1
00:00:14,960 --> 00:00:17,510
Vous comptez
outrepasser mes ordres ?
2
00:00:21,890 --> 00:00:23,410
Rentrez, je vous dis !
3
00:00:24,820 --> 00:00:26,880
On a coupé les liens avec Iga.
4
00:00:27,040 --> 00:00:29,850
Les ordres d’un ex-chef
nous concernent pas.
5
00:00:30,460 --> 00:00:32,430
Non, vous avez pas le droit !
6
00:00:32,670 --> 00:00:34,310
Il est gonflant, hein ?
7
00:00:34,540 --> 00:00:35,930
Un vrai gamin, oui.
8
00:00:37,640 --> 00:00:39,740
On suivra pas tes ordres.
9
00:00:43,360 --> 00:00:46,900
Kôsetsu,
tu veux encore mourir ?
10
00:00:48,770 --> 00:00:51,230
Un jour, je discutais avec maman.
11
00:00:51,610 --> 00:00:56,280
Elle me disait que son plus grand plaisir
était de veiller sur ses enfants
12
00:00:56,560 --> 00:00:58,340
et voir la vie qu’on mènerait.
13
00:00:59,080 --> 00:01:01,360
Je suis sûre qu’elle attend de voir
14
00:01:01,750 --> 00:01:03,330
celle que tu deviendras.
15
00:01:03,960 --> 00:01:07,080
Ça te donne
une bonne raison de vivre, non ?
16
00:01:10,600 --> 00:01:12,210
Je te confie la suite.
17
00:01:15,340 --> 00:01:17,550
Kôga viendra nous assiéger.
18
00:01:18,330 --> 00:01:22,580
Le chef a ordonné que les ninjas d’Iga
aillent se mettre à l’abri.
19
00:01:23,020 --> 00:01:27,600
Pendant ce temps,
il compte infiltrer Kôga tout seul.
20
00:01:29,740 --> 00:01:31,710
Ça détruira la puce dans ta tête.
21
00:01:31,850 --> 00:01:35,580
Par contre,
ça t’achèvera peut-être avant.
22
00:01:36,880 --> 00:01:38,560
Je veux sauver Ittoki.
23
00:01:50,840 --> 00:01:54,000
Je suis ici de ma propre volonté.
24
00:01:57,420 --> 00:01:58,510
Merci.
25
00:02:16,070 --> 00:02:19,990
ÉPISODE 12
26
00:02:16,070 --> 00:02:19,990
ITTOKI LE NINJA
27
00:03:52,160 --> 00:03:56,760
À minuit pile, on lance les opérations
pour le deuxième assaut sur Iga.
28
00:03:56,920 --> 00:04:00,560
C’en sera fini pour de bon
en trente minutes.
29
00:04:04,980 --> 00:04:06,820
Hé, dis-moi.
30
00:04:06,960 --> 00:04:09,120
Être à l’accueil en pleine nuit,
31
00:04:09,240 --> 00:04:12,150
ça enfreint pas un peu
le Code du travail ?
32
00:04:12,300 --> 00:04:15,380
C’est Kôga, alors on ferme les yeux.
33
00:04:23,390 --> 00:04:25,930
Que pouvons-nous
faire pour vous ?
34
00:04:30,760 --> 00:04:33,830
Laissez-moi rencontrer
le chef de Kôga.
35
00:04:35,620 --> 00:04:36,920
Balancez l’image !
36
00:04:38,300 --> 00:04:42,090
Les idiots,
que peuvent-ils faire à eux trois ?
37
00:04:42,230 --> 00:04:44,230
Tokisada fait partie du groupe.
38
00:04:44,380 --> 00:04:46,330
Cela pose-t-il un problème ?
39
00:04:47,960 --> 00:04:52,410
Démarrez tous les Asura présents ici
et rappelez les unités déployées !
40
00:04:57,460 --> 00:05:00,280
Le brouilleur d’Iga
empêche de communiquer.
41
00:05:00,460 --> 00:05:03,080
Nos mouvements
auraient été divulgués ?
42
00:05:03,260 --> 00:05:07,640
Pas grave, on s’en tient au plan
et on lance le deuxième assaut.
43
00:05:09,900 --> 00:05:12,790
Nous vivrons
et nous protégerons Iga.
44
00:05:12,980 --> 00:05:13,920
Oui !
45
00:05:23,820 --> 00:05:25,270
On a deux minutes.
46
00:05:25,410 --> 00:05:26,380
Ryôko ?
47
00:05:27,780 --> 00:05:28,980
Kirei ?
48
00:05:29,300 --> 00:05:30,710
Coucou !
49
00:05:31,330 --> 00:05:34,050
Ce que je t’ai envoyé
semble fonctionner.
50
00:05:34,190 --> 00:05:36,060
Que faites-vous là ?
51
00:05:36,200 --> 00:05:38,940
Je suis venue récupérer
ce qui a été volé.
52
00:05:39,140 --> 00:05:40,940
Et moi, je l’accompagne.
53
00:05:41,080 --> 00:05:43,960
Kirei, tu as
quelque chose à lui dire.
54
00:05:46,800 --> 00:05:49,640
J’ai une nouvelle coupe !
T’en penses quoi ?
55
00:05:49,790 --> 00:05:51,000
Kirei.
56
00:05:56,440 --> 00:05:58,070
Pardon pour ce que j’ai fait.
57
00:05:59,150 --> 00:06:02,630
Je te mens depuis le début, Ittoki.
58
00:06:03,860 --> 00:06:06,580
J’ai transmis des infos à Kôga…
59
00:06:07,250 --> 00:06:10,010
Je suis venue réparer mes torts.
60
00:06:11,130 --> 00:06:14,300
Je veux être ton amie, Ittoki !
61
00:06:17,850 --> 00:06:19,170
C’est tout !
62
00:06:26,570 --> 00:06:28,500
Vous pouvez partir devant.
63
00:06:28,660 --> 00:06:31,350
Laissez-nous faire.
On va régler ça !
64
00:06:31,510 --> 00:06:32,910
Vous surmenez pas.
65
00:06:33,400 --> 00:06:34,550
Faites attention.
66
00:06:38,550 --> 00:06:39,490
Merci !
67
00:06:54,160 --> 00:06:58,860
Je suis simplement venu discuter.
J’aimerais mieux éviter le combat.
68
00:06:59,010 --> 00:07:00,850
C’est quoi, ces bêtises ?
69
00:07:05,380 --> 00:07:06,420
Restez là.
70
00:07:27,750 --> 00:07:28,560
Allons-y !
71
00:07:30,090 --> 00:07:30,930
Tokisada.
72
00:07:31,070 --> 00:07:31,840
Kôsetsu !
73
00:07:35,560 --> 00:07:36,720
Kôsetsu…
74
00:07:38,160 --> 00:07:39,000
Allez-y.
75
00:07:47,300 --> 00:07:48,530
Ramenez-vous.
76
00:08:02,080 --> 00:08:04,570
Ryôko !
Ton petit bijou pour les stopper !
77
00:08:04,710 --> 00:08:05,960
Je n’en ai plus.
78
00:08:06,110 --> 00:08:08,440
C’est pas bien de mentir.
79
00:08:08,590 --> 00:08:09,760
C’est la vérité.
80
00:08:09,900 --> 00:08:12,010
Dans ce cas, pas le choix !
81
00:08:12,150 --> 00:08:14,180
Oui, courage à nous !
82
00:08:19,880 --> 00:08:22,270
Sérieux, c’est une blague ?
83
00:08:22,430 --> 00:08:25,520
On plie ça vite fait,
et direction Iga.
84
00:08:25,660 --> 00:08:26,840
Je m’en occupe.
85
00:08:27,130 --> 00:08:28,230
Kôsetsu.
86
00:08:29,080 --> 00:08:31,030
Toi ! D’où tu sors ?
87
00:08:47,420 --> 00:08:48,310
On continue.
88
00:08:53,100 --> 00:08:54,960
J’ai des questions pour vous.
89
00:08:55,100 --> 00:08:56,130
Enfoiré !
90
00:08:56,430 --> 00:08:58,030
Tu viens venger Hôsen ?
91
00:08:58,180 --> 00:08:59,930
Espèce de sale traître !
92
00:09:00,090 --> 00:09:03,630
Je suis venue
afin de rester fidèle à mes valeurs.
93
00:09:21,460 --> 00:09:24,250
Voilà donc le bracelet légendaire ?
94
00:09:24,630 --> 00:09:27,690
Celui que les chefs d’Iga
ont protégé de leur vie.
95
00:09:28,390 --> 00:09:31,650
Et celui que vous convoitez
pour tout détruire.
96
00:09:32,800 --> 00:09:37,070
En échange du bracelet,
laissez tranquilles les autres clans,
97
00:09:37,320 --> 00:09:39,680
détruisez tous vos robots,
98
00:09:40,050 --> 00:09:42,690
avouez tous vos crimes
jusqu’à présent,
99
00:09:43,610 --> 00:09:46,880
et enfin, mettez un terme
à vos activités de ninja.
100
00:09:47,380 --> 00:09:49,020
Promettez-le-nous.
101
00:09:49,200 --> 00:09:50,530
Je refuse.
102
00:09:50,820 --> 00:09:53,440
Tu ne pointes pas d’arme sur moi,
103
00:09:53,570 --> 00:09:56,020
tu n’as pas l’intention de me tuer.
104
00:09:56,430 --> 00:10:01,030
En vérité, tu n’as surtout pas
le courage de tuer quelqu’un.
105
00:10:01,960 --> 00:10:04,440
Une fois le clan Iga annihilé,
106
00:10:04,580 --> 00:10:08,390
les ninjas de Kôga
vont déferler ici.
107
00:10:09,410 --> 00:10:12,320
Je n’ai qu’à attendre patiemment.
108
00:10:12,480 --> 00:10:17,000
Ta pauvre petite révolte
s’arrête là.
109
00:10:18,340 --> 00:10:20,140
J’aimerais m’assurer d’une chose.
110
00:10:21,120 --> 00:10:23,390
Pourquoi essayez-vous d’éradiquer
111
00:10:23,530 --> 00:10:26,260
tous les clans et tous les ninjas ?
112
00:10:26,820 --> 00:10:27,890
Pourquoi
113
00:10:28,420 --> 00:10:30,650
ma mère a-t-elle dû mourir ?
114
00:10:33,810 --> 00:10:36,090
Vous ne souhaitiez pas
devenir un ninja.
115
00:10:36,790 --> 00:10:38,480
Vous y avez été contraint.
116
00:10:38,930 --> 00:10:39,950
Et c’est pour ça
117
00:10:40,260 --> 00:10:43,790
que vous avez voulu
être le dernier à subir ça.
118
00:10:44,900 --> 00:10:48,250
Afin que plus personne
n’en souffre.
119
00:10:49,460 --> 00:10:53,450
Si on naît dans une famille de ninjas,
notre vie est toute tracée.
120
00:10:53,650 --> 00:10:56,710
On endure la douleur,
on doit se salir les mains…
121
00:10:57,560 --> 00:10:59,220
Vous avez tenté d’être
122
00:10:59,540 --> 00:11:01,970
le dernier des ninjas
pour changer ça.
123
00:11:03,040 --> 00:11:06,470
Ne seriez-vous pas
juste prévenant, en fait ?
124
00:11:07,860 --> 00:11:11,230
Si c’est la raison pour laquelle
vous détestez les ninjas,
125
00:11:13,260 --> 00:11:15,980
alors, je vous pardonne.
126
00:11:17,400 --> 00:11:18,330
Merde !
127
00:11:18,480 --> 00:11:22,030
Répondez : que pensez-vous
du clan Kôga actuel ?
128
00:11:23,000 --> 00:11:27,490
Tuer tous les ninjas avec les Asura,
ça nous mènera où ?
129
00:11:27,680 --> 00:11:31,500
Les plus forts sont en haut,
et les plus faibles meurent.
130
00:11:31,640 --> 00:11:33,650
On ne fait que répéter l’adage.
131
00:11:33,820 --> 00:11:36,970
Ton père voyait le futur
d’un œil trop tendre
132
00:11:37,120 --> 00:11:38,800
et il en est mort !
133
00:11:39,930 --> 00:11:41,220
OK, j’ai compris.
134
00:11:41,370 --> 00:11:44,900
Enfoiré, tu crois faire quoi,
à défier le chef ?
135
00:11:45,040 --> 00:11:47,830
T’essaies de prendre sa place
ou quoi ?
136
00:11:48,520 --> 00:11:49,430
Tout à fait.
137
00:11:50,390 --> 00:11:52,310
Te fous pas de moi !
138
00:11:53,770 --> 00:11:57,610
Tu peux courir
pour que je t’accepte comme chef !
139
00:12:00,500 --> 00:12:03,610
Kidô Minobe n’a pas
un cœur d’être humain.
140
00:12:04,060 --> 00:12:08,100
C’est bien pour ça
que je vais reconstruire Kôga !
141
00:12:14,040 --> 00:12:16,720
Je parie que tu es bien né,
142
00:12:16,860 --> 00:12:19,440
entouré d’amour
depuis ta naissance.
143
00:12:20,840 --> 00:12:24,700
Tu t’attends à ce que je possède
une humanité
144
00:12:24,860 --> 00:12:26,750
qui n’existe pas en moi.
145
00:12:27,360 --> 00:12:30,600
Mais sur ce point,
il en va de même pour toi.
146
00:12:31,920 --> 00:12:36,310
J’ai tué ta mère
parce qu’elle n’était qu’une gêne.
147
00:12:37,500 --> 00:12:39,290
Elle m’empêchait d’anéantir
148
00:12:39,440 --> 00:12:43,270
Iga, l’ensemble des clans,
tous les ninjas.
149
00:12:43,410 --> 00:12:45,570
Ce n’était rien qu’une plaie !
150
00:12:46,080 --> 00:12:50,330
Il faut bien que ta mère bien-aimée
soit morte pour quelque chose.
151
00:12:51,040 --> 00:12:53,470
Tu aimerais bien
qu’il y ait une raison
152
00:12:53,600 --> 00:12:56,790
pour que vous ayez été
foulés au pied ainsi.
153
00:12:57,140 --> 00:13:01,720
Mais en vérité, je n’ai pas
de grand dessein derrière la tête.
154
00:13:01,880 --> 00:13:04,860
J’ai tué comme j’aurais écrasé
des insectes.
155
00:13:05,060 --> 00:13:06,800
Ça et rien de plus.
156
00:13:07,270 --> 00:13:12,060
Peux-tu encore me pardonner,
Ittoki Sakuraba ?
157
00:13:13,520 --> 00:13:17,820
Au fond de nous,
on abrite tous un démon.
158
00:13:17,970 --> 00:13:20,820
C’est le moment ou jamais
pour venger ta mère !
159
00:13:21,300 --> 00:13:25,530
Lâche-toi, trouillard !
Essaie donc de me tuer !
160
00:13:31,220 --> 00:13:32,240
Ittoki.
161
00:13:35,760 --> 00:13:36,750
T’as raison.
162
00:13:37,800 --> 00:13:39,040
Veuillez m’excuser.
163
00:13:40,360 --> 00:13:43,260
Tu vas passer ta vie
à jouer les hypocrites ?
164
00:13:45,600 --> 00:13:48,660
J’ai dit tout
ce que j’avais à vous dire.
165
00:13:49,580 --> 00:13:52,420
Enregistrement audio
et vidéo terminé.
166
00:13:52,580 --> 00:13:53,980
Quand vous voulez.
167
00:13:55,960 --> 00:13:57,880
Je soutirerai au chef de Kôga
168
00:13:58,070 --> 00:14:01,050
des aveux
sur les invasions de clans.
169
00:14:01,440 --> 00:14:03,420
Comment comptez-vous faire ?
170
00:14:03,600 --> 00:14:06,440
Ne me dites pas
que vous allez les infiltrer !
171
00:14:08,620 --> 00:14:13,200
En échange des preuves, nous devrons
fermer les yeux là-dessus, hein ?
172
00:14:13,880 --> 00:14:18,730
Je vous en fais la demande
sur les conseils de Tokisada.
173
00:14:20,910 --> 00:14:23,380
Chef, nous attendons
votre feu vert.
174
00:14:25,700 --> 00:14:27,090
Vous avez mon accord.
175
00:14:27,660 --> 00:14:29,300
À tous les agents : on fonce !
176
00:14:30,290 --> 00:14:34,440
Priorité aux blessés ! Ouvrez la voie
vers les étages supérieurs !
177
00:14:38,980 --> 00:14:40,910
Le bureau NIN prend le relais.
178
00:14:41,330 --> 00:14:43,480
Veuillez accepter votre jugement.
179
00:14:44,080 --> 00:14:45,980
Me prends-tu pour un môme ?
180
00:14:48,610 --> 00:14:50,110
Ça suffit.
181
00:14:57,920 --> 00:14:58,880
Kôsetsu !
182
00:14:59,020 --> 00:15:00,210
Explique-moi.
183
00:15:00,940 --> 00:15:02,790
Pourquoi résistes-tu ?
184
00:15:12,980 --> 00:15:17,760
Les chances sont contre vous.
Vous deviez bien finir par périr.
185
00:15:18,220 --> 00:15:20,020
Alors cesse de te débattre !
186
00:15:20,880 --> 00:15:22,590
Me prenez pas pour un idiot !
187
00:15:24,120 --> 00:15:26,910
C’est pas une raison
pour abandonner
188
00:15:27,520 --> 00:15:29,360
ce qui m’est cher !
189
00:15:40,620 --> 00:15:45,210
S’imaginer un idéal ridicule,
jouer les hypocrites écœurants…
190
00:15:46,300 --> 00:15:49,460
Et voilà que tu meurs dans l’échec,
bercé d’illusions.
191
00:15:50,110 --> 00:15:52,290
Tes petites actions
192
00:15:52,740 --> 00:15:55,470
ne riment à rien
et n’aboutiront pas !
193
00:15:56,870 --> 00:15:58,200
Vous vous trompez.
194
00:15:58,770 --> 00:16:02,980
C’est notre volonté de transmettre
qui préserve ce qu’on chérit.
195
00:16:04,380 --> 00:16:07,780
Risquer sa vie
et s’attacher aux suivantes,
196
00:16:08,320 --> 00:16:10,190
voilà ce que c’est, vivre !
197
00:16:15,700 --> 00:16:18,990
Arrêtez de vous cramponner,
sales insectes !
198
00:16:58,120 --> 00:17:01,340
Le NIN sera bientôt là.
Tu pourras tenir le coup ?
199
00:17:02,260 --> 00:17:04,620
Je me chargerai… de Kidô.
200
00:17:06,560 --> 00:17:07,530
Tu crois ?
201
00:17:09,760 --> 00:17:10,800
Merde…
202
00:17:12,960 --> 00:17:14,760
Crois-tu
203
00:17:15,040 --> 00:17:18,140
que je me sente coupable
de mes crimes ?
204
00:17:19,040 --> 00:17:21,990
Tu es né dans un foyer aimant.
205
00:17:23,000 --> 00:17:27,400
Moi, je ne suis qu’un raté
depuis ma naissance.
206
00:17:27,820 --> 00:17:32,220
Tu es clément et tu ne peux même pas
tuer pour venger tes parents.
207
00:17:32,720 --> 00:17:35,490
Je n’ai pas
une once de miséricorde.
208
00:17:35,620 --> 00:17:38,160
Je tuerais même un bébé.
209
00:17:38,840 --> 00:17:41,600
Chose que j’ai évitée,
autant que faire se peut.
210
00:17:42,120 --> 00:17:46,020
Je n’ai à me repentir
de rien du tout.
211
00:17:46,570 --> 00:17:49,170
Je suis qui je suis.
212
00:17:50,280 --> 00:17:53,170
Ça, c’est que des excuses.
213
00:17:53,670 --> 00:17:56,830
Vous dites être une pauvre victime,
214
00:17:57,010 --> 00:17:59,620
comme si vous aviez
rien fait de mal.
215
00:18:00,590 --> 00:18:02,250
Mais ça ne justifie rien.
216
00:18:02,480 --> 00:18:05,800
Vous n’avez fait que fuir
ce qui était insensé !
217
00:18:06,740 --> 00:18:10,460
On se bat tous dès la naissance
contre le non-sens.
218
00:18:10,840 --> 00:18:15,030
Et ça sera toujours le cas
face à l’absurdité du monde.
219
00:18:16,190 --> 00:18:18,010
Mais on s’accroche.
220
00:18:18,440 --> 00:18:20,610
On serre les dents et on endure.
221
00:18:21,110 --> 00:18:22,700
Qu’importe la douleur,
222
00:18:24,060 --> 00:18:26,700
on est en vie !
223
00:18:31,160 --> 00:18:33,140
Ça va aller, Kôsetsu ?
224
00:18:33,460 --> 00:18:35,240
Oui, ça peut aller.
225
00:18:35,640 --> 00:18:36,970
Décidément…
226
00:18:37,920 --> 00:18:39,610
tu es trop gentil.
227
00:18:55,800 --> 00:18:58,460
Je suis seul responsable.
228
00:18:58,700 --> 00:18:59,580
Entendu ?
229
00:19:01,940 --> 00:19:03,660
Non, Tokisada !
230
00:19:04,160 --> 00:19:06,140
Ça fait partie de mon job.
231
00:19:08,800 --> 00:19:10,870
Tu te débrouilleras très bien.
232
00:19:11,720 --> 00:19:14,090
T’as plus besoin qu’on te protège.
233
00:19:15,590 --> 00:19:17,760
Au fait, Kôsetsu.
234
00:19:18,450 --> 00:19:20,280
Souris, de temps en temps.
235
00:19:23,720 --> 00:19:24,930
À la revoyure.
236
00:19:25,960 --> 00:19:30,440
Demande de secours d’urgence.
Information à tous les agents :
237
00:19:31,060 --> 00:19:35,440
Tokisada Kaga est recherché
pour agression envers Kôga,
238
00:19:35,670 --> 00:19:38,130
et pour le meurtre de leur chef.
239
00:19:39,510 --> 00:19:43,240
Crois pas
que tu pourras t’en tirer !
240
00:19:48,220 --> 00:19:49,200
On y va ?
241
00:19:51,440 --> 00:19:52,230
OK.
242
00:19:53,420 --> 00:19:55,230
On fait quoi, maintenant ?
243
00:19:56,500 --> 00:19:57,820
Peu importe.
244
00:19:58,840 --> 00:20:00,530
C’est bien beau de dire ça…
245
00:20:03,480 --> 00:20:06,240
On peut faire ce qu’on veut.
246
00:20:07,800 --> 00:20:08,890
C’est vrai.
247
00:21:33,350 --> 00:21:37,730
{\an8}Traduction : Morgane di Domenico
Adaptation : James Thammaxoth
248
00:21:37,850 --> 00:21:42,230
{\an8}Repérage : Clément Hautavoine
Relecture : Edmond H.
249
00:21:44,900 --> 00:21:48,870
{\an8}Plusieurs années après
250
00:21:44,920 --> 00:21:48,960
Grâce à vous, Kôga et nous
entretenons des rapports neutres.
251
00:21:49,170 --> 00:21:50,450
Vraiment ?
252
00:21:50,740 --> 00:21:54,090
Nous sommes toujours
sans nouvelles de Tokisada.
253
00:21:54,260 --> 00:21:56,090
Vous saviez pourquoi je venais ?
254
00:21:56,320 --> 00:21:59,240
Je ne crois pas qu’il se soit enfui,
255
00:21:59,390 --> 00:22:03,120
mais plutôt
qu’il nous protège dans l’ombre.
256
00:22:03,260 --> 00:22:05,640
Un vrai ninja, dira-t-on.
257
00:22:06,160 --> 00:22:08,760
Sera-t-il malgré tout jugé ?
258
00:22:09,640 --> 00:22:12,940
Vous savez,
je fais simplement mon travail !
259
00:22:13,690 --> 00:22:18,690
Hé, Ryôko ! Tu pourrais
jeter un œil à ma prothèse ?
260
00:22:19,200 --> 00:22:20,450
D’accord !
261
00:22:20,860 --> 00:22:24,310
Question pour Kirei Kisegawa,
qui tient le premier rôle.
262
00:22:20,860 --> 00:22:25,530
{\an8}L’AUTHENTIQUE
263
00:22:24,460 --> 00:22:25,530
J’écoute !
264
00:22:25,710 --> 00:22:28,000
Comment avez-vous
décidé d’être actrice ?
265
00:22:28,140 --> 00:22:31,480
Eh bien… Je suis une menteuse !
266
00:22:31,640 --> 00:22:32,910
Et ça vous a motivé ?
267
00:22:34,350 --> 00:22:38,760
Je voulais créer des mensonges
qui fassent plaisir aux gens.
268
00:22:41,730 --> 00:22:42,840
Je déclare
269
00:22:43,360 --> 00:22:44,960
la réunion ouverte.
270
00:22:45,880 --> 00:22:49,880
{\an8}SAKURABA
271
00:22:46,510 --> 00:22:49,500
C’est le premier
jour de travail d’Ittoki.
272
00:22:50,480 --> 00:22:54,140
Va savoir s’il tiendra
ou s’il arrêtera dans trois jours.
273
00:22:56,350 --> 00:22:58,790
Qu’en penses-tu, maman ?
274
00:23:11,400 --> 00:23:14,540
Je suis sincèrement navrée.
Merci infiniment !
275
00:23:14,730 --> 00:23:17,180
L’important,
c’est qu’il soit sain et sauf.
276
00:23:17,520 --> 00:23:19,170
Tiens, tu as fait tomber ça.
277
00:23:19,850 --> 00:23:21,080
Merci…
278
00:23:22,150 --> 00:23:24,710
Ne me fais plus peur comme ça.
279
00:23:26,460 --> 00:23:29,470
Dites, monsieur,
vous êtes un ninja ?
280
00:23:30,130 --> 00:23:31,920
Qu’est-ce que tu racontes ?
281
00:23:34,680 --> 00:23:36,270
Voyons, les ninjas,
282
00:23:37,010 --> 00:23:38,630
ça n’existe pas !
283
00:23:37,010 --> 00:23:39,980
{\an8}FIN