1 00:00:04,840 --> 00:00:08,910 Ich will eine Welt ohne Ninja schaffen. 2 00:00:08,910 --> 00:00:11,370 Was meinen Sie damit? 3 00:00:11,370 --> 00:00:15,030 Ninja sind dazu da, den Frieden im Geheimen zu schützen. 4 00:00:15,380 --> 00:00:18,640 Wenn es also keine Ninja mehr gibt, 5 00:00:18,640 --> 00:00:22,260 herrscht in der Welt wahrer Frieden. 6 00:00:22,260 --> 00:00:23,040 Ist es nicht so? 7 00:00:23,430 --> 00:00:25,040 Oh … Ja. 8 00:00:25,640 --> 00:00:29,050 Ich will nicht, dass du oder die Kinder, die nach dir geboren werden, … 9 00:00:29,440 --> 00:00:31,530 ihre Hände schmutzig machen müssen. 10 00:00:31,530 --> 00:00:34,010 Lassen Sie mich bitte helfen! 11 00:00:35,950 --> 00:00:37,280 Sehr gerne. 12 00:00:43,430 --> 00:00:45,340 Unterdrücke deine Gefühle … 13 00:00:46,440 --> 00:00:51,440 In den schlaflosen Nächten habe ich viele gezählt. 14 00:00:51,440 --> 00:00:54,410 Mit meinen Fingerspitzen hab ich sie berührt … 15 00:00:54,410 --> 00:00:57,240 Es ist zwar schwach, aber da ist Licht … 16 00:01:07,790 --> 00:01:12,690 Eine Jugend auf einem 17 00:01:12,690 --> 00:01:17,550 gesunden und kulturellen Minimum 18 00:01:18,310 --> 00:01:23,690 sei eine Selbstverständlichkeit für dich und mich. 19 00:01:23,690 --> 00:01:28,320 So dachte ich. 20 00:01:29,240 --> 00:01:31,650 Verheddert in einem Gewirr … 21 00:01:31,650 --> 00:01:34,320 Schwankende graue Emotionen … 22 00:01:34,590 --> 00:01:36,910 Die Realität kommt viel zu schnell. 23 00:01:36,910 --> 00:01:38,840 Ich kann nicht mithalten. 24 00:01:39,490 --> 00:01:44,490 In den schlaflosen Nächten habe ich viele gezählt. 25 00:01:44,490 --> 00:01:47,580 Mit meinen Fingerspitzen hab ich es berührt … 26 00:01:47,580 --> 00:01:50,250 Es ist zwar schwach, aber da ist Licht … 27 00:01:50,250 --> 00:01:55,840 Ich weiß nicht, ob es eine Ausrede oder eine Vorahnung ist. 28 00:01:55,840 --> 00:01:58,040 Es hängt alles davon ab, 29 00:01:58,040 --> 00:02:00,250 ob wir hier aufstehen können. 30 00:02:00,930 --> 00:02:04,810 So wie wir heruntergestürzt sind, passen die Sterne gut zu uns. 31 00:02:16,150 --> 00:02:18,650 {\an8}Kokuten Ninjutsu-Akademie 32 00:02:17,030 --> 00:02:21,280 {\an8}Folge 5 Kette des Schmerzes 33 00:02:18,650 --> 00:02:21,280 {\an8}Dann beginnen wir mal mit dem Unterricht. 34 00:02:24,050 --> 00:02:26,040 Frau Mitsuhashi, wo ist Nemoto? 35 00:02:26,040 --> 00:02:28,750 Er hat schon etwas früher die großen Ferien begonnen. 36 00:02:28,960 --> 00:02:29,750 Hm? 37 00:02:29,750 --> 00:02:31,500 Oh? 38 00:02:33,430 --> 00:02:36,710 Verfrühte Sommerferien? Echt beneidenswert. 39 00:02:36,710 --> 00:02:39,770 Es ist noch zu früh für euch, in Sommerferienstimmung zu kommen. 40 00:02:39,770 --> 00:02:41,520 Nächste Woche sind Abschlussprüfungen. 41 00:02:43,220 --> 00:02:46,170 Es ist eine praktische Prüfung, die mit allen Klassen durchgeführt wird. 42 00:02:46,170 --> 00:02:48,080 Die Prüfung ist extrem gefährlich. 43 00:02:48,080 --> 00:02:48,890 Jedes Jahr 44 00:02:48,890 --> 00:02:50,370 werden Schüler verletzt. 45 00:02:50,960 --> 00:02:54,370 In den schlimmsten Fällen hat dies zu tödlichen Unfällen geführt. 46 00:02:54,910 --> 00:02:58,240 Ein Ninja läuft Seite an Seite mit dem Tod. 47 00:02:58,240 --> 00:03:00,430 Nehmt euch also zusammen. 48 00:03:02,070 --> 00:03:04,930 Kommt es wirklich so oft zu tödlichen Unfällen? 49 00:03:04,930 --> 00:03:09,710 Soweit ich gehört habe, sterben jedes Jahr ein, zwei … oder zehn Schüler? 50 00:03:09,710 --> 00:03:11,200 Das gibt’s doch nicht! 51 00:03:11,200 --> 00:03:13,370 Die Kouga wird sicher einen Zug machen. 52 00:03:13,370 --> 00:03:15,540 Ob ich die Prüfung vielleicht aussetzen kann? 53 00:03:15,810 --> 00:03:18,150 Du hast die Ninja-Werkzeug-Prüfung nicht bestanden. 54 00:03:18,150 --> 00:03:21,530 Wenn du jetzt die Prüfung schwänzt, wirst du wohl von der Schule geworfen. 55 00:03:21,530 --> 00:03:22,180 Rausgeworfen?! 56 00:03:23,560 --> 00:03:24,830 Unbewohnte Insel … 57 00:03:28,900 --> 00:03:29,520 Oh … 58 00:03:33,650 --> 00:03:35,480 Ich werde dich um jeden Preis töten. 59 00:03:42,160 --> 00:03:44,440 In der langen Geschichte der Ninja 60 00:03:44,440 --> 00:03:47,020 hatten die Kouga immer die größte Macht 61 00:03:47,020 --> 00:03:50,910 und dehnten sie immer weiter aus, indem sie andere Dörfer verschlangen. 62 00:03:50,910 --> 00:03:52,510 Aggressive Handlungen 63 00:03:52,510 --> 00:03:54,920 sind nach den Ninja-Verordnungen verboten. 64 00:03:54,920 --> 00:03:58,420 Deshalb haben sie die Dörfer finanziell ausgepresst. 65 00:03:58,420 --> 00:04:00,710 Das ist unverzeihlich! 66 00:04:00,710 --> 00:04:02,240 Aber sie können sich nicht wehren. 67 00:04:02,240 --> 00:04:03,090 Oh … 68 00:04:03,090 --> 00:04:07,260 Es war das frühere Oberhaupt Kishinmaru, das das alles änderte. 69 00:04:07,260 --> 00:04:11,310 Kishinmaru wollte Hand in Hand mit den anderen Dörfern einen Weg des Friedens gehen. 70 00:04:11,310 --> 00:04:16,860 {\an8}Minobe Kishinmaru / Männlich / Kouga / Der zweite Sohn. Er schloss die Kokuten Ninjutsu- Akademie als Abschiedsredner ab und stellte in der praktischen Prüfung einen Rekord auf, der bis heute von niemandem übertroffen wurde. Mit 18 arbeitete er mit der Ninja-Sicherheit zusammen. Mit 20 unterdrückte er im Auftrag der japanischen Regierung eine Terrorgruppe in völliger Geheimhaltung, ohne ein einziges Todesopfer zu fordern. Aufgrund dieser Leistungen wurde er im Alter von 21 Jahrenaaaaaa Oberhaupt der Kouga. Er bemühte sich um freund- schaftliche Beziehungen zu den Dörfern und setzte zahlreiche Reformen durch, wie z.B. die Korrektur wirtschaftlicher Ungleichheiten, Stabilität der Arbeitsplätze und Vorschriften für den Einsatz von Ninja-Werkzeugen zur Massenvernichtung. aa Trotz der Feindseligkeit, die aus Kougas langer Herrschaft resultierte, brachte er durch geduldige Diplomatie friedliche Dorffusionen und Allianzen zustande, an denen schätzungsweise die Hälfte der Dörfer Japans beteiligt waren. 71 00:04:11,650 --> 00:04:14,310 Er wurde sogar als Kougas stärkster Ninja bezeichnet 72 00:04:14,310 --> 00:04:18,710 und nicht nur von den Kouga, sondern vielen Ninja, unabhängig der Dörfer, bewundert. 73 00:04:18,710 --> 00:04:21,320 Und trotzdem wurde er getötet. 74 00:04:21,680 --> 00:04:24,260 Ich kann das Motiv einfach nicht nachvollziehen. 75 00:04:24,260 --> 00:04:27,830 Selbst wenn wir annehmen, dass es das Werk des Dorfes Iga war, warum? 76 00:04:28,070 --> 00:04:29,600 Das aktuelle Problem ist, 77 00:04:29,600 --> 00:04:33,460 dass die Kouga einen heftigen Groll gegen die Iga hegen. 78 00:04:33,460 --> 00:04:36,330 Der totale Krieg ist nur eine Haaresbreite entfernt. 79 00:04:36,330 --> 00:04:38,340 Wenn das passiert, wird nicht nur den Ninja, 80 00:04:38,340 --> 00:04:41,950 sondern auch gewöhnlichen Menschen großer Schaden zugefügt. 81 00:04:42,720 --> 00:04:45,130 Wir müssen die Wahrheit aufdecken 82 00:04:45,130 --> 00:04:47,280 und die Situation so schnell wie möglich aufklären. 83 00:04:51,380 --> 00:04:52,920 Damit ist mein Bericht beendet. 84 00:04:53,360 --> 00:04:55,390 Was ist mit dem Vertrag mit Saiga? 85 00:04:55,390 --> 00:04:57,910 Entschuldigen Sie. Er ist noch nicht bereit. 86 00:04:57,910 --> 00:04:59,810 Er ist notwendig. 87 00:05:00,500 --> 00:05:03,710 Wenn es sein muss, greifen Sie zu etwas härteren Maßnahmen. 88 00:05:03,710 --> 00:05:04,530 Jawohl. 89 00:05:04,530 --> 00:05:06,420 Die Besprechung ist hiermit beendet. 90 00:05:06,420 --> 00:05:08,990 Housen, könnten wir einen Moment sprechen? 91 00:05:09,700 --> 00:05:10,610 Ja. 92 00:05:12,430 --> 00:05:15,710 Haben Sie mit Suzaku über die Akademie gesprochen? 93 00:05:16,780 --> 00:05:19,730 Nein … Gibt es ein Problem mit meinem Sohn? 94 00:05:19,730 --> 00:05:21,770 Seine Noten sind die besten der Klasse. 95 00:05:21,770 --> 00:05:25,390 Es heißt, er sei genauso brillant wie Kishinmaru. 96 00:05:26,340 --> 00:05:30,480 Ich war eine Enttäuschung, die es nicht einmal in die Akademie geschafft hat. 97 00:05:30,480 --> 00:05:31,930 Sie haben einen guten Sohn. 98 00:05:32,210 --> 00:05:34,060 Vielen Dank. 99 00:05:34,060 --> 00:05:38,770 Wie Sie sehen, könnte ich jeden Moment sterben. 100 00:05:38,770 --> 00:05:41,440 Wer Kougas nächstes Oberhaupt werden soll, ist eine Frage, 101 00:05:41,440 --> 00:05:42,860 an die ich ständig denke. 102 00:05:43,540 --> 00:05:46,610 Ich halte Suzaku für einen guten Kandidaten dafür. 103 00:05:55,700 --> 00:05:58,810 Ich werde Ihren Willen weiterführen … 104 00:06:08,850 --> 00:06:10,110 Geht es dir gut? 105 00:06:10,110 --> 00:06:14,720 Ich habe Meister Kishinmaru nicht wirklich verstanden. 106 00:06:16,100 --> 00:06:18,700 Warum wollte er den Frieden so sehr? 107 00:06:19,560 --> 00:06:22,310 Er kannte den Schmerz des Verlustes. 108 00:06:22,310 --> 00:06:24,110 Wenn man einmal Schmerz erfahren hat, 109 00:06:24,500 --> 00:06:27,110 fällt es einem schwer, andere zu verletzen. 110 00:06:29,070 --> 00:06:32,600 Lasst uns die praktische Prüfung mit unserem Alten-Wohnheim-Team in Angriff nehmen! 111 00:06:32,600 --> 00:06:34,550 Das ist unser erstes Strategietreffen! 112 00:06:34,550 --> 00:06:35,330 Tut mir leid! 113 00:06:35,330 --> 00:06:36,200 Oh? 114 00:06:36,200 --> 00:06:37,550 Diesmal bin ich nicht dabei. 115 00:06:37,550 --> 00:06:39,330 Was? Warum? 116 00:06:39,330 --> 00:06:41,340 Ich möchte euch keine Probleme bereiten. 117 00:06:43,010 --> 00:06:45,430 Geben wir also unser Bestes! 118 00:06:50,940 --> 00:06:52,110 So ist es gut. 119 00:06:52,110 --> 00:06:54,200 Jetzt kann der Verräter nichts mehr tun. 120 00:06:54,200 --> 00:06:55,150 Ittoki … 121 00:06:55,150 --> 00:06:55,930 Oh? 122 00:06:55,930 --> 00:06:57,340 Das ist zwar nur ein Prototyp, 123 00:06:57,340 --> 00:07:00,350 aber es ist das neueste Verkleidungs- Ninja-Werkzeug aus dem Saiga-Dorf. 124 00:07:00,350 --> 00:07:01,640 Benutz es bitte. 125 00:07:01,640 --> 00:07:02,440 Oh? 126 00:07:02,440 --> 00:07:05,770 In Kombination mit einem Ninja-Anzug kann es den ganzen Körper 127 00:07:05,770 --> 00:07:07,280 und sogar die Stimme verschleiern. 128 00:07:07,280 --> 00:07:08,840 Im Vergleich zu den Vorgängermodellen 129 00:07:08,840 --> 00:07:12,420 kann es viel mehr Verkleidungsdaten speichern, 130 00:07:12,420 --> 00:07:15,170 du kannst dich also in fast jeden im alten Wohnheim verkleiden. 131 00:07:14,070 --> 00:07:15,170 {\an8}Danke, 132 00:07:15,170 --> 00:07:16,420 aber ist schon gut. 133 00:07:16,420 --> 00:07:18,290 Nimm es einfach! 134 00:07:18,420 --> 00:07:21,950 Verkleidungs-Ninja-Werkzeuge werden von der Akademie nicht zur Verfügung gestellt, 135 00:07:21,950 --> 00:07:25,020 also werden die Kouga-Schüler nicht erwarten, dass du eines benutzt. 136 00:07:25,020 --> 00:07:26,460 Das wird sicher nützlich sein. 137 00:07:26,460 --> 00:07:28,770 Falls sie herausfinden, dass ich es benutze, 138 00:07:28,770 --> 00:07:31,380 würden sie euch alle ins Visier nehmen. 139 00:07:32,960 --> 00:07:36,370 Du machst dir immer Sorgen um andere, Ittoki. 140 00:07:37,720 --> 00:07:40,810 Ich mache mir Sorgen um dich. 141 00:07:43,310 --> 00:07:45,480 Warum bist du einfach hier reingeschneit? 142 00:07:45,480 --> 00:07:47,520 In der praktischen Prüfung werden wir angreifen. 143 00:07:48,270 --> 00:07:50,070 Was redest du da? 144 00:07:50,360 --> 00:07:52,020 Ich werde Suzaku erledigen. 145 00:07:52,020 --> 00:07:52,930 Hä?! 146 00:07:52,930 --> 00:07:56,080 Er will dich wirklich ermorden. Wenn du gegen ihn kämpfst, 147 00:07:56,080 --> 00:07:57,490 wirst du mit Sicherheit getötet. 148 00:07:59,180 --> 00:08:01,580 Also werde ich zuerst zuschlagen und ihn besiegen. 149 00:08:01,580 --> 00:08:04,210 Du findest einen Weg, dich um die anderen Kouga-Ninja zu kümmern. 150 00:08:05,500 --> 00:08:06,640 Nein. 151 00:08:06,640 --> 00:08:09,680 Yumika hat mir befohlen, dich zu beschützen. 152 00:08:09,680 --> 00:08:11,770 Das spielt keine Rolle! 153 00:08:11,770 --> 00:08:14,970 Du könntest auch u-umgebracht werden! 154 00:08:15,700 --> 00:08:17,000 Das könnte immer passieren. 155 00:08:17,000 --> 00:08:19,330 A-Also echt! 156 00:08:19,330 --> 00:08:22,170 Bist du wirklich bereit, für jemanden wie mich zu sterben?! 157 00:08:22,170 --> 00:08:23,270 Das heißt es, Ninja zu sein. 158 00:08:24,650 --> 00:08:26,570 Was soll das?! 159 00:08:26,570 --> 00:08:27,950 Töten, getötet werden … 160 00:08:27,950 --> 00:08:29,610 Das ist doch bescheuert! 161 00:08:30,430 --> 00:08:32,230 Das heißt es, Ninja zu sein. 162 00:08:34,700 --> 00:08:36,370 Komm mir nicht nach! 163 00:08:45,500 --> 00:08:47,000 {\an8}Wie geht’s dir heute? 164 00:08:50,000 --> 00:08:51,010 {\an8}Wie geht’s dir heute? 165 00:08:50,000 --> 00:08:51,010 {\an8}Ich bin am Leben. 166 00:08:51,010 --> 00:08:55,510 {\an8}Wie geht’s dir heute? 167 00:08:51,010 --> 00:08:55,510 {\an8}Ich bin am Leben. 168 00:08:51,010 --> 00:08:55,510 {\an8}Verstanden! 169 00:09:04,430 --> 00:09:06,750 Wie geht es dem jungen Herrn? 170 00:09:06,750 --> 00:09:09,400 Ihm scheint es gut zu gehen. 171 00:09:09,580 --> 00:09:11,350 Das freut mich. 172 00:09:11,350 --> 00:09:14,200 Ist die Ninjutsu-Akademie ein vergnüglicher Ort? 173 00:09:14,200 --> 00:09:14,780 Hm? 174 00:09:14,780 --> 00:09:17,400 Ich habe sie ja nicht besucht … 175 00:09:17,400 --> 00:09:21,770 Auch von meinem Mann Hidetoki habe ich nie viel darüber gehört. 176 00:09:21,770 --> 00:09:23,250 Machen Sie sich Sorgen? 177 00:09:24,550 --> 00:09:28,500 Er ist bestimmt wütend auf mich … 178 00:09:30,580 --> 00:09:32,850 Es ist ganz schön spät, junger Mann. 179 00:09:33,130 --> 00:09:36,630 T-Tut mir leid. Ich gehe sofort zurück. 180 00:09:37,760 --> 00:09:40,300 Leiste mir etwas Gesellschaft. 181 00:09:44,430 --> 00:09:48,310 Es tut mir leid, dass du einen alten Mann bei Laune halten musst. 182 00:09:48,310 --> 00:09:50,810 Kein Problem. Zum Wohl. 183 00:09:53,800 --> 00:09:55,320 Ist er dir zu heiß? 184 00:09:55,320 --> 00:09:56,390 Nein. 185 00:09:57,600 --> 00:10:00,720 Es ist nur … Sind Ninja Mörder? 186 00:10:01,340 --> 00:10:06,150 Die drei Ninja-Prinzipien lauten: „Lass dich nicht entdecken. Töte nicht. Verrate nicht.“ 187 00:10:06,150 --> 00:10:09,480 Mir wurde gesagt, dass mein Vater starb, weil er ein Ninja war. 188 00:10:09,930 --> 00:10:10,830 Hm? 189 00:10:11,160 --> 00:10:14,200 Das Oberhaupt der Kouga soll von den Iga getötet worden sein. 190 00:10:14,200 --> 00:10:16,880 Darum soll ich angeblich als Nächstes getötet werden. 191 00:10:17,430 --> 00:10:19,370 Heißt es das, ein Ninja zu sein? 192 00:10:22,760 --> 00:10:27,100 Eine friedliche Welt ohne Krieg, Verbrechen und Töten … 193 00:10:27,100 --> 00:10:29,480 Das ist eine schöne Fantasie. 194 00:10:29,480 --> 00:10:32,790 Aber es ist zu wertvoll, um es aufzugeben. 195 00:10:33,700 --> 00:10:38,280 Deshalb haben Ninja die Drecksarbeit im Schatten übernommen. 196 00:10:38,280 --> 00:10:41,970 Um die Fantasie namens Frieden zu schützen. 197 00:10:42,700 --> 00:10:47,250 Andere Kinder haben mir einmal die gleiche Frage gestellt wie du. 198 00:10:47,720 --> 00:10:50,330 Minobe Kishinmaru. 199 00:10:50,330 --> 00:10:53,330 Und auch Hidetoki Sakuraba. 200 00:10:53,330 --> 00:10:55,210 Dein Vater. 201 00:10:55,800 --> 00:10:58,260 Nachdem sie meine Antwort gehört hatten, 202 00:10:58,260 --> 00:11:01,190 gaben sie beide die gleiche Antwort. 203 00:11:01,580 --> 00:11:05,410 „Das ist nicht das, was ich sein will.“ 204 00:11:13,010 --> 00:11:14,840 Danke für den Tee. 205 00:11:14,840 --> 00:11:16,010 Gerne. 206 00:11:24,810 --> 00:11:26,700 Du bist hier, nicht wahr, Kousetsu? 207 00:11:28,240 --> 00:11:30,110 Was soll ich tun? 208 00:11:30,110 --> 00:11:31,080 Oh?! 209 00:11:31,540 --> 00:11:35,460 Bei der Prüfung ist die Aufgabe, jemandem einen Ninja-Kern zu rauben. 210 00:11:35,460 --> 00:11:37,620 Nimm mir den Kern ab. 211 00:11:37,620 --> 00:11:39,510 Das schaff ich doch niemals. 212 00:11:39,510 --> 00:11:40,340 Hm? 213 00:11:42,300 --> 00:11:43,350 Mist! 214 00:11:43,350 --> 00:11:45,150 Wie banal und einfach … 215 00:11:45,150 --> 00:11:46,620 Sei doch still! 216 00:11:46,620 --> 00:11:49,390 Trotzdem war der Überraschungsangriff sehr Ninja-mäßig. 217 00:11:52,770 --> 00:11:55,330 Ein Frontalangriff ist unbesonnen. 218 00:11:55,330 --> 00:11:57,650 Es gibt nur einen Weg zu überleben. 219 00:12:00,900 --> 00:12:03,660 Ich lege mich auf die Lauer und überrumple den Feind … 220 00:12:07,440 --> 00:12:09,120 Wenn ich versage, laufe ich sofort weg! 221 00:12:10,120 --> 00:12:13,990 Lauf! Lauf! Lauf! 222 00:12:15,040 --> 00:12:17,500 Ich werde Suzaku sofort angreifen. 223 00:12:17,500 --> 00:12:21,140 Du legst dich auf die Lauer, schnappst dir den Ninja-Kern von jedem und 224 00:12:21,140 --> 00:12:23,050 bleibst versteckt, bis die Prüfung zu Ende ist. 225 00:12:24,100 --> 00:12:26,050 Machen wir das zu deinem ersten Überfallpunkt. 226 00:12:26,050 --> 00:12:27,170 Alles klar. 227 00:12:32,270 --> 00:12:33,620 Zurück zum Spezialtraining. 228 00:12:33,620 --> 00:12:35,650 Was? Warte mal! 229 00:12:44,650 --> 00:12:47,880 Damit können wir Ittoki Sakuraba mit Sicherheit ausschalten. 230 00:12:49,730 --> 00:12:52,040 Ist das dein Ernst, Suzaku? 231 00:12:55,170 --> 00:12:58,310 Glaubst du, wir machen bei so einem Plan mit?! 232 00:12:58,310 --> 00:12:59,020 Genau! 233 00:12:59,020 --> 00:12:59,820 Das ist verrückt! 234 00:12:59,820 --> 00:13:00,750 Er ist verrückt! 235 00:13:02,260 --> 00:13:03,760 Wenn ihr was auszusetzen habt, … 236 00:13:04,580 --> 00:13:07,010 beweist mir, dass ihr mir überlegen seid. 237 00:13:07,840 --> 00:13:09,990 Das ist alles für uns Kouga. 238 00:13:11,370 --> 00:13:15,300 Ich werde es tun! Bei den Kouga ist kein Platz für Feiglinge! 239 00:13:19,420 --> 00:13:21,040 Opfert euer Leben 240 00:13:21,040 --> 00:13:22,980 für unseren verstorbenen Meister Kishinmaru! 241 00:13:29,120 --> 00:13:32,940 Wir werden jetzt die praktische Trimester-Abschlussprüfung durchführen! 242 00:13:33,500 --> 00:13:34,460 Ihr habt bestanden, 243 00:13:34,460 --> 00:13:38,010 wenn ihr innerhalb der Prüfungszeit den Ninja-Kern eines anderen Schülers erbeutet. 244 00:13:38,900 --> 00:13:42,150 Wenn ihr euren Ninja-Kern verliert, seid ihr durchgefallen. 245 00:13:42,150 --> 00:13:46,520 Außerdem ist es verboten, Ninja-Werkzeuge zu benutzen, um zu verletzen oder zu töten. 246 00:13:47,720 --> 00:13:49,920 Fangt jetzt an! 247 00:13:53,030 --> 00:13:53,890 Kousetsu! 248 00:13:54,850 --> 00:13:56,910 Falls was schiefgeht, rennst du weg. 249 00:13:56,910 --> 00:13:57,850 Das wird es nicht. 250 00:14:05,630 --> 00:14:08,000 Wie geplant machen sich Vajra und Kundali auf den Weg zum Punkt 251 00:14:08,000 --> 00:14:09,450 „fünfte der acht Höllen“. 252 00:14:17,070 --> 00:14:18,460 Vajra und Kundali 253 00:14:18,460 --> 00:14:20,540 bei „fünfte der acht Höllen“ angekommen. 254 00:14:21,010 --> 00:14:22,130 Wir stürmen rein! 255 00:14:34,420 --> 00:14:36,620 Das schmälert ihre Zahl ganz schön. 256 00:14:36,620 --> 00:14:37,640 Gute Arbeit, 257 00:14:37,640 --> 00:14:38,560 Verräter. 258 00:14:38,950 --> 00:14:39,900 Was? 259 00:14:39,900 --> 00:14:42,320 W-Warum? 260 00:14:42,720 --> 00:14:45,400 Wir haben die Karte absichtlich weggeworfen. 261 00:14:50,920 --> 00:14:51,910 Was machst du da? 262 00:14:51,910 --> 00:14:54,330 Beeil dich! Nimm seinen Ninja-Kern und versteck dich! 263 00:14:54,330 --> 00:14:55,570 Ich weiß. 264 00:14:57,120 --> 00:14:58,850 Ich hatte keine Wahl … 265 00:15:02,760 --> 00:15:04,570 Wenn ich nicht tue, was sie wollen, 266 00:15:04,570 --> 00:15:07,300 haben sie mir gedroht, mein Dorf zu zerstören. 267 00:15:07,940 --> 00:15:09,100 Es tut mir leid! 268 00:15:09,900 --> 00:15:11,250 Es tut mir leid! 269 00:15:17,160 --> 00:15:18,510 Was ist los? 270 00:15:18,510 --> 00:15:19,940 Ich habe Ittoki gefunden. 271 00:15:24,810 --> 00:15:26,320 Was ist los? 272 00:15:47,450 --> 00:15:49,910 Hm. Operation abgeschlossen. 273 00:15:49,910 --> 00:15:51,390 Ich kümmere mich um den Rest. 274 00:15:52,920 --> 00:15:53,890 Hm? 275 00:15:54,300 --> 00:15:55,640 Unmöglich! 276 00:16:04,200 --> 00:16:05,330 Tsk. 277 00:16:05,330 --> 00:16:08,480 Ist schon witzig, wie gut Suzakus Plan funktioniert hat. 278 00:16:09,270 --> 00:16:11,190 Suzaku hat dir ein Kompliment gemacht. 279 00:16:11,520 --> 00:16:13,370 Er sagte, wir könnten dich nicht besiegen, 280 00:16:13,370 --> 00:16:15,530 selbst wenn wir dich alle zusammen in die Mangel nehmen. 281 00:16:21,660 --> 00:16:22,790 Du entkommst uns nicht, … 282 00:16:23,160 --> 00:16:24,540 auch wenn wir dabei draufgehen! 283 00:16:27,580 --> 00:16:28,710 Eine Explosion? 284 00:16:28,710 --> 00:16:30,210 Kontaktieren Sie das medizinische Team! 285 00:16:59,030 --> 00:17:01,920 Das ist nichts im Vergleich zum Schmerz der Kouga! 286 00:17:07,750 --> 00:17:08,750 Lauf! 287 00:17:09,960 --> 00:17:11,570 Lass den Scheiß! 288 00:17:17,100 --> 00:17:18,080 Lauf! 289 00:17:18,410 --> 00:17:19,610 Lauf! 290 00:17:20,530 --> 00:17:21,770 Lauf! 291 00:17:22,720 --> 00:17:25,030 Ich kann nicht glauben, dass es so erbärmliche Ninja gibt … 292 00:17:25,890 --> 00:17:27,020 Meister Kishinmaru … 293 00:17:28,610 --> 00:17:30,270 Warum habt ihr ihn getötet? 294 00:17:30,560 --> 00:17:33,280 Warum habt ihr Meister Kishinmarus Frieden zerstört?! 295 00:17:34,520 --> 00:17:36,190 Erfahre den Schmerz! 296 00:17:39,250 --> 00:17:41,770 Ich will nicht … sterben. 297 00:17:41,770 --> 00:17:44,950 Nimm die Strafe für die Sünde der Iga an! 298 00:17:44,950 --> 00:17:45,830 Halt die Klappe! 299 00:17:47,300 --> 00:17:48,720 Du bist hier … 300 00:17:49,540 --> 00:17:50,710 der Mörder! 301 00:17:50,710 --> 00:17:51,820 Halt’s Maul! 302 00:17:51,820 --> 00:17:55,600 Wenn du keinen Schmerz erfährst, werdet ihr denselben Fehler wiederholen! 303 00:17:55,600 --> 00:17:57,880 Leute wie du wiederholen ihn! 304 00:17:58,380 --> 00:18:01,400 Es gibt keinen guten Grund, jemanden zu töten! 305 00:18:01,400 --> 00:18:04,560 Wir müssen den Schmerz ertragen. Anders geht es nicht! 306 00:18:04,940 --> 00:18:08,330 Sonst werden noch mehr Menschen verletzt. 307 00:18:08,330 --> 00:18:10,190 Das will ich nicht! 308 00:18:11,770 --> 00:18:14,190 Ich werde nicht sterben! 309 00:18:15,580 --> 00:18:16,690 Das … 310 00:18:17,070 --> 00:18:18,700 ist also deine Gerechtigkeit? 311 00:18:25,010 --> 00:18:26,370 Lauf! 312 00:18:26,370 --> 00:18:27,740 Lauf! 313 00:18:28,470 --> 00:18:29,960 Und dann … 314 00:18:40,960 --> 00:18:42,810 Du Feigling! 315 00:18:43,220 --> 00:18:45,720 Lauf nicht vor mir weg, Ittoki Sakuraba! 316 00:19:01,310 --> 00:19:03,160 Ich hasse dich. 317 00:19:03,830 --> 00:19:05,030 Aber 318 00:19:05,030 --> 00:19:07,520 ich will nicht, dass du ein Mörder wirst. 319 00:19:20,300 --> 00:19:22,300 {\an8}Kokuten Ninjutsu-Akademie 320 00:19:30,230 --> 00:19:31,310 Ihr alle … 321 00:19:31,310 --> 00:19:33,280 Ein Glück! 322 00:19:35,180 --> 00:19:36,320 Kousetsu … 323 00:19:36,640 --> 00:19:40,610 Sie ist selbst ziemlich angeschlagen, aber sie ist nie von deiner Seite gewichen. 324 00:19:41,120 --> 00:19:42,340 Außerdem … 325 00:19:44,450 --> 00:19:46,660 Ruh dich auch etwas aus, Kousetsu. 326 00:19:46,660 --> 00:19:48,550 Falls irgendetwas passieren sollte, 327 00:19:48,550 --> 00:19:50,610 werde ich ganz Kouga abschlachten. 328 00:19:51,320 --> 00:19:53,250 Geradezu erschreckend. 329 00:19:54,380 --> 00:19:56,750 Ich bin froh, dass sie lebt. 330 00:19:56,750 --> 00:19:58,250 Was hat das zu bedeuten? 331 00:19:58,580 --> 00:20:01,380 Warum zum Teufel haben wir das dann gemacht? 332 00:20:02,280 --> 00:20:03,590 Es tut mir leid. 333 00:20:04,830 --> 00:20:06,890 Entschuldige dich nicht! 334 00:20:07,320 --> 00:20:10,120 Verdammt! Verdammt noch mal … 335 00:20:13,850 --> 00:20:19,110 {\an8}Betreten verboten 336 00:20:19,110 --> 00:20:21,110 {\an8}Betreten verboten 337 00:20:24,320 --> 00:20:26,190 Schon wieder Luftschächte … 338 00:20:27,940 --> 00:20:30,220 Die Datenextraktion ist fast abgeschlossen. 339 00:20:30,220 --> 00:20:32,540 Wie erwartet sind alle Werte ideal. 340 00:20:32,540 --> 00:20:35,520 Das sind sie. Er ist der beste Ninja der Kouga. 341 00:20:48,520 --> 00:20:50,390 Wenn du mich beschatten willst, mach es besser. 342 00:20:50,390 --> 00:20:54,240 Du hast es die ganze Zeit gewusst und wolltest es mir zeigen? 343 00:20:54,240 --> 00:20:55,950 Was war das? 344 00:20:55,950 --> 00:20:57,810 Mach deine Arbeit selbst. 345 00:21:08,700 --> 00:21:11,570 Bist du so besorgt um den Verräter? 346 00:21:11,570 --> 00:21:14,280 Nachdem ich seine Umstände erfahren habe, kann ich nicht mehr so über ihn reden. 347 00:21:14,280 --> 00:21:16,750 Du bist so nett, Ittoki. 348 00:21:17,070 --> 00:21:21,590 Das wird dich eines Tages in den Hintern beißen. 349 00:21:25,940 --> 00:21:28,540 Entschuldige die Unterbrechung. 350 00:21:29,050 --> 00:21:34,770 Eine Menge Schüler aus meinem Wohnheim haben aufgehört, zur Schule zu gehen. 351 00:21:34,770 --> 00:21:37,520 Könntest du etwas damit zu tun haben? 352 00:21:39,410 --> 00:21:41,260 Ist das dein Ernst? 353 00:21:41,260 --> 00:21:44,400 Bitte verschone mich. 354 00:21:45,040 --> 00:21:47,950 Es gibt noch immer etwas, das du für mich tun musst. 355 00:21:48,210 --> 00:21:52,150 Ja, sag, worum es sich auch immer handeln mag, 356 00:21:52,150 --> 00:21:53,540 Meister Suzaku. 357 00:21:54,950 --> 00:21:59,360 Ich überlass es der faszinierenden Hand 358 00:21:54,950 --> 00:22:00,970 {\an8}Übersetzung: Michael Ebersberger Spotting: Peter Schirrmeister 359 00:21:59,360 --> 00:22:04,960 und lass sie die Kränkungen der stürmischen Menschen überwinden. 360 00:22:00,970 --> 00:22:07,040 {\an8}Revision & Typesetting: Konrad Walter Qualitätskontrolle: Annika Lutz 361 00:22:04,960 --> 00:22:12,060 Dennoch will ich, dass sich der Rücken zu mir umdreht. 362 00:22:07,040 --> 00:22:10,970 {\an8}Projektleitung: Tobias Philippi 363 00:22:12,060 --> 00:22:21,590 Du hast eine ungestüme Ruhe an dir, mit der ich nicht umgehen kann. 364 00:22:22,050 --> 00:22:29,000 Du hast mich immer verwöhnt. 365 00:22:29,000 --> 00:22:33,610 Weiche Haut, schmale Beine, unsichtbare Tränen … 366 00:22:34,470 --> 00:22:37,460 Da ist ein Schatten, der sich anschleicht … 367 00:22:37,460 --> 00:22:42,120 Selbst am Morgen nach der Nacht, die kaputtzugehen scheint. 368 00:22:43,250 --> 00:22:46,330 Mit unverändertem Gesicht … 369 00:22:46,330 --> 00:22:51,640 Jedes Mal, wenn etwas Wichtiges oder Menschen hinzukommen, 370 00:22:51,640 --> 00:22:57,350 werde ich irgendwie traurig. 371 00:22:57,350 --> 00:23:00,880 Und das verstehst nur du. 372 00:23:00,880 --> 00:23:07,970 Mit einem einzelnen Wort umhüllst du mich, als wäre es Magie. 373 00:23:07,970 --> 00:23:13,790 Ich war überall verstreut, doch nun bin ich wieder eins. 374 00:23:26,620 --> 00:23:27,960 Du erfährst Wärme. 375 00:23:28,840 --> 00:23:29,810 Und gleichzeitig … 376 00:23:30,240 --> 00:23:32,180 erlebst du die Kälte der Schatten. 377 00:23:33,590 --> 00:23:37,520 Nächstes Mal bei „Shinobi no Ittoki“, Folge 6: 378 00:23:37,520 --> 00:23:40,020 {\an8}Folge 6: Schatten und Wärme 379 00:23:38,030 --> 00:23:39,610 „Schatten und Wärme“.