1 00:00:01,010 --> 00:00:05,650 Ittoki, je vais te parler du bracelet ninja légendaire d’Iga. 2 00:00:05,790 --> 00:00:08,070 Un bracelet… légendaire ? 3 00:00:08,230 --> 00:00:11,450 Objet bien trop puissant et scellé en conséquence, 4 00:00:11,580 --> 00:00:15,320 il se transmet depuis longtemps à chaque chef uniquement. 5 00:00:15,550 --> 00:00:16,780 C’est une arme. 6 00:00:20,880 --> 00:00:23,160 Voici le serment des ninjas d’Iga. 7 00:00:24,190 --> 00:00:28,920 Lorsque ton nom sera consigné ici, tu feras bel et bien partie du clan. 8 00:00:29,450 --> 00:00:31,510 Es-tu prêt pour cela ? 9 00:02:07,280 --> 00:02:10,830 Ça te dégoûte tant que ça, de reprendre les cours ? 10 00:02:11,620 --> 00:02:13,010 Non, c’est pas ça. 11 00:02:13,150 --> 00:02:15,980 Ces vacances étaient vraiment chouettes ! 12 00:02:16,600 --> 00:02:17,690 Dites… 13 00:02:18,080 --> 00:02:21,910 C’est le diplôme de l’école qui fait de nous des ninjas ? 14 00:02:22,100 --> 00:02:23,750 T’entends quoi par là ? 15 00:02:23,880 --> 00:02:27,330 Je me demande, à partir de quand on peut se dire 16 00:02:27,520 --> 00:02:29,340 qu’on est un ninja ? 17 00:02:29,610 --> 00:02:31,330 C’est une bonne question. 18 00:02:32,070 --> 00:02:33,250 Ça viendra tout seul. 19 00:02:34,260 --> 00:02:36,970 T’en seras un avant même de le savoir. 20 00:02:37,390 --> 00:02:39,220 Juste comme ça ? 21 00:02:42,440 --> 00:02:46,600 Mon jeune maître, c’est terrible ! L’école est temporairement fermée. 22 00:02:47,130 --> 00:02:48,480 D’où ça sort ? 23 00:02:48,620 --> 00:02:52,880 Il y aurait trop d’absents, mais la raison est sûrement tout autre. 24 00:02:53,030 --> 00:02:54,980 Quoi qu’il en soit, venez donc voir. 25 00:02:54,980 --> 00:03:00,570 {\an8}LES MARGUERITES DU CAP SONT EN FLEUR 26 00:02:55,140 --> 00:02:57,430 Au parc naturel de Nagoya, 27 00:02:57,560 --> 00:03:00,570 les marguerites du Cap ont toutes fleuri. 28 00:03:01,300 --> 00:03:02,840 Y a un truc de spécial ? 29 00:03:02,960 --> 00:03:04,030 C’est un code. 30 00:03:04,700 --> 00:03:07,160 Un sommet de ninjas va avoir lieu. 31 00:03:07,340 --> 00:03:09,980 Seul le chef du NIN peut ordonner sa tenue. 32 00:03:10,140 --> 00:03:12,210 Les treize chefs les plus influents 33 00:03:12,210 --> 00:03:13,960 {\an8}LAISSONS LES FLEURS S’ÉPANOUIR DE NUIT ! 34 00:03:12,210 --> 00:03:13,960 {\an8}OUVERTURE 35 00:03:12,210 --> 00:03:13,960 {\an8}DE L’EXPOSITION 36 00:03:12,210 --> 00:03:13,960 {\an8}DANS 37 00:03:12,210 --> 00:03:13,960 {\an8}JOURS 38 00:03:12,860 --> 00:03:17,390 y siègent et forment le comité des maîtres ninjas. 39 00:03:17,760 --> 00:03:19,550 {\an8}LES MARGUERITES DU CAP 40 00:03:17,760 --> 00:03:19,550 {\an8}ONT FLEURI 41 00:03:17,760 --> 00:03:19,550 {\an8}CETTE NUIT 42 00:03:17,830 --> 00:03:22,650 L’avenir des ninjas de tout le Japon se décide lors de ces sommets. 43 00:03:23,200 --> 00:03:26,790 Le dernier remonte à soixante-dix ans. 44 00:03:27,260 --> 00:03:28,640 Nom de Dieu ! 45 00:03:28,780 --> 00:03:30,710 Vous plaisantez, j’espère ? 46 00:03:30,840 --> 00:03:32,440 Un peu de champagne ? 47 00:03:32,720 --> 00:03:35,230 Non merci, j’ai du travail. Je descends ici. 48 00:03:35,370 --> 00:03:37,450 Faites bon voyage ! 49 00:03:37,580 --> 00:03:38,860 Entendu, monsieur. 50 00:03:40,570 --> 00:03:45,100 Nous aussi à Iga, nous siégeons parmi ces maîtres. 51 00:03:45,230 --> 00:03:47,790 Jamais entendu parler de ces sommets. 52 00:03:47,930 --> 00:03:50,240 Leur influence me paraît bien grande. 53 00:03:50,380 --> 00:03:52,600 Ce doit être super important, non ? 54 00:03:52,750 --> 00:03:57,170 C’est lors du précédent sommet qu’on a signé l’armistice 55 00:03:57,310 --> 00:04:00,370 entre tous les clans qui étaient en guerre. 56 00:04:00,510 --> 00:04:04,430 Et les chasseurs de l’ombre n’ont rien vu venir ? 57 00:04:04,560 --> 00:04:06,650 Nous n’avons rien à craindre. 58 00:04:06,800 --> 00:04:09,400 Poursuivez discrètement votre travail. 59 00:04:11,210 --> 00:04:12,850 Je compte sur toi, Hôsen. 60 00:04:14,000 --> 00:04:14,890 Bien sûr. 61 00:04:15,270 --> 00:04:19,730 Vous participerez à ce sommet et assurerez une sécurité spéciale. 62 00:04:19,870 --> 00:04:22,790 En principe, les chefs de clans respectent 63 00:04:22,910 --> 00:04:25,070 le principe de non-agression. 64 00:04:25,200 --> 00:04:27,160 Demeurez extrêmement vigilants. 65 00:04:27,310 --> 00:04:28,260 Ce sera tout. 66 00:04:29,740 --> 00:04:33,790 Capitaine, pourquoi vous ne nous avez rien dit ? 67 00:04:34,170 --> 00:04:36,650 Cela ne m’apparaissait pas nécessaire. 68 00:04:36,770 --> 00:04:39,000 Pas même un mot sur l’ordre du jour… 69 00:04:39,130 --> 00:04:42,720 J’entends confier à notre division la surveillance de la salle. 70 00:04:43,000 --> 00:04:44,550 Vous comprendrez. 71 00:04:45,870 --> 00:04:48,640 Je ne fais qu’être baladée à droite à gauche. 72 00:04:49,400 --> 00:04:53,230 J’ai intégré le bureau NIN dans l’idée de faire ce qui est juste. 73 00:04:53,490 --> 00:04:57,650 Sauf qu’à l’heure actuelle, je n’ai aucune idée de ce qui l’est. 74 00:04:57,820 --> 00:05:01,380 J’aimerais au moins être convaincue des missions que je reçois. 75 00:05:01,520 --> 00:05:04,180 Et dites-moi… qu’est-ce qui est juste ? 76 00:05:06,270 --> 00:05:10,720 Tant que vous n’aurez pas la réponse, concentrez-vous sur votre travail. 77 00:05:15,100 --> 00:05:16,920 Sur ce, je vous confie la maison. 78 00:05:17,120 --> 00:05:18,030 Sans souci. 79 00:05:19,290 --> 00:05:20,040 Attends ! 80 00:05:21,540 --> 00:05:24,270 L’héritier devrait pas venir aussi ? 81 00:05:24,430 --> 00:05:26,580 Les enfants doivent étudier. 82 00:05:26,730 --> 00:05:30,300 Ne néglige pas tes devoirs, même lors de vacances prolongées. 83 00:05:30,770 --> 00:05:31,810 Ça marche. 84 00:05:34,770 --> 00:05:36,080 Je reviens vite. 85 00:05:37,260 --> 00:05:38,520 Fais attention à toi. 86 00:05:39,060 --> 00:05:40,480 {\an8}RAMEN 87 00:05:39,830 --> 00:05:42,860 Un riz frit sans œuf, s’il vous plaît ! 88 00:05:43,010 --> 00:05:44,030 Des raviolis ? 89 00:05:44,170 --> 00:05:46,830 Trois à la vapeur, deux frits. 90 00:05:46,960 --> 00:05:48,100 Bien reçu. 91 00:05:51,630 --> 00:05:55,410 Pardon, mais pas le temps de serrer des mains, aujourd’hui. 92 00:05:56,250 --> 00:05:57,550 Excusez-moi. 93 00:05:58,060 --> 00:05:59,900 On fera ça la prochaine fois. 94 00:06:00,530 --> 00:06:01,930 Il aime les photomatons ? 95 00:06:02,070 --> 00:06:03,540 Et tout seul, en plus ? 96 00:06:03,970 --> 00:06:07,420 C’est parti pour les marguerites du Cap ! 97 00:06:07,680 --> 00:06:10,560 Trois, deux, un ! 98 00:06:16,750 --> 00:06:18,450 M. Iboro ? 99 00:06:21,090 --> 00:06:25,480 Gantetsu Suzunone du clan Saiga sera forcément de notre côté. 100 00:06:25,640 --> 00:06:27,850 De même que Tamayo Katori de Bizen. 101 00:06:27,990 --> 00:06:31,030 Tamayo sera là ? Cela fait bien longtemps. 102 00:06:31,160 --> 00:06:35,360 Vous seule avez gagné la confiance de cette vieille bourrique. 103 00:06:35,490 --> 00:06:39,710 Évite d’avoir la langue trop pendue pendant la rencontre. 104 00:06:40,520 --> 00:06:42,080 Veuillez m’excuser. 105 00:06:59,180 --> 00:07:02,560 {\an8}COMITÉ DES MAÎTRES NINJAS 106 00:07:00,780 --> 00:07:02,560 {\an8}Et les bons derniers sont… 107 00:07:02,690 --> 00:07:05,900 {\an8}les grands ninjas d’Iga, sans surprise. 108 00:07:02,690 --> 00:07:06,400 {\an8}KURÔDO DAZAI CLAN KUROHABAKI (MUTSU) 109 00:07:06,700 --> 00:07:08,240 Veuillez nous excuser. 110 00:07:08,360 --> 00:07:10,240 Tu as dû te tromper de route… 111 00:07:10,360 --> 00:07:12,460 Ah ! Tokisada le Massacreur ! 112 00:07:12,580 --> 00:07:15,910 {\an8}Ta mémoire flanche ? On s’est entretués, fut un temps. 113 00:07:12,660 --> 00:07:15,910 {\an8}EN’YA ÉCOLE UESUGI (DEWA) 114 00:07:16,380 --> 00:07:17,430 Peut-être… 115 00:07:17,590 --> 00:07:20,910 C’était donc vrai, t’es devenu un gentil toutou. 116 00:07:21,050 --> 00:07:22,540 Toi aussi, d’ailleurs. 117 00:07:22,860 --> 00:07:25,660 {\an8}Je n’ai jamais été doué pour chercher querelle. 118 00:07:22,960 --> 00:07:27,840 {\an8}JÛZEN JIRAIBÔ ÉCOLE ISSHÔ (OWARI) 119 00:07:25,800 --> 00:07:27,840 {\an8}Tu ne me confondrais pas avec lui ? 120 00:07:27,920 --> 00:07:29,670 {\an8}MUSÔ BENKEI NINJAS TAISHA (URESHINO) 121 00:07:30,540 --> 00:07:32,510 Je te déteste, vieillard. 122 00:07:32,650 --> 00:07:35,850 Et plus encore, ce sommet très étrange ! 123 00:07:35,990 --> 00:07:37,890 Il est bien bruyant, le nain. 124 00:07:38,020 --> 00:07:38,720 Quoi ? 125 00:07:38,770 --> 00:07:42,810 {\an8}YACHIYO MOCHIZUKI LES TROIS PÈLERINES DE L’ÉCOLE TAKEDA (KAI) 126 00:07:38,880 --> 00:07:42,670 {\an8}Oh non, tu m’as entendue ? Toutes mes excuses. 127 00:07:42,810 --> 00:07:45,150 Tu veux crever, la vieille en fripes ? 128 00:07:45,420 --> 00:07:49,490 On se refait la bataille de Kawanakajima quand tu veux ! 129 00:07:49,970 --> 00:07:51,120 Silence. 130 00:07:52,000 --> 00:07:55,370 Vous êtes en réunion. La violence n’a pas sa place. 131 00:07:55,520 --> 00:07:57,370 {\an8}Il a raison, Yachiyo. 132 00:07:55,570 --> 00:07:59,790 {\an8}IBORO TROUPE HACHIYA (IZUMO) 133 00:07:57,510 --> 00:07:59,790 {\an8}Ne va pas froisser ta tenue. 134 00:08:00,890 --> 00:08:03,900 Comme toujours, ton sourire me sort par les yeux. 135 00:08:04,030 --> 00:08:05,150 Irritant. 136 00:08:04,670 --> 00:08:08,250 {\an8}MANDARA SAMURAGOUCHI ÉCOLE MUKYOKURYÔJÔ (SURUGA) 137 00:08:05,280 --> 00:08:06,950 {\an8}Agaçant. 138 00:08:09,660 --> 00:08:13,260 {\an8}Tous les protagonistes sont là. Pouvons-nous commencer ? 139 00:08:09,710 --> 00:08:13,260 {\an8}AMADEUS YOSHINAKA NISHINA ÉCOLE TOGAKUSHI (SHINANO) 140 00:08:14,020 --> 00:08:15,830 Soyez prêts à réagir. 141 00:08:15,970 --> 00:08:16,600 Entendu. 142 00:08:16,720 --> 00:08:17,850 Sur ce, le sommet 143 00:08:18,350 --> 00:08:20,700 va maintenant commencer. 144 00:08:21,680 --> 00:08:25,070 Un instant. Je ne vois aucun membre de Saiga. 145 00:08:25,210 --> 00:08:28,160 Saiga est passé sous les ordres de Kôga. 146 00:08:29,260 --> 00:08:32,220 L’atelier Saiga est devenu notre filiale 147 00:08:32,350 --> 00:08:34,490 sur décision d’un commun accord. 148 00:08:34,620 --> 00:08:36,740 Ils ont de fait refusé de siéger, 149 00:08:36,910 --> 00:08:40,450 et accepté que toute décision revienne à Kôga. 150 00:08:40,610 --> 00:08:42,110 Je trouve ça étrange. 151 00:08:42,240 --> 00:08:45,030 {\an8}De même, Tamayo ne représente pas Bizen. 152 00:08:44,000 --> 00:08:46,670 {\an8}SAMON KATORI ÉCOLE BIZEN (BIZEN) 153 00:08:46,910 --> 00:08:50,210 Le parti Fûma est également affilié à Kôga. 154 00:08:50,380 --> 00:08:53,970 {\an8}Notre chef n’a pu se présenter, je suis là en son nom. 155 00:08:50,500 --> 00:08:55,220 {\an8}KISUKE NINOKURU PARTI FÛMA DE L’ÉCOLE HÔJÔ (SAGAMI) 156 00:08:55,470 --> 00:08:59,300 C’est toi le chef, avoue. Vous n’avez rien appris du passé. 157 00:08:59,440 --> 00:09:02,450 Moi, je peux comprendre leur méfiance. 158 00:09:02,590 --> 00:09:06,990 Le dernier sommet remonte. Ça nous fait une petite surprise. 159 00:09:07,130 --> 00:09:08,770 Rentrons dans le vif du sujet. 160 00:09:08,910 --> 00:09:11,240 Le code des ninjas a été transgressé. 161 00:09:11,380 --> 00:09:15,740 Après des années à être préservé, notre équilibre est menacé. 162 00:09:15,950 --> 00:09:17,660 Et ce, par Kôga. 163 00:09:22,340 --> 00:09:26,080 La guéguerre entre Kôga et Iga ? C’est pour ça qu’on est là ? 164 00:09:26,220 --> 00:09:27,100 Au contraire. 165 00:09:27,500 --> 00:09:31,790 Je crois que la chose concerne déjà tout le pays. 166 00:09:31,930 --> 00:09:33,060 Mais encore ? 167 00:09:33,200 --> 00:09:36,710 Vous avez dit que Saiga est devenue une de vos filiales. 168 00:09:36,840 --> 00:09:39,840 Mais où travaillent-ils exactement ? 169 00:09:39,970 --> 00:09:41,930 Dans notre usine de matériel ninja. 170 00:09:42,060 --> 00:09:45,330 Il n’existe aucune trace faisant état de Saiga 171 00:09:45,470 --> 00:09:48,020 travaillant dans une de vos usines. 172 00:09:48,190 --> 00:09:52,760 Et à présent, Saiga a pour ainsi dire disparu d’un seul coup. 173 00:09:54,840 --> 00:09:56,450 Ça ne s’arrête pas là. 174 00:09:56,600 --> 00:10:00,830 Plusieurs petits clans ont ainsi subitement disparu. 175 00:10:00,970 --> 00:10:05,580 Même l’école compte des désistements plus fréquents que d’ordinaire. 176 00:10:05,800 --> 00:10:07,710 Vous dites vrai. 177 00:10:10,790 --> 00:10:14,870 Le capitaine a cherché des preuves d’agression de la part de Kôga. 178 00:10:15,010 --> 00:10:18,280 Mais pourquoi a-t-il enquêté en secret ? 179 00:10:18,430 --> 00:10:23,090 Kôga est partout, et le bureau NIN ne fait pas exception. 180 00:10:23,270 --> 00:10:26,310 En effet, si tel est bien le cas, ça pose problème. 181 00:10:26,700 --> 00:10:28,390 Laissons la parole à Kôga. 182 00:10:28,540 --> 00:10:30,620 Une seule chose : c’est diffamatoire. 183 00:10:30,770 --> 00:10:32,120 Allez, c’est bouclé. 184 00:10:33,130 --> 00:10:36,320 Dans ce cas, j’ai une question pour vous. 185 00:10:36,520 --> 00:10:41,220 Qui parmi vous peut témoigner d’une agression de la part de Kôga ? 186 00:10:42,350 --> 00:10:44,330 Lors d’une violation du code, 187 00:10:44,480 --> 00:10:47,410 les témoignages sont d’une grande aide. 188 00:10:47,590 --> 00:10:49,000 Selon le dénouement, 189 00:10:49,200 --> 00:10:53,000 le chef de Kôga peut être mis en garde à vue. 190 00:10:53,210 --> 00:10:55,420 C’est pour ça que ce sommet a lieu. 191 00:10:55,580 --> 00:10:58,560 Contraindre le tout-puissant Kôga est laborieux. 192 00:10:58,710 --> 00:11:02,670 À moins qu’il l’y oblige en ayant le soutien du comité… 193 00:11:02,860 --> 00:11:04,250 Bon, tout le monde… 194 00:11:04,840 --> 00:11:07,210 Franchement, on n’est pas vraiment amis, 195 00:11:07,330 --> 00:11:09,390 mais j’ai aucun souvenir fâcheux. 196 00:11:09,510 --> 00:11:10,680 De même pour moi. 197 00:11:10,830 --> 00:11:15,070 On a une longue relation avec Kôga, et ce, depuis longtemps. 198 00:11:15,290 --> 00:11:16,440 Et à Togakushi ? 199 00:11:16,570 --> 00:11:20,620 Disons que j’ai d’autres batailles en dehors du Japon. 200 00:11:20,760 --> 00:11:24,990 Pour ma part, mes fans m’importent plus que mon clan. 201 00:11:25,150 --> 00:11:26,030 Bien dit ! 202 00:11:26,160 --> 00:11:30,200 Nous, on essaie de faire des ninjas un business mondial. 203 00:11:30,330 --> 00:11:31,500 Et vous, Bizen ? 204 00:11:32,910 --> 00:11:34,470 Eh bien, pour ma part… 205 00:11:37,690 --> 00:11:39,010 je n’ai rien à dire. 206 00:11:50,750 --> 00:11:52,230 Ça suffit, là ! 207 00:11:52,470 --> 00:11:56,400 On tient séance, mais il s’est rien passé ? 208 00:11:56,540 --> 00:11:59,050 Pardon de le dire ainsi, mais Kôga et Iga 209 00:11:59,200 --> 00:12:01,860 ont tous les deux leurs torts, non ? 210 00:12:02,020 --> 00:12:06,530 J’aimerais bien savoir comment vous avez fait pour tuer Kishinmaru. 211 00:12:08,860 --> 00:12:12,080 Exactement comme je l’ai dit au capitaine du NIN. 212 00:12:12,270 --> 00:12:15,950 Il me semble que vous avez des préoccupations bien inutiles. 213 00:12:16,080 --> 00:12:19,760 Je n’ai pas encore eu l’occasion de m’exprimer. 214 00:12:20,030 --> 00:12:22,460 Prenez garde à ce que vous allez dire. 215 00:12:22,600 --> 00:12:26,810 Il m’est quelque peu difficile d’écouter calmement les dires 216 00:12:26,950 --> 00:12:28,760 du coupable de l’assassinat. 217 00:12:28,910 --> 00:12:32,420 Je n’ai qu’une chose à dire à ce sujet : c’est calomnieux. 218 00:12:32,840 --> 00:12:35,260 Je n’ai jamais ordonné un tel acte, 219 00:12:35,400 --> 00:12:39,430 pas plus qu’il n’y a quelqu’un capable de cela à Iga. 220 00:12:39,570 --> 00:12:42,320 C’est une accusation arbitraire. 221 00:12:42,460 --> 00:12:46,090 Nous avons enquêté sur Kôga et avons des preuves 222 00:12:46,240 --> 00:12:50,810 que vous développez un nouvel équipement, ou plutôt, disons-le : une arme. 223 00:12:50,960 --> 00:12:55,730 Nous savons aussi que vous visez notre bracelet légendaire. 224 00:12:55,860 --> 00:12:58,000 Alors, il existe bel et bien ? 225 00:12:58,150 --> 00:13:02,600 Kôga a agressé Iga sous prétexte d’une prétendue vengeance, 226 00:13:02,740 --> 00:13:05,510 et tente d’accroître ses forces armées. 227 00:13:05,880 --> 00:13:08,830 Face à cela, nous autres à Iga 228 00:13:08,960 --> 00:13:11,680 sommes prêts à détruire notre bracelet. 229 00:13:13,370 --> 00:13:16,050 Vraiment ? Il est pourtant très dissuasif. 230 00:13:16,180 --> 00:13:17,930 Cet objet est un hommage 231 00:13:18,050 --> 00:13:21,700 à nos ancêtres qui ont fondé cette technologie. 232 00:13:21,840 --> 00:13:23,510 Le bracelet a été scellé 233 00:13:23,650 --> 00:13:26,660 de peur qu’il ne répande bien trop de sang. 234 00:13:27,100 --> 00:13:30,630 S’il doit désormais être une source de conflit, 235 00:13:30,760 --> 00:13:35,070 y renoncer répondra tout autant à la volonté de nos ancêtres. 236 00:13:35,210 --> 00:13:38,170 Qui pensez-vous duper avec vos belles paroles ? 237 00:13:38,460 --> 00:13:40,870 Voler, comploter, tuer, tromper. 238 00:13:41,000 --> 00:13:43,330 Voilà ce qui anime un ninja. 239 00:13:45,290 --> 00:13:47,280 Ceci appartient au passé. 240 00:13:47,410 --> 00:13:50,890 Contrairement aux ninjas de l’âge d’or, 241 00:13:51,010 --> 00:13:54,890 ne cherchons-nous pas à préserver l’harmonie entre tous, 242 00:13:55,160 --> 00:13:57,890 et non plus la force armée et la violence ? 243 00:13:58,230 --> 00:14:01,910 Pour notre part, Iga fera table rase. 244 00:14:02,310 --> 00:14:04,730 Nous ne demandons qu’une chose en échange. 245 00:14:05,420 --> 00:14:09,470 Ne cherchez plus à nous dérober quoi que ce soit. 246 00:14:13,860 --> 00:14:17,870 La vérité, c’est que Bizen a été agressé par Kôga. 247 00:14:18,010 --> 00:14:19,910 Les Kusunoki ont été démantelés, 248 00:14:20,050 --> 00:14:23,560 et plusieurs autres branches familiales ont été écrasées. 249 00:14:24,860 --> 00:14:28,290 Nous n’avons plus la force de résister ! 250 00:14:28,430 --> 00:14:30,880 Pardon de ne pas avoir parlé plus tôt. 251 00:14:31,120 --> 00:14:34,840 Ma mère souffrait tant de voir notre clan s’effondrer 252 00:14:34,960 --> 00:14:36,930 qu’elle a mis fin à ses jours. 253 00:14:37,290 --> 00:14:38,360 Et j’ai assisté… 254 00:14:38,750 --> 00:14:40,050 à cet événement… 255 00:14:42,350 --> 00:14:44,130 Je vous remercie infiniment. 256 00:14:46,600 --> 00:14:49,950 Qu’est-ce qui serait utile à notre spectacle ? 257 00:14:51,450 --> 00:14:53,340 De l’amour et de la paix. 258 00:14:54,240 --> 00:14:57,030 La troupe Hachiya vit des arts. 259 00:14:57,180 --> 00:14:59,130 Un mode de vie instable. 260 00:14:59,270 --> 00:15:01,610 On est vulnérable au moindre coup. 261 00:15:01,770 --> 00:15:06,170 Je suis aujourd’hui le seul qui subvienne à tout le clan. 262 00:15:06,590 --> 00:15:09,010 Et tout est la faute de Kôga. 263 00:15:09,460 --> 00:15:10,720 Iboro… 264 00:15:11,590 --> 00:15:14,740 Il faut croire que vous vous y mettez tous… 265 00:15:21,350 --> 00:15:22,740 Toi aussi, Dazai ? 266 00:15:23,020 --> 00:15:24,880 Avec l’âge, on fait ce qu’on veut, 267 00:15:25,030 --> 00:15:28,430 quitte à tirer un trait sur son humanité et sa loyauté. 268 00:15:28,580 --> 00:15:31,930 Vous est donc tous décidés à témoigner ? 269 00:15:32,060 --> 00:15:34,320 Moi aussi, j’ai des choses à dire. 270 00:15:34,570 --> 00:15:37,180 J’ai un peu trop souffert, Kido. 271 00:15:37,900 --> 00:15:41,770 Un chef est responsable des crimes de son clan. 272 00:15:42,150 --> 00:15:45,830 Je vous place en garde à vue pour suspicion de violation du code. 273 00:15:48,700 --> 00:15:50,050 C’est entendu. 274 00:15:51,150 --> 00:15:52,300 Quel soulagement. 275 00:15:53,040 --> 00:15:54,300 M. le Capitaine, 276 00:15:54,420 --> 00:15:58,420 avez-vous mis la main sur le meurtrier de Kishinmaru ? 277 00:15:58,590 --> 00:16:00,120 L’enquête est en cours. 278 00:16:00,270 --> 00:16:03,660 Nous vous prions d’appliquer un jugement exemplaire. 279 00:16:05,260 --> 00:16:06,980 Excusez mon irruption. 280 00:16:07,250 --> 00:16:11,080 Je suis Karajishi, capitaine de la deuxième division. 281 00:16:11,580 --> 00:16:13,320 Mais que fait-il ici ? 282 00:16:13,500 --> 00:16:14,660 Est-ce urgent ? 283 00:16:14,800 --> 00:16:15,580 Oui. 284 00:16:15,710 --> 00:16:17,330 Je viens vous présenter 285 00:16:17,450 --> 00:16:21,360 la découverte d’une preuve accablante dans le cadre de l’assassinat 286 00:16:21,510 --> 00:16:23,120 de Kishinmaru Minobe par Iga. 287 00:16:26,170 --> 00:16:27,460 Nous t’écoutons. 288 00:16:27,620 --> 00:16:29,750 D’après les caméras de surveillance, 289 00:16:29,900 --> 00:16:33,320 le meurtrier n’a laissé aucune trace derrière lui. 290 00:16:33,530 --> 00:16:37,260 C’est du moins la conclusion de la première division. 291 00:16:37,480 --> 00:16:39,920 La deuxième a mené sa propre enquête, 292 00:16:40,060 --> 00:16:44,140 et a extrait avec succès les dernières données vidéo. 293 00:16:47,850 --> 00:16:49,070 Regardez ceci. 294 00:16:54,560 --> 00:16:58,080 Et vous appelez ça une preuve ? C’est une blague ? 295 00:16:58,220 --> 00:17:01,100 L’image n’est pas importante, mais le son, oui. 296 00:17:01,230 --> 00:17:01,950 Pardon ? 297 00:17:02,080 --> 00:17:05,330 Chaque clan possède un bracelet ninja qui lui est propre. 298 00:17:05,460 --> 00:17:08,030 Nous savons qu’il y a une légère différence 299 00:17:08,170 --> 00:17:11,240 dans le son émis par le système de chacun d’eux. 300 00:17:11,550 --> 00:17:14,920 Ces caméras enregistrent également le son. 301 00:17:15,060 --> 00:17:16,490 Donc après analyse, 302 00:17:16,640 --> 00:17:19,730 la fréquence et la longueur d’onde 303 00:17:19,880 --> 00:17:22,930 correspondent à 99.7 % avec le bracelet d’Iga. 304 00:17:24,100 --> 00:17:25,690 C’est quoi, ces bêtises ? 305 00:17:26,010 --> 00:17:30,410 C’est le résultat obtenu avec des technologies de pointe. 306 00:17:30,550 --> 00:17:32,670 La preuve me semble éloquente. 307 00:17:32,820 --> 00:17:35,370 Qu’en pensez-vous, capitaine ? 308 00:17:37,720 --> 00:17:40,740 Un chef est responsable des crimes de son clan. 309 00:17:40,910 --> 00:17:42,660 Veuillez donc me suivre. 310 00:17:45,680 --> 00:17:48,200 Ça n’aidera pas votre cheffe. 311 00:17:48,790 --> 00:17:50,990 Nous n’avons absolument rien à cacher. 312 00:17:51,120 --> 00:17:54,250 Il ne reste donc qu’à prouver notre innocence. 313 00:17:54,860 --> 00:17:58,100 Tokisada, souviens-toi de ce que tu dois protéger. 314 00:18:00,340 --> 00:18:02,400 Transmets mon message à Ittoki. 315 00:18:04,880 --> 00:18:06,670 Je lui confie Iga. 316 00:18:09,320 --> 00:18:12,380 Voilà qui conclut ce sommet de ninjas. 317 00:18:21,900 --> 00:18:22,990 Quoi, ma mère ? 318 00:18:24,080 --> 00:18:27,800 Nous n’en sommes pas moins innocents. Soyez rassuré. 319 00:18:27,930 --> 00:18:29,540 Gardez la tête haute. 320 00:18:30,620 --> 00:18:31,490 Ça va aller ? 321 00:18:31,620 --> 00:18:32,860 Sois fort. 322 00:18:33,080 --> 00:18:33,750 Ouais… 323 00:18:34,320 --> 00:18:37,030 Je t’écoute. On doit vite sortir Yumika de là. 324 00:18:37,180 --> 00:18:38,590 On tente rien. 325 00:18:39,880 --> 00:18:43,560 Ittoki, t’as un message de Yumika… non, de la cheffe. 326 00:18:44,240 --> 00:18:45,930 Elle te confie Iga. 327 00:18:51,660 --> 00:18:53,240 Kôzô, Reiha. 328 00:18:53,380 --> 00:18:54,730 {\an1}– Oui ? – Tokisada. 329 00:18:55,020 --> 00:18:56,380 J’ai besoin de vous. 330 00:18:56,650 --> 00:18:58,950 J’aimerais que vous réunissiez Iga. 331 00:18:59,100 --> 00:19:03,410 La cheffe d’Iga a été mise en garde à vue à cause de leur machination ! 332 00:19:03,800 --> 00:19:06,500 C’est donc bien une déclaration de guerre ! 333 00:19:06,630 --> 00:19:11,250 Nous rassemblerons nos forces, et jamais nous n’abandonnerons ! 334 00:19:11,370 --> 00:19:14,370 Nous devons exterminer le clan Iga ! 335 00:19:17,360 --> 00:19:21,950 Je vous laisse le soin d’interroger les chefs de Kôga et d’Iga. 336 00:19:22,090 --> 00:19:22,950 Et vous ? 337 00:19:23,080 --> 00:19:24,640 J’ai autre chose à faire. 338 00:19:24,780 --> 00:19:26,920 Vous repartez en solitaire ? 339 00:19:27,260 --> 00:19:28,920 Nous suivrons les ordres, 340 00:19:29,060 --> 00:19:32,520 mais ne vous serons pas utiles à rester derrière. 341 00:19:32,790 --> 00:19:35,650 Capitaine, faites-nous confiance. 342 00:19:36,820 --> 00:19:38,550 Dans ce cas, c’est un ordre : 343 00:19:38,770 --> 00:19:43,160 agissez selon votre propre sens de la justice. 344 00:19:43,160 --> 00:19:44,780 {\an8}SALLE D’ANALYSE Nº 2 345 00:19:46,250 --> 00:19:48,450 Pourquoi ne m’a-t-il rien dit ? 346 00:19:53,920 --> 00:19:54,920 Mais c’est… 347 00:20:01,970 --> 00:20:03,220 Karajishi ? 348 00:20:03,360 --> 00:20:05,700 T’es un peu rouillé, non ? 349 00:20:05,900 --> 00:20:08,010 C’est le modèle dernier cri de Kôga. 350 00:20:08,390 --> 00:20:13,010 Pour me faufiler derrière toi ainsi, c’est un sacré progrès scientifique ! 351 00:20:13,790 --> 00:20:15,680 Tu es tombé bien bas. 352 00:20:15,820 --> 00:20:17,140 Tu peux parler. 353 00:20:17,400 --> 00:20:19,780 T’es favorable à Iga. 354 00:20:19,920 --> 00:20:22,510 Ils ont assassiné le chef de Kôga. 355 00:20:22,650 --> 00:20:25,120 Cette image est bien trop louche. 356 00:20:25,370 --> 00:20:27,400 La preuve est irrecevable. 357 00:20:27,970 --> 00:20:32,050 Je te jure… Pas moyen de discuter avec toi. 358 00:20:32,930 --> 00:20:36,030 Kôzô, Yumika n’a vraiment rien à craindre ? 359 00:20:36,160 --> 00:20:38,820 Ne t’inquiète pas. Elle reviendra vite. 360 00:20:38,960 --> 00:20:40,640 Mais si quelque chose… 361 00:20:40,780 --> 00:20:42,050 Je te dis que ça va. 362 00:20:42,190 --> 00:20:45,930 Tu as beau dire, sa présence rassurante manque. 363 00:20:47,690 --> 00:20:48,850 Jeune maître. 364 00:20:48,990 --> 00:20:50,640 Ça te va bien ! 365 00:20:51,400 --> 00:20:52,590 Ici, c’est bon ? 366 00:20:52,730 --> 00:20:54,190 Oui, tout à fait. 367 00:20:56,270 --> 00:20:57,980 Asseyez-vous, je vous prie. 368 00:20:58,560 --> 00:21:02,350 Vous savez tous que notre cheffe est absente 369 00:21:02,500 --> 00:21:05,250 suite à des circonstances diverses. 370 00:21:07,980 --> 00:21:11,600 Selon le code des ninjas, pendant son absence, 371 00:21:11,740 --> 00:21:13,850 nous devons désigner un remplaçant. 372 00:21:14,080 --> 00:21:15,020 De fait, 373 00:21:19,930 --> 00:21:21,280 moi, Ittoki Sakuraba, 374 00:21:21,400 --> 00:21:26,010 dix-neuvième héritier légitime du clan et ninja d’Iga, 375 00:21:26,290 --> 00:21:28,970 souhaite que vous me choisissiez. 376 00:21:30,280 --> 00:21:31,810 Jeune maître ! 377 00:21:38,060 --> 00:21:41,150 Enfin… jusqu’au retour de maman, hein ? 378 00:21:45,850 --> 00:21:48,790 Yumika Sakuraba, cheffe du clan Iga. 379 00:21:50,380 --> 00:21:54,020 Je vous déclare condamnée à mort. 380 00:21:51,910 --> 00:21:54,910 {\an8}ÉPISODE 7 381 00:21:51,910 --> 00:21:54,910 {\an8}QUELLE JUSTICE ? 382 00:23:14,870 --> 00:23:19,250 {\an8}Traduction : Morgane di Domenico Adaptation : James Thammaxoth 383 00:23:19,370 --> 00:23:23,750 {\an8}Repérage : Clément Hautavoine Relecture : Edmond H. 384 00:23:25,760 --> 00:23:27,040 Le soleil se couche. 385 00:23:27,460 --> 00:23:30,170 C’est le signal de départ. 386 00:23:30,930 --> 00:23:32,510 Impossible de nous arrêter. 387 00:23:33,780 --> 00:23:36,890 Shinobi no Ittoki, épisode 8 : 388 00:23:37,470 --> 00:23:39,930 {\an8}ÉPISODE 8 389 00:23:37,470 --> 00:23:39,930 {\an8}LA TEMPÊTE SUIVIE DU CRÉPUSCULE 390 00:23:37,840 --> 00:23:39,930 La tempête suivie du crépuscule.