1 00:00:14,980 --> 00:00:17,520 Avete deciso di ignorare gli ordini? 2 00:00:21,950 --> 00:00:23,420 Su, tornate indietro! 3 00:00:24,850 --> 00:00:27,110 Abbiamo troncato i nostri legami con Iga. 4 00:00:27,110 --> 00:00:29,890 Che ce ne importa degli ordini dell'ex capovillaggio? 5 00:00:30,490 --> 00:00:32,680 Non potete farlo! 6 00:00:32,680 --> 00:00:34,530 Che rottura. 7 00:00:34,530 --> 00:00:35,930 È ancora un ragazzino. 8 00:00:37,670 --> 00:00:39,820 Non eseguiremo i tuoi ordini. 9 00:00:43,430 --> 00:00:44,540 Kousetsu. 10 00:00:44,920 --> 00:00:46,890 Vuoi ancora morire? 11 00:00:48,740 --> 00:00:51,260 Sai, una volta stavo parlando con mia madre 12 00:00:51,660 --> 00:00:53,360 e lei mi ha detto 13 00:00:53,360 --> 00:00:58,380 che non vedeva l'ora di scoprire come sarebbero diventati i suoi figli. 14 00:00:59,120 --> 00:01:01,390 Sono certo che ti stia ancora guardando 15 00:01:01,740 --> 00:01:03,340 per scoprire come vivrai d'ora in poi. 16 00:01:03,950 --> 00:01:07,090 Non credi che potrebbe essere un motivo per andare avanti? 17 00:01:10,670 --> 00:01:12,220 Pensa tu al resto. 18 00:01:15,380 --> 00:01:17,620 Koga attaccherà il villaggio. 19 00:01:18,330 --> 00:01:20,770 Il capovillaggio mi ha ordinato di assicurarmi che i ninja di Iga 20 00:01:20,770 --> 00:01:22,850 scappino e si mettano in salvo. 21 00:01:23,060 --> 00:01:27,730 Nel frattempo lui farà irruzione da solo nel quartier generale di Koga. 22 00:01:29,720 --> 00:01:31,850 Con questo possiamo distruggere il chip nella tua testa. 23 00:01:31,850 --> 00:01:32,640 Però 24 00:01:33,000 --> 00:01:35,690 c'è il rischio che sia tu ad andare in pezzi per prima. 25 00:01:36,890 --> 00:01:38,580 Voglio salvare Ittoki. 26 00:01:50,840 --> 00:01:54,010 Io sono qui per mia volontà. 27 00:01:57,450 --> 00:01:58,510 Grazie. 28 00:02:16,070 --> 00:02:19,990 {\an8}Episodio 12 29 00:02:16,070 --> 00:02:19,990 {\an8}Lo shinobi Ittoki 30 00:03:52,170 --> 00:03:54,300 Allo scoccare della mezzanotte 31 00:03:54,300 --> 00:03:56,920 metteremo in moto il piano per il secondo attacco contro Iga. 32 00:03:56,920 --> 00:03:58,520 Sistemeremo la questione 33 00:03:58,520 --> 00:04:00,630 entro trenta minuti. 34 00:04:05,010 --> 00:04:06,940 Senti un po', 35 00:04:06,940 --> 00:04:09,230 ma questi turni di notte 36 00:04:09,230 --> 00:04:12,270 non sono contrari alle leggi sul lavoro? 37 00:04:12,270 --> 00:04:15,340 Koga può passarla liscia. 38 00:04:23,460 --> 00:04:25,980 Come posso aiutarvi? 39 00:04:30,770 --> 00:04:32,430 Vorremmo incontrare 40 00:04:32,430 --> 00:04:33,880 il capovillaggio di Koga. 41 00:04:35,660 --> 00:04:36,920 Attiva il video! 42 00:04:38,300 --> 00:04:42,220 Assurdo! Cosa credono di fare qui in tre?! 43 00:04:42,220 --> 00:04:44,350 Ma uno di loro è Tokisada! 44 00:04:44,350 --> 00:04:46,400 C'è qualche problema? 45 00:04:47,890 --> 00:04:50,340 Mettete in funzione tutti gli Ashura nell'edificio! 46 00:04:50,340 --> 00:04:52,490 Richiamate le truppe già spiegate! 47 00:04:57,400 --> 00:05:00,450 Niente! Le interferenze di Iga impediscono le comunicazioni! 48 00:05:00,450 --> 00:05:03,250 Forse il nostro piano è trapelato? 49 00:05:03,250 --> 00:05:04,560 Ma non sarà un problema! 50 00:05:04,560 --> 00:05:05,540 Continuiamo 51 00:05:05,540 --> 00:05:07,760 e iniziamo l'attacco come previsto! 52 00:05:09,900 --> 00:05:11,400 Restiamo vivi 53 00:05:11,400 --> 00:05:12,790 e proteggiamo Iga! 54 00:05:12,970 --> 00:05:13,920 Sì! 55 00:05:23,800 --> 00:05:25,450 Questo li terrà impegnati per 2 minuti! 56 00:05:25,450 --> 00:05:26,390 Ryoko! 57 00:05:27,830 --> 00:05:28,870 Kirei?! 58 00:05:28,870 --> 00:05:30,940 E-Ehilà! 59 00:05:31,350 --> 00:05:34,210 Sembra che quell'oggetto sia arrivato senza problemi! 60 00:05:34,210 --> 00:05:36,130 Perché siete qui? 61 00:05:36,130 --> 00:05:38,940 Sono venuta a riprendermi ciò che mi hanno rubato! 62 00:05:39,150 --> 00:05:41,100 E io l'ho accompagnata! 63 00:05:41,100 --> 00:05:42,090 Kirei. 64 00:05:42,480 --> 00:05:44,170 Non hai qualcosa da dire? 65 00:05:44,170 --> 00:05:45,380 Ah... 66 00:05:46,730 --> 00:05:49,810 Ho cambiato stile! Che ne pensi? 67 00:05:49,810 --> 00:05:51,050 Kirei! 68 00:05:56,530 --> 00:05:58,170 Mi dispiace per quello che ho fatto! 69 00:05:59,110 --> 00:06:02,790 Finora ti ho ingannato, Ittoki. 70 00:06:03,880 --> 00:06:06,640 Ho fatto da informatrice per Koga. 71 00:06:07,250 --> 00:06:10,120 Sono venuta qui per fare ammenda. 72 00:06:11,200 --> 00:06:12,650 Perché 73 00:06:12,650 --> 00:06:14,560 voglio essere tua amica! 74 00:06:17,830 --> 00:06:19,210 Tutto qui! 75 00:06:26,580 --> 00:06:28,620 Voi andate avanti! 76 00:06:28,620 --> 00:06:30,150 Qui ci pensiamo noi! 77 00:06:30,150 --> 00:06:31,550 In qualche modo ce la caveremo! 78 00:06:31,550 --> 00:06:33,160 Cercate di non strafare. 79 00:06:33,430 --> 00:06:34,590 Fate attenzione. 80 00:06:38,520 --> 00:06:39,790 Grazie. 81 00:06:54,240 --> 00:06:55,320 Sono venuto qui 82 00:06:55,320 --> 00:06:57,250 solo per parlare. 83 00:06:57,250 --> 00:06:59,030 Non voglio combattere se posso evitarlo. 84 00:06:59,030 --> 00:07:00,960 Vi sembra il momento?! 85 00:07:05,380 --> 00:07:06,410 State indietro. 86 00:07:27,750 --> 00:07:28,630 Ora! 87 00:07:30,290 --> 00:07:31,100 Zio! 88 00:07:31,100 --> 00:07:31,850 Kousetsu! 89 00:07:35,520 --> 00:07:36,710 Kousetsu... 90 00:07:38,170 --> 00:07:39,110 Andate. 91 00:07:47,260 --> 00:07:48,530 Fatevi sotto. 92 00:08:02,140 --> 00:08:03,250 Ryoko! 93 00:08:03,250 --> 00:08:04,610 Tira fuori quei cosi per bloccarli! 94 00:08:04,610 --> 00:08:05,970 Li ho finiti! 95 00:08:05,970 --> 00:08:08,590 Non si dicono queste bugie! 96 00:08:08,590 --> 00:08:09,760 Ma è la verità. 97 00:08:09,760 --> 00:08:12,010 Allora non ci resta che darci dentro. 98 00:08:12,010 --> 00:08:14,510 Sì! Mettiamocela tutta! 99 00:08:19,880 --> 00:08:22,270 Accidenti a voi, che situazione ridicola. 100 00:08:22,470 --> 00:08:25,530 Sbrighiamoci a sistemarli e andiamo a distruggere Iga. 101 00:08:25,530 --> 00:08:26,840 Ci penso io. 102 00:08:27,190 --> 00:08:28,240 Kousetsu... 103 00:08:29,040 --> 00:08:31,030 Tu! Perché sei qui? 104 00:08:47,400 --> 00:08:48,250 Andiamo. 105 00:08:53,130 --> 00:08:55,060 Ho qualcosa da chiedervi. 106 00:08:55,060 --> 00:08:56,140 Bastardo! 107 00:08:56,380 --> 00:08:58,170 Vuoi vendicarti per Housen? 108 00:08:58,170 --> 00:08:59,940 Traditore! 109 00:08:59,940 --> 00:09:01,180 Io 110 00:09:01,180 --> 00:09:03,860 sono qui per non tradire me stesso. 111 00:09:21,450 --> 00:09:24,250 Allora è questo il fulcro segreto. 112 00:09:24,670 --> 00:09:27,770 L'oggetto che i capivillaggio di Iga hanno protetto a costo della vita. 113 00:09:28,390 --> 00:09:31,710 Ciò che tu hai desiderato al punto da distruggere ogni cosa. 114 00:09:32,850 --> 00:09:34,260 Se te lo consegno, 115 00:09:34,590 --> 00:09:37,300 voglio che tu non attacchi gli altri villaggi, 116 00:09:37,300 --> 00:09:39,700 che distrugga i ninja meccanici, 117 00:09:40,070 --> 00:09:42,730 che ti assuma la responsabilità di ciò che hai fatto 118 00:09:43,640 --> 00:09:45,090 e infine 119 00:09:45,090 --> 00:09:46,840 che tu smetta di essere un ninja. 120 00:09:47,380 --> 00:09:49,030 Devi giurarmelo. 121 00:09:49,030 --> 00:09:50,510 Respingo la proposta. 122 00:09:50,860 --> 00:09:56,130 Non hai alcuna intenzione di uccidere, non riesci neanche a puntarmi contro un'arma. 123 00:09:56,440 --> 00:09:57,910 Anzi, a dire la verità 124 00:09:57,910 --> 00:10:01,040 non hai il fegato di uccidere un'altra persona. 125 00:10:01,990 --> 00:10:04,510 Una volta distrutto il villaggio di Iga, 126 00:10:04,510 --> 00:10:08,410 centinaia di ninja di Koga torneranno qui. 127 00:10:09,410 --> 00:10:12,430 Non devo fare altro che aspettare. 128 00:10:12,430 --> 00:10:14,970 La tua piccola ribellione 129 00:10:14,970 --> 00:10:17,140 finisce qui. 130 00:10:18,380 --> 00:10:20,140 C'è qualcosa di cui devo accertarmi. 131 00:10:21,130 --> 00:10:23,390 Perché hai distrutto tutti gli altri villaggi? 132 00:10:23,390 --> 00:10:24,480 Vuoi eliminare 133 00:10:24,480 --> 00:10:26,260 tutti quanti i ninja? 134 00:10:26,790 --> 00:10:27,900 Perché? 135 00:10:28,420 --> 00:10:30,650 Perché mia madre doveva morire? 136 00:10:33,860 --> 00:10:36,160 Tu non volevi diventare un ninja. 137 00:10:36,790 --> 00:10:38,740 Ma non hai avuto scelta. 138 00:10:38,970 --> 00:10:39,980 Per questo 139 00:10:40,280 --> 00:10:44,000 non vuoi che nascano altre persone come te. 140 00:10:44,910 --> 00:10:45,920 Così che d'ora in poi 141 00:10:46,400 --> 00:10:48,250 nessuno debba più soffrire. 142 00:10:49,460 --> 00:10:51,780 Poiché sei nato in un clan ninja 143 00:10:51,780 --> 00:10:53,630 la tua vita è stata decisa per te, 144 00:10:53,630 --> 00:10:55,170 hai dovuto soffrire 145 00:10:55,170 --> 00:10:57,270 e sporcarti le mani. 146 00:10:57,640 --> 00:10:59,240 È per cambiare tutto questo 147 00:10:59,570 --> 00:11:02,630 che hai deciso di diventare l'ultimo ninja? 148 00:11:03,100 --> 00:11:04,840 In realtà tu 149 00:11:04,840 --> 00:11:07,100 sei una persona dal cuore gentile, non è così? 150 00:11:07,880 --> 00:11:09,200 Se l'hai fatto per questo, 151 00:11:09,200 --> 00:11:11,240 se è per questo che odi i ninja, 152 00:11:13,310 --> 00:11:14,220 io 153 00:11:14,620 --> 00:11:15,990 ti perdono. 154 00:11:17,150 --> 00:11:18,470 Merda! 155 00:11:18,470 --> 00:11:19,460 Rispondetemi. 156 00:11:19,740 --> 00:11:22,030 Cosa ne pensate di com'è diventato Koga? 157 00:11:22,030 --> 00:11:23,010 Come?! 158 00:11:23,010 --> 00:11:25,860 Volete usare gli Ashura per uccidere tutti i ninja. 159 00:11:25,860 --> 00:11:27,500 E poi cosa farete? 160 00:11:27,500 --> 00:11:29,960 I forti dominano sugli altri. 161 00:11:29,960 --> 00:11:31,690 I deboli muoiono. 162 00:11:31,690 --> 00:11:33,770 Ripetiamo questo meccanismo, tutto qua. 163 00:11:33,770 --> 00:11:37,060 È perché pensava a questi sentimentalismi sul futuro 164 00:11:37,060 --> 00:11:38,800 che tuo padre è morto! 165 00:11:39,910 --> 00:11:41,220 Capisco. 166 00:11:41,420 --> 00:11:45,040 Maledetto, cosa credi di ottenere rivoltandoti contro il capovillaggio? 167 00:11:45,040 --> 00:11:47,950 Credi di poterlo sostituire? 168 00:11:48,640 --> 00:11:49,440 Sì. 169 00:11:50,400 --> 00:11:52,410 Non dire stronzate! 170 00:11:53,800 --> 00:11:57,930 Io non ti accetterò mai come capo! 171 00:12:00,550 --> 00:12:03,620 A Kidou Minobe non importa degli altri! 172 00:12:04,020 --> 00:12:05,750 Per questo io 173 00:12:05,750 --> 00:12:08,330 ricostruirò Koga! 174 00:12:14,080 --> 00:12:16,930 Tu sei nato forte e in salute 175 00:12:16,930 --> 00:12:19,590 e sei stato cresciuto con amore. 176 00:12:20,850 --> 00:12:26,870 Io non ho la coscienza umana che tu sembri aspettarti da me. 177 00:12:27,390 --> 00:12:30,600 Ma vale lo stesso per te. 178 00:12:31,930 --> 00:12:36,320 Ho ucciso tua madre semplicemente perché mi era d'ostacolo! 179 00:12:37,520 --> 00:12:39,410 Se voglio distruggere Iga, 180 00:12:39,410 --> 00:12:43,380 annientare tutti i clan e sterminare i ninja 181 00:12:43,380 --> 00:12:45,790 è semplicemente perché mi irritano! 182 00:12:46,130 --> 00:12:50,490 Vuoi una spiegazione per la morte della tua amata madre, no? 183 00:12:51,000 --> 00:12:53,590 Vuoi credere che ci sia un senso 184 00:12:53,590 --> 00:12:56,800 ai crimini che abbiamo commesso, giusto? 185 00:12:57,150 --> 00:12:59,260 Ma la verità 186 00:12:59,260 --> 00:13:01,780 è che non c'era alcuna ragione importante, 187 00:13:01,780 --> 00:13:05,030 l'ho schiacciata come avrei fatto con un insetto. 188 00:13:05,030 --> 00:13:06,810 Tutto qui. 189 00:13:07,340 --> 00:13:10,030 Puoi perdonarmi comunque? 190 00:13:10,030 --> 00:13:12,060 Ittoki Sakuraba. 191 00:13:13,560 --> 00:13:17,940 Sotto il nostro sottile strato di pelle, alla fine siamo tutti demoni. 192 00:13:17,940 --> 00:13:20,820 Se vuoi vendicarti per tua madre, ora è il momento! 193 00:13:21,250 --> 00:13:25,540 Fallo, vigliacco! Vediamo se hai il coraggio di uccidermi! 194 00:13:31,280 --> 00:13:32,250 Ittoki... 195 00:13:35,800 --> 00:13:36,760 Giusto. 196 00:13:37,840 --> 00:13:39,160 Con permesso. 197 00:13:40,390 --> 00:13:43,260 Ipocrita fino alla morte, eh? 198 00:13:45,640 --> 00:13:47,640 Non ho più niente 199 00:13:47,640 --> 00:13:48,770 di cui parlare con te. 200 00:13:49,620 --> 00:13:52,580 Abbiamo registrato tutto, audio e video. 201 00:13:52,580 --> 00:13:54,050 Possiamo entrare in qualunque momento. 202 00:13:55,990 --> 00:13:58,010 Farò confessare al capovillaggio di Koga 203 00:13:58,010 --> 00:14:01,040 di aver ordinato l'attacco contro il mio villaggio. 204 00:14:01,440 --> 00:14:03,580 Come pensa di riuscirci? 205 00:14:03,580 --> 00:14:06,450 Non vorrà entrare nel loro territorio?! 206 00:14:08,450 --> 00:14:11,580 In cambio delle prove, noi dovremmo chiudere un occhio. 207 00:14:11,910 --> 00:14:13,210 Ho capito bene? 208 00:14:13,830 --> 00:14:16,060 Shione Kouzuki, le chiedo questo favore 209 00:14:16,060 --> 00:14:18,820 su consiglio di Tokisada. 210 00:14:20,890 --> 00:14:23,380 Chiedo il permesso di fare irruzione. 211 00:14:25,750 --> 00:14:27,070 Permesso accordato. 212 00:14:27,680 --> 00:14:28,560 A tutte le unità, 213 00:14:28,560 --> 00:14:29,550 entriamo! 214 00:14:30,320 --> 00:14:32,090 Date la priorità al soccorso dei feriti! 215 00:14:32,090 --> 00:14:34,730 Mettete in sicurezza il percorso per i piani superiori! 216 00:14:38,980 --> 00:14:40,980 Del resto si occuperà la CSN. 217 00:14:41,380 --> 00:14:43,740 Non opporre resistenza. 218 00:14:44,150 --> 00:14:46,240 Maledetti mocciosi. 219 00:14:48,660 --> 00:14:50,120 Pazienza. 220 00:14:57,940 --> 00:14:58,950 Kousetsu! 221 00:14:58,950 --> 00:15:00,550 Perché? 222 00:15:01,000 --> 00:15:02,800 Perché resistere? 223 00:15:13,110 --> 00:15:14,620 Non hai possibilità di vittoria. 224 00:15:14,620 --> 00:15:17,810 Dovresti aver capito che la tua fine è questione di tempo. 225 00:15:18,280 --> 00:15:20,030 Quindi smetti di lottare! 226 00:15:20,910 --> 00:15:22,650 Non prendermi in giro. 227 00:15:24,130 --> 00:15:26,970 Non ho alcun motivo di arrendermi e abbandonare 228 00:15:27,510 --> 00:15:29,820 ciò che mi sta a cuore! 229 00:15:40,470 --> 00:15:42,950 Ti crei stupidi ideali 230 00:15:42,950 --> 00:15:45,220 e ti ostini con questa vomitevole ipocrisia! 231 00:15:46,270 --> 00:15:50,120 Sei preda delle tue illusioni e morirai senza aver ottenuto niente. 232 00:15:50,120 --> 00:15:52,380 Le tue azioni 233 00:15:52,760 --> 00:15:55,480 non hanno alcun senso né valore! 234 00:15:56,890 --> 00:15:58,480 Ti sbagli. 235 00:15:58,760 --> 00:16:01,140 Il desiderio di proteggere ciò che amiamo, 236 00:16:01,480 --> 00:16:02,980 il voler restare in piedi 237 00:16:04,350 --> 00:16:06,040 e lasciare qualcosa a chi viene dopo 238 00:16:06,040 --> 00:16:08,110 anche a costo della vita. 239 00:16:08,360 --> 00:16:10,320 Questo significa vivere! 240 00:16:15,710 --> 00:16:17,320 Levati di dosso! 241 00:16:17,320 --> 00:16:19,000 Maledetto insetto! 242 00:16:58,170 --> 00:16:59,960 La CSN arriverà presto. 243 00:16:59,960 --> 00:17:01,610 Ce la fai a resistere? 244 00:17:02,250 --> 00:17:03,690 Kidou... 245 00:17:03,690 --> 00:17:04,630 Io devo... 246 00:17:06,560 --> 00:17:07,610 Capisco. 247 00:17:09,740 --> 00:17:10,900 Merda! 248 00:17:12,970 --> 00:17:14,740 Credi 249 00:17:15,100 --> 00:17:18,150 che io mi senta colpevole? 250 00:17:19,050 --> 00:17:22,140 Tu sei dotato dalla nascita. 251 00:17:22,900 --> 00:17:27,400 Io sono nato come un fallimento. 252 00:17:27,830 --> 00:17:29,790 Tu sei pieno di compassione 253 00:17:29,790 --> 00:17:32,320 e non vuoi uccidermi neanche per vendicare un genitore. 254 00:17:32,750 --> 00:17:35,600 Io non ho alcuna compassione 255 00:17:35,600 --> 00:17:38,160 tanto che potrei uccidere persino un neonato. 256 00:17:38,820 --> 00:17:41,670 Era inevitabile. 257 00:17:42,140 --> 00:17:46,170 Non ho niente di cui pentirmi. 258 00:17:46,570 --> 00:17:49,170 Io sono fatto così! 259 00:17:50,280 --> 00:17:51,580 Questa 260 00:17:51,580 --> 00:17:53,180 è solo una scusa. 261 00:17:53,640 --> 00:17:55,690 Dici di essere una vittima 262 00:17:55,690 --> 00:17:57,000 e che non hai avuto scelta. 263 00:17:57,000 --> 00:17:59,620 Parli come se non avessi colpa. 264 00:18:00,590 --> 00:18:02,450 Ma non è così! 265 00:18:02,450 --> 00:18:03,590 Tu 266 00:18:03,890 --> 00:18:05,860 sei semplicemente scappato dalle ingiustizie della vita! 267 00:18:06,770 --> 00:18:07,930 Tutti noi 268 00:18:07,930 --> 00:18:10,500 combattiamo dalla nascita contro queste ingiustizie. 269 00:18:10,890 --> 00:18:13,000 Lo facciamo fino alla morte. 270 00:18:13,000 --> 00:18:15,110 Perché il mondo stesso è ingiusto! 271 00:18:16,190 --> 00:18:18,220 Però dobbiamo sopportare. 272 00:18:18,500 --> 00:18:20,620 Stringiamo i denti e sopportiamo! 273 00:18:21,090 --> 00:18:22,860 Non importa quanto soffriamo, 274 00:18:24,070 --> 00:18:25,360 nonostante tutto 275 00:18:25,360 --> 00:18:26,800 continuiamo a vivere. 276 00:18:31,200 --> 00:18:33,150 Stai bene, Kousetsu? 277 00:18:33,470 --> 00:18:35,200 Sì... Più o meno. 278 00:18:35,620 --> 00:18:36,970 Tu 279 00:18:37,920 --> 00:18:39,970 sei davvero gentile. 280 00:18:55,790 --> 00:18:56,920 Ho fatto 281 00:18:56,920 --> 00:18:58,670 tutto quanto io da solo. 282 00:18:58,670 --> 00:18:59,710 Capito? 283 00:19:02,000 --> 00:19:03,660 No, zio! 284 00:19:04,200 --> 00:19:06,280 Questo è il mio compito. 285 00:19:08,830 --> 00:19:10,870 Non c'è bisogno che porti tu questo fardello. 286 00:19:11,750 --> 00:19:14,100 Ormai non hai più bisogno della guardia del corpo. 287 00:19:15,590 --> 00:19:16,470 Ah! 288 00:19:16,470 --> 00:19:17,930 Kousetsu. 289 00:19:18,500 --> 00:19:20,510 Cerca di sorridere ogni tanto. 290 00:19:23,720 --> 00:19:24,940 Ci si vede. 291 00:19:26,010 --> 00:19:28,230 Richiedo urgentemente un'unità medica. 292 00:19:28,230 --> 00:19:30,450 Mandate anche una comunicazione a tutte le unità. 293 00:19:31,050 --> 00:19:32,290 Tokisada Kaga 294 00:19:32,290 --> 00:19:35,450 è ricercato come sospettato per l'assalto contro Koga 295 00:19:35,720 --> 00:19:38,160 e l'omicidio del capovillaggio. 296 00:19:39,490 --> 00:19:40,540 Non dovete 297 00:19:41,050 --> 00:19:43,320 lasciarlo scappare! 298 00:19:48,280 --> 00:19:49,210 Andiamo? 299 00:19:51,470 --> 00:19:52,150 Sì. 300 00:19:53,430 --> 00:19:55,380 Che farai ora? 301 00:19:56,510 --> 00:19:57,960 Va bene tutto. 302 00:19:58,890 --> 00:20:00,590 Che significa? 303 00:20:03,520 --> 00:20:04,820 Posso fare 304 00:20:05,260 --> 00:20:06,290 qualsiasi cosa. 305 00:20:07,800 --> 00:20:08,880 Capisco. 306 00:21:44,880 --> 00:21:49,140 {\an8}Per fortuna i rapporti con Koga proseguono senza attriti. 307 00:21:44,900 --> 00:21:48,780 {\an8}Qualche anno dopo 308 00:21:49,140 --> 00:21:50,450 {\an8}Capisco. 309 00:21:50,730 --> 00:21:54,290 Se vuole sapere di Tokisada, non abbiamo notizie, come sempre. 310 00:21:54,290 --> 00:21:56,270 Ha indovinato. 311 00:21:56,270 --> 00:21:59,370 Sa, io credo che non sia scappato, 312 00:21:59,370 --> 00:22:03,250 ma che ci protegga dall'ombra. 313 00:22:03,250 --> 00:22:05,670 In un certo senso, è quello che fa uno shinobi. 314 00:22:06,140 --> 00:22:08,760 Vuole comunque processarlo? 315 00:22:09,660 --> 00:22:10,930 Io 316 00:22:10,930 --> 00:22:13,060 sto solo facendo il mio lavoro! 317 00:22:13,510 --> 00:22:15,710 Ehi, Ryoko! 318 00:22:15,710 --> 00:22:18,690 Quando hai tempo, mi dai un'occhiata alla protesi? 319 00:22:19,210 --> 00:22:20,490 Sì! 320 00:22:20,860 --> 00:22:21,710 Bene. 321 00:22:20,860 --> 00:22:25,530 {\an8}Amore, bugie, parole, e poi... ciò che ho tenuto nascosto\h\h\h\h\h\h\h Libera dall'inganno 322 00:22:21,710 --> 00:22:24,500 E ora una domanda all'attrice protagonista, Kirei Kisegawa. 323 00:22:24,500 --> 00:22:25,530 Certo! 324 00:22:25,780 --> 00:22:28,100 Perché hai deciso di diventare un'attrice? 325 00:22:28,100 --> 00:22:29,380 Vediamo... 326 00:22:29,380 --> 00:22:30,470 Sai, io 327 00:22:30,470 --> 00:22:31,620 sono una bugiarda. 328 00:22:31,620 --> 00:22:32,910 È questo il motivo? 329 00:22:34,290 --> 00:22:35,300 Per questo 330 00:22:35,300 --> 00:22:39,000 ho deciso di mentire per rendere felice la gente. 331 00:22:41,700 --> 00:22:42,800 Cominciamo ora 332 00:22:43,440 --> 00:22:44,970 la riunione. 333 00:22:45,880 --> 00:22:49,880 {\an8}Tomba della famiglia Sakuraba 334 00:22:46,540 --> 00:22:49,520 Ittoki ha detto che oggi è il suo primo giorno di lavoro. 335 00:22:50,480 --> 00:22:52,250 Credo che ce la farà, 336 00:22:52,250 --> 00:22:54,140 ma anche che potrebbe lasciare dopo 3 giorni. 337 00:22:56,380 --> 00:22:58,800 Tu che ne pensi, mamma? 338 00:23:11,390 --> 00:23:12,940 Mi dispiace davvero! 339 00:23:12,940 --> 00:23:14,760 La ringrazio tanto! 340 00:23:14,760 --> 00:23:15,860 Si figuri. 341 00:23:15,860 --> 00:23:17,260 L'importante è che stia bene. 342 00:23:17,540 --> 00:23:19,180 Tieni, ti è caduto questo. 343 00:23:19,880 --> 00:23:21,260 Grazie. 344 00:23:21,970 --> 00:23:24,710 Insomma, non si fa! 345 00:23:26,460 --> 00:23:27,220 Senti. 346 00:23:27,490 --> 00:23:29,470 Signore, per caso sei un ninja? 347 00:23:29,470 --> 00:23:32,020 Ma che dici? 348 00:23:34,770 --> 00:23:36,380 I ninja 349 00:23:37,010 --> 00:23:40,160 {\an8}Fine 350 00:23:37,050 --> 00:23:38,670 non esistono, giusto?