1 00:00:01,000 --> 00:00:05,750 Ittoki, vou te contar sobre o núcleo ninja secreto de Iga. 2 00:00:05,750 --> 00:00:08,070 Um núcleo ninja secreto? 3 00:00:08,070 --> 00:00:11,570 Ele é tão poderoso que foi selado 4 00:00:11,570 --> 00:00:15,320 e sua localização tem sido passado apenas para os líderes. 5 00:00:15,320 --> 00:00:16,660 É uma arma. 6 00:00:20,850 --> 00:00:23,060 Este é o registro dos ninjas de Iga. 7 00:00:24,190 --> 00:00:28,920 Assim que seu nome for escrito aqui, você será um verdadeiro ninja de Iga. 8 00:00:29,470 --> 00:00:31,510 Está preparado para isso? 9 00:02:07,250 --> 00:02:10,560 O que foi? Está tão triste que vão começar as aulas? 10 00:02:10,560 --> 00:02:11,440 Hã? 11 00:02:11,440 --> 00:02:13,050 Não é isso... 12 00:02:13,050 --> 00:02:15,900 Foram férias de verão bem divertidas, né? 13 00:02:16,570 --> 00:02:18,010 Então... 14 00:02:18,010 --> 00:02:21,910 Graduar-se na escola te torna um ninja de primeira? 15 00:02:21,910 --> 00:02:23,730 Como assim? 16 00:02:23,730 --> 00:02:29,620 Digo... Estava pensando em quando eu conseguiria me considerar um ninja. 17 00:02:29,620 --> 00:02:31,330 Boa pergunta... 18 00:02:32,090 --> 00:02:33,250 Um dia. 19 00:02:34,240 --> 00:02:37,330 Um dia você vai pensar assim. Tudo funciona dessa forma. 20 00:02:37,330 --> 00:02:39,260 É assim mesmo? 21 00:02:42,390 --> 00:02:44,180 Jovem mestre! É uma emergência! 22 00:02:44,180 --> 00:02:46,610 A academia vai fechar temporariamente. 23 00:02:46,610 --> 00:02:48,580 Hã? Por que tão de repente? 24 00:02:48,580 --> 00:02:51,310 Disseram que é devido à grande quantidade de ausências. 25 00:02:51,310 --> 00:02:52,980 Mas provavelmente o motivo é outro. 26 00:02:52,980 --> 00:02:54,980 De qualquer forma, preciso que me acompanhem. 27 00:02:54,980 --> 00:03:00,570 {\an8}Aqui no Parque Natural de Chukyo, as margaridas africanas estão desabrochando em massa. 28 00:02:54,980 --> 00:03:00,570 {\an7}Margaridas africadas desabrochando em massa 29 00:03:00,570 --> 00:03:05,780 {\an8}É um fenômeno extremamente raro e chamou a atenção de muitos visitantes. 30 00:03:01,280 --> 00:03:02,900 O que tem isso? 31 00:03:02,900 --> 00:03:03,780 É um código. 32 00:03:03,780 --> 00:03:04,490 Hã? 33 00:03:04,490 --> 00:03:07,160 Vai começar o Grande Conselho Ninja. 34 00:03:05,780 --> 00:03:07,160 {\an8}De acordo com especialistas— 35 00:03:07,160 --> 00:03:12,860 Ele só pode ser convocado pelo líder do CNMSN. 36 00:03:12,210 --> 00:03:13,960 {\an8}Exposição 37 00:03:12,210 --> 00:03:13,960 {\an8}Dias até a abertura: 96 38 00:03:12,210 --> 00:03:13,960 {\an8}Vamos Florescer Margaridas Africanas à Noite! 39 00:03:12,860 --> 00:03:15,320 Os líderes de todas as vilas proeminentes são chamados 40 00:03:15,320 --> 00:03:17,390 para formar um grande conselho com 13 líderes de clãs ninjas. 41 00:03:17,760 --> 00:03:19,550 {\an8}Flores desabrocham à noite: margaridas africanas 42 00:03:17,920 --> 00:03:22,590 A reunião decide o futuro de todos os ninjas do Japão. 43 00:03:23,180 --> 00:03:26,690 Faz 70 anos desde a última vez. 44 00:03:27,260 --> 00:03:28,660 Jesus! 45 00:03:28,660 --> 00:03:30,760 Caramba, não pode ser. 46 00:03:30,760 --> 00:03:32,440 Gostaria de tomar champagne? 47 00:03:32,440 --> 00:03:35,320 Sinto muito, mas tenho um compromisso. Preciso descer aqui. 48 00:03:35,320 --> 00:03:37,540 Ore para que eu tenha uma boa viagem. 49 00:03:37,540 --> 00:03:38,860 Entendido. 50 00:03:40,570 --> 00:03:45,190 Nós de Iga temos uma cadeira no grande conselho. 51 00:03:45,190 --> 00:03:47,840 Eu não sabia desse Grande Conselho Ninja. 52 00:03:47,840 --> 00:03:50,350 Isso parece ser algo bem formal. 53 00:03:50,350 --> 00:03:52,750 E... É tão grandioso quanto parece? 54 00:03:52,750 --> 00:03:54,570 Eu soube que no último conselho 55 00:03:54,570 --> 00:04:00,510 foi estabelecido o armistício que suspendeu a guerra entre as vilas. 56 00:04:00,510 --> 00:04:02,350 Malditos caçadores das sombras... 57 00:04:02,350 --> 00:04:04,430 Será que eles descobriram alguma coisa?! 58 00:04:04,430 --> 00:04:06,790 Não precisamos hesitar. 59 00:04:06,790 --> 00:04:09,470 Continuem a trabalhar. 60 00:04:11,160 --> 00:04:12,890 Conto com você, Housen. 61 00:04:13,920 --> 00:04:15,270 Sim. 62 00:04:15,270 --> 00:04:19,730 Vamos tomar precauções especiais agora que convocamos o Grande Conselho Ninja. 63 00:04:19,730 --> 00:04:22,840 Apesar de respeitarem o pacto de não agressão, 64 00:04:22,840 --> 00:04:25,110 líderes de vilas estarão juntos em um lugar. 65 00:04:25,110 --> 00:04:27,230 Devemos manter uma vigilância rígida. 66 00:04:27,230 --> 00:04:28,160 Dispensados. 67 00:04:29,680 --> 00:04:30,910 Capitão! 68 00:04:30,910 --> 00:04:34,090 Por que não nos falou? 69 00:04:34,090 --> 00:04:36,730 Porque julguei que não havia necessidade. 70 00:04:36,730 --> 00:04:39,080 Nem a pauta do conselho? 71 00:04:39,080 --> 00:04:42,720 Eu pretendo deixar a segurança da sala de reunião com a 1ª divisão. 72 00:04:42,720 --> 00:04:44,580 Em breve você saberá. 73 00:04:45,870 --> 00:04:48,640 Eu tenho sido jogada para escanteio o tempo todo. 74 00:04:49,360 --> 00:04:53,470 Eu entrei no CNMSN com o desejo de fazer o que é certo. 75 00:04:53,470 --> 00:04:57,650 Mas agora eu não sei nem o que é o certo. 76 00:04:57,650 --> 00:05:01,520 Por isso, ao menos gostaria de entender a missão que estou fazendo. 77 00:05:01,520 --> 00:05:03,960 O que é "certo"? 78 00:05:03,960 --> 00:05:04,900 O quê? 79 00:05:06,250 --> 00:05:10,660 Até que saiba responder, foque no trabalho que está diante de si. 80 00:05:15,120 --> 00:05:17,210 Conto com vocês durante minha ausência. 81 00:05:17,210 --> 00:05:18,040 Sim. 82 00:05:19,260 --> 00:05:20,040 Er... 83 00:05:21,480 --> 00:05:24,380 Como sucessor, seria melhor eu ir? 84 00:05:24,380 --> 00:05:26,640 O trabalho de uma criança é estudar. 85 00:05:26,640 --> 00:05:30,300 Não negligencie seus estudos só porque as férias foram prolongadas. 86 00:05:30,700 --> 00:05:31,810 Certo. 87 00:05:34,700 --> 00:05:36,310 Estou de partida. 88 00:05:37,210 --> 00:05:38,470 Vá com cuidado. 89 00:05:39,060 --> 00:05:40,480 {\an7}Culinária Chinesa 90 00:05:39,060 --> 00:05:40,480 {\an7}Ramen Delicioso 91 00:05:39,060 --> 00:05:40,480 {\an7}Gyoza 92 00:05:39,800 --> 00:05:42,860 Quero chahan sem ovo! 93 00:05:42,860 --> 00:05:44,010 E gyoza? 94 00:05:44,010 --> 00:05:46,870 Três cozidos e dois fritos. 95 00:05:46,870 --> 00:05:48,010 Entendido. 96 00:05:51,450 --> 00:05:55,410 Desculpa. Hoje eu tô sem tempo para apertos de mão. 97 00:05:56,220 --> 00:05:59,890 Desculpa, pessoal. Eu compenso na próxima. 98 00:06:00,590 --> 00:06:02,020 Ele gosta de fotos instantâneas? 99 00:06:02,020 --> 00:06:03,590 Ele vai tirar sozinho? 100 00:06:04,100 --> 00:06:07,420 Nossa, um campo de margaridas africanas! 101 00:06:07,420 --> 00:06:10,430 Três, dois, um! 102 00:06:07,420 --> 00:06:13,310 {\an7}Um visual natural, mas lindo e fofo 103 00:06:07,420 --> 00:06:13,310 {\an7}Em progresso 104 00:06:16,560 --> 00:06:18,390 Iboro-san? 105 00:06:21,100 --> 00:06:25,480 O Suzunone Gantetsu da Vila Saiga deve ficar ao nosso lado. 106 00:06:25,480 --> 00:06:27,890 Além da Katori Tamayo de Bizen. 107 00:06:27,890 --> 00:06:31,140 A Tamayo-san... Faz tempo que não a vejo. 108 00:06:31,140 --> 00:06:35,330 Você é a única que conseguiu dobrar aquela senhora doida. 109 00:06:35,330 --> 00:06:39,710 Cuidado para não falar essas coisas no conselho, hein? 110 00:06:40,500 --> 00:06:42,080 Sinto muito. 111 00:06:42,080 --> 00:06:49,090 {\an8}Construção à frente Entrada proibida 112 00:06:42,080 --> 00:06:49,090 {\an8}Construção à frente Entrada proibida 113 00:06:59,190 --> 00:07:02,570 O Grande Conselho 114 00:07:00,790 --> 00:07:02,560 {\an8}Chegou atrasado?. 115 00:07:02,560 --> 00:07:05,950 {\an8}Esses são os ninjas de Iga, decaídos, mas no topo. 116 00:07:02,650 --> 00:07:06,400 {\an1}Dazai Kuroudo de "Kurohabaki", Mutsu 117 00:07:06,400 --> 00:07:08,210 Pedimos perdão. 118 00:07:08,210 --> 00:07:10,240 Se você não tivesse errado o caminho... 119 00:07:10,240 --> 00:07:12,510 Oh, é o demônio do Tokisada! 120 00:07:12,510 --> 00:07:15,910 {\an8}Lembra de mim? A gente lutou por nossas vidas uns anos atrás. 121 00:07:12,660 --> 00:07:15,910 {\an1}Enya de "Estilo Uesugi", Dewa 122 00:07:16,370 --> 00:07:17,540 Sei... 123 00:07:17,540 --> 00:07:21,020 Soube que você perdeu suas presas e é verdade. 124 00:07:21,020 --> 00:07:22,540 Você também. 125 00:07:22,540 --> 00:07:27,840 {\an8}Lutar nunca foi o meu forte. Não está me confundindo com ele? 126 00:07:23,000 --> 00:07:27,840 Jiraibou Juzen de "Estilo Ichizen", Owari 127 00:07:27,960 --> 00:07:29,670 {\an1}Benkei Musou de "Taisha das Sombras", Ureshino 128 00:07:30,510 --> 00:07:32,530 Odeio esse tipo de gente. 129 00:07:32,530 --> 00:07:35,860 Odeio reuniões rígidas mais ainda! 130 00:07:35,860 --> 00:07:37,950 Que baixinho irritante. 131 00:07:37,950 --> 00:07:38,720 Como é? 132 00:07:38,720 --> 00:07:41,320 {\an8}Ah, você se importa com isso? 133 00:07:38,770 --> 00:07:42,810 Mochizuki Yachiyo de "Sacerdotisas que Vagueiam/Agentes Encobertos da Estilo Takeda", Kai 134 00:07:41,320 --> 00:07:42,810 {\an8}Perdão pela indelicadeza. 135 00:07:42,810 --> 00:07:45,150 Quer morrer, velha de cosplay? 136 00:07:45,420 --> 00:07:49,490 Não vejo problemas em acertar as contas de Kawanakajima agora. 137 00:07:49,880 --> 00:07:51,400 Silêncio. 138 00:07:51,970 --> 00:07:55,370 Aqui é o local da reunião. Não temos motivo para sermos violentos. 139 00:07:55,370 --> 00:07:59,790 {\an8}Ele tem razão, Yachiyo-san. Desse jeito, a roupa que você escolheu a dedo vai amassar. 140 00:07:55,580 --> 00:07:59,790 Iboro de "Tropa Hachiya", Izumo 141 00:08:00,840 --> 00:08:03,940 Como sempre, seu sorrisinho me dá nos nervos. 142 00:08:03,940 --> 00:08:05,190 {\an8}Irritante. 143 00:08:04,630 --> 00:08:08,250 Samuragouchi Mandara de "Estilo Mukyokuryoujou", Suruga 144 00:08:05,190 --> 00:08:06,830 {\an8}Realmente irritante. 145 00:08:09,650 --> 00:08:13,260 {\an8}Todos estão à mesa. Vamos começar. 146 00:08:09,710 --> 00:08:13,260 Yoshinaka Amadeus Nishina de "Estilo Togakushi", Shinano 147 00:08:13,960 --> 00:08:15,970 Preparem-se para agir a qualquer momento. 148 00:08:15,970 --> 00:08:16,630 Certo. 149 00:08:16,630 --> 00:08:18,290 Então, a partir de agora, 150 00:08:18,290 --> 00:08:20,970 vou começar o Grande Conselho Ninja. 151 00:08:21,570 --> 00:08:25,160 Um instante. Não vejo ninguém da Vila Saiga. 152 00:08:25,160 --> 00:08:27,980 Agora Saiga está sob o guarda-chuva de Koga. 153 00:08:27,980 --> 00:08:29,110 O quê? 154 00:08:29,110 --> 00:08:32,310 O ateliê de Saiga tornou-se oficialmente nossa. 155 00:08:32,310 --> 00:08:34,600 Foi resultado de um acordo mútuo. 156 00:08:34,600 --> 00:08:36,740 Portanto, Saiga não vai participar, 157 00:08:36,740 --> 00:08:40,450 dizendo que vão seguir Koga nas decisões. 158 00:08:40,450 --> 00:08:45,000 {\an8}Tem algo errado. A Tamayo-san de Bizen também não veio. 159 00:08:44,000 --> 00:08:46,670 Katori Samon de "Estilo Bizen", Bizen 160 00:08:46,670 --> 00:08:50,210 Fuma também está sob nosso guarda-chuva. 161 00:08:50,500 --> 00:08:53,960 {\an8}O líder não pôde vir, então estou como representante. 162 00:08:50,500 --> 00:08:55,220 Ninokuru Kisuke "Estilo Houjou, Clã Fuma", Sagami 163 00:08:55,450 --> 00:08:59,300 Você deve ser o líder. Fuma tem feito isso há 500 anos e não se cansa. 164 00:08:59,300 --> 00:09:02,520 Bom, entendemos toda a cautela. 165 00:09:02,520 --> 00:09:07,160 É o Grande Conselho Ninja depois de 70 anos. É uma grande surpresa. 166 00:09:07,160 --> 00:09:08,770 Vou direto ao ponto. 167 00:09:08,770 --> 00:09:11,380 {\an8}O Regulamento Ninja foi quebrado 168 00:09:11,380 --> 00:09:15,740 {\an8}e o equilibro que estivemos protegendo está sob ameaça. 169 00:09:15,740 --> 00:09:17,690 Pela Vila Koga. 170 00:09:22,340 --> 00:09:25,150 Está falando da questão entre Iga e Koga? 171 00:09:25,150 --> 00:09:26,230 Isso não é nad— 172 00:09:26,230 --> 00:09:27,050 Não. 173 00:09:27,490 --> 00:09:31,850 Acredito que as ações de Koga abrangem o país todo. 174 00:09:31,850 --> 00:09:33,110 Baseado em quê? 175 00:09:33,110 --> 00:09:36,840 Você disse que Saiga tornou-se sua subsidiária. 176 00:09:36,840 --> 00:09:39,880 Precisamente onde eles estão trabalhando? 177 00:09:39,880 --> 00:09:41,950 Na fábrica de ferramentas ninja de Koga. 178 00:09:41,950 --> 00:09:43,470 Não há nenhum registro de Saiga trabalhando 179 00:09:43,470 --> 00:09:48,020 em nenhuma das instalações oficiais da Koga Holdings. 180 00:09:48,020 --> 00:09:52,800 Invés disso, a maioria dos membros de Saiga simplesmente sumiram de repente. 181 00:09:54,850 --> 00:09:56,450 Não é só isso. 182 00:09:56,450 --> 00:09:57,980 Houve casos frequentes 183 00:09:57,980 --> 00:10:01,010 onde vilas de pequena escala nunca mais foram vistas. 184 00:10:01,010 --> 00:10:05,760 E mesmo na Academia Ninja, soube de muitas saídas voluntárias em número anormal. 185 00:10:05,760 --> 00:10:07,710 Isso mesmo. 186 00:10:10,790 --> 00:10:14,970 Então o capitão estava investigando Koga por atos de agressão... 187 00:10:14,970 --> 00:10:18,430 Mas por que ele investigou sozinho sem nos dizer? 188 00:10:18,430 --> 00:10:23,180 Deve ser porque a influência de Koga está em qualquer lugar, mesmo dentro do CNMSN. 189 00:10:23,180 --> 00:10:26,310 {\an8}Entendi. Se é verdade, então é um problema. 190 00:10:26,660 --> 00:10:28,460 O que Koga tem a dizer sobre isso? 191 00:10:28,460 --> 00:10:30,720 Apenas de que tudo isso é verdade. 192 00:10:30,720 --> 00:10:32,100 Certo, acabou. 193 00:10:33,130 --> 00:10:36,320 Então, pergunto a todos que estão aqui. 194 00:10:36,320 --> 00:10:41,200 Se Koga agiu contra sua vila, gostaria que testemunhassem agora. 195 00:10:42,370 --> 00:10:47,550 O testemunho de quem sofreu com a violação da Regulamentação de Atividades Ninja tem grande peso. 196 00:10:47,550 --> 00:10:53,000 Dependendo do testemunho, é possível que o líder de Koga seja preso agora mesmo. 197 00:10:53,000 --> 00:10:55,420 O conselho era para isso, então. 198 00:10:55,420 --> 00:10:56,900 Koga é poderosa. 199 00:10:56,900 --> 00:10:58,640 Prendê-los é complicado, 200 00:10:58,640 --> 00:11:02,790 mas com o conselho ao nosso lado, podemos cercá-los para que não escapem... 201 00:11:02,790 --> 00:11:04,250 {\an8}Nada a dizer. 202 00:11:04,640 --> 00:11:09,390 Não posso dizer que temos uma boa relação, mas nunca me causaram problemas. 203 00:11:09,390 --> 00:11:15,070 Digo o mesmo. Para começar, Kurohabaki tem uma conexão profunda com Koga faz tempo. 204 00:11:15,070 --> 00:11:16,500 Líder de Togakushi. 205 00:11:16,500 --> 00:11:20,700 Hoje em dia, meu campo de batalha se expande para fora do Japão, então não. 206 00:11:20,700 --> 00:11:24,990 No meu caso, meus fãs são mais importantes do que minha vila. 207 00:11:24,990 --> 00:11:30,300 Isso! Nós estamos tentando tornar ninjas em um negócio global. 208 00:11:30,300 --> 00:11:31,500 Líder de Bizen. 209 00:11:31,500 --> 00:11:34,290 Er, eu... 210 00:11:37,680 --> 00:11:39,210 ...não tenho nada a dizer. 211 00:11:50,700 --> 00:11:52,230 Qual é? 212 00:11:52,230 --> 00:11:56,400 Convocaram o grande conselho para dizer que não tem nada errado? 213 00:11:56,400 --> 00:11:59,160 Vou ser meio rude agora, 214 00:11:59,160 --> 00:12:01,860 mas Koga e Iga não são igualmente culpados pelas agressões? 215 00:12:01,860 --> 00:12:06,530 Eu queria muito saber como que mataram o Kishinmaru. 216 00:12:08,830 --> 00:12:12,080 {\an8}Capitão Goshogawara, é o que você ouviu. 217 00:12:12,080 --> 00:12:16,070 Parece que você se preocupou por nada. 218 00:12:16,070 --> 00:12:19,760 Acredito que eu ainda não falei nada. 219 00:12:19,760 --> 00:12:22,530 Cuidado com suas palavras. 220 00:12:22,530 --> 00:12:28,760 É difícil ouvir calmamente as palavras de assassinos de meu líder. 221 00:12:28,760 --> 00:12:32,390 Sobre isso, só posso dizer que é irreal. 222 00:12:32,860 --> 00:12:35,380 Não ordenei tal operação, 223 00:12:35,380 --> 00:12:39,570 e não há ninguém na Vila Iga que faria tal coisa. 224 00:12:39,570 --> 00:12:42,320 é uma falsa alegação feita por vocês. 225 00:12:42,320 --> 00:12:46,240 Investigamos Koga e obtivemos evidências 226 00:12:46,240 --> 00:12:50,870 que estão desenvolvendo uma nova ferramenta ninja... ou devo dizer, "arma". 227 00:12:50,870 --> 00:12:55,730 além disso, temos informações de que estão atrás do núcleo ninja secreto de Iga. 228 00:12:55,730 --> 00:12:58,000 Ah, então é real? 229 00:12:58,000 --> 00:13:02,680 Koga está tentando usar uma falsa vingança como pretexto para invadir Iga 230 00:13:02,680 --> 00:13:05,510 e expandir seu poder. 231 00:13:05,870 --> 00:13:08,880 Em resposta a isso, nós de Iga, 232 00:13:08,880 --> 00:13:11,680 estamos preparados para destruir o núcleo. 233 00:13:13,140 --> 00:13:16,090 Tem certeza? Não é um item importante? 234 00:13:16,090 --> 00:13:21,790 Passamos de geração em geração para respeitar a grandiosidade de nossos ancestrais. 235 00:13:21,790 --> 00:13:27,050 Para começo de conversa, o núcleo secreto foi selado para evitar derramamento de sangue. 236 00:13:27,050 --> 00:13:30,670 Se isso é a faísca de um conflito, 237 00:13:30,670 --> 00:13:35,140 então enterrá-lo para sempre é uma forma de seguir o desejo de nossos antepassados. 238 00:13:35,140 --> 00:13:38,170 Achou que poderia nos enganar com palavras banais e bonitas? 239 00:13:38,500 --> 00:13:40,960 Roubar, enganar, matar e ocultar-se. 240 00:13:40,960 --> 00:13:43,340 Essa é a verdade de um shinobi. 241 00:13:45,330 --> 00:13:47,380 Isso é coisa do passado. 242 00:13:47,380 --> 00:13:50,890 Não estamos mais no período de conflitos, quando os ninjas tinham sua glória. 243 00:13:50,890 --> 00:13:54,890 O que precisamos agora não é poder de luta ou enganação, 244 00:13:54,890 --> 00:13:57,890 mas sim proteger a harmonia do povo. Não é? 245 00:13:58,240 --> 00:14:01,870 Iga vai deixar passar tudo o que já aconteceu. 246 00:14:02,300 --> 00:14:04,900 Em troca, só queremos uma coisa. 247 00:14:05,370 --> 00:14:09,420 Não tomem mais nada de nós! 248 00:14:13,800 --> 00:14:15,650 Nós de Bizen 249 00:14:15,650 --> 00:14:17,870 testemunhamos agressão de Koga! 250 00:14:17,870 --> 00:14:20,050 A Família Kusunoki está dispersa. 251 00:14:20,050 --> 00:14:23,840 E as outras famílias de pequenas vilas também estão decaídas. 252 00:14:24,890 --> 00:14:28,430 Não temos mais poder para resistir! 253 00:14:28,430 --> 00:14:31,180 Desculpe por não poder falar na hora. 254 00:14:31,180 --> 00:14:34,860 Minha avó ficou de coração partido com a queda da vila 255 00:14:34,860 --> 00:14:36,930 e tomou sua própria vida. 256 00:14:37,290 --> 00:14:40,050 Ver tudo isso acontecer... 257 00:14:42,290 --> 00:14:44,320 Obrigada. 258 00:14:46,550 --> 00:14:49,920 O que você acha que um show precisa? 259 00:14:51,430 --> 00:14:53,400 De amor e paz. 260 00:14:54,080 --> 00:14:57,090 A Tropa Hachiya vive através do entretenimento. 261 00:14:57,090 --> 00:14:59,220 Mas é um mercado inconstante. 262 00:14:59,220 --> 00:15:01,720 Usaram essa fragilidade contra nós 263 00:15:01,720 --> 00:15:06,590 e agora eu sozinho estou sustentando a vila. 264 00:15:06,590 --> 00:15:09,010 Tudo por causa de Koga. 265 00:15:09,420 --> 00:15:10,760 Iboro-kun... 266 00:15:11,430 --> 00:15:14,680 Parece que nenhum de nós escapamos. 267 00:15:21,140 --> 00:15:23,020 Senhor Dazai... 268 00:15:23,020 --> 00:15:25,020 Quando se fica velho, 269 00:15:25,020 --> 00:15:28,620 você descobre coisas mais importantes a proteger do que favores. 270 00:15:28,620 --> 00:15:32,050 Então todos vão fazer seus testemunhos? 271 00:15:32,050 --> 00:15:34,320 Eu também tenho algo a dizer. 272 00:15:34,320 --> 00:15:37,200 Você acabou exagerando, Kidou. 273 00:15:37,700 --> 00:15:42,140 O líder deve tomar responsabilidade pelos crimes de sua vila. 274 00:15:42,140 --> 00:15:45,780 Vou prendê-lo por suspeita de violar a Regulamentação de Atividades Ninja. 275 00:15:48,660 --> 00:15:50,050 Vou voluntariamente. 276 00:15:51,150 --> 00:15:52,300 Que bom. 277 00:15:53,040 --> 00:15:58,540 Capitão Goshogawara, o assassino do líder Kishinmaru ainda não foi encontrado? 278 00:15:58,540 --> 00:16:00,270 Isso está sob investigação. 279 00:16:00,270 --> 00:16:03,580 Eu oro pelo julgamento correto. 280 00:16:05,060 --> 00:16:06,980 Sinto muito interrompê-los. 281 00:16:07,260 --> 00:16:11,090 Sou Karajishi Genji, capitão da 2ª divisão. 282 00:16:11,440 --> 00:16:13,320 Por que o Karajishi-san?! 283 00:16:13,320 --> 00:16:14,730 É uma emergência? 284 00:16:14,730 --> 00:16:18,800 Sim. Estou aqui para reportar que achamos uma evidência conclusiva 285 00:16:18,800 --> 00:16:23,060 de que Iga matou o líder de Koga, Minobe Kishinmaru. 286 00:16:26,100 --> 00:16:27,460 Prossiga. 287 00:16:27,460 --> 00:16:33,500 Devido à interferência do assassino, não havia gravações de segurança do local. 288 00:16:33,500 --> 00:16:37,260 Essa foi a conclusão da 1ª divisão. 289 00:16:37,260 --> 00:16:40,000 Depois de uma investigação independente, nós da 2ª divisão 290 00:16:40,000 --> 00:16:44,390 tivemos sucesso em extrair fragmentos desses dados. 291 00:16:47,840 --> 00:16:49,050 Vejam. 292 00:16:54,320 --> 00:16:58,230 Chamam essa imagem borrada de prova?! Que ridículo! 293 00:16:58,230 --> 00:17:01,100 O importante é o som e não a imagem. 294 00:17:01,100 --> 00:17:01,950 Som? 295 00:17:01,950 --> 00:17:05,440 Cada núcleo é um dispositivo customizado para sua vila. 296 00:17:05,440 --> 00:17:08,120 Sabemos que há diferenças sutis 297 00:17:08,120 --> 00:17:11,550 nos sons que suas estruturas internas produzem. 298 00:17:11,550 --> 00:17:15,080 Essa câmera de segurança gravou o som da cena. 299 00:17:15,080 --> 00:17:19,870 De acordo com a análise, a frequência e tamanho 300 00:17:19,870 --> 00:17:22,930 de ondas emitidas batem em 99,7% com o núcleo de Iga. 301 00:17:23,930 --> 00:17:25,950 Mas que palhaçada! 302 00:17:25,950 --> 00:17:30,510 Essa é a conclusão que chegamos usando a tecnologia de forense ninja de ponta. 303 00:17:30,510 --> 00:17:32,820 Para mim, parece uma boa evidência. 304 00:17:32,820 --> 00:17:35,340 O que acha, capitão da 1ª divisão? 305 00:17:37,720 --> 00:17:40,740 O líder da vila deve tomar responsabilidade pelos crimes de sua vila. 306 00:17:40,740 --> 00:17:42,660 Poderia vir comigo? 307 00:17:45,680 --> 00:17:48,140 Isso não vai ajudar sua líder. 308 00:17:48,790 --> 00:17:51,040 Não fizemos nada de errado. 309 00:17:51,040 --> 00:17:54,180 Só precisamos provar nossa inocência. 310 00:17:54,820 --> 00:17:58,070 Tokisada! Lembre-se o que você deve proteger. 311 00:18:00,330 --> 00:18:02,350 Diga isso à Ittoki por mim: 312 00:18:04,870 --> 00:18:06,580 "Cuide de Iga". 313 00:18:09,150 --> 00:18:12,390 Com isso, o Grande Conselho Ninja se conclui. 314 00:18:21,740 --> 00:18:22,990 A minha mãe?! 315 00:18:24,080 --> 00:18:26,130 Mas somos inocentes. 316 00:18:26,130 --> 00:18:29,540 Não precisa se preocupar. Fique tranquilo. 317 00:18:30,600 --> 00:18:31,540 Você está bem? 318 00:18:31,540 --> 00:18:32,970 Aguente firme. 319 00:18:32,970 --> 00:18:33,750 Sim. 320 00:18:34,340 --> 00:18:37,120 Eu faço qualquer coisa. Diga-me como resgatar a Yumika-san. 321 00:18:37,120 --> 00:18:38,590 Não faça nada agora. 322 00:18:39,880 --> 00:18:43,560 Ittoki, a Yumika-san... Não, a líder mandou uma mensagem. 323 00:18:44,260 --> 00:18:45,930 "Cuide de Iga." 324 00:18:51,630 --> 00:18:52,800 Kozo-san. 325 00:18:52,800 --> 00:18:53,460 Reiha-san. 326 00:18:53,460 --> 00:18:53,930 Sim? 327 00:18:53,930 --> 00:18:54,730 Tio. 328 00:18:54,730 --> 00:18:56,570 Eu tenho um pedido. 329 00:18:56,570 --> 00:18:58,970 Gostaria que juntassem todos de Iga. 330 00:18:58,970 --> 00:19:03,410 O CNMSN prendeu nosso líder interino por causa das tramoias de Iga! 331 00:19:03,780 --> 00:19:06,570 Isso é uma declaração de guerra à Iga! 332 00:19:06,570 --> 00:19:11,370 Faremos uma mobilização total! Mantenham suas motivações! 333 00:19:11,370 --> 00:19:14,400 Precisamos aniquilar a Vila Iga! 334 00:19:17,350 --> 00:19:22,040 Vou pedir para que façam o interrogatório com os líder de Koga e Iga. 335 00:19:22,040 --> 00:19:23,010 E você? 336 00:19:23,010 --> 00:19:24,660 Tenho algo a investigar. 337 00:19:24,660 --> 00:19:27,210 Vai sozinho de novo... 338 00:19:27,210 --> 00:19:28,980 Eu irei obedecê-lo. 339 00:19:28,980 --> 00:19:32,520 Mas não podemos ajudá-lo se ficarmos de escanteio. 340 00:19:32,520 --> 00:19:35,650 Capitão, por favor, acredite em nós. 341 00:19:36,800 --> 00:19:38,700 Então, essa é minha ordem. 342 00:19:38,700 --> 00:19:43,160 A partir de agora, ajam conforme o que acham ser justo. 343 00:19:43,160 --> 00:19:44,780 {\an1}Sala de Análise 2 344 00:19:46,270 --> 00:19:48,450 Por que ele estava escondendo isso até agora? 345 00:19:53,890 --> 00:19:54,990 Isso é... 346 00:20:01,940 --> 00:20:03,220 Karajishi! 347 00:20:03,220 --> 00:20:05,860 Você está ficando lerdo, hein? 348 00:20:05,860 --> 00:20:08,380 Este é o modelo mais recente de Koga. 349 00:20:08,380 --> 00:20:10,350 E pensar que consegui emboscá-lo. 350 00:20:10,350 --> 00:20:13,000 Viva ao avanço científico. 351 00:20:13,760 --> 00:20:15,800 E pensar que você se afundaria assim... 352 00:20:15,800 --> 00:20:17,410 Olha quem fala. 353 00:20:17,410 --> 00:20:19,880 Seu favoritismo em Iga é excessivo. 354 00:20:19,880 --> 00:20:22,610 Eles mataram o líder de Koga, sabe? 355 00:20:22,610 --> 00:20:25,370 Tem algo muito errado com aquele vídeo! 356 00:20:25,370 --> 00:20:27,410 Não posso aceitar como evidência! 357 00:20:27,940 --> 00:20:29,430 Que coisa. 358 00:20:29,430 --> 00:20:32,250 Não dá para conversar com você. 359 00:20:32,920 --> 00:20:36,100 Kozo-san! A Yumika-san vai ficar bem? 360 00:20:36,100 --> 00:20:38,910 Não se preocupem. Logo ela volta! 361 00:20:38,910 --> 00:20:40,800 Mas no pior dos casos... 362 00:20:40,800 --> 00:20:42,050 Ela vai ficar bem! 363 00:20:42,050 --> 00:20:45,650 Sabemos que é temporário, mas dá uma inquietação... 364 00:20:47,510 --> 00:20:48,970 Jovem mestre? 365 00:20:48,970 --> 00:20:50,660 Não combina com ele! 366 00:20:51,360 --> 00:20:52,630 É para ficar aqui? 367 00:20:52,630 --> 00:20:54,190 Isso, aí mesmo. 368 00:20:56,220 --> 00:20:58,070 Sentem-se, por favor. 369 00:20:58,540 --> 00:21:02,410 Acredito que todos saibam que, 370 00:21:02,410 --> 00:21:05,180 devido à certas circunstâncias, a líder está ausente no momento. 371 00:21:07,970 --> 00:21:11,670 Com a ausência da líder, de acordo com a Regulamentação de Atividades Ninja, 372 00:21:11,670 --> 00:21:14,000 devemos escolher um líder interino. 373 00:21:14,000 --> 00:21:15,050 Portanto... 374 00:21:17,210 --> 00:21:19,540 {\an8}Sakuraba Ittoki 375 00:21:19,940 --> 00:21:24,580 Como ninja de Iga e 19º sucessor legítimo da linhagem de Iga, 376 00:21:24,580 --> 00:21:28,970 Eu, Sakuraba Ittoki, desejo atuar como líder interino. 377 00:21:30,310 --> 00:21:31,830 Jovem mestre... 378 00:21:38,060 --> 00:21:41,090 Até minha mãe voltar, claro. 379 00:21:45,650 --> 00:21:48,820 Líder de Iga, Sakuraba Yumika, 380 00:21:50,370 --> 00:21:54,110 eu a sentencio à morte. 381 00:21:51,910 --> 00:21:54,910 {\an1}Episódio 7: Onde Jaz a Justiça? 382 00:23:25,750 --> 00:23:27,300 O sol se põe. 383 00:23:27,300 --> 00:23:30,170 Esse é o sinal de início. 384 00:23:30,910 --> 00:23:32,510 Não podemos parar. 385 00:23:33,700 --> 00:23:39,930 Próximo episódio de Shinobi no Ittoki, episódio 8: "O Crepúsculo Traz a Tempestade". 386 00:23:37,470 --> 00:23:39,930 {\an7}Episódio 8: O Crepúsculo Traz a Tempestade