1
00:00:04,850 --> 00:00:05,990
Sai, io
2
00:00:06,280 --> 00:00:08,790
voglio creare un mondo
in cui non ci siano ninja.
3
00:00:08,790 --> 00:00:11,330
Cosa intende dire?
4
00:00:11,330 --> 00:00:15,030
I ninja proteggono la pace
senza che la gente lo sappia.
5
00:00:15,400 --> 00:00:16,650
Se è così,
6
00:00:16,650 --> 00:00:18,490
quando non ci saranno più ninja
7
00:00:18,490 --> 00:00:21,920
vorrà dire che il mondo
avrà raggiunto la vera pace.
8
00:00:22,240 --> 00:00:23,050
Non è così?
9
00:00:25,680 --> 00:00:29,050
Voglio un mondo in cui tu
e i bambini che nasceranno in futuro
10
00:00:29,510 --> 00:00:31,420
non dobbiate più sporcarvi le mani.
11
00:00:31,420 --> 00:00:34,060
Mi permetta di aiutarla!
12
00:00:35,990 --> 00:00:37,160
Conto su di te allora.
13
00:00:43,380 --> 00:00:45,290
Trattieni le tue emozioni.
14
00:02:16,210 --> 00:02:18,650
{\an8}Accademia Ninja Kokuten
15
00:02:17,070 --> 00:02:21,280
{\an8}Episodio 5
16
00:02:17,070 --> 00:02:21,280
{\an8}La catena del dolore
17
00:02:18,660 --> 00:02:21,280
{\an8}Cominciamo la riunione di classe.
18
00:02:23,980 --> 00:02:26,040
Professoressa, dov'è Nemoto?
19
00:02:26,040 --> 00:02:28,760
Ha cominciato le vacanze un po' in anticipo.
20
00:02:33,400 --> 00:02:36,720
Che bello che dev'essere
cominciare prima le vacanze estive!
21
00:02:36,720 --> 00:02:39,690
Non essere così impaziente
di pensare alle vacanze.
22
00:02:39,690 --> 00:02:41,440
La settimana prossima
avete gli esami di fine trimestre.
23
00:02:42,920 --> 00:02:46,100
Tutte le classi svolgeranno insieme
un esame pratico.
24
00:02:46,100 --> 00:02:48,030
Sarà un test molto pericoloso.
25
00:02:48,030 --> 00:02:48,900
Ogni anno
26
00:02:48,900 --> 00:02:50,120
qualcuno rimane ferito.
27
00:02:50,940 --> 00:02:52,280
Nel peggiore dei casi
28
00:02:52,280 --> 00:02:54,610
possono verificarsi anche incidenti mortali.
29
00:02:54,870 --> 00:02:58,160
Da sempre la morte accompagna i ninja.
30
00:02:58,160 --> 00:03:00,380
Preparatevi mentalmente.
31
00:03:02,040 --> 00:03:04,860
Ci sono davvero tanti incidenti mortali?
32
00:03:04,860 --> 00:03:09,680
Ne ho solo sentito parlare, dicono
che ogni anno ci sono uno o due, o forse dieci morti.
33
00:03:09,680 --> 00:03:11,140
Non ci credo!
34
00:03:11,140 --> 00:03:13,350
I Koga di sicuro pianificheranno qualcosa.
35
00:03:13,350 --> 00:03:15,550
Possiamo assentarci all'esame, giusto?
36
00:03:15,760 --> 00:03:18,110
Non abbiamo superato quello sugli strumenti,
37
00:03:18,110 --> 00:03:21,480
perciò se saltiamo questo
potremmo essere espulsi.
38
00:03:21,480 --> 00:03:22,190
Espulsi?!
39
00:03:23,560 --> 00:03:24,720
C'è sempre l'isola deserta.
40
00:03:33,710 --> 00:03:35,470
Stavolta ti ammazzo davvero.
41
00:03:42,130 --> 00:03:44,410
Nella lunga storia dei ninja
42
00:03:44,410 --> 00:03:47,000
i Koga hanno sempre potuto
vantare l'influenza maggiore,
43
00:03:47,000 --> 00:03:50,740
che hanno aumentato ulteriormente
assorbendo altri villaggi.
44
00:03:50,740 --> 00:03:52,390
Gli atti di aggressione
45
00:03:52,390 --> 00:03:54,930
sono proibiti dalle Ordinanze Ninja.
46
00:03:54,930 --> 00:03:58,420
Per questo si sono impossessati con il denaro
delle imprese degli altri.
47
00:03:58,420 --> 00:04:00,590
Se fossi in loro, non lo accetterei!
48
00:04:00,590 --> 00:04:02,310
Ma non possono opporsi.
49
00:04:03,090 --> 00:04:05,000
A cambiare questa situazione
50
00:04:05,000 --> 00:04:07,200
è stato il precedente capovillaggio,
Kishinmaru.
51
00:04:07,200 --> 00:04:11,310
Kishinmaru puntava a costruire la pace
unendo le forze con gli altri villaggi.
52
00:04:11,310 --> 00:04:16,770
{\an8}MINOBE KISHINMARU Maschio Koga
53
00:04:11,310 --> 00:04:16,770
{\an8}Secondo figlio di Yuki Minobe.
Diplomato con il massimo dei voti all'Accademia
Ninja, ha stabilito un punteggio record a oggi
imbattuto nell'esame pratico. A 18 anni,
in collaborazione con la CSN, ha represso
la Rivolta di Nagashima.
A 20 anni, su richiesta del governo giapponese,
ha eliminato un gruppo terroristico in totale
segretezza senza causare neanche una perdita.
Grazie a questi traguardi, è diventato capo
dei Koga alla giovane età di 21 anni.
Ha perseguito rapporti amichevoli con villaggi
allora estraniati e realizzato numerose riforme,
riuscendo a rimediare alle disuguaglianze
economiche, stabilizzare l'occupazione nei posti
pubblici e regolamentare l'uso di armi ninja
di distruzione di massa. Nonostante la discordia
risultante dal lungo periodo di dominazione
da parte dei Koga, attraverso una paziente
diplomazia ha ottenuto unioni pacifiche e
alleanze tra circa metà dei villaggi in Giappone.
54
00:04:11,700 --> 00:04:14,220
Di lui si diceva
che fosse il miglior ninja di Koga,
55
00:04:14,220 --> 00:04:15,580
amato, oltre che dal suo clan,
56
00:04:15,580 --> 00:04:18,630
da molti altri ninja
a prescindere dal villaggio di appartenenza.
57
00:04:18,630 --> 00:04:21,320
Ciononostante, è stato assassinato.
58
00:04:21,720 --> 00:04:24,220
Io comunque non ne capisco il movente.
59
00:04:24,220 --> 00:04:27,830
Anche se per ipotesi
fosse opera degli Iga, perché lo avrebbero fatto?
60
00:04:27,830 --> 00:04:29,620
Al momento il problema
61
00:04:29,620 --> 00:04:33,450
è che Koga prova grande rancore
nei confronti di Iga.
62
00:04:33,450 --> 00:04:36,230
Siamo a un soffio da una guerra aperta.
63
00:04:36,230 --> 00:04:38,340
In quel caso non potremmo evitare vittime,
64
00:04:38,340 --> 00:04:41,900
non solo fra i ninja,
ma anche tra la gente comune.
65
00:04:42,720 --> 00:04:45,120
Dobbiamo affrettarci a svelare la verità,
66
00:04:45,120 --> 00:04:47,260
e far tornare la situazione alla normalità.
67
00:04:51,410 --> 00:04:52,910
Questo è quanto.
68
00:04:53,350 --> 00:04:55,400
E il contratto con Saiga?
69
00:04:55,400 --> 00:04:57,890
Chiedo scusa, ancora non ci siamo.
70
00:04:57,890 --> 00:04:59,690
Ci occorrono le loro capacità.
71
00:05:00,410 --> 00:05:03,640
Convincili, anche usando le maniere forti
dove necessario.
72
00:05:03,640 --> 00:05:04,480
Sì!
73
00:05:04,480 --> 00:05:06,290
La riunione è conclusa.
74
00:05:06,290 --> 00:05:09,000
Housen. Possiamo parlare un po' in privato?
75
00:05:09,670 --> 00:05:10,560
Certo.
76
00:05:12,390 --> 00:05:15,710
Per caso hai parlato con Suzaku dell'Accademia?
77
00:05:16,810 --> 00:05:17,780
No...
78
00:05:17,780 --> 00:05:19,720
Mio figlio ha fatto qualcosa che non va?
79
00:05:19,720 --> 00:05:21,660
Ha il massimo dei voti.
80
00:05:21,660 --> 00:05:25,330
Ha un talento tale
da eguagliare Kishinmaru.
81
00:05:26,370 --> 00:05:30,170
Io ero uno studente tanto deludente
che non sono entrato all'Accademia.
82
00:05:30,470 --> 00:05:31,940
Hai un figlio eccellente.
83
00:05:32,240 --> 00:05:33,690
La ringrazio.
84
00:05:34,070 --> 00:05:38,730
Come puoi vedere, il mio corpo è in condizioni tali
che potrei morire da un momento all'altro.
85
00:05:38,730 --> 00:05:41,370
Chi dovrebbe ereditare il ruolo di capo dei Koga?
86
00:05:41,370 --> 00:05:42,860
Non penso ad altro che a questo.
87
00:05:43,520 --> 00:05:46,620
Credo che Suzaku abbia le qualità necessarie.
88
00:05:55,690 --> 00:05:56,700
Io
89
00:05:56,700 --> 00:05:58,810
porterò avanti la sua volontà.
90
00:06:08,900 --> 00:06:10,090
Stai bene?
91
00:06:10,090 --> 00:06:14,780
Io non capivo davvero il signor Kishinmaru
92
00:06:16,140 --> 00:06:18,930
e per quale motivo
tenesse tanto a costruire la pace.
93
00:06:19,570 --> 00:06:21,960
È perché conosceva il dolore della perdita.
94
00:06:22,330 --> 00:06:23,780
Se si conosce la sofferenza
95
00:06:24,440 --> 00:06:27,120
non si pensa più a ferire agli altri.
96
00:06:29,080 --> 00:06:32,460
Superiamo l'esame pratico tutti insieme,
noi del vecchio dormitorio!
97
00:06:32,460 --> 00:06:34,540
Questa è la prima riunione strategica!
98
00:06:34,540 --> 00:06:35,240
Scusate.
99
00:06:36,200 --> 00:06:37,530
Stavolta non partecipo.
100
00:06:37,530 --> 00:06:39,310
Come? Perché?
101
00:06:39,310 --> 00:06:41,340
Non voglio crearvi problemi.
102
00:06:42,970 --> 00:06:45,360
Buona fortuna a tutti!
103
00:06:50,960 --> 00:06:52,040
Bene così.
104
00:06:52,040 --> 00:06:54,240
In questo modo il traditore non potrà fare nulla.
105
00:06:54,240 --> 00:06:55,510
Ittoki.
106
00:06:55,940 --> 00:07:00,280
È solo un prototipo, ma è
l'ultimo strumento di camuffamento del clan Saiga.
107
00:07:00,280 --> 00:07:01,570
Prendilo pure.
108
00:07:02,440 --> 00:07:05,680
Se lo usi con la tuta ninja,
potrai camuffarti completamente,
109
00:07:05,680 --> 00:07:07,290
non solo il viso, ma anche corpo e voce!
110
00:07:07,290 --> 00:07:12,350
Rispetto ai modelli tradizionali,
può salvare molti più dati nella memoria interna,
111
00:07:12,350 --> 00:07:15,130
quindi puoi camuffarti da quasi tutti
gli studenti del nostro dormitorio...
112
00:07:13,950 --> 00:07:15,130
{\an8}Grazie!
113
00:07:15,130 --> 00:07:16,380
Però non mi serve.
114
00:07:16,380 --> 00:07:18,300
Non devi fare complimenti!
115
00:07:18,590 --> 00:07:21,930
La scuola non fornisce
strumenti per il camuffamento,
116
00:07:21,930 --> 00:07:24,970
perciò penso che non li avranno
nemmeno quelli di Koga.
117
00:07:24,970 --> 00:07:26,470
Di certo ti sarà utile!
118
00:07:26,470 --> 00:07:28,730
Ma se mi scoprono a utilizzarlo,
119
00:07:28,730 --> 00:07:30,440
di sicuro dubiteranno degli altri
120
00:07:30,440 --> 00:07:31,390
e li prenderanno di mira.
121
00:07:32,920 --> 00:07:36,250
Ti preoccupi solo degli altri, Ittoki.
122
00:07:37,700 --> 00:07:40,820
Perciò io mi preoccupo per te.
123
00:07:43,060 --> 00:07:45,400
Perché entri come se fosse casa tua?
124
00:07:45,400 --> 00:07:47,520
All'esame pratico dobbiamo attaccare per primi.
125
00:07:48,250 --> 00:07:50,080
Ma di che parli?
126
00:07:50,320 --> 00:07:51,950
Io colpirò Suzaku.
127
00:07:52,890 --> 00:07:54,410
Vuole ucciderti davvero.
128
00:07:54,410 --> 00:07:56,100
Se combattessi contro di lui
129
00:07:56,100 --> 00:07:57,500
verresti senza dubbio ucciso.
130
00:07:59,190 --> 00:08:01,610
Perciò lo anticiperò e lo abbatterò per prima.
131
00:08:01,610 --> 00:08:04,220
Tu veditela in qualche modo
con gli altri ninja di Koga.
132
00:08:05,410 --> 00:08:06,580
No!
133
00:08:06,580 --> 00:08:09,630
La signora Yumika mi ha ordinato di proteggerti.
134
00:08:09,630 --> 00:08:11,700
Non mi importa!
135
00:08:11,700 --> 00:08:14,980
T-Tu... potresti rimanere uccisa!
136
00:08:15,870 --> 00:08:17,120
C'è sempre questo rischio.
137
00:08:18,000 --> 00:08:22,070
Insomma! Stai dicendo
che ti starebbe bene morire per colpa mia?!
138
00:08:22,070 --> 00:08:23,280
Questo vuol dire essere ninja.
139
00:08:25,140 --> 00:08:26,540
Che assurdità!
140
00:08:26,540 --> 00:08:29,620
Si può solo uccidere o essere uccisi?
Ti pare normale?!
141
00:08:30,370 --> 00:08:32,300
Questo vuol dire essere ninja.
142
00:08:34,640 --> 00:08:36,130
Non seguirmi!
143
00:08:45,500 --> 00:08:47,000
{\an8}Come va oggi?
144
00:08:50,000 --> 00:08:55,510
{\an8}Come va oggi?
145
00:08:50,000 --> 00:08:55,510
{\an8}Sono vivo.
146
00:08:51,000 --> 00:08:55,510
{\an8}Ricevuto!
147
00:08:51,690 --> 00:08:55,510
{\an8}Mamma
148
00:09:04,460 --> 00:09:06,700
Ha notizie del signorino?
149
00:09:06,700 --> 00:09:07,610
Sì.
150
00:09:07,610 --> 00:09:09,400
Sembra stia bene.
151
00:09:09,630 --> 00:09:11,270
Ne sono lieta.
152
00:09:11,270 --> 00:09:14,220
L'Accademia Ninja è un bel posto?
153
00:09:14,970 --> 00:09:17,370
Io non l'ho mai frequentata
154
00:09:17,370 --> 00:09:21,760
e mio marito Hidetoki
non me ne parlava mai.
155
00:09:21,760 --> 00:09:23,260
È preoccupata?
156
00:09:24,510 --> 00:09:25,950
Sono sicura
157
00:09:25,950 --> 00:09:28,500
che mi serbi rancore per questo.
158
00:09:30,580 --> 00:09:32,790
Un po' tardi per essere in piedi, giovanotto.
159
00:09:33,320 --> 00:09:36,580
Ah, chiedo scusa, torno subito al dormitorio.
160
00:09:37,750 --> 00:09:40,310
Tienimi compagnia per un po'.
161
00:09:44,370 --> 00:09:48,320
Mi spiace, deve essere noioso
intrattenersi con un anziano.
162
00:09:48,520 --> 00:09:50,750
Ma no, alla salute!
163
00:09:53,790 --> 00:09:55,320
Non ti piacciono le bevande bollenti?
164
00:09:55,520 --> 00:09:56,370
Non è questo...
165
00:09:57,570 --> 00:10:00,700
Ecco... Essere un ninja vuol dire
uccidere altre persone?
166
00:10:01,320 --> 00:10:06,090
I Tre Principi Ninja sono
"non farsi riconoscere, non uccidere, non tradire".
167
00:10:06,090 --> 00:10:09,400
Ho sentito che mio padre
è morto perché era un ninja.
168
00:10:11,200 --> 00:10:14,130
Mi hanno detto che gli Iga
hanno ucciso il capo dei Koga
169
00:10:14,130 --> 00:10:16,870
e che per questo stavolta uccideranno me.
170
00:10:17,390 --> 00:10:19,380
Questa è la vita di un ninja?
171
00:10:22,780 --> 00:10:27,100
Un mondo di pace
senza guerre, crimini o uccisioni
172
00:10:27,100 --> 00:10:29,480
sarebbe davvero bello, ma sono solo parole.
173
00:10:29,480 --> 00:10:32,870
Tuttavia è anche troppo prezioso per arrendersi.
174
00:10:33,720 --> 00:10:38,280
Perciò i ninja fanno il lavoro sporco nell'ombra.
175
00:10:38,490 --> 00:10:41,880
Per proteggere
questa bella parola chiamata pace.
176
00:10:42,650 --> 00:10:47,190
Un tempo ci sono stati dei ragazzi
che mi hanno fatto la tua stessa domanda.
177
00:10:47,680 --> 00:10:49,740
Uno era Kishinmaru Minobe.
178
00:10:50,280 --> 00:10:53,260
E l'altro Hidetoki Sakuraba.
179
00:10:53,260 --> 00:10:55,040
Ovvero tuo padre.
180
00:10:55,800 --> 00:10:58,190
Dopo aver ascoltato il mio discorso
181
00:10:58,190 --> 00:11:01,420
entrambi hanno dato la stessa risposta:
182
00:11:01,420 --> 00:11:05,420
"Non voglio diventare una persona del genere."
183
00:11:13,030 --> 00:11:14,620
Grazie per il tè.
184
00:11:24,720 --> 00:11:26,680
Sei lì, vero, Kousetsu?
185
00:11:28,200 --> 00:11:30,030
Cos'è che devo fare?
186
00:11:31,550 --> 00:11:35,380
L'esame pratico consiste
nel rubare il fulcro ninja di qualcun altro.
187
00:11:35,380 --> 00:11:37,460
Prova a prendere il mio.
188
00:11:37,460 --> 00:11:39,790
Ma no, non potrei mai riuscirci!
189
00:11:42,250 --> 00:11:43,350
Merda!
190
00:11:43,350 --> 00:11:44,990
Prevedibile e impreparato.
191
00:11:44,990 --> 00:11:46,600
E sta' zitta.
192
00:11:46,600 --> 00:11:49,400
Beh, colpire con l'inganno è molto da ninja...
193
00:11:52,980 --> 00:11:55,200
ma attaccare frontalmente è da sconsiderati.
194
00:11:55,200 --> 00:11:57,340
Hai un solo modo per sopravvivere.
195
00:12:00,880 --> 00:12:03,660
Tendere un'imboscata,
sfruttare la disattenzione dell'altro.
196
00:12:07,300 --> 00:12:09,630
Se si sbaglia, scappare subito!
197
00:12:10,090 --> 00:12:13,980
Scappare, scappare, scappare, scappare!
198
00:12:15,080 --> 00:12:17,500
Io attaccherò subito Suzaku.
199
00:12:17,500 --> 00:12:21,150
Tu prepara un'imboscata e ruba il fulcro
di un'altra persona, va bene chiunque.
200
00:12:21,150 --> 00:12:23,050
Poi nasconditi fino alla fine dell'esame.
201
00:12:24,060 --> 00:12:26,060
Usa questo posto per l'imboscata.
202
00:12:26,060 --> 00:12:27,250
Ho capito.
203
00:12:32,270 --> 00:12:33,570
Riprendiamo l'allenamento.
204
00:12:33,570 --> 00:12:35,650
Eh?! Aspetta un attimo!
205
00:12:44,660 --> 00:12:47,960
Così farò fuori Ittoki Sakuraba
una volta per tutte.
206
00:12:49,720 --> 00:12:51,090
Fai sul serio?
207
00:12:51,090 --> 00:12:52,050
Suzaku...
208
00:12:55,250 --> 00:12:58,380
Pensi che acconsentiremo a questo piano?!
209
00:12:58,380 --> 00:12:59,050
Ha ragione!
210
00:12:59,050 --> 00:12:59,890
Non possiamo!
211
00:12:59,890 --> 00:13:00,760
È impazzito!
212
00:13:02,210 --> 00:13:03,760
Se non vi sta bene,
213
00:13:04,490 --> 00:13:07,020
mostratemi di essere superiori a me.
214
00:13:07,820 --> 00:13:09,950
Tutto questo è per il villaggio di Koga.
215
00:13:11,400 --> 00:13:12,760
Lo faremo!
216
00:13:12,760 --> 00:13:15,230
Nel clan Koga non c'è spazio per i vigliacchi!
217
00:13:19,340 --> 00:13:21,200
Daremo la vita
218
00:13:21,200 --> 00:13:22,990
per il defunto signor Kishinmaru!
219
00:13:29,320 --> 00:13:32,890
Ha ora inizio l'esame pratico di fine trimestre.
220
00:13:33,500 --> 00:13:34,750
Per superare la prova
221
00:13:34,750 --> 00:13:38,080
dovete ottenere il fulcro di un altro studente
nel tempo stabilito.
222
00:13:38,780 --> 00:13:41,890
Se perdete il fulcro, sarete bocciati.
223
00:13:42,210 --> 00:13:46,400
Ricordate, è proibito usare strumenti ninja
per ferire o uccidere.
224
00:13:47,620 --> 00:13:49,840
Bene. Ora iniziate!
225
00:13:52,990 --> 00:13:53,890
Kousetsu!
226
00:13:54,770 --> 00:13:56,810
Se dovesse accadere qualcosa, scappiamo.
227
00:13:56,810 --> 00:13:57,860
No.
228
00:14:05,650 --> 00:14:07,980
Come secondo i piani.
Vajra, Kundali.
229
00:14:07,980 --> 00:14:09,460
Dirigetevi verso il Maharaurava.
230
00:14:17,080 --> 00:14:18,460
Vajra, Kundali.
231
00:14:18,460 --> 00:14:20,550
Siamo arrivati al Maharaurava.
232
00:14:20,930 --> 00:14:22,120
Stiamo entrando!
233
00:14:34,380 --> 00:14:36,510
Così abbiamo ridotto di molto il numero.
234
00:14:36,510 --> 00:14:37,650
Bel lavoro.
235
00:14:37,650 --> 00:14:38,570
Traditore.
236
00:14:39,900 --> 00:14:42,300
Eh? C-Come...
237
00:14:42,620 --> 00:14:45,400
Quella mappa l'abbiamo gettata di proposito.
238
00:14:50,830 --> 00:14:51,910
Che stai facendo?!
239
00:14:51,910 --> 00:14:54,270
Sbrigati a rubargli il fulcro e nasconderti!
240
00:14:54,270 --> 00:14:55,550
Sì, sì!
241
00:14:57,010 --> 00:14:58,800
Non avevo alternativa.
242
00:15:02,760 --> 00:15:04,240
Devo fare quello che dicono.
243
00:15:04,540 --> 00:15:05,570
Hanno detto
244
00:15:05,570 --> 00:15:07,310
che avrebbero distrutto il mio clan!
245
00:15:07,310 --> 00:15:09,050
Perdonami!
246
00:15:09,360 --> 00:15:11,120
Perdonami!
247
00:15:17,210 --> 00:15:18,390
Che c'è?
248
00:15:18,390 --> 00:15:19,950
Ho trovato Ittoki.
249
00:15:24,790 --> 00:15:26,320
Che è successo?
250
00:15:48,250 --> 00:15:49,870
Piano completato.
251
00:15:49,870 --> 00:15:51,390
Penso io al resto.
252
00:15:54,210 --> 00:15:55,640
Non può essere!
253
00:16:05,220 --> 00:16:06,570
Interessante, devo dire.
254
00:16:06,570 --> 00:16:08,540
È andato tutto come aveva detto Suzaku.
255
00:16:09,190 --> 00:16:11,200
Suzaku ti stima, sai.
256
00:16:11,390 --> 00:16:15,550
Dice che anche in gruppo
non possiamo vincere contro di te.
257
00:16:21,670 --> 00:16:22,800
Non ci sfuggirai,
258
00:16:23,190 --> 00:16:24,550
dovessimo anche crepare!
259
00:16:27,550 --> 00:16:28,620
Un'esplosione?
260
00:16:28,620 --> 00:16:30,220
Contattate l'unità di soccorso!
261
00:16:59,010 --> 00:17:00,470
Questo è niente in confronto
262
00:17:00,470 --> 00:17:02,250
al dolore che prova il clan Koga!
263
00:17:07,770 --> 00:17:08,760
Devo scappare...
264
00:17:09,980 --> 00:17:11,760
Non giocare con me!
265
00:17:17,030 --> 00:17:18,140
Devo scappare!
266
00:17:18,460 --> 00:17:19,600
Devo scappare!
267
00:17:20,260 --> 00:17:21,770
Devo scappare!
268
00:17:22,720 --> 00:17:25,050
Il signor Kishinmaru è stato ucciso
269
00:17:25,900 --> 00:17:27,720
da questi barbari incapaci!
270
00:17:28,640 --> 00:17:30,270
Perché l'avete ucciso?
271
00:17:30,520 --> 00:17:33,290
Perché avete infranto
la pace del signor Kishinmaru?
272
00:17:34,390 --> 00:17:36,120
Ti farò provare il vero dolore!
273
00:17:39,180 --> 00:17:40,480
Io non...
274
00:17:40,480 --> 00:17:41,760
morirò qui!
275
00:17:41,760 --> 00:17:44,940
Riceverai tu la punizione
per le colpe del clan Iga!
276
00:17:44,940 --> 00:17:45,840
Sta' zitto!
277
00:17:47,240 --> 00:17:48,820
L'assassino qui...
278
00:17:49,490 --> 00:17:50,640
sei tu!
279
00:17:50,640 --> 00:17:51,790
Taci!
280
00:17:51,790 --> 00:17:55,620
Se non conoscete il dolore,
commetterete ancora le stesse colpe!
281
00:17:55,620 --> 00:17:57,890
Sono quelli come te
a ripetere gli stessi errori!
282
00:17:58,320 --> 00:18:01,310
Non ci sono buoni motivi per uccidere qualcuno!
283
00:18:01,310 --> 00:18:04,560
Bisogna sopportare anche se si soffre,
è l'unico modo!
284
00:18:04,830 --> 00:18:08,240
Altrimenti si finiscono per ferire
ancora più persone
285
00:18:08,240 --> 00:18:10,240
e io non voglio che succeda!
286
00:18:11,780 --> 00:18:14,200
Io... non morirò!
287
00:18:15,600 --> 00:18:16,700
È questa per te
288
00:18:17,000 --> 00:18:18,880
la giustizia?!
289
00:18:24,870 --> 00:18:25,850
Devo scappare!
290
00:18:26,300 --> 00:18:27,580
Devo scappare!
291
00:18:28,400 --> 00:18:29,630
Scappa...
292
00:18:40,940 --> 00:18:42,700
Codardo che non sei altro!
293
00:18:43,230 --> 00:18:45,750
Non scappare, Ittoki Sakuraba!
294
00:19:01,200 --> 00:19:03,160
Io ti odio.
295
00:19:03,750 --> 00:19:05,040
Però
296
00:19:05,040 --> 00:19:07,450
non voglio che diventi un assassino.
297
00:19:20,300 --> 00:19:22,300
{\an8}Accademia Ninja Kokuten
298
00:19:30,180 --> 00:19:31,320
Ragazzi...
299
00:19:31,320 --> 00:19:33,280
Meno male!
300
00:19:35,440 --> 00:19:36,320
Kousetsu!
301
00:19:36,550 --> 00:19:40,620
Anche lei è conciata male,
ma ti è rimasta sempre accanto!
302
00:19:41,100 --> 00:19:42,360
E poi...
303
00:19:44,520 --> 00:19:46,670
Kousetsu, riposati anche tu.
304
00:19:46,670 --> 00:19:48,550
Se dovesse accadergli qualcosa
305
00:19:48,550 --> 00:19:50,750
ucciderò tutti quanti i Koga.
306
00:19:51,400 --> 00:19:53,260
Che paura che faceva!
307
00:19:54,400 --> 00:19:56,690
Per fortuna sei viva!
308
00:19:56,690 --> 00:19:58,260
Che significa?!
309
00:19:58,610 --> 00:20:01,390
Perché abbiamo fatto tutto questo?!
310
00:20:02,300 --> 00:20:03,570
Perdonami.
311
00:20:04,760 --> 00:20:06,900
Non serve scusarti!
312
00:20:07,270 --> 00:20:08,200
Merda.
313
00:20:08,650 --> 00:20:10,110
Merda!
314
00:20:13,850 --> 00:20:19,110
{\an8}Vietato l'ingresso
315
00:20:19,110 --> 00:20:21,110
{\an8}Vietato l'ingresso
316
00:20:24,350 --> 00:20:26,270
Di nuovo nel condotto d'areazione...
317
00:20:28,000 --> 00:20:30,170
Estrazione dei dati quasi completata.
318
00:20:30,170 --> 00:20:32,550
Come pensavamo, i valori sono tutti ideali.
319
00:20:32,760 --> 00:20:34,190
Non c'è da stupirsi,
320
00:20:34,190 --> 00:20:35,320
è il ninja migliore di Koga!
321
00:20:48,370 --> 00:20:50,400
Se devi pedinarmi, fallo come si deve.
322
00:20:50,390 --> 00:20:58,940
{\an8}Vietato l'ingresso
323
00:20:50,400 --> 00:20:54,140
Te n'eri accorto
e per questo mi hai mostrato questo posto?
324
00:20:54,140 --> 00:20:55,940
Che sta succedendo lì?
325
00:20:55,940 --> 00:20:57,750
Fa' il tuo lavoro da sola.
326
00:21:08,640 --> 00:21:11,200
Ci tieni tanto a quel traditore?
327
00:21:11,540 --> 00:21:14,190
Se avessi ascoltato le sue ragioni,
non parleresti così.
328
00:21:14,190 --> 00:21:16,750
Come sei gentile, Ittoki!
329
00:21:17,030 --> 00:21:21,590
Se continui così, prima o poi
qualcuno ti prenderà alle spalle!
330
00:21:25,940 --> 00:21:28,570
Chiedo scusa per l'interruzione!
331
00:21:29,010 --> 00:21:34,770
Ecco, gli studenti del mio dormitorio
stanno tutti saltando le lezioni.
332
00:21:34,770 --> 00:21:37,390
Per caso ha a che fare con voi?
333
00:21:39,360 --> 00:21:41,200
Sta scherzando?
334
00:21:41,200 --> 00:21:44,410
Per favore, risparmi almeno me!
335
00:21:45,060 --> 00:21:47,950
Ho ancora degli incarichi per te.
336
00:21:47,950 --> 00:21:51,780
Va bene! Mi chieda pure tutto quello che vuole,
337
00:21:52,100 --> 00:21:53,550
signor Suzaku!
338
00:23:26,610 --> 00:23:27,960
Conoscere il tepore
339
00:23:28,850 --> 00:23:30,050
e al tempo stesso
340
00:23:30,050 --> 00:23:32,190
scoprire il freddo delle ombre.
341
00:23:33,600 --> 00:23:37,520
Nel sesto episodio di Shinobi no Ittoki:
342
00:23:37,520 --> 00:23:40,340
{\an8}Episodio 6
343
00:23:37,520 --> 00:23:40,340
{\an8}Ombra e tepore
344
00:23:38,030 --> 00:23:39,660
"Ombra e tepore".