1
00:00:02,690 --> 00:00:07,480
.ولدت مريضا وضعيفا
2
00:00:08,350 --> 00:00:15,180
اضطررت لإعادة تشكيل جسدي
.حتى أكون قائدا ملائما لكوغا
3
00:00:15,680 --> 00:00:19,530
.الألم. لا أذكر أيّ شيءٍ آخر
4
00:00:20,920 --> 00:00:25,520
...أشهر وسنوات من الألم ولّدت
5
00:00:28,190 --> 00:00:30,190
.الفشل...
6
00:00:31,640 --> 00:00:34,720
في كل مرة استيقظت فيها بسبب الألم
7
00:00:34,720 --> 00:00:36,720
:كنت أفكّر
8
00:00:37,260 --> 00:00:39,930
."ليتني لم أولد كنينجا"
9
00:00:40,330 --> 00:00:44,130
."ليته لم يكن هناك نينجا"
10
00:00:47,270 --> 00:00:49,390
.أعتذر يا سيدي
11
00:00:50,810 --> 00:00:54,550
آسف على جعلك تقضي الكثير من الوقت
.في هذه الزنزانة الضيقة
12
00:00:56,210 --> 00:00:58,220
.نعم. هنا تاكاميني
13
00:01:01,340 --> 00:01:02,670
.مفهوم
14
00:02:51,270 --> 00:02:56,110
{\an3}الحلقة 6
15
00:02:51,270 --> 00:02:56,110
{\an3}الغسق يجلب عاصفة
16
00:02:51,630 --> 00:02:56,110
{\an8}.مرّت 72 ساعة دون اتصال من غوشوغاوارا
17
00:02:56,480 --> 00:02:58,500
،بناءً على ذلك، اعتبارًا من هذه اللحظة
18
00:02:58,500 --> 00:03:02,190
.كل السلطة كرئيس للإن إس سي ستمرّ إليّ
19
00:03:02,190 --> 00:03:03,490
!انتظر لحظة
20
00:03:03,490 --> 00:03:06,200
!القائد غوشوغاوارا في مهمة فردية
21
00:03:06,200 --> 00:03:10,080
.سيبحث القسم الثاني بخصوص موقع تواجد غوشوغاوارا
22
00:03:10,480 --> 00:03:14,170
كما أنّ مينوبي كيدو سيتمّ إطلاق سراحه دون اتهام
23
00:03:14,170 --> 00:03:15,740
.بسبب عدم وجود أدلّة كافية
24
00:03:16,460 --> 00:03:19,720
بخصوص ساكورابا يوميكا، تمّ الاكتشاف أنها المسؤولة
25
00:03:19,720 --> 00:03:22,590
.من وراء خطة اعتيال قائد كوغا
26
00:03:22,590 --> 00:03:26,290
.حسب قوانين النينجا، سيتمّ إعدامها
27
00:03:26,290 --> 00:03:26,980
.هذا كل شيء
28
00:03:26,980 --> 00:03:28,220
!انتظر رجاءً
29
00:03:28,220 --> 00:03:30,050
.صحيح، أمر آخر
30
00:03:30,050 --> 00:03:31,970
.كوزوكي شيوني-سان
31
00:03:31,970 --> 00:03:35,460
.أعيّنك زعيمة للقسم الأول
32
00:03:37,080 --> 00:03:40,690
.أرجو أن تعملي بجدّ كخليفة لغوشوغاوارا
33
00:03:42,410 --> 00:03:44,490
!لا يبدو هذا الأمر صائبا
34
00:03:44,490 --> 00:03:47,870
—اختفاء القائد، أوامر كاراجيشي
35
00:03:47,870 --> 00:03:49,650
!كل هذا مثير للريبة
36
00:03:49,650 --> 00:03:52,540
.نعلم ذلك. لا أحد منّا راضٍ عما يحدث
37
00:03:52,540 --> 00:03:56,540
!أعتقد أنّ كاراجيشي متورّط في اختفاء القائد
38
00:03:57,300 --> 00:04:00,290
!الطريقة التي عامل بها إيغا وكوغا غير لائقة حتما
39
00:04:00,290 --> 00:04:03,020
—ومع ما حدث في مجلس النينجا الكبير، كاراجيشي
40
00:04:03,020 --> 00:04:04,300
!انسي الأمر
41
00:04:04,880 --> 00:04:07,960
.يجب أن تبقى الإن إس سي محايدةو دائما
42
00:04:07,960 --> 00:04:10,020
هل نسيت القاعدة الأساسية؟
43
00:04:10,620 --> 00:04:12,500
.أنت الزعيمة حاليا
44
00:04:12,500 --> 00:04:14,980
.لا يجب أن يفقد القائد رباطة جأشه
45
00:04:16,310 --> 00:04:18,870
.لست مناسبة لأكون زعيمة
46
00:04:18,870 --> 00:04:20,730
.الأمر واضح بالنسبة للجميع
47
00:04:21,320 --> 00:04:24,150
وسبب تعيينه لي كقائد رغم ذلك
48
00:04:24,710 --> 00:04:26,980
.هو لأنّ الأمر يناسبه أكثر
49
00:04:27,790 --> 00:04:32,270
ألا يعني هذا أنّ هنالك سببا ما يجعل كاراجيشي
لا يرغب في أن نتصرّف؟
50
00:04:32,910 --> 00:04:36,170
.حاليا، لنكتشف موقع تواجد القائد غوشوغاوارا
51
00:04:36,170 --> 00:04:37,730
.لنبدأ هناك
52
00:04:38,820 --> 00:04:41,340
.لكن تمّت إزالتنا عن كل التحقيقات
53
00:04:41,340 --> 00:04:43,530
.سنخالف الأوامر إن بدأنا في التحقيق
54
00:04:46,590 --> 00:04:49,810
:آخر أوامر منحنا إياها القائد
55
00:04:50,140 --> 00:04:51,420
هل تذكرون ما قاله؟
56
00:04:55,820 --> 00:04:58,410
هل تعجبك ظروف الإقامة؟
57
00:04:59,390 --> 00:05:02,320
.هيا. لا تحدّقي بي هكذا
58
00:05:02,320 --> 00:05:06,270
.أتيت جالبا أخبارا جيدة
59
00:05:09,700 --> 00:05:16,000
.قرّر الرئيس الحاليّ لكوغا عرض صفقة عليك
60
00:05:16,870 --> 00:05:22,300
،أعتبر أنّ هذه الصفقة ستكون مفيدة للإن إس سي والنينجا ككلّ
61
00:05:22,600 --> 00:05:24,990
—لذلك أفكّر في تغيير حكم الإعدام خاصتك
62
00:05:24,990 --> 00:05:27,680
والعرض هو أن أسلمه جوهر النينجا السريّ؟
63
00:05:29,670 --> 00:05:32,220
.سيكون هذا بمثابة مشاركة التكنولوجيا من أجل السلام
64
00:05:32,220 --> 00:05:33,430
.أرفض العرض
65
00:05:33,430 --> 00:05:37,330
.جوهر النينجا السريّ يعتبر سلف كل جواهر النينجا
66
00:05:37,330 --> 00:05:40,570
.ومصدر طاقة لا حدود له
67
00:05:40,570 --> 00:05:41,740
هذا صحيح، أليس كذلك؟
68
00:05:42,930 --> 00:05:45,890
،إن تمّ دمجه مع التكنولوجيا الحديثة
69
00:05:45,890 --> 00:05:50,000
.فسيولّد ذلك تطوّرا رائعا من أجل النينجا
70
00:05:50,980 --> 00:05:56,150
لمَ قد يوجد سبب لختمه أو أسوأ، تدميره حتى؟
71
00:05:56,150 --> 00:05:59,520
لنفس السبب الذي يمنعك من السماح لطفل
.بحمل أدوات حادة
72
00:06:00,450 --> 00:06:02,670
.هذا محيّر
73
00:06:02,670 --> 00:06:05,000
.لست نينجا حتى
74
00:06:05,000 --> 00:06:08,250
لمَ قد ترمين حياتك هكذا؟
75
00:06:09,090 --> 00:06:14,680
هل غرورك كزعيمة إيغا— فخرك، هو ما يدفعك للقيام بهذا؟
76
00:06:17,350 --> 00:06:20,310
.أشك في أنك ستفهم الأمر
77
00:06:28,090 --> 00:06:31,300
.سيتمّ تنفيذ عقوبتك في الغد
78
00:06:31,300 --> 00:06:33,800
.اتّخذي قرارك حتى حينها
79
00:06:44,340 --> 00:06:49,050
...وهكذا، كوني خليفة عشيرة إيغا
80
00:06:52,730 --> 00:06:55,200
.توقفي! هذا يكفي
81
00:06:55,200 --> 00:06:58,730
كيري تحاول إبهاجك ببعض المزاح فحسب. صحيح؟
82
00:06:59,170 --> 00:07:00,110
ماذا؟
83
00:07:00,600 --> 00:07:02,150
—هذا
84
00:07:02,580 --> 00:07:05,000
.حسنا، ليكن ذلك
85
00:07:05,000 --> 00:07:07,440
.أتصرف مثل كيري اللطيفة التي تعرفها وتحبها
86
00:07:08,490 --> 00:07:10,620
.إيتوكي-سان، أنت مذهل
87
00:07:10,620 --> 00:07:13,740
.رغم الظروف، ما زلت تؤدي دورك
88
00:07:13,740 --> 00:07:16,540
...لكن يا ريوكو-سان، والدك وقريتك أيضا
89
00:07:17,790 --> 00:07:21,060
،إنه حرفيّ عنيد للغاية
90
00:07:21,060 --> 00:07:24,460
.لذا أنا واثقة أنه مشغول بعمله كليا
91
00:07:26,920 --> 00:07:29,970
.يمكنك البقاء هنا قدر ما شئت
92
00:07:31,470 --> 00:07:34,390
.أقدّم لك شكري الخالص أيها القائد الحاليّ
93
00:07:34,390 --> 00:07:39,010
.سأقبل كرامتك بتواضع أيها القائد الحاليّ
94
00:07:39,010 --> 00:07:40,970
!هذا يكفي
95
00:07:40,970 --> 00:07:43,840
.إيتوكي. كوسيتسو، تعالوا معي
96
00:07:55,310 --> 00:07:58,490
سيعدمون الزعيمة؟! هل أنت واثق أنّ هذا صحيح؟
97
00:07:58,490 --> 00:08:00,480
.المعلومة قادمة من الإن إس سي. إنها صحيحة
98
00:08:00,480 --> 00:08:01,710
!لا تمزح
99
00:08:01,710 --> 00:08:03,960
!اجمعوا كل من يستطيع التحرّك
100
00:08:03,960 --> 00:08:05,260
ثمّ ماذا؟
101
00:08:05,260 --> 00:08:08,210
سننقذ الزعيمة طبعا. ماذا غير ذلك؟
102
00:08:08,210 --> 00:08:08,850
.انتظر لحظة
103
00:08:08,850 --> 00:08:10,590
أيّ سبب يدفعك لإيقافي؟
104
00:08:10,590 --> 00:08:14,370
.هذا يعني إعلان الحرب على الإن إس سي!
.سينقلبا لجميع ضدّ إيغا
105
00:08:14,370 --> 00:08:18,430
!وقد يقضي على القرية بأكملها
106
00:08:19,510 --> 00:08:24,690
!لا وقت لدينا للجلوس والنقاش! حياة الزعيمة على المحكّ
107
00:08:24,690 --> 00:08:27,980
.مهما قرّرنا فعله، فنحن لا نملك معلومات كافية
108
00:08:27,980 --> 00:08:30,620
.أولا، علينا أن نهدأ ونقيّم الوضع
109
00:08:30,620 --> 00:08:32,240
.سيتمّ تنفيذ العقوبة في الغد
110
00:08:32,540 --> 00:08:34,540
.إن لم نقرّر الآن فسينتهي كل شيء
111
00:08:40,260 --> 00:08:43,870
.من الفظيع وضع هذا القرار على عاتقيه
.يمكن لبقيتنا الاهتمام بهذا
112
00:08:43,870 --> 00:08:46,250
.إيتوكي. اطردني من العشيرة
113
00:08:47,670 --> 00:08:49,620
.سأنقذ يوميكا-سان
114
00:08:49,620 --> 00:08:52,760
.إن طردتني أولا، لن تعتبر إيغا مسؤولة
115
00:08:52,760 --> 00:08:55,780
.كلا. سيعتبر هذا بديلا مؤقتا لا غير
116
00:08:55,780 --> 00:09:00,430
لكنهم خرّبوا القوانين. أيّ طريق آخر سنسلك؟
117
00:09:00,430 --> 00:09:02,710
لكن ماذا عن توكيسادا-سان؟
118
00:09:02,710 --> 00:09:06,230
لا يوجد خيار صائب. كل ما يمكن اختياره
.هو الخيار الأقل سوءًا
119
00:09:07,720 --> 00:09:08,670
.إيتّوكي
120
00:09:23,450 --> 00:09:25,710
...كو...سيتسو
121
00:09:25,710 --> 00:09:27,620
!ماذا تفعلين؟ أطلقي سراحه
122
00:09:27,880 --> 00:09:30,730
.اطردني. سأذهب لإنقاذها انا أيضا
123
00:09:30,730 --> 00:09:32,960
.لا أتفهّم سبب تردّدك
124
00:09:32,960 --> 00:09:34,850
.أنا لا أملك أيّ عائلة
125
00:09:35,420 --> 00:09:36,420
.لا أحد
126
00:09:37,680 --> 00:09:39,200
...سوى يوميكا-سان
127
00:09:48,960 --> 00:09:50,340
ما الخطب يا عزيزتي؟
128
00:09:51,690 --> 00:09:53,740
أين والداك؟
129
00:09:58,580 --> 00:10:00,820
.يجدر بنا إرسالها لميتم
130
00:10:01,490 --> 00:10:03,710
.يمكنها أن تصبح ابنتي
131
00:10:14,320 --> 00:10:17,540
إنها كل ما أملك. أليست كل ما تملك أنت أيضا؟
132
00:10:19,380 --> 00:10:21,410
.إن لم تمنحني الإذن فسأفعل ذلك على أي حال
133
00:10:21,410 --> 00:10:22,590
!اهدئي
134
00:10:22,590 --> 00:10:23,580
.أنت أيضا يا توكيسادا-سان
135
00:10:23,580 --> 00:10:25,390
ماذا ستفعلون بعد ذلك؟
136
00:10:25,390 --> 00:10:28,310
!لا يمكننا تركك أنت أو القائد تهربان لبقية حياتكما
137
00:10:28,310 --> 00:10:31,110
!اخرس! هذا أفضل من خسارتها
138
00:10:31,770 --> 00:10:33,150
.كوسيتسو
139
00:10:34,770 --> 00:10:36,180
.شكرا لك
140
00:10:43,380 --> 00:10:45,310
.لن أقوم بطردهما
141
00:10:45,950 --> 00:10:49,530
.أنقذوا الزعيمة كنينجا إيغا
142
00:10:54,000 --> 00:10:57,850
.كل لحظة تهمّ. لا يمكننا تجنّب اتخاذ تدابير مفروضة
143
00:10:57,850 --> 00:11:01,790
.انطلقوا بعد اتخاذ التجهيزات اللازمة
144
00:11:01,790 --> 00:11:04,450
.حتى لا تكتشف كوغا أو الإن إس سي أمركم
145
00:11:04,450 --> 00:11:05,390
،وأيضا
146
00:11:07,020 --> 00:11:09,960
.ابذلوا كل جهدكم حتى تتفادوا أذية أيّ أشخاص
147
00:11:11,060 --> 00:11:12,390
.حاضر
148
00:11:12,390 --> 00:11:14,710
.كوسيتسو، أدع أمر والدتي بين يديك
149
00:11:16,040 --> 00:11:17,250
،أما بالنسبة لبقيتكم
150
00:11:17,250 --> 00:11:21,110
.أكلّفكم بجمع معلومات كفيلة بإثبات براءة الزعيمة
151
00:11:21,110 --> 00:11:26,400
،إن لم نستطع الاعتماد على الإن إس سي لفعل ذلك
.فعلينا تصحيح الأمور بأنفسنا
152
00:11:26,400 --> 00:11:27,580
.حاضر
153
00:11:27,580 --> 00:11:28,670
...نحن
154
00:11:30,410 --> 00:11:32,290
.لم نقترف أيّ خطأ
155
00:11:32,290 --> 00:11:37,220
!لذا سنرفع رؤوسنا عاليا ونثبت ذلك
156
00:11:38,420 --> 00:11:39,920
.شكرا جزيلا لكم على تعاونكم
157
00:11:47,790 --> 00:11:50,530
.أهلا بعودتك أيها الزعيم
158
00:11:50,530 --> 00:11:54,650
.سأعقد اجتماعا. نادِ المديرين
159
00:11:55,520 --> 00:11:57,630
سيحدث الأمر أخيرا، أليس كذلك؟
160
00:12:01,710 --> 00:12:04,120
.لديك زائر أيها الزعيم
161
00:12:04,120 --> 00:12:05,320
من؟
162
00:12:05,320 --> 00:12:06,980
.بان سوزوكا
163
00:12:09,640 --> 00:12:10,630
.دعيه يدخل
164
00:12:12,400 --> 00:12:13,740
هل تعرف بخصوص هذا؟
165
00:12:14,940 --> 00:12:15,770
.كلا
166
00:12:17,100 --> 00:12:18,500
.أعتذر عن المقاطعة
167
00:12:19,710 --> 00:12:23,940
.أتيت لأنني أملك معلومات عليّ تسليمها للزعيم مباشرة
168
00:12:24,510 --> 00:12:27,330
تلقّيت تقريرا من جاسوسة أرسلتها إلى إيغا
169
00:12:27,330 --> 00:12:32,730
تفيد بأنّ كاغا توكيسادا غادر إيغا
.من أجل إنقاذ زعيمة إيغا
170
00:12:35,090 --> 00:12:37,940
،كون أفضل نينجا في إيغا سيكون غائبا
171
00:12:37,940 --> 00:12:40,260
.فأعتقد أنّ هذا هو الوقت المثاليّ للهجوم
172
00:12:41,280 --> 00:12:43,940
.أحسنت صنعا. يمكنك المغادرة
173
00:12:47,520 --> 00:12:51,630
.أعلم أنّ هذه وقاحة، لكن لديّ طلب منك أيها الرئيس
174
00:12:51,630 --> 00:12:56,080
عندما يشنّ الهجوم على إيغا، هل يمكنني الانضمام
لوحدة للصفوف الأمامية؟
175
00:12:58,450 --> 00:13:03,920
.لقد سمعت عن تفوّقك. أوافق على اقتراحك ذاك
176
00:13:03,920 --> 00:13:06,380
.انتظر لحظة يا سيدي. سوزاكو لا يزال طفلا
177
00:13:06,380 --> 00:13:09,810
.شكرا على هذه الفرصة. لن أخيّب ظنّك
178
00:13:09,810 --> 00:13:10,600
!سوزاكو
179
00:13:10,600 --> 00:13:14,100
.اذهب للقاء الوحدات التي تمّ تشكيلها
180
00:13:14,100 --> 00:13:15,520
.شكرا لك يا سيدي
181
00:13:17,970 --> 00:13:19,020
!سوزاكو
182
00:13:19,020 --> 00:13:20,520
!لستُ طفلا
183
00:13:21,840 --> 00:13:24,850
.يمكنني أن أقرّر ما يجب فعله بحياتي
184
00:13:28,140 --> 00:13:31,120
هل استخدام القوة لإجبار الآخرين على الخضوع
185
00:13:31,120 --> 00:13:33,290
هو جزء من مُثل كيشينمارو-ساما؟
186
00:13:35,470 --> 00:13:39,190
.التراجع الآن سيجعلني جبانا لا غير
187
00:13:52,130 --> 00:13:56,070
هاذ الاجتماع لاتخاذ القرار النهائيّ بخصوص
.مهاجمة إيغا أم لا سيبدأ الآن
188
00:13:56,070 --> 00:13:57,040
.إينبي
189
00:13:57,040 --> 00:13:57,850
.حاضر
190
00:13:57,850 --> 00:14:01,410
.تمكّنا من إرسال فرق أسورا أكثر مما كان متوقعا
191
00:14:01,410 --> 00:14:04,120
،إن أضفنا وحدات كوغا للمعادلة
192
00:14:04,120 --> 00:14:06,950
.سنحصل على قوة تعادل عشر أضعاف قوّة إيغا
193
00:14:06,950 --> 00:14:10,610
،زيادة على ذلك، بعد تتبّع تحركات توكيسادا
194
00:14:10,610 --> 00:14:13,110
.فقد أكّدنا مغادرته لقرية إيغا
195
00:14:13,110 --> 00:14:14,990
،فقدنا أثره بعد ذلك
196
00:14:14,990 --> 00:14:18,180
.لكن من الآمن الاستنتاج أنه متّجه لإنقاذ زعيمة إيغا فعلا
197
00:14:18,180 --> 00:14:21,430
.بوجوده خارج الطريق فالنصر مضمون
198
00:14:21,850 --> 00:14:23,090
.هوسن
199
00:14:23,880 --> 00:14:24,790
ماذا هناك؟
200
00:14:26,210 --> 00:14:27,680
...أنا
201
00:14:27,680 --> 00:14:29,340
.أعارض الهجوم على إيغا
202
00:14:31,550 --> 00:14:34,560
.نحن ندعم موقف هوسن
203
00:14:34,560 --> 00:14:38,480
تبا لكم. كنتم تتآمرون في السرّ؟
204
00:14:38,480 --> 00:14:40,480
لمَ تشعرون بالجبن هكذا؟
205
00:14:40,480 --> 00:14:42,940
.في البداية، الأسورا غير جاهزون
206
00:14:42,940 --> 00:14:46,850
تقديمهم في الصفوف الأمامية لمعركة هائلة
207
00:14:46,850 --> 00:14:48,650
.دون نجاح تشغيلي سابق هو أمر مبكر
208
00:14:48,930 --> 00:14:52,250
وكم سنة يتطلّب الأمر لإنجاح الأمر؟
209
00:14:52,250 --> 00:14:56,340
—لدينا الإحصائيات. تحطيم قرية ضعيفة هو
210
00:14:56,340 --> 00:14:58,680
!لا يجدر بنا الاستخفاف بقوة إيغا
211
00:14:58,680 --> 00:15:00,420
.هذه العملية ليست مثل البقية
212
00:15:00,420 --> 00:15:03,210
.لا يمكن تجنّب الضرر العظيم الذي سيلحق بكوغا
213
00:15:03,210 --> 00:15:05,460
!هذا انتقام لكيشينمارو-ساما
214
00:15:05,460 --> 00:15:08,670
!بالطبع نحن مستعدّون لإراقة الدماء من أجل تحقيق ذلك
215
00:15:10,120 --> 00:15:14,370
.الانتقام ليس له ذرة من العقلانية أو الإنتاجية
216
00:15:14,370 --> 00:15:17,120
.لا يمكننا تعريض كوغا للخطر من أجر أمر كهذا
217
00:15:17,770 --> 00:15:20,700
حتى الآن، اعتبرت أنّ قتالا صغيرا لا يمكن تفاديه
218
00:15:20,700 --> 00:15:23,630
.من أجل المصلحة المطلقة للقرية
219
00:15:23,630 --> 00:15:26,160
لكن يمكنني القول بثقة
220
00:15:26,160 --> 00:15:29,360
.أنّ هذه العملية هي حماقة ستقفل على مستقبل كوغا
221
00:15:31,630 --> 00:15:34,010
.أرجو أن تعيد التفكير في الأمر يا سيدي
222
00:15:36,250 --> 00:15:37,330
.حسنا إذا
223
00:15:40,280 --> 00:15:41,560
—شكرا لك يا سيدي على
224
00:15:51,470 --> 00:15:55,300
.هوسن، أنت محقّ دائما
225
00:15:55,970 --> 00:15:59,680
.أنا واثق أنك محقّ هذه المرة أيضا
226
00:16:00,280 --> 00:16:01,390
،لكن
227
00:16:01,900 --> 00:16:04,980
.لا مكان للجبناء في كوغا
228
00:16:06,140 --> 00:16:08,980
كيف حال إيتوكي برأيك؟
229
00:16:08,980 --> 00:16:11,090
لا يستطيع أي شخص التواصل معه، صحيح؟
230
00:16:11,090 --> 00:16:16,380
على الأرجح أنه عثر على خليلة ظريفة
.في طوكيو ونسي أمرنا كليا
231
00:16:16,380 --> 00:16:18,240
{\an8}.إعلان هام على مستوى المدينة
232
00:16:18,240 --> 00:16:21,230
{\an8}،بسبب حريق في مصنع كيماويات خارج المدينة
233
00:16:21,230 --> 00:16:23,500
{\an8}.هنالك خطر محتمل في تسرّب الغازات السامة
234
00:16:23,990 --> 00:16:26,380
{\an8}.المرجو أن تختموا داخل منازلكم على الفور
235
00:16:25,390 --> 00:16:26,760
ماذا؟ غاز؟
236
00:16:26,760 --> 00:16:29,320
.إنه خبر حقيقيّ. في قناة الأخبار
237
00:16:29,320 --> 00:16:31,960
!توقّف! توقّف
238
00:16:31,960 --> 00:16:33,340
ماذا يحدث؟
239
00:16:33,340 --> 00:16:35,840
.تمّ العثور على ذخائر غير منفجرة في المنطقة
240
00:16:35,840 --> 00:16:37,440
ماذا؟ مثل قنبلة؟
241
00:16:37,440 --> 00:16:39,140
.سنتوقف لهذا اليوم
242
00:16:39,140 --> 00:16:44,520
،يبدو أنّ هنالك هزات أرضية، برق
.حرائق ودببة بالقرب من هنا
243
00:16:44,960 --> 00:16:46,640
ماذا؟ غاز سامّ؟
244
00:16:46,640 --> 00:16:48,230
ذخائر غير منفجرة؟
245
00:16:51,210 --> 00:16:54,490
هل الإشارة سيئة؟
246
00:16:54,490 --> 00:16:57,110
هل تعتقدون أنّ كوسيتسو بخير؟
247
00:16:58,290 --> 00:17:00,780
.أيها القائد، لدينا حالة طارئة
248
00:17:00,780 --> 00:17:02,240
.شاهدت الأخبار للتوّ
249
00:17:02,720 --> 00:17:05,510
.كل هذا تلاعب بالمعلومات سبّبته كوغا
250
00:17:07,170 --> 00:17:10,110
،عندما يقوم النينجا بهجوم شامل
251
00:17:10,110 --> 00:17:13,210
.القيام به خلال الليل ليس كافيا لإخفاء كل شيء
252
00:17:13,210 --> 00:17:16,370
.عليك أن تصدّ سمع ونظر خصمك
253
00:17:16,370 --> 00:17:20,570
.حسب الطرق المستخدمة، من الآمن افتراض أنّ كوغا وراء هذا
254
00:17:21,220 --> 00:17:23,390
...لكن... هذا يعني
255
00:17:23,390 --> 00:17:26,780
.أجل. هذا خرق واضح لقوانين النينجا
256
00:17:26,780 --> 00:17:30,760
،كوغا قادمة لاجتياح قرية إيغا بكل الطرق
257
00:17:30,760 --> 00:17:32,900
!هذه حرب
258
00:17:45,440 --> 00:17:49,800
.سنجعل هذا مركز القيادة وآخر خطّ دفاعيّ
259
00:17:49,800 --> 00:17:52,570
.سنجهّز منطقة إيغا للردّ على الهجوم
260
00:17:52,570 --> 00:17:54,000
.هدا جيّد. فلتفعلوا ذلك
261
00:18:08,240 --> 00:18:09,310
.من هنا
262
00:18:16,690 --> 00:18:19,950
.لم أتوقع أن نستخدم هذه قطّ خلال حياتي كلها
263
00:18:38,880 --> 00:18:41,900
.نظام دفاع تقنية النار تمّ تجهيزه كليا
264
00:18:41,900 --> 00:18:42,980
!إطلاق
265
00:18:51,730 --> 00:18:52,940
!أجل
266
00:18:57,780 --> 00:18:59,150
!لم أنتهِ بعد
267
00:19:13,260 --> 00:19:15,380
.يسعدني أن أموت ميتة شينوبي
268
00:19:23,020 --> 00:19:24,130
!شيغي
269
00:19:24,850 --> 00:19:28,210
.تمّ القضاء على قوات كوغا 21 التي تمّ اكتشافها
270
00:19:29,010 --> 00:19:32,940
.تمّ اختراق خطّ الدفاع الأول. هم على وشك دخول المدينة
271
00:19:38,280 --> 00:19:40,670
.لا يمكنهم فعل ما يشاؤون في قريتنا
272
00:19:40,670 --> 00:19:44,160
.سنأخذ كل ما فعلوه لنا ونردّ لهم الصاع صاعين
273
00:19:46,010 --> 00:19:47,790
.تسوني-سان
274
00:19:47,790 --> 00:19:49,580
.يمكنكم الاستراحة في المنزل
275
00:19:49,580 --> 00:19:52,210
.هذه قريتي. أريد حمايتها
276
00:19:53,530 --> 00:19:54,670
.ها قد أتوا
277
00:20:03,620 --> 00:20:05,840
.انتظرا
278
00:20:06,720 --> 00:20:07,660
ماذا هناك؟
279
00:20:07,660 --> 00:20:09,740
ما الذي تفعلانه هنا؟
280
00:20:09,740 --> 00:20:11,600
!ذاهبان للحفل طبعا
281
00:20:12,400 --> 00:20:14,590
!هذا الحارس مخيف للغاية
282
00:20:14,590 --> 00:20:16,000
!ساعدني يا أبي
283
00:20:16,000 --> 00:20:19,610
اسمع يا هذا! ما الذي تقوله لصغيرتي؟
284
00:20:19,610 --> 00:20:22,530
.هذه منطقة محظورة. لا يسمح سوى للموظفين بالدخول
285
00:20:22,530 --> 00:20:23,710
.غادرا رجاءً
286
00:20:23,710 --> 00:20:24,660
.بينغو
287
00:20:28,360 --> 00:20:32,250
.سنتسلّل للداخل قبل وصول تعزيزات الإن إي سي
288
00:20:32,250 --> 00:20:33,100
مستعدة؟
289
00:20:34,580 --> 00:20:35,570
.مستعدة
290
00:20:50,870 --> 00:20:52,240
.أتينا لإخراجك
291
00:20:52,240 --> 00:20:53,950
!توكيسادا! كوسيتسو
292
00:20:53,950 --> 00:20:56,270
.لا وقت لدينا. سنتحدث لاحقا
293
00:20:56,270 --> 00:20:57,080
لماذا؟
294
00:20:57,080 --> 00:20:58,960
.كان هذا قرار الزعيم
295
00:21:01,050 --> 00:21:02,570
.إنه يبلي حسنا
296
00:21:05,930 --> 00:21:07,190
.كوسيتسو
297
00:21:08,860 --> 00:21:09,960
.شكرا لك
298
00:21:19,730 --> 00:21:21,550
.هذا تصرف سيّئ من قبلهم
299
00:21:21,550 --> 00:21:26,550
ما العمل الآن؟ لا توجد عقوبة أسوأ
.من التي حصلت عليها
300
00:21:26,830 --> 00:21:30,930
.أنت رهن الاعتقال إثر هربك من السجن
301
00:23:02,200 --> 00:23:05,980
.سننقسم الآن لوحدات صفوف أمامية ووحدات دفاع
302
00:23:05,980 --> 00:23:09,060
.علينا السيطرة على مقرّ عملياتهم مع حلول الفجر
303
00:23:09,060 --> 00:23:11,280
!سو-كو... سوزاكو
304
00:23:11,280 --> 00:23:12,820
...والدك
305
00:23:12,820 --> 00:23:14,590
!قتله كيدو
306
00:23:15,410 --> 00:23:17,460
—أنت في خطر أيضا. اهرب بأسـ
307
00:23:18,680 --> 00:23:22,250
!سننتقم من أجل كيشينمارو-ساما الآن
308
00:23:26,660 --> 00:23:29,340
.ينتهي القتال ويطلع الفجر
309
00:23:30,470 --> 00:23:32,640
ما الذي بقي في يديك؟
310
00:23:34,010 --> 00:23:39,930
:في الحلقة القادمة من شينوبي نو إيتّوكي
"الحلقة 9 :"في ضوء الفجر
311
00:23:37,520 --> 00:23:39,980
{\an4}الحلقة 9
في ضوء الفجر