1
00:00:01,000 --> 00:00:05,750
Ittoki, vou te contar sobre o
núcleo ninja secreto de Iga.
2
00:00:05,750 --> 00:00:08,070
Um núcleo ninja secreto?
3
00:00:08,070 --> 00:00:11,570
Ele é tão poderoso que foi selado
4
00:00:11,570 --> 00:00:15,320
e sua localização tem sido
passado apenas para os líderes.
5
00:00:15,320 --> 00:00:16,660
É uma arma.
6
00:00:20,850 --> 00:00:23,060
Este é o registro dos ninjas de Iga.
7
00:00:24,190 --> 00:00:28,920
Assim que seu nome for escrito aqui,
você será um verdadeiro ninja de Iga.
8
00:00:29,470 --> 00:00:31,510
Está preparado para isso?
9
00:02:07,250 --> 00:02:10,560
O que foi? Está tão triste
que vão começar as aulas?
10
00:02:10,560 --> 00:02:11,440
Hã?
11
00:02:11,440 --> 00:02:13,050
Não é isso...
12
00:02:13,050 --> 00:02:15,900
Foram férias de verão bem divertidas, né?
13
00:02:16,570 --> 00:02:18,010
Então...
14
00:02:18,010 --> 00:02:21,910
Graduar-se na escola te
torna um ninja de primeira?
15
00:02:21,910 --> 00:02:23,730
Como assim?
16
00:02:23,730 --> 00:02:29,620
Digo... Estava pensando em quando eu
conseguiria me considerar um ninja.
17
00:02:29,620 --> 00:02:31,330
Boa pergunta...
18
00:02:32,090 --> 00:02:33,250
Um dia.
19
00:02:34,240 --> 00:02:37,330
Um dia você vai pensar assim.
Tudo funciona dessa forma.
20
00:02:37,330 --> 00:02:39,260
É assim mesmo?
21
00:02:42,390 --> 00:02:44,180
Jovem mestre! É uma emergência!
22
00:02:44,180 --> 00:02:46,610
A academia vai fechar temporariamente.
23
00:02:46,610 --> 00:02:48,580
Hã? Por que tão de repente?
24
00:02:48,580 --> 00:02:51,310
Disseram que é devido à grande
quantidade de ausências.
25
00:02:51,310 --> 00:02:52,980
Mas provavelmente o motivo é outro.
26
00:02:52,980 --> 00:02:54,980
De qualquer forma, preciso
que me acompanhem.
27
00:02:54,980 --> 00:03:00,570
{\an8}Aqui no Parque Natural de Chukyo, as margaridas
africanas estão desabrochando em massa.
28
00:02:54,980 --> 00:03:00,570
{\an7}Margaridas africadas desabrochando em massa
29
00:03:00,570 --> 00:03:05,780
{\an8}É um fenômeno extremamente raro e
chamou a atenção de muitos visitantes.
30
00:03:01,280 --> 00:03:02,900
O que tem isso?
31
00:03:02,900 --> 00:03:03,780
É um código.
32
00:03:03,780 --> 00:03:04,490
Hã?
33
00:03:04,490 --> 00:03:07,160
Vai começar o Grande Conselho Ninja.
34
00:03:05,780 --> 00:03:07,160
{\an8}De acordo com especialistas—
35
00:03:07,160 --> 00:03:12,860
Ele só pode ser convocado
pelo líder do CNMSN.
36
00:03:12,210 --> 00:03:13,960
{\an8}Exposição
37
00:03:12,210 --> 00:03:13,960
{\an8}Dias até a
abertura: 96
38
00:03:12,210 --> 00:03:13,960
{\an8}Vamos Florescer
Margaridas Africanas à Noite!
39
00:03:12,860 --> 00:03:15,320
Os líderes de todas as vilas
proeminentes são chamados
40
00:03:15,320 --> 00:03:17,390
para formar um grande conselho
com 13 líderes de clãs ninjas.
41
00:03:17,760 --> 00:03:19,550
{\an8}Flores desabrocham à noite:
margaridas africanas
42
00:03:17,920 --> 00:03:22,590
A reunião decide o futuro
de todos os ninjas do Japão.
43
00:03:23,180 --> 00:03:26,690
Faz 70 anos desde a última vez.
44
00:03:27,260 --> 00:03:28,660
Jesus!
45
00:03:28,660 --> 00:03:30,760
Caramba, não pode ser.
46
00:03:30,760 --> 00:03:32,440
Gostaria de tomar champagne?
47
00:03:32,440 --> 00:03:35,320
Sinto muito, mas tenho um compromisso.
Preciso descer aqui.
48
00:03:35,320 --> 00:03:37,540
Ore para que eu tenha uma boa viagem.
49
00:03:37,540 --> 00:03:38,860
Entendido.
50
00:03:40,570 --> 00:03:45,190
Nós de Iga temos uma
cadeira no grande conselho.
51
00:03:45,190 --> 00:03:47,840
Eu não sabia desse Grande Conselho Ninja.
52
00:03:47,840 --> 00:03:50,350
Isso parece ser algo bem formal.
53
00:03:50,350 --> 00:03:52,750
E... É tão grandioso quanto parece?
54
00:03:52,750 --> 00:03:54,570
Eu soube que no último conselho
55
00:03:54,570 --> 00:04:00,510
foi estabelecido o armistício que
suspendeu a guerra entre as vilas.
56
00:04:00,510 --> 00:04:02,350
Malditos caçadores das sombras...
57
00:04:02,350 --> 00:04:04,430
Será que eles descobriram alguma coisa?!
58
00:04:04,430 --> 00:04:06,790
Não precisamos hesitar.
59
00:04:06,790 --> 00:04:09,470
Continuem a trabalhar.
60
00:04:11,160 --> 00:04:12,890
Conto com você, Housen.
61
00:04:13,920 --> 00:04:15,270
Sim.
62
00:04:15,270 --> 00:04:19,730
Vamos tomar precauções especiais agora
que convocamos o Grande Conselho Ninja.
63
00:04:19,730 --> 00:04:22,840
Apesar de respeitarem o
pacto de não agressão,
64
00:04:22,840 --> 00:04:25,110
líderes de vilas estarão
juntos em um lugar.
65
00:04:25,110 --> 00:04:27,230
Devemos manter uma vigilância rígida.
66
00:04:27,230 --> 00:04:28,160
Dispensados.
67
00:04:29,680 --> 00:04:30,910
Capitão!
68
00:04:30,910 --> 00:04:34,090
Por que não nos falou?
69
00:04:34,090 --> 00:04:36,730
Porque julguei que não havia necessidade.
70
00:04:36,730 --> 00:04:39,080
Nem a pauta do conselho?
71
00:04:39,080 --> 00:04:42,720
Eu pretendo deixar a segurança da
sala de reunião com a 1ª divisão.
72
00:04:42,720 --> 00:04:44,580
Em breve você saberá.
73
00:04:45,870 --> 00:04:48,640
Eu tenho sido jogada para
escanteio o tempo todo.
74
00:04:49,360 --> 00:04:53,470
Eu entrei no CNMSN com o
desejo de fazer o que é certo.
75
00:04:53,470 --> 00:04:57,650
Mas agora eu não sei nem o que é o certo.
76
00:04:57,650 --> 00:05:01,520
Por isso, ao menos gostaria de
entender a missão que estou fazendo.
77
00:05:01,520 --> 00:05:03,960
O que é "certo"?
78
00:05:03,960 --> 00:05:04,900
O quê?
79
00:05:06,250 --> 00:05:10,660
Até que saiba responder, foque
no trabalho que está diante de si.
80
00:05:15,120 --> 00:05:17,210
Conto com vocês durante minha ausência.
81
00:05:17,210 --> 00:05:18,040
Sim.
82
00:05:19,260 --> 00:05:20,040
Er...
83
00:05:21,480 --> 00:05:24,380
Como sucessor, seria melhor eu ir?
84
00:05:24,380 --> 00:05:26,640
O trabalho de uma criança é estudar.
85
00:05:26,640 --> 00:05:30,300
Não negligencie seus estudos só
porque as férias foram prolongadas.
86
00:05:30,700 --> 00:05:31,810
Certo.
87
00:05:34,700 --> 00:05:36,310
Estou de partida.
88
00:05:37,210 --> 00:05:38,470
Vá com cuidado.
89
00:05:39,060 --> 00:05:40,480
{\an7}Culinária Chinesa
90
00:05:39,060 --> 00:05:40,480
{\an7}Ramen Delicioso
91
00:05:39,060 --> 00:05:40,480
{\an7}Gyoza
92
00:05:39,800 --> 00:05:42,860
Quero chahan sem ovo!
93
00:05:42,860 --> 00:05:44,010
E gyoza?
94
00:05:44,010 --> 00:05:46,870
Três cozidos e dois fritos.
95
00:05:46,870 --> 00:05:48,010
Entendido.
96
00:05:51,450 --> 00:05:55,410
Desculpa. Hoje eu tô sem
tempo para apertos de mão.
97
00:05:56,220 --> 00:05:59,890
Desculpa, pessoal.
Eu compenso na próxima.
98
00:06:00,590 --> 00:06:02,020
Ele gosta de fotos instantâneas?
99
00:06:02,020 --> 00:06:03,590
Ele vai tirar sozinho?
100
00:06:04,100 --> 00:06:07,420
Nossa, um campo de margaridas africanas!
101
00:06:07,420 --> 00:06:10,430
Três, dois, um!
102
00:06:07,420 --> 00:06:13,310
{\an7}Um visual natural,
mas lindo e fofo
103
00:06:07,420 --> 00:06:13,310
{\an7}Em progresso
104
00:06:16,560 --> 00:06:18,390
Iboro-san?
105
00:06:21,100 --> 00:06:25,480
O Suzunone Gantetsu da Vila Saiga
deve ficar ao nosso lado.
106
00:06:25,480 --> 00:06:27,890
Além da Katori Tamayo de Bizen.
107
00:06:27,890 --> 00:06:31,140
A Tamayo-san...
Faz tempo que não a vejo.
108
00:06:31,140 --> 00:06:35,330
Você é a única que conseguiu
dobrar aquela senhora doida.
109
00:06:35,330 --> 00:06:39,710
Cuidado para não falar essas
coisas no conselho, hein?
110
00:06:40,500 --> 00:06:42,080
Sinto muito.
111
00:06:42,080 --> 00:06:49,090
{\an8}Construção à frente
Entrada proibida
112
00:06:42,080 --> 00:06:49,090
{\an8}Construção à frente
Entrada proibida
113
00:06:59,190 --> 00:07:02,570
O Grande Conselho
114
00:07:00,790 --> 00:07:02,560
{\an8}Chegou atrasado?.
115
00:07:02,560 --> 00:07:05,950
{\an8}Esses são os ninjas de Iga,
decaídos, mas no topo.
116
00:07:02,650 --> 00:07:06,400
{\an1}Dazai Kuroudo de "Kurohabaki", Mutsu
117
00:07:06,400 --> 00:07:08,210
Pedimos perdão.
118
00:07:08,210 --> 00:07:10,240
Se você não tivesse errado o caminho...
119
00:07:10,240 --> 00:07:12,510
Oh, é o demônio do Tokisada!
120
00:07:12,510 --> 00:07:15,910
{\an8}Lembra de mim? A gente lutou
por nossas vidas uns anos atrás.
121
00:07:12,660 --> 00:07:15,910
{\an1}Enya de "Estilo Uesugi", Dewa
122
00:07:16,370 --> 00:07:17,540
Sei...
123
00:07:17,540 --> 00:07:21,020
Soube que você perdeu
suas presas e é verdade.
124
00:07:21,020 --> 00:07:22,540
Você também.
125
00:07:22,540 --> 00:07:27,840
{\an8}Lutar nunca foi o meu forte.
Não está me confundindo com ele?
126
00:07:23,000 --> 00:07:27,840
Jiraibou Juzen de "Estilo Ichizen",
Owari
127
00:07:27,960 --> 00:07:29,670
{\an1}Benkei Musou de "Taisha das Sombras", Ureshino
128
00:07:30,510 --> 00:07:32,530
Odeio esse tipo de gente.
129
00:07:32,530 --> 00:07:35,860
Odeio reuniões rígidas mais ainda!
130
00:07:35,860 --> 00:07:37,950
Que baixinho irritante.
131
00:07:37,950 --> 00:07:38,720
Como é?
132
00:07:38,720 --> 00:07:41,320
{\an8}Ah, você se importa com isso?
133
00:07:38,770 --> 00:07:42,810
Mochizuki Yachiyo de "Sacerdotisas que
Vagueiam/Agentes Encobertos da Estilo Takeda", Kai
134
00:07:41,320 --> 00:07:42,810
{\an8}Perdão pela indelicadeza.
135
00:07:42,810 --> 00:07:45,150
Quer morrer, velha de cosplay?
136
00:07:45,420 --> 00:07:49,490
Não vejo problemas em acertar as
contas de Kawanakajima agora.
137
00:07:49,880 --> 00:07:51,400
Silêncio.
138
00:07:51,970 --> 00:07:55,370
Aqui é o local da reunião.
Não temos motivo para sermos violentos.
139
00:07:55,370 --> 00:07:59,790
{\an8}Ele tem razão, Yachiyo-san. Desse jeito,
a roupa que você escolheu a dedo vai amassar.
140
00:07:55,580 --> 00:07:59,790
Iboro de "Tropa Hachiya", Izumo
141
00:08:00,840 --> 00:08:03,940
Como sempre,
seu sorrisinho me dá nos nervos.
142
00:08:03,940 --> 00:08:05,190
{\an8}Irritante.
143
00:08:04,630 --> 00:08:08,250
Samuragouchi Mandara de
"Estilo Mukyokuryoujou", Suruga
144
00:08:05,190 --> 00:08:06,830
{\an8}Realmente irritante.
145
00:08:09,650 --> 00:08:13,260
{\an8}Todos estão à mesa. Vamos começar.
146
00:08:09,710 --> 00:08:13,260
Yoshinaka Amadeus Nishina de
"Estilo Togakushi", Shinano
147
00:08:13,960 --> 00:08:15,970
Preparem-se para agir
a qualquer momento.
148
00:08:15,970 --> 00:08:16,630
Certo.
149
00:08:16,630 --> 00:08:18,290
Então, a partir de agora,
150
00:08:18,290 --> 00:08:20,970
vou começar o Grande Conselho Ninja.
151
00:08:21,570 --> 00:08:25,160
Um instante. Não vejo
ninguém da Vila Saiga.
152
00:08:25,160 --> 00:08:27,980
Agora Saiga está sob o
guarda-chuva de Koga.
153
00:08:27,980 --> 00:08:29,110
O quê?
154
00:08:29,110 --> 00:08:32,310
O ateliê de Saiga tornou-se
oficialmente nossa.
155
00:08:32,310 --> 00:08:34,600
Foi resultado de um acordo mútuo.
156
00:08:34,600 --> 00:08:36,740
Portanto, Saiga não vai participar,
157
00:08:36,740 --> 00:08:40,450
dizendo que vão seguir Koga nas decisões.
158
00:08:40,450 --> 00:08:45,000
{\an8}Tem algo errado. A Tamayo-san
de Bizen também não veio.
159
00:08:44,000 --> 00:08:46,670
Katori Samon de "Estilo Bizen", Bizen
160
00:08:46,670 --> 00:08:50,210
Fuma também está sob
nosso guarda-chuva.
161
00:08:50,500 --> 00:08:53,960
{\an8}O líder não pôde vir,
então estou como representante.
162
00:08:50,500 --> 00:08:55,220
Ninokuru Kisuke "Estilo Houjou, Clã Fuma", Sagami
163
00:08:55,450 --> 00:08:59,300
Você deve ser o líder. Fuma tem
feito isso há 500 anos e não se cansa.
164
00:08:59,300 --> 00:09:02,520
Bom, entendemos toda a cautela.
165
00:09:02,520 --> 00:09:07,160
É o Grande Conselho Ninja depois
de 70 anos. É uma grande surpresa.
166
00:09:07,160 --> 00:09:08,770
Vou direto ao ponto.
167
00:09:08,770 --> 00:09:11,380
{\an8}O Regulamento Ninja foi quebrado
168
00:09:11,380 --> 00:09:15,740
{\an8}e o equilibro que estivemos
protegendo está sob ameaça.
169
00:09:15,740 --> 00:09:17,690
Pela Vila Koga.
170
00:09:22,340 --> 00:09:25,150
Está falando da questão entre Iga e Koga?
171
00:09:25,150 --> 00:09:26,230
Isso não é nad—
172
00:09:26,230 --> 00:09:27,050
Não.
173
00:09:27,490 --> 00:09:31,850
Acredito que as ações de
Koga abrangem o país todo.
174
00:09:31,850 --> 00:09:33,110
Baseado em quê?
175
00:09:33,110 --> 00:09:36,840
Você disse que Saiga
tornou-se sua subsidiária.
176
00:09:36,840 --> 00:09:39,880
Precisamente onde
eles estão trabalhando?
177
00:09:39,880 --> 00:09:41,950
Na fábrica de ferramentas ninja de Koga.
178
00:09:41,950 --> 00:09:43,470
Não há nenhum registro
de Saiga trabalhando
179
00:09:43,470 --> 00:09:48,020
em nenhuma das instalações
oficiais da Koga Holdings.
180
00:09:48,020 --> 00:09:52,800
Invés disso, a maioria dos membros de
Saiga simplesmente sumiram de repente.
181
00:09:54,850 --> 00:09:56,450
Não é só isso.
182
00:09:56,450 --> 00:09:57,980
Houve casos frequentes
183
00:09:57,980 --> 00:10:01,010
onde vilas de pequena escala
nunca mais foram vistas.
184
00:10:01,010 --> 00:10:05,760
E mesmo na Academia Ninja, soube de muitas
saídas voluntárias em número anormal.
185
00:10:05,760 --> 00:10:07,710
Isso mesmo.
186
00:10:10,790 --> 00:10:14,970
Então o capitão estava investigando
Koga por atos de agressão...
187
00:10:14,970 --> 00:10:18,430
Mas por que ele investigou
sozinho sem nos dizer?
188
00:10:18,430 --> 00:10:23,180
Deve ser porque a influência de Koga está
em qualquer lugar, mesmo dentro do CNMSN.
189
00:10:23,180 --> 00:10:26,310
{\an8}Entendi. Se é verdade,
então é um problema.
190
00:10:26,660 --> 00:10:28,460
O que Koga tem a dizer sobre isso?
191
00:10:28,460 --> 00:10:30,720
Apenas de que tudo isso é verdade.
192
00:10:30,720 --> 00:10:32,100
Certo, acabou.
193
00:10:33,130 --> 00:10:36,320
Então, pergunto a todos que estão aqui.
194
00:10:36,320 --> 00:10:41,200
Se Koga agiu contra sua vila,
gostaria que testemunhassem agora.
195
00:10:42,370 --> 00:10:47,550
O testemunho de quem sofreu com a violação da
Regulamentação de Atividades Ninja tem grande peso.
196
00:10:47,550 --> 00:10:53,000
Dependendo do testemunho, é possível que
o líder de Koga seja preso agora mesmo.
197
00:10:53,000 --> 00:10:55,420
O conselho era para isso, então.
198
00:10:55,420 --> 00:10:56,900
Koga é poderosa.
199
00:10:56,900 --> 00:10:58,640
Prendê-los é complicado,
200
00:10:58,640 --> 00:11:02,790
mas com o conselho ao nosso lado,
podemos cercá-los para que não escapem...
201
00:11:02,790 --> 00:11:04,250
{\an8}Nada a dizer.
202
00:11:04,640 --> 00:11:09,390
Não posso dizer que temos uma boa relação,
mas nunca me causaram problemas.
203
00:11:09,390 --> 00:11:15,070
Digo o mesmo. Para começar, Kurohabaki tem
uma conexão profunda com Koga faz tempo.
204
00:11:15,070 --> 00:11:16,500
Líder de Togakushi.
205
00:11:16,500 --> 00:11:20,700
Hoje em dia, meu campo de batalha se
expande para fora do Japão, então não.
206
00:11:20,700 --> 00:11:24,990
No meu caso, meus fãs são mais
importantes do que minha vila.
207
00:11:24,990 --> 00:11:30,300
Isso! Nós estamos tentando tornar
ninjas em um negócio global.
208
00:11:30,300 --> 00:11:31,500
Líder de Bizen.
209
00:11:31,500 --> 00:11:34,290
Er, eu...
210
00:11:37,680 --> 00:11:39,210
...não tenho nada a dizer.
211
00:11:50,700 --> 00:11:52,230
Qual é?
212
00:11:52,230 --> 00:11:56,400
Convocaram o grande conselho para
dizer que não tem nada errado?
213
00:11:56,400 --> 00:11:59,160
Vou ser meio rude agora,
214
00:11:59,160 --> 00:12:01,860
mas Koga e Iga não são igualmente
culpados pelas agressões?
215
00:12:01,860 --> 00:12:06,530
Eu queria muito saber como
que mataram o Kishinmaru.
216
00:12:08,830 --> 00:12:12,080
{\an8}Capitão Goshogawara, é o que você ouviu.
217
00:12:12,080 --> 00:12:16,070
Parece que você se preocupou por nada.
218
00:12:16,070 --> 00:12:19,760
Acredito que eu ainda não falei nada.
219
00:12:19,760 --> 00:12:22,530
Cuidado com suas palavras.
220
00:12:22,530 --> 00:12:28,760
É difícil ouvir calmamente as
palavras de assassinos de meu líder.
221
00:12:28,760 --> 00:12:32,390
Sobre isso, só posso dizer que é irreal.
222
00:12:32,860 --> 00:12:35,380
Não ordenei tal operação,
223
00:12:35,380 --> 00:12:39,570
e não há ninguém na Vila Iga
que faria tal coisa.
224
00:12:39,570 --> 00:12:42,320
é uma falsa alegação feita por vocês.
225
00:12:42,320 --> 00:12:46,240
Investigamos Koga e obtivemos evidências
226
00:12:46,240 --> 00:12:50,870
que estão desenvolvendo uma nova
ferramenta ninja... ou devo dizer, "arma".
227
00:12:50,870 --> 00:12:55,730
além disso, temos informações de que
estão atrás do núcleo ninja secreto de Iga.
228
00:12:55,730 --> 00:12:58,000
Ah, então é real?
229
00:12:58,000 --> 00:13:02,680
Koga está tentando usar uma falsa
vingança como pretexto para invadir Iga
230
00:13:02,680 --> 00:13:05,510
e expandir seu poder.
231
00:13:05,870 --> 00:13:08,880
Em resposta a isso, nós de Iga,
232
00:13:08,880 --> 00:13:11,680
estamos preparados
para destruir o núcleo.
233
00:13:13,140 --> 00:13:16,090
Tem certeza?
Não é um item importante?
234
00:13:16,090 --> 00:13:21,790
Passamos de geração em geração para
respeitar a grandiosidade de nossos ancestrais.
235
00:13:21,790 --> 00:13:27,050
Para começo de conversa, o núcleo secreto foi
selado para evitar derramamento de sangue.
236
00:13:27,050 --> 00:13:30,670
Se isso é a faísca de um conflito,
237
00:13:30,670 --> 00:13:35,140
então enterrá-lo para sempre é uma forma
de seguir o desejo de nossos antepassados.
238
00:13:35,140 --> 00:13:38,170
Achou que poderia nos enganar
com palavras banais e bonitas?
239
00:13:38,500 --> 00:13:40,960
Roubar, enganar, matar e ocultar-se.
240
00:13:40,960 --> 00:13:43,340
Essa é a verdade de um shinobi.
241
00:13:45,330 --> 00:13:47,380
Isso é coisa do passado.
242
00:13:47,380 --> 00:13:50,890
Não estamos mais no período de conflitos,
quando os ninjas tinham sua glória.
243
00:13:50,890 --> 00:13:54,890
O que precisamos agora não é
poder de luta ou enganação,
244
00:13:54,890 --> 00:13:57,890
mas sim proteger a
harmonia do povo. Não é?
245
00:13:58,240 --> 00:14:01,870
Iga vai deixar passar
tudo o que já aconteceu.
246
00:14:02,300 --> 00:14:04,900
Em troca, só queremos uma coisa.
247
00:14:05,370 --> 00:14:09,420
Não tomem mais nada de nós!
248
00:14:13,800 --> 00:14:15,650
Nós de Bizen
249
00:14:15,650 --> 00:14:17,870
testemunhamos agressão de Koga!
250
00:14:17,870 --> 00:14:20,050
A Família Kusunoki está dispersa.
251
00:14:20,050 --> 00:14:23,840
E as outras famílias de pequenas
vilas também estão decaídas.
252
00:14:24,890 --> 00:14:28,430
Não temos mais poder para resistir!
253
00:14:28,430 --> 00:14:31,180
Desculpe por não poder falar na hora.
254
00:14:31,180 --> 00:14:34,860
Minha avó ficou de coração
partido com a queda da vila
255
00:14:34,860 --> 00:14:36,930
e tomou sua própria vida.
256
00:14:37,290 --> 00:14:40,050
Ver tudo isso acontecer...
257
00:14:42,290 --> 00:14:44,320
Obrigada.
258
00:14:46,550 --> 00:14:49,920
O que você acha que um show precisa?
259
00:14:51,430 --> 00:14:53,400
De amor e paz.
260
00:14:54,080 --> 00:14:57,090
A Tropa Hachiya vive
através do entretenimento.
261
00:14:57,090 --> 00:14:59,220
Mas é um mercado inconstante.
262
00:14:59,220 --> 00:15:01,720
Usaram essa fragilidade contra nós
263
00:15:01,720 --> 00:15:06,590
e agora eu sozinho estou
sustentando a vila.
264
00:15:06,590 --> 00:15:09,010
Tudo por causa de Koga.
265
00:15:09,420 --> 00:15:10,760
Iboro-kun...
266
00:15:11,430 --> 00:15:14,680
Parece que nenhum de nós escapamos.
267
00:15:21,140 --> 00:15:23,020
Senhor Dazai...
268
00:15:23,020 --> 00:15:25,020
Quando se fica velho,
269
00:15:25,020 --> 00:15:28,620
você descobre coisas mais importantes
a proteger do que favores.
270
00:15:28,620 --> 00:15:32,050
Então todos vão fazer seus testemunhos?
271
00:15:32,050 --> 00:15:34,320
Eu também tenho algo a dizer.
272
00:15:34,320 --> 00:15:37,200
Você acabou exagerando, Kidou.
273
00:15:37,700 --> 00:15:42,140
O líder deve tomar responsabilidade
pelos crimes de sua vila.
274
00:15:42,140 --> 00:15:45,780
Vou prendê-lo por suspeita de violar a
Regulamentação de Atividades Ninja.
275
00:15:48,660 --> 00:15:50,050
Vou voluntariamente.
276
00:15:51,150 --> 00:15:52,300
Que bom.
277
00:15:53,040 --> 00:15:58,540
Capitão Goshogawara, o assassino do líder
Kishinmaru ainda não foi encontrado?
278
00:15:58,540 --> 00:16:00,270
Isso está sob investigação.
279
00:16:00,270 --> 00:16:03,580
Eu oro pelo julgamento correto.
280
00:16:05,060 --> 00:16:06,980
Sinto muito interrompê-los.
281
00:16:07,260 --> 00:16:11,090
Sou Karajishi Genji, capitão da 2ª divisão.
282
00:16:11,440 --> 00:16:13,320
Por que o Karajishi-san?!
283
00:16:13,320 --> 00:16:14,730
É uma emergência?
284
00:16:14,730 --> 00:16:18,800
Sim. Estou aqui para reportar que
achamos uma evidência conclusiva
285
00:16:18,800 --> 00:16:23,060
de que Iga matou o líder de Koga,
Minobe Kishinmaru.
286
00:16:26,100 --> 00:16:27,460
Prossiga.
287
00:16:27,460 --> 00:16:33,500
Devido à interferência do assassino,
não havia gravações de segurança do local.
288
00:16:33,500 --> 00:16:37,260
Essa foi a conclusão da 1ª divisão.
289
00:16:37,260 --> 00:16:40,000
Depois de uma investigação
independente, nós da 2ª divisão
290
00:16:40,000 --> 00:16:44,390
tivemos sucesso em extrair
fragmentos desses dados.
291
00:16:47,840 --> 00:16:49,050
Vejam.
292
00:16:54,320 --> 00:16:58,230
Chamam essa imagem borrada
de prova?! Que ridículo!
293
00:16:58,230 --> 00:17:01,100
O importante é o som e não a imagem.
294
00:17:01,100 --> 00:17:01,950
Som?
295
00:17:01,950 --> 00:17:05,440
Cada núcleo é um dispositivo
customizado para sua vila.
296
00:17:05,440 --> 00:17:08,120
Sabemos que há diferenças sutis
297
00:17:08,120 --> 00:17:11,550
nos sons que suas estruturas
internas produzem.
298
00:17:11,550 --> 00:17:15,080
Essa câmera de segurança
gravou o som da cena.
299
00:17:15,080 --> 00:17:19,870
De acordo com a análise,
a frequência e tamanho
300
00:17:19,870 --> 00:17:22,930
de ondas emitidas batem em
99,7% com o núcleo de Iga.
301
00:17:23,930 --> 00:17:25,950
Mas que palhaçada!
302
00:17:25,950 --> 00:17:30,510
Essa é a conclusão que chegamos usando
a tecnologia de forense ninja de ponta.
303
00:17:30,510 --> 00:17:32,820
Para mim, parece uma boa evidência.
304
00:17:32,820 --> 00:17:35,340
O que acha, capitão da 1ª divisão?
305
00:17:37,720 --> 00:17:40,740
O líder da vila deve tomar responsabilidade
pelos crimes de sua vila.
306
00:17:40,740 --> 00:17:42,660
Poderia vir comigo?
307
00:17:45,680 --> 00:17:48,140
Isso não vai ajudar sua líder.
308
00:17:48,790 --> 00:17:51,040
Não fizemos nada de errado.
309
00:17:51,040 --> 00:17:54,180
Só precisamos provar nossa inocência.
310
00:17:54,820 --> 00:17:58,070
Tokisada! Lembre-se
o que você deve proteger.
311
00:18:00,330 --> 00:18:02,350
Diga isso à Ittoki por mim:
312
00:18:04,870 --> 00:18:06,580
"Cuide de Iga".
313
00:18:09,150 --> 00:18:12,390
Com isso, o Grande Conselho Ninja se conclui.
314
00:18:21,740 --> 00:18:22,990
A minha mãe?!
315
00:18:24,080 --> 00:18:26,130
Mas somos inocentes.
316
00:18:26,130 --> 00:18:29,540
Não precisa se preocupar.
Fique tranquilo.
317
00:18:30,600 --> 00:18:31,540
Você está bem?
318
00:18:31,540 --> 00:18:32,970
Aguente firme.
319
00:18:32,970 --> 00:18:33,750
Sim.
320
00:18:34,340 --> 00:18:37,120
Eu faço qualquer coisa. Diga-me
como resgatar a Yumika-san.
321
00:18:37,120 --> 00:18:38,590
Não faça nada agora.
322
00:18:39,880 --> 00:18:43,560
Ittoki, a Yumika-san...
Não, a líder mandou uma mensagem.
323
00:18:44,260 --> 00:18:45,930
"Cuide de Iga."
324
00:18:51,630 --> 00:18:52,800
Kozo-san.
325
00:18:52,800 --> 00:18:53,460
Reiha-san.
326
00:18:53,460 --> 00:18:53,930
Sim?
327
00:18:53,930 --> 00:18:54,730
Tio.
328
00:18:54,730 --> 00:18:56,570
Eu tenho um pedido.
329
00:18:56,570 --> 00:18:58,970
Gostaria que juntassem todos de Iga.
330
00:18:58,970 --> 00:19:03,410
O CNMSN prendeu nosso líder interino
por causa das tramoias de Iga!
331
00:19:03,780 --> 00:19:06,570
Isso é uma declaração de guerra à Iga!
332
00:19:06,570 --> 00:19:11,370
Faremos uma mobilização total!
Mantenham suas motivações!
333
00:19:11,370 --> 00:19:14,400
Precisamos aniquilar a Vila Iga!
334
00:19:17,350 --> 00:19:22,040
Vou pedir para que façam o
interrogatório com os líder de Koga e Iga.
335
00:19:22,040 --> 00:19:23,010
E você?
336
00:19:23,010 --> 00:19:24,660
Tenho algo a investigar.
337
00:19:24,660 --> 00:19:27,210
Vai sozinho de novo...
338
00:19:27,210 --> 00:19:28,980
Eu irei obedecê-lo.
339
00:19:28,980 --> 00:19:32,520
Mas não podemos ajudá-lo
se ficarmos de escanteio.
340
00:19:32,520 --> 00:19:35,650
Capitão, por favor, acredite em nós.
341
00:19:36,800 --> 00:19:38,700
Então, essa é minha ordem.
342
00:19:38,700 --> 00:19:43,160
A partir de agora, ajam conforme
o que acham ser justo.
343
00:19:43,160 --> 00:19:44,780
{\an1}Sala de Análise 2
344
00:19:46,270 --> 00:19:48,450
Por que ele estava
escondendo isso até agora?
345
00:19:53,890 --> 00:19:54,990
Isso é...
346
00:20:01,940 --> 00:20:03,220
Karajishi!
347
00:20:03,220 --> 00:20:05,860
Você está ficando lerdo, hein?
348
00:20:05,860 --> 00:20:08,380
Este é o modelo mais recente de Koga.
349
00:20:08,380 --> 00:20:10,350
E pensar que consegui emboscá-lo.
350
00:20:10,350 --> 00:20:13,000
Viva ao avanço científico.
351
00:20:13,760 --> 00:20:15,800
E pensar que você se afundaria assim...
352
00:20:15,800 --> 00:20:17,410
Olha quem fala.
353
00:20:17,410 --> 00:20:19,880
Seu favoritismo em Iga é excessivo.
354
00:20:19,880 --> 00:20:22,610
Eles mataram o líder de Koga, sabe?
355
00:20:22,610 --> 00:20:25,370
Tem algo muito errado com aquele vídeo!
356
00:20:25,370 --> 00:20:27,410
Não posso aceitar como evidência!
357
00:20:27,940 --> 00:20:29,430
Que coisa.
358
00:20:29,430 --> 00:20:32,250
Não dá para conversar com você.
359
00:20:32,920 --> 00:20:36,100
Kozo-san!
A Yumika-san vai ficar bem?
360
00:20:36,100 --> 00:20:38,910
Não se preocupem.
Logo ela volta!
361
00:20:38,910 --> 00:20:40,800
Mas no pior dos casos...
362
00:20:40,800 --> 00:20:42,050
Ela vai ficar bem!
363
00:20:42,050 --> 00:20:45,650
Sabemos que é temporário,
mas dá uma inquietação...
364
00:20:47,510 --> 00:20:48,970
Jovem mestre?
365
00:20:48,970 --> 00:20:50,660
Não combina com ele!
366
00:20:51,360 --> 00:20:52,630
É para ficar aqui?
367
00:20:52,630 --> 00:20:54,190
Isso, aí mesmo.
368
00:20:56,220 --> 00:20:58,070
Sentem-se, por favor.
369
00:20:58,540 --> 00:21:02,410
Acredito que todos saibam que,
370
00:21:02,410 --> 00:21:05,180
devido à certas circunstâncias,
a líder está ausente no momento.
371
00:21:07,970 --> 00:21:11,670
Com a ausência da líder, de acordo com
a Regulamentação de Atividades Ninja,
372
00:21:11,670 --> 00:21:14,000
devemos escolher um líder interino.
373
00:21:14,000 --> 00:21:15,050
Portanto...
374
00:21:17,210 --> 00:21:19,540
{\an8}Sakuraba Ittoki
375
00:21:19,940 --> 00:21:24,580
Como ninja de Iga e 19º sucessor
legítimo da linhagem de Iga,
376
00:21:24,580 --> 00:21:28,970
Eu, Sakuraba Ittoki, desejo
atuar como líder interino.
377
00:21:30,310 --> 00:21:31,830
Jovem mestre...
378
00:21:38,060 --> 00:21:41,090
Até minha mãe voltar, claro.
379
00:21:45,650 --> 00:21:48,820
Líder de Iga, Sakuraba Yumika,
380
00:21:50,370 --> 00:21:54,110
eu a sentencio à morte.
381
00:21:51,910 --> 00:21:54,910
{\an1}Episódio 7:
Onde Jaz a Justiça?
382
00:23:25,750 --> 00:23:27,300
O sol se põe.
383
00:23:27,300 --> 00:23:30,170
Esse é o sinal de início.
384
00:23:30,910 --> 00:23:32,510
Não podemos parar.
385
00:23:33,700 --> 00:23:39,930
Próximo episódio de Shinobi no Ittoki, episódio 8:
"O Crepúsculo Traz a Tempestade".
386
00:23:37,470 --> 00:23:39,930
{\an7}Episódio 8:
O Crepúsculo Traz
a Tempestade