1
00:00:01,370 --> 00:00:02,820
Vou reportar o status da
2
00:00:02,250 --> 00:00:04,020
{\an8}Caso de Assassinato do Líder de Koga Minobe Kishinmaru
Status de Investigação
3
00:00:02,820 --> 00:00:06,750
investigação do caso do assassinato
do líder de Koga, Minobe Kishinmaru.
4
00:00:04,020 --> 00:00:06,730
{\an8}Status de Investigação
5
00:00:07,490 --> 00:00:08,730
Tô lascada!
6
00:00:14,180 --> 00:00:15,310
O que pensa que tá fazendo?!
7
00:00:15,310 --> 00:00:16,780
Desculpa!
8
00:00:21,790 --> 00:00:22,350
{\an8}Pelo dia divertido, feliz e adorável
Um brinde! Minha amada cerveja
9
00:00:22,350 --> 00:00:23,790
{\an7}QG do CNMSN
10
00:00:23,790 --> 00:00:27,110
Evidências na cena do crime
são praticamente inexistentes.
11
00:00:27,110 --> 00:00:30,840
A única evidência que temos são
as lacerações da arma do crime,
12
00:00:30,840 --> 00:00:34,130
que são características das feridas
deixas por espadas dos ninjas de Iga.
13
00:00:34,130 --> 00:00:39,530
De acordo com a 1ª divisão,
a pessoa com maior motivação seria
14
00:00:34,130 --> 00:00:40,140
{\an7}Sem armas, digitais, pegadas ou itens achados na cena do crime
ou nas cercanias.
Única evidência são as lacerações que são características das
espadas dos ninjas de Iga.
15
00:00:40,140 --> 00:00:40,910
{\an7}Nenhum suspeito foi pego nas câmeras de segurança da área.
Um time forense investigou a cena do crime
(dada a probabilidade do culpado ser um ninja, uma área maior foi abrangida).
Sem armas, digitais, pegadas ou itens achados na cena do crime ou nas cercanias.
Única evidência são as lacerações que são
características das espadas dos ninjas de Iga.
16
00:00:41,460 --> 00:00:44,710
Kaga Tokisada, que será
investigado em sigilo.
17
00:02:15,050 --> 00:02:18,030
{\an8}Assassinato do Líder de Koga
Força Tarefa
18
00:02:16,050 --> 00:02:20,510
{\an3}Episódio 4
Criadores e Usuários
19
00:02:19,390 --> 00:02:21,310
{\an8}Sinto muito pelo atraso!
20
00:02:22,470 --> 00:02:25,410
Sou Kouzuki Shione, designada
para esta unidade a partir de hoje!
21
00:02:26,460 --> 00:02:28,510
Pedir desculpas é perda de tempo.
22
00:02:28,510 --> 00:02:29,330
Sim!
23
00:02:29,330 --> 00:02:31,500
Estou honrada de
trabalhar no mesmo grupo
24
00:02:31,500 --> 00:02:35,590
que o capitão da 1ª divisão
e diretor da CNMSN!
25
00:02:35,590 --> 00:02:37,640
Bajular também é perda de tempo.
26
00:02:35,590 --> 00:02:41,560
{\an7}Assassinato do Chefe de Koga Minobe Kishinmaru - Investigação Inicial
Sem testemunhas.
Nenhum suspeito foi pego nas câmeras de segurança da área.
Um time forense investigou a cena do crime
(dada a probabilidade do culpado ser um ninja, uma área maior foi abrangida).
Sem armas, digitais, pegadas ou itens achados na cena do crime ou nas cercanias.
Única evidência são as lacerações que são características das espadas dos ninjas de Iga.
27
00:02:37,640 --> 00:02:41,240
Eu gostaria que você
seguisse Kaga Tokisada.
28
00:02:41,240 --> 00:02:42,010
Sim!
29
00:02:42,370 --> 00:02:45,800
Calma aí! Ela é uma novata
sem experiência alguma!
30
00:02:46,850 --> 00:02:48,580
Algum problema?
31
00:02:50,110 --> 00:02:51,270
Sinto muito.
32
00:02:53,110 --> 00:02:55,860
O que sabe sobre Kaga Tokisada?
33
00:02:56,760 --> 00:03:00,580
Não sei nada concreto além de seu
apelido "Tokisada, o Demônio".
34
00:03:00,580 --> 00:03:03,100
Todas as histórias parecem
mais superstições.
35
00:03:03,100 --> 00:03:04,040
Veja.
36
00:03:08,980 --> 00:03:12,140
O que é essa coisa preta
que parece fumaça?
37
00:03:12,140 --> 00:03:13,880
Esse é o Tokisada.
38
00:03:14,380 --> 00:03:18,970
Ele é tão rápido que as câmeras de segurança
só conseguem capturar a imagem consecutiva.
39
00:03:18,970 --> 00:03:24,680
Aja assumindo que todas as
superstições sobre ele são verdadeiras.
40
00:03:36,620 --> 00:03:38,470
Ei, Gantetsu.
41
00:03:38,470 --> 00:03:39,850
Tokisada...
42
00:03:41,910 --> 00:03:44,740
Eu queria perguntar uma coisa.
43
00:03:45,480 --> 00:03:48,290
Em dois dias, teremos uma prova escrita.
44
00:03:46,830 --> 00:03:48,290
{\an7}Matéria da prova escrita:
Usos das ferramentas ninjas, de forma geral
45
00:03:48,290 --> 00:03:51,160
O teste vai abranger os usos das
ferramentas ninjas, de forma geral.
46
00:03:51,500 --> 00:03:55,490
Vamos entregar as ferramentas
mínimas, então estudem bem.
47
00:03:55,490 --> 00:03:56,280
Hã?
48
00:04:02,760 --> 00:04:04,730
Eu gostaria que me ensinasse
sobre ferramentas ninja.
49
00:04:04,730 --> 00:04:07,180
Que maravilha! Com certeza!
50
00:04:07,420 --> 00:04:10,870
Eu achava que era até
bom nos estudos, mas...
51
00:04:10,870 --> 00:04:14,380
É tão técnico que não entendo
nem o sentido da pergunta.
52
00:04:10,870 --> 00:04:15,230
{\an5}Prova de Ferramentas Ninja
Exemplo de Questões
53
00:04:14,380 --> 00:04:15,260
Burro.
54
00:04:16,740 --> 00:04:18,860
Por isso que vou estudar!
55
00:04:18,860 --> 00:04:21,490
O quê? Estava tentando
resolver normalmente?
56
00:04:21,490 --> 00:04:22,220
Hã?
57
00:04:22,220 --> 00:04:27,000
Ouça, as provas de ferramentas ninja são feitas
para que roubemos as respostas do teste.
58
00:04:27,000 --> 00:04:28,120
O quê?!
59
00:04:29,910 --> 00:04:34,770
Um dia antes da prova escrita, a professora
esconde as respostas em algum lugar.
60
00:04:35,770 --> 00:04:38,430
Seu trabalho é achar e obtê-las.
61
00:04:40,710 --> 00:04:45,470
Claro que, se a professora descobrir,
você é reprovado na prova.
62
00:04:42,760 --> 00:04:45,470
Cofre
63
00:04:45,470 --> 00:04:46,980
Como assim?
64
00:04:46,980 --> 00:04:51,350
Só precisamos ter uma cópia,
então podemos cooperar!
65
00:04:51,350 --> 00:04:51,870
Né?
66
00:04:51,870 --> 00:04:53,730
Conto com vocês!
67
00:04:53,730 --> 00:04:55,160
Você também, Kousetsu.
68
00:05:03,380 --> 00:05:07,640
Ei, Suzaku, vai ignorar
mesmo o cara de Iga?
69
00:05:07,640 --> 00:05:11,500
Não tenho porquê agir agora.
O momento certo virá.
70
00:05:11,500 --> 00:05:13,980
Então eu vou fazer algo.
71
00:05:14,780 --> 00:05:16,180
Faça como quiser.
72
00:05:16,670 --> 00:05:19,060
Hã? Assim?
73
00:05:19,060 --> 00:05:21,750
Ah, você precisa colocar mais amor nisso!
74
00:05:23,330 --> 00:05:24,300
Caramba!
75
00:05:24,300 --> 00:05:25,980
Eu vou fazer!
76
00:05:27,900 --> 00:05:29,050
Desculpa...
77
00:05:30,180 --> 00:05:31,560
Sinto muito.
78
00:05:31,790 --> 00:05:35,450
Que tipo de ninja não
consegue fazer a manutenção?
79
00:05:35,780 --> 00:05:37,060
Não é?
80
00:05:37,060 --> 00:05:38,910
Não se incomode com isso.
81
00:05:38,910 --> 00:05:42,270
A maioria dos ninjas deixam por
conta dos artesãos das ferramentas.
82
00:05:42,270 --> 00:05:45,050
Além disso, estou fazendo
isso porque gosto.
83
00:05:45,650 --> 00:05:46,400
Veja!
84
00:05:46,780 --> 00:05:48,460
Sabe o que significa?
85
00:05:48,460 --> 00:05:50,280
Vila Saiga?
86
00:05:50,280 --> 00:05:56,030
Todos os acessórios, núcleos e ferramentas
ninjas da escola foram feitos pela minha vila.
87
00:05:56,650 --> 00:05:58,870
Acho lindo, não importa
quantas vezes veja.
88
00:05:59,500 --> 00:06:02,720
Ryoko-san, você quer ser uma
artesã de ferramentas ninja, né?
89
00:06:02,720 --> 00:06:05,260
Eu queria, mas...
90
00:06:06,600 --> 00:06:09,930
Meu pai é líder da Vila Saiga.
91
00:06:10,230 --> 00:06:12,440
Mas desde que eu era criança,
92
00:06:12,440 --> 00:06:15,810
ele fala que não vou poder sucedê-lo.
93
00:06:15,810 --> 00:06:19,190
Em troca, me fez viver uma
vida como garota comum.
94
00:06:19,190 --> 00:06:22,650
Eu precisei insistir muito pra
poder entrar em uma escola ninja,
95
00:06:22,990 --> 00:06:27,420
mas ele disse que preciso cortar relações
com o mundo ninja assim que me formar.
96
00:06:27,420 --> 00:06:31,190
Por quê? Você gosta
tanto dessas ferramentas.
97
00:06:31,640 --> 00:06:35,370
Tenho certeza que ele tem seus motivos.
98
00:06:35,370 --> 00:06:39,730
Mas ele decidiu isso sem se
importar com o que sinto.
99
00:06:40,050 --> 00:06:41,560
É difícil de aceitar.
100
00:06:46,550 --> 00:06:48,550
Você tá aí, né, Kousetsu?
101
00:06:49,540 --> 00:06:54,660
Já é duvidoso pensar que eu me tornaria
um ninja, imagine então ser líder da vila?
102
00:06:55,430 --> 00:06:58,840
Por que não é o tio ou você, Kousetsu?
103
00:06:59,650 --> 00:07:01,600
Ninjas dão valor à linhagem sanguínea.
104
00:07:02,120 --> 00:07:03,570
Mas a Ryoko-san...
105
00:07:03,570 --> 00:07:06,050
Eles são eles. Nós somos nós.
106
00:07:06,050 --> 00:07:08,970
Você está satisfeita
comigo sendo um líder?
107
00:07:10,570 --> 00:07:13,740
Eu obedeceria. Isso é ser ninja.
108
00:07:15,120 --> 00:07:19,620
{\an8}Limite de Altura
109
00:07:15,120 --> 00:07:19,620
{\an8}Oden
110
00:07:16,010 --> 00:07:19,620
Desculpa por jogar uma
shuriken de repente.
111
00:07:19,950 --> 00:07:23,510
Dizem que as relações de
Iga e Koga estão por um fio,
112
00:07:23,510 --> 00:07:27,050
então pensei que você
tinha feito alguma coisa.
113
00:07:27,050 --> 00:07:29,230
Quem pensa que sou?
114
00:07:29,230 --> 00:07:31,050
Você não é o Tokisada, o Demônio?
115
00:07:31,050 --> 00:07:33,610
Eu sou um assalariado de salário baixo.
116
00:07:33,940 --> 00:07:35,550
Então vamos falar de trabalho.
117
00:07:37,500 --> 00:07:40,380
Iga poderia me ajudar a comprar isto?
118
00:07:42,450 --> 00:07:43,560
Uma ferramenta ninja?
119
00:07:43,560 --> 00:07:46,860
Como lembrancinha de uma vila ninja,
compre um brinquedo ninja!
120
00:07:52,280 --> 00:07:53,910
Legal, né?
121
00:07:54,850 --> 00:07:56,140
Não, valeu.
122
00:07:56,140 --> 00:08:00,210
Com poucos ninjas, não se
vende muitas ferramentas.
123
00:08:00,660 --> 00:08:02,660
Estou apostando nisso. Por favor!
124
00:08:02,660 --> 00:08:06,790
Não temos dinheiro para apostas.
Peça para os Koga, sei lá.
125
00:08:06,790 --> 00:08:08,670
Eles não comprariam.
126
00:08:08,670 --> 00:08:10,010
Não são seus fregueses?
127
00:08:11,300 --> 00:08:14,690
Recentemente eles
disseram que vão mudar
128
00:08:14,690 --> 00:08:18,110
seu fornecedor de ferramentas
ninja para fábricas do exterior.
129
00:08:18,110 --> 00:08:22,190
Se vocês estiverem dispostos a bater
o preço deles, podemos pensar.
130
00:08:22,190 --> 00:08:26,810
Que palhaçada! É uma tática para comprar
a tecnologia dos Saiga por uma merreca?
131
00:08:26,810 --> 00:08:32,340
Tô falando. Temos um pedido diferente
a fazer. Só vocês conseguiriam isso.
132
00:08:36,890 --> 00:08:37,740
O quê?!
133
00:08:37,740 --> 00:08:39,170
Dinheiro não é problema.
134
00:08:39,170 --> 00:08:41,090
Vocês devem estar loucos!
135
00:08:41,900 --> 00:08:43,460
Do que eram esses esquemáticos?
136
00:08:43,460 --> 00:08:45,360
Eu não posso falar.
137
00:08:45,360 --> 00:08:47,870
Ainda preciso ser profissional.
138
00:08:47,870 --> 00:08:49,590
Não adianta me ameaçar, hein?
139
00:08:49,590 --> 00:08:52,590
Ele levou todos os documentos embora.
140
00:08:54,440 --> 00:08:55,390
Vai aceitar?
141
00:08:55,870 --> 00:08:58,550
É um trabalho enorme
que ocuparia a vila toda.
142
00:08:58,550 --> 00:09:01,630
Se eu aceitar, acabarei
sendo escravo de Koga.
143
00:09:03,190 --> 00:09:06,530
Por outro lado, se eu recusar,
será o fim da Vila Saiga.
144
00:09:07,150 --> 00:09:10,690
Claro que estou pensando em
acabar com isso na minha geração.
145
00:09:10,690 --> 00:09:12,680
Você tem uma sucessora.
146
00:09:13,770 --> 00:09:16,290
Mas é a minha filha adorável...
147
00:09:16,290 --> 00:09:20,700
Prefiro que ela fique feliz no
caminho do sol do que sofrendo.
148
00:09:24,390 --> 00:09:26,470
Que desperdício.
149
00:09:35,610 --> 00:09:38,100
Faça isso aqui também.
150
00:09:38,930 --> 00:09:40,350
Para quando?
151
00:09:40,350 --> 00:09:42,350
{\an8}Pedir mais shuriken
Processar histórico de transações, pra hoje!
Depósitos para a fábrica de ferramentas ninja
Ligações de pedidos (mais barato possível)
Organização de arquivos
152
00:09:40,350 --> 00:09:42,540
O quanto antes, óbvio.
153
00:09:42,350 --> 00:09:43,480
{\an8}Pedir mais shuriken
Processar histórico de transações, pra hoje!
Depósitos para a fábrica de ferramentas ninja
Ligações de pedidos (mais barato possível)
Organização de arquivos
154
00:09:43,480 --> 00:09:44,810
{\an8}Pedir mais shuriken
Processar histórico de transações, pra hoje!
Depósitos para a fábrica de ferramentas ninja
Ligações de pedidos (mais barato possível)
Organização de arquivos
※ Saia mais curta!
155
00:09:44,810 --> 00:09:46,310
{\an8}Ligações de pedidos
(mais barato possível)
※ Saia mais curta!
Organização de arquivos
156
00:09:49,950 --> 00:09:51,770
Que cara é essa?
157
00:09:51,770 --> 00:09:53,790
Você é uma mulher,
seja gentil e agradável.
158
00:09:59,110 --> 00:10:02,450
Os cofres com as respostas da
prova serão instalados hoje.
159
00:10:02,450 --> 00:10:06,660
Não há apenas um cofre, então
vamos procurar o menos concorrido.
160
00:10:08,860 --> 00:10:11,840
Ei, a gente pode cooperar também?
161
00:10:11,840 --> 00:10:15,210
Hã? Tudo bem você ficar comigo?
162
00:10:15,990 --> 00:10:21,630
Sinceramente, eu achava que pessoas como nós,
de ilhas pequenas, não conseguiríamos fazer nada.
163
00:10:21,630 --> 00:10:22,410
Mas...
164
00:10:27,730 --> 00:10:31,010
...vê-lo me fez pensar que
talvez eu consiga também.
165
00:10:34,580 --> 00:10:37,030
Certo! A missão é pra essa noite!
166
00:10:37,030 --> 00:10:39,830
Até lá, vamos fazer uma
reunião de planejamento!
167
00:10:51,630 --> 00:10:54,630
Agora, vamos trabalhar.
168
00:11:07,900 --> 00:11:10,440
Aqui é panta.
Chegaram no escritório.
169
00:11:10,800 --> 00:11:12,440
Coruja, qual a situação?
170
00:11:12,440 --> 00:11:14,230
Tudo limpo.
171
00:11:15,460 --> 00:11:18,070
Agora, vamos ver como está dentro.
172
00:11:18,070 --> 00:11:19,720
Por favor, Ittoki-san.
173
00:11:19,720 --> 00:11:20,900
O quê? Eu?
174
00:11:20,900 --> 00:11:22,410
É melhor não.
175
00:11:22,410 --> 00:11:25,660
Eu quero que você saiba o quanto
as ferramentas são incríveis.
176
00:11:25,660 --> 00:11:30,770
Er... É uma shuriken,
mas basicamente é um drone, então...
177
00:11:30,770 --> 00:11:33,710
Sim, controle ele com o seu dispositivo,
178
00:11:33,710 --> 00:11:37,230
e os dados de imagem da câmera do meio
179
00:11:37,230 --> 00:11:40,010
vão aparecer sincronizados
no meu dispositivo.
180
00:11:55,500 --> 00:11:55,820
Cofre
181
00:11:55,820 --> 00:11:56,150
Cofre
182
00:11:56,150 --> 00:11:57,150
Cofre
183
00:11:57,570 --> 00:11:59,250
Certo, voltem.
184
00:12:06,020 --> 00:12:06,860
Ai, droga!
185
00:12:06,860 --> 00:12:07,700
Depressa!
186
00:12:27,320 --> 00:12:29,140
Ela tá aqui! Ela tá aqui!
187
00:12:29,140 --> 00:12:33,190
Vamos deixá-la ocupada. Deem um
jeito de conseguirem as respostas!
188
00:12:33,190 --> 00:12:34,690
Entendido.
189
00:12:35,070 --> 00:12:37,150
Droga, está sem foco.
190
00:12:38,770 --> 00:12:41,450
Acho que é hora de
termos novos contatos.
191
00:12:41,890 --> 00:12:44,350
Tô vendo um monte de câmera.
192
00:12:44,350 --> 00:12:45,960
E o sistema...
193
00:12:45,960 --> 00:12:48,170
...tsc, eles têm sensores termais...
194
00:12:55,830 --> 00:12:59,310
Então não dá pra usar Kagerou.
Que saco.
195
00:13:05,780 --> 00:13:07,710
Opa.
196
00:13:24,590 --> 00:13:25,990
Caramba...
197
00:13:34,210 --> 00:13:35,700
Não tem mesmo.
198
00:13:36,180 --> 00:13:38,500
Kirei-san!
Não tem a chave do cofre!
199
00:13:38,820 --> 00:13:41,000
Acho que está com a Mitsuhashi-sensei!
200
00:13:41,000 --> 00:13:42,500
Não consegue pegar?
201
00:13:42,810 --> 00:13:45,510
Impossível! Mal conseguimos fugir!
202
00:13:45,510 --> 00:13:47,130
Vamos nos separar!
203
00:14:00,980 --> 00:14:02,650
E aí, seu lixo.
204
00:14:02,650 --> 00:14:04,070
Himura!
205
00:14:05,100 --> 00:14:06,450
O Himura está atrás da gente!
206
00:14:06,770 --> 00:14:08,140
Alô? Alô?!
207
00:14:08,140 --> 00:14:09,130
Eu vou.
208
00:14:12,920 --> 00:14:14,910
E agora?
209
00:14:15,270 --> 00:14:16,630
Eu abro o cofre.
210
00:14:16,630 --> 00:14:17,580
Você consegue?!
211
00:14:18,540 --> 00:14:22,920
É um protótipo, mas é a ferramenta
mais nova de Saiga para abrir trancas.
212
00:14:22,920 --> 00:14:26,010
Como é meu, seria meio que trapacear.
213
00:14:27,170 --> 00:14:29,750
Se não descobrirem, tudo bem!
214
00:14:32,750 --> 00:14:34,620
Kirei-san! Consiga tempo pra gente!
215
00:14:34,620 --> 00:14:36,180
Não dá pra enrolar muito!
216
00:14:38,230 --> 00:14:39,600
Conseguiremos em 1 minuto!
217
00:14:51,200 --> 00:14:55,060
32 minutos?! Que idiota...
218
00:15:02,480 --> 00:15:06,340
{\an7}Esquerda 9, direita 15, esquerda 7
219
00:15:13,550 --> 00:15:15,190
{\an7}Esquerda 9, direita 15, esquerda 7
220
00:15:15,890 --> 00:15:17,930
E o esquemático...
221
00:15:18,780 --> 00:15:20,350
...não tá aqui.
222
00:15:38,210 --> 00:15:39,340
Abriu!
223
00:15:43,460 --> 00:15:44,790
Achei!
224
00:15:44,790 --> 00:15:46,040
Pessoal, recuar!
225
00:15:46,040 --> 00:15:47,170
Recuem primeiro!
226
00:15:48,760 --> 00:15:50,430
D-Desculpa...
227
00:15:54,360 --> 00:15:55,300
Vamos embora.
228
00:16:02,560 --> 00:16:04,120
Bom trabalho.
229
00:16:15,000 --> 00:16:18,280
Temos algo incomum no duto
na frente da sala do presidente!
230
00:16:40,270 --> 00:16:43,050
Por um erro meu, perdi o Tokisada de vista
231
00:16:43,050 --> 00:16:45,300
e falhei em conseguir informações.
232
00:16:45,300 --> 00:16:46,780
Quer sair da missão?
233
00:16:46,780 --> 00:16:48,650
Não, quero continuar!
234
00:16:49,080 --> 00:16:51,410
Então continue.
235
00:16:51,410 --> 00:16:53,240
O quê? Posso mesmo?
236
00:16:53,240 --> 00:16:57,080
Pessoas que não se desanimam
com ele são preciosas.
237
00:16:57,080 --> 00:16:58,900
Obrigada!
238
00:16:58,900 --> 00:17:00,490
Agradecer é perda de tempo.
239
00:17:01,690 --> 00:17:03,540
E como está a fábrica de Koga?
240
00:17:03,540 --> 00:17:07,420
A segurança pareceu forte demais
para uma fábrica de manju.
241
00:17:09,000 --> 00:17:11,280
Evidências de estarem
fazendo algo além de comida?
242
00:17:11,280 --> 00:17:12,520
Não cheguei até aí.
243
00:17:14,260 --> 00:17:15,760
Academia de Ninjas Kokuten
244
00:17:15,760 --> 00:17:17,640
Então, podem começar!
245
00:17:15,760 --> 00:17:19,390
{\an7}Prova de Ferramentas Ninja
246
00:17:31,260 --> 00:17:33,780
Não tem nada a ver. Por quê?!...
247
00:17:35,870 --> 00:17:37,850
Eu queria tanto ver a cara deles!
248
00:17:37,850 --> 00:17:40,240
Aposto que suaram horrores!
249
00:17:40,540 --> 00:17:46,260
Eles são burros, então não
saberiam que foi trocado.
250
00:17:48,310 --> 00:17:49,750
Já era...
251
00:17:51,470 --> 00:17:52,640
Bom,
252
00:17:52,640 --> 00:17:57,760
apesar de ser questões inesperadas,
eu tentei resolver do meu jeito.
253
00:17:57,760 --> 00:17:58,680
O quê?!
254
00:17:58,680 --> 00:17:59,370
Você conseguiu?!
255
00:17:59,370 --> 00:18:00,270
Mentira!
256
00:18:00,270 --> 00:18:02,140
Eu sou da Vila Saiga, afinal.
257
00:18:02,730 --> 00:18:06,140
Ryoko-san, você com certeza
se tornará em uma boa artesã.
258
00:18:08,460 --> 00:18:09,810
Que injusto...
259
00:18:09,810 --> 00:18:10,580
Hã?
260
00:18:11,080 --> 00:18:14,830
Não poder fazer o que quer é bem injusto.
261
00:18:16,140 --> 00:18:18,570
Só podemos aguentar quietos?
262
00:18:20,380 --> 00:18:22,910
Eu não vou desistir!
263
00:18:27,550 --> 00:18:31,310
Não só deixou um ninja entrar!
O que é isso?
264
00:18:31,310 --> 00:18:32,960
Eu nunca mandei fazer isso!
265
00:18:32,960 --> 00:18:37,090
Mas havia um lembrete de ordem.
266
00:18:39,090 --> 00:18:40,590
{\an7}Peça os brinquedos ninja da Vila Saiga
10.000 unidades
Pagar imediatamente!
267
00:18:43,600 --> 00:18:45,920
Hã? Um pedido errado?
268
00:18:45,920 --> 00:18:48,100
Mas a produção já começou.
269
00:18:48,330 --> 00:18:51,130
Vamos fazer bons itens
com o dinheiro recebido.
270
00:18:51,130 --> 00:18:53,300
Juro pelo orgulho de Saiga!
271
00:18:53,820 --> 00:18:55,730
Os negócios parecem ir bem.
272
00:18:55,730 --> 00:18:57,030
Tokisada...
273
00:18:57,550 --> 00:19:02,090
Usar esse modelo velho quase
me lascou. Faça um novo.
274
00:19:02,090 --> 00:19:05,000
Não dá pra fazer em um ou dois dias.
275
00:19:05,620 --> 00:19:08,830
Acho que vai ter que adiar
sua aposentadoria, então.
276
00:19:09,540 --> 00:19:13,000
Quando se fica velho, ficamos
com o problema de falar sozinhos.
277
00:19:14,170 --> 00:19:18,970
O Kidou veio me ver há uns anos...
278
00:19:18,970 --> 00:19:21,460
Ele queria o melhor núcleo possível.
279
00:19:21,460 --> 00:19:27,140
Não só isso, mas um núcleo
que pudesse acumular energia.
280
00:19:27,410 --> 00:19:31,650
Eu disse que mesmo a gente não
conseguiria e o mandei embora.
281
00:19:31,650 --> 00:19:33,050
Gantetsu-san...
282
00:19:33,050 --> 00:19:35,550
Falei demais sozinho.
283
00:19:38,260 --> 00:19:40,290
Descobriu algo?
284
00:19:40,290 --> 00:19:41,020
Sim.
285
00:19:41,460 --> 00:19:44,070
Eu obtive informações do líder de Saiga.
286
00:19:44,510 --> 00:19:49,290
Acredito que Koga quer o
segredo do núcleo ninja de Iga.
287
00:19:50,870 --> 00:19:52,050
Espere aí!
288
00:19:52,050 --> 00:19:55,670
Esse núcleo secreto existe, afinal?
289
00:19:55,910 --> 00:20:00,030
As histórias dizem que é uma
tecnologia que surgiu na guerra
290
00:20:00,030 --> 00:20:03,670
e então foi selada pelo chefe da época, pois é
algo perigoso demais para ficar com humanos.
291
00:20:03,670 --> 00:20:06,050
Sempre achei que eram lendas.
292
00:20:06,380 --> 00:20:07,680
Existe.
293
00:20:08,740 --> 00:20:12,120
A localização do núcleo
ninja secreto de Iga
294
00:20:12,780 --> 00:20:15,130
é passado apenas para o líder.
295
00:20:15,440 --> 00:20:20,650
Eu não poderia mostrar
a vocês, mas existe.
296
00:20:20,650 --> 00:20:23,450
E qual seria o objetivo deles?
297
00:20:24,890 --> 00:20:27,830
Koga quer começar uma guerra.
298
00:20:31,750 --> 00:20:35,940
A penalidade de fazer a limpeza
com todos juntos é até legal!
299
00:20:35,940 --> 00:20:39,630
Ryoko-san, você tirou nota máxima,
não precisava fazer a limpeza.
300
00:20:39,630 --> 00:20:41,130
Somos amigos, oras.
301
00:20:42,790 --> 00:20:45,680
Isso parece uma vida escolar normal,
é até divertido. Né, Kousetsu?
302
00:20:46,840 --> 00:20:48,330
O que foi, hein?
303
00:20:48,330 --> 00:20:50,060
Há um traidor entre nós.
304
00:20:50,060 --> 00:20:50,970
Hã?
305
00:20:51,190 --> 00:20:53,860
Provavelmente foi Koga
que trocou as respostas.
306
00:20:53,860 --> 00:20:54,690
O quê?
307
00:20:54,690 --> 00:20:58,100
Eles não teriam como fazer isso sem
saber qual cofre iríamos tentar pegar.
308
00:20:58,100 --> 00:21:00,290
Alguém tem contato com Koga.
309
00:21:00,290 --> 00:21:01,640
Não acredito...
310
00:22:43,470 --> 00:22:45,890
A tentativa de homicídio
do sucessor de Iga
311
00:22:45,890 --> 00:22:48,160
tornou-se impossível de processar
devido ao suicídio do suspeito.
312
00:22:48,160 --> 00:22:50,260
O Kidou deu um jeito de fugir.
313
00:22:50,260 --> 00:22:51,790
É frustrante.
314
00:22:52,850 --> 00:22:56,910
A 2ª divisão estará sempre pronta
para ajudar quando precisar.
315
00:23:00,710 --> 00:23:03,000
Este é o resultado da
autopsia da Tsubaki Satomi.
316
00:23:04,810 --> 00:23:06,430
Mais alguém sabe?
317
00:23:06,430 --> 00:23:10,530
Foi feito em sigilo,
então apenas eu sei o resultado.
318
00:23:11,250 --> 00:23:15,800
Um microchip foi achado no cérebro da
Tsubaki Satomi. Propósito desconhecido...
319
00:23:26,340 --> 00:23:27,630
É tolice.
320
00:23:28,490 --> 00:23:29,690
Eu sei.
321
00:23:30,760 --> 00:23:31,770
Mesmo assim,
322
00:23:32,120 --> 00:23:33,380
o ciclo se repete.
323
00:23:34,310 --> 00:23:39,590
No episódio cinco de Shinobi no Ittoki:
"Ciclo da Dor".
324
00:23:37,470 --> 00:23:40,250
{\an7}Episódio 5:
Ciclo da Dor