:54,400
Wha—
350
00:18:55,940 --> 00:18:57,400
What?!
351
00:18:57,490 --> 00:18:59,700
The family chief is here.
352
00:19:12,420 --> 00:19:13,710
M-Mom?!
353
00:19:14,460 --> 00:19:16,550
Call me "chief" here.
354
00:19:16,880 --> 00:19:17,380
Huh?
355
00:19:17,970 --> 00:19:19,930
Listen up, Ittoki.
356
00:19:21,140 --> 00:19:25,310
We are shinobi of the Iga village.
357
00:19:26,100 --> 00:19:27,390
Shinobi?
358
00:19:28,140 --> 00:19:28,940
Ninjas?!
359
00:19:29,520 --> 00:19:30,270
That's right.
360
00:19:30,940 --> 00:19:31,650
Ninjas?!
361
00:19:31,900 --> 00:19:32,900
Ninjas?
362
00:19:33,060 --> 00:19:34,980
There's no way.
363
00:19:34,980 --> 00:19:37,570
You're the boss at a service area, right?
364
00:19:38,650 --> 00:19:40,860
That is merely the face we show to the world.
365
00:19:42,070 --> 00:19:44,830
I never thought I'd hear
someone say that in real life.
366
00:19:45,200 --> 00:19:48,750
Ninjas, who came into being
few hundred years ago,
367
00:19:49,040 --> 00:19:51,790
continued to live till this day
by altering their forms.
368
00:19:52,380 --> 00:19:55,000
There are still a handful of
villages around the country.
369
00:19:55,250 --> 00:19:59,800
Their members have regular jobs,
and blend into society.
370
00:20:00,840 --> 00:20:02,930
And that's the service area?
371
00:20:03,140 --> 00:20:03,640
Correct.
372
00:20:03,970 --> 00:20:06,010
Ninjas must follow strict rules,
373
00:20:06,180 --> 00:20:09,770
and by following those rules,
we are able to prevent village quarrels.
374
00:20:10,140 --> 00:20:13,150
For the past few decades,
we have maintained a balance.
375
00:20:14,150 --> 00:20:19,440
The Koga village, however, has been
recently trying to upset that balance.
376
00:20:20,610 --> 00:20:21,490
Koga?
377
00:20:23,200 --> 00:20:27,990
Of the numerous villages that exist,
the Koga ninja wield the most power,
378
00:20:28,240 --> 00:20:31,000
armed with tremendous wealth
and modern ninjutsu.
379
00:20:31,710 --> 00:20:37,000
We found out that they are scheming
to take over our Iga village.
380
00:20:37,960 --> 00:20:42,430
This means that the ones who attacked
you were working for the Koga.
381
00:20:42,930 --> 00:20:43,430
Huh?
382
00:20:43,720 --> 00:20:44,390
Why?
383
00:20:44,760 --> 00:20:45,190
Huh?
384
00:20:45,680 --> 00:20:47,600
The reason they were after your life...
385
00:20:48,890 --> 00:20:49,680
is...
386
00:20:50,730 --> 00:20:56,400
Because you have the honor of being
the 19th Iga Ninja village's successor!
387
00:20:59,610 --> 00:21:00,440
W-What?!
388
00:21:00,530 --> 00:21:04,910
The reason I raised you strictly
was all for this moment.
389
00:21:05,570 --> 00:21:06,240
Ittoki!
390
00:21:07,080 --> 00:21:08,490
Become a ninja!
391
00:21:12,460 --> 00:21:14,870
{\an8}[EPISODE 1: A BOLT FROM THE BLUE]
392
00:21:13,080 --> 00:21:13,830
That's impossible...
393
00:22:46,710 --> 00:22:50,960
Salute the substitute
village chief, Kidou!
394
00:22:53,970 --> 00:22:56,680
Wounds on the body eventually heal.
395
00:22:57,260 --> 00:23:02,270
However, wounds on the heart will
continue to ache into the future.
396
00:23:03,390 --> 00:23:09,070
We will continue to suffer over
losing our village chief, Kishinmaru.
397
00:23:10,940 --> 00:23:13,570
They'll definitely pay for this.
398
00:23:14,820 --> 00:23:17,780
An eye for an eye.
399
00:23:19,030 --> 00:23:20,830
To avenge Kishinmaru,
400
00:23:21,660 --> 00:23:23,910
we will take our revenge on the Iga ninjas.
401
00:23:26,640 --> 00:23:28,340
Irreversible.
402
00:23:28,950 --> 00:23:30,620
Binding.
403
00:23:31,250 --> 00:23:33,740
Such is the nature of making a choice.
404
00:23:34,550 --> 00:23:38,270
Next time, on Shinobi no Ittoki episode 2:
405
00:23:38,270 --> 00:23:40,140
"Merciless Choices."