1
00:00:01,010 --> 00:00:05,650
Ittoki, je vais te parler
du bracelet ninja légendaire d’Iga.
2
00:00:05,790 --> 00:00:08,070
Un bracelet… légendaire ?
3
00:00:08,230 --> 00:00:11,450
Objet bien trop puissant
et scellé en conséquence,
4
00:00:11,580 --> 00:00:15,320
il se transmet depuis longtemps
à chaque chef uniquement.
5
00:00:15,550 --> 00:00:16,780
C’est une arme.
6
00:00:20,880 --> 00:00:23,160
Voici le serment des ninjas d’Iga.
7
00:00:24,190 --> 00:00:28,920
Lorsque ton nom sera consigné ici,
tu feras bel et bien partie du clan.
8
00:00:29,450 --> 00:00:31,510
Es-tu prêt pour cela ?
9
00:02:07,280 --> 00:02:10,830
Ça te dégoûte tant que ça,
de reprendre les cours ?
10
00:02:11,620 --> 00:02:13,010
Non, c’est pas ça.
11
00:02:13,150 --> 00:02:15,980
Ces vacances étaient
vraiment chouettes !
12
00:02:16,600 --> 00:02:17,690
Dites…
13
00:02:18,080 --> 00:02:21,910
C’est le diplôme de l’école
qui fait de nous des ninjas ?
14
00:02:22,100 --> 00:02:23,750
T’entends quoi par là ?
15
00:02:23,880 --> 00:02:27,330
Je me demande,
à partir de quand on peut se dire
16
00:02:27,520 --> 00:02:29,340
qu’on est un ninja ?
17
00:02:29,610 --> 00:02:31,330
C’est une bonne question.
18
00:02:32,070 --> 00:02:33,250
Ça viendra tout seul.
19
00:02:34,260 --> 00:02:36,970
T’en seras un
avant même de le savoir.
20
00:02:37,390 --> 00:02:39,220
Juste comme ça ?
21
00:02:42,440 --> 00:02:46,600
Mon jeune maître, c’est terrible !
L’école est temporairement fermée.
22
00:02:47,130 --> 00:02:48,480
D’où ça sort ?
23
00:02:48,620 --> 00:02:52,880
Il y aurait trop d’absents,
mais la raison est sûrement tout autre.
24
00:02:53,030 --> 00:02:54,980
Quoi qu’il en soit,
venez donc voir.
25
00:02:54,980 --> 00:03:00,570
{\an8}LES MARGUERITES DU CAP SONT EN FLEUR
26
00:02:55,140 --> 00:02:57,430
Au parc naturel de Nagoya,
27
00:02:57,560 --> 00:03:00,570
les marguerites du Cap
ont toutes fleuri.
28
00:03:01,300 --> 00:03:02,840
Y a un truc de spécial ?
29
00:03:02,960 --> 00:03:04,030
C’est un code.
30
00:03:04,700 --> 00:03:07,160
Un sommet de ninjas va avoir lieu.
31
00:03:07,340 --> 00:03:09,980
Seul le chef du NIN
peut ordonner sa tenue.
32
00:03:10,140 --> 00:03:12,210
Les treize chefs les plus influents
33
00:03:12,210 --> 00:03:13,960
{\an8}LAISSONS LES FLEURS
S’ÉPANOUIR DE NUIT !
34
00:03:12,210 --> 00:03:13,960
{\an8}OUVERTURE
35
00:03:12,210 --> 00:03:13,960
{\an8}DE L’EXPOSITION
36
00:03:12,210 --> 00:03:13,960
{\an8}DANS
37
00:03:12,210 --> 00:03:13,960
{\an8}JOURS
38
00:03:12,860 --> 00:03:17,390
y siègent et forment
le comité des maîtres ninjas.
39
00:03:17,760 --> 00:03:19,550
{\an8}LES MARGUERITES DU CAP
40
00:03:17,760 --> 00:03:19,550
{\an8}ONT FLEURI
41
00:03:17,760 --> 00:03:19,550
{\an8}CETTE NUIT
42
00:03:17,830 --> 00:03:22,650
L’avenir des ninjas de tout le Japon
se décide lors de ces sommets.
43
00:03:23,200 --> 00:03:26,790
Le dernier
remonte à soixante-dix ans.
44
00:03:27,260 --> 00:03:28,640
Nom de Dieu !
45
00:03:28,780 --> 00:03:30,710
Vous plaisantez, j’espère ?
46
00:03:30,840 --> 00:03:32,440
Un peu de champagne ?
47
00:03:32,720 --> 00:03:35,230
Non merci, j’ai du travail.
Je descends ici.
48
00:03:35,370 --> 00:03:37,450
Faites bon voyage !
49
00:03:37,580 --> 00:03:38,860
Entendu, monsieur.
50
00:03:40,570 --> 00:03:45,100
Nous aussi à Iga,
nous siégeons parmi ces maîtres.
51
00:03:45,230 --> 00:03:47,790
Jamais entendu parler
de ces sommets.
52
00:03:47,930 --> 00:03:50,240
Leur influence
me paraît bien grande.
53
00:03:50,380 --> 00:03:52,600
Ce doit être super important, non ?
54
00:03:52,750 --> 00:03:57,170
C’est lors du précédent sommet
qu’on a signé l’armistice
55
00:03:57,310 --> 00:04:00,370
entre tous les clans
qui étaient en guerre.
56
00:04:00,510 --> 00:04:04,430
Et les chasseurs de l’ombre
n’ont rien vu venir ?
57
00:04:04,560 --> 00:04:06,650
Nous n’avons rien à craindre.
58
00:04:06,800 --> 00:04:09,400
Poursuivez discrètement
votre travail.
59
00:04:11,210 --> 00:04:12,850
Je compte sur toi, Hôsen.
60
00:04:14,000 --> 00:04:14,890
Bien sûr.
61
00:04:15,270 --> 00:04:19,730
Vous participerez à ce sommet
et assurerez une sécurité spéciale.
62
00:04:19,870 --> 00:04:22,790
En principe,
les chefs de clans respectent
63
00:04:22,910 --> 00:04:25,070
le principe de non-agression.
64
00:04:25,200 --> 00:04:27,160
Demeurez extrêmement vigilants.
65
00:04:27,310 --> 00:04:28,260
Ce sera tout.
66
00:04:29,740 --> 00:04:33,790
Capitaine, pourquoi
vous ne nous avez rien dit ?
67
00:04:34,170 --> 00:04:36,650
Cela ne m’apparaissait
pas nécessaire.
68
00:04:36,770 --> 00:04:39,000
Pas même un mot
sur l’ordre du jour…
69
00:04:39,130 --> 00:04:42,720
J’entends confier à notre division
la surveillance de la salle.
70
00:04:43,000 --> 00:04:44,550
Vous comprendrez.
71
00:04:45,870 --> 00:04:48,640
Je ne fais qu’être baladée
à droite à gauche.
72
00:04:49,400 --> 00:04:53,230
J’ai intégré le bureau NIN
dans l’idée de faire ce qui est juste.
73
00:04:53,490 --> 00:04:57,650
Sauf qu’à l’heure actuelle,
je n’ai aucune idée de ce qui l’est.
74
00:04:57,820 --> 00:05:01,380
J’aimerais au moins être convaincue
des missions que je reçois.
75
00:05:01,520 --> 00:05:04,180
Et dites-moi…
qu’est-ce qui est juste ?
76
00:05:06,270 --> 00:05:10,720
Tant que vous n’aurez pas la réponse,
concentrez-vous sur votre travail.
77
00:05:15,100 --> 00:05:16,920
Sur ce, je vous confie la maison.
78
00:05:17,120 --> 00:05:18,030
Sans souci.
79
00:05:19,290 --> 00:05:20,040
Attends !
80
00:05:21,540 --> 00:05:24,270
L’héritier devrait pas venir aussi ?
81
00:05:24,430 --> 00:05:26,580
Les enfants doivent étudier.
82
00:05:26,730 --> 00:05:30,300
Ne néglige pas tes devoirs,
même lors de vacances prolongées.
83
00:05:30,770 --> 00:05:31,810
Ça marche.
84
00:05:34,770 --> 00:05:36,080
Je reviens vite.
85
00:05:37,260 --> 00:05:38,520
Fais attention à toi.
86
00:05:39,060 --> 00:05:40,480
{\an8}RAMEN
87
00:05:39,830 --> 00:05:42,860
Un riz frit sans œuf,
s’il vous plaît !
88
00:05:43,010 --> 00:05:44,030
Des raviolis ?
89
00:05:44,170 --> 00:05:46,830
Trois à la vapeur, deux frits.
90
00:05:46,960 --> 00:05:48,100
Bien reçu.
91
00:05:51,630 --> 00:05:55,410
Pardon, mais pas le temps
de serrer des mains, aujourd’hui.
92
00:05:56,250 --> 00:05:57,550
Excusez-moi.
93
00:05:58,060 --> 00:05:59,900
On fera ça la prochaine fois.
94
00:06:00,530 --> 00:06:01,930
Il aime les photomatons ?
95
00:06:02,070 --> 00:06:03,540
Et tout seul, en plus ?
96
00:06:03,970 --> 00:06:07,420
C’est parti
pour les marguerites du Cap !
97
00:06:07,680 --> 00:06:10,560
Trois, deux, un !
98
00:06:16,750 --> 00:06:18,450
M. Iboro ?
99
00:06:21,090 --> 00:06:25,480
Gantetsu Suzunone du clan Saiga
sera forcément de notre côté.
100
00:06:25,640 --> 00:06:27,850
De même que
Tamayo Katori de Bizen.
101
00:06:27,990 --> 00:06:31,030
Tamayo sera là ?
Cela fait bien longtemps.
102
00:06:31,160 --> 00:06:35,360
Vous seule avez gagné la confiance
de cette vieille bourrique.
103
00:06:35,490 --> 00:06:39,710
Évite d’avoir la langue trop pendue
pendant la rencontre.
104
00:06:40,520 --> 00:06:42,080
Veuillez m’excuser.
105
00:06:59,180 --> 00:07:02,560
{\an8}COMITÉ DES MAÎTRES NINJAS
106
00:07:00,780 --> 00:07:02,560
{\an8}Et les bons derniers sont…
107
00:07:02,690 --> 00:07:05,900
{\an8}les grands ninjas d’Iga,
sans surprise.
108
00:07:02,690 --> 00:07:06,400
{\an8}KURÔDO DAZAI
CLAN KUROHABAKI (MUTSU)
109
00:07:06,700 --> 00:07:08,240
Veuillez nous excuser.
110
00:07:08,360 --> 00:07:10,240
Tu as dû te tromper de route…
111
00:07:10,360 --> 00:07:12,460
Ah ! Tokisada le Massacreur !
112
00:07:12,580 --> 00:07:15,910
{\an8}Ta mémoire flanche ?
On s’est entretués, fut un temps.
113
00:07:12,660 --> 00:07:15,910
{\an8}EN’YA
ÉCOLE UESUGI (DEWA)
114
00:07:16,380 --> 00:07:17,430
Peut-être…
115
00:07:17,590 --> 00:07:20,910
C’était donc vrai,
t’es devenu un gentil toutou.
116
00:07:21,050 --> 00:07:22,540
Toi aussi, d’ailleurs.
117
00:07:22,860 --> 00:07:25,660
{\an8}Je n’ai jamais été doué
pour chercher querelle.
118
00:07:22,960 --> 00:07:27,840
{\an8}JÛZEN JIRAIBÔ
ÉCOLE ISSHÔ (OWARI)
119
00:07:25,800 --> 00:07:27,840
{\an8}Tu ne me confondrais pas avec lui ?
120
00:07:27,920 --> 00:07:29,670
{\an8}MUSÔ BENKEI
NINJAS TAISHA (URESHINO)
121
00:07:30,540 --> 00:07:32,510
Je te déteste, vieillard.
122
00:07:32,650 --> 00:07:35,850
Et plus encore,
ce sommet très étrange !
123
00:07:35,990 --> 00:07:37,890
Il est bien bruyant, le nain.
124
00:07:38,020 --> 00:07:38,720
Quoi ?
125
00:07:38,770 --> 00:07:42,810
{\an8}YACHIYO MOCHIZUKI
LES TROIS PÈLERINES DE L’ÉCOLE TAKEDA (KAI)
126
00:07:38,880 --> 00:07:42,670
{\an8}Oh non, tu m’as entendue ?
Toutes mes excuses.
127
00:07:42,810 --> 00:07:45,150
Tu veux crever,
la vieille en fripes ?
128
00:07:45,420 --> 00:07:49,490
On se refait la bataille de Kawanakajima
quand tu veux !
129
00:07:49,970 --> 00:07:51,120
Silence.
130
00:07:52,000 --> 00:07:55,370
Vous êtes en réunion.
La violence n’a pas sa place.
131
00:07:55,520 --> 00:07:57,370
{\an8}Il a raison, Yachiyo.
132
00:07:55,570 --> 00:07:59,790
{\an8}IBORO
TROUPE HACHIYA (IZUMO)
133
00:07:57,510 --> 00:07:59,790
{\an8}Ne va pas froisser ta tenue.
134
00:08:00,890 --> 00:08:03,900
Comme toujours,
ton sourire me sort par les yeux.
135
00:08:04,030 --> 00:08:05,150
Irritant.
136
00:08:04,670 --> 00:08:08,250
{\an8}MANDARA SAMURAGOUCHI
ÉCOLE MUKYOKURYÔJÔ (SURUGA)
137
00:08:05,280 --> 00:08:06,950
{\an8}Agaçant.
138
00:08:09,660 --> 00:08:13,260
{\an8}Tous les protagonistes sont là.
Pouvons-nous commencer ?
139
00:08:09,710 --> 00:08:13,260
{\an8}AMADEUS YOSHINAKA NISHINA
ÉCOLE TOGAKUSHI (SHINANO)
140
00:08:14,020 --> 00:08:15,830
Soyez prêts à réagir.
141
00:08:15,970 --> 00:08:16,600
Entendu.
142
00:08:16,720 --> 00:08:17,850
Sur ce, le sommet
143
00:08:18,350 --> 00:08:20,700
va maintenant commencer.
144
00:08:21,680 --> 00:08:25,070
Un instant.
Je ne vois aucun membre de Saiga.
145
00:08:25,210 --> 00:08:28,160
Saiga est passé
sous les ordres de Kôga.
146
00:08:29,260 --> 00:08:32,220
L’atelier Saiga
est devenu notre filiale
147
00:08:32,350 --> 00:08:34,490
sur décision d’un commun accord.
148
00:08:34,620 --> 00:08:36,740
Ils ont de fait refusé de siéger,
149
00:08:36,910 --> 00:08:40,450
et accepté que toute décision
revienne à Kôga.
150
00:08:40,610 --> 00:08:42,110
Je trouve ça étrange.
151
00:08:42,240 --> 00:08:45,030
{\an8}De même, Tamayo
ne représente pas Bizen.
152
00:08:44,000 --> 00:08:46,670
{\an8}SAMON KATORI
ÉCOLE BIZEN (BIZEN)
153
00:08:46,910 --> 00:08:50,210
Le parti Fûma est également
affilié à Kôga.
154
00:08:50,380 --> 00:08:53,970
{\an8}Notre chef n’a pu se présenter,
je suis là en son nom.
155
00:08:50,500 --> 00:08:55,220
{\an8}KISUKE NINOKURU
PARTI FÛMA DE L’ÉCOLE HÔJÔ (SAGAMI)
156
00:08:55,470 --> 00:08:59,300
C’est toi le chef, avoue.
Vous n’avez rien appris du passé.
157
00:08:59,440 --> 00:09:02,450
Moi, je peux comprendre
leur méfiance.
158
00:09:02,590 --> 00:09:06,990
Le dernier sommet remonte.
Ça nous fait une petite surprise.
159
00:09:07,130 --> 00:09:08,770
Rentrons dans le vif du sujet.
160
00:09:08,910 --> 00:09:11,240
Le code des ninjas
a été transgressé.
161
00:09:11,380 --> 00:09:15,740
Après des années à être préservé,
notre équilibre est menacé.
162
00:09:15,950 --> 00:09:17,660
Et ce, par Kôga.
163
00:09:22,340 --> 00:09:26,080
La guéguerre entre Kôga et Iga ?
C’est pour ça qu’on est là ?
164
00:09:26,220 --> 00:09:27,100
Au contraire.
165
00:09:27,500 --> 00:09:31,790
Je crois que la chose
concerne déjà tout le pays.
166
00:09:31,930 --> 00:09:33,060
Mais encore ?
167
00:09:33,200 --> 00:09:36,710
Vous avez dit que Saiga
est devenue une de vos filiales.
168
00:09:36,840 --> 00:09:39,840
Mais où travaillent-ils exactement ?
169
00:09:39,970 --> 00:09:41,930
Dans notre usine de matériel ninja.
170
00:09:42,060 --> 00:09:45,330
Il n’existe aucune trace
faisant état de Saiga
171
00:09:45,470 --> 00:09:48,020
travaillant dans une de vos usines.
172
00:09:48,190 --> 00:09:52,760
Et à présent, Saiga a pour ainsi dire
disparu d’un seul coup.
173
00:09:54,840 --> 00:09:56,450
Ça ne s’arrête pas là.
174
00:09:56,600 --> 00:10:00,830
Plusieurs petits clans
ont ainsi subitement disparu.
175
00:10:00,970 --> 00:10:05,580
Même l’école compte des désistements
plus fréquents que d’ordinaire.
176
00:10:05,800 --> 00:10:07,710
Vous dites vrai.
177
00:10:10,790 --> 00:10:14,870
Le capitaine a cherché des preuves
d’agression de la part de Kôga.
178
00:10:15,010 --> 00:10:18,280
Mais pourquoi
a-t-il enquêté en secret ?
179
00:10:18,430 --> 00:10:23,090
Kôga est partout,
et le bureau NIN ne fait pas exception.
180
00:10:23,270 --> 00:10:26,310
En effet, si tel est bien le cas,
ça pose problème.
181
00:10:26,700 --> 00:10:28,390
Laissons la parole à Kôga.
182
00:10:28,540 --> 00:10:30,620
Une seule chose : c’est diffamatoire.
183
00:10:30,770 --> 00:10:32,120
Allez, c’est bouclé.
184
00:10:33,130 --> 00:10:36,320
Dans ce cas,
j’ai une question pour vous.
185
00:10:36,520 --> 00:10:41,220
Qui parmi vous peut témoigner
d’une agression de la part de Kôga ?
186
00:10:42,350 --> 00:10:44,330
Lors d’une violation du code,
187
00:10:44,480 --> 00:10:47,410
les témoignages
sont d’une grande aide.
188
00:10:47,590 --> 00:10:49,000
Selon le dénouement,
189
00:10:49,200 --> 00:10:53,000
le chef de Kôga
peut être mis en garde à vue.
190
00:10:53,210 --> 00:10:55,420
C’est pour ça que
ce sommet a lieu.
191
00:10:55,580 --> 00:10:58,560
Contraindre le tout-puissant Kôga
est laborieux.
192
00:10:58,710 --> 00:11:02,670
À moins qu’il l’y oblige
en ayant le soutien du comité…
193
00:11:02,860 --> 00:11:04,250
Bon, tout le monde…
194
00:11:04,840 --> 00:11:07,210
Franchement,
on n’est pas vraiment amis,
195
00:11:07,330 --> 00:11:09,390
mais j’ai aucun souvenir fâcheux.
196
00:11:09,510 --> 00:11:10,680
De même pour moi.
197
00:11:10,830 --> 00:11:15,070
On a une longue relation avec Kôga,
et ce, depuis longtemps.
198
00:11:15,290 --> 00:11:16,440
Et à Togakushi ?
199
00:11:16,570 --> 00:11:20,620
Disons que j’ai d’autres batailles
en dehors du Japon.
200
00:11:20,760 --> 00:11:24,990
Pour ma part, mes fans
m’importent plus que mon clan.
201
00:11:25,150 --> 00:11:26,030
Bien dit !
202
00:11:26,160 --> 00:11:30,200
Nous, on essaie de faire des ninjas
un business mondial.
203
00:11:30,330 --> 00:11:31,500
Et vous, Bizen ?
204
00:11:32,910 --> 00:11:34,470
Eh bien, pour ma part…
205
00:11:37,690 --> 00:11:39,010
je n’ai rien à dire.
206
00:11:50,750 --> 00:11:52,230
Ça suffit, là !
207
00:11:52,470 --> 00:11:56,400
On tient séance,
mais il s’est rien passé ?
208
00:11:56,540 --> 00:11:59,050
Pardon de le dire ainsi,
mais Kôga et Iga
209
00:11:59,200 --> 00:12:01,860
ont tous les deux leurs torts, non ?
210
00:12:02,020 --> 00:12:06,530
J’aimerais bien savoir comment
vous avez fait pour tuer Kishinmaru.
211
00:12:08,860 --> 00:12:12,080
Exactement comme je l’ai dit
au capitaine du NIN.
212
00:12:12,270 --> 00:12:15,950
Il me semble que vous avez
des préoccupations bien inutiles.
213
00:12:16,080 --> 00:12:19,760
Je n’ai pas encore eu
l’occasion de m’exprimer.
214
00:12:20,030 --> 00:12:22,460
Prenez garde
à ce que vous allez dire.
215
00:12:22,600 --> 00:12:26,810
Il m’est quelque peu difficile
d’écouter calmement les dires
216
00:12:26,950 --> 00:12:28,760
du coupable de l’assassinat.
217
00:12:28,910 --> 00:12:32,420
Je n’ai qu’une chose à dire
à ce sujet : c’est calomnieux.
218
00:12:32,840 --> 00:12:35,260
Je n’ai jamais
ordonné un tel acte,
219
00:12:35,400 --> 00:12:39,430
pas plus qu’il n’y a quelqu’un
capable de cela à Iga.
220
00:12:39,570 --> 00:12:42,320
C’est une accusation arbitraire.
221
00:12:42,460 --> 00:12:46,090
Nous avons enquêté sur Kôga
et avons des preuves
222
00:12:46,240 --> 00:12:50,810
que vous développez un nouvel équipement,
ou plutôt, disons-le : une arme.
223
00:12:50,960 --> 00:12:55,730
Nous savons aussi que vous visez
notre bracelet légendaire.
224
00:12:55,860 --> 00:12:58,000
Alors, il existe bel et bien ?
225
00:12:58,150 --> 00:13:02,600
Kôga a agressé Iga sous prétexte
d’une prétendue vengeance,
226
00:13:02,740 --> 00:13:05,510
et tente d’accroître
ses forces armées.
227
00:13:05,880 --> 00:13:08,830
Face à cela, nous autres à Iga
228
00:13:08,960 --> 00:13:11,680
sommes prêts
à détruire notre bracelet.
229
00:13:13,370 --> 00:13:16,050
Vraiment ?
Il est pourtant très dissuasif.
230
00:13:16,180 --> 00:13:17,930
Cet objet est un hommage
231
00:13:18,050 --> 00:13:21,700
à nos ancêtres qui ont fondé
cette technologie.
232
00:13:21,840 --> 00:13:23,510
Le bracelet a été scellé
233
00:13:23,650 --> 00:13:26,660
de peur qu’il ne répande
bien trop de sang.
234
00:13:27,100 --> 00:13:30,630
S’il doit désormais
être une source de conflit,
235
00:13:30,760 --> 00:13:35,070
y renoncer répondra tout autant
à la volonté de nos ancêtres.
236
00:13:35,210 --> 00:13:38,170
Qui pensez-vous duper
avec vos belles paroles ?
237
00:13:38,460 --> 00:13:40,870
Voler, comploter, tuer, tromper.
238
00:13:41,000 --> 00:13:43,330
Voilà ce qui anime un ninja.
239
00:13:45,290 --> 00:13:47,280
Ceci appartient au passé.
240
00:13:47,410 --> 00:13:50,890
Contrairement
aux ninjas de l’âge d’or,
241
00:13:51,010 --> 00:13:54,890
ne cherchons-nous pas
à préserver l’harmonie entre tous,
242
00:13:55,160 --> 00:13:57,890
et non plus la force armée
et la violence ?
243
00:13:58,230 --> 00:14:01,910
Pour notre part,
Iga fera table rase.
244
00:14:02,310 --> 00:14:04,730
Nous ne demandons
qu’une chose en échange.
245
00:14:05,420 --> 00:14:09,470
Ne cherchez plus
à nous dérober quoi que ce soit.
246
00:14:13,860 --> 00:14:17,870
La vérité, c’est que
Bizen a été agressé par Kôga.
247
00:14:18,010 --> 00:14:19,910
Les Kusunoki ont été démantelés,
248
00:14:20,050 --> 00:14:23,560
et plusieurs autres branches familiales
ont été écrasées.
249
00:14:24,860 --> 00:14:28,290
Nous n’avons plus
la force de résister !
250
00:14:28,430 --> 00:14:30,880
Pardon de ne pas avoir
parlé plus tôt.
251
00:14:31,120 --> 00:14:34,840
Ma mère souffrait tant
de voir notre clan s’effondrer
252
00:14:34,960 --> 00:14:36,930
qu’elle a mis fin à ses jours.
253
00:14:37,290 --> 00:14:38,360
Et j’ai assisté…
254
00:14:38,750 --> 00:14:40,050
à cet événement…
255
00:14:42,350 --> 00:14:44,130
Je vous remercie infiniment.
256
00:14:46,600 --> 00:14:49,950
Qu’est-ce qui serait utile
à notre spectacle ?
257
00:14:51,450 --> 00:14:53,340
De l’amour et de la paix.
258
00:14:54,240 --> 00:14:57,030
La troupe Hachiya vit des arts.
259
00:14:57,180 --> 00:14:59,130
Un mode de vie instable.
260
00:14:59,270 --> 00:15:01,610
On est vulnérable
au moindre coup.
261
00:15:01,770 --> 00:15:06,170
Je suis aujourd’hui le seul
qui subvienne à tout le clan.
262
00:15:06,590 --> 00:15:09,010
Et tout est la faute de Kôga.
263
00:15:09,460 --> 00:15:10,720
Iboro…
264
00:15:11,590 --> 00:15:14,740
Il faut croire que
vous vous y mettez tous…
265
00:15:21,350 --> 00:15:22,740
Toi aussi, Dazai ?
266
00:15:23,020 --> 00:15:24,880
Avec l’âge, on fait ce qu’on veut,
267
00:15:25,030 --> 00:15:28,430
quitte à tirer un trait
sur son humanité et sa loyauté.
268
00:15:28,580 --> 00:15:31,930
Vous est donc tous décidés
à témoigner ?
269
00:15:32,060 --> 00:15:34,320
Moi aussi, j’ai des choses à dire.
270
00:15:34,570 --> 00:15:37,180
J’ai un peu trop souffert, Kido.
271
00:15:37,900 --> 00:15:41,770
Un chef est responsable
des crimes de son clan.
272
00:15:42,150 --> 00:15:45,830
Je vous place en garde à vue
pour suspicion de violation du code.
273
00:15:48,700 --> 00:15:50,050
C’est entendu.
274
00:15:51,150 --> 00:15:52,300
Quel soulagement.
275
00:15:53,040 --> 00:15:54,300
M. le Capitaine,
276
00:15:54,420 --> 00:15:58,420
avez-vous mis la main
sur le meurtrier de Kishinmaru ?
277
00:15:58,590 --> 00:16:00,120
L’enquête est en cours.
278
00:16:00,270 --> 00:16:03,660
Nous vous prions
d’appliquer un jugement exemplaire.
279
00:16:05,260 --> 00:16:06,980
Excusez mon irruption.
280
00:16:07,250 --> 00:16:11,080
Je suis Karajishi,
capitaine de la deuxième division.
281
00:16:11,580 --> 00:16:13,320
Mais que fait-il ici ?
282
00:16:13,500 --> 00:16:14,660
Est-ce urgent ?
283
00:16:14,800 --> 00:16:15,580
Oui.
284
00:16:15,710 --> 00:16:17,330
Je viens vous présenter
285
00:16:17,450 --> 00:16:21,360
la découverte d’une preuve accablante
dans le cadre de l’assassinat
286
00:16:21,510 --> 00:16:23,120
de Kishinmaru Minobe par Iga.
287
00:16:26,170 --> 00:16:27,460
Nous t’écoutons.
288
00:16:27,620 --> 00:16:29,750
D’après les caméras de surveillance,
289
00:16:29,900 --> 00:16:33,320
le meurtrier n’a laissé
aucune trace derrière lui.
290
00:16:33,530 --> 00:16:37,260
C’est du moins la conclusion
de la première division.
291
00:16:37,480 --> 00:16:39,920
La deuxième a mené
sa propre enquête,
292
00:16:40,060 --> 00:16:44,140
et a extrait avec succès
les dernières données vidéo.
293
00:16:47,850 --> 00:16:49,070
Regardez ceci.
294
00:16:54,560 --> 00:16:58,080
Et vous appelez ça une preuve ?
C’est une blague ?
295
00:16:58,220 --> 00:17:01,100
L’image n’est pas importante,
mais le son, oui.
296
00:17:01,230 --> 00:17:01,950
Pardon ?
297
00:17:02,080 --> 00:17:05,330
Chaque clan possède
un bracelet ninja qui lui est propre.
298
00:17:05,460 --> 00:17:08,030
Nous savons qu’il y a
une légère différence
299
00:17:08,170 --> 00:17:11,240
dans le son émis
par le système de chacun d’eux.
300
00:17:11,550 --> 00:17:14,920
Ces caméras enregistrent
également le son.
301
00:17:15,060 --> 00:17:16,490
Donc après analyse,
302
00:17:16,640 --> 00:17:19,730
la fréquence et la longueur d’onde
303
00:17:19,880 --> 00:17:22,930
correspondent à 99.7 %
avec le bracelet d’Iga.
304
00:17:24,100 --> 00:17:25,690
C’est quoi, ces bêtises ?
305
00:17:26,010 --> 00:17:30,410
C’est le résultat obtenu
avec des technologies de pointe.
306
00:17:30,550 --> 00:17:32,670
La preuve me semble éloquente.
307
00:17:32,820 --> 00:17:35,370
Qu’en pensez-vous, capitaine ?
308
00:17:37,720 --> 00:17:40,740
Un chef est responsable
des crimes de son clan.
309
00:17:40,910 --> 00:17:42,660
Veuillez donc me suivre.
310
00:17:45,680 --> 00:17:48,200
Ça n’aidera pas votre cheffe.
311
00:17:48,790 --> 00:17:50,990
Nous n’avons
absolument rien à cacher.
312
00:17:51,120 --> 00:17:54,250
Il ne reste donc
qu’à prouver notre innocence.
313
00:17:54,860 --> 00:17:58,100
Tokisada, souviens-toi
de ce que tu dois protéger.
314
00:18:00,340 --> 00:18:02,400
Transmets mon message à Ittoki.
315
00:18:04,880 --> 00:18:06,670
Je lui confie Iga.
316
00:18:09,320 --> 00:18:12,380
Voilà qui conclut
ce sommet de ninjas.
317
00:18:21,900 --> 00:18:22,990
Quoi, ma mère ?
318
00:18:24,080 --> 00:18:27,800
Nous n’en sommes pas moins innocents.
Soyez rassuré.
319
00:18:27,930 --> 00:18:29,540
Gardez la tête haute.
320
00:18:30,620 --> 00:18:31,490
Ça va aller ?
321
00:18:31,620 --> 00:18:32,860
Sois fort.
322
00:18:33,080 --> 00:18:33,750
Ouais…
323
00:18:34,320 --> 00:18:37,030
Je t’écoute.
On doit vite sortir Yumika de là.
324
00:18:37,180 --> 00:18:38,590
On tente rien.
325
00:18:39,880 --> 00:18:43,560
Ittoki, t’as un message
de Yumika… non, de la cheffe.
326
00:18:44,240 --> 00:18:45,930
Elle te confie Iga.
327
00:18:51,660 --> 00:18:53,240
Kôzô, Reiha.
328
00:18:53,380 --> 00:18:54,730
{\an1}– Oui ?
– Tokisada.
329
00:18:55,020 --> 00:18:56,380
J’ai besoin de vous.
330
00:18:56,650 --> 00:18:58,950
J’aimerais que vous réunissiez Iga.
331
00:18:59,100 --> 00:19:03,410
La cheffe d’Iga a été mise en garde à vue
à cause de leur machination !
332
00:19:03,800 --> 00:19:06,500
C’est donc bien
une déclaration de guerre !
333
00:19:06,630 --> 00:19:11,250
Nous rassemblerons nos forces,
et jamais nous n’abandonnerons !
334
00:19:11,370 --> 00:19:14,370
Nous devons exterminer
le clan Iga !
335
00:19:17,360 --> 00:19:21,950
Je vous laisse le soin d’interroger
les chefs de Kôga et d’Iga.
336
00:19:22,090 --> 00:19:22,950
Et vous ?
337
00:19:23,080 --> 00:19:24,640
J’ai autre chose à faire.
338
00:19:24,780 --> 00:19:26,920
Vous repartez en solitaire ?
339
00:19:27,260 --> 00:19:28,920
Nous suivrons les ordres,
340
00:19:29,060 --> 00:19:32,520
mais ne vous serons pas utiles
à rester derrière.
341
00:19:32,790 --> 00:19:35,650
Capitaine, faites-nous confiance.
342
00:19:36,820 --> 00:19:38,550
Dans ce cas, c’est un ordre :
343
00:19:38,770 --> 00:19:43,160
agissez selon votre propre sens
de la justice.
344
00:19:43,160 --> 00:19:44,780
{\an8}SALLE D’ANALYSE Nº 2
345
00:19:46,250 --> 00:19:48,450
Pourquoi ne m’a-t-il rien dit ?
346
00:19:53,920 --> 00:19:54,920
Mais c’est…
347
00:20:01,970 --> 00:20:03,220
Karajishi ?
348
00:20:03,360 --> 00:20:05,700
T’es un peu rouillé, non ?
349
00:20:05,900 --> 00:20:08,010
C’est le modèle dernier cri de Kôga.
350
00:20:08,390 --> 00:20:13,010
Pour me faufiler derrière toi ainsi,
c’est un sacré progrès scientifique !
351
00:20:13,790 --> 00:20:15,680
Tu es tombé bien bas.
352
00:20:15,820 --> 00:20:17,140
Tu peux parler.
353
00:20:17,400 --> 00:20:19,780
T’es favorable à Iga.
354
00:20:19,920 --> 00:20:22,510
Ils ont assassiné le chef de Kôga.
355
00:20:22,650 --> 00:20:25,120
Cette image est bien trop louche.
356
00:20:25,370 --> 00:20:27,400
La preuve est irrecevable.
357
00:20:27,970 --> 00:20:32,050
Je te jure…
Pas moyen de discuter avec toi.
358
00:20:32,930 --> 00:20:36,030
Kôzô, Yumika n’a vraiment
rien à craindre ?
359
00:20:36,160 --> 00:20:38,820
Ne t’inquiète pas.
Elle reviendra vite.
360
00:20:38,960 --> 00:20:40,640
Mais si quelque chose…
361
00:20:40,780 --> 00:20:42,050
Je te dis que ça va.
362
00:20:42,190 --> 00:20:45,930
Tu as beau dire,
sa présence rassurante manque.
363
00:20:47,690 --> 00:20:48,850
Jeune maître.
364
00:20:48,990 --> 00:20:50,640
Ça te va bien !
365
00:20:51,400 --> 00:20:52,590
Ici, c’est bon ?
366
00:20:52,730 --> 00:20:54,190
Oui, tout à fait.
367
00:20:56,270 --> 00:20:57,980
Asseyez-vous, je vous prie.
368
00:20:58,560 --> 00:21:02,350
Vous savez tous
que notre cheffe est absente
369
00:21:02,500 --> 00:21:05,250
suite à des circonstances diverses.
370
00:21:07,980 --> 00:21:11,600
Selon le code des ninjas,
pendant son absence,
371
00:21:11,740 --> 00:21:13,850
nous devons désigner
un remplaçant.
372
00:21:14,080 --> 00:21:15,020
De fait,
373
00:21:19,930 --> 00:21:21,280
moi, Ittoki Sakuraba,
374
00:21:21,400 --> 00:21:26,010
dix-neuvième héritier légitime du clan
et ninja d’Iga,
375
00:21:26,290 --> 00:21:28,970
souhaite que vous me choisissiez.
376
00:21:30,280 --> 00:21:31,810
Jeune maître !
377
00:21:38,060 --> 00:21:41,150
Enfin… jusqu’au retour
de maman, hein ?
378
00:21:45,850 --> 00:21:48,790
Yumika Sakuraba,
cheffe du clan Iga.
379
00:21:50,380 --> 00:21:54,020
Je vous déclare
condamnée à mort.
380
00:21:51,910 --> 00:21:54,910
{\an8}ÉPISODE 7
381
00:21:51,910 --> 00:21:54,910
{\an8}QUELLE JUSTICE ?
382
00:23:14,870 --> 00:23:19,250
{\an8}Traduction : Morgane di Domenico
Adaptation : James Thammaxoth
383
00:23:19,370 --> 00:23:23,750
{\an8}Repérage : Clément Hautavoine
Relecture : Edmond H.
384
00:23:25,760 --> 00:23:27,040
Le soleil se couche.
385
00:23:27,460 --> 00:23:30,170
C’est le signal de départ.
386
00:23:30,930 --> 00:23:32,510
Impossible de nous arrêter.
387
00:23:33,780 --> 00:23:36,890
Shinobi no Ittoki, épisode 8 :
388
00:23:37,470 --> 00:23:39,930
{\an8}ÉPISODE 8
389
00:23:37,470 --> 00:23:39,930
{\an8}LA TEMPÊTE
SUIVIE
DU CRÉPUSCULE
390
00:23:37,840 --> 00:23:39,930
La tempête suivie du crépuscule.