1 00:00:14,960 --> 00:00:17,510 Vous comptez outrepasser mes ordres ? 2 00:00:21,890 --> 00:00:23,410 Rentrez, je vous dis ! 3 00:00:24,820 --> 00:00:26,880 On a coupé les liens avec Iga. 4 00:00:27,040 --> 00:00:29,850 Les ordres d’un ex-chef nous concernent pas. 5 00:00:30,460 --> 00:00:32,430 Non, vous avez pas le droit ! 6 00:00:32,670 --> 00:00:34,310 Il est gonflant, hein ? 7 00:00:34,540 --> 00:00:35,930 Un vrai gamin, oui. 8 00:00:37,640 --> 00:00:39,740 On suivra pas tes ordres. 9 00:00:43,360 --> 00:00:46,900 Kôsetsu, tu veux encore mourir ? 10 00:00:48,770 --> 00:00:51,230 Un jour, je discutais avec maman. 11 00:00:51,610 --> 00:00:56,280 Elle me disait que son plus grand plaisir était de veiller sur ses enfants 12 00:00:56,560 --> 00:00:58,340 et voir la vie qu’on mènerait. 13 00:00:59,080 --> 00:01:01,360 Je suis sûre qu’elle attend de voir 14 00:01:01,750 --> 00:01:03,330 celle que tu deviendras. 15 00:01:03,960 --> 00:01:07,080 Ça te donne une bonne raison de vivre, non ? 16 00:01:10,600 --> 00:01:12,210 Je te confie la suite. 17 00:01:15,340 --> 00:01:17,550 Kôga viendra nous assiéger. 18 00:01:18,330 --> 00:01:22,580 Le chef a ordonné que les ninjas d’Iga aillent se mettre à l’abri. 19 00:01:23,020 --> 00:01:27,600 Pendant ce temps, il compte infiltrer Kôga tout seul. 20 00:01:29,740 --> 00:01:31,710 Ça détruira la puce dans ta tête. 21 00:01:31,850 --> 00:01:35,580 Par contre, ça t’achèvera peut-être avant. 22 00:01:36,880 --> 00:01:38,560 Je veux sauver Ittoki. 23 00:01:50,840 --> 00:01:54,000 Je suis ici de ma propre volonté. 24 00:01:57,420 --> 00:01:58,510 Merci. 25 00:02:16,070 --> 00:02:19,990 ÉPISODE 12 26 00:02:16,070 --> 00:02:19,990 ITTOKI LE NINJA 27 00:03:52,160 --> 00:03:56,760 À minuit pile, on lance les opérations pour le deuxième assaut sur Iga. 28 00:03:56,920 --> 00:04:00,560 C’en sera fini pour de bon en trente minutes. 29 00:04:04,980 --> 00:04:06,820 Hé, dis-moi. 30 00:04:06,960 --> 00:04:09,120 Être à l’accueil en pleine nuit, 31 00:04:09,240 --> 00:04:12,150 ça enfreint pas un peu le Code du travail ? 32 00:04:12,300 --> 00:04:15,380 C’est Kôga, alors on ferme les yeux. 33 00:04:23,390 --> 00:04:25,930 Que pouvons-nous faire pour vous ? 34 00:04:30,760 --> 00:04:33,830 Laissez-moi rencontrer le chef de Kôga. 35 00:04:35,620 --> 00:04:36,920 Balancez l’image ! 36 00:04:38,300 --> 00:04:42,090 Les idiots, que peuvent-ils faire à eux trois ? 37 00:04:42,230 --> 00:04:44,230 Tokisada fait partie du groupe. 38 00:04:44,380 --> 00:04:46,330 Cela pose-t-il un problème ? 39 00:04:47,960 --> 00:04:52,410 Démarrez tous les Asura présents ici et rappelez les unités déployées ! 40 00:04:57,460 --> 00:05:00,280 Le brouilleur d’Iga empêche de communiquer. 41 00:05:00,460 --> 00:05:03,080 Nos mouvements auraient été divulgués ? 42 00:05:03,260 --> 00:05:07,640 Pas grave, on s’en tient au plan et on lance le deuxième assaut. 43 00:05:09,900 --> 00:05:12,790 Nous vivrons et nous protégerons Iga. 44 00:05:12,980 --> 00:05:13,920 Oui ! 45 00:05:23,820 --> 00:05:25,270 On a deux minutes. 46 00:05:25,410 --> 00:05:26,380 Ryôko ? 47 00:05:27,780 --> 00:05:28,980 Kirei ? 48 00:05:29,300 --> 00:05:30,710 Coucou ! 49 00:05:31,330 --> 00:05:34,050 Ce que je t’ai envoyé semble fonctionner. 50 00:05:34,190 --> 00:05:36,060 Que faites-vous là ? 51 00:05:36,200 --> 00:05:38,940 Je suis venue récupérer ce qui a été volé. 52 00:05:39,140 --> 00:05:40,940 Et moi, je l’accompagne. 53 00:05:41,080 --> 00:05:43,960 Kirei, tu as quelque chose à lui dire. 54 00:05:46,800 --> 00:05:49,640 J’ai une nouvelle coupe ! T’en penses quoi ? 55 00:05:49,790 --> 00:05:51,000 Kirei. 56 00:05:56,440 --> 00:05:58,070 Pardon pour ce que j’ai fait. 57 00:05:59,150 --> 00:06:02,630 Je te mens depuis le début, Ittoki. 58 00:06:03,860 --> 00:06:06,580 J’ai transmis des infos à Kôga… 59 00:06:07,250 --> 00:06:10,010 Je suis venue réparer mes torts. 60 00:06:11,130 --> 00:06:14,300 Je veux être ton amie, Ittoki ! 61 00:06:17,850 --> 00:06:19,170 C’est tout ! 62 00:06:26,570 --> 00:06:28,500 Vous pouvez partir devant. 63 00:06:28,660 --> 00:06:31,350 Laissez-nous faire. On va régler ça ! 64 00:06:31,510 --> 00:06:32,910 Vous surmenez pas. 65 00:06:33,400 --> 00:06:34,550 Faites attention. 66 00:06:38,550 --> 00:06:39,490 Merci ! 67 00:06:54,160 --> 00:06:58,860 Je suis simplement venu discuter. J’aimerais mieux éviter le combat. 68 00:06:59,010 --> 00:07:00,850 C’est quoi, ces bêtises ? 69 00:07:05,380 --> 00:07:06,420 Restez là. 70 00:07:27,750 --> 00:07:28,560 Allons-y ! 71 00:07:30,090 --> 00:07:30,930 Tokisada. 72 00:07:31,070 --> 00:07:31,840 Kôsetsu ! 73 00:07:35,560 --> 00:07:36,720 Kôsetsu… 74 00:07:38,160 --> 00:07:39,000 Allez-y. 75 00:07:47,300 --> 00:07:48,530 Ramenez-vous. 76 00:08:02,080 --> 00:08:04,570 Ryôko ! Ton petit bijou pour les stopper ! 77 00:08:04,710 --> 00:08:05,960 Je n’en ai plus. 78 00:08:06,110 --> 00:08:08,440 C’est pas bien de mentir. 79 00:08:08,590 --> 00:08:09,760 C’est la vérité. 80 00:08:09,900 --> 00:08:12,010 Dans ce cas, pas le choix ! 81 00:08:12,150 --> 00:08:14,180 Oui, courage à nous ! 82 00:08:19,880 --> 00:08:22,270 Sérieux, c’est une blague ? 83 00:08:22,430 --> 00:08:25,520 On plie ça vite fait, et direction Iga. 84 00:08:25,660 --> 00:08:26,840 Je m’en occupe. 85 00:08:27,130 --> 00:08:28,230 Kôsetsu. 86 00:08:29,080 --> 00:08:31,030 Toi ! D’où tu sors ? 87 00:08:47,420 --> 00:08:48,310 On continue. 88 00:08:53,100 --> 00:08:54,960 J’ai des questions pour vous. 89 00:08:55,100 --> 00:08:56,130 Enfoiré ! 90 00:08:56,430 --> 00:08:58,030 Tu viens venger Hôsen ? 91 00:08:58,180 --> 00:08:59,930 Espèce de sale traître ! 92 00:09:00,090 --> 00:09:03,630 Je suis venue afin de rester fidèle à mes valeurs. 93 00:09:21,460 --> 00:09:24,250 Voilà donc le bracelet légendaire ? 94 00:09:24,630 --> 00:09:27,690 Celui que les chefs d’Iga ont protégé de leur vie. 95 00:09:28,390 --> 00:09:31,650 Et celui que vous convoitez pour tout détruire. 96 00:09:32,800 --> 00:09:37,070 En échange du bracelet, laissez tranquilles les autres clans, 97 00:09:37,320 --> 00:09:39,680 détruisez tous vos robots, 98 00:09:40,050 --> 00:09:42,690 avouez tous vos crimes jusqu’à présent, 99 00:09:43,610 --> 00:09:46,880 et enfin, mettez un terme à vos activités de ninja. 100 00:09:47,380 --> 00:09:49,020 Promettez-le-nous. 101 00:09:49,200 --> 00:09:50,530 Je refuse. 102 00:09:50,820 --> 00:09:53,440 Tu ne pointes pas d’arme sur moi, 103 00:09:53,570 --> 00:09:56,020 tu n’as pas l’intention de me tuer. 104 00:09:56,430 --> 00:10:01,030 En vérité, tu n’as surtout pas le courage de tuer quelqu’un. 105 00:10:01,960 --> 00:10:04,440 Une fois le clan Iga annihilé, 106 00:10:04,580 --> 00:10:08,390 les ninjas de Kôga vont déferler ici. 107 00:10:09,410 --> 00:10:12,320 Je n’ai qu’à attendre patiemment. 108 00:10:12,480 --> 00:10:17,000 Ta pauvre petite révolte s’arrête là. 109 00:10:18,340 --> 00:10:20,140 J’aimerais m’assurer d’une chose. 110 00:10:21,120 --> 00:10:23,390 Pourquoi essayez-vous d’éradiquer 111 00:10:23,530 --> 00:10:26,260 tous les clans et tous les ninjas ? 112 00:10:26,820 --> 00:10:27,890 Pourquoi 113 00:10:28,420 --> 00:10:30,650 ma mère a-t-elle dû mourir ? 114 00:10:33,810 --> 00:10:36,090 Vous ne souhaitiez pas devenir un ninja. 115 00:10:36,790 --> 00:10:38,480 Vous y avez été contraint. 116 00:10:38,930 --> 00:10:39,950 Et c’est pour ça 117 00:10:40,260 --> 00:10:43,790 que vous avez voulu être le dernier à subir ça. 118 00:10:44,900 --> 00:10:48,250 Afin que plus personne n’en souffre. 119 00:10:49,460 --> 00:10:53,450 Si on naît dans une famille de ninjas, notre vie est toute tracée. 120 00:10:53,650 --> 00:10:56,710 On endure la douleur, on doit se salir les mains… 121 00:10:57,560 --> 00:10:59,220 Vous avez tenté d’être 122 00:10:59,540 --> 00:11:01,970 le dernier des ninjas pour changer ça. 123 00:11:03,040 --> 00:11:06,470 Ne seriez-vous pas juste prévenant, en fait ? 124 00:11:07,860 --> 00:11:11,230 Si c’est la raison pour laquelle vous détestez les ninjas, 125 00:11:13,260 --> 00:11:15,980 alors, je vous pardonne. 126 00:11:17,400 --> 00:11:18,330 Merde ! 127 00:11:18,480 --> 00:11:22,030 Répondez : que pensez-vous du clan Kôga actuel ? 128 00:11:23,000 --> 00:11:27,490 Tuer tous les ninjas avec les Asura, ça nous mènera où ? 129 00:11:27,680 --> 00:11:31,500 Les plus forts sont en haut, et les plus faibles meurent. 130 00:11:31,640 --> 00:11:33,650 On ne fait que répéter l’adage. 131 00:11:33,820 --> 00:11:36,970 Ton père voyait le futur d’un œil trop tendre 132 00:11:37,120 --> 00:11:38,800 et il en est mort ! 133 00:11:39,930 --> 00:11:41,220 OK, j’ai compris. 134 00:11:41,370 --> 00:11:44,900 Enfoiré, tu crois faire quoi, à défier le chef ? 135 00:11:45,040 --> 00:11:47,830 T’essaies de prendre sa place ou quoi ? 136 00:11:48,520 --> 00:11:49,430 Tout à fait. 137 00:11:50,390 --> 00:11:52,310 Te fous pas de moi ! 138 00:11:53,770 --> 00:11:57,610 Tu peux courir pour que je t’accepte comme chef ! 139 00:12:00,500 --> 00:12:03,610 Kidô Minobe n’a pas un cœur d’être humain. 140 00:12:04,060 --> 00:12:08,100 C’est bien pour ça que je vais reconstruire Kôga ! 141 00:12:14,040 --> 00:12:16,720 Je parie que tu es bien né, 142 00:12:16,860 --> 00:12:19,440 entouré d’amour depuis ta naissance. 143 00:12:20,840 --> 00:12:24,700 Tu t’attends à ce que je possède une humanité 144 00:12:24,860 --> 00:12:26,750 qui n’existe pas en moi. 145 00:12:27,360 --> 00:12:30,600 Mais sur ce point, il en va de même pour toi. 146 00:12:31,920 --> 00:12:36,310 J’ai tué ta mère parce qu’elle n’était qu’une gêne. 147 00:12:37,500 --> 00:12:39,290 Elle m’empêchait d’anéantir 148 00:12:39,440 --> 00:12:43,270 Iga, l’ensemble des clans, tous les ninjas. 149 00:12:43,410 --> 00:12:45,570 Ce n’était rien qu’une plaie ! 150 00:12:46,080 --> 00:12:50,330 Il faut bien que ta mère bien-aimée soit morte pour quelque chose. 151 00:12:51,040 --> 00:12:53,470 Tu aimerais bien qu’il y ait une raison 152 00:12:53,600 --> 00:12:56,790 pour que vous ayez été foulés au pied ainsi. 153 00:12:57,140 --> 00:13:01,720 Mais en vérité, je n’ai pas de grand dessein derrière la tête. 154 00:13:01,880 --> 00:13:04,860 J’ai tué comme j’aurais écrasé des insectes. 155 00:13:05,060 --> 00:13:06,800 Ça et rien de plus. 156 00:13:07,270 --> 00:13:12,060 Peux-tu encore me pardonner, Ittoki Sakuraba ? 157 00:13:13,520 --> 00:13:17,820 Au fond de nous, on abrite tous un démon. 158 00:13:17,970 --> 00:13:20,820 C’est le moment ou jamais pour venger ta mère ! 159 00:13:21,300 --> 00:13:25,530 Lâche-toi, trouillard ! Essaie donc de me tuer ! 160 00:13:31,220 --> 00:13:32,240 Ittoki. 161 00:13:35,760 --> 00:13:36,750 T’as raison. 162 00:13:37,800 --> 00:13:39,040 Veuillez m’excuser. 163 00:13:40,360 --> 00:13:43,260 Tu vas passer ta vie à jouer les hypocrites ? 164 00:13:45,600 --> 00:13:48,660 J’ai dit tout ce que j’avais à vous dire. 165 00:13:49,580 --> 00:13:52,420 Enregistrement audio et vidéo terminé. 166 00:13:52,580 --> 00:13:53,980 Quand vous voulez. 167 00:13:55,960 --> 00:13:57,880 Je soutirerai au chef de Kôga 168 00:13:58,070 --> 00:14:01,050 des aveux sur les invasions de clans. 169 00:14:01,440 --> 00:14:03,420 Comment comptez-vous faire ? 170 00:14:03,600 --> 00:14:06,440 Ne me dites pas que vous allez les infiltrer ! 171 00:14:08,620 --> 00:14:13,200 En échange des preuves, nous devrons fermer les yeux là-dessus, hein ? 172 00:14:13,880 --> 00:14:18,730 Je vous en fais la demande sur les conseils de Tokisada. 173 00:14:20,910 --> 00:14:23,380 Chef, nous attendons votre feu vert. 174 00:14:25,700 --> 00:14:27,090 Vous avez mon accord. 175 00:14:27,660 --> 00:14:29,300 À tous les agents : on fonce ! 176 00:14:30,290 --> 00:14:34,440 Priorité aux blessés ! Ouvrez la voie vers les étages supérieurs ! 177 00:14:38,980 --> 00:14:40,910 Le bureau NIN prend le relais. 178 00:14:41,330 --> 00:14:43,480 Veuillez accepter votre jugement. 179 00:14:44,080 --> 00:14:45,980 Me prends-tu pour un môme ? 180 00:14:48,610 --> 00:14:50,110 Ça suffit. 181 00:14:57,920 --> 00:14:58,880 Kôsetsu ! 182 00:14:59,020 --> 00:15:00,210 Explique-moi. 183 00:15:00,940 --> 00:15:02,790 Pourquoi résistes-tu ? 184 00:15:12,980 --> 00:15:17,760 Les chances sont contre vous. Vous deviez bien finir par périr. 185 00:15:18,220 --> 00:15:20,020 Alors cesse de te débattre ! 186 00:15:20,880 --> 00:15:22,590 Me prenez pas pour un idiot ! 187 00:15:24,120 --> 00:15:26,910 C’est pas une raison pour abandonner 188 00:15:27,520 --> 00:15:29,360 ce qui m’est cher ! 189 00:15:40,620 --> 00:15:45,210 S’imaginer un idéal ridicule, jouer les hypocrites écœurants… 190 00:15:46,300 --> 00:15:49,460 Et voilà que tu meurs dans l’échec, bercé d’illusions. 191 00:15:50,110 --> 00:15:52,290 Tes petites actions 192 00:15:52,740 --> 00:15:55,470 ne riment à rien et n’aboutiront pas ! 193 00:15:56,870 --> 00:15:58,200 Vous vous trompez. 194 00:15:58,770 --> 00:16:02,980 C’est notre volonté de transmettre qui préserve ce qu’on chérit. 195 00:16:04,380 --> 00:16:07,780 Risquer sa vie et s’attacher aux suivantes, 196 00:16:08,320 --> 00:16:10,190 voilà ce que c’est, vivre ! 197 00:16:15,700 --> 00:16:18,990 Arrêtez de vous cramponner, sales insectes ! 198 00:16:58,120 --> 00:17:01,340 Le NIN sera bientôt là. Tu pourras tenir le coup ? 199 00:17:02,260 --> 00:17:04,620 Je me chargerai… de Kidô. 200 00:17:06,560 --> 00:17:07,530 Tu crois ? 201 00:17:09,760 --> 00:17:10,800 Merde… 202 00:17:12,960 --> 00:17:14,760 Crois-tu 203 00:17:15,040 --> 00:17:18,140 que je me sente coupable de mes crimes ? 204 00:17:19,040 --> 00:17:21,990 Tu es né dans un foyer aimant. 205 00:17:23,000 --> 00:17:27,400 Moi, je ne suis qu’un raté depuis ma naissance. 206 00:17:27,820 --> 00:17:32,220 Tu es clément et tu ne peux même pas tuer pour venger tes parents. 207 00:17:32,720 --> 00:17:35,490 Je n’ai pas une once de miséricorde. 208 00:17:35,620 --> 00:17:38,160 Je tuerais même un bébé. 209 00:17:38,840 --> 00:17:41,600 Chose que j’ai évitée, autant que faire se peut. 210 00:17:42,120 --> 00:17:46,020 Je n’ai à me repentir de rien du tout. 211 00:17:46,570 --> 00:17:49,170 Je suis qui je suis. 212 00:17:50,280 --> 00:17:53,170 Ça, c’est que des excuses. 213 00:17:53,670 --> 00:17:56,830 Vous dites être une pauvre victime, 214 00:17:57,010 --> 00:17:59,620 comme si vous aviez rien fait de mal. 215 00:18:00,590 --> 00:18:02,250 Mais ça ne justifie rien. 216 00:18:02,480 --> 00:18:05,800 Vous n’avez fait que fuir ce qui était insensé ! 217 00:18:06,740 --> 00:18:10,460 On se bat tous dès la naissance contre le non-sens. 218 00:18:10,840 --> 00:18:15,030 Et ça sera toujours le cas face à l’absurdité du monde. 219 00:18:16,190 --> 00:18:18,010 Mais on s’accroche. 220 00:18:18,440 --> 00:18:20,610 On serre les dents et on endure. 221 00:18:21,110 --> 00:18:22,700 Qu’importe la douleur, 222 00:18:24,060 --> 00:18:26,700 on est en vie ! 223 00:18:31,160 --> 00:18:33,140 Ça va aller, Kôsetsu ? 224 00:18:33,460 --> 00:18:35,240 Oui, ça peut aller. 225 00:18:35,640 --> 00:18:36,970 Décidément… 226 00:18:37,920 --> 00:18:39,610 tu es trop gentil. 227 00:18:55,800 --> 00:18:58,460 Je suis seul responsable. 228 00:18:58,700 --> 00:18:59,580 Entendu ? 229 00:19:01,940 --> 00:19:03,660 Non, Tokisada ! 230 00:19:04,160 --> 00:19:06,140 Ça fait partie de mon job. 231 00:19:08,800 --> 00:19:10,870 Tu te débrouilleras très bien. 232 00:19:11,720 --> 00:19:14,090 T’as plus besoin qu’on te protège. 233 00:19:15,590 --> 00:19:17,760 Au fait, Kôsetsu. 234 00:19:18,450 --> 00:19:20,280 Souris, de temps en temps. 235 00:19:23,720 --> 00:19:24,930 À la revoyure. 236 00:19:25,960 --> 00:19:30,440 Demande de secours d’urgence. Information à tous les agents : 237 00:19:31,060 --> 00:19:35,440 Tokisada Kaga est recherché pour agression envers Kôga, 238 00:19:35,670 --> 00:19:38,130 et pour le meurtre de leur chef. 239 00:19:39,510 --> 00:19:43,240 Crois pas que tu pourras t’en tirer ! 240 00:19:48,220 --> 00:19:49,200 On y va ? 241 00:19:51,440 --> 00:19:52,230 OK. 242 00:19:53,420 --> 00:19:55,230 On fait quoi, maintenant ? 243 00:19:56,500 --> 00:19:57,820 Peu importe. 244 00:19:58,840 --> 00:20:00,530 C’est bien beau de dire ça… 245 00:20:03,480 --> 00:20:06,240 On peut faire ce qu’on veut. 246 00:20:07,800 --> 00:20:08,890 C’est vrai. 247 00:21:33,350 --> 00:21:37,730 {\an8}Traduction : Morgane di Domenico Adaptation : James Thammaxoth 248 00:21:37,850 --> 00:21:42,230 {\an8}Repérage : Clément Hautavoine Relecture : Edmond H. 249 00:21:44,900 --> 00:21:48,870 {\an8}Plusieurs années après 250 00:21:44,920 --> 00:21:48,960 Grâce à vous, Kôga et nous entretenons des rapports neutres. 251 00:21:49,170 --> 00:21:50,450 Vraiment ? 252 00:21:50,740 --> 00:21:54,090 Nous sommes toujours sans nouvelles de Tokisada. 253 00:21:54,260 --> 00:21:56,090 Vous saviez pourquoi je venais ? 254 00:21:56,320 --> 00:21:59,240 Je ne crois pas qu’il se soit enfui, 255 00:21:59,390 --> 00:22:03,120 mais plutôt qu’il nous protège dans l’ombre. 256 00:22:03,260 --> 00:22:05,640 Un vrai ninja, dira-t-on. 257 00:22:06,160 --> 00:22:08,760 Sera-t-il malgré tout jugé ? 258 00:22:09,640 --> 00:22:12,940 Vous savez, je fais simplement mon travail ! 259 00:22:13,690 --> 00:22:18,690 Hé, Ryôko ! Tu pourrais jeter un œil à ma prothèse ? 260 00:22:19,200 --> 00:22:20,450 D’accord ! 261 00:22:20,860 --> 00:22:24,310 Question pour Kirei Kisegawa, qui tient le premier rôle. 262 00:22:20,860 --> 00:22:25,530 {\an8}L’AUTHENTIQUE 263 00:22:24,460 --> 00:22:25,530 J’écoute ! 264 00:22:25,710 --> 00:22:28,000 Comment avez-vous décidé d’être actrice ? 265 00:22:28,140 --> 00:22:31,480 Eh bien… Je suis une menteuse ! 266 00:22:31,640 --> 00:22:32,910 Et ça vous a motivé ? 267 00:22:34,350 --> 00:22:38,760 Je voulais créer des mensonges qui fassent plaisir aux gens. 268 00:22:41,730 --> 00:22:42,840 Je déclare 269 00:22:43,360 --> 00:22:44,960 la réunion ouverte. 270 00:22:45,880 --> 00:22:49,880 {\an8}SAKURABA 271 00:22:46,510 --> 00:22:49,500 C’est le premier jour de travail d’Ittoki. 272 00:22:50,480 --> 00:22:54,140 Va savoir s’il tiendra ou s’il arrêtera dans trois jours. 273 00:22:56,350 --> 00:22:58,790 Qu’en penses-tu, maman ? 274 00:23:11,400 --> 00:23:14,540 Je suis sincèrement navrée. Merci infiniment ! 275 00:23:14,730 --> 00:23:17,180 L’important, c’est qu’il soit sain et sauf. 276 00:23:17,520 --> 00:23:19,170 Tiens, tu as fait tomber ça. 277 00:23:19,850 --> 00:23:21,080 Merci… 278 00:23:22,150 --> 00:23:24,710 Ne me fais plus peur comme ça. 279 00:23:26,460 --> 00:23:29,470 Dites, monsieur, vous êtes un ninja ? 280 00:23:30,130 --> 00:23:31,920 Qu’est-ce que tu racontes ? 281 00:23:34,680 --> 00:23:36,270 Voyons, les ninjas, 282 00:23:37,010 --> 00:23:38,630 ça n’existe pas ! 283 00:23:37,010 --> 00:23:39,980 {\an8}FIN