1 00:00:01,440 --> 00:00:05,310 {\an8}[PLANNING DRAFT] 2 00:00:20,370 --> 00:00:24,330 {\an8}[ANIMATION BY TROYCA] 3 00:00:36,390 --> 00:00:40,350 {\an8}[DIRECTED BY SHU WATANABE] 4 00:01:12,800 --> 00:01:18,470 {\an8}SHINOBI NO ITTOKI 5 00:01:12,800 --> 00:01:18,470 {\an8}SHINOBI NO ITTOKI 6 00:01:12,800 --> 00:01:18,470 {\an8}SHINOBI NO ITTOKI 7 00:01:12,800 --> 00:01:18,470 {\an8}SHINOBI NO ITTOKI 8 00:01:12,800 --> 00:01:18,470 {\an8}SHINOBI NO ITTOKI 9 00:01:12,800 --> 00:01:18,470 {\an8}SHINOBI NO ITTOKI 10 00:01:20,850 --> 00:01:22,350 {\an8}[THIRD IGA MIDDLE SCHOOL] 11 00:01:38,320 --> 00:01:40,330 {\an8}[SAFETY FIRST] 12 00:01:41,950 --> 00:01:43,160 Teacher! 13 00:01:43,160 --> 00:01:45,120 Ittoki is sleeping! 14 00:01:45,120 --> 00:01:46,330 I was not! 15 00:01:46,870 --> 00:01:49,500 Looks like there's a slacker, even though exams are coming up! 16 00:01:49,790 --> 00:01:50,420 No. 17 00:01:50,540 --> 00:01:52,250 There was something outside the window... 18 00:01:52,500 --> 00:01:54,630 Well then, Mr. Ittoki Sakuraba... 19 00:01:54,800 --> 00:01:57,090 You can solve this problem since you weren't sleeping, right? 20 00:01:57,510 --> 00:01:58,390 Yeah... 21 00:02:11,940 --> 00:02:13,470 Hey, don't actually get it right... 22 00:02:13,480 --> 00:02:14,230 What?! 23 00:02:14,360 --> 00:02:16,740 You're the one who made me do it! 24 00:02:18,570 --> 00:02:21,070 {\an8}[SAFETY FIRST] 25 00:02:22,620 --> 00:02:23,790 Ittoki! 26 00:02:23,910 --> 00:02:25,950 You'll finally come to karaoke with us today, right? 27 00:02:25,950 --> 00:02:26,710 I want to! 28 00:02:27,540 --> 00:02:30,210 But I have lessons, so I can't. 29 00:02:30,500 --> 00:02:31,380 Sorry. 30 00:02:31,670 --> 00:02:33,420 What a killjoy. 31 00:02:33,420 --> 00:02:35,210 When do you even have time? 32 00:02:35,210 --> 00:02:37,220 It's like you have lessons every day. 33 00:02:37,220 --> 00:02:40,970 I want to go hang out with you guys, too! 34 00:02:41,010 --> 00:02:43,010 At least understand my feelings. 35 00:02:43,720 --> 00:02:48,730 You've always had lessons, but how many are you doing now? 36 00:02:48,730 --> 00:02:52,150 Well, cram school six times a week and gymnastics three times a week, 37 00:02:52,150 --> 00:02:54,440 and swimming and judo on top of that... 38 00:02:54,860 --> 00:02:57,610 I had them excuse me from flower arrangement and dance. 39 00:02:57,690 --> 00:03:00,410 Whoa! As expected from the son of a noble. 40 00:03:00,780 --> 00:03:02,030 I am not! 41 00:03:02,320 --> 00:03:05,160 I'm just the son of a private sector store owner. 42 00:03:05,160 --> 00:03:06,700 We're not even rich. 43 00:03:06,700 --> 00:03:09,120 You definitely don't have the aura of a celebrity. 44 00:03:10,870 --> 00:03:12,710 So, what do you have today? 45 00:03:12,960 --> 00:03:14,290 Gymnastics and cram school. 46 00:03:14,290 --> 00:03:18,210 I feel like you should at least make some memories in the last bit of middle school. 47 00:03:19,720 --> 00:03:20,930 The last bit, huh... 48 00:03:22,470 --> 00:03:23,760 You're right. 49 00:03:25,140 --> 00:03:26,180 I'll go! 50 00:03:32,940 --> 00:03:33,940 I can't go. 51 00:03:40,450 --> 00:03:41,490 Kousetsu... 52 00:03:41,950 --> 00:03:42,570 What? 53 00:03:42,910 --> 00:03:45,740 Wouldn't it be less awkward for you to walk next to me? 54 00:03:46,200 --> 00:03:48,580 I see no reason to do that. 55 00:03:49,290 --> 00:03:50,290 How cold. 56 00:03:50,960 --> 00:03:53,580 I'm just making sure you're not skipping your lessons. 57 00:03:53,960 --> 00:03:54,960 Don't mind me. 58 00:03:55,130 --> 00:03:57,210 It's even harder to not mind. 59 00:03:57,210 --> 00:03:58,380 I don't like it, either. 60 00:03:58,670 --> 00:04:02,220 I'm only doing this because your mom asked. 61 00:04:02,430 --> 00:04:06,470 You should just decline when someone else's parents ask for favors. 62 00:04:06,810 --> 00:04:08,850 If we weren't childhood friends, I would've declined. 63 00:04:09,770 --> 00:04:11,850 Is that even a reason? 64 00:04:13,310 --> 00:04:14,060 Annoying... 65 00:04:14,190 --> 00:04:15,560 What did you just say? 66 00:04:16,310 --> 00:04:20,610 It was hard to hear, so could you say it again with your mask off? 67 00:04:21,820 --> 00:04:23,950 You don't have the right to order me around. 68 00:04:31,040 --> 00:04:32,750 Can I have a minute, Ittoki? 69 00:04:33,540 --> 00:04:34,120 Yes? 70 00:04:34,460 --> 00:04:38,590 Ittoki, what do you think about formally pursuing gymnastics in high school? 71 00:04:38,750 --> 00:04:39,380 Huh? 72 00:04:39,750 --> 00:04:44,880 Though you'll be practicing a lot, I feel like you can aim for a higher level. 73 00:04:45,550 --> 00:04:47,180 Um... Well... 74 00:04:48,560 --> 00:04:52,810 No need to rush. I know you have your family to think about, too. 75 00:04:53,980 --> 00:04:54,850 Okay... 76 00:04:55,480 --> 00:04:59,940 But I want you to think about it, since you could definitely go far. 77 00:05:03,990 --> 00:05:05,360 My future path, huh? 78 00:05:08,160 --> 00:05:10,450 Crap, I'll be late to cram school! 79 00:05:14,290 --> 00:05:16,290 A shortcut! 80 00:05:20,840 --> 00:05:21,550 My bad! 81 00:05:45,900 --> 00:05:46,990 Are you all right?! 82 00:05:47,280 --> 00:05:49,030 I'll call an ambulance right now! 83 00:05:49,160 --> 00:05:50,120 What happened?! 84 00:05:49,490 --> 00:05:50,330 {\an8}Are you all right? 85 00:05:56,620 --> 00:05:58,380 Like I said... 86 00:05:58,380 --> 00:06:02,130 There was a bug in the greens I bought from your place! 87 00:06:02,840 --> 00:06:03,760 Okay. 88 00:06:04,090 --> 00:06:05,670 Don't "okay" me! 89 00:06:05,920 --> 00:06:06,680 'Kay. 90 00:06:06,680 --> 00:06:07,840 No "kay," either! 91 00:06:08,090 --> 00:06:10,640 Were you listening to anything I've been saying? 92 00:06:10,890 --> 00:06:11,930 Yeah. 93 00:06:12,140 --> 00:06:15,060 Bugs are good if you deep-fry them! 94 00:06:15,060 --> 00:06:15,600 Ouch. 95 00:06:15,890 --> 00:06:17,600 Tokisada! You little... 96 00:06:17,600 --> 00:06:18,690 Get over here. 97 00:06:18,690 --> 00:06:20,440 We sincerely apologize, ma'am. 98 00:06:22,400 --> 00:06:24,230 Tokisada... 99 00:06:24,230 --> 00:06:28,110 It's not nice to hit people in the head with merchandise, Mr. Kozo. 100 00:06:28,360 --> 00:06:30,160 I'll eat it all later! 101 00:06:30,280 --> 00:06:31,950 But that's not important. 102 00:06:32,660 --> 00:06:35,370 Besides, that lady was the usual complainer. 103 00:06:35,370 --> 00:06:36,540 I know! 104 00:06:36,540 --> 00:06:38,540 You can still find another way! 105 00:06:38,540 --> 00:06:40,330 I'll go out to the storefront. 106 00:06:40,670 --> 00:06:41,540 Manager! 107 00:06:41,920 --> 00:06:45,170 It seems that Tokisada isn't very good at customer service. 108 00:06:45,170 --> 00:06:47,760 This guy is too much! 109 00:06:47,970 --> 00:06:50,340 People are cut out for different things. 110 00:06:51,260 --> 00:06:54,680 You can leave for today, but could I ask you to go pick Ittoki up? 111 00:06:55,060 --> 00:06:55,970 Okay. 112 00:06:56,140 --> 00:06:57,520 No trouble. 113 00:06:58,600 --> 00:07:00,730 Make sure to clock out, though. 114 00:07:02,020 --> 00:07:03,020 Stingy... 115 00:07:05,820 --> 00:07:06,860 Thank you very much! 116 00:07:08,740 --> 00:07:09,990 Thanks for waiting, Uncle! 117 00:07:10,360 --> 00:07:12,120 Ittoki... 118 00:07:12,370 --> 00:07:14,910 Could you get a license when you get into high school? 119 00:07:15,040 --> 00:07:17,500 I've told you, I don't need to be picked up. 120 00:07:17,750 --> 00:07:19,290 It's corporate mandate. 121 00:07:19,500 --> 00:07:21,370 I hate bothersome things. 122 00:07:21,790 --> 00:07:22,750 Jeez. 123 00:07:26,920 --> 00:07:28,550 You got involved in an accident? 124 00:07:29,130 --> 00:07:29,590 Yeah. 125 00:07:30,050 --> 00:07:32,340 Apparently, both their front tires burst. 126 00:07:32,720 --> 00:07:33,390 Any injuries? 127 00:07:33,760 --> 00:07:34,350 None. 128 00:07:36,010 --> 00:07:36,720 What? 129 00:07:37,140 --> 00:07:39,810 And you still go to cram school after something like that? 130 00:07:40,270 --> 00:07:42,350 Must be hard being a goody-two-shoes. 131 00:07:42,440 --> 00:07:43,560 Shut up. 132 00:07:45,400 --> 00:07:47,900 I have to endure it. 133 00:07:52,700 --> 00:07:53,660 I'm home! 134 00:07:53,910 --> 00:07:55,620 I'll make dinner now. 135 00:07:55,990 --> 00:07:56,950 I'll help. 136 00:08:01,160 --> 00:08:02,500 You were pretty late today. 137 00:08:02,790 --> 00:08:05,840 A complaining customer took a bit of my time. 138 00:08:06,670 --> 00:08:07,710 Is it tough? 139 00:08:08,130 --> 00:08:11,300 Once I enter high school, I'll start working part-time and put some money in the house. 140 00:08:11,630 --> 00:08:12,510 It's fine. 141 00:08:12,800 --> 00:08:14,840 We have your father's life insurance. 142 00:08:15,300 --> 00:08:17,760 Then, what if I take fewer lessons? 143 00:08:18,010 --> 00:08:18,970 You can't do that. 144 00:08:19,100 --> 00:08:19,560 Huh? 145 00:08:19,850 --> 00:08:22,480 I have to continue them in high school, too? 146 00:08:22,850 --> 00:08:24,980 There's no reason to quit. 147 00:08:25,110 --> 00:08:29,320 Well, you know... There are a lot of things that come with being young... 148 00:08:29,820 --> 00:08:31,400 Youth is temporary, 149 00:08:31,530 --> 00:08:33,070 but education will last a lifetime. 150 00:08:33,320 --> 00:08:36,740 If you work hard now, it'll definitely become useful in the future. 151 00:08:37,950 --> 00:08:38,490 Okay. 152 00:08:42,040 --> 00:08:44,580 You don't need to supervise me in the morning, right? 153 00:08:45,330 --> 00:08:46,040 It's a coincidence. 154 00:08:46,210 --> 00:08:48,500 A coincidence that happens basically every day! 155 00:08:49,750 --> 00:08:50,960 You're too self-conscious. 156 00:08:51,510 --> 00:08:53,470 This is why boys going through puberty are bothersome. 157 00:08:53,720 --> 00:08:55,640 Puberty has nothing to do with this! 158 00:09:00,720 --> 00:09:01,270 What is it? 159 00:09:02,430 --> 00:09:04,480 No... It's nothing... 160 00:09:05,400 --> 00:09:06,650 {\an8}[TO: ITTOKI SAKURABA] 161 00:09:07,270 --> 00:09:08,110 Really? 162 00:09:08,320 --> 00:09:09,150 Really? 163 00:09:09,270 --> 00:09:10,360 Really? 164 00:09:11,110 --> 00:09:12,900 Is this real?! 165 00:09:22,830 --> 00:09:24,790 I'm Satomi Tsubaki. 166 00:09:25,960 --> 00:09:27,750 I'm Ittoki Sakuraba... 167 00:09:28,590 --> 00:09:29,710 I know that! 168 00:09:32,920 --> 00:09:36,260 Oh, you're right. Um... 169 00:09:36,840 --> 00:09:39,470 You're a second-year, Ms. Tsubaki? 170 00:09:39,890 --> 00:09:40,640 Yes. 171 00:09:41,260 --> 00:09:41,930 Um... 172 00:09:42,430 --> 00:09:45,520 I've been watching you all this time, Sakuraba-senpai. 173 00:09:47,190 --> 00:09:47,850 Yes. 174 00:09:48,560 --> 00:09:51,270 You bring everyone together at school events, 175 00:09:51,520 --> 00:09:54,490 and you liven everyone up as the center of attention in class! 176 00:09:54,860 --> 00:09:57,240 Not at all! They're just messing with me. 177 00:09:57,740 --> 00:10:00,700 I heard you were smart. 178 00:10:00,910 --> 00:10:02,040 Not at all! 179 00:10:02,290 --> 00:10:03,830 I saw you yesterday, too, 180 00:10:04,120 --> 00:10:05,750 when you dodged the truck... 181 00:10:06,750 --> 00:10:08,920 You were so cool. 182 00:10:09,130 --> 00:10:10,880 Not at all! 183 00:10:10,960 --> 00:10:12,300 Sakuraba-senpai! 184 00:10:12,300 --> 00:10:12,670 Yes?! 185 00:10:14,710 --> 00:10:15,590 Will you 186 00:10:16,880 --> 00:10:17,880 go out with me? 187 00:10:24,220 --> 00:10:25,390 I'm home! 188 00:10:26,560 --> 00:10:27,390 Welcome back. 189 00:10:27,850 --> 00:10:29,980 Hey, about next Sunday... 190 00:10:30,310 --> 00:10:33,820 I'm going to a school info seminar, so I want to skip gymnastics! 191 00:10:34,570 --> 00:10:35,650 It's fine, right? 192 00:10:36,490 --> 00:10:38,490 It's for a school seminar, so it can't be helped, right? 193 00:10:41,070 --> 00:10:42,490 Did you get a girlfriend or something? 194 00:10:42,830 --> 00:10:43,370 Huh? 195 00:10:44,240 --> 00:10:46,450 I can read you like a book, Ittoki! 196 00:10:48,500 --> 00:10:51,330 This is sudden, so you didn't initiate, did you? 197 00:10:51,840 --> 00:10:52,670 Well, yeah. 198 00:10:53,000 --> 00:10:55,380 Since she approached you, how do you know her? 199 00:10:55,590 --> 00:10:57,260 Cram school? Gymnastics? School? 200 00:10:57,260 --> 00:10:59,220 Why did you decide to date her? 201 00:10:59,470 --> 00:11:00,590 You're asking a lot of questions. 202 00:11:00,840 --> 00:11:02,390 Is she cute? What's she like? 203 00:11:02,430 --> 00:11:05,060 I'll be upset if she's not a nice girl! 204 00:11:05,390 --> 00:11:08,600 Well, I don't really know her, so I'm not sure... 205 00:11:11,650 --> 00:11:12,150 Is that so? 206 00:11:12,730 --> 00:11:13,480 Mom! 207 00:11:13,690 --> 00:11:15,820 This was the first time anyone has ever confessed to me! 208 00:11:16,190 --> 00:11:18,240 My youth is about to start! 209 00:11:18,450 --> 00:11:20,660 So, please let me go next Sunday! 210 00:11:22,910 --> 00:11:23,450 No. 211 00:11:23,990 --> 00:11:26,750 If it's after lessons, it'll be too late at night. 212 00:11:27,910 --> 00:11:29,870 You shouldn't date her, either. 213 00:11:30,580 --> 00:11:30,830 Huh? 214 00:11:31,500 --> 00:11:35,420 Dating someone you've never even talked to is insincere to the other person. 215 00:11:35,670 --> 00:11:37,920 That's a bit old-fashioned... 216 00:11:39,380 --> 00:11:41,430 Your mother does not approve. 217 00:11:44,930 --> 00:11:45,890 Whatever. 218 00:11:50,640 --> 00:11:52,900 {\an8}[I'M REALLY LOOKING FORWARD TO SUNDAY.♥♥] 219 00:12:01,660 --> 00:12:02,660 Thanks, Uncle! 220 00:12:04,320 --> 00:12:05,030 I owe you one! 221 00:12:09,040 --> 00:12:10,790 {\an8}[IGA STATION] 222 00:12:12,120 --> 00:12:12,710 Ms. Tsubaki! 223 00:12:14,330 --> 00:12:15,500 Sorry I'm late! 224 00:12:15,960 --> 00:12:16,630 It's fine. 225 00:12:16,960 --> 00:12:18,380 I just got here as well. 226 00:12:18,760 --> 00:12:20,300 So, where do you want to go? 227 00:12:21,510 --> 00:12:22,430 Crap... 228 00:12:22,590 --> 00:12:23,840 I'm not used to this at all. 229 00:12:24,180 --> 00:12:25,850 Sorry, um... 230 00:12:25,850 --> 00:12:26,470 Um! 231 00:12:27,430 --> 00:12:28,430 If you're okay with it, 232 00:12:30,020 --> 00:12:31,430 would you like to come over to my place? 233 00:12:33,900 --> 00:12:34,650 Really? 234 00:12:34,690 --> 00:12:36,150 {\an8}[TSUBAKI] 235 00:12:35,060 --> 00:12:35,980 Really? 236 00:12:36,610 --> 00:12:38,020 Really?! 237 00:12:42,320 --> 00:12:43,780 So this is a girl's room... 238 00:12:45,240 --> 00:12:45,820 Senpai! 239 00:12:46,280 --> 00:12:47,370 Is tea all right? 240 00:12:46,780 --> 00:12:48,450 {\an8}Yes! It's fine! 241 00:12:58,000 --> 00:13:00,630 So, what do you want to do? Watch TV? 242 00:13:02,220 --> 00:13:04,380 Do you want to play rock-paper-scissors?! 243 00:13:06,180 --> 00:13:06,760 Hey... 244 00:13:07,930 --> 00:13:09,140 Ms. Tsubaki? 245 00:13:14,020 --> 00:13:14,600 Wha— 246 00:13:17,520 --> 00:13:19,860 Sakuraba-senpai... 247 00:13:22,190 --> 00:13:23,150 What are you doing?! 248 00:13:23,150 --> 00:13:25,030 Wait, is this real life? 249 00:13:25,030 --> 00:13:26,990 No, never mind! Put your clothes back on! 250 00:13:27,570 --> 00:13:28,410 Senpai... 251 00:13:37,750 --> 00:13:38,460 Um... 252 00:13:40,420 --> 00:13:42,550 You don't want to? 253 00:13:43,470 --> 00:13:45,980 It's not that I don't, but... 254 00:13:48,930 --> 00:13:49,800 I like you! 255 00:13:51,390 --> 00:13:52,220 Senpai! 256 00:13:58,230 --> 00:13:59,110 I'm sorry! 257 00:13:59,230 --> 00:14:01,190 I'm not mentally prepared for this! 258 00:14:01,480 --> 00:14:02,860 We basically just met! 259 00:14:02,900 --> 00:14:05,610 And there are a lot of things we should worry about... 260 00:14:05,610 --> 00:14:08,530 I got it! Is this a prank? 261 00:14:08,620 --> 00:14:11,790 I bet someone is going to come out from down here and scream, 262 00:14:11,790 --> 00:14:14,410 "You got pranked—" 263 00:14:16,330 --> 00:14:17,040 Wha— 264 00:14:20,000 --> 00:14:20,710 I see. 265 00:14:21,670 --> 00:14:22,840 You're really sharp. 266 00:14:24,920 --> 00:14:26,050 Ms. Tsubaki? 267 00:14:26,380 --> 00:14:27,720 What is this? 268 00:14:28,180 --> 00:14:29,340 What kind of prank is this? 269 00:14:29,340 --> 00:14:30,680 Ittoki Sakuraba! 270 00:14:31,550 --> 00:14:32,310 Die! 271 00:14:41,400 --> 00:14:43,320 Kousetsu?! 272 00:14:48,110 --> 00:14:49,240 Jump and run away! 273 00:14:55,290 --> 00:14:55,950 What?! 274 00:14:56,120 --> 00:14:56,870 Somebody... 275 00:14:57,120 --> 00:14:58,670 Somebody help me! 276 00:14:58,790 --> 00:15:00,250 Calm down, Young Master. 277 00:15:01,170 --> 00:15:02,210 Ms. Reiha? 278 00:15:02,630 --> 00:15:03,340 Are you all right? 279 00:15:03,920 --> 00:15:04,590 Yeah... 280 00:15:04,750 --> 00:15:06,510 We're sorry about this, Young Master. 281 00:15:06,720 --> 00:15:07,880 Even you, Mr. Kozo? 282 00:15:08,130 --> 00:15:11,590 Our ineptitude resulted in you having a scary experience. 283 00:15:13,100 --> 00:15:13,890 What about Kousetsu?! 284 00:15:14,140 --> 00:15:15,390 She'll be fine, Young Master. 285 00:15:15,640 --> 00:15:17,930 We'll be taking you to a safe place now. 286 00:15:18,100 --> 00:15:19,940 For now, please trust us— 287 00:15:21,560 --> 00:15:22,190 Young Master! 288 00:15:22,520 --> 00:15:24,650 Things are going to get unexpectedly rough! 289 00:15:24,860 --> 00:15:27,030 Please put on your seat belt and hold on tight. 290 00:15:42,790 --> 00:15:44,170 Are you alright, Young Master? 291 00:15:44,920 --> 00:15:46,500 Wake up, Young Master! 292 00:15:48,880 --> 00:15:49,450 Young Master. 293 00:15:49,550 --> 00:15:51,930 Leave it to us here and return to the city at the bottom of the hill. 294 00:15:52,340 --> 00:15:53,930 Stay where there are a lot of people! 295 00:15:53,970 --> 00:15:54,640 Hurry! 296 00:15:57,520 --> 00:16:01,600 How did it end up like this? 297 00:16:07,400 --> 00:16:10,110 "Where there are a lot of people..." 298 00:16:10,280 --> 00:16:12,780 There's no one here! 299 00:16:12,860 --> 00:16:15,030 Where am I? 300 00:16:27,000 --> 00:16:27,500 Hey, you! 301 00:16:28,630 --> 00:16:30,260 What are you doing in a place like this? 302 00:16:30,550 --> 00:16:32,800 Officer! Perfect timing! 303 00:16:32,930 --> 00:16:36,760 I went to a friend's house and was attacked by a suspicious person! 304 00:16:36,810 --> 00:16:40,560 Then I got kicked off the balcony, an acquaintance kidnapped me, 305 00:16:40,600 --> 00:16:43,400 I jumped out of the car and ran, and there was a power outage! 306 00:16:43,440 --> 00:16:44,440 Okay, okay. 307 00:16:44,810 --> 00:16:45,650 Calm down. 308 00:16:45,730 --> 00:16:47,230 I'm telling the truth! 309 00:16:47,320 --> 00:16:47,860 Yeah. 310 00:16:48,230 --> 00:16:52,360 The power's out in this area temporarily while a transformer's being installed. 311 00:16:52,700 --> 00:16:53,360 You hadn't heard? 312 00:16:53,660 --> 00:16:54,910 Is that what it is? 313 00:16:55,070 --> 00:16:57,240 I'm not familiar with this area, so... 314 00:16:57,450 --> 00:16:58,740 But I'm so glad... 315 00:16:58,950 --> 00:17:00,120 I found a person— 316 00:17:40,240 --> 00:17:41,160 Ittoki! 317 00:17:41,410 --> 00:17:42,790 How was your date? 318 00:17:43,160 --> 00:17:44,830 Were you able to at least kiss her? 319 00:17:45,040 --> 00:17:46,620 Uncle... 320 00:17:47,330 --> 00:17:49,210 Tokisada... the demi-god... 321 00:17:51,630 --> 00:17:52,800 What a bother. 322 00:17:53,380 --> 00:17:56,340 If I don't get paid overtime for the guy playing dead over there too, 323 00:17:57,090 --> 00:18:01,350 this job won't be worth it. 324 00:18:04,060 --> 00:18:04,730 Ittoki... 325 00:18:05,230 --> 00:18:06,230 Sorry I kept you waiting. 326 00:18:06,940 --> 00:18:07,560 He's fast. 327 00:18:07,730 --> 00:18:08,900 When did he— 328 00:18:10,820 --> 00:18:12,150 Well, then... 329 00:18:18,160 --> 00:18:18,950 It's time to work. 330 00:18:23,200 --> 00:18:24,000 Ittoki! 331 00:18:24,200 --> 00:18:24,910 Wake up! 332 00:18:25,750 --> 00:18:26,460 Uncle?! 333 00:18:26,670 --> 00:18:28,710 What were those guys?! 334 00:18:29,000 --> 00:18:30,540 Why was I attacked? 335 00:18:32,460 --> 00:18:32,840 Huh? 336 00:18:33,300 --> 00:18:33,840 A dream? 337 00:18:34,210 --> 00:18:35,470 Just get out of the car. 338 00:18:35,760 --> 00:18:36,380 We're here. 339 00:18:36,840 --> 00:18:37,180 Huh? 340 00:18:39,640 --> 00:18:40,550 Where are we? 341 00:18:40,850 --> 00:18:41,760 Your family home. 342 00:18:42,140 --> 00:18:42,510 What? 343 00:18:42,850 --> 00:18:45,140 I'm going to park the car around the back. 344 00:18:45,350 --> 00:18:46,230 Go on ahead. 345 00:18:46,730 --> 00:18:48,520 I'll leave it to you, Kousetsu. 346 00:18:50,310 --> 00:18:51,440 My family home? 347 00:18:52,440 --> 00:18:53,400 {\an8}[SAKURABA] 348 00:18:52,860 --> 00:18:53,240 Wha— 349 00:18:53,900 --> 00:18:54,400 Wha— 350 00:18:55,940 --> 00:18:57,400 What?! 351 00:18:57,490 --> 00:18:59,700 The family chief is here. 352 00:19:12,420 --> 00:19:13,710 M-Mom?! 353 00:19:14,460 --> 00:19:16,550 Call me "chief" here. 354 00:19:16,880 --> 00:19:17,380 Huh? 355 00:19:17,970 --> 00:19:19,930 Listen up, Ittoki. 356 00:19:21,140 --> 00:19:25,310 We are shinobi of the Iga village. 357 00:19:26,100 --> 00:19:27,390 Shinobi? 358 00:19:28,140 --> 00:19:28,940 Ninjas?! 359 00:19:29,520 --> 00:19:30,270 That's right. 360 00:19:30,940 --> 00:19:31,650 Ninjas?! 361 00:19:31,900 --> 00:19:32,900 Ninjas? 362 00:19:33,060 --> 00:19:34,980 There's no way. 363 00:19:34,980 --> 00:19:37,570 You're the boss at a service area, right? 364 00:19:38,650 --> 00:19:40,860 That is merely the face we show to the world. 365 00:19:42,070 --> 00:19:44,830 I never thought I'd hear someone say that in real life. 366 00:19:45,200 --> 00:19:48,750 Ninjas, who came into being few hundred years ago, 367 00:19:49,040 --> 00:19:51,790 continued to live till this day by altering their forms. 368 00:19:52,380 --> 00:19:55,000 There are still a handful of villages around the country. 369 00:19:55,250 --> 00:19:59,800 Their members have regular jobs, and blend into society. 370 00:20:00,840 --> 00:20:02,930 And that's the service area? 371 00:20:03,140 --> 00:20:03,640 Correct. 372 00:20:03,970 --> 00:20:06,010 Ninjas must follow strict rules, 373 00:20:06,180 --> 00:20:09,770 and by following those rules, we are able to prevent village quarrels. 374 00:20:10,140 --> 00:20:13,150 For the past few decades, we have maintained a balance. 375 00:20:14,150 --> 00:20:19,440 The Koga village, however, has been recently trying to upset that balance. 376 00:20:20,610 --> 00:20:21,490 Koga? 377 00:20:23,200 --> 00:20:27,990 Of the numerous villages that exist, the Koga ninja wield the most power, 378 00:20:28,240 --> 00:20:31,000 armed with tremendous wealth and modern ninjutsu. 379 00:20:31,710 --> 00:20:37,000 We found out that they are scheming to take over our Iga village. 380 00:20:37,960 --> 00:20:42,430 This means that the ones who attacked you were working for the Koga. 381 00:20:42,930 --> 00:20:43,430 Huh? 382 00:20:43,720 --> 00:20:44,390 Why? 383 00:20:44,760 --> 00:20:45,190 Huh? 384 00:20:45,680 --> 00:20:47,600 The reason they were after your life... 385 00:20:48,890 --> 00:20:49,680 is... 386 00:20:50,730 --> 00:20:56,400 Because you have the honor of being the 19th Iga Ninja village's successor! 387 00:20:59,610 --> 00:21:00,440 W-What?! 388 00:21:00,530 --> 00:21:04,910 The reason I raised you strictly was all for this moment. 389 00:21:05,570 --> 00:21:06,240 Ittoki! 390 00:21:07,080 --> 00:21:08,490 Become a ninja! 391 00:21:12,460 --> 00:21:14,870 {\an8}[EPISODE 1: A BOLT FROM THE BLUE] 392 00:21:13,080 --> 00:21:13,830 That's impossible... 393 00:22:46,710 --> 00:22:50,960 Salute the substitute village chief, Kidou! 394 00:22:53,970 --> 00:22:56,680 Wounds on the body eventually heal. 395 00:22:57,260 --> 00:23:02,270 However, wounds on the heart will continue to ache into the future. 396 00:23:03,390 --> 00:23:09,070 We will continue to suffer over losing our village chief, Kishinmaru. 397 00:23:10,940 --> 00:23:13,570 They'll definitely pay for this. 398 00:23:14,820 --> 00:23:17,780 An eye for an eye. 399 00:23:19,030 --> 00:23:20,830 To avenge Kishinmaru, 400 00:23:21,660 --> 00:23:23,910 we will take our revenge on the Iga ninjas. 401 00:23:26,640 --> 00:23:28,340 Irreversible. 402 00:23:28,950 --> 00:23:30,620 Binding. 403 00:23:31,250 --> 00:23:33,740 Such is the nature of making a choice. 404 00:23:34,550 --> 00:23:38,270 Next time, on Shinobi no Ittoki episode 2: 405 00:23:38,270 --> 00:23:40,140 "Merciless Choices."