1
00:00:09,240 --> 00:00:11,030
Qué calor…
2
00:00:11,340 --> 00:00:15,370
Llevo esto puesto para evitar
el uniforme de marinera,
3
00:00:15,530 --> 00:00:17,700
pero hace demasiado calor…
4
00:00:18,240 --> 00:00:23,710
Tsubasa, cuyo nombre real es Tsuyoshi,
intenta ser lo menos femenino posible.
5
00:00:25,120 --> 00:00:26,500
Ya estoy aquí.
6
00:00:27,080 --> 00:00:28,740
Bienvenido a casa.
7
00:00:31,010 --> 00:00:32,760
{\an8}Banda invisible de la clase 2-B
8
00:00:43,850 --> 00:00:48,810
{\an8}The Little Lies We All Tell
9
00:00:48,980 --> 00:00:50,030
{\an8}Rikka
10
00:00:49,730 --> 00:00:51,070
{\an8}Coronel
11
00:00:51,230 --> 00:00:52,660
{\an8}Chiyo
12
00:00:52,360 --> 00:00:53,950
{\an8}Ninja
13
00:00:54,110 --> 00:00:55,280
{\an8}Sekine
14
00:00:54,990 --> 00:00:56,700
{\an8}Médium
15
00:00:56,860 --> 00:00:58,370
{\an8}Tsubasa
16
00:00:58,120 --> 00:00:59,790
{\an8}Tsuyoshi / Chico
17
00:01:17,640 --> 00:01:18,390
{\an8}Nota:
\hSekine es…
18
00:01:21,810 --> 00:01:22,480
{\an8}Maskuma Enmascarado
19
00:01:42,580 --> 00:01:44,290
{\an8}Poeh
20
00:02:00,510 --> 00:02:05,020
{\an8}#02 Festival cultural
21
00:02:05,180 --> 00:02:06,380
Ay…
22
00:02:07,730 --> 00:02:09,030
Dejad que os lo explique.
23
00:02:09,690 --> 00:02:12,030
En esta escuela hay un uniforme especial
24
00:02:12,190 --> 00:02:15,100
que solo se usa en verano,
el "uniforme veraniego".
25
00:02:15,280 --> 00:02:19,540
Viene con una prenda interior especial
para que no se transparente.
26
00:02:19,700 --> 00:02:22,590
Qué horror.
27
00:02:22,740 --> 00:02:25,450
No, no, no. Por supuesto que no.
28
00:02:25,450 --> 00:02:28,830
{\an8}No podemos mostrar
que lleva bóxers.
29
00:02:25,450 --> 00:02:28,830
{\an8}Horror
30
00:02:26,040 --> 00:02:28,830
He aguantado el uniforme
de marinera, pero…
31
00:02:27,250 --> 00:02:27,750
{\an8}Prefiero los bóxers
32
00:02:28,000 --> 00:02:28,830
{\an8}Prefiero los bóxers
33
00:02:29,710 --> 00:02:33,540
No puedo seguir con esto, hermana.
Vamos a cambiarnos.
34
00:02:34,340 --> 00:02:35,360
¡No me hagas fotos!
35
00:02:37,170 --> 00:02:41,010
¡No, no, no!
¡Haré lo que sea, pero eso no!
36
00:02:47,520 --> 00:02:48,560
Buenos días.
37
00:02:51,520 --> 00:02:53,480
¡Buenos días!
38
00:02:55,480 --> 00:02:58,400
¿Cómo estás, Tsubasa?
39
00:02:58,400 --> 00:03:03,370
{\an8}Sekine
no
brilla…
40
00:02:59,030 --> 00:03:01,320
Todas lleváis el uniforme veraniego hoy.
41
00:03:01,490 --> 00:03:03,370
Hace mucho calor.
42
00:03:03,910 --> 00:03:07,700
En realidad, la prenda interior
es un fastidio.
43
00:03:08,290 --> 00:03:10,960
Solo hay chicas
en esta escuela, así que…
44
00:03:14,590 --> 00:03:16,890
Creo que algo así no sería un problema.
45
00:03:17,050 --> 00:03:18,390
Kiyoshi.
46
00:03:18,170 --> 00:03:19,380
{\an8}Kiyoshi
47
00:03:19,550 --> 00:03:23,490
Pero ¡la prenda interior es muy mona!
48
00:03:23,640 --> 00:03:26,100
Me encanta el encaje.
49
00:03:26,260 --> 00:03:28,350
Ah, claro que te gusta, Chiyo.
50
00:03:28,520 --> 00:03:30,640
No pasa nada si te gusta.
51
00:03:31,310 --> 00:03:36,390
¡Me emocioné un poco y he fabricado
un montón de accesorios a juego!
52
00:03:36,570 --> 00:03:38,540
¡Qué chulos!
53
00:03:38,690 --> 00:03:40,810
Llevo tres días sin dormir.
54
00:03:40,990 --> 00:03:43,260
Su dedicación para estas cosas
es admirable.
55
00:03:43,410 --> 00:03:47,660
Siempre he apreciado las cosas bonitas.
56
00:03:48,240 --> 00:03:50,160
Todavía me acuerdo…
57
00:03:53,540 --> 00:03:54,540
¡Atrás!
58
00:03:54,710 --> 00:03:56,960
Pero ¡no puedes hacerlo sola!
59
00:03:57,920 --> 00:04:01,920
¡Eres demasiado adorable!
¡Yo, Chiyo, me encargaré de esto!
60
00:04:02,090 --> 00:04:04,090
¡¿Chiyo es la otra chica?!
61
00:04:04,720 --> 00:04:07,680
Admiraba mucho su coleta.
62
00:04:07,850 --> 00:04:11,020
Si no es mucho pedir,
63
00:04:11,180 --> 00:04:14,980
sería maravilloso que
os probarais estos accesorios.
64
00:04:15,370 --> 00:04:16,350
¿Eh?
65
00:04:19,400 --> 00:04:22,030
¡Hala, es monísimo!
66
00:04:24,450 --> 00:04:27,700
¡Poder llevar esto
es un sueño hecho realidad!
67
00:04:27,870 --> 00:04:30,040
Al fin y al cabo,
la coronel es una chica.
68
00:04:30,620 --> 00:04:32,640
¡Me duelen los tentáculos!
69
00:04:33,790 --> 00:04:35,290
{\an8}1) Doblar
70
00:04:33,960 --> 00:04:39,370
Lo doblamos dos veces
y lo atamos con la cinta…
71
00:04:35,290 --> 00:04:37,040
{\an8}2) Doblar de nuevo
72
00:04:37,040 --> 00:04:39,040
{\an8}3) Atar con la cinta
73
00:04:39,040 --> 00:04:40,550
{\an8}Hipóstasis…
74
00:04:39,550 --> 00:04:40,550
¡Hipóstasis!
75
00:04:40,550 --> 00:04:45,050
{\an8}¡Completada!
76
00:04:41,210 --> 00:04:45,050
¿Tenías que atarla tan fuerte, Chiyo…?
77
00:04:45,760 --> 00:04:49,450
La ropa da igual mientras no
interfiera con mi trabajo, pero…
78
00:04:57,100 --> 00:04:58,810
¡¿Estoy sangrando?!
79
00:04:58,980 --> 00:05:01,280
¿Estaba demasiado suelta?
80
00:05:01,440 --> 00:05:04,020
¡No, está bien apretada!
81
00:05:04,190 --> 00:05:05,240
Lo dice en serio.
82
00:05:05,400 --> 00:05:07,670
Tsubasa, si no te importa…
83
00:05:07,820 --> 00:05:11,230
No es necesario, os veré a vosotras.
84
00:05:11,410 --> 00:05:13,900
Pruébalo, Tsubasa.
85
00:05:14,080 --> 00:05:15,290
Te quedará bien.
86
00:05:15,710 --> 00:05:17,840
Seguro que no me favorece.
87
00:05:18,000 --> 00:05:19,880
No es necesario, en serio.
88
00:05:19,880 --> 00:05:23,210
{\an8}¡Dirndl!
89
00:05:20,040 --> 00:05:23,210
Pero seguro que te queda muy bien…
90
00:05:24,300 --> 00:05:25,310
¿Qué es eso?
91
00:05:25,470 --> 00:05:27,220
Es un traje tradicional.
92
00:05:27,890 --> 00:05:30,070
¿Por qué están tan emocionadas?
93
00:05:30,220 --> 00:05:31,720
Puede que…
94
00:05:32,680 --> 00:05:36,060
¡Estas cosas no me quedan bien!
95
00:05:36,850 --> 00:05:39,060
¿Creen que soy ese tipo de chica?
96
00:05:42,070 --> 00:05:45,260
Los poderes de Sekine solo funcionan
en su mismo género,
97
00:05:45,400 --> 00:05:48,500
así que no puede saber
lo que piensa Tsubasa.
98
00:05:48,660 --> 00:05:52,670
No eres tan grande como yo,
te quedará bien.
99
00:05:52,830 --> 00:05:54,470
Debes saber que eres muy guapa.
100
00:05:55,080 --> 00:05:58,340
Si no te gusta, puedes venderlo online.
101
00:05:59,040 --> 00:06:00,920
Eso es muy cruel.
102
00:06:01,090 --> 00:06:03,760
¡Póntelo ya y acabemos con esto!
103
00:06:03,920 --> 00:06:05,420
Estamos ante una emergencia.
104
00:06:08,840 --> 00:06:11,850
{\an8}Buena voluntad
105
00:06:12,010 --> 00:06:14,350
Ya que estamos, te maquillaré también.
106
00:06:14,890 --> 00:06:21,500
¡No es que sea masculina o tímida!
107
00:06:15,270 --> 00:06:17,670
{\an8}¡Date prisa!
108
00:06:17,850 --> 00:06:21,500
{\an8}¡Me duele, está sangrando!
109
00:06:21,650 --> 00:06:24,110
Es que yo, en realidad…
110
00:06:24,270 --> 00:06:27,700
¡No quiero ponerme nada de esto!
111
00:06:27,860 --> 00:06:30,610
El alma grita, pero nadie la escucha.
112
00:06:32,490 --> 00:06:34,120
Bienvenido, Tsuyoshi…
113
00:06:41,250 --> 00:06:42,290
¡No me hagas fotos!
114
00:06:42,420 --> 00:06:42,880
{\an8}Clic
115
00:06:42,840 --> 00:06:45,300
The Little Lies We All Tell.
116
00:06:43,130 --> 00:06:43,590
{\an8}Clic
117
00:06:43,790 --> 00:06:44,290
{\an8}Clic
118
00:06:44,550 --> 00:06:45,000
{\an8}Clic
119
00:06:45,300 --> 00:06:48,800
{\an8}Adivinación
120
00:06:48,510 --> 00:06:51,800
Mirad, "Clarividencia
del espíritu guardián".
121
00:06:48,800 --> 00:06:51,800
{\an8}Adivinación por caparazón de tortuga
Cuatro pilares del destino
Clarividencia del espíritu guardián
Predicción del futuro
¡Y más!
Precio para estudiantes: 999 yenes
122
00:06:51,970 --> 00:06:53,500
¿Qué será eso?
123
00:06:53,680 --> 00:06:55,300
¡A saber!
124
00:06:55,850 --> 00:07:00,810
Este planeta está muy subdesarrollado
si aún creen en esto.
125
00:07:00,980 --> 00:07:03,810
¡Qué caro! ¿Cuántos almuerzos
puedo comprar con eso?
126
00:07:03,980 --> 00:07:08,320
Es sospechoso. No creo
en estas cosas espirituales.
127
00:07:11,240 --> 00:07:15,080
¡Puede que sea sospechoso,
pero es muy real!
128
00:07:15,830 --> 00:07:18,810
Puedo probar contigo, si quieres.
129
00:07:18,950 --> 00:07:22,340
Qué va… ¿Espíritus guardianes?
No, gracias.
130
00:07:23,210 --> 00:07:27,320
¿No me crees? Veamos tu futuro entonces.
131
00:07:25,630 --> 00:07:30,590
{\an8}Real\h\h\h\h\h\h\hSiempre acierta
132
00:07:27,460 --> 00:07:30,590
Vale, dime con quién me casaré
en el futuro entonces.
133
00:07:30,760 --> 00:07:32,030
Muy bien.
134
00:07:34,720 --> 00:07:38,100
Puedo verlo. Te casarás con…
135
00:07:40,890 --> 00:07:41,740
¿Eh?
136
00:07:46,060 --> 00:07:49,610
¡Ah, entiendo!
¡Así que le gustan las chicas!
137
00:07:50,400 --> 00:07:51,800
¿Qué pasa?
138
00:07:51,950 --> 00:07:55,780
Puede que quieras mantenerlo en secreto,
así que no te daré detalles.
139
00:07:55,950 --> 00:07:59,310
Pero no te preocupes,
encontrarás la pareja perfecta.
140
00:07:59,450 --> 00:08:01,040
¡Ahora es cosa del Gobierno!
141
00:08:01,040 --> 00:08:01,500
{\an8}Grrrrrr...
142
00:08:01,040 --> 00:08:02,960
{\an8}Gobierno
143
00:08:01,210 --> 00:08:02,590
¿El Gobierno?
144
00:08:01,500 --> 00:08:02,120
{\an8}Grrrrrr...
145
00:08:02,120 --> 00:08:02,620
{\an8}Grrrrrr...
146
00:08:02,620 --> 00:08:02,960
{\an8}Grrrrrr...
147
00:08:03,870 --> 00:08:06,140
Puede que ahora estés preocupada.
148
00:08:06,710 --> 00:08:09,880
Pero ¡no pasa nada,
la sociedad cambiará!
149
00:08:10,550 --> 00:08:12,880
He visto una boda preciosa.
150
00:08:13,050 --> 00:08:13,940
Ya…
151
00:08:14,510 --> 00:08:18,490
¿Puedes leer mi futuro también?
152
00:08:18,640 --> 00:08:19,810
¡Por supuesto!
153
00:08:19,970 --> 00:08:23,060
Quiero que me hables
de mi espíritu guardián.
154
00:08:23,520 --> 00:08:24,690
Entiendo.
155
00:08:25,150 --> 00:08:27,700
Parece una chica adinerada.
156
00:08:27,860 --> 00:08:31,440
Con estas chicas,
suelo ver a sus ancestros…
157
00:08:35,570 --> 00:08:36,570
¿Qué?
158
00:08:37,280 --> 00:08:40,120
¿Es un hombre de negocios famoso…?
159
00:08:40,290 --> 00:08:43,060
Sabía que era de buena familia.
160
00:08:43,210 --> 00:08:47,080
¿Un antiguo noble?
¿Y un millonario famoso?
161
00:08:47,750 --> 00:08:52,090
¿Está emparentada con todos ellos?
162
00:08:55,010 --> 00:08:57,840
Te protege mucha gente maravillosa.
163
00:08:58,010 --> 00:09:00,410
Me alegro de oír eso.
164
00:09:00,560 --> 00:09:04,350
Pensaba que estaría maldita,
165
00:09:04,810 --> 00:09:07,540
por toda la gente
a la que mató mi familia.
166
00:09:07,690 --> 00:09:09,860
Una alegría sin sentido.
167
00:09:10,020 --> 00:09:13,240
¡Yo también quiero conocer
a mi espíritu guardián!
168
00:09:13,400 --> 00:09:16,710
Qué chica tan adorable.
169
00:09:16,860 --> 00:09:20,750
Con este tipo de chicas, suele ser
uno de sus abuelos o un perro.
170
00:09:29,540 --> 00:09:31,170
¿Qué? ¿Un hombre pez?
171
00:09:32,460 --> 00:09:35,240
Si los espíritus existen,
172
00:09:35,380 --> 00:09:39,390
seguro que mis enemigos me persiguen.
173
00:09:45,890 --> 00:09:47,680
¡Cebolletas con ternera!
174
00:09:47,850 --> 00:09:49,860
¡Cebolletas con ramen de pollo!
175
00:10:01,740 --> 00:10:03,250
Será mejor que descanses.
176
00:10:04,040 --> 00:10:09,040
{\an8}¡Seguiremos con la adivinación!
177
00:10:04,040 --> 00:10:09,040
{\an8}¡Después de los anuncios!
178
00:10:04,200 --> 00:10:06,300
¡Seguiremos tras los anuncios!
179
00:10:12,290 --> 00:10:14,110
Se acerca el festival cultural.
180
00:10:13,920 --> 00:10:16,630
{\an8}Se acabó el uniforme de verano.
181
00:10:16,590 --> 00:10:18,610
Se acabó el uniforme veraniego.
182
00:10:20,390 --> 00:10:23,890
¿Qué deberíamos hacer
para el festival cultural?
183
00:10:24,060 --> 00:10:26,770
Algo simple, como una cafetería.
184
00:10:26,930 --> 00:10:29,430
¡Una cafetería! ¡Qué bien!
185
00:10:29,600 --> 00:10:33,480
¡He preparado algunos conjuntos,
por si acaso!
186
00:10:36,150 --> 00:10:38,420
¡Bienvenidas!
187
00:10:38,570 --> 00:10:41,160
¡Rikka será la camarera!
188
00:10:41,320 --> 00:10:42,660
Completamente adorable.
189
00:10:42,820 --> 00:10:44,120
Guau, es muy inocente.
190
00:10:45,660 --> 00:10:48,100
¿Queréis galletas recién hechas?
191
00:10:48,250 --> 00:10:50,680
¡Un estilo rústico para Sekine!
192
00:10:50,830 --> 00:10:52,670
¡Qué monada!
193
00:10:52,830 --> 00:10:54,000
Es la tía Stella.
194
00:10:57,090 --> 00:10:59,420
¡Tsubasa irá vestida de camarera!
195
00:10:59,590 --> 00:11:01,860
Se le ve en su salsa.
196
00:11:02,010 --> 00:11:03,640
¡Qué apuesto!
197
00:11:04,470 --> 00:11:06,200
¿Y tú, Chiyo?
198
00:11:06,350 --> 00:11:09,020
Para mí…
199
00:11:09,730 --> 00:11:12,640
Bienvenidas, señoritas.
200
00:11:12,810 --> 00:11:14,160
¡Qué guay!
201
00:11:14,310 --> 00:11:15,620
Es muy atractiva…
202
00:11:15,770 --> 00:11:16,780
He perdido…
203
00:11:17,480 --> 00:11:19,890
Si queréis probar
algún modelito distinto,
204
00:11:20,070 --> 00:11:23,030
podéis decírselo a Chiyo
cuando queráis.
205
00:11:23,030 --> 00:11:24,030
{\an8}¡Uniforme militar!
206
00:11:23,030 --> 00:11:24,030
En ese caso...
207
00:11:23,200 --> 00:11:24,030
Entonces…
208
00:11:24,200 --> 00:11:27,490
Pero ¡el de camarera
es el mejor para Rikka!
209
00:11:27,490 --> 00:11:29,290
{\an8}¡Uniforme militar!
210
00:11:30,040 --> 00:11:36,000
{\an8}Uniforme
de criada
211
00:11:31,160 --> 00:11:33,400
¡Quiero probar un traje de criada!
212
00:11:33,540 --> 00:11:36,000
La coronel Rikka
da prioridad a la amistad.
213
00:11:36,800 --> 00:11:39,010
The Little Lies We All Tell.
214
00:11:52,810 --> 00:11:55,440
¿Qué estás cosiendo, Chiyo?
215
00:11:55,610 --> 00:11:57,770
Es un traje nuevo para Rikka.
216
00:11:58,480 --> 00:11:59,780
Le has hecho otro.
217
00:12:00,360 --> 00:12:02,240
Tú también deberías llevar uno así.
218
00:12:03,200 --> 00:12:05,780
Pero yo… Yo no…
219
00:12:05,950 --> 00:12:08,730
Venga, pruébatelo.
220
00:12:08,910 --> 00:12:10,290
Espera…
221
00:12:17,000 --> 00:12:18,840
¿Qué tal?
222
00:12:19,460 --> 00:12:21,650
Parece que se dedica
a ciertos servicios…
223
00:12:21,800 --> 00:12:23,450
Una opinión sincera.
224
00:12:31,350 --> 00:12:34,690
Di algo, por favor…
225
00:12:35,310 --> 00:12:37,620
¿Cuál es la respuesta correcta?
226
00:12:38,230 --> 00:12:40,070
Buenos días.
227
00:12:47,340 --> 00:12:48,750
¡Es un disfraz para adultos!
228
00:12:48,910 --> 00:12:50,200
Tocada y hundida.
229
00:12:54,290 --> 00:12:57,490
Chiyo, estás…
230
00:12:58,210 --> 00:13:00,500
Perdona por haberte puesto
en un compromiso.
231
00:13:01,340 --> 00:13:04,120
Sabía que no me quedaría bien.
232
00:13:04,300 --> 00:13:06,180
Pero ¡te queda perfecto!
233
00:13:06,340 --> 00:13:10,030
No es eso, Chiyo. ¡Seguro que
te contratarían continuamente!
234
00:13:10,760 --> 00:13:11,930
¿Me contratarían?
235
00:13:12,100 --> 00:13:15,690
Sekine ha dicho algo terrible
por los nervios.
236
00:13:15,850 --> 00:13:18,190
¡Espera, Sekine! ¡Yo me encargo!
237
00:13:21,440 --> 00:13:24,020
Chiyo, primero necesito que entiendas
238
00:13:24,190 --> 00:13:27,060
que dicen que es la profesión
más antigua del mundo.
239
00:13:27,240 --> 00:13:28,480
No debes avergonzarte,
240
00:13:28,660 --> 00:13:31,650
en realidad hace feliz a mucha gente…
241
00:13:31,830 --> 00:13:33,450
La introducción es muy larga.
242
00:13:33,620 --> 00:13:37,240
¡Hala, Chiyo!
¿Dónde has conseguido ese traje?
243
00:13:37,920 --> 00:13:41,500
¡Pareces haber salido de un dibujo!
¡Qué monada!
244
00:13:41,960 --> 00:13:44,510
¿En serio…?
245
00:13:44,670 --> 00:13:46,790
¡Rikka nunca miente!
246
00:13:46,970 --> 00:13:48,480
Mientes continuamente.
247
00:13:50,430 --> 00:13:52,810
¡Qué belleza tan maravillosa!
248
00:13:52,970 --> 00:13:54,930
Parece que acaba de salir
249
00:13:54,930 --> 00:13:59,940
{\an8}La seguridad
y la higiene
es lo primero
250
00:13:54,930 --> 00:13:59,940
{\an8}No desnudarse.
Las mascarillas
están permitidas
251
00:13:54,930 --> 00:13:59,940
{\an8}¡Fórrate con servicios simples!
252
00:13:54,930 --> 00:13:59,940
{\an8}¡Viste uniformes adorables!
253
00:13:54,930 --> 00:13:59,940
{\an8}Cubrimos el transporte
254
00:13:54,930 --> 00:13:59,940
{\an8}Aceptamos trabajadoras sin experiencia
No necesitas formación
255
00:13:54,930 --> 00:13:59,940
{\an8}Apúntate aquí
256
00:13:54,930 --> 00:13:59,940
{\an8}60 minutos desde 10 000 yenes
257
00:13:54,930 --> 00:13:59,940
{\an8}Las mejores tarifas
de la zona
258
00:13:54,930 --> 00:13:59,940
{\an8}¡Aceptamos trabajadoras
sin experiencia!
259
00:13:54,930 --> 00:13:59,940
{\an8}Empieza el mismo día
260
00:13:54,930 --> 00:13:59,940
{\an8}Remuneración diaria, tarifas altas
261
00:13:54,930 --> 00:13:59,940
{\an8}Puedes ganar 60 000 yenes al día
262
00:13:54,930 --> 00:13:59,940
{\an8}¡Buscamos criadas!
263
00:13:54,930 --> 00:13:59,940
{\an8}Las chicas pueden trabajar
con seguridad en nuestro establecimiento
264
00:13:55,560 --> 00:13:57,750
de la foto que encontré ayer.
265
00:13:57,890 --> 00:13:59,630
¡Deja eso!
266
00:14:00,110 --> 00:14:02,940
The Little Lies We All Tell.
267
00:14:02,940 --> 00:14:03,690
{\an8}Bazar: 1
Galería de tiro: 4
Cafetería: 11
268
00:14:02,940 --> 00:14:05,360
{\an8}Presentación de investigación: 1
Servicio de comidas: 2
Casa encantada: 5
269
00:14:02,940 --> 00:14:10,950
{\an8}Ideas para el festival cultural de la clase 2-B
270
00:14:03,110 --> 00:14:07,960
Creo que ya tenemos todas las ideas
para el festival cultural de la escuela.
271
00:14:08,110 --> 00:14:10,950
La cafetería es la más popular
ahora mismo.
272
00:14:11,490 --> 00:14:15,130
Sin embargo, queremos diferenciarnos
de las otras clases.
273
00:14:15,290 --> 00:14:17,680
Podemos usar los ingresos
para la fiesta.
274
00:14:17,830 --> 00:14:20,240
¿Qué harán las otras clases?
275
00:14:20,420 --> 00:14:24,960
Sobre todo tiendas de dulces,
como crepes y galletas.
276
00:14:25,130 --> 00:14:30,180
En ese caso,
deberíamos hacer algo diferente.
277
00:14:30,720 --> 00:14:33,270
Yo voto por una mansión ninja.
278
00:14:33,430 --> 00:14:35,680
Eso suena bastante diferente.
279
00:14:36,560 --> 00:14:39,240
Me parece bien, hagamos eso.
280
00:14:39,390 --> 00:14:41,060
Esperad, pero…
281
00:14:41,190 --> 00:14:43,190
{\an8}Furin Kazan: tan rápida como el viento, tan silenciosa como el bosque,
tan valiente como el fuego y tan inamovible como la montaña.
282
00:14:43,650 --> 00:14:46,290
Bienvenidas a la mansión ninja.
283
00:14:46,440 --> 00:14:49,200
Soy vuestra guía ninja. Ninja ninja.
284
00:14:50,240 --> 00:14:52,980
No, esos ninjas no existen.
285
00:14:53,160 --> 00:14:55,820
No puedo aceptar esa idea.
Lo que sea menos eso.
286
00:14:55,990 --> 00:14:58,560
Debo proponer algo distinto
en la misma línea…
287
00:15:00,580 --> 00:15:01,680
¡Tsubasa!
288
00:15:02,630 --> 00:15:04,880
¿Y si hacemos una cafetería japonesa?
289
00:15:05,050 --> 00:15:06,860
-¿Cafetería…?
-¿Japonesa?
290
00:15:07,010 --> 00:15:09,760
Podemos diferenciarnos
con dulces tradicionales.
291
00:15:09,930 --> 00:15:11,140
{\an8}Bienvenidas.
292
00:15:10,260 --> 00:15:15,680
¡Sería maravilloso! ¡Maravilloso!
293
00:15:11,300 --> 00:15:12,510
{\an8}Por aquí, por favor.
294
00:15:16,140 --> 00:15:18,240
Pero sigue siendo una cafetería.
295
00:15:18,390 --> 00:15:20,970
La idea de Chiyo se desechó pronto.
296
00:15:21,140 --> 00:15:22,900
¿Quién vota por la mansión ninja?
297
00:15:22,900 --> 00:15:28,360
{\an8}Ideas para el festival cultural de la clase 2-B
Mansión Ninja
298
00:15:25,440 --> 00:15:28,410
Decidido. Nuestra clase hará…
299
00:15:29,650 --> 00:15:31,290
Una mansión ninja.
300
00:15:32,030 --> 00:15:34,170
Odia la idea por muchos motivos.
301
00:15:38,830 --> 00:15:41,330
En realidad me encantan los ninjas.
302
00:15:43,170 --> 00:15:46,750
De pequeña quería ser ninja de verdad.
303
00:15:43,170 --> 00:15:49,170
{\an8}¡Uno! ¡Dos! ¡Tres!
304
00:15:46,920 --> 00:15:49,170
Los ninjas son increíbles.
305
00:15:49,710 --> 00:15:52,310
Todavía quiero convertirme en una.
306
00:15:53,260 --> 00:15:57,180
Si tanto le gustan, supongo que podría…
307
00:15:57,350 --> 00:16:00,930
Creo que tengo buenas habilidades ninja.
308
00:16:01,100 --> 00:16:02,090
¿Qué?
309
00:16:07,020 --> 00:16:08,980
¿Veis qué bien tiro el shuriken?
310
00:16:15,120 --> 00:16:18,600
Es impresionante, Chiyo…
¿También los tiras de espaldas?
311
00:16:18,740 --> 00:16:20,280
No ha sido nada.
312
00:16:20,450 --> 00:16:22,270
Eso es lo mínimo que necesitas
313
00:16:22,410 --> 00:16:26,150
para poder decir que eres ninja…
314
00:16:26,290 --> 00:16:28,170
No puede ocultar su profesionalidad.
315
00:16:28,340 --> 00:16:31,670
¡Debes de haber practicado mucho!
¡Qué bien!
316
00:16:31,840 --> 00:16:36,420
Solo es una habilidad básica
para las señoritas.
317
00:16:36,590 --> 00:16:38,400
¿Qué clase de señorita?
318
00:16:38,560 --> 00:16:42,660
Oh, no. No debería
haberme dejado llevar así.
319
00:16:42,810 --> 00:16:45,360
Ya he abandonado la vida de ninja…
320
00:16:45,940 --> 00:16:49,040
Voy a pasar el resto de mi vida
siendo una chica normal.
321
00:16:49,190 --> 00:16:51,040
El shuriken…
322
00:16:52,860 --> 00:16:56,770
Ostras, yo pensaba que se me daba bien.
323
00:16:57,530 --> 00:17:01,130
Ya es suficiente, Tsubasa.
324
00:17:01,290 --> 00:17:05,060
¡Ya sé! Haré mil flexiones
los días antes del festival
325
00:17:05,210 --> 00:17:08,080
para poder tirar el shuriken
mejor que Chiyo.
326
00:17:10,630 --> 00:17:12,050
¿Qué?
327
00:17:17,390 --> 00:17:18,390
Es verdad…
328
00:17:18,550 --> 00:17:20,480
Ciento cincuenta y seis.
329
00:17:20,640 --> 00:17:21,640
Sí, señora.
330
00:17:25,270 --> 00:17:28,810
Es cierto que dije
que haría mil flexiones.
331
00:17:28,980 --> 00:17:30,390
¡Ánimo!
332
00:17:30,570 --> 00:17:31,850
Ciento cincuenta y siete.
333
00:17:32,030 --> 00:17:33,030
Sí, señora…
334
00:17:34,530 --> 00:17:38,160
Pero lo decía en sentido figurado.
335
00:17:38,320 --> 00:17:40,480
No iba a hacer mil flexiones…
336
00:17:40,660 --> 00:17:42,080
Ciento cincuenta y ocho.
337
00:17:45,790 --> 00:17:49,440
¿Qué? No he oído tu respuesta.
338
00:17:49,580 --> 00:17:51,000
¡Sí, señora!
339
00:17:59,140 --> 00:18:00,180
Madre mía.
340
00:18:01,140 --> 00:18:03,850
Lo siento, no puedo seguir, señora.
341
00:18:04,020 --> 00:18:05,230
Qué educada.
342
00:18:05,390 --> 00:18:10,530
Pues vaya. Rikka…
343
00:18:10,690 --> 00:18:12,400
¿Va a traerme agua o algo?
344
00:18:12,570 --> 00:18:14,110
Siéntate en su espalda.
345
00:18:14,280 --> 00:18:15,530
¡Vale!
346
00:18:21,200 --> 00:18:24,060
El entrenamiento empieza
después de vomitar.
347
00:18:24,200 --> 00:18:25,050
¿Es un demonio…?
348
00:18:25,700 --> 00:18:28,380
Pero ¡no debería sentarme yo!
349
00:18:28,540 --> 00:18:30,870
¡Gracias, Rikka! ¡Bájate, por favor!
350
00:18:31,040 --> 00:18:32,940
¡Yo peso muy poco!
351
00:18:34,130 --> 00:18:36,340
¡Debería cambiarme por Sekine!
352
00:18:37,880 --> 00:18:42,180
Sekine sabía que la coronel
lo decía honestamente y sin maldad.
353
00:18:42,350 --> 00:18:44,430
Era la verdad.
354
00:18:47,600 --> 00:18:50,790
¿Peso mucho, Tsubasa?
355
00:18:51,270 --> 00:18:53,110
¡Ánimo!
356
00:18:53,270 --> 00:18:57,840
No pensarás que es pesada,
¿verdad, Tsubasa?
357
00:18:58,740 --> 00:19:00,320
¡No pesa nada, señora!
358
00:19:00,490 --> 00:19:02,200
Ha entendido ambas amenazas.
359
00:19:02,570 --> 00:19:05,080
{\an8}Harakiri\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hShinobi\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hSukiyaki
360
00:19:03,240 --> 00:19:08,330
Tsubasa no ha podido venir hoy
a causa de las agujetas.
361
00:19:05,080 --> 00:19:08,330
{\an8}Día del festival cultural
362
00:19:05,080 --> 00:19:08,330
{\an8}Tiro al blanco
363
00:19:05,080 --> 00:19:08,330
{\an8}Atún
364
00:19:05,080 --> 00:19:08,330
{\an8}Hielo
365
00:19:05,080 --> 00:19:08,330
{\an8}Filete
con arroz
366
00:19:05,080 --> 00:19:08,330
{\an8}Furin
Kazan
367
00:19:05,080 --> 00:19:08,330
{\an8}Harakiri
368
00:19:05,080 --> 00:19:08,330
{\an8}Shinobi
369
00:19:05,080 --> 00:19:08,330
{\an8}Sukiyaki
370
00:19:05,080 --> 00:19:08,330
{\an8}Furin
Kazan
371
00:19:09,660 --> 00:19:11,580
Esto no ha sido inesperado.
372
00:19:15,630 --> 00:19:18,740
Ahora necesitamos a alguien
para reemplazarla…
373
00:19:19,510 --> 00:19:22,860
Sería un honor hacerlo.
374
00:19:23,220 --> 00:19:25,310
{\an8}1-B Takoyaki
375
00:19:25,310 --> 00:19:27,640
{\an8}Mansión Ninja 2-B
376
00:19:25,810 --> 00:19:27,150
¡Hala!
377
00:19:28,310 --> 00:19:31,710
¡La clase 2-B ha preparado
una mansión ninja!
378
00:19:31,850 --> 00:19:34,270
Ah, es el señor Brian,
el profe de inglés.
379
00:19:34,270 --> 00:19:38,110
{\an8}Bienvenido
380
00:19:34,900 --> 00:19:38,110
¡Bienvenido a la mansión ninja!
381
00:19:50,160 --> 00:19:53,550
Han hecho un buen trabajo,
pero es solo un aula.
382
00:19:53,710 --> 00:19:57,260
Voy a seguirles la corriente.
383
00:19:57,420 --> 00:19:59,010
Señor Brian,
384
00:19:59,170 --> 00:20:02,010
yo seré tu guía ninja. ¡Ninja ninja!
385
00:20:05,050 --> 00:20:06,930
What the hell is going on?!
386
00:20:11,270 --> 00:20:12,930
Oh my gosh!
387
00:20:13,100 --> 00:20:14,440
No kidding!
388
00:20:14,600 --> 00:20:17,790
Marvelous! Japanese ninja!
389
00:20:18,610 --> 00:20:21,950
Amazing! Incredible!
390
00:20:24,160 --> 00:20:26,110
He logrado aguantar hasta el final.
391
00:20:26,280 --> 00:20:30,600
Pero no se puede recuperar
una amistad perdida.
392
00:20:30,750 --> 00:20:33,300
¿Por qué no vas a disculparte?
393
00:20:33,460 --> 00:20:36,340
¿Crees que me perdonará…?
394
00:20:38,000 --> 00:20:41,110
Puedes llevarle algo
que le guste a Tsubasa.
395
00:20:41,260 --> 00:20:43,830
¿Algo que le guste a Tsubasa…?
396
00:20:45,640 --> 00:20:46,890
Yo…
397
00:20:47,760 --> 00:20:50,850
Estoy muy arrepentida.
398
00:20:51,020 --> 00:20:54,680
No pasa nada,
no te pongas así, por favor.
399
00:20:54,850 --> 00:20:55,850
Pero…
400
00:20:56,650 --> 00:21:00,190
Me alegro de que hayas vuelto
a ser la misma de siempre.
401
00:21:00,650 --> 00:21:02,190
Tsubasa…
402
00:21:02,360 --> 00:21:06,010
He perdido la oportunidad
de vestirme de ninja, pero…
403
00:21:08,120 --> 00:21:13,220
Te he traído cosas
de ninja como disculpa.
404
00:21:13,910 --> 00:21:15,390
Es un regalo.
405
00:21:15,540 --> 00:21:16,560
¿En serio?
406
00:21:17,880 --> 00:21:20,640
Ostras… ¡Gracias!
407
00:21:20,800 --> 00:21:23,490
¡El acabado de sangre oxidada
es muy realista!
408
00:21:23,630 --> 00:21:27,720
-¡Igual que las marcas y la mella!
-No se iba al lavarlo.
409
00:21:28,550 --> 00:21:30,680
The Little Lies We All Tell.
410
00:21:33,140 --> 00:21:34,480
Se han vendido a buen precio.
411
00:21:34,640 --> 00:21:35,710
¡¿Qué haces?!
412
00:21:35,850 --> 00:21:37,480
¡Eran un regalo!
413
00:23:04,030 --> 00:23:09,030
{\an8}Traducción: Cristina Escudero y Eduardo Salgueiro
Edición: José María Pérez
Control de calidad: Eduardo Salgueiro
414
00:23:09,030 --> 00:23:24,220
{\an8}Avance
415
00:23:09,030 --> 00:23:24,220
{\an8}Próximo episodio
416
00:23:09,030 --> 00:23:24,220
{\an8}Tarea
diaria:
Sekine
417
00:23:09,610 --> 00:23:11,760
Vamos a hacer un avance en condiciones.
418
00:23:11,910 --> 00:23:16,200
Sí. Hemos invitado al protagonista
del próximo capítulo.
419
00:23:16,390 --> 00:23:17,360
Su nombre es…
420
00:23:17,540 --> 00:23:18,600
-¡Maskuma!
-¡Pulpo estelar!
421
00:23:18,750 --> 00:23:19,960
¡Es "Maskuma"!
422
00:23:19,500 --> 00:23:24,040
{\an8}Sorpresa
423
00:23:20,120 --> 00:23:21,400
¡Es "pulpo estelar"!
424
00:23:21,540 --> 00:23:22,350
¡Maskuma!
425
00:23:22,500 --> 00:23:24,040
¿Qué más da…?