1
00:00:01,010 --> 00:00:05,820
Ittoki, ich werde dir von Igas
geheimem Ninja-Kern erzählen.
2
00:00:05,820 --> 00:00:08,070
Ein … geheimer Ninja-Kern?
3
00:00:08,070 --> 00:00:11,620
Er wurde weggesperrt,
weil seine Macht zu groß ist.
4
00:00:11,620 --> 00:00:15,320
Sein Standort wurde nur
an die Oberhäupter weitergegeben.
5
00:00:15,320 --> 00:00:16,770
Er ist eine Waffe.
6
00:00:20,870 --> 00:00:23,280
Dies ist das Register der Iga Ninja.
7
00:00:24,210 --> 00:00:28,920
Sobald dein Name hier eingetragen ist,
bist du ein echter Iga-Ninja.
8
00:00:29,520 --> 00:00:31,610
Bist du dazu bereit?
9
00:00:35,430 --> 00:00:40,430
In den schlaflosen Nächten
habe ich viele gezählt.
10
00:00:40,430 --> 00:00:43,400
Mit meinen Fingerspitzen
hab ich sie berührt …
11
00:00:43,400 --> 00:00:46,230
Es ist zwar schwach,
aber da ist Licht …
12
00:00:56,780 --> 00:01:01,680
Eine Jugend auf einem
13
00:01:01,680 --> 00:01:06,540
gesunden und kulturellen Minimum
14
00:01:07,300 --> 00:01:12,680
sei eine Selbstverständlichkeit
für dich und mich.
15
00:01:12,680 --> 00:01:17,310
So dachte ich.
16
00:01:18,230 --> 00:01:20,640
Verheddert in einem Gewirr …
17
00:01:20,640 --> 00:01:23,310
Schwankende graue Emotionen …
18
00:01:23,580 --> 00:01:25,900
Die Realität kommt viel zu schnell.
19
00:01:25,900 --> 00:01:27,830
Ich kann nicht mithalten.
20
00:01:28,480 --> 00:01:33,480
In den schlaflosen Nächten
habe ich viele gezählt.
21
00:01:33,480 --> 00:01:36,570
Mit meinen Fingerspitzen
hab ich es berührt …
22
00:01:36,570 --> 00:01:39,240
Es ist zwar schwach,
aber da ist Licht …
23
00:01:39,240 --> 00:01:44,830
Ich weiß nicht, ob es eine Ausrede
oder eine Vorahnung ist.
24
00:01:44,830 --> 00:01:47,030
Es hängt alles davon ab,
25
00:01:47,030 --> 00:01:49,240
ob wir hier aufstehen können.
26
00:01:49,920 --> 00:01:53,800
So wie wir heruntergestürzt sind,
passen die Sterne gut zu uns.
27
00:02:07,300 --> 00:02:10,620
Was? Nervt es dich so sehr,
dass die Schule anfängt?
28
00:02:10,620 --> 00:02:11,440
Hm?
29
00:02:11,440 --> 00:02:13,080
Nein, es ist nur …
30
00:02:13,080 --> 00:02:16,100
Die Sommerferien haben
wirklich Spaß gemacht, oder?
31
00:02:16,630 --> 00:02:21,910
Ähm … Wird man zu einem vollwertigen Ninja,
wenn man die Akademie abschließt?
32
00:02:22,150 --> 00:02:23,800
Hä? Wie meinst du das?
33
00:02:23,800 --> 00:02:27,330
Ich meine, ähm … Ich frage mich,
wann man anfängt,
34
00:02:27,330 --> 00:02:29,620
sich wie ein richtiger Ninja zu fühlen.
35
00:02:29,620 --> 00:02:31,330
Gute Frage …
36
00:02:32,080 --> 00:02:33,250
Wenn du es erkennst.
37
00:02:33,520 --> 00:02:34,280
Hm?
38
00:02:34,280 --> 00:02:37,400
Wenn du es erkennst, bist du es.
Alles funktioniert auf diese Weise.
39
00:02:37,400 --> 00:02:39,320
Ach so ist das …
40
00:02:42,550 --> 00:02:44,180
Junger Herr! Es gibt Ärger!
41
00:02:44,180 --> 00:02:46,600
Die Akademie wurde
vorübergehend geschlossen.
42
00:02:46,600 --> 00:02:48,620
Hm? Warum so plötzlich?
43
00:02:48,620 --> 00:02:51,280
Sie sagen, es liegt an der hohen Zahl
fehlender Schüler.
44
00:02:51,280 --> 00:02:53,020
Wahrscheinlich gibt es
einen anderen Grund.
45
00:02:53,020 --> 00:02:54,980
Kommen Sie jedenfalls kurz mit.
46
00:02:54,980 --> 00:02:57,600
Hier im Chukyo-Naturpark
47
00:02:54,980 --> 00:03:00,570
{\an8}Afrikanische Gänseblümchen erblühen gleichzeitig
48
00:02:57,600 --> 00:03:00,570
sind die afrikanischen Gänseblümchen
in Massen erblüht.
49
00:03:00,570 --> 00:03:05,910
{\an8}Das ist ein extrem seltenes Phänomen
und hat viele Besucher angezogen.
50
00:03:01,260 --> 00:03:02,970
Warum sehen wir uns das an?
51
00:03:02,970 --> 00:03:03,950
Es ist ein Code.
52
00:03:03,950 --> 00:03:04,490
Hm?
53
00:03:04,490 --> 00:03:07,160
Sie berufen einen Ninja-Großrat ein.
54
00:03:05,910 --> 00:03:07,160
{\an8}Nach Meinung von Experten …
55
00:03:07,160 --> 00:03:10,150
Er kann nur auf Befehl des Leiters
der Ninjasicherheit einberufen werden.
56
00:03:10,150 --> 00:03:12,800
Die Anführer aller bedeutenden
Dörfer werden gebeten,
57
00:03:12,210 --> 00:03:13,960
{\an8}Bis zur Eröffnung 96 Tage
Lasst uns afrikanische Gänseblümchen in der Nacht blühen!
58
00:03:12,800 --> 00:03:17,250
einen Hohen Rat aus
13 Ninja-Clanchefs zu bilden.
59
00:03:16,840 --> 00:03:17,250
{\an8}Sag klar und deutlich
NEIN!
60
00:03:16,840 --> 00:03:17,250
{\an8}Sag klar und deutlich
NEIN!
61
00:03:17,590 --> 00:03:19,550
{\an8}Blumen, die in der Nacht blühen:
Afrikanische Gänseblümchen
62
00:03:17,820 --> 00:03:22,130
Das Treffen entscheidet über die Zukunft
aller Ninja in Japan.
63
00:03:23,120 --> 00:03:26,830
Es ist ganze 70 Jahre her, dass das
letzte Mal ein Rat einberufen wurde.
64
00:03:27,470 --> 00:03:28,640
Jesus!
65
00:03:28,640 --> 00:03:30,840
Komm schon! Soll das ihr Ernst sein?
66
00:03:30,840 --> 00:03:32,440
Wollen Sie ein Glas Champagner?
67
00:03:32,720 --> 00:03:35,370
Tut mir leid. Ich habe noch etwas
zu erledigen. Ich steige hier aus.
68
00:03:35,370 --> 00:03:37,600
Beten Sie für meine sichere Reise.
69
00:03:37,600 --> 00:03:38,860
Jawohl.
70
00:03:40,610 --> 00:03:45,240
Wir Iga-Ninja haben
einen Sitz im Hohen Rat.
71
00:03:45,240 --> 00:03:47,930
Ich hatte noch nie von
einem Ninja-Großrat gehört.
72
00:03:47,930 --> 00:03:50,420
Das klingt sehr formell.
73
00:03:50,420 --> 00:03:52,750
Also … ist es eine große Sache?
74
00:03:52,750 --> 00:03:54,640
Während des letzten Rates
75
00:03:54,640 --> 00:03:57,280
wurde ein Waffenstillstand unterzeichnet,
76
00:03:57,280 --> 00:04:00,510
um den Kriegszustand zwischen
den Dörfern auszusetzen.
77
00:04:00,510 --> 00:04:02,420
Verfluchte Schattenjäger …
78
00:04:02,420 --> 00:04:04,430
Sie haben doch nicht
etwas herausgefunden?!
79
00:04:04,430 --> 00:04:06,840
Kein Grund zu zögern.
80
00:04:06,840 --> 00:04:09,520
Fahren Sie unverdrossen
mit Ihrer Arbeit fort.
81
00:04:11,120 --> 00:04:13,230
Ich zähle auf Sie, Housen.
82
00:04:14,040 --> 00:04:15,270
Jawohl.
83
00:04:15,270 --> 00:04:17,710
Mit der Abhaltung eines Ninja-Großrats
84
00:04:17,710 --> 00:04:19,730
sind besondere
Vorsichtsmaßnahmen verbunden.
85
00:04:19,730 --> 00:04:22,860
Auch wenn sie sich an den
Nichtangriffspakt halten,
86
00:04:22,860 --> 00:04:25,150
werden die Dorfvorsteher
an einem Ort versammelt sein.
87
00:04:25,150 --> 00:04:28,320
Sie müssen sehr wachsam sein.
Rühren Sie sich.
88
00:04:29,740 --> 00:04:34,170
Hauptmann! Warum haben Sie
uns nicht informiert?!
89
00:04:34,170 --> 00:04:36,800
Weil ich es als nicht
notwendig erachtete.
90
00:04:36,800 --> 00:04:39,150
Nicht einmal die Tagesordnung für den Rat?
91
00:04:39,150 --> 00:04:42,720
Die erste Division soll die Bewachung
des Versammlungsraums übernehmen.
92
00:04:43,070 --> 00:04:44,920
Dann wird es klar werden.
93
00:04:45,870 --> 00:04:48,640
Ich werde ständig an
der Nase herumgeführt.
94
00:04:48,920 --> 00:04:49,460
Hm?
95
00:04:49,460 --> 00:04:53,480
Ich bin der Ninjasicherheit aus dem Wunsch
heraus beigetreten, das Richtige zu tun.
96
00:04:53,480 --> 00:04:56,620
Aber jetzt kann ich nicht
einmal mehr sagen,
97
00:04:56,620 --> 00:04:57,650
was das Richtige ist.
98
00:04:57,650 --> 00:05:01,510
Und so möchte ich wenigstens die Mission
verstehen, in der ich mich befinde.
99
00:05:01,510 --> 00:05:04,130
Was macht etwas „richtig“?
100
00:05:04,130 --> 00:05:04,900
Was?
101
00:05:06,170 --> 00:05:08,120
Solange Sie das nicht
beantworten können,
102
00:05:08,120 --> 00:05:10,880
konzentrieren Sie sich einfach auf
die Aufgabe, die vor Ihnen liegt.
103
00:05:15,140 --> 00:05:16,920
Kümmern Sie sich um alles,
während ich weg bin.
104
00:05:16,920 --> 00:05:17,920
Jawohl.
105
00:05:19,340 --> 00:05:20,040
Ähm …
106
00:05:21,520 --> 00:05:24,510
Soll ich als Erbe auch mitgehen?
107
00:05:24,510 --> 00:05:26,710
Die Aufgabe eines Kindes
ist es, zu lernen.
108
00:05:26,710 --> 00:05:30,300
Vernachlässige dein Studium nicht,
nur weil deine Sommerferien länger sind.
109
00:05:30,780 --> 00:05:31,810
Okay.
110
00:05:34,760 --> 00:05:36,310
Bis später.
111
00:05:37,300 --> 00:05:38,590
Komm heil zurück.
112
00:05:39,060 --> 00:05:40,480
{\an8}Chinesisches Essen
113
00:05:39,060 --> 00:05:40,480
{\an8}Leckere Ramen
114
00:05:39,060 --> 00:05:40,480
{\an8}Gyouza
115
00:05:39,720 --> 00:05:42,860
Ich nehme gebratenen Reis,
keine Eier!
116
00:05:42,860 --> 00:05:44,150
Wollen Sie Gyouza?
117
00:05:44,150 --> 00:05:45,360
Drei gekocht,
118
00:05:45,360 --> 00:05:46,950
zwei gebraten.
119
00:05:46,950 --> 00:05:48,230
Verstanden.
120
00:05:51,450 --> 00:05:55,410
Sorry. Ich habe heute keine Zeit für
Autogramme oder Händeschütteln.
121
00:05:56,160 --> 00:06:00,120
Es tut mir leid, meine Damen.
Ich mache es das nächste Mal wieder gut.
122
00:06:00,630 --> 00:06:02,040
Mag er Fotokabinen?
123
00:06:02,040 --> 00:06:04,040
Und noch dazu alleine?
124
00:06:04,040 --> 00:06:07,420
Wow, ein ganzes Feld mit
afrikanischen Gänseblümchen!
125
00:06:07,420 --> 00:06:13,310
{\an8}Ein natürlicher Look, aber hübsch und niedlich
126
00:06:07,420 --> 00:06:13,310
{\an8}Foto wird geschossen …
127
00:06:07,670 --> 00:06:10,520
Drei, zwei, eins!
128
00:06:13,780 --> 00:06:14,940
Oh?
129
00:06:16,560 --> 00:06:18,610
Herr Iboro?
130
00:06:21,160 --> 00:06:25,480
Gantetsu Suzunone aus dem Dorf
Saiga sollte uns unterstützen.
131
00:06:25,480 --> 00:06:27,970
Und auch Tamayo Katori von Bizen.
132
00:06:27,970 --> 00:06:31,150
Tamayo … Ich habe sie schon eine
Weile nicht mehr gesehen.
133
00:06:31,150 --> 00:06:33,730
Sie sind die Einzige,
die diese sture alte Frau
134
00:06:33,730 --> 00:06:35,490
je überzeugt hat.
135
00:06:35,490 --> 00:06:37,930
Passen Sie während des Rats
136
00:06:37,930 --> 00:06:39,710
auf Ihre Kommentare auf.
137
00:06:40,560 --> 00:06:42,080
Verzeihen Sie.
138
00:06:42,080 --> 00:06:49,090
{\an8}Durchfahrt gesperrt
139
00:06:59,180 --> 00:07:02,560
{\an8}Der Hohe Rat der Ninja
140
00:07:00,810 --> 00:07:02,560
{\an8}Sie sind spät dran.
141
00:07:02,560 --> 00:07:06,050
{\an8}Das sind die gefallenen, aber immer
noch edlen Iga-Ninja.
142
00:07:02,690 --> 00:07:06,400
{\an8}Kuroudo Dazai von „Kurohabaki“, Mutsu
143
00:07:06,670 --> 00:07:08,330
Bitte entschuldigen Sie.
144
00:07:08,330 --> 00:07:10,240
Wenn du dich nicht verfahren hättest …
145
00:07:10,240 --> 00:07:12,710
{\an8}Oh, der blutige Tokisada!
146
00:07:12,660 --> 00:07:15,910
{\an8}Enya von der „Uesugi-Schule“, Dewa
147
00:07:12,710 --> 00:07:13,910
{\an8}Erinnerst du dich an mich?
148
00:07:13,910 --> 00:07:15,910
{\an8}Wir hätten uns vor Jahren
fast gegenseitig getötet.
149
00:07:16,410 --> 00:07:17,600
Hm …
150
00:07:17,600 --> 00:07:21,110
Ich hatte gehört, du hättest deine Reißzähne
verloren. Wie ich sehe, ist es wahr.
151
00:07:21,110 --> 00:07:22,540
Das gilt auch für dich.
152
00:07:22,870 --> 00:07:25,800
{\an8}Kämpfen war noch nie meine Stärke.
153
00:07:22,960 --> 00:07:27,840
{\an8}Juuzen Jiraibou von
der „Ichizen-Schule“, Owari
154
00:07:25,800 --> 00:07:27,840
{\an8}Verwechselst du mich nicht mit ihm?
155
00:07:27,920 --> 00:07:29,670
{\an8}Musou Benkei von „Ura-Taisha“, Ureshino
156
00:07:29,910 --> 00:07:32,530
Ich hasse Typen wie ihn.
157
00:07:32,530 --> 00:07:36,060
Solche steifen Treffen
hasse ich noch mehr!
158
00:07:36,060 --> 00:07:37,970
Halt die Klappe, Knirps.
159
00:07:37,970 --> 00:07:38,720
Hä?
160
00:07:38,720 --> 00:07:41,350
{\an8}Oh, du bist ja ganz schön
empfindlich, was das angeht.
161
00:07:38,770 --> 00:07:42,810
{\an8}Yachiyo Mochizuki von der „Takeda-Schule /
Wandernde Priesterinnen / Verdeckte Agenten“, Kai
162
00:07:41,350 --> 00:07:42,810
{\an8}Entschuldige dies.
163
00:07:42,810 --> 00:07:45,150
Willst du sterben, Cosplay-Hexe?
164
00:07:45,470 --> 00:07:49,490
Ich hätte nichts dagegen, Kawanakajima
hier und jetzt zu erledigen.
165
00:07:49,980 --> 00:07:51,400
Ich bitte um Ruhe.
166
00:07:51,960 --> 00:07:55,370
Dieses Treffen dient der Diskussion.
Es gibt keinen Grund für Gewalt.
167
00:07:55,370 --> 00:07:57,530
{\an8}Er hat recht, Frau Yachiyo.
168
00:07:55,570 --> 00:07:59,790
{\an8}IBORO von der „Hachiya-Truppe“, Izumo
169
00:07:57,530 --> 00:07:59,790
{\an8}Warum haben Sie Ihr
hübsches Outfit zerzaust?
170
00:07:59,790 --> 00:08:04,000
Dein grinsendes Gesicht ist
so irritierend wie immer.
171
00:08:04,000 --> 00:08:05,240
{\an8}Irritierend.
172
00:08:04,670 --> 00:08:08,250
{\an8}Mandara Samuragouchi von
der „Mukyokuryoujou-Schule“, Suruga
173
00:08:05,240 --> 00:08:06,880
{\an8}In der Tat irritierend.
174
00:08:09,600 --> 00:08:13,260
{\an8}Die Spieler sind alle anwesend.
Lasst uns mit der Show beginnen.
175
00:08:09,710 --> 00:08:13,260
{\an8}Amadeus Yoshinaka Nishina von
der „Togakure-Schule“, Shinano
176
00:08:13,950 --> 00:08:15,970
Seien Sie darauf vorbereitet,
jeden Moment zu handeln.
177
00:08:15,970 --> 00:08:16,660
Jawohl.
178
00:08:16,660 --> 00:08:17,850
Dann beginnen wir nun …
179
00:08:18,380 --> 00:08:20,970
mit dem Großen Rat der Ninja.
180
00:08:21,650 --> 00:08:25,220
Einen Moment bitte. Ich sehe niemanden
aus dem Dorf Saiga.
181
00:08:25,220 --> 00:08:28,110
Saiga steht jetzt unter Kougas Schirm.
182
00:08:28,110 --> 00:08:29,110
Was?
183
00:08:29,110 --> 00:08:32,370
Die Werkstatt der Saiga wurde offiziell
zu unserer Tochtergesellschaft.
184
00:08:32,370 --> 00:08:34,620
Dies ist das Ergebnis einer
gegenseitigen Vereinbarung.
185
00:08:34,620 --> 00:08:36,740
Daher ziehen sich die Saiga
von der Teilnahme zurück
186
00:08:36,740 --> 00:08:40,450
und teilen mit, dass sie Kouga
bei allen Entscheidungen folgen werden.
187
00:08:40,450 --> 00:08:43,130
Irgendetwas stimmt hier nicht.
Tamayo …
188
00:08:43,130 --> 00:08:45,210
{\an8}von Bizen ist auch nicht hier.
189
00:08:44,000 --> 00:08:46,670
{\an8}Samon Katori von der „Bizen-Schule“, Bizen
190
00:08:46,960 --> 00:08:50,210
Die Fuuma stehen jetzt auch
unter unserem Schirm.
191
00:08:50,210 --> 00:08:52,530
{\an8}Das Oberhaupt kann nicht anwesend sein.
192
00:08:50,500 --> 00:08:55,220
{\an8}Kisuke Ninokuru von der „Houjou-Schule, Fuuma Clan“, Sagami
193
00:08:52,530 --> 00:08:54,390
{\an8}Also bin ich als Stellvertreter hier.
194
00:08:55,500 --> 00:08:59,300
Bitte, du bist das Oberhaupt. Ihr macht
diese Scharade schon seit 500 Jahren.
195
00:08:59,300 --> 00:09:02,620
Nun, es ist verständlich,
dass Sie misstrauisch sind.
196
00:09:02,620 --> 00:09:04,860
Es ist der erste Große Rat seit 70 Jahren.
197
00:09:04,860 --> 00:09:07,200
Das war eine ziemliche Überraschung.
198
00:09:07,200 --> 00:09:08,770
Ich komme gleich zur Sache.
199
00:09:08,770 --> 00:09:11,370
Die Ninja-Ordnungen
sind gebrochen worden
200
00:09:11,370 --> 00:09:15,740
und das Gleichgewicht, das wir über all
die Jahre geschützt haben, wird bedroht …
201
00:09:16,030 --> 00:09:17,830
Durch das Dorf Kouga.
202
00:09:22,360 --> 00:09:25,260
Sie meinen die kleine Sache
zwischen Iga und Kouga?
203
00:09:25,260 --> 00:09:26,310
Da ist doch nichts dabei …
204
00:09:26,310 --> 00:09:26,970
Nein.
205
00:09:26,970 --> 00:09:27,500
Hm?
206
00:09:27,500 --> 00:09:31,950
Ich glaube, Kougas Handlungen
erstrecken sich auf das ganze Land.
207
00:09:31,950 --> 00:09:33,170
Worauf basiert das?
208
00:09:33,170 --> 00:09:36,840
Sie haben vorhin gesagt, dass Saiga
eine Tochtergesellschaft geworden ist.
209
00:09:36,840 --> 00:09:39,910
Wo genau arbeiten sie?
210
00:09:39,910 --> 00:09:42,020
In einer Kouga-Ninja-Werkzeug-Fabrik.
211
00:09:42,020 --> 00:09:45,440
Es gibt keine Aufzeichnungen über
die Arbeit der Saiga in einer
212
00:09:45,440 --> 00:09:48,020
offiziell registrierten Einrichtung
von Kouga Holdings.
213
00:09:48,020 --> 00:09:52,790
Stattdessen scheinen die meisten Mitglieder
der Saiga plötzlich verschwunden zu sein.
214
00:09:54,810 --> 00:09:56,450
Das ist noch nicht alles.
215
00:09:56,450 --> 00:10:01,080
Es gab schon häufig Fälle, in denen man nie
wieder etwas von kleineren Dörfern gehört hat.
216
00:10:01,080 --> 00:10:02,700
Und an der Ninjutsu-Akademie
217
00:10:02,700 --> 00:10:05,770
soll die Zahl der freiwilligen Austritte
weit über der normalen Zahl liegen.
218
00:10:05,770 --> 00:10:07,710
Das ist richtig.
219
00:10:10,790 --> 00:10:14,950
Der Hauptmann ermittelte also gegen Kouga
wegen ihrer Eroberungsaktivitäten.
220
00:10:14,950 --> 00:10:18,430
Aber warum hat er es vor uns verheimlicht
und allein untersucht?
221
00:10:18,430 --> 00:10:22,020
Das liegt wohl daran, dass Kougas Einfluss
überall hinreicht,
222
00:10:22,020 --> 00:10:23,240
auch in die Ninjasicherheit.
223
00:10:23,240 --> 00:10:26,310
Ich verstehe. Wenn das stimmt,
ist das ein Problem.
224
00:10:26,580 --> 00:10:28,460
Was haben die Kouga dazu zu sagen?
225
00:10:28,460 --> 00:10:30,680
Nur, dass dies völlig unbegründet ist.
226
00:10:30,680 --> 00:10:32,250
Ich schätze, wir sind jetzt fertig.
227
00:10:33,160 --> 00:10:36,320
Dann lassen Sie mich allen
Anwesenden hier eine Frage stellen.
228
00:10:36,320 --> 00:10:38,880
Wenn Kouga gegen Ihr Dorf gehandelt hat,
229
00:10:38,880 --> 00:10:41,340
will ich, dass Sie hier und jetzt aussagen.
230
00:10:42,300 --> 00:10:44,530
Bei Verstößen gegen
die Ninja-Verordnungen
231
00:10:44,530 --> 00:10:47,620
hat die Aussage der betroffenen
Partei großes Gewicht.
232
00:10:47,620 --> 00:10:49,000
Je nach Aussage …
233
00:10:49,230 --> 00:10:53,000
kann Kougas Oberhaupt sogar an Ort
und Stelle festgenommen werden.
234
00:10:53,180 --> 00:10:55,420
Das war also der Zweck des Großen Rates.
235
00:10:55,420 --> 00:10:57,000
Die Kouga sind mächtig.
236
00:10:57,000 --> 00:10:58,620
Eine Festnahme ist schwierig.
237
00:10:58,620 --> 00:11:01,460
Aber mit dem Rat auf unserer Seite …
Wenn wir sie umzingeln
238
00:11:01,460 --> 00:11:02,860
und die Flucht verhindern …
239
00:11:02,860 --> 00:11:04,210
Hier gibt es nichts zu sagen.
240
00:11:04,850 --> 00:11:07,330
Ich kann nicht sagen, dass unsere
Beziehung sehr eng ist,
241
00:11:07,330 --> 00:11:09,390
aber ich erinnere mich nicht
an Probleme.
242
00:11:09,390 --> 00:11:10,840
Ich auch nicht.
243
00:11:10,840 --> 00:11:15,070
Zunächst einmal haben wir Kurohabaki
schon lange eine enge Beziehung zu den Kouga.
244
00:11:15,070 --> 00:11:16,550
Oberhaupt von Togakure …
245
00:11:16,550 --> 00:11:19,880
Heutzutage erstreckt sich mein
Schlachtfeld über Japan hinaus,
246
00:11:19,880 --> 00:11:20,840
also nein.
247
00:11:20,840 --> 00:11:24,990
Ich mache mir viel mehr Sorgen
um die Fans als um mein Dorf.
248
00:11:24,990 --> 00:11:26,110
Ganz genau!
249
00:11:26,110 --> 00:11:30,350
Wir versuchen, Ninja zu einem
globalen Unternehmen zu machen.
250
00:11:30,350 --> 00:11:31,500
Oberhaupt von Bizen …
251
00:11:32,880 --> 00:11:34,710
Äh, ich …
252
00:11:37,670 --> 00:11:39,210
habe nichts zu berichten.
253
00:11:50,620 --> 00:11:52,230
Hey, hey …
254
00:11:52,500 --> 00:11:56,400
Wir berufen einen verdammten Großen Rat ein
und es heißt nur: „Es gab keine Probleme“?
255
00:11:56,400 --> 00:11:59,170
Das ist unhöflich von mir zu sagen,
aber sind Kouga und Iga
256
00:11:59,170 --> 00:12:01,860
nicht in gewisser Weise beide
schuldige Aggressoren?
257
00:12:01,860 --> 00:12:05,310
Wie haben sie Kishinmaru getötet?
258
00:12:05,310 --> 00:12:06,530
Das würde ich gerne wissen.
259
00:12:08,820 --> 00:12:12,080
Hauptmann Goshogawara, es ist so,
wie Sie gehört haben.
260
00:12:12,080 --> 00:12:16,130
Es scheint, dass Sie sich
umsonst Sorgen gemacht haben.
261
00:12:16,130 --> 00:12:17,250
Ich habe …
262
00:12:17,580 --> 00:12:19,760
noch nichts hierzu gesagt.
263
00:12:20,100 --> 00:12:22,660
Wählen Sie Ihre Worte weise.
264
00:12:22,660 --> 00:12:26,950
Es ist etwas schwierig, den Worten
eines dreckigen Oberhauptmörders
265
00:12:26,950 --> 00:12:28,760
ruhig zuzuhören.
266
00:12:28,760 --> 00:12:32,860
Dazu kann ich nur sagen,
dass dies völlig unbegründet ist.
267
00:12:32,860 --> 00:12:35,350
Ich habe keine solche
Operation angeordnet
268
00:12:35,350 --> 00:12:39,570
und es gibt auch niemanden bei uns Iga,
der so etwas tun würde.
269
00:12:39,570 --> 00:12:42,320
Das ist eine falsche Anschuldigung,
die Sie gegen uns erheben.
270
00:12:42,320 --> 00:12:44,640
Wir haben die Kouga untersucht
271
00:12:44,640 --> 00:12:46,240
und Beweise gefunden,
272
00:12:46,240 --> 00:12:50,910
dass sie ein neues Ninja-Werkzeug, oder
sollte ich sagen eine neue Waffe, entwickeln.
273
00:12:50,910 --> 00:12:55,710
Auch haben wir Informationen, dass sie es auf
den geheimen Iga-Ninja-Kern abgesehen haben.
274
00:12:55,710 --> 00:12:58,000
Oh, er existiert also wirklich.
275
00:12:58,000 --> 00:13:01,220
Die Kouga versuchen, falsche Rache
als Vorwand zu benutzen,
276
00:13:01,220 --> 00:13:02,730
um bei uns Iga einzudringen
277
00:13:02,730 --> 00:13:05,510
und ihre Macht auszubauen.
278
00:13:05,810 --> 00:13:08,910
Als Antwort darauf sind wir Iga bereit,
279
00:13:08,910 --> 00:13:11,680
unseren geheimen Ninja-Kern zu zerstören.
280
00:13:12,120 --> 00:13:13,140
Oh?
281
00:13:13,320 --> 00:13:16,150
Wirklich? Ist das nicht
ein wertvolles Abschreckungsmittel?
282
00:13:16,150 --> 00:13:17,970
Wir haben ihn über
Generationen weitergegeben,
283
00:13:17,970 --> 00:13:21,880
um der Größe unserer Vorfahren
Respekt zu zollen.
284
00:13:21,880 --> 00:13:23,710
Der geheime Ninja-Kern
wurde versiegelt,
285
00:13:23,710 --> 00:13:27,130
um großes Blutvergießen zu vermeiden.
286
00:13:27,130 --> 00:13:30,730
Wenn er in der Gegenwart
einen Konflikt entfachen kann,
287
00:13:30,730 --> 00:13:32,480
dann würde es auch dem Wunsch
288
00:13:32,480 --> 00:13:35,170
unserer Vorfahren entsprechen,
ihn für immer zu begraben.
289
00:13:35,170 --> 00:13:38,170
Sie glauben, Sie können uns mit
abgedroschenen Worten täuschen?
290
00:13:38,500 --> 00:13:41,060
Stehlen, betrügen, töten, schleichen.
291
00:13:41,060 --> 00:13:43,430
Das ist der wahre Wunsch
eines Shinobi.
292
00:13:44,270 --> 00:13:44,970
Hm?
293
00:13:45,350 --> 00:13:47,460
Das ist der Weg der Vergangenheit.
294
00:13:47,460 --> 00:13:50,890
Es sind nicht mehr die glorreichen Tage
der Ninja aus der Zeit der Streitenden Reiche.
295
00:13:50,890 --> 00:13:54,890
Was wir jetzt wollen, sind nicht
militärische Macht und Intrigen, …
296
00:13:55,120 --> 00:13:57,890
sondern der Schutz der Harmonie
der Menschen. Ist das nicht so?
297
00:13:58,210 --> 00:14:02,310
Wir Iga werden alles, was passiert ist,
als Schnee von gestern abtun.
298
00:14:02,310 --> 00:14:04,900
Im Gegenzug bitten wir um eine Sache.
299
00:14:05,430 --> 00:14:09,480
Nehmt uns sonst bitte
nichts anderes weg!
300
00:14:13,830 --> 00:14:17,870
Ich bezeuge, dass Bizen
die Aggression von Kouga erlebt hat!
301
00:14:17,870 --> 00:14:20,060
Das Kusunoki-Haus
wurde bereits verstreut.
302
00:14:20,060 --> 00:14:24,060
Und auch die kleinen Dörfer
der Zweigfamilien sind gefallen.
303
00:14:24,920 --> 00:14:28,430
Wir haben nicht mehr die Kraft,
uns zu wehren!
304
00:14:28,430 --> 00:14:31,170
Es tut mir leid, dass ich mich
nicht sofort melden konnte.
305
00:14:31,170 --> 00:14:34,930
Großmutter litt unter
dem stetigen Verfall des Dorfes
306
00:14:34,930 --> 00:14:36,930
und sie nahm sich das Leben.
307
00:14:37,250 --> 00:14:40,140
Als ich das alles sah,
habe ich …
308
00:14:42,320 --> 00:14:44,320
Vielen Dank.
309
00:14:46,510 --> 00:14:49,820
Was braucht die Show
Ihrer Meinung nach?
310
00:14:49,820 --> 00:14:50,410
Hm?
311
00:14:51,450 --> 00:14:53,450
Es ist „Love and Peace“.
312
00:14:54,080 --> 00:14:57,150
Die Hachiya verdienen ihren
Lebensunterhalt mit Unterhaltung.
313
00:14:57,150 --> 00:14:59,340
Aber die Branche ist wankelmütig.
314
00:14:59,340 --> 00:15:01,770
Dies{e Unzuverlässigkeit und Schwäche
} wurde gegen uns verwendet.
315
00:15:01,770 --> 00:15:06,340
Und jetzt unterstütze ich
allein das ganze Dorf.
316
00:15:06,590 --> 00:15:09,010
Das ist alles nur wegen Kouga.
317
00:15:09,470 --> 00:15:10,790
Iboro …
318
00:15:11,430 --> 00:15:14,900
Es scheint, dass keiner von uns
davon unberührt ist.
319
00:15:21,140 --> 00:15:23,020
Dazai …
320
00:15:23,020 --> 00:15:25,000
Wenn man alt wird,
321
00:15:25,000 --> 00:15:28,640
findet man Dinge, die wichtiger sind
als Gefälligkeiten und Schulden.
322
00:15:28,640 --> 00:15:32,040
Dann nehme ich an, dass Sie
alle aussagen werden?
323
00:15:32,040 --> 00:15:34,320
Ich habe auch meinen
eigenen Beitrag dazu.
324
00:15:34,580 --> 00:15:37,250
Sie waren ein bisschen zu frech, Kidou.
325
00:15:37,700 --> 00:15:42,170
Das Dorfoberhaupt muss die Verantwortung
für die Verbrechen des Dorfes übernehmen.
326
00:15:42,170 --> 00:15:45,830
Ich verhafte Sie wegen des Verdachts, gegen
die Ninja-Verordnungen verstoßen zu haben.
327
00:15:48,730 --> 00:15:50,050
Ich akzeptiere.
328
00:15:51,120 --> 00:15:52,300
Ein Glück …
329
00:15:53,050 --> 00:15:54,460
Hauptmann Goshogawara,
330
00:15:54,460 --> 00:15:58,640
wurde der Mörder von Meister Kishinmaru
immer noch nicht gefunden?
331
00:15:58,640 --> 00:16:00,270
Dies wird derzeit untersucht.
332
00:16:00,270 --> 00:16:03,700
Ich bete, dass eine gerechte
Entscheidung getroffen wird.
333
00:16:03,700 --> 00:16:04,320
Hm?
334
00:16:05,060 --> 00:16:06,980
Entschuldigen Sie die Störung.
335
00:16:07,270 --> 00:16:11,100
Ich bin Karajishi Genji,
Hauptmann der zweiten Division.
336
00:16:11,440 --> 00:16:13,320
Warum ist Hauptmann Karajishi hier?!
337
00:16:13,320 --> 00:16:14,770
Ist es ein Notfall?
338
00:16:14,770 --> 00:16:17,350
Ja. Ich bin hier, um zu berichten,
dass schlüssige Beweise
339
00:16:17,350 --> 00:16:21,460
gefunden worden sind, dass das
Kouga-Oberhaupt Kishinmaru Minobe
340
00:16:21,460 --> 00:16:23,190
von den Iga getötet wurde.
341
00:16:26,100 --> 00:16:27,460
Fahre fort.
342
00:16:27,460 --> 00:16:29,840
Aufgrund der Funkstörung
durch den Täter
343
00:16:29,840 --> 00:16:33,550
gab es keine Sicherheitsaufnahmen
von der Szene.
344
00:16:33,550 --> 00:16:34,680
Zu diesem Schluss
345
00:16:34,680 --> 00:16:37,260
kam die erste Division.
346
00:16:37,260 --> 00:16:40,040
Nach unabhängigen Ermittlungen
gelang es uns, der zweiten Division,
347
00:16:40,040 --> 00:16:44,390
die Daten zu extrahieren,
die gerade noch übrig waren.
348
00:16:47,880 --> 00:16:49,140
Sehen Sie selbst.
349
00:16:54,670 --> 00:16:58,260
Sie nennen das unscharfe Video einen Beweis?
Machen Sie sich nicht lächerlich!
350
00:16:58,260 --> 00:17:01,240
Das Wichtigste ist nicht das Video,
sondern der Ton.
351
00:17:01,240 --> 00:17:01,950
Der Ton?
352
00:17:01,950 --> 00:17:05,460
Die Ninja-Kerne eines jeden Dorfes
sind maßgeschneiderte Geräte.
353
00:17:05,460 --> 00:17:08,170
Es ist bekannt, dass es in den Klängen
subtile Unterschiede gibt,
354
00:17:08,170 --> 00:17:11,460
die ihre inneren Strukturen erzeugen.
355
00:17:11,460 --> 00:17:16,530
Diese Überwachungskamera hat
den Ton am Tatort aufgezeichnet.
356
00:17:16,530 --> 00:17:19,880
Die Analyse zeigt, dass die emittierten
Frequenzen und Wellenlängen
357
00:17:19,880 --> 00:17:22,930
zu 99,7 % einem
Iga-Ninja-Kern entsprechen.
358
00:17:23,930 --> 00:17:25,690
Das ist Blödsinn!
359
00:17:26,000 --> 00:17:30,530
Zu diesem Schluss kamen wir durch die neueste
forensische Ninja-Technologie.
360
00:17:30,530 --> 00:17:32,820
Das scheint mir ein ausreichender
Beweis zu sein.
361
00:17:32,820 --> 00:17:35,520
Was sagen Sie dazu,
Hauptmann der ersten Division?
362
00:17:37,740 --> 00:17:40,740
Das Dorfoberhaupt trägt die Verantwortung
für die Verbrechen des Dorfes.
363
00:17:40,980 --> 00:17:42,660
Werden Sie mitkommen?
364
00:17:45,620 --> 00:17:48,250
Das wird Ihrem
Oberhaupt nicht helfen.
365
00:17:48,790 --> 00:17:51,130
Wir haben nichts falsch gemacht.
366
00:17:51,130 --> 00:17:54,250
Wir müssen nur
unsere Unschuld beweisen.
367
00:17:54,830 --> 00:17:58,170
Tokisada! Erinnere dich daran,
was du schützen sollst.
368
00:18:00,380 --> 00:18:02,450
Richte Ittoki bitte aus, …
369
00:18:04,850 --> 00:18:06,680
er soll sich gut um die Iga kümmern.
370
00:18:09,150 --> 00:18:12,590
Der Große Rat der Ninja ist nun beendet.
371
00:18:21,740 --> 00:18:22,990
Sie haben Mama verhaftet?!
372
00:18:24,080 --> 00:18:26,220
Aber wir sind unschuldig.
373
00:18:26,220 --> 00:18:27,970
Es gibt keinen Grund zur Sorge.
374
00:18:27,970 --> 00:18:29,540
Behalten Sie einen klaren Kopf.
375
00:18:30,650 --> 00:18:31,680
Geht es dir gut?
376
00:18:31,680 --> 00:18:33,040
Bewahre Ruhe.
377
00:18:33,040 --> 00:18:33,750
Ja.
378
00:18:34,250 --> 00:18:37,200
Ich werde alles tun.
Sag mir, wie ich Yumika retten kann.
379
00:18:37,200 --> 00:18:38,590
Du darfst dich jetzt nicht bewegen.
380
00:18:39,880 --> 00:18:43,560
Ittoki, ich habe eine Nachricht von Yumika …
Ich meine vom Oberhaupt.
381
00:18:44,250 --> 00:18:45,930
Kümmere dich um die Iga.
382
00:18:51,650 --> 00:18:53,480
Herr Kouzou und Frau Reiha …
383
00:18:53,480 --> 00:18:53,970
Ja?
384
00:18:53,970 --> 00:18:54,730
Tokisada …
385
00:18:55,050 --> 00:18:56,680
Ich habe eine Bitte.
386
00:18:56,680 --> 00:18:58,950
Bitte versammelt alle Mitglieder
des Dorfes Iga.
387
00:18:58,950 --> 00:19:00,600
Die Ninjasicherheit
388
00:19:00,600 --> 00:19:03,410
hat das amtierende Oberhaupt wegen
einer Iga-Verschwörung verhaftet!
389
00:19:03,730 --> 00:19:06,600
Das ist eine Kriegserklärung der Iga!
390
00:19:06,600 --> 00:19:09,510
Wir werden voll mobilisieren.
391
00:19:09,510 --> 00:19:11,370
Stählt eure Überzeugung!
392
00:19:11,370 --> 00:19:14,630
Wir müssen das Dorf Iga auslöschen!
393
00:19:17,350 --> 00:19:22,080
Hören Sie die Verhöre von Kougas amtierendem
Oberhaupt und dem Iga-Oberhaupt durch.
394
00:19:22,080 --> 00:19:23,130
Was machen Sie?
395
00:19:23,130 --> 00:19:24,750
Ich habe etwas zu untersuchen.
396
00:19:24,750 --> 00:19:27,140
Sie machen es also wieder alleine?
397
00:19:27,140 --> 00:19:29,020
Ich werde Ihren Anweisungen folgen.
398
00:19:29,020 --> 00:19:32,520
Aber wir können Ihnen nicht helfen, wenn
wir immer außen vor gelassen werden.
399
00:19:32,830 --> 00:19:35,650
Hauptmann, bitte vertrauen Sie uns.
400
00:19:36,830 --> 00:19:38,770
Dann sind hier meine Befehle.
401
00:19:38,770 --> 00:19:43,160
Handeln Sie von nun an nach Ihrem
eigenen Gerechtigkeitsempfinden.
402
00:19:43,160 --> 00:19:44,780
{\an8}Analyse Raum 2
403
00:19:46,270 --> 00:19:48,450
Warum hat er das bis jetzt verheimlicht?
404
00:19:53,820 --> 00:19:55,190
Das ist …
405
00:20:01,920 --> 00:20:03,220
Karajishi!
406
00:20:03,220 --> 00:20:05,880
Sind Sie unvorsichtig geworden?
407
00:20:05,880 --> 00:20:08,010
Das ist das neueste Modell der Kouga.
408
00:20:08,340 --> 00:20:13,210
Mir ist es gelungen, mich anzuschleichen.
Ein Hoch auf den technischen Fortschritt.
409
00:20:13,780 --> 00:20:15,800
Dass du so tief sinken würdest …
410
00:20:15,800 --> 00:20:19,910
Sie müssen gerade reden.
Ihre Bevorzugung der Iga ist unentschuldbar.
411
00:20:19,910 --> 00:20:22,640
Sie haben immerhin
das Oberhaupt der Kouga getötet.
412
00:20:22,640 --> 00:20:25,370
Irgendetwas ist faul an diesem Video!
413
00:20:25,370 --> 00:20:27,500
Das kann nicht als Beweis
akzeptiert werden!
414
00:20:27,980 --> 00:20:32,250
Also echt. Mit Ihnen kann man
einfach nicht reden.
415
00:20:32,880 --> 00:20:36,150
Kouzou! Wird mit Yumika
wirklich alles wieder gut?
416
00:20:36,150 --> 00:20:39,000
Kein Grund zur Sorge!
Sie ist im Handumdrehen wieder da!
417
00:20:39,000 --> 00:20:40,820
Aber im schlimmsten Fall …
418
00:20:40,820 --> 00:20:42,050
Alles wird gut!
419
00:20:42,050 --> 00:20:45,800
Auch wenn es nur vorübergehend ist,
ist es schwer, ohne sie ruhig zu bleiben.
420
00:20:45,800 --> 00:20:46,510
Oh?
421
00:20:47,510 --> 00:20:49,020
Junger Herr?
422
00:20:49,020 --> 00:20:50,480
Das steht ihm aber nicht!
423
00:20:50,480 --> 00:20:51,440
Hey!
424
00:20:51,440 --> 00:20:52,750
Soll ich hier stehen?
425
00:20:52,750 --> 00:20:54,190
Ja. Genau hier.
426
00:20:54,190 --> 00:20:55,210
Ähm …
427
00:20:56,270 --> 00:20:58,530
Nehmt bitte alle Platz.
428
00:20:58,530 --> 00:21:02,550
Ich glaube, ihr wisst alle,
dass das Oberhaupt
429
00:21:02,550 --> 00:21:05,410
aufgrund von … verschiedenen
Umständen abwesend ist.
430
00:21:08,010 --> 00:21:09,960
In Abwesenheit des Oberhaupts
431
00:21:09,960 --> 00:21:14,150
müssen wir in Übereinstimmung mit den Ninja-
Verordnungen ein neues Oberhaupt bestimmen.
432
00:21:14,150 --> 00:21:15,340
Und darum …
433
00:21:17,210 --> 00:21:19,540
{\an8}Ittoki
Sakuraba
434
00:21:20,010 --> 00:21:24,640
will ich als Iga-Ninja
und 19. legitimer Nachfolger der Iga-Linie,
435
00:21:24,640 --> 00:21:26,330
Ittoki Sakuraba,
436
00:21:26,330 --> 00:21:28,970
als amtierendes Oberhaupt fungieren.
437
00:21:30,300 --> 00:21:31,900
Junger Herr …
438
00:21:38,050 --> 00:21:41,400
Nur bis meine Mutter zurückkommt.
439
00:21:45,650 --> 00:21:49,080
Oberhaupt der Iga, Yumika Sakuraba …
440
00:21:50,380 --> 00:21:51,910
Ich
441
00:21:51,910 --> 00:21:54,280
verurteile Sie zum Tode.
442
00:21:51,910 --> 00:21:54,910
{\an8}Folge 7:
Wo bleibt die Gerechtigkeit?
443
00:21:54,910 --> 00:21:59,320
Ich überlass es der faszinierenden Hand
444
00:21:54,910 --> 00:22:00,930
{\an8}Übersetzung: Michael Ebersberger
Spotting: Peter Schirrmeister
445
00:21:59,320 --> 00:22:04,920
und lass sie die Kränkungen
der stürmischen Menschen überwinden.
446
00:22:00,930 --> 00:22:07,000
{\an8}Revision & Typesetting: Konrad Walter
Qualitätskontrolle: Annika Lutz
447
00:22:04,920 --> 00:22:12,020
Dennoch will ich, dass sich
der Rücken zu mir umdreht.
448
00:22:07,000 --> 00:22:10,930
{\an8}Projektleitung: Tobias Philippi
449
00:22:12,020 --> 00:22:21,550
Du hast eine ungestüme Ruhe an dir,
mit der ich nicht umgehen kann.
450
00:22:22,010 --> 00:22:28,960
Du hast mich immer verwöhnt.
451
00:22:28,960 --> 00:22:33,570
Weiche Haut, schmale Beine,
unsichtbare Tränen …
452
00:22:34,430 --> 00:22:37,420
Da ist ein Schatten, der sich anschleicht …
453
00:22:37,420 --> 00:22:42,080
Selbst am Morgen nach der Nacht,
die kaputtzugehen scheint.
454
00:22:43,210 --> 00:22:46,290
Mit unverändertem Gesicht …
455
00:22:46,290 --> 00:22:51,600
Jedes Mal, wenn etwas Wichtiges
oder Menschen hinzukommen,
456
00:22:51,600 --> 00:22:57,310
werde ich irgendwie traurig.
457
00:22:57,310 --> 00:23:00,840
Und das verstehst nur du.
458
00:23:00,840 --> 00:23:07,930
Mit einem einzelnen Wort umhüllst du mich,
als wäre es Magie.
459
00:23:07,930 --> 00:23:13,750
Ich war überall verstreut,
doch nun bin ich wieder eins.
460
00:23:25,810 --> 00:23:27,300
Die Sonne geht unter.
461
00:23:27,300 --> 00:23:30,170
Das ist das Signal zum Start.
462
00:23:30,810 --> 00:23:32,510
Es kann nicht aufgehalten werden.
463
00:23:33,670 --> 00:23:36,890
Nächstes Mal bei „Shinobi no Ittoki“,
Folge 8:
464
00:23:37,470 --> 00:23:39,970
{\an8}Folge 8:
Mit der Dämmerung
kommt der Sturm
465
00:23:37,870 --> 00:23:39,790
„Mit der Dämmerung kommt der Sturm“.