1 00:00:02,690 --> 00:00:07,480 .ولدت مريضا وضعيفا 2 00:00:08,350 --> 00:00:15,180 اضطررت لإعادة تشكيل جسدي .حتى أكون قائدا ملائما لكوغا 3 00:00:15,680 --> 00:00:19,530 .الألم. لا أذكر أيّ شيءٍ آخر 4 00:00:20,920 --> 00:00:25,520 ...أشهر وسنوات من الألم ولّدت 5 00:00:28,190 --> 00:00:30,190 .الفشل... 6 00:00:31,640 --> 00:00:34,720 في كل مرة استيقظت فيها بسبب الألم 7 00:00:34,720 --> 00:00:36,720 :كنت أفكّر 8 00:00:37,260 --> 00:00:39,930 ."ليتني لم أولد كنينجا" 9 00:00:40,330 --> 00:00:44,130 ."ليته لم يكن هناك نينجا" 10 00:00:47,270 --> 00:00:49,390 .أعتذر يا سيدي 11 00:00:50,810 --> 00:00:54,550 آسف على جعلك تقضي الكثير من الوقت .في هذه الزنزانة الضيقة 12 00:00:56,210 --> 00:00:58,220 .نعم. هنا تاكاميني 13 00:01:01,340 --> 00:01:02,670 .مفهوم 14 00:02:51,270 --> 00:02:56,110 {\an3}الحلقة 6 15 00:02:51,270 --> 00:02:56,110 {\an3}الغسق يجلب عاصفة 16 00:02:51,630 --> 00:02:56,110 {\an8}.مرّت 72 ساعة دون اتصال من غوشوغاوارا 17 00:02:56,480 --> 00:02:58,500 ،بناءً على ذلك، اعتبارًا من هذه اللحظة 18 00:02:58,500 --> 00:03:02,190 .كل السلطة كرئيس للإن إس سي ستمرّ إليّ 19 00:03:02,190 --> 00:03:03,490 !انتظر لحظة 20 00:03:03,490 --> 00:03:06,200 !القائد غوشوغاوارا في مهمة فردية 21 00:03:06,200 --> 00:03:10,080 .سيبحث القسم الثاني بخصوص موقع تواجد غوشوغاوارا 22 00:03:10,480 --> 00:03:14,170 كما أنّ مينوبي كيدو سيتمّ إطلاق سراحه دون اتهام 23 00:03:14,170 --> 00:03:15,740 .بسبب عدم وجود أدلّة كافية 24 00:03:16,460 --> 00:03:19,720 بخصوص ساكورابا يوميكا، تمّ الاكتشاف أنها المسؤولة 25 00:03:19,720 --> 00:03:22,590 .من وراء خطة اعتيال قائد كوغا 26 00:03:22,590 --> 00:03:26,290 .حسب قوانين النينجا، سيتمّ إعدامها 27 00:03:26,290 --> 00:03:26,980 .هذا كل شيء 28 00:03:26,980 --> 00:03:28,220 !انتظر رجاءً 29 00:03:28,220 --> 00:03:30,050 .صحيح، أمر آخر 30 00:03:30,050 --> 00:03:31,970 .كوزوكي شيوني-سان 31 00:03:31,970 --> 00:03:35,460 .أعيّنك زعيمة للقسم الأول 32 00:03:37,080 --> 00:03:40,690 .أرجو أن تعملي بجدّ كخليفة لغوشوغاوارا 33 00:03:42,410 --> 00:03:44,490 !لا يبدو هذا الأمر صائبا 34 00:03:44,490 --> 00:03:47,870 —اختفاء القائد، أوامر كاراجيشي 35 00:03:47,870 --> 00:03:49,650 !كل هذا مثير للريبة 36 00:03:49,650 --> 00:03:52,540 .نعلم ذلك. لا أحد منّا راضٍ عما يحدث 37 00:03:52,540 --> 00:03:56,540 !أعتقد أنّ كاراجيشي متورّط في اختفاء القائد 38 00:03:57,300 --> 00:04:00,290 !الطريقة التي عامل بها إيغا وكوغا غير لائقة حتما 39 00:04:00,290 --> 00:04:03,020 —ومع ما حدث في مجلس النينجا الكبير، كاراجيشي 40 00:04:03,020 --> 00:04:04,300 !انسي الأمر 41 00:04:04,880 --> 00:04:07,960 .يجب أن تبقى الإن إس سي محايدةو دائما 42 00:04:07,960 --> 00:04:10,020 هل نسيت القاعدة الأساسية؟ 43 00:04:10,620 --> 00:04:12,500 .أنت الزعيمة حاليا 44 00:04:12,500 --> 00:04:14,980 .لا يجب أن يفقد القائد رباطة جأشه 45 00:04:16,310 --> 00:04:18,870 .لست مناسبة لأكون زعيمة 46 00:04:18,870 --> 00:04:20,730 .الأمر واضح بالنسبة للجميع 47 00:04:21,320 --> 00:04:24,150 وسبب تعيينه لي كقائد رغم ذلك 48 00:04:24,710 --> 00:04:26,980 .هو لأنّ الأمر يناسبه أكثر 49 00:04:27,790 --> 00:04:32,270 ألا يعني هذا أنّ هنالك سببا ما يجعل كاراجيشي لا يرغب في أن نتصرّف؟ 50 00:04:32,910 --> 00:04:36,170 .حاليا، لنكتشف موقع تواجد القائد غوشوغاوارا 51 00:04:36,170 --> 00:04:37,730 .لنبدأ هناك 52 00:04:38,820 --> 00:04:41,340 .لكن تمّت إزالتنا عن كل التحقيقات 53 00:04:41,340 --> 00:04:43,530 .سنخالف الأوامر إن بدأنا في التحقيق 54 00:04:46,590 --> 00:04:49,810 :آخر أوامر منحنا إياها القائد 55 00:04:50,140 --> 00:04:51,420 هل تذكرون ما قاله؟ 56 00:04:55,820 --> 00:04:58,410 هل تعجبك ظروف الإقامة؟ 57 00:04:59,390 --> 00:05:02,320 .هيا. لا تحدّقي بي هكذا 58 00:05:02,320 --> 00:05:06,270 .أتيت جالبا أخبارا جيدة 59 00:05:09,700 --> 00:05:16,000 .قرّر الرئيس الحاليّ لكوغا عرض صفقة عليك 60 00:05:16,870 --> 00:05:22,300 ،أعتبر أنّ هذه الصفقة ستكون مفيدة للإن إس سي والنينجا ككلّ 61 00:05:22,600 --> 00:05:24,990 —لذلك أفكّر في تغيير حكم الإعدام خاصتك 62 00:05:24,990 --> 00:05:27,680 والعرض هو أن أسلمه جوهر النينجا السريّ؟ 63 00:05:29,670 --> 00:05:32,220 .سيكون هذا بمثابة مشاركة التكنولوجيا من أجل السلام 64 00:05:32,220 --> 00:05:33,430 .أرفض العرض 65 00:05:33,430 --> 00:05:37,330 .جوهر النينجا السريّ يعتبر سلف كل جواهر النينجا 66 00:05:37,330 --> 00:05:40,570 .ومصدر طاقة لا حدود له 67 00:05:40,570 --> 00:05:41,740 هذا صحيح، أليس كذلك؟ 68 00:05:42,930 --> 00:05:45,890 ،إن تمّ دمجه مع التكنولوجيا الحديثة 69 00:05:45,890 --> 00:05:50,000 .فسيولّد ذلك تطوّرا رائعا من أجل النينجا 70 00:05:50,980 --> 00:05:56,150 لمَ قد يوجد سبب لختمه أو أسوأ، تدميره حتى؟ 71 00:05:56,150 --> 00:05:59,520 لنفس السبب الذي يمنعك من السماح لطفل .بحمل أدوات حادة 72 00:06:00,450 --> 00:06:02,670 .هذا محيّر 73 00:06:02,670 --> 00:06:05,000 .لست نينجا حتى 74 00:06:05,000 --> 00:06:08,250 لمَ قد ترمين حياتك هكذا؟ 75 00:06:09,090 --> 00:06:14,680 هل غرورك كزعيمة إيغا— فخرك، هو ما يدفعك للقيام بهذا؟ 76 00:06:17,350 --> 00:06:20,310 .أشك في أنك ستفهم الأمر 77 00:06:28,090 --> 00:06:31,300 .سيتمّ تنفيذ عقوبتك في الغد 78 00:06:31,300 --> 00:06:33,800 .اتّخذي قرارك حتى حينها 79 00:06:44,340 --> 00:06:49,050 ...وهكذا، كوني خليفة عشيرة إيغا 80 00:06:52,730 --> 00:06:55,200 .توقفي! هذا يكفي 81 00:06:55,200 --> 00:06:58,730 كيري تحاول إبهاجك ببعض المزاح فحسب. صحيح؟ 82 00:06:59,170 --> 00:07:00,110 ماذا؟ 83 00:07:00,600 --> 00:07:02,150 —هذا 84 00:07:02,580 --> 00:07:05,000 .حسنا، ليكن ذلك 85 00:07:05,000 --> 00:07:07,440 .أتصرف مثل كيري اللطيفة التي تعرفها وتحبها 86 00:07:08,490 --> 00:07:10,620 .إيتوكي-سان، أنت مذهل 87 00:07:10,620 --> 00:07:13,740 .رغم الظروف، ما زلت تؤدي دورك 88 00:07:13,740 --> 00:07:16,540 ...لكن يا ريوكو-سان، والدك وقريتك أيضا 89 00:07:17,790 --> 00:07:21,060 ،إنه حرفيّ عنيد للغاية 90 00:07:21,060 --> 00:07:24,460 .لذا أنا واثقة أنه مشغول بعمله كليا 91 00:07:26,920 --> 00:07:29,970 .يمكنك البقاء هنا قدر ما شئت 92 00:07:31,470 --> 00:07:34,390 .أقدّم لك شكري الخالص أيها القائد الحاليّ 93 00:07:34,390 --> 00:07:39,010 .سأقبل كرامتك بتواضع أيها القائد الحاليّ 94 00:07:39,010 --> 00:07:40,970 !هذا يكفي 95 00:07:40,970 --> 00:07:43,840 .إيتوكي. كوسيتسو، تعالوا معي 96 00:07:55,310 --> 00:07:58,490 سيعدمون الزعيمة؟! هل أنت واثق أنّ هذا صحيح؟ 97 00:07:58,490 --> 00:08:00,480 .المعلومة قادمة من الإن إس سي. إنها صحيحة 98 00:08:00,480 --> 00:08:01,710 !لا تمزح 99 00:08:01,710 --> 00:08:03,960 !اجمعوا كل من يستطيع التحرّك 100 00:08:03,960 --> 00:08:05,260 ثمّ ماذا؟ 101 00:08:05,260 --> 00:08:08,210 سننقذ الزعيمة طبعا. ماذا غير ذلك؟ 102 00:08:08,210 --> 00:08:08,850 .انتظر لحظة 103 00:08:08,850 --> 00:08:10,590 أيّ سبب يدفعك لإيقافي؟ 104 00:08:10,590 --> 00:08:14,370 .هذا يعني إعلان الحرب على الإن إس سي! .سينقلبا لجميع ضدّ إيغا 105 00:08:14,370 --> 00:08:18,430 !وقد يقضي على القرية بأكملها 106 00:08:19,510 --> 00:08:24,690 !لا وقت لدينا للجلوس والنقاش! حياة الزعيمة على المحكّ 107 00:08:24,690 --> 00:08:27,980 .مهما قرّرنا فعله، فنحن لا نملك معلومات كافية 108 00:08:27,980 --> 00:08:30,620 .أولا، علينا أن نهدأ ونقيّم الوضع 109 00:08:30,620 --> 00:08:32,240 .سيتمّ تنفيذ العقوبة في الغد 110 00:08:32,540 --> 00:08:34,540 .إن لم نقرّر الآن فسينتهي كل شيء 111 00:08:40,260 --> 00:08:43,870 .من الفظيع وضع هذا القرار على عاتقيه .يمكن لبقيتنا الاهتمام بهذا 112 00:08:43,870 --> 00:08:46,250 .إيتوكي. اطردني من العشيرة 113 00:08:47,670 --> 00:08:49,620 .سأنقذ يوميكا-سان 114 00:08:49,620 --> 00:08:52,760 .إن طردتني أولا، لن تعتبر إيغا مسؤولة 115 00:08:52,760 --> 00:08:55,780 .كلا. سيعتبر هذا بديلا مؤقتا لا غير 116 00:08:55,780 --> 00:09:00,430 لكنهم خرّبوا القوانين. أيّ طريق آخر سنسلك؟ 117 00:09:00,430 --> 00:09:02,710 لكن ماذا عن توكيسادا-سان؟ 118 00:09:02,710 --> 00:09:06,230 لا يوجد خيار صائب. كل ما يمكن اختياره .هو الخيار الأقل سوءًا 119 00:09:07,720 --> 00:09:08,670 .إيتّوكي 120 00:09:23,450 --> 00:09:25,710 ...كو...سيتسو 121 00:09:25,710 --> 00:09:27,620 !ماذا تفعلين؟ أطلقي سراحه 122 00:09:27,880 --> 00:09:30,730 .اطردني. سأذهب لإنقاذها انا أيضا 123 00:09:30,730 --> 00:09:32,960 .لا أتفهّم سبب تردّدك 124 00:09:32,960 --> 00:09:34,850 .أنا لا أملك أيّ عائلة 125 00:09:35,420 --> 00:09:36,420 .لا أحد 126 00:09:37,680 --> 00:09:39,200 ...سوى يوميكا-سان 127 00:09:48,960 --> 00:09:50,340 ما الخطب يا عزيزتي؟ 128 00:09:51,690 --> 00:09:53,740 أين والداك؟ 129 00:09:58,580 --> 00:10:00,820 .يجدر بنا إرسالها لميتم 130 00:10:01,490 --> 00:10:03,710 .يمكنها أن تصبح ابنتي 131 00:10:14,320 --> 00:10:17,540 إنها كل ما أملك. أليست كل ما تملك أنت أيضا؟ 132 00:10:19,380 --> 00:10:21,410 .إن لم تمنحني الإذن فسأفعل ذلك على أي حال 133 00:10:21,410 --> 00:10:22,590 !اهدئي 134 00:10:22,590 --> 00:10:23,580 .أنت أيضا يا توكيسادا-سان 135 00:10:23,580 --> 00:10:25,390 ماذا ستفعلون بعد ذلك؟ 136 00:10:25,390 --> 00:10:28,310 !لا يمكننا تركك أنت أو القائد تهربان لبقية حياتكما 137 00:10:28,310 --> 00:10:31,110 !اخرس! هذا أفضل من خسارتها 138 00:10:31,770 --> 00:10:33,150 .كوسيتسو 139 00:10:34,770 --> 00:10:36,180 .شكرا لك 140 00:10:43,380 --> 00:10:45,310 .لن أقوم بطردهما 141 00:10:45,950 --> 00:10:49,530 .أنقذوا الزعيمة كنينجا إيغا 142 00:10:54,000 --> 00:10:57,850 .كل لحظة تهمّ. لا يمكننا تجنّب اتخاذ تدابير مفروضة 143 00:10:57,850 --> 00:11:01,790 .انطلقوا بعد اتخاذ التجهيزات اللازمة 144 00:11:01,790 --> 00:11:04,450 .حتى لا تكتشف كوغا أو الإن إس سي أمركم 145 00:11:04,450 --> 00:11:05,390 ،وأيضا 146 00:11:07,020 --> 00:11:09,960 .ابذلوا كل جهدكم حتى تتفادوا أذية أيّ أشخاص 147 00:11:11,060 --> 00:11:12,390 .حاضر 148 00:11:12,390 --> 00:11:14,710 .كوسيتسو، أدع أمر والدتي بين يديك 149 00:11:16,040 --> 00:11:17,250 ،أما بالنسبة لبقيتكم 150 00:11:17,250 --> 00:11:21,110 .أكلّفكم بجمع معلومات كفيلة بإثبات براءة الزعيمة 151 00:11:21,110 --> 00:11:26,400 ،إن لم نستطع الاعتماد على الإن إس سي لفعل ذلك .فعلينا تصحيح الأمور بأنفسنا 152 00:11:26,400 --> 00:11:27,580 .حاضر 153 00:11:27,580 --> 00:11:28,670 ...نحن 154 00:11:30,410 --> 00:11:32,290 .لم نقترف أيّ خطأ 155 00:11:32,290 --> 00:11:37,220 !لذا سنرفع رؤوسنا عاليا ونثبت ذلك 156 00:11:38,420 --> 00:11:39,920 .شكرا جزيلا لكم على تعاونكم 157 00:11:47,790 --> 00:11:50,530 .أهلا بعودتك أيها الزعيم 158 00:11:50,530 --> 00:11:54,650 .سأعقد اجتماعا. نادِ المديرين 159 00:11:55,520 --> 00:11:57,630 سيحدث الأمر أخيرا، أليس كذلك؟ 160 00:12:01,710 --> 00:12:04,120 .لديك زائر أيها الزعيم 161 00:12:04,120 --> 00:12:05,320 من؟ 162 00:12:05,320 --> 00:12:06,980 .بان سوزوكا 163 00:12:09,640 --> 00:12:10,630 .دعيه يدخل 164 00:12:12,400 --> 00:12:13,740 هل تعرف بخصوص هذا؟ 165 00:12:14,940 --> 00:12:15,770 .كلا 166 00:12:17,100 --> 00:12:18,500 .أعتذر عن المقاطعة 167 00:12:19,710 --> 00:12:23,940 .أتيت لأنني أملك معلومات عليّ تسليمها للزعيم مباشرة 168 00:12:24,510 --> 00:12:27,330 تلقّيت تقريرا من جاسوسة أرسلتها إلى إيغا 169 00:12:27,330 --> 00:12:32,730 تفيد بأنّ كاغا توكيسادا غادر إيغا .من أجل إنقاذ زعيمة إيغا 170 00:12:35,090 --> 00:12:37,940 ،كون أفضل نينجا في إيغا سيكون غائبا 171 00:12:37,940 --> 00:12:40,260 .فأعتقد أنّ هذا هو الوقت المثاليّ للهجوم 172 00:12:41,280 --> 00:12:43,940 .أحسنت صنعا. يمكنك المغادرة 173 00:12:47,520 --> 00:12:51,630 .أعلم أنّ هذه وقاحة، لكن لديّ طلب منك أيها الرئيس 174 00:12:51,630 --> 00:12:56,080 عندما يشنّ الهجوم على إيغا، هل يمكنني الانضمام لوحدة للصفوف الأمامية؟ 175 00:12:58,450 --> 00:13:03,920 .لقد سمعت عن تفوّقك. أوافق على اقتراحك ذاك 176 00:13:03,920 --> 00:13:06,380 .انتظر لحظة يا سيدي. سوزاكو لا يزال طفلا 177 00:13:06,380 --> 00:13:09,810 .شكرا على هذه الفرصة. لن أخيّب ظنّك 178 00:13:09,810 --> 00:13:10,600 !سوزاكو 179 00:13:10,600 --> 00:13:14,100 .اذهب للقاء الوحدات التي تمّ تشكيلها 180 00:13:14,100 --> 00:13:15,520 .شكرا لك يا سيدي 181 00:13:17,970 --> 00:13:19,020 !سوزاكو 182 00:13:19,020 --> 00:13:20,520 !لستُ طفلا 183 00:13:21,840 --> 00:13:24,850 .يمكنني أن أقرّر ما يجب فعله بحياتي 184 00:13:28,140 --> 00:13:31,120 هل استخدام القوة لإجبار الآخرين على الخضوع 185 00:13:31,120 --> 00:13:33,290 هو جزء من مُثل كيشينمارو-ساما؟ 186 00:13:35,470 --> 00:13:39,190 .التراجع الآن سيجعلني جبانا لا غير 187 00:13:52,130 --> 00:13:56,070 هاذ الاجتماع لاتخاذ القرار النهائيّ بخصوص .مهاجمة إيغا أم لا سيبدأ الآن 188 00:13:56,070 --> 00:13:57,040 .إينبي 189 00:13:57,040 --> 00:13:57,850 .حاضر 190 00:13:57,850 --> 00:14:01,410 .تمكّنا من إرسال فرق أسورا أكثر مما كان متوقعا 191 00:14:01,410 --> 00:14:04,120 ،إن أضفنا وحدات كوغا للمعادلة 192 00:14:04,120 --> 00:14:06,950 .سنحصل على قوة تعادل عشر أضعاف قوّة إيغا 193 00:14:06,950 --> 00:14:10,610 ،زيادة على ذلك، بعد تتبّع تحركات توكيسادا 194 00:14:10,610 --> 00:14:13,110 .فقد أكّدنا مغادرته لقرية إيغا 195 00:14:13,110 --> 00:14:14,990 ،فقدنا أثره بعد ذلك 196 00:14:14,990 --> 00:14:18,180 .لكن من الآمن الاستنتاج أنه متّجه لإنقاذ زعيمة إيغا فعلا 197 00:14:18,180 --> 00:14:21,430 .بوجوده خارج الطريق فالنصر مضمون 198 00:14:21,850 --> 00:14:23,090 .هوسن 199 00:14:23,880 --> 00:14:24,790 ماذا هناك؟ 200 00:14:26,210 --> 00:14:27,680 ...أنا 201 00:14:27,680 --> 00:14:29,340 .أعارض الهجوم على إيغا 202 00:14:31,550 --> 00:14:34,560 .نحن ندعم موقف هوسن 203 00:14:34,560 --> 00:14:38,480 تبا لكم. كنتم تتآمرون في السرّ؟ 204 00:14:38,480 --> 00:14:40,480 لمَ تشعرون بالجبن هكذا؟ 205 00:14:40,480 --> 00:14:42,940 .في البداية، الأسورا غير جاهزون 206 00:14:42,940 --> 00:14:46,850 تقديمهم في الصفوف الأمامية لمعركة هائلة 207 00:14:46,850 --> 00:14:48,650 .دون نجاح تشغيلي سابق هو أمر مبكر 208 00:14:48,930 --> 00:14:52,250 وكم سنة يتطلّب الأمر لإنجاح الأمر؟ 209 00:14:52,250 --> 00:14:56,340 —لدينا الإحصائيات. تحطيم قرية ضعيفة هو 210 00:14:56,340 --> 00:14:58,680 !لا يجدر بنا الاستخفاف بقوة إيغا 211 00:14:58,680 --> 00:15:00,420 .هذه العملية ليست مثل البقية 212 00:15:00,420 --> 00:15:03,210 .لا يمكن تجنّب الضرر العظيم الذي سيلحق بكوغا 213 00:15:03,210 --> 00:15:05,460 !هذا انتقام لكيشينمارو-ساما 214 00:15:05,460 --> 00:15:08,670 !بالطبع نحن مستعدّون لإراقة الدماء من أجل تحقيق ذلك 215 00:15:10,120 --> 00:15:14,370 .الانتقام ليس له ذرة من العقلانية أو الإنتاجية 216 00:15:14,370 --> 00:15:17,120 .لا يمكننا تعريض كوغا للخطر من أجر أمر كهذا 217 00:15:17,770 --> 00:15:20,700 حتى الآن، اعتبرت أنّ قتالا صغيرا لا يمكن تفاديه 218 00:15:20,700 --> 00:15:23,630 .من أجل المصلحة المطلقة للقرية 219 00:15:23,630 --> 00:15:26,160 لكن يمكنني القول بثقة 220 00:15:26,160 --> 00:15:29,360 .أنّ هذه العملية هي حماقة ستقفل على مستقبل كوغا 221 00:15:31,630 --> 00:15:34,010 .أرجو أن تعيد التفكير في الأمر يا سيدي 222 00:15:36,250 --> 00:15:37,330 .حسنا إذا 223 00:15:40,280 --> 00:15:41,560 —شكرا لك يا سيدي على 224 00:15:51,470 --> 00:15:55,300 .هوسن، أنت محقّ دائما 225 00:15:55,970 --> 00:15:59,680 .أنا واثق أنك محقّ هذه المرة أيضا 226 00:16:00,280 --> 00:16:01,390 ،لكن 227 00:16:01,900 --> 00:16:04,980 .لا مكان للجبناء في كوغا 228 00:16:06,140 --> 00:16:08,980 كيف حال إيتوكي برأيك؟ 229 00:16:08,980 --> 00:16:11,090 لا يستطيع أي شخص التواصل معه، صحيح؟ 230 00:16:11,090 --> 00:16:16,380 على الأرجح أنه عثر على خليلة ظريفة .في طوكيو ونسي أمرنا كليا 231 00:16:16,380 --> 00:16:18,240 {\an8}.إعلان هام على مستوى المدينة 232 00:16:18,240 --> 00:16:21,230 {\an8}،بسبب حريق في مصنع كيماويات خارج المدينة 233 00:16:21,230 --> 00:16:23,500 {\an8}.هنالك خطر محتمل في تسرّب الغازات السامة 234 00:16:23,990 --> 00:16:26,380 {\an8}.المرجو أن تختموا داخل منازلكم على الفور 235 00:16:25,390 --> 00:16:26,760 ماذا؟ غاز؟ 236 00:16:26,760 --> 00:16:29,320 .إنه خبر حقيقيّ. في قناة الأخبار 237 00:16:29,320 --> 00:16:31,960 !توقّف! توقّف 238 00:16:31,960 --> 00:16:33,340 ماذا يحدث؟ 239 00:16:33,340 --> 00:16:35,840 .تمّ العثور على ذخائر غير منفجرة في المنطقة 240 00:16:35,840 --> 00:16:37,440 ماذا؟ مثل قنبلة؟ 241 00:16:37,440 --> 00:16:39,140 .سنتوقف لهذا اليوم 242 00:16:39,140 --> 00:16:44,520 ،يبدو أنّ هنالك هزات أرضية، برق .حرائق ودببة بالقرب من هنا 243 00:16:44,960 --> 00:16:46,640 ماذا؟ غاز سامّ؟ 244 00:16:46,640 --> 00:16:48,230 ذخائر غير منفجرة؟ 245 00:16:51,210 --> 00:16:54,490 هل الإشارة سيئة؟ 246 00:16:54,490 --> 00:16:57,110 هل تعتقدون أنّ كوسيتسو بخير؟ 247 00:16:58,290 --> 00:17:00,780 .أيها القائد، لدينا حالة طارئة 248 00:17:00,780 --> 00:17:02,240 .شاهدت الأخبار للتوّ 249 00:17:02,720 --> 00:17:05,510 .كل هذا تلاعب بالمعلومات سبّبته كوغا 250 00:17:07,170 --> 00:17:10,110 ،عندما يقوم النينجا بهجوم شامل 251 00:17:10,110 --> 00:17:13,210 .القيام به خلال الليل ليس كافيا لإخفاء كل شيء 252 00:17:13,210 --> 00:17:16,370 .عليك أن تصدّ سمع ونظر خصمك 253 00:17:16,370 --> 00:17:20,570 .حسب الطرق المستخدمة، من الآمن افتراض أنّ كوغا وراء هذا 254 00:17:21,220 --> 00:17:23,390 ...لكن... هذا يعني 255 00:17:23,390 --> 00:17:26,780 .أجل. هذا خرق واضح لقوانين النينجا 256 00:17:26,780 --> 00:17:30,760 ،كوغا قادمة لاجتياح قرية إيغا بكل الطرق 257 00:17:30,760 --> 00:17:32,900 !هذه حرب 258 00:17:45,440 --> 00:17:49,800 .سنجعل هذا مركز القيادة وآخر خطّ دفاعيّ 259 00:17:49,800 --> 00:17:52,570 .سنجهّز منطقة إيغا للردّ على الهجوم 260 00:17:52,570 --> 00:17:54,000 .هدا جيّد. فلتفعلوا ذلك 261 00:18:08,240 --> 00:18:09,310 .من هنا 262 00:18:16,690 --> 00:18:19,950 .لم أتوقع أن نستخدم هذه قطّ خلال حياتي كلها 263 00:18:38,880 --> 00:18:41,900 .نظام دفاع تقنية النار تمّ تجهيزه كليا 264 00:18:41,900 --> 00:18:42,980 !إطلاق 265 00:18:51,730 --> 00:18:52,940 !أجل 266 00:18:57,780 --> 00:18:59,150 !لم أنتهِ بعد 267 00:19:13,260 --> 00:19:15,380 .يسعدني أن أموت ميتة شينوبي 268 00:19:23,020 --> 00:19:24,130 !شيغي 269 00:19:24,850 --> 00:19:28,210 .تمّ القضاء على قوات كوغا 21 التي تمّ اكتشافها 270 00:19:29,010 --> 00:19:32,940 .تمّ اختراق خطّ الدفاع الأول. هم على وشك دخول المدينة 271 00:19:38,280 --> 00:19:40,670 .لا يمكنهم فعل ما يشاؤون في قريتنا 272 00:19:40,670 --> 00:19:44,160 .سنأخذ كل ما فعلوه لنا ونردّ لهم الصاع صاعين 273 00:19:46,010 --> 00:19:47,790 .تسوني-سان 274 00:19:47,790 --> 00:19:49,580 .يمكنكم الاستراحة في المنزل 275 00:19:49,580 --> 00:19:52,210 .هذه قريتي. أريد حمايتها 276 00:19:53,530 --> 00:19:54,670 .ها قد أتوا 277 00:20:03,620 --> 00:20:05,840 .انتظرا 278 00:20:06,720 --> 00:20:07,660 ماذا هناك؟ 279 00:20:07,660 --> 00:20:09,740 ما الذي تفعلانه هنا؟ 280 00:20:09,740 --> 00:20:11,600 !ذاهبان للحفل طبعا 281 00:20:12,400 --> 00:20:14,590 !هذا الحارس مخيف للغاية 282 00:20:14,590 --> 00:20:16,000 !ساعدني يا أبي 283 00:20:16,000 --> 00:20:19,610 اسمع يا هذا! ما الذي تقوله لصغيرتي؟ 284 00:20:19,610 --> 00:20:22,530 .هذه منطقة محظورة. لا يسمح سوى للموظفين بالدخول 285 00:20:22,530 --> 00:20:23,710 .غادرا رجاءً 286 00:20:23,710 --> 00:20:24,660 .بينغو 287 00:20:28,360 --> 00:20:32,250 .سنتسلّل للداخل قبل وصول تعزيزات الإن إي سي 288 00:20:32,250 --> 00:20:33,100 مستعدة؟ 289 00:20:34,580 --> 00:20:35,570 .مستعدة 290 00:20:50,870 --> 00:20:52,240 .أتينا لإخراجك 291 00:20:52,240 --> 00:20:53,950 !توكيسادا! كوسيتسو 292 00:20:53,950 --> 00:20:56,270 .لا وقت لدينا. سنتحدث لاحقا 293 00:20:56,270 --> 00:20:57,080 لماذا؟ 294 00:20:57,080 --> 00:20:58,960 .كان هذا قرار الزعيم 295 00:21:01,050 --> 00:21:02,570 .إنه يبلي حسنا 296 00:21:05,930 --> 00:21:07,190 .كوسيتسو 297 00:21:08,860 --> 00:21:09,960 .شكرا لك 298 00:21:19,730 --> 00:21:21,550 .هذا تصرف سيّئ من قبلهم 299 00:21:21,550 --> 00:21:26,550 ما العمل الآن؟ لا توجد عقوبة أسوأ .من التي حصلت عليها 300 00:21:26,830 --> 00:21:30,930 .أنت رهن الاعتقال إثر هربك من السجن 301 00:23:02,200 --> 00:23:05,980 .سننقسم الآن لوحدات صفوف أمامية ووحدات دفاع 302 00:23:05,980 --> 00:23:09,060 .علينا السيطرة على مقرّ عملياتهم مع حلول الفجر 303 00:23:09,060 --> 00:23:11,280 !سو-كو... سوزاكو 304 00:23:11,280 --> 00:23:12,820 ...والدك 305 00:23:12,820 --> 00:23:14,590 !قتله كيدو 306 00:23:15,410 --> 00:23:17,460 —أنت في خطر أيضا. اهرب بأسـ 307 00:23:18,680 --> 00:23:22,250 !سننتقم من أجل كيشينمارو-ساما الآن 308 00:23:26,660 --> 00:23:29,340 .ينتهي القتال ويطلع الفجر 309 00:23:30,470 --> 00:23:32,640 ما الذي بقي في يديك؟ 310 00:23:34,010 --> 00:23:39,930 :في الحلقة القادمة من شينوبي نو إيتّوكي "الحلقة 9 :"في ضوء الفجر 311 00:23:37,520 --> 00:23:39,980 {\an4}الحلقة 9 في ضوء الفجر