1
00:00:04,840 --> 00:00:08,910
Ich will eine Welt ohne Ninja schaffen.
2
00:00:08,910 --> 00:00:11,370
Was meinen Sie damit?
3
00:00:11,370 --> 00:00:15,030
Ninja sind dazu da,
den Frieden im Geheimen zu schützen.
4
00:00:15,380 --> 00:00:18,640
Wenn es also keine Ninja mehr gibt,
5
00:00:18,640 --> 00:00:22,260
herrscht in der Welt
wahrer Frieden.
6
00:00:22,260 --> 00:00:23,040
Ist es nicht so?
7
00:00:23,430 --> 00:00:25,040
Oh … Ja.
8
00:00:25,640 --> 00:00:29,050
Ich will nicht, dass du oder die Kinder,
die nach dir geboren werden, …
9
00:00:29,440 --> 00:00:31,530
ihre Hände schmutzig machen müssen.
10
00:00:31,530 --> 00:00:34,010
Lassen Sie mich bitte helfen!
11
00:00:35,950 --> 00:00:37,280
Sehr gerne.
12
00:00:43,430 --> 00:00:45,340
Unterdrücke deine Gefühle …
13
00:00:46,440 --> 00:00:51,440
In den schlaflosen Nächten
habe ich viele gezählt.
14
00:00:51,440 --> 00:00:54,410
Mit meinen Fingerspitzen
hab ich sie berührt …
15
00:00:54,410 --> 00:00:57,240
Es ist zwar schwach,
aber da ist Licht …
16
00:01:07,790 --> 00:01:12,690
Eine Jugend auf einem
17
00:01:12,690 --> 00:01:17,550
gesunden und kulturellen Minimum
18
00:01:18,310 --> 00:01:23,690
sei eine Selbstverständlichkeit
für dich und mich.
19
00:01:23,690 --> 00:01:28,320
So dachte ich.
20
00:01:29,240 --> 00:01:31,650
Verheddert in einem Gewirr …
21
00:01:31,650 --> 00:01:34,320
Schwankende graue Emotionen …
22
00:01:34,590 --> 00:01:36,910
Die Realität kommt viel zu schnell.
23
00:01:36,910 --> 00:01:38,840
Ich kann nicht mithalten.
24
00:01:39,490 --> 00:01:44,490
In den schlaflosen Nächten
habe ich viele gezählt.
25
00:01:44,490 --> 00:01:47,580
Mit meinen Fingerspitzen
hab ich es berührt …
26
00:01:47,580 --> 00:01:50,250
Es ist zwar schwach,
aber da ist Licht …
27
00:01:50,250 --> 00:01:55,840
Ich weiß nicht, ob es eine Ausrede
oder eine Vorahnung ist.
28
00:01:55,840 --> 00:01:58,040
Es hängt alles davon ab,
29
00:01:58,040 --> 00:02:00,250
ob wir hier aufstehen können.
30
00:02:00,930 --> 00:02:04,810
So wie wir heruntergestürzt sind,
passen die Sterne gut zu uns.
31
00:02:16,150 --> 00:02:18,650
{\an8}Kokuten Ninjutsu-Akademie
32
00:02:17,030 --> 00:02:21,280
{\an8}Folge 5
Kette des Schmerzes
33
00:02:18,650 --> 00:02:21,280
{\an8}Dann beginnen wir mal
mit dem Unterricht.
34
00:02:24,050 --> 00:02:26,040
Frau Mitsuhashi, wo ist Nemoto?
35
00:02:26,040 --> 00:02:28,750
Er hat schon etwas früher
die großen Ferien begonnen.
36
00:02:28,960 --> 00:02:29,750
Hm?
37
00:02:29,750 --> 00:02:31,500
Oh?
38
00:02:33,430 --> 00:02:36,710
Verfrühte Sommerferien?
Echt beneidenswert.
39
00:02:36,710 --> 00:02:39,770
Es ist noch zu früh für euch,
in Sommerferienstimmung zu kommen.
40
00:02:39,770 --> 00:02:41,520
Nächste Woche sind Abschlussprüfungen.
41
00:02:43,220 --> 00:02:46,170
Es ist eine praktische Prüfung,
die mit allen Klassen durchgeführt wird.
42
00:02:46,170 --> 00:02:48,080
Die Prüfung ist extrem gefährlich.
43
00:02:48,080 --> 00:02:48,890
Jedes Jahr
44
00:02:48,890 --> 00:02:50,370
werden Schüler verletzt.
45
00:02:50,960 --> 00:02:54,370
In den schlimmsten Fällen hat dies
zu tödlichen Unfällen geführt.
46
00:02:54,910 --> 00:02:58,240
Ein Ninja läuft Seite an Seite
mit dem Tod.
47
00:02:58,240 --> 00:03:00,430
Nehmt euch also zusammen.
48
00:03:02,070 --> 00:03:04,930
Kommt es wirklich so oft
zu tödlichen Unfällen?
49
00:03:04,930 --> 00:03:09,710
Soweit ich gehört habe, sterben jedes
Jahr ein, zwei … oder zehn Schüler?
50
00:03:09,710 --> 00:03:11,200
Das gibt’s doch nicht!
51
00:03:11,200 --> 00:03:13,370
Die Kouga wird sicher
einen Zug machen.
52
00:03:13,370 --> 00:03:15,540
Ob ich die Prüfung
vielleicht aussetzen kann?
53
00:03:15,810 --> 00:03:18,150
Du hast die Ninja-Werkzeug-Prüfung
nicht bestanden.
54
00:03:18,150 --> 00:03:21,530
Wenn du jetzt die Prüfung schwänzt,
wirst du wohl von der Schule geworfen.
55
00:03:21,530 --> 00:03:22,180
Rausgeworfen?!
56
00:03:23,560 --> 00:03:24,830
Unbewohnte Insel …
57
00:03:28,900 --> 00:03:29,520
Oh …
58
00:03:33,650 --> 00:03:35,480
Ich werde dich
um jeden Preis töten.
59
00:03:42,160 --> 00:03:44,440
In der langen Geschichte der Ninja
60
00:03:44,440 --> 00:03:47,020
hatten die Kouga immer die größte Macht
61
00:03:47,020 --> 00:03:50,910
und dehnten sie immer weiter aus,
indem sie andere Dörfer verschlangen.
62
00:03:50,910 --> 00:03:52,510
Aggressive Handlungen
63
00:03:52,510 --> 00:03:54,920
sind nach den Ninja-Verordnungen verboten.
64
00:03:54,920 --> 00:03:58,420
Deshalb haben sie die Dörfer
finanziell ausgepresst.
65
00:03:58,420 --> 00:04:00,710
Das ist unverzeihlich!
66
00:04:00,710 --> 00:04:02,240
Aber sie können sich nicht wehren.
67
00:04:02,240 --> 00:04:03,090
Oh …
68
00:04:03,090 --> 00:04:07,260
Es war das frühere Oberhaupt Kishinmaru,
das das alles änderte.
69
00:04:07,260 --> 00:04:11,310
Kishinmaru wollte Hand in Hand mit den
anderen Dörfern einen Weg des Friedens gehen.
70
00:04:11,310 --> 00:04:16,860
{\an8}Minobe Kishinmaru / Männlich / Kouga /
Der zweite Sohn. Er schloss die Kokuten Ninjutsu-
Akademie als Abschiedsredner ab und stellte in der
praktischen Prüfung einen Rekord auf, der bis heute
von niemandem übertroffen wurde. Mit 18 arbeitete
er mit der Ninja-Sicherheit zusammen. Mit 20
unterdrückte er im Auftrag der japanischen Regierung
eine Terrorgruppe in völliger Geheimhaltung, ohne
ein einziges Todesopfer zu fordern. Aufgrund dieser
Leistungen wurde er im Alter von 21 Jahrenaaaaaa
Oberhaupt der Kouga. Er bemühte sich um freund-
schaftliche Beziehungen zu den Dörfern und setzte
zahlreiche Reformen durch, wie z.B. die
Korrektur wirtschaftlicher Ungleichheiten, Stabilität
der Arbeitsplätze und Vorschriften für den Einsatz
von Ninja-Werkzeugen zur Massenvernichtung. aa
Trotz der Feindseligkeit, die aus Kougas langer
Herrschaft resultierte, brachte er durch geduldige
Diplomatie friedliche Dorffusionen und Allianzen
zustande, an denen schätzungsweise die Hälfte
der Dörfer Japans beteiligt waren.
71
00:04:11,650 --> 00:04:14,310
Er wurde sogar als Kougas
stärkster Ninja bezeichnet
72
00:04:14,310 --> 00:04:18,710
und nicht nur von den Kouga, sondern vielen
Ninja, unabhängig der Dörfer, bewundert.
73
00:04:18,710 --> 00:04:21,320
Und trotzdem wurde er getötet.
74
00:04:21,680 --> 00:04:24,260
Ich kann das Motiv einfach
nicht nachvollziehen.
75
00:04:24,260 --> 00:04:27,830
Selbst wenn wir annehmen, dass es
das Werk des Dorfes Iga war, warum?
76
00:04:28,070 --> 00:04:29,600
Das aktuelle Problem ist,
77
00:04:29,600 --> 00:04:33,460
dass die Kouga einen heftigen Groll
gegen die Iga hegen.
78
00:04:33,460 --> 00:04:36,330
Der totale Krieg ist nur
eine Haaresbreite entfernt.
79
00:04:36,330 --> 00:04:38,340
Wenn das passiert,
wird nicht nur den Ninja,
80
00:04:38,340 --> 00:04:41,950
sondern auch gewöhnlichen Menschen
großer Schaden zugefügt.
81
00:04:42,720 --> 00:04:45,130
Wir müssen die Wahrheit aufdecken
82
00:04:45,130 --> 00:04:47,280
und die Situation so schnell
wie möglich aufklären.
83
00:04:51,380 --> 00:04:52,920
Damit ist mein Bericht beendet.
84
00:04:53,360 --> 00:04:55,390
Was ist mit dem Vertrag mit Saiga?
85
00:04:55,390 --> 00:04:57,910
Entschuldigen Sie.
Er ist noch nicht bereit.
86
00:04:57,910 --> 00:04:59,810
Er ist notwendig.
87
00:05:00,500 --> 00:05:03,710
Wenn es sein muss, greifen Sie
zu etwas härteren Maßnahmen.
88
00:05:03,710 --> 00:05:04,530
Jawohl.
89
00:05:04,530 --> 00:05:06,420
Die Besprechung ist hiermit beendet.
90
00:05:06,420 --> 00:05:08,990
Housen, könnten wir
einen Moment sprechen?
91
00:05:09,700 --> 00:05:10,610
Ja.
92
00:05:12,430 --> 00:05:15,710
Haben Sie mit Suzaku über
die Akademie gesprochen?
93
00:05:16,780 --> 00:05:19,730
Nein … Gibt es ein Problem
mit meinem Sohn?
94
00:05:19,730 --> 00:05:21,770
Seine Noten sind die besten der Klasse.
95
00:05:21,770 --> 00:05:25,390
Es heißt, er sei genauso brillant
wie Kishinmaru.
96
00:05:26,340 --> 00:05:30,480
Ich war eine Enttäuschung, die es nicht
einmal in die Akademie geschafft hat.
97
00:05:30,480 --> 00:05:31,930
Sie haben einen guten Sohn.
98
00:05:32,210 --> 00:05:34,060
Vielen Dank.
99
00:05:34,060 --> 00:05:38,770
Wie Sie sehen,
könnte ich jeden Moment sterben.
100
00:05:38,770 --> 00:05:41,440
Wer Kougas nächstes Oberhaupt
werden soll, ist eine Frage,
101
00:05:41,440 --> 00:05:42,860
an die ich ständig denke.
102
00:05:43,540 --> 00:05:46,610
Ich halte Suzaku für einen
guten Kandidaten dafür.
103
00:05:55,700 --> 00:05:58,810
Ich werde Ihren Willen weiterführen …
104
00:06:08,850 --> 00:06:10,110
Geht es dir gut?
105
00:06:10,110 --> 00:06:14,720
Ich habe Meister Kishinmaru
nicht wirklich verstanden.
106
00:06:16,100 --> 00:06:18,700
Warum wollte er den Frieden so sehr?
107
00:06:19,560 --> 00:06:22,310
Er kannte den Schmerz des Verlustes.
108
00:06:22,310 --> 00:06:24,110
Wenn man einmal Schmerz erfahren hat,
109
00:06:24,500 --> 00:06:27,110
fällt es einem schwer,
andere zu verletzen.
110
00:06:29,070 --> 00:06:32,600
Lasst uns die praktische Prüfung mit unserem
Alten-Wohnheim-Team in Angriff nehmen!
111
00:06:32,600 --> 00:06:34,550
Das ist unser erstes Strategietreffen!
112
00:06:34,550 --> 00:06:35,330
Tut mir leid!
113
00:06:35,330 --> 00:06:36,200
Oh?
114
00:06:36,200 --> 00:06:37,550
Diesmal bin ich nicht dabei.
115
00:06:37,550 --> 00:06:39,330
Was? Warum?
116
00:06:39,330 --> 00:06:41,340
Ich möchte euch keine Probleme bereiten.
117
00:06:43,010 --> 00:06:45,430
Geben wir also unser Bestes!
118
00:06:50,940 --> 00:06:52,110
So ist es gut.
119
00:06:52,110 --> 00:06:54,200
Jetzt kann der Verräter nichts mehr tun.
120
00:06:54,200 --> 00:06:55,150
Ittoki …
121
00:06:55,150 --> 00:06:55,930
Oh?
122
00:06:55,930 --> 00:06:57,340
Das ist zwar nur ein Prototyp,
123
00:06:57,340 --> 00:07:00,350
aber es ist das neueste Verkleidungs-
Ninja-Werkzeug aus dem Saiga-Dorf.
124
00:07:00,350 --> 00:07:01,640
Benutz es bitte.
125
00:07:01,640 --> 00:07:02,440
Oh?
126
00:07:02,440 --> 00:07:05,770
In Kombination mit einem Ninja-Anzug
kann es den ganzen Körper
127
00:07:05,770 --> 00:07:07,280
und sogar die Stimme verschleiern.
128
00:07:07,280 --> 00:07:08,840
Im Vergleich zu den Vorgängermodellen
129
00:07:08,840 --> 00:07:12,420
kann es viel mehr
Verkleidungsdaten speichern,
130
00:07:12,420 --> 00:07:15,170
du kannst dich also in fast
jeden im alten Wohnheim verkleiden.
131
00:07:14,070 --> 00:07:15,170
{\an8}Danke,
132
00:07:15,170 --> 00:07:16,420
aber ist schon gut.
133
00:07:16,420 --> 00:07:18,290
Nimm es einfach!
134
00:07:18,420 --> 00:07:21,950
Verkleidungs-Ninja-Werkzeuge werden von
der Akademie nicht zur Verfügung gestellt,
135
00:07:21,950 --> 00:07:25,020
also werden die Kouga-Schüler
nicht erwarten, dass du eines benutzt.
136
00:07:25,020 --> 00:07:26,460
Das wird sicher nützlich sein.
137
00:07:26,460 --> 00:07:28,770
Falls sie herausfinden,
dass ich es benutze,
138
00:07:28,770 --> 00:07:31,380
würden sie euch alle ins Visier nehmen.
139
00:07:32,960 --> 00:07:36,370
Du machst dir immer Sorgen
um andere, Ittoki.
140
00:07:37,720 --> 00:07:40,810
Ich mache mir Sorgen um dich.
141
00:07:43,310 --> 00:07:45,480
Warum bist du einfach hier reingeschneit?
142
00:07:45,480 --> 00:07:47,520
In der praktischen Prüfung
werden wir angreifen.
143
00:07:48,270 --> 00:07:50,070
Was redest du da?
144
00:07:50,360 --> 00:07:52,020
Ich werde Suzaku erledigen.
145
00:07:52,020 --> 00:07:52,930
Hä?!
146
00:07:52,930 --> 00:07:56,080
Er will dich wirklich ermorden.
Wenn du gegen ihn kämpfst,
147
00:07:56,080 --> 00:07:57,490
wirst du mit Sicherheit getötet.
148
00:07:59,180 --> 00:08:01,580
Also werde ich zuerst zuschlagen
und ihn besiegen.
149
00:08:01,580 --> 00:08:04,210
Du findest einen Weg, dich um die
anderen Kouga-Ninja zu kümmern.
150
00:08:05,500 --> 00:08:06,640
Nein.
151
00:08:06,640 --> 00:08:09,680
Yumika hat mir befohlen,
dich zu beschützen.
152
00:08:09,680 --> 00:08:11,770
Das spielt keine Rolle!
153
00:08:11,770 --> 00:08:14,970
Du könntest auch u-umgebracht werden!
154
00:08:15,700 --> 00:08:17,000
Das könnte immer passieren.
155
00:08:17,000 --> 00:08:19,330
A-Also echt!
156
00:08:19,330 --> 00:08:22,170
Bist du wirklich bereit,
für jemanden wie mich zu sterben?!
157
00:08:22,170 --> 00:08:23,270
Das heißt es, Ninja zu sein.
158
00:08:24,650 --> 00:08:26,570
Was soll das?!
159
00:08:26,570 --> 00:08:27,950
Töten, getötet werden …
160
00:08:27,950 --> 00:08:29,610
Das ist doch bescheuert!
161
00:08:30,430 --> 00:08:32,230
Das heißt es, Ninja zu sein.
162
00:08:34,700 --> 00:08:36,370
Komm mir nicht nach!
163
00:08:45,500 --> 00:08:47,000
{\an8}Wie geht’s dir heute?
164
00:08:50,000 --> 00:08:51,010
{\an8}Wie geht’s dir heute?
165
00:08:50,000 --> 00:08:51,010
{\an8}Ich bin am Leben.
166
00:08:51,010 --> 00:08:55,510
{\an8}Wie geht’s dir heute?
167
00:08:51,010 --> 00:08:55,510
{\an8}Ich bin am Leben.
168
00:08:51,010 --> 00:08:55,510
{\an8}Verstanden!
169
00:09:04,430 --> 00:09:06,750
Wie geht es dem jungen Herrn?
170
00:09:06,750 --> 00:09:09,400
Ihm scheint es gut zu gehen.
171
00:09:09,580 --> 00:09:11,350
Das freut mich.
172
00:09:11,350 --> 00:09:14,200
Ist die Ninjutsu-Akademie
ein vergnüglicher Ort?
173
00:09:14,200 --> 00:09:14,780
Hm?
174
00:09:14,780 --> 00:09:17,400
Ich habe sie ja nicht besucht …
175
00:09:17,400 --> 00:09:21,770
Auch von meinem Mann Hidetoki
habe ich nie viel darüber gehört.
176
00:09:21,770 --> 00:09:23,250
Machen Sie sich Sorgen?
177
00:09:24,550 --> 00:09:28,500
Er ist bestimmt wütend auf mich …
178
00:09:30,580 --> 00:09:32,850
Es ist ganz schön spät, junger Mann.
179
00:09:33,130 --> 00:09:36,630
T-Tut mir leid. Ich gehe
sofort zurück.
180
00:09:37,760 --> 00:09:40,300
Leiste mir etwas Gesellschaft.
181
00:09:44,430 --> 00:09:48,310
Es tut mir leid, dass du einen
alten Mann bei Laune halten musst.
182
00:09:48,310 --> 00:09:50,810
Kein Problem. Zum Wohl.
183
00:09:53,800 --> 00:09:55,320
Ist er dir zu heiß?
184
00:09:55,320 --> 00:09:56,390
Nein.
185
00:09:57,600 --> 00:10:00,720
Es ist nur … Sind Ninja Mörder?
186
00:10:01,340 --> 00:10:06,150
Die drei Ninja-Prinzipien lauten: „Lass dich
nicht entdecken. Töte nicht. Verrate nicht.“
187
00:10:06,150 --> 00:10:09,480
Mir wurde gesagt, dass mein Vater starb,
weil er ein Ninja war.
188
00:10:09,930 --> 00:10:10,830
Hm?
189
00:10:11,160 --> 00:10:14,200
Das Oberhaupt der Kouga
soll von den Iga getötet worden sein.
190
00:10:14,200 --> 00:10:16,880
Darum soll ich angeblich
als Nächstes getötet werden.
191
00:10:17,430 --> 00:10:19,370
Heißt es das, ein Ninja zu sein?
192
00:10:22,760 --> 00:10:27,100
Eine friedliche Welt ohne Krieg,
Verbrechen und Töten …
193
00:10:27,100 --> 00:10:29,480
Das ist eine schöne Fantasie.
194
00:10:29,480 --> 00:10:32,790
Aber es ist zu wertvoll,
um es aufzugeben.
195
00:10:33,700 --> 00:10:38,280
Deshalb haben Ninja die Drecksarbeit
im Schatten übernommen.
196
00:10:38,280 --> 00:10:41,970
Um die Fantasie namens
Frieden zu schützen.
197
00:10:42,700 --> 00:10:47,250
Andere Kinder haben mir
einmal die gleiche Frage gestellt wie du.
198
00:10:47,720 --> 00:10:50,330
Minobe Kishinmaru.
199
00:10:50,330 --> 00:10:53,330
Und auch Hidetoki Sakuraba.
200
00:10:53,330 --> 00:10:55,210
Dein Vater.
201
00:10:55,800 --> 00:10:58,260
Nachdem sie meine Antwort gehört hatten,
202
00:10:58,260 --> 00:11:01,190
gaben sie beide die gleiche Antwort.
203
00:11:01,580 --> 00:11:05,410
„Das ist nicht das,
was ich sein will.“
204
00:11:13,010 --> 00:11:14,840
Danke für den Tee.
205
00:11:14,840 --> 00:11:16,010
Gerne.
206
00:11:24,810 --> 00:11:26,700
Du bist hier, nicht wahr, Kousetsu?
207
00:11:28,240 --> 00:11:30,110
Was soll ich tun?
208
00:11:30,110 --> 00:11:31,080
Oh?!
209
00:11:31,540 --> 00:11:35,460
Bei der Prüfung ist die Aufgabe,
jemandem einen Ninja-Kern zu rauben.
210
00:11:35,460 --> 00:11:37,620
Nimm mir den Kern ab.
211
00:11:37,620 --> 00:11:39,510
Das schaff ich doch niemals.
212
00:11:39,510 --> 00:11:40,340
Hm?
213
00:11:42,300 --> 00:11:43,350
Mist!
214
00:11:43,350 --> 00:11:45,150
Wie banal und einfach …
215
00:11:45,150 --> 00:11:46,620
Sei doch still!
216
00:11:46,620 --> 00:11:49,390
Trotzdem war der Überraschungsangriff
sehr Ninja-mäßig.
217
00:11:52,770 --> 00:11:55,330
Ein Frontalangriff ist unbesonnen.
218
00:11:55,330 --> 00:11:57,650
Es gibt nur einen Weg
zu überleben.
219
00:12:00,900 --> 00:12:03,660
Ich lege mich auf die Lauer
und überrumple den Feind …
220
00:12:07,440 --> 00:12:09,120
Wenn ich versage, laufe ich sofort weg!
221
00:12:10,120 --> 00:12:13,990
Lauf! Lauf! Lauf!
222
00:12:15,040 --> 00:12:17,500
Ich werde Suzaku sofort angreifen.
223
00:12:17,500 --> 00:12:21,140
Du legst dich auf die Lauer,
schnappst dir den Ninja-Kern von jedem und
224
00:12:21,140 --> 00:12:23,050
bleibst versteckt,
bis die Prüfung zu Ende ist.
225
00:12:24,100 --> 00:12:26,050
Machen wir das zu deinem
ersten Überfallpunkt.
226
00:12:26,050 --> 00:12:27,170
Alles klar.
227
00:12:32,270 --> 00:12:33,620
Zurück zum Spezialtraining.
228
00:12:33,620 --> 00:12:35,650
Was? Warte mal!
229
00:12:44,650 --> 00:12:47,880
Damit können wir Ittoki Sakuraba
mit Sicherheit ausschalten.
230
00:12:49,730 --> 00:12:52,040
Ist das dein Ernst, Suzaku?
231
00:12:55,170 --> 00:12:58,310
Glaubst du, wir machen
bei so einem Plan mit?!
232
00:12:58,310 --> 00:12:59,020
Genau!
233
00:12:59,020 --> 00:12:59,820
Das ist verrückt!
234
00:12:59,820 --> 00:13:00,750
Er ist verrückt!
235
00:13:02,260 --> 00:13:03,760
Wenn ihr was auszusetzen habt, …
236
00:13:04,580 --> 00:13:07,010
beweist mir, dass ihr mir überlegen seid.
237
00:13:07,840 --> 00:13:09,990
Das ist alles für uns Kouga.
238
00:13:11,370 --> 00:13:15,300
Ich werde es tun!
Bei den Kouga ist kein Platz für Feiglinge!
239
00:13:19,420 --> 00:13:21,040
Opfert euer Leben
240
00:13:21,040 --> 00:13:22,980
für unseren verstorbenen
Meister Kishinmaru!
241
00:13:29,120 --> 00:13:32,940
Wir werden jetzt die praktische
Trimester-Abschlussprüfung durchführen!
242
00:13:33,500 --> 00:13:34,460
Ihr habt bestanden,
243
00:13:34,460 --> 00:13:38,010
wenn ihr innerhalb der Prüfungszeit den
Ninja-Kern eines anderen Schülers erbeutet.
244
00:13:38,900 --> 00:13:42,150
Wenn ihr euren Ninja-Kern verliert,
seid ihr durchgefallen.
245
00:13:42,150 --> 00:13:46,520
Außerdem ist es verboten, Ninja-Werkzeuge
zu benutzen, um zu verletzen oder zu töten.
246
00:13:47,720 --> 00:13:49,920
Fangt jetzt an!
247
00:13:53,030 --> 00:13:53,890
Kousetsu!
248
00:13:54,850 --> 00:13:56,910
Falls was schiefgeht, rennst du weg.
249
00:13:56,910 --> 00:13:57,850
Das wird es nicht.
250
00:14:05,630 --> 00:14:08,000
Wie geplant machen sich
Vajra und Kundali auf den Weg zum Punkt
251
00:14:08,000 --> 00:14:09,450
„fünfte der acht Höllen“.
252
00:14:17,070 --> 00:14:18,460
Vajra und Kundali
253
00:14:18,460 --> 00:14:20,540
bei „fünfte der acht Höllen“ angekommen.
254
00:14:21,010 --> 00:14:22,130
Wir stürmen rein!
255
00:14:34,420 --> 00:14:36,620
Das schmälert ihre Zahl ganz schön.
256
00:14:36,620 --> 00:14:37,640
Gute Arbeit,
257
00:14:37,640 --> 00:14:38,560
Verräter.
258
00:14:38,950 --> 00:14:39,900
Was?
259
00:14:39,900 --> 00:14:42,320
W-Warum?
260
00:14:42,720 --> 00:14:45,400
Wir haben die Karte
absichtlich weggeworfen.
261
00:14:50,920 --> 00:14:51,910
Was machst du da?
262
00:14:51,910 --> 00:14:54,330
Beeil dich! Nimm seinen
Ninja-Kern und versteck dich!
263
00:14:54,330 --> 00:14:55,570
Ich weiß.
264
00:14:57,120 --> 00:14:58,850
Ich hatte keine Wahl …
265
00:15:02,760 --> 00:15:04,570
Wenn ich nicht tue, was sie wollen,
266
00:15:04,570 --> 00:15:07,300
haben sie mir gedroht,
mein Dorf zu zerstören.
267
00:15:07,940 --> 00:15:09,100
Es tut mir leid!
268
00:15:09,900 --> 00:15:11,250
Es tut mir leid!
269
00:15:17,160 --> 00:15:18,510
Was ist los?
270
00:15:18,510 --> 00:15:19,940
Ich habe Ittoki gefunden.
271
00:15:24,810 --> 00:15:26,320
Was ist los?
272
00:15:47,450 --> 00:15:49,910
Hm. Operation abgeschlossen.
273
00:15:49,910 --> 00:15:51,390
Ich kümmere mich um den Rest.
274
00:15:52,920 --> 00:15:53,890
Hm?
275
00:15:54,300 --> 00:15:55,640
Unmöglich!
276
00:16:04,200 --> 00:16:05,330
Tsk.
277
00:16:05,330 --> 00:16:08,480
Ist schon witzig, wie gut
Suzakus Plan funktioniert hat.
278
00:16:09,270 --> 00:16:11,190
Suzaku hat dir ein Kompliment gemacht.
279
00:16:11,520 --> 00:16:13,370
Er sagte, wir könnten dich nicht besiegen,
280
00:16:13,370 --> 00:16:15,530
selbst wenn wir dich
alle zusammen in die Mangel nehmen.
281
00:16:21,660 --> 00:16:22,790
Du entkommst uns nicht, …
282
00:16:23,160 --> 00:16:24,540
auch wenn wir dabei draufgehen!
283
00:16:27,580 --> 00:16:28,710
Eine Explosion?
284
00:16:28,710 --> 00:16:30,210
Kontaktieren Sie das medizinische Team!
285
00:16:59,030 --> 00:17:01,920
Das ist nichts im Vergleich
zum Schmerz der Kouga!
286
00:17:07,750 --> 00:17:08,750
Lauf!
287
00:17:09,960 --> 00:17:11,570
Lass den Scheiß!
288
00:17:17,100 --> 00:17:18,080
Lauf!
289
00:17:18,410 --> 00:17:19,610
Lauf!
290
00:17:20,530 --> 00:17:21,770
Lauf!
291
00:17:22,720 --> 00:17:25,030
Ich kann nicht glauben,
dass es so erbärmliche Ninja gibt …
292
00:17:25,890 --> 00:17:27,020
Meister Kishinmaru …
293
00:17:28,610 --> 00:17:30,270
Warum habt ihr ihn getötet?
294
00:17:30,560 --> 00:17:33,280
Warum habt ihr Meister Kishinmarus
Frieden zerstört?!
295
00:17:34,520 --> 00:17:36,190
Erfahre den Schmerz!
296
00:17:39,250 --> 00:17:41,770
Ich will nicht … sterben.
297
00:17:41,770 --> 00:17:44,950
Nimm die Strafe für die Sünde der Iga an!
298
00:17:44,950 --> 00:17:45,830
Halt die Klappe!
299
00:17:47,300 --> 00:17:48,720
Du bist hier …
300
00:17:49,540 --> 00:17:50,710
der Mörder!
301
00:17:50,710 --> 00:17:51,820
Halt’s Maul!
302
00:17:51,820 --> 00:17:55,600
Wenn du keinen Schmerz erfährst,
werdet ihr denselben Fehler wiederholen!
303
00:17:55,600 --> 00:17:57,880
Leute wie du wiederholen ihn!
304
00:17:58,380 --> 00:18:01,400
Es gibt keinen guten Grund,
jemanden zu töten!
305
00:18:01,400 --> 00:18:04,560
Wir müssen den Schmerz ertragen.
Anders geht es nicht!
306
00:18:04,940 --> 00:18:08,330
Sonst werden noch mehr Menschen verletzt.
307
00:18:08,330 --> 00:18:10,190
Das will ich nicht!
308
00:18:11,770 --> 00:18:14,190
Ich werde nicht sterben!
309
00:18:15,580 --> 00:18:16,690
Das …
310
00:18:17,070 --> 00:18:18,700
ist also deine Gerechtigkeit?
311
00:18:25,010 --> 00:18:26,370
Lauf!
312
00:18:26,370 --> 00:18:27,740
Lauf!
313
00:18:28,470 --> 00:18:29,960
Und dann …
314
00:18:40,960 --> 00:18:42,810
Du Feigling!
315
00:18:43,220 --> 00:18:45,720
Lauf nicht vor mir weg, Ittoki Sakuraba!
316
00:19:01,310 --> 00:19:03,160
Ich hasse dich.
317
00:19:03,830 --> 00:19:05,030
Aber
318
00:19:05,030 --> 00:19:07,520
ich will nicht,
dass du ein Mörder wirst.
319
00:19:20,300 --> 00:19:22,300
{\an8}Kokuten Ninjutsu-Akademie
320
00:19:30,230 --> 00:19:31,310
Ihr alle …
321
00:19:31,310 --> 00:19:33,280
Ein Glück!
322
00:19:35,180 --> 00:19:36,320
Kousetsu …
323
00:19:36,640 --> 00:19:40,610
Sie ist selbst ziemlich angeschlagen,
aber sie ist nie von deiner Seite gewichen.
324
00:19:41,120 --> 00:19:42,340
Außerdem …
325
00:19:44,450 --> 00:19:46,660
Ruh dich auch etwas aus, Kousetsu.
326
00:19:46,660 --> 00:19:48,550
Falls irgendetwas passieren sollte,
327
00:19:48,550 --> 00:19:50,610
werde ich ganz Kouga abschlachten.
328
00:19:51,320 --> 00:19:53,250
Geradezu erschreckend.
329
00:19:54,380 --> 00:19:56,750
Ich bin froh, dass sie lebt.
330
00:19:56,750 --> 00:19:58,250
Was hat das zu bedeuten?
331
00:19:58,580 --> 00:20:01,380
Warum zum Teufel haben wir
das dann gemacht?
332
00:20:02,280 --> 00:20:03,590
Es tut mir leid.
333
00:20:04,830 --> 00:20:06,890
Entschuldige dich nicht!
334
00:20:07,320 --> 00:20:10,120
Verdammt! Verdammt noch mal …
335
00:20:13,850 --> 00:20:19,110
{\an8}Betreten verboten
336
00:20:19,110 --> 00:20:21,110
{\an8}Betreten verboten
337
00:20:24,320 --> 00:20:26,190
Schon wieder Luftschächte …
338
00:20:27,940 --> 00:20:30,220
Die Datenextraktion ist fast abgeschlossen.
339
00:20:30,220 --> 00:20:32,540
Wie erwartet sind alle Werte ideal.
340
00:20:32,540 --> 00:20:35,520
Das sind sie. Er ist der beste Ninja der Kouga.
341
00:20:48,520 --> 00:20:50,390
Wenn du mich beschatten willst,
mach es besser.
342
00:20:50,390 --> 00:20:54,240
Du hast es die ganze Zeit gewusst
und wolltest es mir zeigen?
343
00:20:54,240 --> 00:20:55,950
Was war das?
344
00:20:55,950 --> 00:20:57,810
Mach deine Arbeit selbst.
345
00:21:08,700 --> 00:21:11,570
Bist du so besorgt um den Verräter?
346
00:21:11,570 --> 00:21:14,280
Nachdem ich seine Umstände erfahren habe,
kann ich nicht mehr so über ihn reden.
347
00:21:14,280 --> 00:21:16,750
Du bist so nett, Ittoki.
348
00:21:17,070 --> 00:21:21,590
Das wird dich eines Tages
in den Hintern beißen.
349
00:21:25,940 --> 00:21:28,540
Entschuldige die Unterbrechung.
350
00:21:29,050 --> 00:21:34,770
Eine Menge Schüler aus meinem Wohnheim
haben aufgehört, zur Schule zu gehen.
351
00:21:34,770 --> 00:21:37,520
Könntest du etwas damit zu tun haben?
352
00:21:39,410 --> 00:21:41,260
Ist das dein Ernst?
353
00:21:41,260 --> 00:21:44,400
Bitte verschone mich.
354
00:21:45,040 --> 00:21:47,950
Es gibt noch immer etwas,
das du für mich tun musst.
355
00:21:48,210 --> 00:21:52,150
Ja, sag, worum es sich
auch immer handeln mag,
356
00:21:52,150 --> 00:21:53,540
Meister Suzaku.
357
00:21:54,950 --> 00:21:59,360
Ich überlass es der faszinierenden Hand
358
00:21:54,950 --> 00:22:00,970
{\an8}Übersetzung: Michael Ebersberger
Spotting: Peter Schirrmeister
359
00:21:59,360 --> 00:22:04,960
und lass sie die Kränkungen
der stürmischen Menschen überwinden.
360
00:22:00,970 --> 00:22:07,040
{\an8}Revision & Typesetting: Konrad Walter
Qualitätskontrolle: Annika Lutz
361
00:22:04,960 --> 00:22:12,060
Dennoch will ich, dass sich
der Rücken zu mir umdreht.
362
00:22:07,040 --> 00:22:10,970
{\an8}Projektleitung: Tobias Philippi
363
00:22:12,060 --> 00:22:21,590
Du hast eine ungestüme Ruhe an dir,
mit der ich nicht umgehen kann.
364
00:22:22,050 --> 00:22:29,000
Du hast mich immer verwöhnt.
365
00:22:29,000 --> 00:22:33,610
Weiche Haut, schmale Beine,
unsichtbare Tränen …
366
00:22:34,470 --> 00:22:37,460
Da ist ein Schatten, der sich anschleicht …
367
00:22:37,460 --> 00:22:42,120
Selbst am Morgen nach der Nacht,
die kaputtzugehen scheint.
368
00:22:43,250 --> 00:22:46,330
Mit unverändertem Gesicht …
369
00:22:46,330 --> 00:22:51,640
Jedes Mal, wenn etwas Wichtiges
oder Menschen hinzukommen,
370
00:22:51,640 --> 00:22:57,350
werde ich irgendwie traurig.
371
00:22:57,350 --> 00:23:00,880
Und das verstehst nur du.
372
00:23:00,880 --> 00:23:07,970
Mit einem einzelnen Wort umhüllst du mich,
als wäre es Magie.
373
00:23:07,970 --> 00:23:13,790
Ich war überall verstreut,
doch nun bin ich wieder eins.
374
00:23:26,620 --> 00:23:27,960
Du erfährst Wärme.
375
00:23:28,840 --> 00:23:29,810
Und gleichzeitig …
376
00:23:30,240 --> 00:23:32,180
erlebst du die Kälte der Schatten.
377
00:23:33,590 --> 00:23:37,520
Nächstes Mal bei „Shinobi no Ittoki“,
Folge 6:
378
00:23:37,520 --> 00:23:40,020
{\an8}Folge 6:
Schatten und Wärme
379
00:23:38,030 --> 00:23:39,610
„Schatten und Wärme“.