1 00:01:20,850 --> 00:01:22,350 {\an8}Dritte Iga Mittelschule 2 00:01:33,050 --> 00:01:33,650 Oh? 3 00:01:34,500 --> 00:01:35,360 Hm? 4 00:01:38,320 --> 00:01:40,320 {\an8}Sicherheit geht vor 5 00:01:41,850 --> 00:01:44,910 Herr Lehrer! Ittoki ist eingepennt! 6 00:01:44,910 --> 00:01:46,330 Stimmt doch gar nicht! 7 00:01:46,740 --> 00:01:49,640 Du faulenzt, obwohl in Kürze die Prüfungen sind? 8 00:01:49,640 --> 00:01:52,330 Nein, da war was draußen vor dem Fenster … 9 00:01:52,330 --> 00:01:54,630 Also, Ittoki Sakuraba … 10 00:01:54,630 --> 00:01:57,570 Wenn du nicht schläfst, kannst du die Aufgabe ja lösen. 11 00:01:57,570 --> 00:01:59,080 Okay … 12 00:02:11,810 --> 00:02:13,370 Das stimmt aber nicht. 13 00:02:13,370 --> 00:02:16,770 Was?! Sie wollten doch, dass ich das mache! Wie gemein! 14 00:02:18,570 --> 00:02:21,070 {\an8}Sicherheit geht vor 15 00:02:22,450 --> 00:02:25,860 Ittoki! Du kommst heute mit zum Karaoke, oder? 16 00:02:25,860 --> 00:02:26,580 Ich will! 17 00:02:27,570 --> 00:02:30,530 Aber ich habe Unterricht, also kann ich nicht. 18 00:02:30,530 --> 00:02:31,380 Sorry. 19 00:02:31,380 --> 00:02:33,370 Was für ein Spielverderber. 20 00:02:33,370 --> 00:02:35,200 Wann hast du überhaupt Zeit? 21 00:02:35,200 --> 00:02:37,480 Es ist, als hättest du jeden Tag Unterricht. 22 00:02:37,480 --> 00:02:39,260 Ich würd echt gerne mit 23 00:02:39,260 --> 00:02:40,860 und mit euch abhängen! 24 00:02:40,860 --> 00:02:43,220 Ich hoffe, das zumindest versteht ihr. 25 00:02:43,740 --> 00:02:46,170 Du hattest ja schon immer Zusatzunterricht, 26 00:02:46,170 --> 00:02:48,730 aber wie oft hast du jetzt? 27 00:02:48,730 --> 00:02:52,220 Ich hab sechsmal die Woche Paukschule und dreimal die Woche Turn-AG. 28 00:02:52,220 --> 00:02:54,230 Und dann noch Schwimmen und Judo. 29 00:02:54,810 --> 00:02:57,570 Das mit den Blumen und dem Tanzen hab ich aber gelassen. 30 00:02:57,570 --> 00:03:00,240 Oh … Ganz der Sohn einer Adelsfamilie. 31 00:03:00,680 --> 00:03:02,200 Das stimmt doch nicht! 32 00:03:02,200 --> 00:03:05,080 Ich bin nur der Sohn eines privatwirtschaftlichen Ladenbesitzers. 33 00:03:05,080 --> 00:03:06,510 Wir sind nicht einmal reich. 34 00:03:06,510 --> 00:03:09,480 Allerdings. Du hast auch nicht die Aura eines Promis. 35 00:03:10,800 --> 00:03:12,930 Also, was hast du heute? 36 00:03:12,930 --> 00:03:14,290 Turnen und Paukschule. 37 00:03:14,290 --> 00:03:18,500 Ich finde, du solltest zum Ende der Mittelschule ein paar Erinnerungen sammeln. 38 00:03:19,500 --> 00:03:21,320 Zum Ende …? 39 00:03:22,410 --> 00:03:23,640 Du hast recht. 40 00:03:23,640 --> 00:03:24,890 Oh! 41 00:03:24,890 --> 00:03:26,050 Ich komme! 42 00:03:32,860 --> 00:03:34,400 Aber ich kann nicht … 43 00:03:40,260 --> 00:03:41,770 Kousetsu … 44 00:03:41,770 --> 00:03:42,750 Was? 45 00:03:42,750 --> 00:03:46,080 Diese Distanz ist doch viel unangenehmer … 46 00:03:46,080 --> 00:03:49,110 Es gibt keinen Grund, neben dir zu laufen. 47 00:03:49,110 --> 00:03:50,160 Wie fies … 48 00:03:50,760 --> 00:03:53,820 Ich will nur sichergehen, dass du nicht schwänzt. 49 00:03:53,820 --> 00:03:54,930 Kümmere dich nicht um mich. 50 00:03:54,930 --> 00:03:57,260 Wenn du das sagst, macht es das nur schwieriger! 51 00:03:57,260 --> 00:04:00,750 Hätte mich deine Mutter nicht darum gebeten, 52 00:04:00,750 --> 00:04:02,170 würde ich das nicht tun. 53 00:04:02,170 --> 00:04:06,730 Dann lehn doch einfach ab, wenn dich ’ne fremde Mutter um so was bittet. 54 00:04:06,730 --> 00:04:08,920 Wären wir keine Sandkastenfreunde, hätte ich das. 55 00:04:09,580 --> 00:04:12,180 Ist das überhaupt ein Grund? 56 00:04:12,610 --> 00:04:13,940 Hach. Du nervst. 57 00:04:13,940 --> 00:04:16,150 Was hast du gerade gesagt? 58 00:04:16,150 --> 00:04:19,060 Ich hab dich nicht verstanden. Kannst du das noch einmal sagen? 59 00:04:19,060 --> 00:04:20,440 Ohne Maske. 60 00:04:21,570 --> 00:04:24,250 Du hast nicht das Recht, mich herumzukommandieren. 61 00:04:30,850 --> 00:04:32,960 Kann ich dich kurz stören, Ittoki? 62 00:04:33,540 --> 00:04:34,210 Ja? 63 00:04:34,210 --> 00:04:38,710 Ittoki, was hältst du davon, in der Oberschule ernsthaft zu turnen? 64 00:04:38,710 --> 00:04:39,600 Hm? 65 00:04:39,600 --> 00:04:41,430 Auch wenn das mehr Trainings bedeutet, 66 00:04:41,430 --> 00:04:45,460 denke ich, dass du ein höheres Niveau erreichen kannst. 67 00:04:45,460 --> 00:04:47,820 Ähm … Na ja … 68 00:04:47,820 --> 00:04:52,850 Kein Grund zur Eile. Du musst das ja auch mit deiner Familie besprechen. 69 00:04:53,900 --> 00:04:55,400 Okay … 70 00:04:55,400 --> 00:05:00,370 Aber ich möchte, dass du darüber nachdenkst, denn du könntest es definitiv weit bringen. 71 00:05:03,780 --> 00:05:05,700 Meine Zukunft … 72 00:05:06,780 --> 00:05:07,490 Oh! 73 00:05:08,010 --> 00:05:10,630 Mist, ich komme zu spät zur Paukschule! 74 00:05:14,330 --> 00:05:16,720 Eine Abkürzung! 75 00:05:20,520 --> 00:05:21,380 Tut mir leid! 76 00:05:42,830 --> 00:05:44,520 Autsch! 77 00:05:45,680 --> 00:05:46,900 Alles in Ordnung?! 78 00:05:46,900 --> 00:05:48,910 Ich rufe sofort einen Krankenwagen! 79 00:05:48,910 --> 00:05:50,410 Was ist passiert?! 80 00:05:49,480 --> 00:05:50,410 Geht es Ihnen gut? 81 00:05:56,500 --> 00:05:58,170 Wie ich schon sagte … 82 00:05:58,170 --> 00:06:02,170 In dem Gemüse, das ich hier gekauft habe, waren Insekten! 83 00:06:02,780 --> 00:06:03,800 Okay … 84 00:06:03,800 --> 00:06:05,770 Was soll das heißen?! 85 00:06:05,770 --> 00:06:06,640 Hm? 86 00:06:06,640 --> 00:06:07,950 Hören Sie auf damit! 87 00:06:07,950 --> 00:06:10,470 Haben Sie überhaupt zugehört, was ich gesagt habe? 88 00:06:10,760 --> 00:06:15,020 Ja. Insekten schmecken frittiert echt gut. 89 00:06:15,020 --> 00:06:15,640 Autsch. 90 00:06:15,640 --> 00:06:17,820 Tokisada! Du … 91 00:06:17,820 --> 00:06:18,640 Komm mit! 92 00:06:18,640 --> 00:06:20,740 Bitte entschuldigen Sie, verehrte Kundin! 93 00:06:22,230 --> 00:06:24,110 Tokisada … 94 00:06:24,110 --> 00:06:28,030 Es ist nicht nett, Leuten mit Waren auf den Kopf zu schlagen, Herr Kouzou. 95 00:06:28,030 --> 00:06:30,240 Ich esse alles später! 96 00:06:30,240 --> 00:06:32,480 Aber darum geht es nicht. 97 00:06:32,480 --> 00:06:35,240 Außerdem nörgelt die Alte doch ständig. 98 00:06:35,240 --> 00:06:38,400 Ich weiß! Aber das solltest du anders regeln … 99 00:06:38,400 --> 00:06:40,330 Ich gehe zur Fläche raus. 100 00:06:40,610 --> 00:06:41,840 Chefin! 101 00:06:41,840 --> 00:06:45,130 Es scheint, dass Tokisada nicht sehr gut im Kundenservice ist. 102 00:06:45,130 --> 00:06:47,800 Er übertreibt! 103 00:06:47,800 --> 00:06:50,630 Jeder ist für andere Dinge geschaffen. 104 00:06:51,180 --> 00:06:54,950 Du kannst für heute gehen, aber könnte ich dich bitten, Ittoki abzuholen? 105 00:06:54,950 --> 00:06:57,880 Ja, kein Problem. 106 00:06:58,270 --> 00:07:01,270 Achte aber darauf, dass du dich ausstempelst. 107 00:07:01,940 --> 00:07:03,300 Echt geizig. 108 00:07:05,670 --> 00:07:07,280 Vielen Dank! 109 00:07:08,640 --> 00:07:10,220 Entschuldige die Verspätung. 110 00:07:10,220 --> 00:07:12,130 Ittoki … 111 00:07:12,130 --> 00:07:15,000 Kannst du den Führerschein machen, wenn du in die Oberschule kommst? 112 00:07:15,000 --> 00:07:17,680 Ich hab schon gesagt, dass ich nicht abgeholt werden muss. 113 00:07:17,680 --> 00:07:21,720 Das war eine betriebliche Anordnung. Ich hab echt keinen Bock auf so was. 114 00:07:21,720 --> 00:07:22,880 Also echt … 115 00:07:26,850 --> 00:07:28,800 Du warst in einen Unfall verwickelt? 116 00:07:28,800 --> 00:07:29,950 Ja. 117 00:07:29,950 --> 00:07:32,640 Offenbar sind beide Vorderreifen geplatzt. 118 00:07:32,640 --> 00:07:33,600 Bist du verletzt? 119 00:07:33,600 --> 00:07:34,680 Nein. 120 00:07:35,810 --> 00:07:36,910 Was? 121 00:07:36,910 --> 00:07:40,170 Und du gehst nach so etwas immer noch zur Nachhilfeschule? 122 00:07:40,170 --> 00:07:42,370 Es muss schwer sein, ein Musterknabe zu sein. 123 00:07:42,370 --> 00:07:43,190 Halt die Klappe. 124 00:07:45,160 --> 00:07:48,340 Ich muss es ertragen. 125 00:07:52,560 --> 00:07:53,950 Ich bin zu Hause! 126 00:07:53,950 --> 00:07:55,950 Ich mache jetzt das Abendessen. 127 00:07:55,950 --> 00:07:57,170 Ich werde dir helfen. 128 00:08:01,100 --> 00:08:02,500 Du bist heute ziemlich spät dran. 129 00:08:02,500 --> 00:08:04,350 Ein sich beschwerender Kunde 130 00:08:04,350 --> 00:08:06,530 hat mich etwas Zeit gekostet. 131 00:08:06,530 --> 00:08:07,930 Ist es hart? 132 00:08:07,930 --> 00:08:11,680 Sobald ich in der Oberschule bin, werde ich jobben und etwas Geld beisteuern. 133 00:08:11,680 --> 00:08:12,750 Ist schon gut. 134 00:08:12,750 --> 00:08:14,890 Wir haben die Lebensversicherung deines Vaters. 135 00:08:15,180 --> 00:08:17,550 Und was ist, wenn ich weniger Unterricht nehme? 136 00:08:17,830 --> 00:08:19,080 Das geht nicht. 137 00:08:19,080 --> 00:08:19,730 Hm? 138 00:08:19,730 --> 00:08:22,820 Muss ich ihn etwa an der Oberschule fortsetzen? 139 00:08:22,820 --> 00:08:24,900 Es gibt keinen Grund, aufzuhören. 140 00:08:24,900 --> 00:08:29,360 Nun, weißt du … Es gibt viele Dinge, die man in der Jugend machen sollte … 141 00:08:29,650 --> 00:08:33,260 Die Jugend geht vorüber, aber eine Ausbildung hält ein Leben lang. 142 00:08:33,260 --> 00:08:36,620 Wenn du jetzt hart arbeitest, wird es dir in der Zukunft bestimmt nützlich sein. 143 00:08:37,780 --> 00:08:38,680 Gut … 144 00:08:41,840 --> 00:08:44,620 Du brauchst mich morgens nicht zu beaufsichtigen, oder? 145 00:08:45,120 --> 00:08:46,200 Das ist Zufall. 146 00:08:46,200 --> 00:08:48,630 Ein fast täglicher Zufall! 147 00:08:49,610 --> 00:08:51,300 Du bist zu selbstbewusst. 148 00:08:51,300 --> 00:08:53,590 Das ist der Grund, warum Jungs in der Pubertät nerven. 149 00:08:53,590 --> 00:08:55,630 Die Pubertät hat damit nichts zu tun! 150 00:09:00,540 --> 00:09:01,480 Was? 151 00:09:02,220 --> 00:09:04,640 Nein … Es ist nichts … 152 00:09:05,390 --> 00:09:06,650 {\an8}An Ittoki Sakuraba 153 00:09:07,100 --> 00:09:08,150 Echt jetzt? 154 00:09:08,150 --> 00:09:08,980 Echt jetzt?! 155 00:09:09,250 --> 00:09:10,110 Echt jetzt? 156 00:09:11,010 --> 00:09:14,570 Echt jetzt?! 157 00:09:22,610 --> 00:09:25,160 Ich bin Satomi Tsubaki. 158 00:09:25,810 --> 00:09:27,670 Und ich bin Ittoki Sakuraba … 159 00:09:28,560 --> 00:09:29,670 Das weiß ich doch. 160 00:09:32,700 --> 00:09:36,770 Oh, du hast recht … Ähm … 161 00:09:36,770 --> 00:09:39,680 Tsubaki, du bist im zweiten Jahr, nicht wahr? 162 00:09:39,680 --> 00:09:41,150 Ja. 163 00:09:41,150 --> 00:09:45,680 Ähm … Ich habe dich die ganze Zeit schon beobachtet, Sakuraba. 164 00:09:47,010 --> 00:09:48,190 Ja? 165 00:09:48,380 --> 00:09:52,510 Du bringst alle bei Schulveranstaltungen zusammen, motivierst sie 166 00:09:52,510 --> 00:09:54,570 und du stehst im Mittelpunkt der Klasse! 167 00:09:54,810 --> 00:09:57,320 Ganz und gar nicht! Sie machen sich nur über mich lustig. 168 00:09:57,630 --> 00:10:00,570 Ich habe gehört, du bist echt schlau. 169 00:10:00,780 --> 00:10:01,990 Ganz und gar nicht! 170 00:10:01,990 --> 00:10:05,920 Ich habe dich gestern auch gesehen, als du dem LKW ausgewichen bist … 171 00:10:06,670 --> 00:10:08,960 Du warst ziemlich cool. 172 00:10:08,960 --> 00:10:10,710 Ganz und gar nicht! 173 00:10:10,710 --> 00:10:12,240 Sakuraba … 174 00:10:12,240 --> 00:10:13,140 Ja?! 175 00:10:14,580 --> 00:10:15,990 Bitte … 176 00:10:16,670 --> 00:10:17,970 geh mit mir! 177 00:10:24,110 --> 00:10:25,680 Ich bin zu Hause! 178 00:10:26,360 --> 00:10:27,750 Willkommen zurück. 179 00:10:27,750 --> 00:10:32,190 Also … nächsten Sonntag geh ich mit einem Freund zu einer Schuleinführungsveranstaltung. 180 00:10:32,190 --> 00:10:34,350 Also will ich das Turnen ausfallen lassen! 181 00:10:34,350 --> 00:10:35,390 Das ist okay, oder? 182 00:10:36,160 --> 00:10:39,030 Weil es eine Schuleinführungsveranstaltung ist, kann man nichts machen. 183 00:10:40,780 --> 00:10:42,570 Hast du jetzt etwa eine Freundin? 184 00:10:42,570 --> 00:10:43,450 Hm? 185 00:10:44,120 --> 00:10:46,830 Du bist so leicht zu durchschauen, Ittoki! 186 00:10:48,380 --> 00:10:51,660 Es kommt so plötzlich, also ging es wohl nicht von dir aus. 187 00:10:51,660 --> 00:10:52,880 Nun, ja … 188 00:10:52,880 --> 00:10:55,550 Wenn sie dich angesprochen hat, woher kennst du sie? 189 00:10:55,550 --> 00:10:57,480 Von der Paukschule, dem Turnen oder aus der Schule? 190 00:10:57,480 --> 00:10:59,340 Und warum gehst du mit ihr? 191 00:10:59,340 --> 00:11:00,820 Du stellst eine Menge Fragen. 192 00:11:00,820 --> 00:11:02,750 Ist sie süß? Wie ist sie so? 193 00:11:02,750 --> 00:11:05,100 Wenn sie kein nettes Mädchen ist, bin ich aber dagegen! 194 00:11:05,100 --> 00:11:08,600 Nun, ich kenne sie nicht wirklich, also bin ich mir nicht sicher … 195 00:11:11,520 --> 00:11:12,350 Ach so? 196 00:11:12,630 --> 00:11:15,940 Mama, das war das erste Mal, dass mir jemand seine Liebe gestanden hat! 197 00:11:15,940 --> 00:11:18,460 Meine Jugend fängt endlich an! 198 00:11:18,460 --> 00:11:20,860 Also gib mir zumindest diesen Sonntag frei! 199 00:11:22,760 --> 00:11:23,620 Nein. 200 00:11:23,900 --> 00:11:27,300 Nach dem Unterricht wird es schon dunkel. 201 00:11:27,720 --> 00:11:30,420 Du solltest auch nicht mit ihr gehen. 202 00:11:30,420 --> 00:11:31,310 Hm? 203 00:11:31,310 --> 00:11:34,240 Mit jemandem zu gehen, mit dem du noch nie gesprochen hast, 204 00:11:34,240 --> 00:11:35,600 ist unaufrichtig. 205 00:11:35,600 --> 00:11:38,130 Das ist ein bisschen altmodisch … 206 00:11:39,140 --> 00:11:41,630 Ich bin damit nicht einverstanden. 207 00:11:44,900 --> 00:11:46,390 Ich hab genug! 208 00:11:50,640 --> 00:11:52,890 {\an8}Satomi Tsubaki 209 00:11:50,640 --> 00:11:52,890 {\an8}Ich freue mich schon totaaaal auf Sonntag. 210 00:12:01,550 --> 00:12:03,030 Vielen Dank! 211 00:12:04,140 --> 00:12:05,520 Ich schulde dir was! 212 00:12:11,900 --> 00:12:13,100 Tsubaki! 213 00:12:14,210 --> 00:12:15,800 Entschuldige die Verspätung. 214 00:12:15,800 --> 00:12:18,660 Kein Problem. Ich bin gerade erst angekommen. 215 00:12:18,660 --> 00:12:20,550 Was sollen wir tun? Wohin wollen wir? 216 00:12:21,340 --> 00:12:24,170 Oh, Mist. Ich bin so was nicht gewohnt. 217 00:12:24,170 --> 00:12:25,710 Tut mir leid, ähm … 218 00:12:25,710 --> 00:12:27,050 Also … 219 00:12:27,320 --> 00:12:28,900 Wenn du willst, … 220 00:12:29,870 --> 00:12:31,560 könnten wir zu mir nach Hause! 221 00:12:33,720 --> 00:12:34,730 Echt jetzt? 222 00:12:34,730 --> 00:12:36,190 {\an8}Tsubaki 223 00:12:35,030 --> 00:12:36,190 Echt jetzt? 224 00:12:36,520 --> 00:12:38,360 Echt jetzt?! 225 00:12:42,160 --> 00:12:44,280 Das ist das Zimmer eines Mädchens … 226 00:12:45,030 --> 00:12:47,770 Sakuraba, ist Tee in Ordnung? 227 00:12:46,740 --> 00:12:49,080 Ja, mach dir keine Umstände! 228 00:12:57,920 --> 00:13:01,040 Ähm … Was sollen wir tun? Fernsehen? 229 00:13:01,040 --> 00:13:04,300 Ähm … Schere-Stein-Papier … Wie wäre es damit? 230 00:13:05,540 --> 00:13:07,120 Ä-Ähm … 231 00:13:07,830 --> 00:13:09,550 Tsubaki? 232 00:13:17,230 --> 00:13:19,980 Sakuraba … 233 00:13:19,980 --> 00:13:21,480 Äh … 234 00:13:21,480 --> 00:13:24,770 Was machst du denn da?! Passiert das echt?! 235 00:13:24,770 --> 00:13:26,990 Komm, zieh dich wieder an! 236 00:13:27,520 --> 00:13:28,900 Sakuraba … 237 00:13:36,320 --> 00:13:38,500 Ä-Ähm … 238 00:13:40,300 --> 00:13:43,000 Willst … du nicht? 239 00:13:43,320 --> 00:13:46,140 Es ist nicht so, dass ich das nicht will, aber … 240 00:13:48,840 --> 00:13:50,450 Ich mag dich! 241 00:13:51,300 --> 00:13:52,760 Sakuraba … 242 00:13:57,580 --> 00:13:58,170 Oh? 243 00:13:58,170 --> 00:14:01,420 Es tut mir leid! Ich bin darauf gar nicht vorbereitet! 244 00:14:01,420 --> 00:14:02,950 Wir haben uns erst kennengelernt! 245 00:14:02,950 --> 00:14:05,780 Außerdem müssen wir noch ’ne Menge klären! Du weißt schon … 246 00:14:05,780 --> 00:14:08,510 Ich hab’s! Ist das ein Scherz? 247 00:14:08,510 --> 00:14:11,600 Ich wette, hier ist jemand versteckt 248 00:14:11,600 --> 00:14:14,290 und schreit: „Verarscht!“. 249 00:14:16,350 --> 00:14:17,000 Was …?! 250 00:14:19,860 --> 00:14:23,370 Oh, du bist wirklich scharfsinnig. 251 00:14:24,740 --> 00:14:26,050 Tsubaki? 252 00:14:26,360 --> 00:14:28,080 Was ist hier los? 253 00:14:28,080 --> 00:14:29,460 Was ist das für ein Streich? 254 00:14:29,460 --> 00:14:30,930 Ittoki Sakuraba! 255 00:14:31,480 --> 00:14:32,100 Stirb! 256 00:14:41,300 --> 00:14:43,450 Kousetsu?! 257 00:14:48,030 --> 00:14:48,990 Spring und lauf weg! 258 00:14:55,250 --> 00:14:57,040 Was?! Hilfe! 259 00:14:57,040 --> 00:14:58,800 Kann mir jemand helfen? 260 00:14:58,800 --> 00:15:00,540 Beruhigen Sie sich, junger Herr! 261 00:15:00,960 --> 00:15:02,330 Frau Reiha? 262 00:15:02,330 --> 00:15:03,820 Geht es Ihnen gut? 263 00:15:03,820 --> 00:15:04,730 Ja … 264 00:15:04,730 --> 00:15:06,660 Ich bin untröstlich, junger Herr. 265 00:15:06,660 --> 00:15:08,040 Sie auch, Herr Kouzou? 266 00:15:08,040 --> 00:15:11,730 Unsere Ungeschicktheit hat dazu geführt, dass Sie eine schlimme Erfahrung gemacht haben 267 00:15:11,730 --> 00:15:14,200 Hä? Was ist mit Kousetsu?! 268 00:15:14,200 --> 00:15:18,110 Ihr wird es gut gehen, junger Herr. Wir werden Sie jetzt an einen sicheren Ort bringen. 269 00:15:18,110 --> 00:15:19,850 Bitte vertrauen Sie uns … 270 00:15:21,540 --> 00:15:24,750 Junger Herr, es wird nun unerwartet rauer. 271 00:15:24,750 --> 00:15:27,320 Bitte schnallen Sie sich an und halten Sie sich gut fest. 272 00:15:27,320 --> 00:15:28,070 Hä?! 273 00:15:42,720 --> 00:15:44,500 Geht es Ihnen gut, junger Herr? 274 00:15:44,800 --> 00:15:46,940 Wachen Sie bitte auf, junger Herr! 275 00:15:48,720 --> 00:15:52,200 Junger Herr, überlassen Sie das uns! Kehren Sie an die Stadt am Bergfuß zurück! 276 00:15:52,200 --> 00:15:54,740 Gehen Sie dorthin, wo viele Menschen sind! Schnell! 277 00:15:57,520 --> 00:15:59,930 Wie zum Geier … 278 00:16:00,320 --> 00:16:02,050 konnte das passieren? 279 00:16:07,380 --> 00:16:10,240 Wo viele Menschen sind … 280 00:16:10,240 --> 00:16:12,880 Hier ist niemand! 281 00:16:12,880 --> 00:16:14,450 Wo bin ich? 282 00:16:26,920 --> 00:16:27,700 Hey, du! 283 00:16:28,520 --> 00:16:30,460 Was machst du denn hier? 284 00:16:31,180 --> 00:16:32,840 Herr Polizist, ein Glück! 285 00:16:32,840 --> 00:16:35,240 Ich war bei einer Freundin zu Hause und wurde von einer 286 00:16:35,240 --> 00:16:36,800 verdächtigen Person angegriffen! 287 00:16:36,800 --> 00:16:38,840 Dann wurde ich aus dem ersten Stock geworfen, 288 00:16:38,840 --> 00:16:40,470 und ein Bekannter hat mich entführt … 289 00:16:40,470 --> 00:16:43,510 Ich sprang aus dem Auto, rannte los und dann war noch ein Stromausfall! 290 00:16:43,510 --> 00:16:45,770 Ist ja gut. Beruhige dich. 291 00:16:45,770 --> 00:16:47,260 Ich sage die Wahrheit! 292 00:16:47,260 --> 00:16:52,600 Der Strom wurde wegen der Installation einer Umspannanlage vorübergehend abgeschaltet. 293 00:16:52,600 --> 00:16:53,570 Wusstest du das nicht? 294 00:16:53,570 --> 00:16:55,130 Ach so? 295 00:16:55,130 --> 00:16:57,440 Ich kenne mich in dieser Gegend nicht aus … 296 00:16:57,440 --> 00:16:58,860 Aber dann ist ja gut. 297 00:16:58,860 --> 00:17:00,080 Könnten Sie mich … 298 00:17:40,120 --> 00:17:43,110 Ittoki, wie war dein Date? 299 00:17:43,110 --> 00:17:44,790 Konntest du sie wenigstens küssen? 300 00:17:47,040 --> 00:17:48,130 Der blutige … 301 00:17:48,130 --> 00:17:49,040 … Tokisada! 302 00:17:51,380 --> 00:17:53,250 Das nervt … 303 00:17:53,250 --> 00:17:56,540 Wenn ich nicht auch noch Überstunden für den Kerl, der sich da drüben tot stellt, … 304 00:17:57,050 --> 00:17:59,340 bezahlt bekomme, würde sich … 305 00:18:00,300 --> 00:18:01,550 dieser Job nicht lohnen. 306 00:18:03,740 --> 00:18:04,850 Ittoki … 307 00:18:05,210 --> 00:18:06,540 Entschuldige die Verspätung. 308 00:18:07,100 --> 00:18:07,820 Er ist schnell. 309 00:18:07,820 --> 00:18:09,100 Wann hat er … 310 00:18:10,760 --> 00:18:11,860 Nun, dann … 311 00:18:18,040 --> 00:18:19,610 Zeit für die Arbeit. 312 00:18:23,010 --> 00:18:25,410 Ittoki, wach auf! 313 00:18:25,700 --> 00:18:28,730 Was waren das für Typen? 314 00:18:28,730 --> 00:18:30,880 Warum wurde ich angegriffen? 315 00:18:31,320 --> 00:18:33,920 Hm? Was? War das ein Traum? 316 00:18:33,920 --> 00:18:36,800 Steig schon aus. Wir sind da. 317 00:18:36,800 --> 00:18:37,420 Hä? 318 00:18:39,430 --> 00:18:40,750 Wo sind wir hier? 319 00:18:40,750 --> 00:18:42,060 In deinem Elternhaus. 320 00:18:42,060 --> 00:18:42,750 Hä? 321 00:18:42,750 --> 00:18:46,640 Ich werde das Auto hinten parken. Geht schon mal vor. 322 00:18:46,640 --> 00:18:48,690 Kümmer dich um den Rest, Kousetsu. 323 00:18:50,160 --> 00:18:51,990 Mein Elternhaus …? 324 00:18:52,440 --> 00:18:53,440 {\an8}Sakuraba 325 00:18:53,830 --> 00:18:54,440 Hä? 326 00:18:55,940 --> 00:18:57,420 Hä?! 327 00:18:57,420 --> 00:18:59,860 Das Oberhaupt ist hier. 328 00:19:12,270 --> 00:19:14,400 M-Mama?! 329 00:19:14,400 --> 00:19:16,630 Nennt mich hier Oberhaupt! 330 00:19:16,630 --> 00:19:17,630 Hä? 331 00:19:17,850 --> 00:19:20,410 Hör zu, Ittoki. 332 00:19:21,030 --> 00:19:22,860 Wir … 333 00:19:22,860 --> 00:19:25,390 sind Shinobi aus dem Dorf Iga. 334 00:19:26,120 --> 00:19:28,060 Shinobi? 335 00:19:28,060 --> 00:19:29,510 Ninja?! 336 00:19:29,510 --> 00:19:30,640 Genau. 337 00:19:30,810 --> 00:19:33,110 Ninja?! Ninja? 338 00:19:33,110 --> 00:19:35,000 Die … die gibt es doch nicht! 339 00:19:35,000 --> 00:19:37,780 Du bist die Chefin einer Raststätte, oder nicht? 340 00:19:38,540 --> 00:19:41,280 Das ist nur die Fassade, die wir der Welt zeigen. 341 00:19:41,960 --> 00:19:45,030 Ich hätte nie gedacht, dass ich das mal im echten Leben hören würde. 342 00:19:45,030 --> 00:19:49,000 Ninja, die vor hunderten von Jahren entstanden sind, 343 00:19:49,000 --> 00:19:52,350 können bis zum heutigen Tag weiterleben, indem sie ihre Gestalt verändern. 344 00:19:52,350 --> 00:19:55,040 Es gibt noch eine Handvoll Dörfer im ganzen Land 345 00:19:55,040 --> 00:20:00,300 und ihre Mitglieder haben gewöhnliche Jobs und fügen sich in die Gesellschaft ein. 346 00:20:00,700 --> 00:20:03,010 Und das ist die Raststätte? 347 00:20:03,010 --> 00:20:06,170 Ja. Ninja müssen strenge Regeln befolgen. 348 00:20:06,170 --> 00:20:10,020 Indem wir diese Regeln befolgen, können wir Streitigkeiten unter den Dörfern verhindern. 349 00:20:10,020 --> 00:20:13,630 In den letzten Jahrzehnten haben wir ein Gleichgewicht gehalten. 350 00:20:14,070 --> 00:20:16,020 Aber in letzter Zeit 351 00:20:16,020 --> 00:20:19,530 hat das Dorf der Kouga versucht, dieses Gleichgewicht zu stören. 352 00:20:20,450 --> 00:20:22,030 Kouga? 353 00:20:23,030 --> 00:20:28,200 Von den zahlreichen Dörfern, die es gibt, üben die Kouga-Ninja die meiste Macht aus, 354 00:20:28,200 --> 00:20:31,540 da sie über enormen Reichtum und modernes Ninjutsu verfügen. 355 00:20:31,540 --> 00:20:37,040 Wir haben herausgefunden, dass sie vorhaben, unser Dorf Iga zu übernehmen. 356 00:20:37,810 --> 00:20:40,570 Das bedeutet, dass diejenigen, die dich angegriffen haben, 357 00:20:40,570 --> 00:20:42,800 für die Kouga arbeiten. 358 00:20:42,800 --> 00:20:44,700 Hm? Und warum? 359 00:20:44,700 --> 00:20:45,300 Hm? 360 00:20:45,600 --> 00:20:47,940 Der Grund, warum sie hinter deinem Leben her sind, ist, … 361 00:20:48,800 --> 00:20:50,280 dass du … 362 00:20:50,700 --> 00:20:53,550 der 19. Erbe 363 00:20:53,550 --> 00:20:56,440 des großen Iga-Dorfes bist! 364 00:20:59,520 --> 00:21:00,530 Hä? Was? 365 00:21:00,530 --> 00:21:03,020 Deine strenge Erziehung 366 00:21:03,020 --> 00:21:05,200 war nur für diesen Moment. 367 00:21:05,540 --> 00:21:06,790 Ittoki! 368 00:21:07,120 --> 00:21:08,700 Werde ein Ninja! 369 00:21:12,500 --> 00:21:14,960 {\an8}Folge 1 Ein Blitz aus heiterem Himmel 370 00:21:12,960 --> 00:21:14,230 Das ist unmöglich. 371 00:21:15,380 --> 00:21:20,400 {\an8}Übersetzung: Michael Ebersberger Spotting: Peter Schirrmeister 372 00:21:15,380 --> 00:21:20,400 In den schlaflosen Nächten habe ich viele gezählt. 373 00:21:20,400 --> 00:21:23,310 Mit meinen Fingerspitzen hab ich sie berührt … 374 00:21:20,400 --> 00:21:25,400 {\an8}Revision & Typesetting: Konrad Walter Qualitätskontrolle: Annika Lutz 375 00:21:23,310 --> 00:21:26,370 Es ist zwar schwach, aber da ist Licht … 376 00:21:25,400 --> 00:21:29,570 {\an8}Projektleitung: Tobias Philippi 377 00:21:36,630 --> 00:21:41,520 Eine Jugend auf einem 378 00:21:41,520 --> 00:21:46,370 gesunden und kulturellen Minimum 379 00:21:47,160 --> 00:21:52,570 sei eine Selbstverständlichkeit für dich und mich. 380 00:21:52,570 --> 00:21:57,170 So dachte ich. 381 00:21:58,180 --> 00:22:00,510 Verheddert in einem Gewirr … 382 00:22:00,510 --> 00:22:03,460 Schwankende graue Emotionen … 383 00:22:03,460 --> 00:22:05,800 Die Realität kommt viel zu schnell. 384 00:22:05,800 --> 00:22:07,740 Ich kann nicht mithalten. 385 00:22:08,380 --> 00:22:13,400 In den schlaflosen Nächten habe ich viele gezählt. 386 00:22:13,400 --> 00:22:16,280 Mit meinen Fingerspitzen hab ich es berührt … 387 00:22:16,280 --> 00:22:19,040 Es ist zwar schwach, aber da ist Licht … 388 00:22:19,040 --> 00:22:24,730 Ich weiß nicht, ob es eine Ausrede oder eine Vorahnung ist. 389 00:22:24,730 --> 00:22:26,820 Es hängt alles davon ab, 390 00:22:26,820 --> 00:22:29,190 ob wir hier aufstehen können. 391 00:22:30,000 --> 00:22:34,170 So wie wir heruntergestürzt sind, passen die Sterne gut zu uns. 392 00:22:46,670 --> 00:22:48,260 Begrüßt … 393 00:22:48,520 --> 00:22:51,010 das stellvertretende Oberhaupt, Kidou! 394 00:22:54,020 --> 00:22:56,770 Wunden am Körper heilen schließlich. 395 00:22:57,270 --> 00:23:02,770 Aber die Wunden im Herzen werden auch in Zukunft schmerzen. 396 00:23:03,340 --> 00:23:09,400 Wir werden weiterhin unter dem Verlust unseres Oberhaupts Kishinmaru leiden. 397 00:23:10,850 --> 00:23:13,810 Sie werden auf jeden Fall dafür büßen. 398 00:23:14,850 --> 00:23:18,300 Auge um Auge. 399 00:23:19,070 --> 00:23:21,730 Für Kishinmaru 400 00:23:21,730 --> 00:23:24,430 werden wir uns an den Iga-Ninjas rächen. 401 00:23:26,540 --> 00:23:28,750 Etwas, das nicht rückgängig gemacht werden kann … 402 00:23:28,750 --> 00:23:30,590 Die Freiheit aufgeben … 403 00:23:31,030 --> 00:23:32,090 Das … 404 00:23:32,090 --> 00:23:33,260 heißt es, eine Wahl zu treffen. 405 00:23:34,390 --> 00:23:37,470 Nächstes Mal bei „Shinobi no Ittoki“, Folge 2: 406 00:23:37,470 --> 00:23:39,980 {\an8}Folge 2: Unbarmherzige Entscheidung 407 00:23:38,180 --> 00:23:39,740 „Unbarmherzige Entscheidung“.