1 00:00:01,010 --> 00:00:05,820 Ittoki, ich werde dir von Igas geheimem Ninja-Kern erzählen. 2 00:00:05,820 --> 00:00:08,070 Ein … geheimer Ninja-Kern? 3 00:00:08,070 --> 00:00:11,620 Er wurde weggesperrt, weil seine Macht zu groß ist. 4 00:00:11,620 --> 00:00:15,320 Sein Standort wurde nur an die Oberhäupter weitergegeben. 5 00:00:15,320 --> 00:00:16,770 Er ist eine Waffe. 6 00:00:20,870 --> 00:00:23,280 Dies ist das Register der Iga Ninja. 7 00:00:24,210 --> 00:00:28,920 Sobald dein Name hier eingetragen ist, bist du ein echter Iga-Ninja. 8 00:00:29,520 --> 00:00:31,610 Bist du dazu bereit? 9 00:00:35,430 --> 00:00:40,430 In den schlaflosen Nächten habe ich viele gezählt. 10 00:00:40,430 --> 00:00:43,400 Mit meinen Fingerspitzen hab ich sie berührt … 11 00:00:43,400 --> 00:00:46,230 Es ist zwar schwach, aber da ist Licht … 12 00:00:56,780 --> 00:01:01,680 Eine Jugend auf einem 13 00:01:01,680 --> 00:01:06,540 gesunden und kulturellen Minimum 14 00:01:07,300 --> 00:01:12,680 sei eine Selbstverständlichkeit für dich und mich. 15 00:01:12,680 --> 00:01:17,310 So dachte ich. 16 00:01:18,230 --> 00:01:20,640 Verheddert in einem Gewirr … 17 00:01:20,640 --> 00:01:23,310 Schwankende graue Emotionen … 18 00:01:23,580 --> 00:01:25,900 Die Realität kommt viel zu schnell. 19 00:01:25,900 --> 00:01:27,830 Ich kann nicht mithalten. 20 00:01:28,480 --> 00:01:33,480 In den schlaflosen Nächten habe ich viele gezählt. 21 00:01:33,480 --> 00:01:36,570 Mit meinen Fingerspitzen hab ich es berührt … 22 00:01:36,570 --> 00:01:39,240 Es ist zwar schwach, aber da ist Licht … 23 00:01:39,240 --> 00:01:44,830 Ich weiß nicht, ob es eine Ausrede oder eine Vorahnung ist. 24 00:01:44,830 --> 00:01:47,030 Es hängt alles davon ab, 25 00:01:47,030 --> 00:01:49,240 ob wir hier aufstehen können. 26 00:01:49,920 --> 00:01:53,800 So wie wir heruntergestürzt sind, passen die Sterne gut zu uns. 27 00:02:07,300 --> 00:02:10,620 Was? Nervt es dich so sehr, dass die Schule anfängt? 28 00:02:10,620 --> 00:02:11,440 Hm? 29 00:02:11,440 --> 00:02:13,080 Nein, es ist nur … 30 00:02:13,080 --> 00:02:16,100 Die Sommerferien haben wirklich Spaß gemacht, oder? 31 00:02:16,630 --> 00:02:21,910 Ähm … Wird man zu einem vollwertigen Ninja, wenn man die Akademie abschließt? 32 00:02:22,150 --> 00:02:23,800 Hä? Wie meinst du das? 33 00:02:23,800 --> 00:02:27,330 Ich meine, ähm … Ich frage mich, wann man anfängt, 34 00:02:27,330 --> 00:02:29,620 sich wie ein richtiger Ninja zu fühlen. 35 00:02:29,620 --> 00:02:31,330 Gute Frage … 36 00:02:32,080 --> 00:02:33,250 Wenn du es erkennst. 37 00:02:33,520 --> 00:02:34,280 Hm? 38 00:02:34,280 --> 00:02:37,400 Wenn du es erkennst, bist du es. Alles funktioniert auf diese Weise. 39 00:02:37,400 --> 00:02:39,320 Ach so ist das … 40 00:02:42,550 --> 00:02:44,180 Junger Herr! Es gibt Ärger! 41 00:02:44,180 --> 00:02:46,600 Die Akademie wurde vorübergehend geschlossen. 42 00:02:46,600 --> 00:02:48,620 Hm? Warum so plötzlich? 43 00:02:48,620 --> 00:02:51,280 Sie sagen, es liegt an der hohen Zahl fehlender Schüler. 44 00:02:51,280 --> 00:02:53,020 Wahrscheinlich gibt es einen anderen Grund. 45 00:02:53,020 --> 00:02:54,980 Kommen Sie jedenfalls kurz mit. 46 00:02:54,980 --> 00:02:57,600 Hier im Chukyo-Naturpark 47 00:02:54,980 --> 00:03:00,570 {\an8}Afrikanische Gänseblümchen erblühen gleichzeitig 48 00:02:57,600 --> 00:03:00,570 sind die afrikanischen Gänseblümchen in Massen erblüht. 49 00:03:00,570 --> 00:03:05,910 {\an8}Das ist ein extrem seltenes Phänomen und hat viele Besucher angezogen. 50 00:03:01,260 --> 00:03:02,970 Warum sehen wir uns das an? 51 00:03:02,970 --> 00:03:03,950 Es ist ein Code. 52 00:03:03,950 --> 00:03:04,490 Hm? 53 00:03:04,490 --> 00:03:07,160 Sie berufen einen Ninja-Großrat ein. 54 00:03:05,910 --> 00:03:07,160 {\an8}Nach Meinung von Experten … 55 00:03:07,160 --> 00:03:10,150 Er kann nur auf Befehl des Leiters der Ninjasicherheit einberufen werden. 56 00:03:10,150 --> 00:03:12,800 Die Anführer aller bedeutenden Dörfer werden gebeten, 57 00:03:12,210 --> 00:03:13,960 {\an8}Bis zur Eröffnung 96 Tage Lasst uns afrikanische Gänseblümchen in der Nacht blühen! 58 00:03:12,800 --> 00:03:17,250 einen Hohen Rat aus 13 Ninja-Clanchefs zu bilden. 59 00:03:16,840 --> 00:03:17,250 {\an8}Sag klar und deutlich NEIN! 60 00:03:16,840 --> 00:03:17,250 {\an8}Sag klar und deutlich NEIN! 61 00:03:17,590 --> 00:03:19,550 {\an8}Blumen, die in der Nacht blühen: Afrikanische Gänseblümchen 62 00:03:17,820 --> 00:03:22,130 Das Treffen entscheidet über die Zukunft aller Ninja in Japan. 63 00:03:23,120 --> 00:03:26,830 Es ist ganze 70 Jahre her, dass das letzte Mal ein Rat einberufen wurde. 64 00:03:27,470 --> 00:03:28,640 Jesus! 65 00:03:28,640 --> 00:03:30,840 Komm schon! Soll das ihr Ernst sein? 66 00:03:30,840 --> 00:03:32,440 Wollen Sie ein Glas Champagner? 67 00:03:32,720 --> 00:03:35,370 Tut mir leid. Ich habe noch etwas zu erledigen. Ich steige hier aus. 68 00:03:35,370 --> 00:03:37,600 Beten Sie für meine sichere Reise. 69 00:03:37,600 --> 00:03:38,860 Jawohl. 70 00:03:40,610 --> 00:03:45,240 Wir Iga-Ninja haben einen Sitz im Hohen Rat. 71 00:03:45,240 --> 00:03:47,930 Ich hatte noch nie von einem Ninja-Großrat gehört. 72 00:03:47,930 --> 00:03:50,420 Das klingt sehr formell. 73 00:03:50,420 --> 00:03:52,750 Also … ist es eine große Sache? 74 00:03:52,750 --> 00:03:54,640 Während des letzten Rates 75 00:03:54,640 --> 00:03:57,280 wurde ein Waffenstillstand unterzeichnet, 76 00:03:57,280 --> 00:04:00,510 um den Kriegszustand zwischen den Dörfern auszusetzen. 77 00:04:00,510 --> 00:04:02,420 Verfluchte Schattenjäger … 78 00:04:02,420 --> 00:04:04,430 Sie haben doch nicht etwas herausgefunden?! 79 00:04:04,430 --> 00:04:06,840 Kein Grund zu zögern. 80 00:04:06,840 --> 00:04:09,520 Fahren Sie unverdrossen mit Ihrer Arbeit fort. 81 00:04:11,120 --> 00:04:13,230 Ich zähle auf Sie, Housen. 82 00:04:14,040 --> 00:04:15,270 Jawohl. 83 00:04:15,270 --> 00:04:17,710 Mit der Abhaltung eines Ninja-Großrats 84 00:04:17,710 --> 00:04:19,730 sind besondere Vorsichtsmaßnahmen verbunden. 85 00:04:19,730 --> 00:04:22,860 Auch wenn sie sich an den Nichtangriffspakt halten, 86 00:04:22,860 --> 00:04:25,150 werden die Dorfvorsteher an einem Ort versammelt sein. 87 00:04:25,150 --> 00:04:28,320 Sie müssen sehr wachsam sein. Rühren Sie sich. 88 00:04:29,740 --> 00:04:34,170 Hauptmann! Warum haben Sie uns nicht informiert?! 89 00:04:34,170 --> 00:04:36,800 Weil ich es als nicht notwendig erachtete. 90 00:04:36,800 --> 00:04:39,150 Nicht einmal die Tagesordnung für den Rat? 91 00:04:39,150 --> 00:04:42,720 Die erste Division soll die Bewachung des Versammlungsraums übernehmen. 92 00:04:43,070 --> 00:04:44,920 Dann wird es klar werden. 93 00:04:45,870 --> 00:04:48,640 Ich werde ständig an der Nase herumgeführt. 94 00:04:48,920 --> 00:04:49,460 Hm? 95 00:04:49,460 --> 00:04:53,480 Ich bin der Ninjasicherheit aus dem Wunsch heraus beigetreten, das Richtige zu tun. 96 00:04:53,480 --> 00:04:56,620 Aber jetzt kann ich nicht einmal mehr sagen, 97 00:04:56,620 --> 00:04:57,650 was das Richtige ist. 98 00:04:57,650 --> 00:05:01,510 Und so möchte ich wenigstens die Mission verstehen, in der ich mich befinde. 99 00:05:01,510 --> 00:05:04,130 Was macht etwas „richtig“? 100 00:05:04,130 --> 00:05:04,900 Was? 101 00:05:06,170 --> 00:05:08,120 Solange Sie das nicht beantworten können, 102 00:05:08,120 --> 00:05:10,880 konzentrieren Sie sich einfach auf die Aufgabe, die vor Ihnen liegt. 103 00:05:15,140 --> 00:05:16,920 Kümmern Sie sich um alles, während ich weg bin. 104 00:05:16,920 --> 00:05:17,920 Jawohl. 105 00:05:19,340 --> 00:05:20,040 Ähm … 106 00:05:21,520 --> 00:05:24,510 Soll ich als Erbe auch mitgehen? 107 00:05:24,510 --> 00:05:26,710 Die Aufgabe eines Kindes ist es, zu lernen. 108 00:05:26,710 --> 00:05:30,300 Vernachlässige dein Studium nicht, nur weil deine Sommerferien länger sind. 109 00:05:30,780 --> 00:05:31,810 Okay. 110 00:05:34,760 --> 00:05:36,310 Bis später. 111 00:05:37,300 --> 00:05:38,590 Komm heil zurück. 112 00:05:39,060 --> 00:05:40,480 {\an8}Chinesisches Essen 113 00:05:39,060 --> 00:05:40,480 {\an8}Leckere Ramen 114 00:05:39,060 --> 00:05:40,480 {\an8}Gyouza 115 00:05:39,720 --> 00:05:42,860 Ich nehme gebratenen Reis, keine Eier! 116 00:05:42,860 --> 00:05:44,150 Wollen Sie Gyouza? 117 00:05:44,150 --> 00:05:45,360 Drei gekocht, 118 00:05:45,360 --> 00:05:46,950 zwei gebraten. 119 00:05:46,950 --> 00:05:48,230 Verstanden. 120 00:05:51,450 --> 00:05:55,410 Sorry. Ich habe heute keine Zeit für Autogramme oder Händeschütteln. 121 00:05:56,160 --> 00:06:00,120 Es tut mir leid, meine Damen. Ich mache es das nächste Mal wieder gut. 122 00:06:00,630 --> 00:06:02,040 Mag er Fotokabinen? 123 00:06:02,040 --> 00:06:04,040 Und noch dazu alleine? 124 00:06:04,040 --> 00:06:07,420 Wow, ein ganzes Feld mit afrikanischen Gänseblümchen! 125 00:06:07,420 --> 00:06:13,310 {\an8}Ein natürlicher Look, aber hübsch und niedlich 126 00:06:07,420 --> 00:06:13,310 {\an8}Foto wird geschossen … 127 00:06:07,670 --> 00:06:10,520 Drei, zwei, eins! 128 00:06:13,780 --> 00:06:14,940 Oh? 129 00:06:16,560 --> 00:06:18,610 Herr Iboro? 130 00:06:21,160 --> 00:06:25,480 Gantetsu Suzunone aus dem Dorf Saiga sollte uns unterstützen. 131 00:06:25,480 --> 00:06:27,970 Und auch Tamayo Katori von Bizen. 132 00:06:27,970 --> 00:06:31,150 Tamayo … Ich habe sie schon eine Weile nicht mehr gesehen. 133 00:06:31,150 --> 00:06:33,730 Sie sind die Einzige, die diese sture alte Frau 134 00:06:33,730 --> 00:06:35,490 je überzeugt hat. 135 00:06:35,490 --> 00:06:37,930 Passen Sie während des Rats 136 00:06:37,930 --> 00:06:39,710 auf Ihre Kommentare auf. 137 00:06:40,560 --> 00:06:42,080 Verzeihen Sie. 138 00:06:42,080 --> 00:06:49,090 {\an8}Durchfahrt gesperrt 139 00:06:59,180 --> 00:07:02,560 {\an8}Der Hohe Rat der Ninja 140 00:07:00,810 --> 00:07:02,560 {\an8}Sie sind spät dran. 141 00:07:02,560 --> 00:07:06,050 {\an8}Das sind die gefallenen, aber immer noch edlen Iga-Ninja. 142 00:07:02,690 --> 00:07:06,400 {\an8}Kuroudo Dazai von „Kurohabaki“, Mutsu 143 00:07:06,670 --> 00:07:08,330 Bitte entschuldigen Sie. 144 00:07:08,330 --> 00:07:10,240 Wenn du dich nicht verfahren hättest … 145 00:07:10,240 --> 00:07:12,710 {\an8}Oh, der blutige Tokisada! 146 00:07:12,660 --> 00:07:15,910 {\an8}Enya von der „Uesugi-Schule“, Dewa 147 00:07:12,710 --> 00:07:13,910 {\an8}Erinnerst du dich an mich? 148 00:07:13,910 --> 00:07:15,910 {\an8}Wir hätten uns vor Jahren fast gegenseitig getötet. 149 00:07:16,410 --> 00:07:17,600 Hm … 150 00:07:17,600 --> 00:07:21,110 Ich hatte gehört, du hättest deine Reißzähne verloren. Wie ich sehe, ist es wahr. 151 00:07:21,110 --> 00:07:22,540 Das gilt auch für dich. 152 00:07:22,870 --> 00:07:25,800 {\an8}Kämpfen war noch nie meine Stärke. 153 00:07:22,960 --> 00:07:27,840 {\an8}Juuzen Jiraibou von der „Ichizen-Schule“, Owari 154 00:07:25,800 --> 00:07:27,840 {\an8}Verwechselst du mich nicht mit ihm? 155 00:07:27,920 --> 00:07:29,670 {\an8}Musou Benkei von „Ura-Taisha“, Ureshino 156 00:07:29,910 --> 00:07:32,530 Ich hasse Typen wie ihn. 157 00:07:32,530 --> 00:07:36,060 Solche steifen Treffen hasse ich noch mehr! 158 00:07:36,060 --> 00:07:37,970 Halt die Klappe, Knirps. 159 00:07:37,970 --> 00:07:38,720 Hä? 160 00:07:38,720 --> 00:07:41,350 {\an8}Oh, du bist ja ganz schön empfindlich, was das angeht. 161 00:07:38,770 --> 00:07:42,810 {\an8}Yachiyo Mochizuki von der „Takeda-Schule / Wandernde Priesterinnen / Verdeckte Agenten“, Kai 162 00:07:41,350 --> 00:07:42,810 {\an8}Entschuldige dies. 163 00:07:42,810 --> 00:07:45,150 Willst du sterben, Cosplay-Hexe? 164 00:07:45,470 --> 00:07:49,490 Ich hätte nichts dagegen, Kawanakajima hier und jetzt zu erledigen. 165 00:07:49,980 --> 00:07:51,400 Ich bitte um Ruhe. 166 00:07:51,960 --> 00:07:55,370 Dieses Treffen dient der Diskussion. Es gibt keinen Grund für Gewalt. 167 00:07:55,370 --> 00:07:57,530 {\an8}Er hat recht, Frau Yachiyo. 168 00:07:55,570 --> 00:07:59,790 {\an8}IBORO von der „Hachiya-Truppe“, Izumo 169 00:07:57,530 --> 00:07:59,790 {\an8}Warum haben Sie Ihr hübsches Outfit zerzaust? 170 00:07:59,790 --> 00:08:04,000 Dein grinsendes Gesicht ist so irritierend wie immer. 171 00:08:04,000 --> 00:08:05,240 {\an8}Irritierend. 172 00:08:04,670 --> 00:08:08,250 {\an8}Mandara Samuragouchi von der „Mukyokuryoujou-Schule“, Suruga 173 00:08:05,240 --> 00:08:06,880 {\an8}In der Tat irritierend. 174 00:08:09,600 --> 00:08:13,260 {\an8}Die Spieler sind alle anwesend. Lasst uns mit der Show beginnen. 175 00:08:09,710 --> 00:08:13,260 {\an8}Amadeus Yoshinaka Nishina von der „Togakure-Schule“, Shinano 176 00:08:13,950 --> 00:08:15,970 Seien Sie darauf vorbereitet, jeden Moment zu handeln. 177 00:08:15,970 --> 00:08:16,660 Jawohl. 178 00:08:16,660 --> 00:08:17,850 Dann beginnen wir nun … 179 00:08:18,380 --> 00:08:20,970 mit dem Großen Rat der Ninja. 180 00:08:21,650 --> 00:08:25,220 Einen Moment bitte. Ich sehe niemanden aus dem Dorf Saiga. 181 00:08:25,220 --> 00:08:28,110 Saiga steht jetzt unter Kougas Schirm. 182 00:08:28,110 --> 00:08:29,110 Was? 183 00:08:29,110 --> 00:08:32,370 Die Werkstatt der Saiga wurde offiziell zu unserer Tochtergesellschaft. 184 00:08:32,370 --> 00:08:34,620 Dies ist das Ergebnis einer gegenseitigen Vereinbarung. 185 00:08:34,620 --> 00:08:36,740 Daher ziehen sich die Saiga von der Teilnahme zurück 186 00:08:36,740 --> 00:08:40,450 und teilen mit, dass sie Kouga bei allen Entscheidungen folgen werden. 187 00:08:40,450 --> 00:08:43,130 Irgendetwas stimmt hier nicht. Tamayo … 188 00:08:43,130 --> 00:08:45,210 {\an8}von Bizen ist auch nicht hier. 189 00:08:44,000 --> 00:08:46,670 {\an8}Samon Katori von der „Bizen-Schule“, Bizen 190 00:08:46,960 --> 00:08:50,210 Die Fuuma stehen jetzt auch unter unserem Schirm. 191 00:08:50,210 --> 00:08:52,530 {\an8}Das Oberhaupt kann nicht anwesend sein. 192 00:08:50,500 --> 00:08:55,220 {\an8}Kisuke Ninokuru von der „Houjou-Schule, Fuuma Clan“, Sagami 193 00:08:52,530 --> 00:08:54,390 {\an8}Also bin ich als Stellvertreter hier. 194 00:08:55,500 --> 00:08:59,300 Bitte, du bist das Oberhaupt. Ihr macht diese Scharade schon seit 500 Jahren. 195 00:08:59,300 --> 00:09:02,620 Nun, es ist verständlich, dass Sie misstrauisch sind. 196 00:09:02,620 --> 00:09:04,860 Es ist der erste Große Rat seit 70 Jahren. 197 00:09:04,860 --> 00:09:07,200 Das war eine ziemliche Überraschung. 198 00:09:07,200 --> 00:09:08,770 Ich komme gleich zur Sache. 199 00:09:08,770 --> 00:09:11,370 Die Ninja-Ordnungen sind gebrochen worden 200 00:09:11,370 --> 00:09:15,740 und das Gleichgewicht, das wir über all die Jahre geschützt haben, wird bedroht … 201 00:09:16,030 --> 00:09:17,830 Durch das Dorf Kouga. 202 00:09:22,360 --> 00:09:25,260 Sie meinen die kleine Sache zwischen Iga und Kouga? 203 00:09:25,260 --> 00:09:26,310 Da ist doch nichts dabei … 204 00:09:26,310 --> 00:09:26,970 Nein. 205 00:09:26,970 --> 00:09:27,500 Hm? 206 00:09:27,500 --> 00:09:31,950 Ich glaube, Kougas Handlungen erstrecken sich auf das ganze Land. 207 00:09:31,950 --> 00:09:33,170 Worauf basiert das? 208 00:09:33,170 --> 00:09:36,840 Sie haben vorhin gesagt, dass Saiga eine Tochtergesellschaft geworden ist. 209 00:09:36,840 --> 00:09:39,910 Wo genau arbeiten sie? 210 00:09:39,910 --> 00:09:42,020 In einer Kouga-Ninja-Werkzeug-Fabrik. 211 00:09:42,020 --> 00:09:45,440 Es gibt keine Aufzeichnungen über die Arbeit der Saiga in einer 212 00:09:45,440 --> 00:09:48,020 offiziell registrierten Einrichtung von Kouga Holdings. 213 00:09:48,020 --> 00:09:52,790 Stattdessen scheinen die meisten Mitglieder der Saiga plötzlich verschwunden zu sein. 214 00:09:54,810 --> 00:09:56,450 Das ist noch nicht alles. 215 00:09:56,450 --> 00:10:01,080 Es gab schon häufig Fälle, in denen man nie wieder etwas von kleineren Dörfern gehört hat. 216 00:10:01,080 --> 00:10:02,700 Und an der Ninjutsu-Akademie 217 00:10:02,700 --> 00:10:05,770 soll die Zahl der freiwilligen Austritte weit über der normalen Zahl liegen. 218 00:10:05,770 --> 00:10:07,710 Das ist richtig. 219 00:10:10,790 --> 00:10:14,950 Der Hauptmann ermittelte also gegen Kouga wegen ihrer Eroberungsaktivitäten. 220 00:10:14,950 --> 00:10:18,430 Aber warum hat er es vor uns verheimlicht und allein untersucht? 221 00:10:18,430 --> 00:10:22,020 Das liegt wohl daran, dass Kougas Einfluss überall hinreicht, 222 00:10:22,020 --> 00:10:23,240 auch in die Ninjasicherheit. 223 00:10:23,240 --> 00:10:26,310 Ich verstehe. Wenn das stimmt, ist das ein Problem. 224 00:10:26,580 --> 00:10:28,460 Was haben die Kouga dazu zu sagen? 225 00:10:28,460 --> 00:10:30,680 Nur, dass dies völlig unbegründet ist. 226 00:10:30,680 --> 00:10:32,250 Ich schätze, wir sind jetzt fertig. 227 00:10:33,160 --> 00:10:36,320 Dann lassen Sie mich allen Anwesenden hier eine Frage stellen. 228 00:10:36,320 --> 00:10:38,880 Wenn Kouga gegen Ihr Dorf gehandelt hat, 229 00:10:38,880 --> 00:10:41,340 will ich, dass Sie hier und jetzt aussagen. 230 00:10:42,300 --> 00:10:44,530 Bei Verstößen gegen die Ninja-Verordnungen 231 00:10:44,530 --> 00:10:47,620 hat die Aussage der betroffenen Partei großes Gewicht. 232 00:10:47,620 --> 00:10:49,000 Je nach Aussage … 233 00:10:49,230 --> 00:10:53,000 kann Kougas Oberhaupt sogar an Ort und Stelle festgenommen werden. 234 00:10:53,180 --> 00:10:55,420 Das war also der Zweck des Großen Rates. 235 00:10:55,420 --> 00:10:57,000 Die Kouga sind mächtig. 236 00:10:57,000 --> 00:10:58,620 Eine Festnahme ist schwierig. 237 00:10:58,620 --> 00:11:01,460 Aber mit dem Rat auf unserer Seite … Wenn wir sie umzingeln 238 00:11:01,460 --> 00:11:02,860 und die Flucht verhindern … 239 00:11:02,860 --> 00:11:04,210 Hier gibt es nichts zu sagen. 240 00:11:04,850 --> 00:11:07,330 Ich kann nicht sagen, dass unsere Beziehung sehr eng ist, 241 00:11:07,330 --> 00:11:09,390 aber ich erinnere mich nicht an Probleme. 242 00:11:09,390 --> 00:11:10,840 Ich auch nicht. 243 00:11:10,840 --> 00:11:15,070 Zunächst einmal haben wir Kurohabaki schon lange eine enge Beziehung zu den Kouga. 244 00:11:15,070 --> 00:11:16,550 Oberhaupt von Togakure … 245 00:11:16,550 --> 00:11:19,880 Heutzutage erstreckt sich mein Schlachtfeld über Japan hinaus, 246 00:11:19,880 --> 00:11:20,840 also nein. 247 00:11:20,840 --> 00:11:24,990 Ich mache mir viel mehr Sorgen um die Fans als um mein Dorf. 248 00:11:24,990 --> 00:11:26,110 Ganz genau! 249 00:11:26,110 --> 00:11:30,350 Wir versuchen, Ninja zu einem globalen Unternehmen zu machen. 250 00:11:30,350 --> 00:11:31,500 Oberhaupt von Bizen … 251 00:11:32,880 --> 00:11:34,710 Äh, ich … 252 00:11:37,670 --> 00:11:39,210 habe nichts zu berichten. 253 00:11:50,620 --> 00:11:52,230 Hey, hey … 254 00:11:52,500 --> 00:11:56,400 Wir berufen einen verdammten Großen Rat ein und es heißt nur: „Es gab keine Probleme“? 255 00:11:56,400 --> 00:11:59,170 Das ist unhöflich von mir zu sagen, aber sind Kouga und Iga 256 00:11:59,170 --> 00:12:01,860 nicht in gewisser Weise beide schuldige Aggressoren? 257 00:12:01,860 --> 00:12:05,310 Wie haben sie Kishinmaru getötet? 258 00:12:05,310 --> 00:12:06,530 Das würde ich gerne wissen. 259 00:12:08,820 --> 00:12:12,080 Hauptmann Goshogawara, es ist so, wie Sie gehört haben. 260 00:12:12,080 --> 00:12:16,130 Es scheint, dass Sie sich umsonst Sorgen gemacht haben. 261 00:12:16,130 --> 00:12:17,250 Ich habe … 262 00:12:17,580 --> 00:12:19,760 noch nichts hierzu gesagt. 263 00:12:20,100 --> 00:12:22,660 Wählen Sie Ihre Worte weise. 264 00:12:22,660 --> 00:12:26,950 Es ist etwas schwierig, den Worten eines dreckigen Oberhauptmörders 265 00:12:26,950 --> 00:12:28,760 ruhig zuzuhören. 266 00:12:28,760 --> 00:12:32,860 Dazu kann ich nur sagen, dass dies völlig unbegründet ist. 267 00:12:32,860 --> 00:12:35,350 Ich habe keine solche Operation angeordnet 268 00:12:35,350 --> 00:12:39,570 und es gibt auch niemanden bei uns Iga, der so etwas tun würde. 269 00:12:39,570 --> 00:12:42,320 Das ist eine falsche Anschuldigung, die Sie gegen uns erheben. 270 00:12:42,320 --> 00:12:44,640 Wir haben die Kouga untersucht 271 00:12:44,640 --> 00:12:46,240 und Beweise gefunden, 272 00:12:46,240 --> 00:12:50,910 dass sie ein neues Ninja-Werkzeug, oder sollte ich sagen eine neue Waffe, entwickeln. 273 00:12:50,910 --> 00:12:55,710 Auch haben wir Informationen, dass sie es auf den geheimen Iga-Ninja-Kern abgesehen haben. 274 00:12:55,710 --> 00:12:58,000 Oh, er existiert also wirklich. 275 00:12:58,000 --> 00:13:01,220 Die Kouga versuchen, falsche Rache als Vorwand zu benutzen, 276 00:13:01,220 --> 00:13:02,730 um bei uns Iga einzudringen 277 00:13:02,730 --> 00:13:05,510 und ihre Macht auszubauen. 278 00:13:05,810 --> 00:13:08,910 Als Antwort darauf sind wir Iga bereit, 279 00:13:08,910 --> 00:13:11,680 unseren geheimen Ninja-Kern zu zerstören. 280 00:13:12,120 --> 00:13:13,140 Oh? 281 00:13:13,320 --> 00:13:16,150 Wirklich? Ist das nicht ein wertvolles Abschreckungsmittel? 282 00:13:16,150 --> 00:13:17,970 Wir haben ihn über Generationen weitergegeben, 283 00:13:17,970 --> 00:13:21,880 um der Größe unserer Vorfahren Respekt zu zollen. 284 00:13:21,880 --> 00:13:23,710 Der geheime Ninja-Kern wurde versiegelt, 285 00:13:23,710 --> 00:13:27,130 um großes Blutvergießen zu vermeiden. 286 00:13:27,130 --> 00:13:30,730 Wenn er in der Gegenwart einen Konflikt entfachen kann, 287 00:13:30,730 --> 00:13:32,480 dann würde es auch dem Wunsch 288 00:13:32,480 --> 00:13:35,170 unserer Vorfahren entsprechen, ihn für immer zu begraben. 289 00:13:35,170 --> 00:13:38,170 Sie glauben, Sie können uns mit abgedroschenen Worten täuschen? 290 00:13:38,500 --> 00:13:41,060 Stehlen, betrügen, töten, schleichen. 291 00:13:41,060 --> 00:13:43,430 Das ist der wahre Wunsch eines Shinobi. 292 00:13:44,270 --> 00:13:44,970 Hm? 293 00:13:45,350 --> 00:13:47,460 Das ist der Weg der Vergangenheit. 294 00:13:47,460 --> 00:13:50,890 Es sind nicht mehr die glorreichen Tage der Ninja aus der Zeit der Streitenden Reiche. 295 00:13:50,890 --> 00:13:54,890 Was wir jetzt wollen, sind nicht militärische Macht und Intrigen, … 296 00:13:55,120 --> 00:13:57,890 sondern der Schutz der Harmonie der Menschen. Ist das nicht so? 297 00:13:58,210 --> 00:14:02,310 Wir Iga werden alles, was passiert ist, als Schnee von gestern abtun. 298 00:14:02,310 --> 00:14:04,900 Im Gegenzug bitten wir um eine Sache. 299 00:14:05,430 --> 00:14:09,480 Nehmt uns sonst bitte nichts anderes weg! 300 00:14:13,830 --> 00:14:17,870 Ich bezeuge, dass Bizen die Aggression von Kouga erlebt hat! 301 00:14:17,870 --> 00:14:20,060 Das Kusunoki-Haus wurde bereits verstreut. 302 00:14:20,060 --> 00:14:24,060 Und auch die kleinen Dörfer der Zweigfamilien sind gefallen. 303 00:14:24,920 --> 00:14:28,430 Wir haben nicht mehr die Kraft, uns zu wehren! 304 00:14:28,430 --> 00:14:31,170 Es tut mir leid, dass ich mich nicht sofort melden konnte. 305 00:14:31,170 --> 00:14:34,930 Großmutter litt unter dem stetigen Verfall des Dorfes 306 00:14:34,930 --> 00:14:36,930 und sie nahm sich das Leben. 307 00:14:37,250 --> 00:14:40,140 Als ich das alles sah, habe ich … 308 00:14:42,320 --> 00:14:44,320 Vielen Dank. 309 00:14:46,510 --> 00:14:49,820 Was braucht die Show Ihrer Meinung nach? 310 00:14:49,820 --> 00:14:50,410 Hm? 311 00:14:51,450 --> 00:14:53,450 Es ist „Love and Peace“. 312 00:14:54,080 --> 00:14:57,150 Die Hachiya verdienen ihren Lebensunterhalt mit Unterhaltung. 313 00:14:57,150 --> 00:14:59,340 Aber die Branche ist wankelmütig. 314 00:14:59,340 --> 00:15:01,770 Dies{e Unzuverlässigkeit und Schwäche } wurde gegen uns verwendet. 315 00:15:01,770 --> 00:15:06,340 Und jetzt unterstütze ich allein das ganze Dorf. 316 00:15:06,590 --> 00:15:09,010 Das ist alles nur wegen Kouga. 317 00:15:09,470 --> 00:15:10,790 Iboro … 318 00:15:11,430 --> 00:15:14,900 Es scheint, dass keiner von uns davon unberührt ist. 319 00:15:21,140 --> 00:15:23,020 Dazai … 320 00:15:23,020 --> 00:15:25,000 Wenn man alt wird, 321 00:15:25,000 --> 00:15:28,640 findet man Dinge, die wichtiger sind als Gefälligkeiten und Schulden. 322 00:15:28,640 --> 00:15:32,040 Dann nehme ich an, dass Sie alle aussagen werden? 323 00:15:32,040 --> 00:15:34,320 Ich habe auch meinen eigenen Beitrag dazu. 324 00:15:34,580 --> 00:15:37,250 Sie waren ein bisschen zu frech, Kidou. 325 00:15:37,700 --> 00:15:42,170 Das Dorfoberhaupt muss die Verantwortung für die Verbrechen des Dorfes übernehmen. 326 00:15:42,170 --> 00:15:45,830 Ich verhafte Sie wegen des Verdachts, gegen die Ninja-Verordnungen verstoßen zu haben. 327 00:15:48,730 --> 00:15:50,050 Ich akzeptiere. 328 00:15:51,120 --> 00:15:52,300 Ein Glück … 329 00:15:53,050 --> 00:15:54,460 Hauptmann Goshogawara, 330 00:15:54,460 --> 00:15:58,640 wurde der Mörder von Meister Kishinmaru immer noch nicht gefunden? 331 00:15:58,640 --> 00:16:00,270 Dies wird derzeit untersucht. 332 00:16:00,270 --> 00:16:03,700 Ich bete, dass eine gerechte Entscheidung getroffen wird. 333 00:16:03,700 --> 00:16:04,320 Hm? 334 00:16:05,060 --> 00:16:06,980 Entschuldigen Sie die Störung. 335 00:16:07,270 --> 00:16:11,100 Ich bin Karajishi Genji, Hauptmann der zweiten Division. 336 00:16:11,440 --> 00:16:13,320 Warum ist Hauptmann Karajishi hier?! 337 00:16:13,320 --> 00:16:14,770 Ist es ein Notfall? 338 00:16:14,770 --> 00:16:17,350 Ja. Ich bin hier, um zu berichten, dass schlüssige Beweise 339 00:16:17,350 --> 00:16:21,460 gefunden worden sind, dass das Kouga-Oberhaupt Kishinmaru Minobe 340 00:16:21,460 --> 00:16:23,190 von den Iga getötet wurde. 341 00:16:26,100 --> 00:16:27,460 Fahre fort. 342 00:16:27,460 --> 00:16:29,840 Aufgrund der Funkstörung durch den Täter 343 00:16:29,840 --> 00:16:33,550 gab es keine Sicherheitsaufnahmen von der Szene. 344 00:16:33,550 --> 00:16:34,680 Zu diesem Schluss 345 00:16:34,680 --> 00:16:37,260 kam die erste Division. 346 00:16:37,260 --> 00:16:40,040 Nach unabhängigen Ermittlungen gelang es uns, der zweiten Division, 347 00:16:40,040 --> 00:16:44,390 die Daten zu extrahieren, die gerade noch übrig waren. 348 00:16:47,880 --> 00:16:49,140 Sehen Sie selbst. 349 00:16:54,670 --> 00:16:58,260 Sie nennen das unscharfe Video einen Beweis? Machen Sie sich nicht lächerlich! 350 00:16:58,260 --> 00:17:01,240 Das Wichtigste ist nicht das Video, sondern der Ton. 351 00:17:01,240 --> 00:17:01,950 Der Ton? 352 00:17:01,950 --> 00:17:05,460 Die Ninja-Kerne eines jeden Dorfes sind maßgeschneiderte Geräte. 353 00:17:05,460 --> 00:17:08,170 Es ist bekannt, dass es in den Klängen subtile Unterschiede gibt, 354 00:17:08,170 --> 00:17:11,460 die ihre inneren Strukturen erzeugen. 355 00:17:11,460 --> 00:17:16,530 Diese Überwachungskamera hat den Ton am Tatort aufgezeichnet. 356 00:17:16,530 --> 00:17:19,880 Die Analyse zeigt, dass die emittierten Frequenzen und Wellenlängen 357 00:17:19,880 --> 00:17:22,930 zu 99,7 % einem Iga-Ninja-Kern entsprechen. 358 00:17:23,930 --> 00:17:25,690 Das ist Blödsinn! 359 00:17:26,000 --> 00:17:30,530 Zu diesem Schluss kamen wir durch die neueste forensische Ninja-Technologie. 360 00:17:30,530 --> 00:17:32,820 Das scheint mir ein ausreichender Beweis zu sein. 361 00:17:32,820 --> 00:17:35,520 Was sagen Sie dazu, Hauptmann der ersten Division? 362 00:17:37,740 --> 00:17:40,740 Das Dorfoberhaupt trägt die Verantwortung für die Verbrechen des Dorfes. 363 00:17:40,980 --> 00:17:42,660 Werden Sie mitkommen? 364 00:17:45,620 --> 00:17:48,250 Das wird Ihrem Oberhaupt nicht helfen. 365 00:17:48,790 --> 00:17:51,130 Wir haben nichts falsch gemacht. 366 00:17:51,130 --> 00:17:54,250 Wir müssen nur unsere Unschuld beweisen. 367 00:17:54,830 --> 00:17:58,170 Tokisada! Erinnere dich daran, was du schützen sollst. 368 00:18:00,380 --> 00:18:02,450 Richte Ittoki bitte aus, … 369 00:18:04,850 --> 00:18:06,680 er soll sich gut um die Iga kümmern. 370 00:18:09,150 --> 00:18:12,590 Der Große Rat der Ninja ist nun beendet. 371 00:18:21,740 --> 00:18:22,990 Sie haben Mama verhaftet?! 372 00:18:24,080 --> 00:18:26,220 Aber wir sind unschuldig. 373 00:18:26,220 --> 00:18:27,970 Es gibt keinen Grund zur Sorge. 374 00:18:27,970 --> 00:18:29,540 Behalten Sie einen klaren Kopf. 375 00:18:30,650 --> 00:18:31,680 Geht es dir gut? 376 00:18:31,680 --> 00:18:33,040 Bewahre Ruhe. 377 00:18:33,040 --> 00:18:33,750 Ja. 378 00:18:34,250 --> 00:18:37,200 Ich werde alles tun. Sag mir, wie ich Yumika retten kann. 379 00:18:37,200 --> 00:18:38,590 Du darfst dich jetzt nicht bewegen. 380 00:18:39,880 --> 00:18:43,560 Ittoki, ich habe eine Nachricht von Yumika … Ich meine vom Oberhaupt. 381 00:18:44,250 --> 00:18:45,930 Kümmere dich um die Iga. 382 00:18:51,650 --> 00:18:53,480 Herr Kouzou und Frau Reiha … 383 00:18:53,480 --> 00:18:53,970 Ja? 384 00:18:53,970 --> 00:18:54,730 Tokisada … 385 00:18:55,050 --> 00:18:56,680 Ich habe eine Bitte. 386 00:18:56,680 --> 00:18:58,950 Bitte versammelt alle Mitglieder des Dorfes Iga. 387 00:18:58,950 --> 00:19:00,600 Die Ninjasicherheit 388 00:19:00,600 --> 00:19:03,410 hat das amtierende Oberhaupt wegen einer Iga-Verschwörung verhaftet! 389 00:19:03,730 --> 00:19:06,600 Das ist eine Kriegserklärung der Iga! 390 00:19:06,600 --> 00:19:09,510 Wir werden voll mobilisieren. 391 00:19:09,510 --> 00:19:11,370 Stählt eure Überzeugung! 392 00:19:11,370 --> 00:19:14,630 Wir müssen das Dorf Iga auslöschen! 393 00:19:17,350 --> 00:19:22,080 Hören Sie die Verhöre von Kougas amtierendem Oberhaupt und dem Iga-Oberhaupt durch. 394 00:19:22,080 --> 00:19:23,130 Was machen Sie? 395 00:19:23,130 --> 00:19:24,750 Ich habe etwas zu untersuchen. 396 00:19:24,750 --> 00:19:27,140 Sie machen es also wieder alleine? 397 00:19:27,140 --> 00:19:29,020 Ich werde Ihren Anweisungen folgen. 398 00:19:29,020 --> 00:19:32,520 Aber wir können Ihnen nicht helfen, wenn wir immer außen vor gelassen werden. 399 00:19:32,830 --> 00:19:35,650 Hauptmann, bitte vertrauen Sie uns. 400 00:19:36,830 --> 00:19:38,770 Dann sind hier meine Befehle. 401 00:19:38,770 --> 00:19:43,160 Handeln Sie von nun an nach Ihrem eigenen Gerechtigkeitsempfinden. 402 00:19:43,160 --> 00:19:44,780 {\an8}Analyse Raum 2 403 00:19:46,270 --> 00:19:48,450 Warum hat er das bis jetzt verheimlicht? 404 00:19:53,820 --> 00:19:55,190 Das ist … 405 00:20:01,920 --> 00:20:03,220 Karajishi! 406 00:20:03,220 --> 00:20:05,880 Sind Sie unvorsichtig geworden? 407 00:20:05,880 --> 00:20:08,010 Das ist das neueste Modell der Kouga. 408 00:20:08,340 --> 00:20:13,210 Mir ist es gelungen, mich anzuschleichen. Ein Hoch auf den technischen Fortschritt. 409 00:20:13,780 --> 00:20:15,800 Dass du so tief sinken würdest … 410 00:20:15,800 --> 00:20:19,910 Sie müssen gerade reden. Ihre Bevorzugung der Iga ist unentschuldbar. 411 00:20:19,910 --> 00:20:22,640 Sie haben immerhin das Oberhaupt der Kouga getötet. 412 00:20:22,640 --> 00:20:25,370 Irgendetwas ist faul an diesem Video! 413 00:20:25,370 --> 00:20:27,500 Das kann nicht als Beweis akzeptiert werden! 414 00:20:27,980 --> 00:20:32,250 Also echt. Mit Ihnen kann man einfach nicht reden. 415 00:20:32,880 --> 00:20:36,150 Kouzou! Wird mit Yumika wirklich alles wieder gut? 416 00:20:36,150 --> 00:20:39,000 Kein Grund zur Sorge! Sie ist im Handumdrehen wieder da! 417 00:20:39,000 --> 00:20:40,820 Aber im schlimmsten Fall … 418 00:20:40,820 --> 00:20:42,050 Alles wird gut! 419 00:20:42,050 --> 00:20:45,800 Auch wenn es nur vorübergehend ist, ist es schwer, ohne sie ruhig zu bleiben. 420 00:20:45,800 --> 00:20:46,510 Oh? 421 00:20:47,510 --> 00:20:49,020 Junger Herr? 422 00:20:49,020 --> 00:20:50,480 Das steht ihm aber nicht! 423 00:20:50,480 --> 00:20:51,440 Hey! 424 00:20:51,440 --> 00:20:52,750 Soll ich hier stehen? 425 00:20:52,750 --> 00:20:54,190 Ja. Genau hier. 426 00:20:54,190 --> 00:20:55,210 Ähm … 427 00:20:56,270 --> 00:20:58,530 Nehmt bitte alle Platz. 428 00:20:58,530 --> 00:21:02,550 Ich glaube, ihr wisst alle, dass das Oberhaupt 429 00:21:02,550 --> 00:21:05,410 aufgrund von … verschiedenen Umständen abwesend ist. 430 00:21:08,010 --> 00:21:09,960 In Abwesenheit des Oberhaupts 431 00:21:09,960 --> 00:21:14,150 müssen wir in Übereinstimmung mit den Ninja- Verordnungen ein neues Oberhaupt bestimmen. 432 00:21:14,150 --> 00:21:15,340 Und darum … 433 00:21:17,210 --> 00:21:19,540 {\an8}Ittoki Sakuraba 434 00:21:20,010 --> 00:21:24,640 will ich als Iga-Ninja und 19. legitimer Nachfolger der Iga-Linie, 435 00:21:24,640 --> 00:21:26,330 Ittoki Sakuraba, 436 00:21:26,330 --> 00:21:28,970 als amtierendes Oberhaupt fungieren. 437 00:21:30,300 --> 00:21:31,900 Junger Herr … 438 00:21:38,050 --> 00:21:41,400 Nur bis meine Mutter zurückkommt. 439 00:21:45,650 --> 00:21:49,080 Oberhaupt der Iga, Yumika Sakuraba … 440 00:21:50,380 --> 00:21:51,910 Ich 441 00:21:51,910 --> 00:21:54,280 verurteile Sie zum Tode. 442 00:21:51,910 --> 00:21:54,910 {\an8}Folge 7: Wo bleibt die Gerechtigkeit? 443 00:21:54,910 --> 00:21:59,320 Ich überlass es der faszinierenden Hand 444 00:21:54,910 --> 00:22:00,930 {\an8}Übersetzung: Michael Ebersberger Spotting: Peter Schirrmeister 445 00:21:59,320 --> 00:22:04,920 und lass sie die Kränkungen der stürmischen Menschen überwinden. 446 00:22:00,930 --> 00:22:07,000 {\an8}Revision & Typesetting: Konrad Walter Qualitätskontrolle: Annika Lutz 447 00:22:04,920 --> 00:22:12,020 Dennoch will ich, dass sich der Rücken zu mir umdreht. 448 00:22:07,000 --> 00:22:10,930 {\an8}Projektleitung: Tobias Philippi 449 00:22:12,020 --> 00:22:21,550 Du hast eine ungestüme Ruhe an dir, mit der ich nicht umgehen kann. 450 00:22:22,010 --> 00:22:28,960 Du hast mich immer verwöhnt. 451 00:22:28,960 --> 00:22:33,570 Weiche Haut, schmale Beine, unsichtbare Tränen … 452 00:22:34,430 --> 00:22:37,420 Da ist ein Schatten, der sich anschleicht … 453 00:22:37,420 --> 00:22:42,080 Selbst am Morgen nach der Nacht, die kaputtzugehen scheint. 454 00:22:43,210 --> 00:22:46,290 Mit unverändertem Gesicht … 455 00:22:46,290 --> 00:22:51,600 Jedes Mal, wenn etwas Wichtiges oder Menschen hinzukommen, 456 00:22:51,600 --> 00:22:57,310 werde ich irgendwie traurig. 457 00:22:57,310 --> 00:23:00,840 Und das verstehst nur du. 458 00:23:00,840 --> 00:23:07,930 Mit einem einzelnen Wort umhüllst du mich, als wäre es Magie. 459 00:23:07,930 --> 00:23:13,750 Ich war überall verstreut, doch nun bin ich wieder eins. 460 00:23:25,810 --> 00:23:27,300 Die Sonne geht unter. 461 00:23:27,300 --> 00:23:30,170 Das ist das Signal zum Start. 462 00:23:30,810 --> 00:23:32,510 Es kann nicht aufgehalten werden. 463 00:23:33,670 --> 00:23:36,890 Nächstes Mal bei „Shinobi no Ittoki“, Folge 8: 464 00:23:37,470 --> 00:23:39,970 {\an8}Folge 8: Mit der Dämmerung kommt der Sturm 465 00:23:37,870 --> 00:23:39,790 „Mit der Dämmerung kommt der Sturm“.