1 00:00:04,850 --> 00:00:05,990 Sai, io 2 00:00:06,280 --> 00:00:08,790 voglio creare un mondo in cui non ci siano ninja. 3 00:00:08,790 --> 00:00:11,330 Cosa intende dire? 4 00:00:11,330 --> 00:00:15,030 I ninja proteggono la pace senza che la gente lo sappia. 5 00:00:15,400 --> 00:00:16,650 Se è così, 6 00:00:16,650 --> 00:00:18,490 quando non ci saranno più ninja 7 00:00:18,490 --> 00:00:21,920 vorrà dire che il mondo avrà raggiunto la vera pace. 8 00:00:22,240 --> 00:00:23,050 Non è così? 9 00:00:25,680 --> 00:00:29,050 Voglio un mondo in cui tu e i bambini che nasceranno in futuro 10 00:00:29,510 --> 00:00:31,420 non dobbiate più sporcarvi le mani. 11 00:00:31,420 --> 00:00:34,060 Mi permetta di aiutarla! 12 00:00:35,990 --> 00:00:37,160 Conto su di te allora. 13 00:00:43,380 --> 00:00:45,290 Trattieni le tue emozioni. 14 00:02:16,210 --> 00:02:18,650 {\an8}Accademia Ninja Kokuten 15 00:02:17,070 --> 00:02:21,280 {\an8}Episodio 5 16 00:02:17,070 --> 00:02:21,280 {\an8}La catena del dolore 17 00:02:18,660 --> 00:02:21,280 {\an8}Cominciamo la riunione di classe. 18 00:02:23,980 --> 00:02:26,040 Professoressa, dov'è Nemoto? 19 00:02:26,040 --> 00:02:28,760 Ha cominciato le vacanze un po' in anticipo. 20 00:02:33,400 --> 00:02:36,720 Che bello che dev'essere cominciare prima le vacanze estive! 21 00:02:36,720 --> 00:02:39,690 Non essere così impaziente di pensare alle vacanze. 22 00:02:39,690 --> 00:02:41,440 La settimana prossima avete gli esami di fine trimestre. 23 00:02:42,920 --> 00:02:46,100 Tutte le classi svolgeranno insieme un esame pratico. 24 00:02:46,100 --> 00:02:48,030 Sarà un test molto pericoloso. 25 00:02:48,030 --> 00:02:48,900 Ogni anno 26 00:02:48,900 --> 00:02:50,120 qualcuno rimane ferito. 27 00:02:50,940 --> 00:02:52,280 Nel peggiore dei casi 28 00:02:52,280 --> 00:02:54,610 possono verificarsi anche incidenti mortali. 29 00:02:54,870 --> 00:02:58,160 Da sempre la morte accompagna i ninja. 30 00:02:58,160 --> 00:03:00,380 Preparatevi mentalmente. 31 00:03:02,040 --> 00:03:04,860 Ci sono davvero tanti incidenti mortali? 32 00:03:04,860 --> 00:03:09,680 Ne ho solo sentito parlare, dicono che ogni anno ci sono uno o due, o forse dieci morti. 33 00:03:09,680 --> 00:03:11,140 Non ci credo! 34 00:03:11,140 --> 00:03:13,350 I Koga di sicuro pianificheranno qualcosa. 35 00:03:13,350 --> 00:03:15,550 Possiamo assentarci all'esame, giusto? 36 00:03:15,760 --> 00:03:18,110 Non abbiamo superato quello sugli strumenti, 37 00:03:18,110 --> 00:03:21,480 perciò se saltiamo questo potremmo essere espulsi. 38 00:03:21,480 --> 00:03:22,190 Espulsi?! 39 00:03:23,560 --> 00:03:24,720 C'è sempre l'isola deserta. 40 00:03:33,710 --> 00:03:35,470 Stavolta ti ammazzo davvero. 41 00:03:42,130 --> 00:03:44,410 Nella lunga storia dei ninja 42 00:03:44,410 --> 00:03:47,000 i Koga hanno sempre potuto vantare l'influenza maggiore, 43 00:03:47,000 --> 00:03:50,740 che hanno aumentato ulteriormente assorbendo altri villaggi. 44 00:03:50,740 --> 00:03:52,390 Gli atti di aggressione 45 00:03:52,390 --> 00:03:54,930 sono proibiti dalle Ordinanze Ninja. 46 00:03:54,930 --> 00:03:58,420 Per questo si sono impossessati con il denaro delle imprese degli altri. 47 00:03:58,420 --> 00:04:00,590 Se fossi in loro, non lo accetterei! 48 00:04:00,590 --> 00:04:02,310 Ma non possono opporsi. 49 00:04:03,090 --> 00:04:05,000 A cambiare questa situazione 50 00:04:05,000 --> 00:04:07,200 è stato il precedente capovillaggio, Kishinmaru. 51 00:04:07,200 --> 00:04:11,310 Kishinmaru puntava a costruire la pace unendo le forze con gli altri villaggi. 52 00:04:11,310 --> 00:04:16,770 {\an8}MINOBE KISHINMARU Maschio Koga 53 00:04:11,310 --> 00:04:16,770 {\an8}Secondo figlio di Yuki Minobe. Diplomato con il massimo dei voti all'Accademia Ninja, ha stabilito un punteggio record a oggi imbattuto nell'esame pratico. A 18 anni, in collaborazione con la CSN, ha represso la Rivolta di Nagashima. A 20 anni, su richiesta del governo giapponese, ha eliminato un gruppo terroristico in totale segretezza senza causare neanche una perdita. Grazie a questi traguardi, è diventato capo dei Koga alla giovane età di 21 anni. Ha perseguito rapporti amichevoli con villaggi allora estraniati e realizzato numerose riforme, riuscendo a rimediare alle disuguaglianze economiche, stabilizzare l'occupazione nei posti pubblici e regolamentare l'uso di armi ninja di distruzione di massa. Nonostante la discordia risultante dal lungo periodo di dominazione da parte dei Koga, attraverso una paziente diplomazia ha ottenuto unioni pacifiche e alleanze tra circa metà dei villaggi in Giappone. 54 00:04:11,700 --> 00:04:14,220 Di lui si diceva che fosse il miglior ninja di Koga, 55 00:04:14,220 --> 00:04:15,580 amato, oltre che dal suo clan, 56 00:04:15,580 --> 00:04:18,630 da molti altri ninja a prescindere dal villaggio di appartenenza. 57 00:04:18,630 --> 00:04:21,320 Ciononostante, è stato assassinato. 58 00:04:21,720 --> 00:04:24,220 Io comunque non ne capisco il movente. 59 00:04:24,220 --> 00:04:27,830 Anche se per ipotesi fosse opera degli Iga, perché lo avrebbero fatto? 60 00:04:27,830 --> 00:04:29,620 Al momento il problema 61 00:04:29,620 --> 00:04:33,450 è che Koga prova grande rancore nei confronti di Iga. 62 00:04:33,450 --> 00:04:36,230 Siamo a un soffio da una guerra aperta. 63 00:04:36,230 --> 00:04:38,340 In quel caso non potremmo evitare vittime, 64 00:04:38,340 --> 00:04:41,900 non solo fra i ninja, ma anche tra la gente comune. 65 00:04:42,720 --> 00:04:45,120 Dobbiamo affrettarci a svelare la verità, 66 00:04:45,120 --> 00:04:47,260 e far tornare la situazione alla normalità. 67 00:04:51,410 --> 00:04:52,910 Questo è quanto. 68 00:04:53,350 --> 00:04:55,400 E il contratto con Saiga? 69 00:04:55,400 --> 00:04:57,890 Chiedo scusa, ancora non ci siamo. 70 00:04:57,890 --> 00:04:59,690 Ci occorrono le loro capacità. 71 00:05:00,410 --> 00:05:03,640 Convincili, anche usando le maniere forti dove necessario. 72 00:05:03,640 --> 00:05:04,480 Sì! 73 00:05:04,480 --> 00:05:06,290 La riunione è conclusa. 74 00:05:06,290 --> 00:05:09,000 Housen. Possiamo parlare un po' in privato? 75 00:05:09,670 --> 00:05:10,560 Certo. 76 00:05:12,390 --> 00:05:15,710 Per caso hai parlato con Suzaku dell'Accademia? 77 00:05:16,810 --> 00:05:17,780 No... 78 00:05:17,780 --> 00:05:19,720 Mio figlio ha fatto qualcosa che non va? 79 00:05:19,720 --> 00:05:21,660 Ha il massimo dei voti. 80 00:05:21,660 --> 00:05:25,330 Ha un talento tale da eguagliare Kishinmaru. 81 00:05:26,370 --> 00:05:30,170 Io ero uno studente tanto deludente che non sono entrato all'Accademia. 82 00:05:30,470 --> 00:05:31,940 Hai un figlio eccellente. 83 00:05:32,240 --> 00:05:33,690 La ringrazio. 84 00:05:34,070 --> 00:05:38,730 Come puoi vedere, il mio corpo è in condizioni tali che potrei morire da un momento all'altro. 85 00:05:38,730 --> 00:05:41,370 Chi dovrebbe ereditare il ruolo di capo dei Koga? 86 00:05:41,370 --> 00:05:42,860 Non penso ad altro che a questo. 87 00:05:43,520 --> 00:05:46,620 Credo che Suzaku abbia le qualità necessarie. 88 00:05:55,690 --> 00:05:56,700 Io 89 00:05:56,700 --> 00:05:58,810 porterò avanti la sua volontà. 90 00:06:08,900 --> 00:06:10,090 Stai bene? 91 00:06:10,090 --> 00:06:14,780 Io non capivo davvero il signor Kishinmaru 92 00:06:16,140 --> 00:06:18,930 e per quale motivo tenesse tanto a costruire la pace. 93 00:06:19,570 --> 00:06:21,960 È perché conosceva il dolore della perdita. 94 00:06:22,330 --> 00:06:23,780 Se si conosce la sofferenza 95 00:06:24,440 --> 00:06:27,120 non si pensa più a ferire agli altri. 96 00:06:29,080 --> 00:06:32,460 Superiamo l'esame pratico tutti insieme, noi del vecchio dormitorio! 97 00:06:32,460 --> 00:06:34,540 Questa è la prima riunione strategica! 98 00:06:34,540 --> 00:06:35,240 Scusate. 99 00:06:36,200 --> 00:06:37,530 Stavolta non partecipo. 100 00:06:37,530 --> 00:06:39,310 Come? Perché? 101 00:06:39,310 --> 00:06:41,340 Non voglio crearvi problemi. 102 00:06:42,970 --> 00:06:45,360 Buona fortuna a tutti! 103 00:06:50,960 --> 00:06:52,040 Bene così. 104 00:06:52,040 --> 00:06:54,240 In questo modo il traditore non potrà fare nulla. 105 00:06:54,240 --> 00:06:55,510 Ittoki. 106 00:06:55,940 --> 00:07:00,280 È solo un prototipo, ma è l'ultimo strumento di camuffamento del clan Saiga. 107 00:07:00,280 --> 00:07:01,570 Prendilo pure. 108 00:07:02,440 --> 00:07:05,680 Se lo usi con la tuta ninja, potrai camuffarti completamente, 109 00:07:05,680 --> 00:07:07,290 non solo il viso, ma anche corpo e voce! 110 00:07:07,290 --> 00:07:12,350 Rispetto ai modelli tradizionali, può salvare molti più dati nella memoria interna, 111 00:07:12,350 --> 00:07:15,130 quindi puoi camuffarti da quasi tutti gli studenti del nostro dormitorio... 112 00:07:13,950 --> 00:07:15,130 {\an8}Grazie! 113 00:07:15,130 --> 00:07:16,380 Però non mi serve. 114 00:07:16,380 --> 00:07:18,300 Non devi fare complimenti! 115 00:07:18,590 --> 00:07:21,930 La scuola non fornisce strumenti per il camuffamento, 116 00:07:21,930 --> 00:07:24,970 perciò penso che non li avranno nemmeno quelli di Koga. 117 00:07:24,970 --> 00:07:26,470 Di certo ti sarà utile! 118 00:07:26,470 --> 00:07:28,730 Ma se mi scoprono a utilizzarlo, 119 00:07:28,730 --> 00:07:30,440 di sicuro dubiteranno degli altri 120 00:07:30,440 --> 00:07:31,390 e li prenderanno di mira. 121 00:07:32,920 --> 00:07:36,250 Ti preoccupi solo degli altri, Ittoki. 122 00:07:37,700 --> 00:07:40,820 Perciò io mi preoccupo per te. 123 00:07:43,060 --> 00:07:45,400 Perché entri come se fosse casa tua? 124 00:07:45,400 --> 00:07:47,520 All'esame pratico dobbiamo attaccare per primi. 125 00:07:48,250 --> 00:07:50,080 Ma di che parli? 126 00:07:50,320 --> 00:07:51,950 Io colpirò Suzaku. 127 00:07:52,890 --> 00:07:54,410 Vuole ucciderti davvero. 128 00:07:54,410 --> 00:07:56,100 Se combattessi contro di lui 129 00:07:56,100 --> 00:07:57,500 verresti senza dubbio ucciso. 130 00:07:59,190 --> 00:08:01,610 Perciò lo anticiperò e lo abbatterò per prima. 131 00:08:01,610 --> 00:08:04,220 Tu veditela in qualche modo con gli altri ninja di Koga. 132 00:08:05,410 --> 00:08:06,580 No! 133 00:08:06,580 --> 00:08:09,630 La signora Yumika mi ha ordinato di proteggerti. 134 00:08:09,630 --> 00:08:11,700 Non mi importa! 135 00:08:11,700 --> 00:08:14,980 T-Tu... potresti rimanere uccisa! 136 00:08:15,870 --> 00:08:17,120 C'è sempre questo rischio. 137 00:08:18,000 --> 00:08:22,070 Insomma! Stai dicendo che ti starebbe bene morire per colpa mia?! 138 00:08:22,070 --> 00:08:23,280 Questo vuol dire essere ninja. 139 00:08:25,140 --> 00:08:26,540 Che assurdità! 140 00:08:26,540 --> 00:08:29,620 Si può solo uccidere o essere uccisi? Ti pare normale?! 141 00:08:30,370 --> 00:08:32,300 Questo vuol dire essere ninja. 142 00:08:34,640 --> 00:08:36,130 Non seguirmi! 143 00:08:45,500 --> 00:08:47,000 {\an8}Come va oggi? 144 00:08:50,000 --> 00:08:55,510 {\an8}Come va oggi? 145 00:08:50,000 --> 00:08:55,510 {\an8}Sono vivo. 146 00:08:51,000 --> 00:08:55,510 {\an8}Ricevuto! 147 00:08:51,690 --> 00:08:55,510 {\an8}Mamma 148 00:09:04,460 --> 00:09:06,700 Ha notizie del signorino? 149 00:09:06,700 --> 00:09:07,610 Sì. 150 00:09:07,610 --> 00:09:09,400 Sembra stia bene. 151 00:09:09,630 --> 00:09:11,270 Ne sono lieta. 152 00:09:11,270 --> 00:09:14,220 L'Accademia Ninja è un bel posto? 153 00:09:14,970 --> 00:09:17,370 Io non l'ho mai frequentata 154 00:09:17,370 --> 00:09:21,760 e mio marito Hidetoki non me ne parlava mai. 155 00:09:21,760 --> 00:09:23,260 È preoccupata? 156 00:09:24,510 --> 00:09:25,950 Sono sicura 157 00:09:25,950 --> 00:09:28,500 che mi serbi rancore per questo. 158 00:09:30,580 --> 00:09:32,790 Un po' tardi per essere in piedi, giovanotto. 159 00:09:33,320 --> 00:09:36,580 Ah, chiedo scusa, torno subito al dormitorio. 160 00:09:37,750 --> 00:09:40,310 Tienimi compagnia per un po'. 161 00:09:44,370 --> 00:09:48,320 Mi spiace, deve essere noioso intrattenersi con un anziano. 162 00:09:48,520 --> 00:09:50,750 Ma no, alla salute! 163 00:09:53,790 --> 00:09:55,320 Non ti piacciono le bevande bollenti? 164 00:09:55,520 --> 00:09:56,370 Non è questo... 165 00:09:57,570 --> 00:10:00,700 Ecco... Essere un ninja vuol dire uccidere altre persone? 166 00:10:01,320 --> 00:10:06,090 I Tre Principi Ninja sono "non farsi riconoscere, non uccidere, non tradire". 167 00:10:06,090 --> 00:10:09,400 Ho sentito che mio padre è morto perché era un ninja. 168 00:10:11,200 --> 00:10:14,130 Mi hanno detto che gli Iga hanno ucciso il capo dei Koga 169 00:10:14,130 --> 00:10:16,870 e che per questo stavolta uccideranno me. 170 00:10:17,390 --> 00:10:19,380 Questa è la vita di un ninja? 171 00:10:22,780 --> 00:10:27,100 Un mondo di pace senza guerre, crimini o uccisioni 172 00:10:27,100 --> 00:10:29,480 sarebbe davvero bello, ma sono solo parole. 173 00:10:29,480 --> 00:10:32,870 Tuttavia è anche troppo prezioso per arrendersi. 174 00:10:33,720 --> 00:10:38,280 Perciò i ninja fanno il lavoro sporco nell'ombra. 175 00:10:38,490 --> 00:10:41,880 Per proteggere questa bella parola chiamata pace. 176 00:10:42,650 --> 00:10:47,190 Un tempo ci sono stati dei ragazzi che mi hanno fatto la tua stessa domanda. 177 00:10:47,680 --> 00:10:49,740 Uno era Kishinmaru Minobe. 178 00:10:50,280 --> 00:10:53,260 E l'altro Hidetoki Sakuraba. 179 00:10:53,260 --> 00:10:55,040 Ovvero tuo padre. 180 00:10:55,800 --> 00:10:58,190 Dopo aver ascoltato il mio discorso 181 00:10:58,190 --> 00:11:01,420 entrambi hanno dato la stessa risposta: 182 00:11:01,420 --> 00:11:05,420 "Non voglio diventare una persona del genere." 183 00:11:13,030 --> 00:11:14,620 Grazie per il tè. 184 00:11:24,720 --> 00:11:26,680 Sei lì, vero, Kousetsu? 185 00:11:28,200 --> 00:11:30,030 Cos'è che devo fare? 186 00:11:31,550 --> 00:11:35,380 L'esame pratico consiste nel rubare il fulcro ninja di qualcun altro. 187 00:11:35,380 --> 00:11:37,460 Prova a prendere il mio. 188 00:11:37,460 --> 00:11:39,790 Ma no, non potrei mai riuscirci! 189 00:11:42,250 --> 00:11:43,350 Merda! 190 00:11:43,350 --> 00:11:44,990 Prevedibile e impreparato. 191 00:11:44,990 --> 00:11:46,600 E sta' zitta. 192 00:11:46,600 --> 00:11:49,400 Beh, colpire con l'inganno è molto da ninja... 193 00:11:52,980 --> 00:11:55,200 ma attaccare frontalmente è da sconsiderati. 194 00:11:55,200 --> 00:11:57,340 Hai un solo modo per sopravvivere. 195 00:12:00,880 --> 00:12:03,660 Tendere un'imboscata, sfruttare la disattenzione dell'altro. 196 00:12:07,300 --> 00:12:09,630 Se si sbaglia, scappare subito! 197 00:12:10,090 --> 00:12:13,980 Scappare, scappare, scappare, scappare! 198 00:12:15,080 --> 00:12:17,500 Io attaccherò subito Suzaku. 199 00:12:17,500 --> 00:12:21,150 Tu prepara un'imboscata e ruba il fulcro di un'altra persona, va bene chiunque. 200 00:12:21,150 --> 00:12:23,050 Poi nasconditi fino alla fine dell'esame. 201 00:12:24,060 --> 00:12:26,060 Usa questo posto per l'imboscata. 202 00:12:26,060 --> 00:12:27,250 Ho capito. 203 00:12:32,270 --> 00:12:33,570 Riprendiamo l'allenamento. 204 00:12:33,570 --> 00:12:35,650 Eh?! Aspetta un attimo! 205 00:12:44,660 --> 00:12:47,960 Così farò fuori Ittoki Sakuraba una volta per tutte. 206 00:12:49,720 --> 00:12:51,090 Fai sul serio? 207 00:12:51,090 --> 00:12:52,050 Suzaku... 208 00:12:55,250 --> 00:12:58,380 Pensi che acconsentiremo a questo piano?! 209 00:12:58,380 --> 00:12:59,050 Ha ragione! 210 00:12:59,050 --> 00:12:59,890 Non possiamo! 211 00:12:59,890 --> 00:13:00,760 È impazzito! 212 00:13:02,210 --> 00:13:03,760 Se non vi sta bene, 213 00:13:04,490 --> 00:13:07,020 mostratemi di essere superiori a me. 214 00:13:07,820 --> 00:13:09,950 Tutto questo è per il villaggio di Koga. 215 00:13:11,400 --> 00:13:12,760 Lo faremo! 216 00:13:12,760 --> 00:13:15,230 Nel clan Koga non c'è spazio per i vigliacchi! 217 00:13:19,340 --> 00:13:21,200 Daremo la vita 218 00:13:21,200 --> 00:13:22,990 per il defunto signor Kishinmaru! 219 00:13:29,320 --> 00:13:32,890 Ha ora inizio l'esame pratico di fine trimestre. 220 00:13:33,500 --> 00:13:34,750 Per superare la prova 221 00:13:34,750 --> 00:13:38,080 dovete ottenere il fulcro di un altro studente nel tempo stabilito. 222 00:13:38,780 --> 00:13:41,890 Se perdete il fulcro, sarete bocciati. 223 00:13:42,210 --> 00:13:46,400 Ricordate, è proibito usare strumenti ninja per ferire o uccidere. 224 00:13:47,620 --> 00:13:49,840 Bene. Ora iniziate! 225 00:13:52,990 --> 00:13:53,890 Kousetsu! 226 00:13:54,770 --> 00:13:56,810 Se dovesse accadere qualcosa, scappiamo. 227 00:13:56,810 --> 00:13:57,860 No. 228 00:14:05,650 --> 00:14:07,980 Come secondo i piani. Vajra, Kundali. 229 00:14:07,980 --> 00:14:09,460 Dirigetevi verso il Maharaurava. 230 00:14:17,080 --> 00:14:18,460 Vajra, Kundali. 231 00:14:18,460 --> 00:14:20,550 Siamo arrivati al Maharaurava. 232 00:14:20,930 --> 00:14:22,120 Stiamo entrando! 233 00:14:34,380 --> 00:14:36,510 Così abbiamo ridotto di molto il numero. 234 00:14:36,510 --> 00:14:37,650 Bel lavoro. 235 00:14:37,650 --> 00:14:38,570 Traditore. 236 00:14:39,900 --> 00:14:42,300 Eh? C-Come... 237 00:14:42,620 --> 00:14:45,400 Quella mappa l'abbiamo gettata di proposito. 238 00:14:50,830 --> 00:14:51,910 Che stai facendo?! 239 00:14:51,910 --> 00:14:54,270 Sbrigati a rubargli il fulcro e nasconderti! 240 00:14:54,270 --> 00:14:55,550 Sì, sì! 241 00:14:57,010 --> 00:14:58,800 Non avevo alternativa. 242 00:15:02,760 --> 00:15:04,240 Devo fare quello che dicono. 243 00:15:04,540 --> 00:15:05,570 Hanno detto 244 00:15:05,570 --> 00:15:07,310 che avrebbero distrutto il mio clan! 245 00:15:07,310 --> 00:15:09,050 Perdonami! 246 00:15:09,360 --> 00:15:11,120 Perdonami! 247 00:15:17,210 --> 00:15:18,390 Che c'è? 248 00:15:18,390 --> 00:15:19,950 Ho trovato Ittoki. 249 00:15:24,790 --> 00:15:26,320 Che è successo? 250 00:15:48,250 --> 00:15:49,870 Piano completato. 251 00:15:49,870 --> 00:15:51,390 Penso io al resto. 252 00:15:54,210 --> 00:15:55,640 Non può essere! 253 00:16:05,220 --> 00:16:06,570 Interessante, devo dire. 254 00:16:06,570 --> 00:16:08,540 È andato tutto come aveva detto Suzaku. 255 00:16:09,190 --> 00:16:11,200 Suzaku ti stima, sai. 256 00:16:11,390 --> 00:16:15,550 Dice che anche in gruppo non possiamo vincere contro di te. 257 00:16:21,670 --> 00:16:22,800 Non ci sfuggirai, 258 00:16:23,190 --> 00:16:24,550 dovessimo anche crepare! 259 00:16:27,550 --> 00:16:28,620 Un'esplosione? 260 00:16:28,620 --> 00:16:30,220 Contattate l'unità di soccorso! 261 00:16:59,010 --> 00:17:00,470 Questo è niente in confronto 262 00:17:00,470 --> 00:17:02,250 al dolore che prova il clan Koga! 263 00:17:07,770 --> 00:17:08,760 Devo scappare... 264 00:17:09,980 --> 00:17:11,760 Non giocare con me! 265 00:17:17,030 --> 00:17:18,140 Devo scappare! 266 00:17:18,460 --> 00:17:19,600 Devo scappare! 267 00:17:20,260 --> 00:17:21,770 Devo scappare! 268 00:17:22,720 --> 00:17:25,050 Il signor Kishinmaru è stato ucciso 269 00:17:25,900 --> 00:17:27,720 da questi barbari incapaci! 270 00:17:28,640 --> 00:17:30,270 Perché l'avete ucciso? 271 00:17:30,520 --> 00:17:33,290 Perché avete infranto la pace del signor Kishinmaru? 272 00:17:34,390 --> 00:17:36,120 Ti farò provare il vero dolore! 273 00:17:39,180 --> 00:17:40,480 Io non... 274 00:17:40,480 --> 00:17:41,760 morirò qui! 275 00:17:41,760 --> 00:17:44,940 Riceverai tu la punizione per le colpe del clan Iga! 276 00:17:44,940 --> 00:17:45,840 Sta' zitto! 277 00:17:47,240 --> 00:17:48,820 L'assassino qui... 278 00:17:49,490 --> 00:17:50,640 sei tu! 279 00:17:50,640 --> 00:17:51,790 Taci! 280 00:17:51,790 --> 00:17:55,620 Se non conoscete il dolore, commetterete ancora le stesse colpe! 281 00:17:55,620 --> 00:17:57,890 Sono quelli come te a ripetere gli stessi errori! 282 00:17:58,320 --> 00:18:01,310 Non ci sono buoni motivi per uccidere qualcuno! 283 00:18:01,310 --> 00:18:04,560 Bisogna sopportare anche se si soffre, è l'unico modo! 284 00:18:04,830 --> 00:18:08,240 Altrimenti si finiscono per ferire ancora più persone 285 00:18:08,240 --> 00:18:10,240 e io non voglio che succeda! 286 00:18:11,780 --> 00:18:14,200 Io... non morirò! 287 00:18:15,600 --> 00:18:16,700 È questa per te 288 00:18:17,000 --> 00:18:18,880 la giustizia?! 289 00:18:24,870 --> 00:18:25,850 Devo scappare! 290 00:18:26,300 --> 00:18:27,580 Devo scappare! 291 00:18:28,400 --> 00:18:29,630 Scappa... 292 00:18:40,940 --> 00:18:42,700 Codardo che non sei altro! 293 00:18:43,230 --> 00:18:45,750 Non scappare, Ittoki Sakuraba! 294 00:19:01,200 --> 00:19:03,160 Io ti odio. 295 00:19:03,750 --> 00:19:05,040 Però 296 00:19:05,040 --> 00:19:07,450 non voglio che diventi un assassino. 297 00:19:20,300 --> 00:19:22,300 {\an8}Accademia Ninja Kokuten 298 00:19:30,180 --> 00:19:31,320 Ragazzi... 299 00:19:31,320 --> 00:19:33,280 Meno male! 300 00:19:35,440 --> 00:19:36,320 Kousetsu! 301 00:19:36,550 --> 00:19:40,620 Anche lei è conciata male, ma ti è rimasta sempre accanto! 302 00:19:41,100 --> 00:19:42,360 E poi... 303 00:19:44,520 --> 00:19:46,670 Kousetsu, riposati anche tu. 304 00:19:46,670 --> 00:19:48,550 Se dovesse accadergli qualcosa 305 00:19:48,550 --> 00:19:50,750 ucciderò tutti quanti i Koga. 306 00:19:51,400 --> 00:19:53,260 Che paura che faceva! 307 00:19:54,400 --> 00:19:56,690 Per fortuna sei viva! 308 00:19:56,690 --> 00:19:58,260 Che significa?! 309 00:19:58,610 --> 00:20:01,390 Perché abbiamo fatto tutto questo?! 310 00:20:02,300 --> 00:20:03,570 Perdonami. 311 00:20:04,760 --> 00:20:06,900 Non serve scusarti! 312 00:20:07,270 --> 00:20:08,200 Merda. 313 00:20:08,650 --> 00:20:10,110 Merda! 314 00:20:13,850 --> 00:20:19,110 {\an8}Vietato l'ingresso 315 00:20:19,110 --> 00:20:21,110 {\an8}Vietato l'ingresso 316 00:20:24,350 --> 00:20:26,270 Di nuovo nel condotto d'areazione... 317 00:20:28,000 --> 00:20:30,170 Estrazione dei dati quasi completata. 318 00:20:30,170 --> 00:20:32,550 Come pensavamo, i valori sono tutti ideali. 319 00:20:32,760 --> 00:20:34,190 Non c'è da stupirsi, 320 00:20:34,190 --> 00:20:35,320 è il ninja migliore di Koga! 321 00:20:48,370 --> 00:20:50,400 Se devi pedinarmi, fallo come si deve. 322 00:20:50,390 --> 00:20:58,940 {\an8}Vietato l'ingresso 323 00:20:50,400 --> 00:20:54,140 Te n'eri accorto e per questo mi hai mostrato questo posto? 324 00:20:54,140 --> 00:20:55,940 Che sta succedendo lì? 325 00:20:55,940 --> 00:20:57,750 Fa' il tuo lavoro da sola. 326 00:21:08,640 --> 00:21:11,200 Ci tieni tanto a quel traditore? 327 00:21:11,540 --> 00:21:14,190 Se avessi ascoltato le sue ragioni, non parleresti così. 328 00:21:14,190 --> 00:21:16,750 Come sei gentile, Ittoki! 329 00:21:17,030 --> 00:21:21,590 Se continui così, prima o poi qualcuno ti prenderà alle spalle! 330 00:21:25,940 --> 00:21:28,570 Chiedo scusa per l'interruzione! 331 00:21:29,010 --> 00:21:34,770 Ecco, gli studenti del mio dormitorio stanno tutti saltando le lezioni. 332 00:21:34,770 --> 00:21:37,390 Per caso ha a che fare con voi? 333 00:21:39,360 --> 00:21:41,200 Sta scherzando? 334 00:21:41,200 --> 00:21:44,410 Per favore, risparmi almeno me! 335 00:21:45,060 --> 00:21:47,950 Ho ancora degli incarichi per te. 336 00:21:47,950 --> 00:21:51,780 Va bene! Mi chieda pure tutto quello che vuole, 337 00:21:52,100 --> 00:21:53,550 signor Suzaku! 338 00:23:26,610 --> 00:23:27,960 Conoscere il tepore 339 00:23:28,850 --> 00:23:30,050 e al tempo stesso 340 00:23:30,050 --> 00:23:32,190 scoprire il freddo delle ombre. 341 00:23:33,600 --> 00:23:37,520 Nel sesto episodio di Shinobi no Ittoki: 342 00:23:37,520 --> 00:23:40,340 {\an8}Episodio 6 343 00:23:37,520 --> 00:23:40,340 {\an8}Ombra e tepore 344 00:23:38,030 --> 00:23:39,660 "Ombra e tepore".