1
00:01:20,850 --> 00:01:22,350
{\an8}Dritte Iga Mittelschule
2
00:01:33,050 --> 00:01:33,650
Oh?
3
00:01:34,500 --> 00:01:35,360
Hm?
4
00:01:38,320 --> 00:01:40,320
{\an8}Sicherheit geht vor
5
00:01:41,850 --> 00:01:44,910
Herr Lehrer! Ittoki ist eingepennt!
6
00:01:44,910 --> 00:01:46,330
Stimmt doch gar nicht!
7
00:01:46,740 --> 00:01:49,640
Du faulenzt, obwohl in Kürze
die Prüfungen sind?
8
00:01:49,640 --> 00:01:52,330
Nein, da war was draußen
vor dem Fenster …
9
00:01:52,330 --> 00:01:54,630
Also, Ittoki Sakuraba …
10
00:01:54,630 --> 00:01:57,570
Wenn du nicht schläfst,
kannst du die Aufgabe ja lösen.
11
00:01:57,570 --> 00:01:59,080
Okay …
12
00:02:11,810 --> 00:02:13,370
Das stimmt aber nicht.
13
00:02:13,370 --> 00:02:16,770
Was?! Sie wollten doch,
dass ich das mache! Wie gemein!
14
00:02:18,570 --> 00:02:21,070
{\an8}Sicherheit geht vor
15
00:02:22,450 --> 00:02:25,860
Ittoki! Du kommst heute mit
zum Karaoke, oder?
16
00:02:25,860 --> 00:02:26,580
Ich will!
17
00:02:27,570 --> 00:02:30,530
Aber ich habe Unterricht,
also kann ich nicht.
18
00:02:30,530 --> 00:02:31,380
Sorry.
19
00:02:31,380 --> 00:02:33,370
Was für ein Spielverderber.
20
00:02:33,370 --> 00:02:35,200
Wann hast du überhaupt Zeit?
21
00:02:35,200 --> 00:02:37,480
Es ist, als hättest du jeden Tag Unterricht.
22
00:02:37,480 --> 00:02:39,260
Ich würd echt gerne mit
23
00:02:39,260 --> 00:02:40,860
und mit euch abhängen!
24
00:02:40,860 --> 00:02:43,220
Ich hoffe, das zumindest
versteht ihr.
25
00:02:43,740 --> 00:02:46,170
Du hattest ja schon
immer Zusatzunterricht,
26
00:02:46,170 --> 00:02:48,730
aber wie oft hast du jetzt?
27
00:02:48,730 --> 00:02:52,220
Ich hab sechsmal die Woche Paukschule
und dreimal die Woche Turn-AG.
28
00:02:52,220 --> 00:02:54,230
Und dann noch Schwimmen und Judo.
29
00:02:54,810 --> 00:02:57,570
Das mit den Blumen und dem Tanzen
hab ich aber gelassen.
30
00:02:57,570 --> 00:03:00,240
Oh … Ganz der Sohn
einer Adelsfamilie.
31
00:03:00,680 --> 00:03:02,200
Das stimmt doch nicht!
32
00:03:02,200 --> 00:03:05,080
Ich bin nur der Sohn eines
privatwirtschaftlichen Ladenbesitzers.
33
00:03:05,080 --> 00:03:06,510
Wir sind nicht einmal reich.
34
00:03:06,510 --> 00:03:09,480
Allerdings. Du hast auch nicht
die Aura eines Promis.
35
00:03:10,800 --> 00:03:12,930
Also, was hast du heute?
36
00:03:12,930 --> 00:03:14,290
Turnen und Paukschule.
37
00:03:14,290 --> 00:03:18,500
Ich finde, du solltest zum Ende der
Mittelschule ein paar Erinnerungen sammeln.
38
00:03:19,500 --> 00:03:21,320
Zum Ende …?
39
00:03:22,410 --> 00:03:23,640
Du hast recht.
40
00:03:23,640 --> 00:03:24,890
Oh!
41
00:03:24,890 --> 00:03:26,050
Ich komme!
42
00:03:32,860 --> 00:03:34,400
Aber ich kann nicht …
43
00:03:40,260 --> 00:03:41,770
Kousetsu …
44
00:03:41,770 --> 00:03:42,750
Was?
45
00:03:42,750 --> 00:03:46,080
Diese Distanz ist doch
viel unangenehmer …
46
00:03:46,080 --> 00:03:49,110
Es gibt keinen Grund,
neben dir zu laufen.
47
00:03:49,110 --> 00:03:50,160
Wie fies …
48
00:03:50,760 --> 00:03:53,820
Ich will nur sichergehen,
dass du nicht schwänzt.
49
00:03:53,820 --> 00:03:54,930
Kümmere dich nicht um mich.
50
00:03:54,930 --> 00:03:57,260
Wenn du das sagst,
macht es das nur schwieriger!
51
00:03:57,260 --> 00:04:00,750
Hätte mich deine Mutter
nicht darum gebeten,
52
00:04:00,750 --> 00:04:02,170
würde ich das nicht tun.
53
00:04:02,170 --> 00:04:06,730
Dann lehn doch einfach ab,
wenn dich ’ne fremde Mutter um so was bittet.
54
00:04:06,730 --> 00:04:08,920
Wären wir keine Sandkastenfreunde,
hätte ich das.
55
00:04:09,580 --> 00:04:12,180
Ist das überhaupt ein Grund?
56
00:04:12,610 --> 00:04:13,940
Hach. Du nervst.
57
00:04:13,940 --> 00:04:16,150
Was hast du gerade gesagt?
58
00:04:16,150 --> 00:04:19,060
Ich hab dich nicht verstanden.
Kannst du das noch einmal sagen?
59
00:04:19,060 --> 00:04:20,440
Ohne Maske.
60
00:04:21,570 --> 00:04:24,250
Du hast nicht das Recht,
mich herumzukommandieren.
61
00:04:30,850 --> 00:04:32,960
Kann ich dich kurz stören, Ittoki?
62
00:04:33,540 --> 00:04:34,210
Ja?
63
00:04:34,210 --> 00:04:38,710
Ittoki, was hältst du davon,
in der Oberschule ernsthaft zu turnen?
64
00:04:38,710 --> 00:04:39,600
Hm?
65
00:04:39,600 --> 00:04:41,430
Auch wenn das mehr Trainings bedeutet,
66
00:04:41,430 --> 00:04:45,460
denke ich, dass du ein höheres
Niveau erreichen kannst.
67
00:04:45,460 --> 00:04:47,820
Ähm … Na ja …
68
00:04:47,820 --> 00:04:52,850
Kein Grund zur Eile. Du musst das
ja auch mit deiner Familie besprechen.
69
00:04:53,900 --> 00:04:55,400
Okay …
70
00:04:55,400 --> 00:05:00,370
Aber ich möchte, dass du darüber nachdenkst,
denn du könntest es definitiv weit bringen.
71
00:05:03,780 --> 00:05:05,700
Meine Zukunft …
72
00:05:06,780 --> 00:05:07,490
Oh!
73
00:05:08,010 --> 00:05:10,630
Mist, ich komme zu spät zur Paukschule!
74
00:05:14,330 --> 00:05:16,720
Eine Abkürzung!
75
00:05:20,520 --> 00:05:21,380
Tut mir leid!
76
00:05:42,830 --> 00:05:44,520
Autsch!
77
00:05:45,680 --> 00:05:46,900
Alles in Ordnung?!
78
00:05:46,900 --> 00:05:48,910
Ich rufe sofort einen Krankenwagen!
79
00:05:48,910 --> 00:05:50,410
Was ist passiert?!
80
00:05:49,480 --> 00:05:50,410
Geht es Ihnen gut?
81
00:05:56,500 --> 00:05:58,170
Wie ich schon sagte …
82
00:05:58,170 --> 00:06:02,170
In dem Gemüse, das ich hier
gekauft habe, waren Insekten!
83
00:06:02,780 --> 00:06:03,800
Okay …
84
00:06:03,800 --> 00:06:05,770
Was soll das heißen?!
85
00:06:05,770 --> 00:06:06,640
Hm?
86
00:06:06,640 --> 00:06:07,950
Hören Sie auf damit!
87
00:06:07,950 --> 00:06:10,470
Haben Sie überhaupt zugehört,
was ich gesagt habe?
88
00:06:10,760 --> 00:06:15,020
Ja. Insekten schmecken
frittiert echt gut.
89
00:06:15,020 --> 00:06:15,640
Autsch.
90
00:06:15,640 --> 00:06:17,820
Tokisada! Du …
91
00:06:17,820 --> 00:06:18,640
Komm mit!
92
00:06:18,640 --> 00:06:20,740
Bitte entschuldigen Sie,
verehrte Kundin!
93
00:06:22,230 --> 00:06:24,110
Tokisada …
94
00:06:24,110 --> 00:06:28,030
Es ist nicht nett, Leuten mit Waren
auf den Kopf zu schlagen, Herr Kouzou.
95
00:06:28,030 --> 00:06:30,240
Ich esse alles später!
96
00:06:30,240 --> 00:06:32,480
Aber darum geht es nicht.
97
00:06:32,480 --> 00:06:35,240
Außerdem nörgelt die Alte
doch ständig.
98
00:06:35,240 --> 00:06:38,400
Ich weiß! Aber das solltest du
anders regeln …
99
00:06:38,400 --> 00:06:40,330
Ich gehe zur Fläche raus.
100
00:06:40,610 --> 00:06:41,840
Chefin!
101
00:06:41,840 --> 00:06:45,130
Es scheint, dass Tokisada nicht sehr gut
im Kundenservice ist.
102
00:06:45,130 --> 00:06:47,800
Er übertreibt!
103
00:06:47,800 --> 00:06:50,630
Jeder ist für andere Dinge geschaffen.
104
00:06:51,180 --> 00:06:54,950
Du kannst für heute gehen, aber könnte
ich dich bitten, Ittoki abzuholen?
105
00:06:54,950 --> 00:06:57,880
Ja, kein Problem.
106
00:06:58,270 --> 00:07:01,270
Achte aber darauf,
dass du dich ausstempelst.
107
00:07:01,940 --> 00:07:03,300
Echt geizig.
108
00:07:05,670 --> 00:07:07,280
Vielen Dank!
109
00:07:08,640 --> 00:07:10,220
Entschuldige die Verspätung.
110
00:07:10,220 --> 00:07:12,130
Ittoki …
111
00:07:12,130 --> 00:07:15,000
Kannst du den Führerschein machen,
wenn du in die Oberschule kommst?
112
00:07:15,000 --> 00:07:17,680
Ich hab schon gesagt,
dass ich nicht abgeholt werden muss.
113
00:07:17,680 --> 00:07:21,720
Das war eine betriebliche Anordnung.
Ich hab echt keinen Bock auf so was.
114
00:07:21,720 --> 00:07:22,880
Also echt …
115
00:07:26,850 --> 00:07:28,800
Du warst in einen Unfall verwickelt?
116
00:07:28,800 --> 00:07:29,950
Ja.
117
00:07:29,950 --> 00:07:32,640
Offenbar sind beide
Vorderreifen geplatzt.
118
00:07:32,640 --> 00:07:33,600
Bist du verletzt?
119
00:07:33,600 --> 00:07:34,680
Nein.
120
00:07:35,810 --> 00:07:36,910
Was?
121
00:07:36,910 --> 00:07:40,170
Und du gehst nach so etwas
immer noch zur Nachhilfeschule?
122
00:07:40,170 --> 00:07:42,370
Es muss schwer sein,
ein Musterknabe zu sein.
123
00:07:42,370 --> 00:07:43,190
Halt die Klappe.
124
00:07:45,160 --> 00:07:48,340
Ich muss es ertragen.
125
00:07:52,560 --> 00:07:53,950
Ich bin zu Hause!
126
00:07:53,950 --> 00:07:55,950
Ich mache jetzt das Abendessen.
127
00:07:55,950 --> 00:07:57,170
Ich werde dir helfen.
128
00:08:01,100 --> 00:08:02,500
Du bist heute ziemlich spät dran.
129
00:08:02,500 --> 00:08:04,350
Ein sich beschwerender Kunde
130
00:08:04,350 --> 00:08:06,530
hat mich etwas Zeit gekostet.
131
00:08:06,530 --> 00:08:07,930
Ist es hart?
132
00:08:07,930 --> 00:08:11,680
Sobald ich in der Oberschule bin, werde ich
jobben und etwas Geld beisteuern.
133
00:08:11,680 --> 00:08:12,750
Ist schon gut.
134
00:08:12,750 --> 00:08:14,890
Wir haben die Lebensversicherung
deines Vaters.
135
00:08:15,180 --> 00:08:17,550
Und was ist, wenn ich
weniger Unterricht nehme?
136
00:08:17,830 --> 00:08:19,080
Das geht nicht.
137
00:08:19,080 --> 00:08:19,730
Hm?
138
00:08:19,730 --> 00:08:22,820
Muss ich ihn etwa an
der Oberschule fortsetzen?
139
00:08:22,820 --> 00:08:24,900
Es gibt keinen Grund, aufzuhören.
140
00:08:24,900 --> 00:08:29,360
Nun, weißt du … Es gibt viele Dinge,
die man in der Jugend machen sollte …
141
00:08:29,650 --> 00:08:33,260
Die Jugend geht vorüber, aber eine
Ausbildung hält ein Leben lang.
142
00:08:33,260 --> 00:08:36,620
Wenn du jetzt hart arbeitest, wird es dir
in der Zukunft bestimmt nützlich sein.
143
00:08:37,780 --> 00:08:38,680
Gut …
144
00:08:41,840 --> 00:08:44,620
Du brauchst mich morgens
nicht zu beaufsichtigen, oder?
145
00:08:45,120 --> 00:08:46,200
Das ist Zufall.
146
00:08:46,200 --> 00:08:48,630
Ein fast täglicher Zufall!
147
00:08:49,610 --> 00:08:51,300
Du bist zu selbstbewusst.
148
00:08:51,300 --> 00:08:53,590
Das ist der Grund, warum Jungs
in der Pubertät nerven.
149
00:08:53,590 --> 00:08:55,630
Die Pubertät hat damit nichts zu tun!
150
00:09:00,540 --> 00:09:01,480
Was?
151
00:09:02,220 --> 00:09:04,640
Nein … Es ist nichts …
152
00:09:05,390 --> 00:09:06,650
{\an8}An Ittoki Sakuraba
153
00:09:07,100 --> 00:09:08,150
Echt jetzt?
154
00:09:08,150 --> 00:09:08,980
Echt jetzt?!
155
00:09:09,250 --> 00:09:10,110
Echt jetzt?
156
00:09:11,010 --> 00:09:14,570
Echt jetzt?!
157
00:09:22,610 --> 00:09:25,160
Ich bin Satomi Tsubaki.
158
00:09:25,810 --> 00:09:27,670
Und ich bin Ittoki Sakuraba …
159
00:09:28,560 --> 00:09:29,670
Das weiß ich doch.
160
00:09:32,700 --> 00:09:36,770
Oh, du hast recht … Ähm …
161
00:09:36,770 --> 00:09:39,680
Tsubaki, du bist im zweiten Jahr,
nicht wahr?
162
00:09:39,680 --> 00:09:41,150
Ja.
163
00:09:41,150 --> 00:09:45,680
Ähm … Ich habe dich die
ganze Zeit schon beobachtet, Sakuraba.
164
00:09:47,010 --> 00:09:48,190
Ja?
165
00:09:48,380 --> 00:09:52,510
Du bringst alle bei Schulveranstaltungen
zusammen, motivierst sie
166
00:09:52,510 --> 00:09:54,570
und du stehst im Mittelpunkt der Klasse!
167
00:09:54,810 --> 00:09:57,320
Ganz und gar nicht!
Sie machen sich nur über mich lustig.
168
00:09:57,630 --> 00:10:00,570
Ich habe gehört, du bist echt schlau.
169
00:10:00,780 --> 00:10:01,990
Ganz und gar nicht!
170
00:10:01,990 --> 00:10:05,920
Ich habe dich gestern auch gesehen,
als du dem LKW ausgewichen bist …
171
00:10:06,670 --> 00:10:08,960
Du warst ziemlich cool.
172
00:10:08,960 --> 00:10:10,710
Ganz und gar nicht!
173
00:10:10,710 --> 00:10:12,240
Sakuraba …
174
00:10:12,240 --> 00:10:13,140
Ja?!
175
00:10:14,580 --> 00:10:15,990
Bitte …
176
00:10:16,670 --> 00:10:17,970
geh mit mir!
177
00:10:24,110 --> 00:10:25,680
Ich bin zu Hause!
178
00:10:26,360 --> 00:10:27,750
Willkommen zurück.
179
00:10:27,750 --> 00:10:32,190
Also … nächsten Sonntag geh ich mit einem Freund
zu einer Schuleinführungsveranstaltung.
180
00:10:32,190 --> 00:10:34,350
Also will ich das Turnen ausfallen lassen!
181
00:10:34,350 --> 00:10:35,390
Das ist okay, oder?
182
00:10:36,160 --> 00:10:39,030
Weil es eine Schuleinführungsveranstaltung ist,
kann man nichts machen.
183
00:10:40,780 --> 00:10:42,570
Hast du jetzt etwa eine Freundin?
184
00:10:42,570 --> 00:10:43,450
Hm?
185
00:10:44,120 --> 00:10:46,830
Du bist so leicht zu durchschauen, Ittoki!
186
00:10:48,380 --> 00:10:51,660
Es kommt so plötzlich,
also ging es wohl nicht von dir aus.
187
00:10:51,660 --> 00:10:52,880
Nun, ja …
188
00:10:52,880 --> 00:10:55,550
Wenn sie dich angesprochen hat,
woher kennst du sie?
189
00:10:55,550 --> 00:10:57,480
Von der Paukschule,
dem Turnen oder aus der Schule?
190
00:10:57,480 --> 00:10:59,340
Und warum gehst du mit ihr?
191
00:10:59,340 --> 00:11:00,820
Du stellst eine Menge Fragen.
192
00:11:00,820 --> 00:11:02,750
Ist sie süß? Wie ist sie so?
193
00:11:02,750 --> 00:11:05,100
Wenn sie kein nettes Mädchen ist,
bin ich aber dagegen!
194
00:11:05,100 --> 00:11:08,600
Nun, ich kenne sie nicht wirklich,
also bin ich mir nicht sicher …
195
00:11:11,520 --> 00:11:12,350
Ach so?
196
00:11:12,630 --> 00:11:15,940
Mama, das war das erste Mal,
dass mir jemand seine Liebe gestanden hat!
197
00:11:15,940 --> 00:11:18,460
Meine Jugend fängt endlich an!
198
00:11:18,460 --> 00:11:20,860
Also gib mir zumindest
diesen Sonntag frei!
199
00:11:22,760 --> 00:11:23,620
Nein.
200
00:11:23,900 --> 00:11:27,300
Nach dem Unterricht
wird es schon dunkel.
201
00:11:27,720 --> 00:11:30,420
Du solltest auch nicht
mit ihr gehen.
202
00:11:30,420 --> 00:11:31,310
Hm?
203
00:11:31,310 --> 00:11:34,240
Mit jemandem zu gehen,
mit dem du noch nie gesprochen hast,
204
00:11:34,240 --> 00:11:35,600
ist unaufrichtig.
205
00:11:35,600 --> 00:11:38,130
Das ist ein bisschen altmodisch …
206
00:11:39,140 --> 00:11:41,630
Ich bin damit nicht einverstanden.
207
00:11:44,900 --> 00:11:46,390
Ich hab genug!
208
00:11:50,640 --> 00:11:52,890
{\an8}Satomi Tsubaki
209
00:11:50,640 --> 00:11:52,890
{\an8}Ich freue mich schon
totaaaal auf Sonntag.
210
00:12:01,550 --> 00:12:03,030
Vielen Dank!
211
00:12:04,140 --> 00:12:05,520
Ich schulde dir was!
212
00:12:11,900 --> 00:12:13,100
Tsubaki!
213
00:12:14,210 --> 00:12:15,800
Entschuldige die Verspätung.
214
00:12:15,800 --> 00:12:18,660
Kein Problem. Ich bin
gerade erst angekommen.
215
00:12:18,660 --> 00:12:20,550
Was sollen wir tun?
Wohin wollen wir?
216
00:12:21,340 --> 00:12:24,170
Oh, Mist. Ich bin so was
nicht gewohnt.
217
00:12:24,170 --> 00:12:25,710
Tut mir leid, ähm …
218
00:12:25,710 --> 00:12:27,050
Also …
219
00:12:27,320 --> 00:12:28,900
Wenn du willst, …
220
00:12:29,870 --> 00:12:31,560
könnten wir zu mir nach Hause!
221
00:12:33,720 --> 00:12:34,730
Echt jetzt?
222
00:12:34,730 --> 00:12:36,190
{\an8}Tsubaki
223
00:12:35,030 --> 00:12:36,190
Echt jetzt?
224
00:12:36,520 --> 00:12:38,360
Echt jetzt?!
225
00:12:42,160 --> 00:12:44,280
Das ist das Zimmer eines Mädchens …
226
00:12:45,030 --> 00:12:47,770
Sakuraba, ist Tee in Ordnung?
227
00:12:46,740 --> 00:12:49,080
Ja, mach dir keine Umstände!
228
00:12:57,920 --> 00:13:01,040
Ähm … Was sollen wir tun? Fernsehen?
229
00:13:01,040 --> 00:13:04,300
Ähm … Schere-Stein-Papier …
Wie wäre es damit?
230
00:13:05,540 --> 00:13:07,120
Ä-Ähm …
231
00:13:07,830 --> 00:13:09,550
Tsubaki?
232
00:13:17,230 --> 00:13:19,980
Sakuraba …
233
00:13:19,980 --> 00:13:21,480
Äh …
234
00:13:21,480 --> 00:13:24,770
Was machst du denn da?!
Passiert das echt?!
235
00:13:24,770 --> 00:13:26,990
Komm, zieh dich wieder an!
236
00:13:27,520 --> 00:13:28,900
Sakuraba …
237
00:13:36,320 --> 00:13:38,500
Ä-Ähm …
238
00:13:40,300 --> 00:13:43,000
Willst … du nicht?
239
00:13:43,320 --> 00:13:46,140
Es ist nicht so, dass ich
das nicht will, aber …
240
00:13:48,840 --> 00:13:50,450
Ich mag dich!
241
00:13:51,300 --> 00:13:52,760
Sakuraba …
242
00:13:57,580 --> 00:13:58,170
Oh?
243
00:13:58,170 --> 00:14:01,420
Es tut mir leid!
Ich bin darauf gar nicht vorbereitet!
244
00:14:01,420 --> 00:14:02,950
Wir haben uns erst kennengelernt!
245
00:14:02,950 --> 00:14:05,780
Außerdem müssen wir noch
’ne Menge klären! Du weißt schon …
246
00:14:05,780 --> 00:14:08,510
Ich hab’s! Ist das ein Scherz?
247
00:14:08,510 --> 00:14:11,600
Ich wette, hier ist jemand versteckt
248
00:14:11,600 --> 00:14:14,290
und schreit: „Verarscht!“.
249
00:14:16,350 --> 00:14:17,000
Was …?!
250
00:14:19,860 --> 00:14:23,370
Oh, du bist wirklich scharfsinnig.
251
00:14:24,740 --> 00:14:26,050
Tsubaki?
252
00:14:26,360 --> 00:14:28,080
Was ist hier los?
253
00:14:28,080 --> 00:14:29,460
Was ist das für ein Streich?
254
00:14:29,460 --> 00:14:30,930
Ittoki Sakuraba!
255
00:14:31,480 --> 00:14:32,100
Stirb!
256
00:14:41,300 --> 00:14:43,450
Kousetsu?!
257
00:14:48,030 --> 00:14:48,990
Spring und lauf weg!
258
00:14:55,250 --> 00:14:57,040
Was?! Hilfe!
259
00:14:57,040 --> 00:14:58,800
Kann mir jemand helfen?
260
00:14:58,800 --> 00:15:00,540
Beruhigen Sie sich, junger Herr!
261
00:15:00,960 --> 00:15:02,330
Frau Reiha?
262
00:15:02,330 --> 00:15:03,820
Geht es Ihnen gut?
263
00:15:03,820 --> 00:15:04,730
Ja …
264
00:15:04,730 --> 00:15:06,660
Ich bin untröstlich, junger Herr.
265
00:15:06,660 --> 00:15:08,040
Sie auch, Herr Kouzou?
266
00:15:08,040 --> 00:15:11,730
Unsere Ungeschicktheit hat dazu geführt, dass
Sie eine schlimme Erfahrung gemacht haben
267
00:15:11,730 --> 00:15:14,200
Hä? Was ist mit Kousetsu?!
268
00:15:14,200 --> 00:15:18,110
Ihr wird es gut gehen, junger Herr. Wir werden
Sie jetzt an einen sicheren Ort bringen.
269
00:15:18,110 --> 00:15:19,850
Bitte vertrauen Sie uns …
270
00:15:21,540 --> 00:15:24,750
Junger Herr, es wird nun
unerwartet rauer.
271
00:15:24,750 --> 00:15:27,320
Bitte schnallen Sie sich an
und halten Sie sich gut fest.
272
00:15:27,320 --> 00:15:28,070
Hä?!
273
00:15:42,720 --> 00:15:44,500
Geht es Ihnen gut, junger Herr?
274
00:15:44,800 --> 00:15:46,940
Wachen Sie bitte auf, junger Herr!
275
00:15:48,720 --> 00:15:52,200
Junger Herr, überlassen Sie das uns!
Kehren Sie an die Stadt am Bergfuß zurück!
276
00:15:52,200 --> 00:15:54,740
Gehen Sie dorthin,
wo viele Menschen sind! Schnell!
277
00:15:57,520 --> 00:15:59,930
Wie zum Geier …
278
00:16:00,320 --> 00:16:02,050
konnte das passieren?
279
00:16:07,380 --> 00:16:10,240
Wo viele Menschen sind …
280
00:16:10,240 --> 00:16:12,880
Hier ist niemand!
281
00:16:12,880 --> 00:16:14,450
Wo bin ich?
282
00:16:26,920 --> 00:16:27,700
Hey, du!
283
00:16:28,520 --> 00:16:30,460
Was machst du denn hier?
284
00:16:31,180 --> 00:16:32,840
Herr Polizist, ein Glück!
285
00:16:32,840 --> 00:16:35,240
Ich war bei einer Freundin
zu Hause und wurde von einer
286
00:16:35,240 --> 00:16:36,800
verdächtigen Person angegriffen!
287
00:16:36,800 --> 00:16:38,840
Dann wurde ich
aus dem ersten Stock geworfen,
288
00:16:38,840 --> 00:16:40,470
und ein Bekannter hat mich entführt …
289
00:16:40,470 --> 00:16:43,510
Ich sprang aus dem Auto, rannte los
und dann war noch ein Stromausfall!
290
00:16:43,510 --> 00:16:45,770
Ist ja gut. Beruhige dich.
291
00:16:45,770 --> 00:16:47,260
Ich sage die Wahrheit!
292
00:16:47,260 --> 00:16:52,600
Der Strom wurde wegen der Installation einer
Umspannanlage vorübergehend abgeschaltet.
293
00:16:52,600 --> 00:16:53,570
Wusstest du das nicht?
294
00:16:53,570 --> 00:16:55,130
Ach so?
295
00:16:55,130 --> 00:16:57,440
Ich kenne mich in dieser Gegend nicht aus …
296
00:16:57,440 --> 00:16:58,860
Aber dann ist ja gut.
297
00:16:58,860 --> 00:17:00,080
Könnten Sie mich …
298
00:17:40,120 --> 00:17:43,110
Ittoki, wie war dein Date?
299
00:17:43,110 --> 00:17:44,790
Konntest du sie wenigstens küssen?
300
00:17:47,040 --> 00:17:48,130
Der blutige …
301
00:17:48,130 --> 00:17:49,040
… Tokisada!
302
00:17:51,380 --> 00:17:53,250
Das nervt …
303
00:17:53,250 --> 00:17:56,540
Wenn ich nicht auch noch Überstunden
für den Kerl, der sich da drüben tot stellt, …
304
00:17:57,050 --> 00:17:59,340
bezahlt bekomme, würde sich …
305
00:18:00,300 --> 00:18:01,550
dieser Job nicht lohnen.
306
00:18:03,740 --> 00:18:04,850
Ittoki …
307
00:18:05,210 --> 00:18:06,540
Entschuldige die Verspätung.
308
00:18:07,100 --> 00:18:07,820
Er ist schnell.
309
00:18:07,820 --> 00:18:09,100
Wann hat er …
310
00:18:10,760 --> 00:18:11,860
Nun, dann …
311
00:18:18,040 --> 00:18:19,610
Zeit für die Arbeit.
312
00:18:23,010 --> 00:18:25,410
Ittoki, wach auf!
313
00:18:25,700 --> 00:18:28,730
Was waren das für Typen?
314
00:18:28,730 --> 00:18:30,880
Warum wurde ich angegriffen?
315
00:18:31,320 --> 00:18:33,920
Hm? Was? War das ein Traum?
316
00:18:33,920 --> 00:18:36,800
Steig schon aus. Wir sind da.
317
00:18:36,800 --> 00:18:37,420
Hä?
318
00:18:39,430 --> 00:18:40,750
Wo sind wir hier?
319
00:18:40,750 --> 00:18:42,060
In deinem Elternhaus.
320
00:18:42,060 --> 00:18:42,750
Hä?
321
00:18:42,750 --> 00:18:46,640
Ich werde das Auto hinten parken.
Geht schon mal vor.
322
00:18:46,640 --> 00:18:48,690
Kümmer dich um den Rest, Kousetsu.
323
00:18:50,160 --> 00:18:51,990
Mein Elternhaus …?
324
00:18:52,440 --> 00:18:53,440
{\an8}Sakuraba
325
00:18:53,830 --> 00:18:54,440
Hä?
326
00:18:55,940 --> 00:18:57,420
Hä?!
327
00:18:57,420 --> 00:18:59,860
Das Oberhaupt ist hier.
328
00:19:12,270 --> 00:19:14,400
M-Mama?!
329
00:19:14,400 --> 00:19:16,630
Nennt mich hier Oberhaupt!
330
00:19:16,630 --> 00:19:17,630
Hä?
331
00:19:17,850 --> 00:19:20,410
Hör zu, Ittoki.
332
00:19:21,030 --> 00:19:22,860
Wir …
333
00:19:22,860 --> 00:19:25,390
sind Shinobi aus dem Dorf Iga.
334
00:19:26,120 --> 00:19:28,060
Shinobi?
335
00:19:28,060 --> 00:19:29,510
Ninja?!
336
00:19:29,510 --> 00:19:30,640
Genau.
337
00:19:30,810 --> 00:19:33,110
Ninja?! Ninja?
338
00:19:33,110 --> 00:19:35,000
Die … die gibt es doch nicht!
339
00:19:35,000 --> 00:19:37,780
Du bist die Chefin
einer Raststätte, oder nicht?
340
00:19:38,540 --> 00:19:41,280
Das ist nur die Fassade,
die wir der Welt zeigen.
341
00:19:41,960 --> 00:19:45,030
Ich hätte nie gedacht, dass ich das
mal im echten Leben hören würde.
342
00:19:45,030 --> 00:19:49,000
Ninja, die vor hunderten von
Jahren entstanden sind,
343
00:19:49,000 --> 00:19:52,350
können bis zum heutigen Tag weiterleben,
indem sie ihre Gestalt verändern.
344
00:19:52,350 --> 00:19:55,040
Es gibt noch eine Handvoll
Dörfer im ganzen Land
345
00:19:55,040 --> 00:20:00,300
und ihre Mitglieder haben gewöhnliche Jobs
und fügen sich in die Gesellschaft ein.
346
00:20:00,700 --> 00:20:03,010
Und das ist die Raststätte?
347
00:20:03,010 --> 00:20:06,170
Ja. Ninja müssen strenge Regeln befolgen.
348
00:20:06,170 --> 00:20:10,020
Indem wir diese Regeln befolgen, können wir
Streitigkeiten unter den Dörfern verhindern.
349
00:20:10,020 --> 00:20:13,630
In den letzten Jahrzehnten haben wir
ein Gleichgewicht gehalten.
350
00:20:14,070 --> 00:20:16,020
Aber in letzter Zeit
351
00:20:16,020 --> 00:20:19,530
hat das Dorf der Kouga versucht,
dieses Gleichgewicht zu stören.
352
00:20:20,450 --> 00:20:22,030
Kouga?
353
00:20:23,030 --> 00:20:28,200
Von den zahlreichen Dörfern, die es gibt,
üben die Kouga-Ninja die meiste Macht aus,
354
00:20:28,200 --> 00:20:31,540
da sie über enormen Reichtum
und modernes Ninjutsu verfügen.
355
00:20:31,540 --> 00:20:37,040
Wir haben herausgefunden, dass sie vorhaben,
unser Dorf Iga zu übernehmen.
356
00:20:37,810 --> 00:20:40,570
Das bedeutet, dass diejenigen,
die dich angegriffen haben,
357
00:20:40,570 --> 00:20:42,800
für die Kouga arbeiten.
358
00:20:42,800 --> 00:20:44,700
Hm? Und warum?
359
00:20:44,700 --> 00:20:45,300
Hm?
360
00:20:45,600 --> 00:20:47,940
Der Grund, warum sie hinter
deinem Leben her sind, ist, …
361
00:20:48,800 --> 00:20:50,280
dass du …
362
00:20:50,700 --> 00:20:53,550
der 19. Erbe
363
00:20:53,550 --> 00:20:56,440
des großen Iga-Dorfes bist!
364
00:20:59,520 --> 00:21:00,530
Hä? Was?
365
00:21:00,530 --> 00:21:03,020
Deine strenge Erziehung
366
00:21:03,020 --> 00:21:05,200
war nur für diesen Moment.
367
00:21:05,540 --> 00:21:06,790
Ittoki!
368
00:21:07,120 --> 00:21:08,700
Werde ein Ninja!
369
00:21:12,500 --> 00:21:14,960
{\an8}Folge 1
Ein Blitz aus heiterem Himmel
370
00:21:12,960 --> 00:21:14,230
Das ist unmöglich.
371
00:21:15,380 --> 00:21:20,400
{\an8}Übersetzung: Michael Ebersberger
Spotting: Peter Schirrmeister
372
00:21:15,380 --> 00:21:20,400
In den schlaflosen Nächten
habe ich viele gezählt.
373
00:21:20,400 --> 00:21:23,310
Mit meinen Fingerspitzen
hab ich sie berührt …
374
00:21:20,400 --> 00:21:25,400
{\an8}Revision & Typesetting: Konrad Walter
Qualitätskontrolle: Annika Lutz
375
00:21:23,310 --> 00:21:26,370
Es ist zwar schwach,
aber da ist Licht …
376
00:21:25,400 --> 00:21:29,570
{\an8}Projektleitung: Tobias Philippi
377
00:21:36,630 --> 00:21:41,520
Eine Jugend auf einem
378
00:21:41,520 --> 00:21:46,370
gesunden und kulturellen Minimum
379
00:21:47,160 --> 00:21:52,570
sei eine Selbstverständlichkeit
für dich und mich.
380
00:21:52,570 --> 00:21:57,170
So dachte ich.
381
00:21:58,180 --> 00:22:00,510
Verheddert in einem Gewirr …
382
00:22:00,510 --> 00:22:03,460
Schwankende graue Emotionen …
383
00:22:03,460 --> 00:22:05,800
Die Realität kommt viel zu schnell.
384
00:22:05,800 --> 00:22:07,740
Ich kann nicht mithalten.
385
00:22:08,380 --> 00:22:13,400
In den schlaflosen Nächten
habe ich viele gezählt.
386
00:22:13,400 --> 00:22:16,280
Mit meinen Fingerspitzen
hab ich es berührt …
387
00:22:16,280 --> 00:22:19,040
Es ist zwar schwach,
aber da ist Licht …
388
00:22:19,040 --> 00:22:24,730
Ich weiß nicht, ob es eine Ausrede
oder eine Vorahnung ist.
389
00:22:24,730 --> 00:22:26,820
Es hängt alles davon ab,
390
00:22:26,820 --> 00:22:29,190
ob wir hier aufstehen können.
391
00:22:30,000 --> 00:22:34,170
So wie wir heruntergestürzt sind,
passen die Sterne gut zu uns.
392
00:22:46,670 --> 00:22:48,260
Begrüßt …
393
00:22:48,520 --> 00:22:51,010
das stellvertretende Oberhaupt, Kidou!
394
00:22:54,020 --> 00:22:56,770
Wunden am Körper heilen schließlich.
395
00:22:57,270 --> 00:23:02,770
Aber die Wunden im Herzen
werden auch in Zukunft schmerzen.
396
00:23:03,340 --> 00:23:09,400
Wir werden weiterhin unter dem Verlust
unseres Oberhaupts Kishinmaru leiden.
397
00:23:10,850 --> 00:23:13,810
Sie werden auf jeden Fall dafür büßen.
398
00:23:14,850 --> 00:23:18,300
Auge um Auge.
399
00:23:19,070 --> 00:23:21,730
Für Kishinmaru
400
00:23:21,730 --> 00:23:24,430
werden wir uns an den Iga-Ninjas rächen.
401
00:23:26,540 --> 00:23:28,750
Etwas, das nicht rückgängig
gemacht werden kann …
402
00:23:28,750 --> 00:23:30,590
Die Freiheit aufgeben …
403
00:23:31,030 --> 00:23:32,090
Das …
404
00:23:32,090 --> 00:23:33,260
heißt es, eine Wahl zu treffen.
405
00:23:34,390 --> 00:23:37,470
Nächstes Mal bei
„Shinobi no Ittoki“, Folge 2:
406
00:23:37,470 --> 00:23:39,980
{\an8}Folge 2:
Unbarmherzige Entscheidung
407
00:23:38,180 --> 00:23:39,740
„Unbarmherzige Entscheidung“.