1
00:00:14,980 --> 00:00:17,520
Avete deciso di ignorare gli ordini?
2
00:00:21,950 --> 00:00:23,420
Su, tornate indietro!
3
00:00:24,850 --> 00:00:27,110
Abbiamo troncato i nostri legami con Iga.
4
00:00:27,110 --> 00:00:29,890
Che ce ne importa
degli ordini dell'ex capovillaggio?
5
00:00:30,490 --> 00:00:32,680
Non potete farlo!
6
00:00:32,680 --> 00:00:34,530
Che rottura.
7
00:00:34,530 --> 00:00:35,930
È ancora un ragazzino.
8
00:00:37,670 --> 00:00:39,820
Non eseguiremo i tuoi ordini.
9
00:00:43,430 --> 00:00:44,540
Kousetsu.
10
00:00:44,920 --> 00:00:46,890
Vuoi ancora morire?
11
00:00:48,740 --> 00:00:51,260
Sai, una volta stavo parlando con mia madre
12
00:00:51,660 --> 00:00:53,360
e lei mi ha detto
13
00:00:53,360 --> 00:00:58,380
che non vedeva l'ora di scoprire
come sarebbero diventati i suoi figli.
14
00:00:59,120 --> 00:01:01,390
Sono certo che ti stia ancora guardando
15
00:01:01,740 --> 00:01:03,340
per scoprire come vivrai d'ora in poi.
16
00:01:03,950 --> 00:01:07,090
Non credi che potrebbe essere un motivo
per andare avanti?
17
00:01:10,670 --> 00:01:12,220
Pensa tu al resto.
18
00:01:15,380 --> 00:01:17,620
Koga attaccherà il villaggio.
19
00:01:18,330 --> 00:01:20,770
Il capovillaggio mi ha ordinato
di assicurarmi che i ninja di Iga
20
00:01:20,770 --> 00:01:22,850
scappino e si mettano in salvo.
21
00:01:23,060 --> 00:01:27,730
Nel frattempo lui farà irruzione da solo
nel quartier generale di Koga.
22
00:01:29,720 --> 00:01:31,850
Con questo possiamo distruggere
il chip nella tua testa.
23
00:01:31,850 --> 00:01:32,640
Però
24
00:01:33,000 --> 00:01:35,690
c'è il rischio che sia tu
ad andare in pezzi per prima.
25
00:01:36,890 --> 00:01:38,580
Voglio salvare Ittoki.
26
00:01:50,840 --> 00:01:54,010
Io sono qui per mia volontà.
27
00:01:57,450 --> 00:01:58,510
Grazie.
28
00:02:16,070 --> 00:02:19,990
{\an8}Episodio 12
29
00:02:16,070 --> 00:02:19,990
{\an8}Lo shinobi Ittoki
30
00:03:52,170 --> 00:03:54,300
Allo scoccare della mezzanotte
31
00:03:54,300 --> 00:03:56,920
metteremo in moto il piano
per il secondo attacco contro Iga.
32
00:03:56,920 --> 00:03:58,520
Sistemeremo la questione
33
00:03:58,520 --> 00:04:00,630
entro trenta minuti.
34
00:04:05,010 --> 00:04:06,940
Senti un po',
35
00:04:06,940 --> 00:04:09,230
ma questi turni di notte
36
00:04:09,230 --> 00:04:12,270
non sono contrari alle leggi sul lavoro?
37
00:04:12,270 --> 00:04:15,340
Koga può passarla liscia.
38
00:04:23,460 --> 00:04:25,980
Come posso aiutarvi?
39
00:04:30,770 --> 00:04:32,430
Vorremmo incontrare
40
00:04:32,430 --> 00:04:33,880
il capovillaggio di Koga.
41
00:04:35,660 --> 00:04:36,920
Attiva il video!
42
00:04:38,300 --> 00:04:42,220
Assurdo! Cosa credono di fare qui in tre?!
43
00:04:42,220 --> 00:04:44,350
Ma uno di loro è Tokisada!
44
00:04:44,350 --> 00:04:46,400
C'è qualche problema?
45
00:04:47,890 --> 00:04:50,340
Mettete in funzione
tutti gli Ashura nell'edificio!
46
00:04:50,340 --> 00:04:52,490
Richiamate le truppe già spiegate!
47
00:04:57,400 --> 00:05:00,450
Niente! Le interferenze di Iga
impediscono le comunicazioni!
48
00:05:00,450 --> 00:05:03,250
Forse il nostro piano è trapelato?
49
00:05:03,250 --> 00:05:04,560
Ma non sarà un problema!
50
00:05:04,560 --> 00:05:05,540
Continuiamo
51
00:05:05,540 --> 00:05:07,760
e iniziamo l'attacco come previsto!
52
00:05:09,900 --> 00:05:11,400
Restiamo vivi
53
00:05:11,400 --> 00:05:12,790
e proteggiamo Iga!
54
00:05:12,970 --> 00:05:13,920
Sì!
55
00:05:23,800 --> 00:05:25,450
Questo li terrà impegnati per 2 minuti!
56
00:05:25,450 --> 00:05:26,390
Ryoko!
57
00:05:27,830 --> 00:05:28,870
Kirei?!
58
00:05:28,870 --> 00:05:30,940
E-Ehilà!
59
00:05:31,350 --> 00:05:34,210
Sembra che quell'oggetto
sia arrivato senza problemi!
60
00:05:34,210 --> 00:05:36,130
Perché siete qui?
61
00:05:36,130 --> 00:05:38,940
Sono venuta a riprendermi
ciò che mi hanno rubato!
62
00:05:39,150 --> 00:05:41,100
E io l'ho accompagnata!
63
00:05:41,100 --> 00:05:42,090
Kirei.
64
00:05:42,480 --> 00:05:44,170
Non hai qualcosa da dire?
65
00:05:44,170 --> 00:05:45,380
Ah...
66
00:05:46,730 --> 00:05:49,810
Ho cambiato stile! Che ne pensi?
67
00:05:49,810 --> 00:05:51,050
Kirei!
68
00:05:56,530 --> 00:05:58,170
Mi dispiace per quello che ho fatto!
69
00:05:59,110 --> 00:06:02,790
Finora ti ho ingannato, Ittoki.
70
00:06:03,880 --> 00:06:06,640
Ho fatto da informatrice per Koga.
71
00:06:07,250 --> 00:06:10,120
Sono venuta qui per fare ammenda.
72
00:06:11,200 --> 00:06:12,650
Perché
73
00:06:12,650 --> 00:06:14,560
voglio essere tua amica!
74
00:06:17,830 --> 00:06:19,210
Tutto qui!
75
00:06:26,580 --> 00:06:28,620
Voi andate avanti!
76
00:06:28,620 --> 00:06:30,150
Qui ci pensiamo noi!
77
00:06:30,150 --> 00:06:31,550
In qualche modo ce la caveremo!
78
00:06:31,550 --> 00:06:33,160
Cercate di non strafare.
79
00:06:33,430 --> 00:06:34,590
Fate attenzione.
80
00:06:38,520 --> 00:06:39,790
Grazie.
81
00:06:54,240 --> 00:06:55,320
Sono venuto qui
82
00:06:55,320 --> 00:06:57,250
solo per parlare.
83
00:06:57,250 --> 00:06:59,030
Non voglio combattere se posso evitarlo.
84
00:06:59,030 --> 00:07:00,960
Vi sembra il momento?!
85
00:07:05,380 --> 00:07:06,410
State indietro.
86
00:07:27,750 --> 00:07:28,630
Ora!
87
00:07:30,290 --> 00:07:31,100
Zio!
88
00:07:31,100 --> 00:07:31,850
Kousetsu!
89
00:07:35,520 --> 00:07:36,710
Kousetsu...
90
00:07:38,170 --> 00:07:39,110
Andate.
91
00:07:47,260 --> 00:07:48,530
Fatevi sotto.
92
00:08:02,140 --> 00:08:03,250
Ryoko!
93
00:08:03,250 --> 00:08:04,610
Tira fuori quei cosi per bloccarli!
94
00:08:04,610 --> 00:08:05,970
Li ho finiti!
95
00:08:05,970 --> 00:08:08,590
Non si dicono queste bugie!
96
00:08:08,590 --> 00:08:09,760
Ma è la verità.
97
00:08:09,760 --> 00:08:12,010
Allora non ci resta che darci dentro.
98
00:08:12,010 --> 00:08:14,510
Sì! Mettiamocela tutta!
99
00:08:19,880 --> 00:08:22,270
Accidenti a voi, che situazione ridicola.
100
00:08:22,470 --> 00:08:25,530
Sbrighiamoci a sistemarli
e andiamo a distruggere Iga.
101
00:08:25,530 --> 00:08:26,840
Ci penso io.
102
00:08:27,190 --> 00:08:28,240
Kousetsu...
103
00:08:29,040 --> 00:08:31,030
Tu! Perché sei qui?
104
00:08:47,400 --> 00:08:48,250
Andiamo.
105
00:08:53,130 --> 00:08:55,060
Ho qualcosa da chiedervi.
106
00:08:55,060 --> 00:08:56,140
Bastardo!
107
00:08:56,380 --> 00:08:58,170
Vuoi vendicarti per Housen?
108
00:08:58,170 --> 00:08:59,940
Traditore!
109
00:08:59,940 --> 00:09:01,180
Io
110
00:09:01,180 --> 00:09:03,860
sono qui per non tradire me stesso.
111
00:09:21,450 --> 00:09:24,250
Allora è questo il fulcro segreto.
112
00:09:24,670 --> 00:09:27,770
L'oggetto che i capivillaggio di Iga
hanno protetto a costo della vita.
113
00:09:28,390 --> 00:09:31,710
Ciò che tu hai desiderato
al punto da distruggere ogni cosa.
114
00:09:32,850 --> 00:09:34,260
Se te lo consegno,
115
00:09:34,590 --> 00:09:37,300
voglio che tu non attacchi gli altri villaggi,
116
00:09:37,300 --> 00:09:39,700
che distrugga i ninja meccanici,
117
00:09:40,070 --> 00:09:42,730
che ti assuma
la responsabilità di ciò che hai fatto
118
00:09:43,640 --> 00:09:45,090
e infine
119
00:09:45,090 --> 00:09:46,840
che tu smetta di essere un ninja.
120
00:09:47,380 --> 00:09:49,030
Devi giurarmelo.
121
00:09:49,030 --> 00:09:50,510
Respingo la proposta.
122
00:09:50,860 --> 00:09:56,130
Non hai alcuna intenzione di uccidere,
non riesci neanche a puntarmi contro un'arma.
123
00:09:56,440 --> 00:09:57,910
Anzi, a dire la verità
124
00:09:57,910 --> 00:10:01,040
non hai il fegato di uccidere un'altra persona.
125
00:10:01,990 --> 00:10:04,510
Una volta distrutto il villaggio di Iga,
126
00:10:04,510 --> 00:10:08,410
centinaia di ninja di Koga torneranno qui.
127
00:10:09,410 --> 00:10:12,430
Non devo fare altro che aspettare.
128
00:10:12,430 --> 00:10:14,970
La tua piccola ribellione
129
00:10:14,970 --> 00:10:17,140
finisce qui.
130
00:10:18,380 --> 00:10:20,140
C'è qualcosa di cui devo accertarmi.
131
00:10:21,130 --> 00:10:23,390
Perché hai distrutto tutti gli altri villaggi?
132
00:10:23,390 --> 00:10:24,480
Vuoi eliminare
133
00:10:24,480 --> 00:10:26,260
tutti quanti i ninja?
134
00:10:26,790 --> 00:10:27,900
Perché?
135
00:10:28,420 --> 00:10:30,650
Perché mia madre doveva morire?
136
00:10:33,860 --> 00:10:36,160
Tu non volevi diventare un ninja.
137
00:10:36,790 --> 00:10:38,740
Ma non hai avuto scelta.
138
00:10:38,970 --> 00:10:39,980
Per questo
139
00:10:40,280 --> 00:10:44,000
non vuoi che nascano altre persone come te.
140
00:10:44,910 --> 00:10:45,920
Così che d'ora in poi
141
00:10:46,400 --> 00:10:48,250
nessuno debba più soffrire.
142
00:10:49,460 --> 00:10:51,780
Poiché sei nato in un clan ninja
143
00:10:51,780 --> 00:10:53,630
la tua vita è stata decisa per te,
144
00:10:53,630 --> 00:10:55,170
hai dovuto soffrire
145
00:10:55,170 --> 00:10:57,270
e sporcarti le mani.
146
00:10:57,640 --> 00:10:59,240
È per cambiare tutto questo
147
00:10:59,570 --> 00:11:02,630
che hai deciso di diventare l'ultimo ninja?
148
00:11:03,100 --> 00:11:04,840
In realtà tu
149
00:11:04,840 --> 00:11:07,100
sei una persona dal cuore gentile, non è così?
150
00:11:07,880 --> 00:11:09,200
Se l'hai fatto per questo,
151
00:11:09,200 --> 00:11:11,240
se è per questo che odi i ninja,
152
00:11:13,310 --> 00:11:14,220
io
153
00:11:14,620 --> 00:11:15,990
ti perdono.
154
00:11:17,150 --> 00:11:18,470
Merda!
155
00:11:18,470 --> 00:11:19,460
Rispondetemi.
156
00:11:19,740 --> 00:11:22,030
Cosa ne pensate
di com'è diventato Koga?
157
00:11:22,030 --> 00:11:23,010
Come?!
158
00:11:23,010 --> 00:11:25,860
Volete usare gli Ashura
per uccidere tutti i ninja.
159
00:11:25,860 --> 00:11:27,500
E poi cosa farete?
160
00:11:27,500 --> 00:11:29,960
I forti dominano sugli altri.
161
00:11:29,960 --> 00:11:31,690
I deboli muoiono.
162
00:11:31,690 --> 00:11:33,770
Ripetiamo questo meccanismo, tutto qua.
163
00:11:33,770 --> 00:11:37,060
È perché pensava
a questi sentimentalismi sul futuro
164
00:11:37,060 --> 00:11:38,800
che tuo padre è morto!
165
00:11:39,910 --> 00:11:41,220
Capisco.
166
00:11:41,420 --> 00:11:45,040
Maledetto, cosa credi di ottenere
rivoltandoti contro il capovillaggio?
167
00:11:45,040 --> 00:11:47,950
Credi di poterlo sostituire?
168
00:11:48,640 --> 00:11:49,440
Sì.
169
00:11:50,400 --> 00:11:52,410
Non dire stronzate!
170
00:11:53,800 --> 00:11:57,930
Io non ti accetterò mai come capo!
171
00:12:00,550 --> 00:12:03,620
A Kidou Minobe non importa degli altri!
172
00:12:04,020 --> 00:12:05,750
Per questo io
173
00:12:05,750 --> 00:12:08,330
ricostruirò Koga!
174
00:12:14,080 --> 00:12:16,930
Tu sei nato forte e in salute
175
00:12:16,930 --> 00:12:19,590
e sei stato cresciuto con amore.
176
00:12:20,850 --> 00:12:26,870
Io non ho la coscienza umana
che tu sembri aspettarti da me.
177
00:12:27,390 --> 00:12:30,600
Ma vale lo stesso per te.
178
00:12:31,930 --> 00:12:36,320
Ho ucciso tua madre semplicemente
perché mi era d'ostacolo!
179
00:12:37,520 --> 00:12:39,410
Se voglio distruggere Iga,
180
00:12:39,410 --> 00:12:43,380
annientare tutti i clan
e sterminare i ninja
181
00:12:43,380 --> 00:12:45,790
è semplicemente perché mi irritano!
182
00:12:46,130 --> 00:12:50,490
Vuoi una spiegazione
per la morte della tua amata madre, no?
183
00:12:51,000 --> 00:12:53,590
Vuoi credere che ci sia un senso
184
00:12:53,590 --> 00:12:56,800
ai crimini che abbiamo commesso, giusto?
185
00:12:57,150 --> 00:12:59,260
Ma la verità
186
00:12:59,260 --> 00:13:01,780
è che non c'era alcuna ragione importante,
187
00:13:01,780 --> 00:13:05,030
l'ho schiacciata come avrei fatto con un insetto.
188
00:13:05,030 --> 00:13:06,810
Tutto qui.
189
00:13:07,340 --> 00:13:10,030
Puoi perdonarmi comunque?
190
00:13:10,030 --> 00:13:12,060
Ittoki Sakuraba.
191
00:13:13,560 --> 00:13:17,940
Sotto il nostro sottile strato di pelle,
alla fine siamo tutti demoni.
192
00:13:17,940 --> 00:13:20,820
Se vuoi vendicarti per tua madre,
ora è il momento!
193
00:13:21,250 --> 00:13:25,540
Fallo, vigliacco!
Vediamo se hai il coraggio di uccidermi!
194
00:13:31,280 --> 00:13:32,250
Ittoki...
195
00:13:35,800 --> 00:13:36,760
Giusto.
196
00:13:37,840 --> 00:13:39,160
Con permesso.
197
00:13:40,390 --> 00:13:43,260
Ipocrita fino alla morte, eh?
198
00:13:45,640 --> 00:13:47,640
Non ho più niente
199
00:13:47,640 --> 00:13:48,770
di cui parlare con te.
200
00:13:49,620 --> 00:13:52,580
Abbiamo registrato tutto, audio e video.
201
00:13:52,580 --> 00:13:54,050
Possiamo entrare in qualunque momento.
202
00:13:55,990 --> 00:13:58,010
Farò confessare al capovillaggio di Koga
203
00:13:58,010 --> 00:14:01,040
di aver ordinato
l'attacco contro il mio villaggio.
204
00:14:01,440 --> 00:14:03,580
Come pensa di riuscirci?
205
00:14:03,580 --> 00:14:06,450
Non vorrà entrare nel loro territorio?!
206
00:14:08,450 --> 00:14:11,580
In cambio delle prove,
noi dovremmo chiudere un occhio.
207
00:14:11,910 --> 00:14:13,210
Ho capito bene?
208
00:14:13,830 --> 00:14:16,060
Shione Kouzuki, le chiedo questo favore
209
00:14:16,060 --> 00:14:18,820
su consiglio di Tokisada.
210
00:14:20,890 --> 00:14:23,380
Chiedo il permesso di fare irruzione.
211
00:14:25,750 --> 00:14:27,070
Permesso accordato.
212
00:14:27,680 --> 00:14:28,560
A tutte le unità,
213
00:14:28,560 --> 00:14:29,550
entriamo!
214
00:14:30,320 --> 00:14:32,090
Date la priorità
al soccorso dei feriti!
215
00:14:32,090 --> 00:14:34,730
Mettete in sicurezza
il percorso per i piani superiori!
216
00:14:38,980 --> 00:14:40,980
Del resto si occuperà la CSN.
217
00:14:41,380 --> 00:14:43,740
Non opporre resistenza.
218
00:14:44,150 --> 00:14:46,240
Maledetti mocciosi.
219
00:14:48,660 --> 00:14:50,120
Pazienza.
220
00:14:57,940 --> 00:14:58,950
Kousetsu!
221
00:14:58,950 --> 00:15:00,550
Perché?
222
00:15:01,000 --> 00:15:02,800
Perché resistere?
223
00:15:13,110 --> 00:15:14,620
Non hai possibilità di vittoria.
224
00:15:14,620 --> 00:15:17,810
Dovresti aver capito che la tua fine
è questione di tempo.
225
00:15:18,280 --> 00:15:20,030
Quindi smetti di lottare!
226
00:15:20,910 --> 00:15:22,650
Non prendermi in giro.
227
00:15:24,130 --> 00:15:26,970
Non ho alcun motivo
di arrendermi e abbandonare
228
00:15:27,510 --> 00:15:29,820
ciò che mi sta a cuore!
229
00:15:40,470 --> 00:15:42,950
Ti crei stupidi ideali
230
00:15:42,950 --> 00:15:45,220
e ti ostini con questa vomitevole ipocrisia!
231
00:15:46,270 --> 00:15:50,120
Sei preda delle tue illusioni
e morirai senza aver ottenuto niente.
232
00:15:50,120 --> 00:15:52,380
Le tue azioni
233
00:15:52,760 --> 00:15:55,480
non hanno alcun senso né valore!
234
00:15:56,890 --> 00:15:58,480
Ti sbagli.
235
00:15:58,760 --> 00:16:01,140
Il desiderio di proteggere ciò che amiamo,
236
00:16:01,480 --> 00:16:02,980
il voler restare in piedi
237
00:16:04,350 --> 00:16:06,040
e lasciare qualcosa a chi viene dopo
238
00:16:06,040 --> 00:16:08,110
anche a costo della vita.
239
00:16:08,360 --> 00:16:10,320
Questo significa vivere!
240
00:16:15,710 --> 00:16:17,320
Levati di dosso!
241
00:16:17,320 --> 00:16:19,000
Maledetto insetto!
242
00:16:58,170 --> 00:16:59,960
La CSN arriverà presto.
243
00:16:59,960 --> 00:17:01,610
Ce la fai a resistere?
244
00:17:02,250 --> 00:17:03,690
Kidou...
245
00:17:03,690 --> 00:17:04,630
Io devo...
246
00:17:06,560 --> 00:17:07,610
Capisco.
247
00:17:09,740 --> 00:17:10,900
Merda!
248
00:17:12,970 --> 00:17:14,740
Credi
249
00:17:15,100 --> 00:17:18,150
che io mi senta colpevole?
250
00:17:19,050 --> 00:17:22,140
Tu sei dotato dalla nascita.
251
00:17:22,900 --> 00:17:27,400
Io sono nato come un fallimento.
252
00:17:27,830 --> 00:17:29,790
Tu sei pieno di compassione
253
00:17:29,790 --> 00:17:32,320
e non vuoi uccidermi
neanche per vendicare un genitore.
254
00:17:32,750 --> 00:17:35,600
Io non ho alcuna compassione
255
00:17:35,600 --> 00:17:38,160
tanto che potrei uccidere persino un neonato.
256
00:17:38,820 --> 00:17:41,670
Era inevitabile.
257
00:17:42,140 --> 00:17:46,170
Non ho niente di cui pentirmi.
258
00:17:46,570 --> 00:17:49,170
Io sono fatto così!
259
00:17:50,280 --> 00:17:51,580
Questa
260
00:17:51,580 --> 00:17:53,180
è solo una scusa.
261
00:17:53,640 --> 00:17:55,690
Dici di essere una vittima
262
00:17:55,690 --> 00:17:57,000
e che non hai avuto scelta.
263
00:17:57,000 --> 00:17:59,620
Parli come se non avessi colpa.
264
00:18:00,590 --> 00:18:02,450
Ma non è così!
265
00:18:02,450 --> 00:18:03,590
Tu
266
00:18:03,890 --> 00:18:05,860
sei semplicemente scappato
dalle ingiustizie della vita!
267
00:18:06,770 --> 00:18:07,930
Tutti noi
268
00:18:07,930 --> 00:18:10,500
combattiamo dalla nascita
contro queste ingiustizie.
269
00:18:10,890 --> 00:18:13,000
Lo facciamo fino alla morte.
270
00:18:13,000 --> 00:18:15,110
Perché il mondo stesso è ingiusto!
271
00:18:16,190 --> 00:18:18,220
Però dobbiamo sopportare.
272
00:18:18,500 --> 00:18:20,620
Stringiamo i denti e sopportiamo!
273
00:18:21,090 --> 00:18:22,860
Non importa quanto soffriamo,
274
00:18:24,070 --> 00:18:25,360
nonostante tutto
275
00:18:25,360 --> 00:18:26,800
continuiamo a vivere.
276
00:18:31,200 --> 00:18:33,150
Stai bene, Kousetsu?
277
00:18:33,470 --> 00:18:35,200
Sì... Più o meno.
278
00:18:35,620 --> 00:18:36,970
Tu
279
00:18:37,920 --> 00:18:39,970
sei davvero gentile.
280
00:18:55,790 --> 00:18:56,920
Ho fatto
281
00:18:56,920 --> 00:18:58,670
tutto quanto io da solo.
282
00:18:58,670 --> 00:18:59,710
Capito?
283
00:19:02,000 --> 00:19:03,660
No, zio!
284
00:19:04,200 --> 00:19:06,280
Questo è il mio compito.
285
00:19:08,830 --> 00:19:10,870
Non c'è bisogno
che porti tu questo fardello.
286
00:19:11,750 --> 00:19:14,100
Ormai non hai più bisogno
della guardia del corpo.
287
00:19:15,590 --> 00:19:16,470
Ah!
288
00:19:16,470 --> 00:19:17,930
Kousetsu.
289
00:19:18,500 --> 00:19:20,510
Cerca di sorridere ogni tanto.
290
00:19:23,720 --> 00:19:24,940
Ci si vede.
291
00:19:26,010 --> 00:19:28,230
Richiedo urgentemente
un'unità medica.
292
00:19:28,230 --> 00:19:30,450
Mandate anche
una comunicazione a tutte le unità.
293
00:19:31,050 --> 00:19:32,290
Tokisada Kaga
294
00:19:32,290 --> 00:19:35,450
è ricercato come sospettato
per l'assalto contro Koga
295
00:19:35,720 --> 00:19:38,160
e l'omicidio del capovillaggio.
296
00:19:39,490 --> 00:19:40,540
Non dovete
297
00:19:41,050 --> 00:19:43,320
lasciarlo scappare!
298
00:19:48,280 --> 00:19:49,210
Andiamo?
299
00:19:51,470 --> 00:19:52,150
Sì.
300
00:19:53,430 --> 00:19:55,380
Che farai ora?
301
00:19:56,510 --> 00:19:57,960
Va bene tutto.
302
00:19:58,890 --> 00:20:00,590
Che significa?
303
00:20:03,520 --> 00:20:04,820
Posso fare
304
00:20:05,260 --> 00:20:06,290
qualsiasi cosa.
305
00:20:07,800 --> 00:20:08,880
Capisco.
306
00:21:44,880 --> 00:21:49,140
{\an8}Per fortuna i rapporti con Koga
proseguono senza attriti.
307
00:21:44,900 --> 00:21:48,780
{\an8}Qualche anno dopo
308
00:21:49,140 --> 00:21:50,450
{\an8}Capisco.
309
00:21:50,730 --> 00:21:54,290
Se vuole sapere di Tokisada,
non abbiamo notizie, come sempre.
310
00:21:54,290 --> 00:21:56,270
Ha indovinato.
311
00:21:56,270 --> 00:21:59,370
Sa, io credo che non sia scappato,
312
00:21:59,370 --> 00:22:03,250
ma che ci protegga dall'ombra.
313
00:22:03,250 --> 00:22:05,670
In un certo senso,
è quello che fa uno shinobi.
314
00:22:06,140 --> 00:22:08,760
Vuole comunque processarlo?
315
00:22:09,660 --> 00:22:10,930
Io
316
00:22:10,930 --> 00:22:13,060
sto solo facendo il mio lavoro!
317
00:22:13,510 --> 00:22:15,710
Ehi, Ryoko!
318
00:22:15,710 --> 00:22:18,690
Quando hai tempo,
mi dai un'occhiata alla protesi?
319
00:22:19,210 --> 00:22:20,490
Sì!
320
00:22:20,860 --> 00:22:21,710
Bene.
321
00:22:20,860 --> 00:22:25,530
{\an8}Amore, bugie, parole, e poi...
ciò che ho tenuto nascosto\h\h\h\h\h\h\h
Libera dall'inganno
322
00:22:21,710 --> 00:22:24,500
E ora una domanda all'attrice protagonista,
Kirei Kisegawa.
323
00:22:24,500 --> 00:22:25,530
Certo!
324
00:22:25,780 --> 00:22:28,100
Perché hai deciso di diventare un'attrice?
325
00:22:28,100 --> 00:22:29,380
Vediamo...
326
00:22:29,380 --> 00:22:30,470
Sai, io
327
00:22:30,470 --> 00:22:31,620
sono una bugiarda.
328
00:22:31,620 --> 00:22:32,910
È questo il motivo?
329
00:22:34,290 --> 00:22:35,300
Per questo
330
00:22:35,300 --> 00:22:39,000
ho deciso di mentire
per rendere felice la gente.
331
00:22:41,700 --> 00:22:42,800
Cominciamo ora
332
00:22:43,440 --> 00:22:44,970
la riunione.
333
00:22:45,880 --> 00:22:49,880
{\an8}Tomba della
famiglia Sakuraba
334
00:22:46,540 --> 00:22:49,520
Ittoki ha detto che oggi
è il suo primo giorno di lavoro.
335
00:22:50,480 --> 00:22:52,250
Credo che ce la farà,
336
00:22:52,250 --> 00:22:54,140
ma anche che potrebbe lasciare dopo 3 giorni.
337
00:22:56,380 --> 00:22:58,800
Tu che ne pensi, mamma?
338
00:23:11,390 --> 00:23:12,940
Mi dispiace davvero!
339
00:23:12,940 --> 00:23:14,760
La ringrazio tanto!
340
00:23:14,760 --> 00:23:15,860
Si figuri.
341
00:23:15,860 --> 00:23:17,260
L'importante è che stia bene.
342
00:23:17,540 --> 00:23:19,180
Tieni, ti è caduto questo.
343
00:23:19,880 --> 00:23:21,260
Grazie.
344
00:23:21,970 --> 00:23:24,710
Insomma, non si fa!
345
00:23:26,460 --> 00:23:27,220
Senti.
346
00:23:27,490 --> 00:23:29,470
Signore, per caso sei un ninja?
347
00:23:29,470 --> 00:23:32,020
Ma che dici?
348
00:23:34,770 --> 00:23:36,380
I ninja
349
00:23:37,010 --> 00:23:40,160
{\an8}Fine
350
00:23:37,050 --> 00:23:38,670
non esistono, giusto?