1 00:00:01,370 --> 00:00:02,820 Vou reportar o status da 2 00:00:02,250 --> 00:00:04,020 {\an8}Caso de Assassinato do Líder de Koga Minobe Kishinmaru Status de Investigação 3 00:00:02,820 --> 00:00:06,750 investigação do caso do assassinato do líder de Koga, Minobe Kishinmaru. 4 00:00:04,020 --> 00:00:06,730 {\an8}Status de Investigação 5 00:00:07,490 --> 00:00:08,730 Tô lascada! 6 00:00:14,180 --> 00:00:15,310 O que pensa que tá fazendo?! 7 00:00:15,310 --> 00:00:16,780 Desculpa! 8 00:00:21,790 --> 00:00:22,350 {\an8}Pelo dia divertido, feliz e adorável Um brinde! Minha amada cerveja 9 00:00:22,350 --> 00:00:23,790 {\an7}QG do CNMSN 10 00:00:23,790 --> 00:00:27,110 Evidências na cena do crime são praticamente inexistentes. 11 00:00:27,110 --> 00:00:30,840 A única evidência que temos são as lacerações da arma do crime, 12 00:00:30,840 --> 00:00:34,130 que são características das feridas deixas por espadas dos ninjas de Iga. 13 00:00:34,130 --> 00:00:39,530 De acordo com a 1ª divisão, a pessoa com maior motivação seria 14 00:00:34,130 --> 00:00:40,140 {\an7}Sem armas, digitais, pegadas ou itens achados na cena do crime ou nas cercanias. Única evidência são as lacerações que são características das espadas dos ninjas de Iga. 15 00:00:40,140 --> 00:00:40,910 {\an7}Nenhum suspeito foi pego nas câmeras de segurança da área. Um time forense investigou a cena do crime (dada a probabilidade do culpado ser um ninja, uma área maior foi abrangida). Sem armas, digitais, pegadas ou itens achados na cena do crime ou nas cercanias. Única evidência são as lacerações que são características das espadas dos ninjas de Iga. 16 00:00:41,460 --> 00:00:44,710 Kaga Tokisada, que será investigado em sigilo. 17 00:02:15,050 --> 00:02:18,030 {\an8}Assassinato do Líder de Koga Força Tarefa 18 00:02:16,050 --> 00:02:20,510 {\an3}Episódio 4 Criadores e Usuários 19 00:02:19,390 --> 00:02:21,310 {\an8}Sinto muito pelo atraso! 20 00:02:22,470 --> 00:02:25,410 Sou Kouzuki Shione, designada para esta unidade a partir de hoje! 21 00:02:26,460 --> 00:02:28,510 Pedir desculpas é perda de tempo. 22 00:02:28,510 --> 00:02:29,330 Sim! 23 00:02:29,330 --> 00:02:31,500 Estou honrada de trabalhar no mesmo grupo 24 00:02:31,500 --> 00:02:35,590 que o capitão da 1ª divisão e diretor da CNMSN! 25 00:02:35,590 --> 00:02:37,640 Bajular também é perda de tempo. 26 00:02:35,590 --> 00:02:41,560 {\an7}Assassinato do Chefe de Koga Minobe Kishinmaru - Investigação Inicial Sem testemunhas. Nenhum suspeito foi pego nas câmeras de segurança da área. Um time forense investigou a cena do crime (dada a probabilidade do culpado ser um ninja, uma área maior foi abrangida). Sem armas, digitais, pegadas ou itens achados na cena do crime ou nas cercanias. Única evidência são as lacerações que são características das espadas dos ninjas de Iga. 27 00:02:37,640 --> 00:02:41,240 Eu gostaria que você seguisse Kaga Tokisada. 28 00:02:41,240 --> 00:02:42,010 Sim! 29 00:02:42,370 --> 00:02:45,800 Calma aí! Ela é uma novata sem experiência alguma! 30 00:02:46,850 --> 00:02:48,580 Algum problema? 31 00:02:50,110 --> 00:02:51,270 Sinto muito. 32 00:02:53,110 --> 00:02:55,860 O que sabe sobre Kaga Tokisada? 33 00:02:56,760 --> 00:03:00,580 Não sei nada concreto além de seu apelido "Tokisada, o Demônio". 34 00:03:00,580 --> 00:03:03,100 Todas as histórias parecem mais superstições. 35 00:03:03,100 --> 00:03:04,040 Veja. 36 00:03:08,980 --> 00:03:12,140 O que é essa coisa preta que parece fumaça? 37 00:03:12,140 --> 00:03:13,880 Esse é o Tokisada. 38 00:03:14,380 --> 00:03:18,970 Ele é tão rápido que as câmeras de segurança só conseguem capturar a imagem consecutiva. 39 00:03:18,970 --> 00:03:24,680 Aja assumindo que todas as superstições sobre ele são verdadeiras. 40 00:03:36,620 --> 00:03:38,470 Ei, Gantetsu. 41 00:03:38,470 --> 00:03:39,850 Tokisada... 42 00:03:41,910 --> 00:03:44,740 Eu queria perguntar uma coisa. 43 00:03:45,480 --> 00:03:48,290 Em dois dias, teremos uma prova escrita. 44 00:03:46,830 --> 00:03:48,290 {\an7}Matéria da prova escrita: Usos das ferramentas ninjas, de forma geral 45 00:03:48,290 --> 00:03:51,160 O teste vai abranger os usos das ferramentas ninjas, de forma geral. 46 00:03:51,500 --> 00:03:55,490 Vamos entregar as ferramentas mínimas, então estudem bem. 47 00:03:55,490 --> 00:03:56,280 Hã? 48 00:04:02,760 --> 00:04:04,730 Eu gostaria que me ensinasse sobre ferramentas ninja. 49 00:04:04,730 --> 00:04:07,180 Que maravilha! Com certeza! 50 00:04:07,420 --> 00:04:10,870 Eu achava que era até bom nos estudos, mas... 51 00:04:10,870 --> 00:04:14,380 É tão técnico que não entendo nem o sentido da pergunta. 52 00:04:10,870 --> 00:04:15,230 {\an5}Prova de Ferramentas Ninja Exemplo de Questões 53 00:04:14,380 --> 00:04:15,260 Burro. 54 00:04:16,740 --> 00:04:18,860 Por isso que vou estudar! 55 00:04:18,860 --> 00:04:21,490 O quê? Estava tentando resolver normalmente? 56 00:04:21,490 --> 00:04:22,220 Hã? 57 00:04:22,220 --> 00:04:27,000 Ouça, as provas de ferramentas ninja são feitas para que roubemos as respostas do teste. 58 00:04:27,000 --> 00:04:28,120 O quê?! 59 00:04:29,910 --> 00:04:34,770 Um dia antes da prova escrita, a professora esconde as respostas em algum lugar. 60 00:04:35,770 --> 00:04:38,430 Seu trabalho é achar e obtê-las. 61 00:04:40,710 --> 00:04:45,470 Claro que, se a professora descobrir, você é reprovado na prova. 62 00:04:42,760 --> 00:04:45,470 Cofre 63 00:04:45,470 --> 00:04:46,980 Como assim? 64 00:04:46,980 --> 00:04:51,350 Só precisamos ter uma cópia, então podemos cooperar! 65 00:04:51,350 --> 00:04:51,870 Né? 66 00:04:51,870 --> 00:04:53,730 Conto com vocês! 67 00:04:53,730 --> 00:04:55,160 Você também, Kousetsu. 68 00:05:03,380 --> 00:05:07,640 Ei, Suzaku, vai ignorar mesmo o cara de Iga? 69 00:05:07,640 --> 00:05:11,500 Não tenho porquê agir agora. O momento certo virá. 70 00:05:11,500 --> 00:05:13,980 Então eu vou fazer algo. 71 00:05:14,780 --> 00:05:16,180 Faça como quiser. 72 00:05:16,670 --> 00:05:19,060 Hã? Assim? 73 00:05:19,060 --> 00:05:21,750 Ah, você precisa colocar mais amor nisso! 74 00:05:23,330 --> 00:05:24,300 Caramba! 75 00:05:24,300 --> 00:05:25,980 Eu vou fazer! 76 00:05:27,900 --> 00:05:29,050 Desculpa... 77 00:05:30,180 --> 00:05:31,560 Sinto muito. 78 00:05:31,790 --> 00:05:35,450 Que tipo de ninja não consegue fazer a manutenção? 79 00:05:35,780 --> 00:05:37,060 Não é? 80 00:05:37,060 --> 00:05:38,910 Não se incomode com isso. 81 00:05:38,910 --> 00:05:42,270 A maioria dos ninjas deixam por conta dos artesãos das ferramentas. 82 00:05:42,270 --> 00:05:45,050 Além disso, estou fazendo isso porque gosto. 83 00:05:45,650 --> 00:05:46,400 Veja! 84 00:05:46,780 --> 00:05:48,460 Sabe o que significa? 85 00:05:48,460 --> 00:05:50,280 Vila Saiga? 86 00:05:50,280 --> 00:05:56,030 Todos os acessórios, núcleos e ferramentas ninjas da escola foram feitos pela minha vila. 87 00:05:56,650 --> 00:05:58,870 Acho lindo, não importa quantas vezes veja. 88 00:05:59,500 --> 00:06:02,720 Ryoko-san, você quer ser uma artesã de ferramentas ninja, né? 89 00:06:02,720 --> 00:06:05,260 Eu queria, mas... 90 00:06:06,600 --> 00:06:09,930 Meu pai é líder da Vila Saiga. 91 00:06:10,230 --> 00:06:12,440 Mas desde que eu era criança, 92 00:06:12,440 --> 00:06:15,810 ele fala que não vou poder sucedê-lo. 93 00:06:15,810 --> 00:06:19,190 Em troca, me fez viver uma vida como garota comum. 94 00:06:19,190 --> 00:06:22,650 Eu precisei insistir muito pra poder entrar em uma escola ninja, 95 00:06:22,990 --> 00:06:27,420 mas ele disse que preciso cortar relações com o mundo ninja assim que me formar. 96 00:06:27,420 --> 00:06:31,190 Por quê? Você gosta tanto dessas ferramentas. 97 00:06:31,640 --> 00:06:35,370 Tenho certeza que ele tem seus motivos. 98 00:06:35,370 --> 00:06:39,730 Mas ele decidiu isso sem se importar com o que sinto. 99 00:06:40,050 --> 00:06:41,560 É difícil de aceitar. 100 00:06:46,550 --> 00:06:48,550 Você tá aí, né, Kousetsu? 101 00:06:49,540 --> 00:06:54,660 Já é duvidoso pensar que eu me tornaria um ninja, imagine então ser líder da vila? 102 00:06:55,430 --> 00:06:58,840 Por que não é o tio ou você, Kousetsu? 103 00:06:59,650 --> 00:07:01,600 Ninjas dão valor à linhagem sanguínea. 104 00:07:02,120 --> 00:07:03,570 Mas a Ryoko-san... 105 00:07:03,570 --> 00:07:06,050 Eles são eles. Nós somos nós. 106 00:07:06,050 --> 00:07:08,970 Você está satisfeita comigo sendo um líder? 107 00:07:10,570 --> 00:07:13,740 Eu obedeceria. Isso é ser ninja. 108 00:07:15,120 --> 00:07:19,620 {\an8}Limite de Altura 109 00:07:15,120 --> 00:07:19,620 {\an8}Oden 110 00:07:16,010 --> 00:07:19,620 Desculpa por jogar uma shuriken de repente. 111 00:07:19,950 --> 00:07:23,510 Dizem que as relações de Iga e Koga estão por um fio, 112 00:07:23,510 --> 00:07:27,050 então pensei que você tinha feito alguma coisa. 113 00:07:27,050 --> 00:07:29,230 Quem pensa que sou? 114 00:07:29,230 --> 00:07:31,050 Você não é o Tokisada, o Demônio? 115 00:07:31,050 --> 00:07:33,610 Eu sou um assalariado de salário baixo. 116 00:07:33,940 --> 00:07:35,550 Então vamos falar de trabalho. 117 00:07:37,500 --> 00:07:40,380 Iga poderia me ajudar a comprar isto? 118 00:07:42,450 --> 00:07:43,560 Uma ferramenta ninja? 119 00:07:43,560 --> 00:07:46,860 Como lembrancinha de uma vila ninja, compre um brinquedo ninja! 120 00:07:52,280 --> 00:07:53,910 Legal, né? 121 00:07:54,850 --> 00:07:56,140 Não, valeu. 122 00:07:56,140 --> 00:08:00,210 Com poucos ninjas, não se vende muitas ferramentas. 123 00:08:00,660 --> 00:08:02,660 Estou apostando nisso. Por favor! 124 00:08:02,660 --> 00:08:06,790 Não temos dinheiro para apostas. Peça para os Koga, sei lá. 125 00:08:06,790 --> 00:08:08,670 Eles não comprariam. 126 00:08:08,670 --> 00:08:10,010 Não são seus fregueses? 127 00:08:11,300 --> 00:08:14,690 Recentemente eles disseram que vão mudar 128 00:08:14,690 --> 00:08:18,110 seu fornecedor de ferramentas ninja para fábricas do exterior. 129 00:08:18,110 --> 00:08:22,190 Se vocês estiverem dispostos a bater o preço deles, podemos pensar. 130 00:08:22,190 --> 00:08:26,810 Que palhaçada! É uma tática para comprar a tecnologia dos Saiga por uma merreca? 131 00:08:26,810 --> 00:08:32,340 Tô falando. Temos um pedido diferente a fazer. Só vocês conseguiriam isso. 132 00:08:36,890 --> 00:08:37,740 O quê?! 133 00:08:37,740 --> 00:08:39,170 Dinheiro não é problema. 134 00:08:39,170 --> 00:08:41,090 Vocês devem estar loucos! 135 00:08:41,900 --> 00:08:43,460 Do que eram esses esquemáticos? 136 00:08:43,460 --> 00:08:45,360 Eu não posso falar. 137 00:08:45,360 --> 00:08:47,870 Ainda preciso ser profissional. 138 00:08:47,870 --> 00:08:49,590 Não adianta me ameaçar, hein? 139 00:08:49,590 --> 00:08:52,590 Ele levou todos os documentos embora. 140 00:08:54,440 --> 00:08:55,390 Vai aceitar? 141 00:08:55,870 --> 00:08:58,550 É um trabalho enorme que ocuparia a vila toda. 142 00:08:58,550 --> 00:09:01,630 Se eu aceitar, acabarei sendo escravo de Koga. 143 00:09:03,190 --> 00:09:06,530 Por outro lado, se eu recusar, será o fim da Vila Saiga. 144 00:09:07,150 --> 00:09:10,690 Claro que estou pensando em acabar com isso na minha geração. 145 00:09:10,690 --> 00:09:12,680 Você tem uma sucessora. 146 00:09:13,770 --> 00:09:16,290 Mas é a minha filha adorável... 147 00:09:16,290 --> 00:09:20,700 Prefiro que ela fique feliz no caminho do sol do que sofrendo. 148 00:09:24,390 --> 00:09:26,470 Que desperdício. 149 00:09:35,610 --> 00:09:38,100 Faça isso aqui também. 150 00:09:38,930 --> 00:09:40,350 Para quando? 151 00:09:40,350 --> 00:09:42,350 {\an8}Pedir mais shuriken Processar histórico de transações, pra hoje! Depósitos para a fábrica de ferramentas ninja Ligações de pedidos (mais barato possível) Organização de arquivos 152 00:09:40,350 --> 00:09:42,540 O quanto antes, óbvio. 153 00:09:42,350 --> 00:09:43,480 {\an8}Pedir mais shuriken Processar histórico de transações, pra hoje! Depósitos para a fábrica de ferramentas ninja Ligações de pedidos (mais barato possível) Organização de arquivos 154 00:09:43,480 --> 00:09:44,810 {\an8}Pedir mais shuriken Processar histórico de transações, pra hoje! Depósitos para a fábrica de ferramentas ninja Ligações de pedidos (mais barato possível) Organização de arquivos ※ Saia mais curta! 155 00:09:44,810 --> 00:09:46,310 {\an8}Ligações de pedidos (mais barato possível) ※ Saia mais curta! Organização de arquivos 156 00:09:49,950 --> 00:09:51,770 Que cara é essa? 157 00:09:51,770 --> 00:09:53,790 Você é uma mulher, seja gentil e agradável. 158 00:09:59,110 --> 00:10:02,450 Os cofres com as respostas da prova serão instalados hoje. 159 00:10:02,450 --> 00:10:06,660 Não há apenas um cofre, então vamos procurar o menos concorrido. 160 00:10:08,860 --> 00:10:11,840 Ei, a gente pode cooperar também? 161 00:10:11,840 --> 00:10:15,210 Hã? Tudo bem você ficar comigo? 162 00:10:15,990 --> 00:10:21,630 Sinceramente, eu achava que pessoas como nós, de ilhas pequenas, não conseguiríamos fazer nada. 163 00:10:21,630 --> 00:10:22,410 Mas... 164 00:10:27,730 --> 00:10:31,010 ...vê-lo me fez pensar que talvez eu consiga também. 165 00:10:34,580 --> 00:10:37,030 Certo! A missão é pra essa noite! 166 00:10:37,030 --> 00:10:39,830 Até lá, vamos fazer uma reunião de planejamento! 167 00:10:51,630 --> 00:10:54,630 Agora, vamos trabalhar. 168 00:11:07,900 --> 00:11:10,440 Aqui é panta. Chegaram no escritório. 169 00:11:10,800 --> 00:11:12,440 Coruja, qual a situação? 170 00:11:12,440 --> 00:11:14,230 Tudo limpo. 171 00:11:15,460 --> 00:11:18,070 Agora, vamos ver como está dentro. 172 00:11:18,070 --> 00:11:19,720 Por favor, Ittoki-san. 173 00:11:19,720 --> 00:11:20,900 O quê? Eu? 174 00:11:20,900 --> 00:11:22,410 É melhor não. 175 00:11:22,410 --> 00:11:25,660 Eu quero que você saiba o quanto as ferramentas são incríveis. 176 00:11:25,660 --> 00:11:30,770 Er... É uma shuriken, mas basicamente é um drone, então... 177 00:11:30,770 --> 00:11:33,710 Sim, controle ele com o seu dispositivo, 178 00:11:33,710 --> 00:11:37,230 e os dados de imagem da câmera do meio 179 00:11:37,230 --> 00:11:40,010 vão aparecer sincronizados no meu dispositivo. 180 00:11:55,500 --> 00:11:55,820 Cofre 181 00:11:55,820 --> 00:11:56,150 Cofre 182 00:11:56,150 --> 00:11:57,150 Cofre 183 00:11:57,570 --> 00:11:59,250 Certo, voltem. 184 00:12:06,020 --> 00:12:06,860 Ai, droga! 185 00:12:06,860 --> 00:12:07,700 Depressa! 186 00:12:27,320 --> 00:12:29,140 Ela tá aqui! Ela tá aqui! 187 00:12:29,140 --> 00:12:33,190 Vamos deixá-la ocupada. Deem um jeito de conseguirem as respostas! 188 00:12:33,190 --> 00:12:34,690 Entendido. 189 00:12:35,070 --> 00:12:37,150 Droga, está sem foco. 190 00:12:38,770 --> 00:12:41,450 Acho que é hora de termos novos contatos. 191 00:12:41,890 --> 00:12:44,350 Tô vendo um monte de câmera. 192 00:12:44,350 --> 00:12:45,960 E o sistema... 193 00:12:45,960 --> 00:12:48,170 ...tsc, eles têm sensores termais... 194 00:12:55,830 --> 00:12:59,310 Então não dá pra usar Kagerou. Que saco. 195 00:13:05,780 --> 00:13:07,710 Opa. 196 00:13:24,590 --> 00:13:25,990 Caramba... 197 00:13:34,210 --> 00:13:35,700 Não tem mesmo. 198 00:13:36,180 --> 00:13:38,500 Kirei-san! Não tem a chave do cofre! 199 00:13:38,820 --> 00:13:41,000 Acho que está com a Mitsuhashi-sensei! 200 00:13:41,000 --> 00:13:42,500 Não consegue pegar? 201 00:13:42,810 --> 00:13:45,510 Impossível! Mal conseguimos fugir! 202 00:13:45,510 --> 00:13:47,130 Vamos nos separar! 203 00:14:00,980 --> 00:14:02,650 E aí, seu lixo. 204 00:14:02,650 --> 00:14:04,070 Himura! 205 00:14:05,100 --> 00:14:06,450 O Himura está atrás da gente! 206 00:14:06,770 --> 00:14:08,140 Alô? Alô?! 207 00:14:08,140 --> 00:14:09,130 Eu vou. 208 00:14:12,920 --> 00:14:14,910 E agora? 209 00:14:15,270 --> 00:14:16,630 Eu abro o cofre. 210 00:14:16,630 --> 00:14:17,580 Você consegue?! 211 00:14:18,540 --> 00:14:22,920 É um protótipo, mas é a ferramenta mais nova de Saiga para abrir trancas. 212 00:14:22,920 --> 00:14:26,010 Como é meu, seria meio que trapacear. 213 00:14:27,170 --> 00:14:29,750 Se não descobrirem, tudo bem! 214 00:14:32,750 --> 00:14:34,620 Kirei-san! Consiga tempo pra gente! 215 00:14:34,620 --> 00:14:36,180 Não dá pra enrolar muito! 216 00:14:38,230 --> 00:14:39,600 Conseguiremos em 1 minuto! 217 00:14:51,200 --> 00:14:55,060 32 minutos?! Que idiota... 218 00:15:02,480 --> 00:15:06,340 {\an7}Esquerda 9, direita 15, esquerda 7 219 00:15:13,550 --> 00:15:15,190 {\an7}Esquerda 9, direita 15, esquerda 7 220 00:15:15,890 --> 00:15:17,930 E o esquemático... 221 00:15:18,780 --> 00:15:20,350 ...não tá aqui. 222 00:15:38,210 --> 00:15:39,340 Abriu! 223 00:15:43,460 --> 00:15:44,790 Achei! 224 00:15:44,790 --> 00:15:46,040 Pessoal, recuar! 225 00:15:46,040 --> 00:15:47,170 Recuem primeiro! 226 00:15:48,760 --> 00:15:50,430 D-Desculpa... 227 00:15:54,360 --> 00:15:55,300 Vamos embora. 228 00:16:02,560 --> 00:16:04,120 Bom trabalho. 229 00:16:15,000 --> 00:16:18,280 Temos algo incomum no duto na frente da sala do presidente! 230 00:16:40,270 --> 00:16:43,050 Por um erro meu, perdi o Tokisada de vista 231 00:16:43,050 --> 00:16:45,300 e falhei em conseguir informações. 232 00:16:45,300 --> 00:16:46,780 Quer sair da missão? 233 00:16:46,780 --> 00:16:48,650 Não, quero continuar! 234 00:16:49,080 --> 00:16:51,410 Então continue. 235 00:16:51,410 --> 00:16:53,240 O quê? Posso mesmo? 236 00:16:53,240 --> 00:16:57,080 Pessoas que não se desanimam com ele são preciosas. 237 00:16:57,080 --> 00:16:58,900 Obrigada! 238 00:16:58,900 --> 00:17:00,490 Agradecer é perda de tempo. 239 00:17:01,690 --> 00:17:03,540 E como está a fábrica de Koga? 240 00:17:03,540 --> 00:17:07,420 A segurança pareceu forte demais para uma fábrica de manju. 241 00:17:09,000 --> 00:17:11,280 Evidências de estarem fazendo algo além de comida? 242 00:17:11,280 --> 00:17:12,520 Não cheguei até aí. 243 00:17:14,260 --> 00:17:15,760 Academia de Ninjas Kokuten 244 00:17:15,760 --> 00:17:17,640 Então, podem começar! 245 00:17:15,760 --> 00:17:19,390 {\an7}Prova de Ferramentas Ninja 246 00:17:31,260 --> 00:17:33,780 Não tem nada a ver. Por quê?!... 247 00:17:35,870 --> 00:17:37,850 Eu queria tanto ver a cara deles! 248 00:17:37,850 --> 00:17:40,240 Aposto que suaram horrores! 249 00:17:40,540 --> 00:17:46,260 Eles são burros, então não saberiam que foi trocado. 250 00:17:48,310 --> 00:17:49,750 Já era... 251 00:17:51,470 --> 00:17:52,640 Bom, 252 00:17:52,640 --> 00:17:57,760 apesar de ser questões inesperadas, eu tentei resolver do meu jeito. 253 00:17:57,760 --> 00:17:58,680 O quê?! 254 00:17:58,680 --> 00:17:59,370 Você conseguiu?! 255 00:17:59,370 --> 00:18:00,270 Mentira! 256 00:18:00,270 --> 00:18:02,140 Eu sou da Vila Saiga, afinal. 257 00:18:02,730 --> 00:18:06,140 Ryoko-san, você com certeza se tornará em uma boa artesã. 258 00:18:08,460 --> 00:18:09,810 Que injusto... 259 00:18:09,810 --> 00:18:10,580 Hã? 260 00:18:11,080 --> 00:18:14,830 Não poder fazer o que quer é bem injusto. 261 00:18:16,140 --> 00:18:18,570 Só podemos aguentar quietos? 262 00:18:20,380 --> 00:18:22,910 Eu não vou desistir! 263 00:18:27,550 --> 00:18:31,310 Não só deixou um ninja entrar! O que é isso? 264 00:18:31,310 --> 00:18:32,960 Eu nunca mandei fazer isso! 265 00:18:32,960 --> 00:18:37,090 Mas havia um lembrete de ordem. 266 00:18:39,090 --> 00:18:40,590 {\an7}Peça os brinquedos ninja da Vila Saiga 10.000 unidades Pagar imediatamente! 267 00:18:43,600 --> 00:18:45,920 Hã? Um pedido errado? 268 00:18:45,920 --> 00:18:48,100 Mas a produção já começou. 269 00:18:48,330 --> 00:18:51,130 Vamos fazer bons itens com o dinheiro recebido. 270 00:18:51,130 --> 00:18:53,300 Juro pelo orgulho de Saiga! 271 00:18:53,820 --> 00:18:55,730 Os negócios parecem ir bem. 272 00:18:55,730 --> 00:18:57,030 Tokisada... 273 00:18:57,550 --> 00:19:02,090 Usar esse modelo velho quase me lascou. Faça um novo. 274 00:19:02,090 --> 00:19:05,000 Não dá pra fazer em um ou dois dias. 275 00:19:05,620 --> 00:19:08,830 Acho que vai ter que adiar sua aposentadoria, então. 276 00:19:09,540 --> 00:19:13,000 Quando se fica velho, ficamos com o problema de falar sozinhos. 277 00:19:14,170 --> 00:19:18,970 O Kidou veio me ver há uns anos... 278 00:19:18,970 --> 00:19:21,460 Ele queria o melhor núcleo possível. 279 00:19:21,460 --> 00:19:27,140 Não só isso, mas um núcleo que pudesse acumular energia. 280 00:19:27,410 --> 00:19:31,650 Eu disse que mesmo a gente não conseguiria e o mandei embora. 281 00:19:31,650 --> 00:19:33,050 Gantetsu-san... 282 00:19:33,050 --> 00:19:35,550 Falei demais sozinho. 283 00:19:38,260 --> 00:19:40,290 Descobriu algo? 284 00:19:40,290 --> 00:19:41,020 Sim. 285 00:19:41,460 --> 00:19:44,070 Eu obtive informações do líder de Saiga. 286 00:19:44,510 --> 00:19:49,290 Acredito que Koga quer o segredo do núcleo ninja de Iga. 287 00:19:50,870 --> 00:19:52,050 Espere aí! 288 00:19:52,050 --> 00:19:55,670 Esse núcleo secreto existe, afinal? 289 00:19:55,910 --> 00:20:00,030 As histórias dizem que é uma tecnologia que surgiu na guerra 290 00:20:00,030 --> 00:20:03,670 e então foi selada pelo chefe da época, pois é algo perigoso demais para ficar com humanos. 291 00:20:03,670 --> 00:20:06,050 Sempre achei que eram lendas. 292 00:20:06,380 --> 00:20:07,680 Existe. 293 00:20:08,740 --> 00:20:12,120 A localização do núcleo ninja secreto de Iga 294 00:20:12,780 --> 00:20:15,130 é passado apenas para o líder. 295 00:20:15,440 --> 00:20:20,650 Eu não poderia mostrar a vocês, mas existe. 296 00:20:20,650 --> 00:20:23,450 E qual seria o objetivo deles? 297 00:20:24,890 --> 00:20:27,830 Koga quer começar uma guerra. 298 00:20:31,750 --> 00:20:35,940 A penalidade de fazer a limpeza com todos juntos é até legal! 299 00:20:35,940 --> 00:20:39,630 Ryoko-san, você tirou nota máxima, não precisava fazer a limpeza. 300 00:20:39,630 --> 00:20:41,130 Somos amigos, oras. 301 00:20:42,790 --> 00:20:45,680 Isso parece uma vida escolar normal, é até divertido. Né, Kousetsu? 302 00:20:46,840 --> 00:20:48,330 O que foi, hein? 303 00:20:48,330 --> 00:20:50,060 Há um traidor entre nós. 304 00:20:50,060 --> 00:20:50,970 Hã? 305 00:20:51,190 --> 00:20:53,860 Provavelmente foi Koga que trocou as respostas. 306 00:20:53,860 --> 00:20:54,690 O quê? 307 00:20:54,690 --> 00:20:58,100 Eles não teriam como fazer isso sem saber qual cofre iríamos tentar pegar. 308 00:20:58,100 --> 00:21:00,290 Alguém tem contato com Koga. 309 00:21:00,290 --> 00:21:01,640 Não acredito... 310 00:22:43,470 --> 00:22:45,890 A tentativa de homicídio do sucessor de Iga 311 00:22:45,890 --> 00:22:48,160 tornou-se impossível de processar devido ao suicídio do suspeito. 312 00:22:48,160 --> 00:22:50,260 O Kidou deu um jeito de fugir. 313 00:22:50,260 --> 00:22:51,790 É frustrante. 314 00:22:52,850 --> 00:22:56,910 A 2ª divisão estará sempre pronta para ajudar quando precisar. 315 00:23:00,710 --> 00:23:03,000 Este é o resultado da autopsia da Tsubaki Satomi. 316 00:23:04,810 --> 00:23:06,430 Mais alguém sabe? 317 00:23:06,430 --> 00:23:10,530 Foi feito em sigilo, então apenas eu sei o resultado. 318 00:23:11,250 --> 00:23:15,800 Um microchip foi achado no cérebro da Tsubaki Satomi. Propósito desconhecido... 319 00:23:26,340 --> 00:23:27,630 É tolice. 320 00:23:28,490 --> 00:23:29,690 Eu sei. 321 00:23:30,760 --> 00:23:31,770 Mesmo assim, 322 00:23:32,120 --> 00:23:33,380 o ciclo se repete. 323 00:23:34,310 --> 00:23:39,590 No episódio cinco de Shinobi no Ittoki: "Ciclo da Dor". 324 00:23:37,470 --> 00:23:40,250 {\an7}Episódio 5: Ciclo da Dor