1 00:00:09,240 --> 00:00:11,030 Qué calor… 2 00:00:11,340 --> 00:00:15,370 Llevo esto puesto para evitar el uniforme de marinera, 3 00:00:15,530 --> 00:00:17,700 pero hace demasiado calor… 4 00:00:18,240 --> 00:00:23,710 Tsubasa, cuyo nombre real es Tsuyoshi, intenta ser lo menos femenino posible. 5 00:00:25,120 --> 00:00:26,500 Ya estoy aquí. 6 00:00:27,080 --> 00:00:28,740 Bienvenido a casa. 7 00:00:31,010 --> 00:00:32,760 {\an8}Banda invisible de la clase 2-B 8 00:00:43,850 --> 00:00:48,810 {\an8}The Little Lies We All Tell 9 00:00:48,980 --> 00:00:50,030 {\an8}Rikka 10 00:00:49,730 --> 00:00:51,070 {\an8}Coronel 11 00:00:51,230 --> 00:00:52,660 {\an8}Chiyo 12 00:00:52,360 --> 00:00:53,950 {\an8}Ninja 13 00:00:54,110 --> 00:00:55,280 {\an8}Sekine 14 00:00:54,990 --> 00:00:56,700 {\an8}Médium 15 00:00:56,860 --> 00:00:58,370 {\an8}Tsubasa 16 00:00:58,120 --> 00:00:59,790 {\an8}Tsuyoshi / Chico 17 00:01:17,640 --> 00:01:18,390 {\an8}Nota: \hSekine es… 18 00:01:21,810 --> 00:01:22,480 {\an8}Maskuma Enmascarado 19 00:01:42,580 --> 00:01:44,290 {\an8}Poeh 20 00:02:00,510 --> 00:02:05,020 {\an8}#02 Festival cultural 21 00:02:05,180 --> 00:02:06,380 Ay… 22 00:02:07,730 --> 00:02:09,030 Dejad que os lo explique. 23 00:02:09,690 --> 00:02:12,030 En esta escuela hay un uniforme especial 24 00:02:12,190 --> 00:02:15,100 que solo se usa en verano, el "uniforme veraniego". 25 00:02:15,280 --> 00:02:19,540 Viene con una prenda interior especial para que no se transparente. 26 00:02:19,700 --> 00:02:22,590 Qué horror. 27 00:02:22,740 --> 00:02:25,450 No, no, no. Por supuesto que no. 28 00:02:25,450 --> 00:02:28,830 {\an8}No podemos mostrar que lleva bóxers. 29 00:02:25,450 --> 00:02:28,830 {\an8}Horror 30 00:02:26,040 --> 00:02:28,830 He aguantado el uniforme de marinera, pero… 31 00:02:27,250 --> 00:02:27,750 {\an8}Prefiero los bóxers 32 00:02:28,000 --> 00:02:28,830 {\an8}Prefiero los bóxers 33 00:02:29,710 --> 00:02:33,540 No puedo seguir con esto, hermana. Vamos a cambiarnos. 34 00:02:34,340 --> 00:02:35,360 ¡No me hagas fotos! 35 00:02:37,170 --> 00:02:41,010 ¡No, no, no! ¡Haré lo que sea, pero eso no! 36 00:02:47,520 --> 00:02:48,560 Buenos días. 37 00:02:51,520 --> 00:02:53,480 ¡Buenos días! 38 00:02:55,480 --> 00:02:58,400 ¿Cómo estás, Tsubasa? 39 00:02:58,400 --> 00:03:03,370 {\an8}Sekine no brilla… 40 00:02:59,030 --> 00:03:01,320 Todas lleváis el uniforme veraniego hoy. 41 00:03:01,490 --> 00:03:03,370 Hace mucho calor. 42 00:03:03,910 --> 00:03:07,700 En realidad, la prenda interior es un fastidio. 43 00:03:08,290 --> 00:03:10,960 Solo hay chicas en esta escuela, así que… 44 00:03:14,590 --> 00:03:16,890 Creo que algo así no sería un problema. 45 00:03:17,050 --> 00:03:18,390 Kiyoshi. 46 00:03:18,170 --> 00:03:19,380 {\an8}Kiyoshi 47 00:03:19,550 --> 00:03:23,490 Pero ¡la prenda interior es muy mona! 48 00:03:23,640 --> 00:03:26,100 Me encanta el encaje. 49 00:03:26,260 --> 00:03:28,350 Ah, claro que te gusta, Chiyo. 50 00:03:28,520 --> 00:03:30,640 No pasa nada si te gusta. 51 00:03:31,310 --> 00:03:36,390 ¡Me emocioné un poco y he fabricado un montón de accesorios a juego! 52 00:03:36,570 --> 00:03:38,540 ¡Qué chulos! 53 00:03:38,690 --> 00:03:40,810 Llevo tres días sin dormir. 54 00:03:40,990 --> 00:03:43,260 Su dedicación para estas cosas es admirable. 55 00:03:43,410 --> 00:03:47,660 Siempre he apreciado las cosas bonitas. 56 00:03:48,240 --> 00:03:50,160 Todavía me acuerdo… 57 00:03:53,540 --> 00:03:54,540 ¡Atrás! 58 00:03:54,710 --> 00:03:56,960 Pero ¡no puedes hacerlo sola! 59 00:03:57,920 --> 00:04:01,920 ¡Eres demasiado adorable! ¡Yo, Chiyo, me encargaré de esto! 60 00:04:02,090 --> 00:04:04,090 ¡¿Chiyo es la otra chica?! 61 00:04:04,720 --> 00:04:07,680 Admiraba mucho su coleta. 62 00:04:07,850 --> 00:04:11,020 Si no es mucho pedir, 63 00:04:11,180 --> 00:04:14,980 sería maravilloso que os probarais estos accesorios. 64 00:04:15,370 --> 00:04:16,350 ¿Eh? 65 00:04:19,400 --> 00:04:22,030 ¡Hala, es monísimo! 66 00:04:24,450 --> 00:04:27,700 ¡Poder llevar esto es un sueño hecho realidad! 67 00:04:27,870 --> 00:04:30,040 Al fin y al cabo, la coronel es una chica. 68 00:04:30,620 --> 00:04:32,640 ¡Me duelen los tentáculos! 69 00:04:33,790 --> 00:04:35,290 {\an8}1) Doblar 70 00:04:33,960 --> 00:04:39,370 Lo doblamos dos veces y lo atamos con la cinta… 71 00:04:35,290 --> 00:04:37,040 {\an8}2) Doblar de nuevo 72 00:04:37,040 --> 00:04:39,040 {\an8}3) Atar con la cinta 73 00:04:39,040 --> 00:04:40,550 {\an8}Hipóstasis… 74 00:04:39,550 --> 00:04:40,550 ¡Hipóstasis! 75 00:04:40,550 --> 00:04:45,050 {\an8}¡Completada! 76 00:04:41,210 --> 00:04:45,050 ¿Tenías que atarla tan fuerte, Chiyo…? 77 00:04:45,760 --> 00:04:49,450 La ropa da igual mientras no interfiera con mi trabajo, pero… 78 00:04:57,100 --> 00:04:58,810 ¡¿Estoy sangrando?! 79 00:04:58,980 --> 00:05:01,280 ¿Estaba demasiado suelta? 80 00:05:01,440 --> 00:05:04,020 ¡No, está bien apretada! 81 00:05:04,190 --> 00:05:05,240 Lo dice en serio. 82 00:05:05,400 --> 00:05:07,670 Tsubasa, si no te importa… 83 00:05:07,820 --> 00:05:11,230 No es necesario, os veré a vosotras. 84 00:05:11,410 --> 00:05:13,900 Pruébalo, Tsubasa. 85 00:05:14,080 --> 00:05:15,290 Te quedará bien. 86 00:05:15,710 --> 00:05:17,840 Seguro que no me favorece. 87 00:05:18,000 --> 00:05:19,880 No es necesario, en serio. 88 00:05:19,880 --> 00:05:23,210 {\an8}¡Dirndl! 89 00:05:20,040 --> 00:05:23,210 Pero seguro que te queda muy bien… 90 00:05:24,300 --> 00:05:25,310 ¿Qué es eso? 91 00:05:25,470 --> 00:05:27,220 Es un traje tradicional. 92 00:05:27,890 --> 00:05:30,070 ¿Por qué están tan emocionadas? 93 00:05:30,220 --> 00:05:31,720 Puede que… 94 00:05:32,680 --> 00:05:36,060 ¡Estas cosas no me quedan bien! 95 00:05:36,850 --> 00:05:39,060 ¿Creen que soy ese tipo de chica? 96 00:05:42,070 --> 00:05:45,260 Los poderes de Sekine solo funcionan en su mismo género, 97 00:05:45,400 --> 00:05:48,500 así que no puede saber lo que piensa Tsubasa. 98 00:05:48,660 --> 00:05:52,670 No eres tan grande como yo, te quedará bien. 99 00:05:52,830 --> 00:05:54,470 Debes saber que eres muy guapa. 100 00:05:55,080 --> 00:05:58,340 Si no te gusta, puedes venderlo online. 101 00:05:59,040 --> 00:06:00,920 Eso es muy cruel. 102 00:06:01,090 --> 00:06:03,760 ¡Póntelo ya y acabemos con esto! 103 00:06:03,920 --> 00:06:05,420 Estamos ante una emergencia. 104 00:06:08,840 --> 00:06:11,850 {\an8}Buena voluntad 105 00:06:12,010 --> 00:06:14,350 Ya que estamos, te maquillaré también. 106 00:06:14,890 --> 00:06:21,500 ¡No es que sea masculina o tímida! 107 00:06:15,270 --> 00:06:17,670 {\an8}¡Date prisa! 108 00:06:17,850 --> 00:06:21,500 {\an8}¡Me duele, está sangrando! 109 00:06:21,650 --> 00:06:24,110 Es que yo, en realidad… 110 00:06:24,270 --> 00:06:27,700 ¡No quiero ponerme nada de esto! 111 00:06:27,860 --> 00:06:30,610 El alma grita, pero nadie la escucha. 112 00:06:32,490 --> 00:06:34,120 Bienvenido, Tsuyoshi… 113 00:06:41,250 --> 00:06:42,290 ¡No me hagas fotos! 114 00:06:42,420 --> 00:06:42,880 {\an8}Clic 115 00:06:42,840 --> 00:06:45,300 The Little Lies We All Tell. 116 00:06:43,130 --> 00:06:43,590 {\an8}Clic 117 00:06:43,790 --> 00:06:44,290 {\an8}Clic 118 00:06:44,550 --> 00:06:45,000 {\an8}Clic 119 00:06:45,300 --> 00:06:48,800 {\an8}Adivinación 120 00:06:48,510 --> 00:06:51,800 Mirad, "Clarividencia del espíritu guardián". 121 00:06:48,800 --> 00:06:51,800 {\an8}Adivinación por caparazón de tortuga Cuatro pilares del destino Clarividencia del espíritu guardián Predicción del futuro ¡Y más! Precio para estudiantes: 999 yenes 122 00:06:51,970 --> 00:06:53,500 ¿Qué será eso? 123 00:06:53,680 --> 00:06:55,300 ¡A saber! 124 00:06:55,850 --> 00:07:00,810 Este planeta está muy subdesarrollado si aún creen en esto. 125 00:07:00,980 --> 00:07:03,810 ¡Qué caro! ¿Cuántos almuerzos puedo comprar con eso? 126 00:07:03,980 --> 00:07:08,320 Es sospechoso. No creo en estas cosas espirituales. 127 00:07:11,240 --> 00:07:15,080 ¡Puede que sea sospechoso, pero es muy real! 128 00:07:15,830 --> 00:07:18,810 Puedo probar contigo, si quieres. 129 00:07:18,950 --> 00:07:22,340 Qué va… ¿Espíritus guardianes? No, gracias. 130 00:07:23,210 --> 00:07:27,320 ¿No me crees? Veamos tu futuro entonces. 131 00:07:25,630 --> 00:07:30,590 {\an8}Real\h\h\h\h\h\h\hSiempre acierta 132 00:07:27,460 --> 00:07:30,590 Vale, dime con quién me casaré en el futuro entonces. 133 00:07:30,760 --> 00:07:32,030 Muy bien. 134 00:07:34,720 --> 00:07:38,100 Puedo verlo. Te casarás con… 135 00:07:40,890 --> 00:07:41,740 ¿Eh? 136 00:07:46,060 --> 00:07:49,610 ¡Ah, entiendo! ¡Así que le gustan las chicas! 137 00:07:50,400 --> 00:07:51,800 ¿Qué pasa? 138 00:07:51,950 --> 00:07:55,780 Puede que quieras mantenerlo en secreto, así que no te daré detalles. 139 00:07:55,950 --> 00:07:59,310 Pero no te preocupes, encontrarás la pareja perfecta. 140 00:07:59,450 --> 00:08:01,040 ¡Ahora es cosa del Gobierno! 141 00:08:01,040 --> 00:08:01,500 {\an8}Grrrrrr... 142 00:08:01,040 --> 00:08:02,960 {\an8}Gobierno 143 00:08:01,210 --> 00:08:02,590 ¿El Gobierno? 144 00:08:01,500 --> 00:08:02,120 {\an8}Grrrrrr... 145 00:08:02,120 --> 00:08:02,620 {\an8}Grrrrrr... 146 00:08:02,620 --> 00:08:02,960 {\an8}Grrrrrr... 147 00:08:03,870 --> 00:08:06,140 Puede que ahora estés preocupada. 148 00:08:06,710 --> 00:08:09,880 Pero ¡no pasa nada, la sociedad cambiará! 149 00:08:10,550 --> 00:08:12,880 He visto una boda preciosa. 150 00:08:13,050 --> 00:08:13,940 Ya… 151 00:08:14,510 --> 00:08:18,490 ¿Puedes leer mi futuro también? 152 00:08:18,640 --> 00:08:19,810 ¡Por supuesto! 153 00:08:19,970 --> 00:08:23,060 Quiero que me hables de mi espíritu guardián. 154 00:08:23,520 --> 00:08:24,690 Entiendo. 155 00:08:25,150 --> 00:08:27,700 Parece una chica adinerada. 156 00:08:27,860 --> 00:08:31,440 Con estas chicas, suelo ver a sus ancestros… 157 00:08:35,570 --> 00:08:36,570 ¿Qué? 158 00:08:37,280 --> 00:08:40,120 ¿Es un hombre de negocios famoso…? 159 00:08:40,290 --> 00:08:43,060 Sabía que era de buena familia. 160 00:08:43,210 --> 00:08:47,080 ¿Un antiguo noble? ¿Y un millonario famoso? 161 00:08:47,750 --> 00:08:52,090 ¿Está emparentada con todos ellos? 162 00:08:55,010 --> 00:08:57,840 Te protege mucha gente maravillosa. 163 00:08:58,010 --> 00:09:00,410 Me alegro de oír eso. 164 00:09:00,560 --> 00:09:04,350 Pensaba que estaría maldita, 165 00:09:04,810 --> 00:09:07,540 por toda la gente a la que mató mi familia. 166 00:09:07,690 --> 00:09:09,860 Una alegría sin sentido. 167 00:09:10,020 --> 00:09:13,240 ¡Yo también quiero conocer a mi espíritu guardián! 168 00:09:13,400 --> 00:09:16,710 Qué chica tan adorable. 169 00:09:16,860 --> 00:09:20,750 Con este tipo de chicas, suele ser uno de sus abuelos o un perro. 170 00:09:29,540 --> 00:09:31,170 ¿Qué? ¿Un hombre pez? 171 00:09:32,460 --> 00:09:35,240 Si los espíritus existen, 172 00:09:35,380 --> 00:09:39,390 seguro que mis enemigos me persiguen. 173 00:09:45,890 --> 00:09:47,680 ¡Cebolletas con ternera! 174 00:09:47,850 --> 00:09:49,860 ¡Cebolletas con ramen de pollo! 175 00:10:01,740 --> 00:10:03,250 Será mejor que descanses. 176 00:10:04,040 --> 00:10:09,040 {\an8}¡Seguiremos con la adivinación! 177 00:10:04,040 --> 00:10:09,040 {\an8}¡Después de los anuncios! 178 00:10:04,200 --> 00:10:06,300 ¡Seguiremos tras los anuncios! 179 00:10:12,290 --> 00:10:14,110 Se acerca el festival cultural. 180 00:10:13,920 --> 00:10:16,630 {\an8}Se acabó el uniforme de verano. 181 00:10:16,590 --> 00:10:18,610 Se acabó el uniforme veraniego. 182 00:10:20,390 --> 00:10:23,890 ¿Qué deberíamos hacer para el festival cultural? 183 00:10:24,060 --> 00:10:26,770 Algo simple, como una cafetería. 184 00:10:26,930 --> 00:10:29,430 ¡Una cafetería! ¡Qué bien! 185 00:10:29,600 --> 00:10:33,480 ¡He preparado algunos conjuntos, por si acaso! 186 00:10:36,150 --> 00:10:38,420 ¡Bienvenidas! 187 00:10:38,570 --> 00:10:41,160 ¡Rikka será la camarera! 188 00:10:41,320 --> 00:10:42,660 Completamente adorable. 189 00:10:42,820 --> 00:10:44,120 Guau, es muy inocente. 190 00:10:45,660 --> 00:10:48,100 ¿Queréis galletas recién hechas? 191 00:10:48,250 --> 00:10:50,680 ¡Un estilo rústico para Sekine! 192 00:10:50,830 --> 00:10:52,670 ¡Qué monada! 193 00:10:52,830 --> 00:10:54,000 Es la tía Stella. 194 00:10:57,090 --> 00:10:59,420 ¡Tsubasa irá vestida de camarera! 195 00:10:59,590 --> 00:11:01,860 Se le ve en su salsa. 196 00:11:02,010 --> 00:11:03,640 ¡Qué apuesto! 197 00:11:04,470 --> 00:11:06,200 ¿Y tú, Chiyo? 198 00:11:06,350 --> 00:11:09,020 Para mí… 199 00:11:09,730 --> 00:11:12,640 Bienvenidas, señoritas. 200 00:11:12,810 --> 00:11:14,160 ¡Qué guay! 201 00:11:14,310 --> 00:11:15,620 Es muy atractiva… 202 00:11:15,770 --> 00:11:16,780 He perdido… 203 00:11:17,480 --> 00:11:19,890 Si queréis probar algún modelito distinto, 204 00:11:20,070 --> 00:11:23,030 podéis decírselo a Chiyo cuando queráis. 205 00:11:23,030 --> 00:11:24,030 {\an8}¡Uniforme militar! 206 00:11:23,030 --> 00:11:24,030 En ese caso... 207 00:11:23,200 --> 00:11:24,030 Entonces… 208 00:11:24,200 --> 00:11:27,490 Pero ¡el de camarera es el mejor para Rikka! 209 00:11:27,490 --> 00:11:29,290 {\an8}¡Uniforme militar! 210 00:11:30,040 --> 00:11:36,000 {\an8}Uniforme de criada 211 00:11:31,160 --> 00:11:33,400 ¡Quiero probar un traje de criada! 212 00:11:33,540 --> 00:11:36,000 La coronel Rikka da prioridad a la amistad. 213 00:11:36,800 --> 00:11:39,010 The Little Lies We All Tell. 214 00:11:52,810 --> 00:11:55,440 ¿Qué estás cosiendo, Chiyo? 215 00:11:55,610 --> 00:11:57,770 Es un traje nuevo para Rikka. 216 00:11:58,480 --> 00:11:59,780 Le has hecho otro. 217 00:12:00,360 --> 00:12:02,240 Tú también deberías llevar uno así. 218 00:12:03,200 --> 00:12:05,780 Pero yo… Yo no… 219 00:12:05,950 --> 00:12:08,730 Venga, pruébatelo. 220 00:12:08,910 --> 00:12:10,290 Espera… 221 00:12:17,000 --> 00:12:18,840 ¿Qué tal? 222 00:12:19,460 --> 00:12:21,650 Parece que se dedica a ciertos servicios… 223 00:12:21,800 --> 00:12:23,450 Una opinión sincera. 224 00:12:31,350 --> 00:12:34,690 Di algo, por favor… 225 00:12:35,310 --> 00:12:37,620 ¿Cuál es la respuesta correcta? 226 00:12:38,230 --> 00:12:40,070 Buenos días. 227 00:12:47,340 --> 00:12:48,750 ¡Es un disfraz para adultos! 228 00:12:48,910 --> 00:12:50,200 Tocada y hundida. 229 00:12:54,290 --> 00:12:57,490 Chiyo, estás… 230 00:12:58,210 --> 00:13:00,500 Perdona por haberte puesto en un compromiso. 231 00:13:01,340 --> 00:13:04,120 Sabía que no me quedaría bien. 232 00:13:04,300 --> 00:13:06,180 Pero ¡te queda perfecto! 233 00:13:06,340 --> 00:13:10,030 No es eso, Chiyo. ¡Seguro que te contratarían continuamente! 234 00:13:10,760 --> 00:13:11,930 ¿Me contratarían? 235 00:13:12,100 --> 00:13:15,690 Sekine ha dicho algo terrible por los nervios. 236 00:13:15,850 --> 00:13:18,190 ¡Espera, Sekine! ¡Yo me encargo! 237 00:13:21,440 --> 00:13:24,020 Chiyo, primero necesito que entiendas 238 00:13:24,190 --> 00:13:27,060 que dicen que es la profesión más antigua del mundo. 239 00:13:27,240 --> 00:13:28,480 No debes avergonzarte, 240 00:13:28,660 --> 00:13:31,650 en realidad hace feliz a mucha gente… 241 00:13:31,830 --> 00:13:33,450 La introducción es muy larga. 242 00:13:33,620 --> 00:13:37,240 ¡Hala, Chiyo! ¿Dónde has conseguido ese traje? 243 00:13:37,920 --> 00:13:41,500 ¡Pareces haber salido de un dibujo! ¡Qué monada! 244 00:13:41,960 --> 00:13:44,510 ¿En serio…? 245 00:13:44,670 --> 00:13:46,790 ¡Rikka nunca miente! 246 00:13:46,970 --> 00:13:48,480 Mientes continuamente. 247 00:13:50,430 --> 00:13:52,810 ¡Qué belleza tan maravillosa! 248 00:13:52,970 --> 00:13:54,930 Parece que acaba de salir 249 00:13:54,930 --> 00:13:59,940 {\an8}La seguridad y la higiene es lo primero 250 00:13:54,930 --> 00:13:59,940 {\an8}No desnudarse. Las mascarillas están permitidas 251 00:13:54,930 --> 00:13:59,940 {\an8}¡Fórrate con servicios simples! 252 00:13:54,930 --> 00:13:59,940 {\an8}¡Viste uniformes adorables! 253 00:13:54,930 --> 00:13:59,940 {\an8}Cubrimos el transporte 254 00:13:54,930 --> 00:13:59,940 {\an8}Aceptamos trabajadoras sin experiencia No necesitas formación 255 00:13:54,930 --> 00:13:59,940 {\an8}Apúntate aquí 256 00:13:54,930 --> 00:13:59,940 {\an8}60 minutos desde 10 000 yenes 257 00:13:54,930 --> 00:13:59,940 {\an8}Las mejores tarifas de la zona 258 00:13:54,930 --> 00:13:59,940 {\an8}¡Aceptamos trabajadoras sin experiencia! 259 00:13:54,930 --> 00:13:59,940 {\an8}Empieza el mismo día 260 00:13:54,930 --> 00:13:59,940 {\an8}Remuneración diaria, tarifas altas 261 00:13:54,930 --> 00:13:59,940 {\an8}Puedes ganar 60 000 yenes al día 262 00:13:54,930 --> 00:13:59,940 {\an8}¡Buscamos criadas! 263 00:13:54,930 --> 00:13:59,940 {\an8}Las chicas pueden trabajar con seguridad en nuestro establecimiento 264 00:13:55,560 --> 00:13:57,750 de la foto que encontré ayer. 265 00:13:57,890 --> 00:13:59,630 ¡Deja eso! 266 00:14:00,110 --> 00:14:02,940 The Little Lies We All Tell. 267 00:14:02,940 --> 00:14:03,690 {\an8}Bazar: 1 Galería de tiro: 4 Cafetería: 11 268 00:14:02,940 --> 00:14:05,360 {\an8}Presentación de investigación: 1 Servicio de comidas: 2 Casa encantada: 5 269 00:14:02,940 --> 00:14:10,950 {\an8}Ideas para el festival cultural de la clase 2-B 270 00:14:03,110 --> 00:14:07,960 Creo que ya tenemos todas las ideas para el festival cultural de la escuela. 271 00:14:08,110 --> 00:14:10,950 La cafetería es la más popular ahora mismo. 272 00:14:11,490 --> 00:14:15,130 Sin embargo, queremos diferenciarnos de las otras clases. 273 00:14:15,290 --> 00:14:17,680 Podemos usar los ingresos para la fiesta. 274 00:14:17,830 --> 00:14:20,240 ¿Qué harán las otras clases? 275 00:14:20,420 --> 00:14:24,960 Sobre todo tiendas de dulces, como crepes y galletas. 276 00:14:25,130 --> 00:14:30,180 En ese caso, deberíamos hacer algo diferente. 277 00:14:30,720 --> 00:14:33,270 Yo voto por una mansión ninja. 278 00:14:33,430 --> 00:14:35,680 Eso suena bastante diferente. 279 00:14:36,560 --> 00:14:39,240 Me parece bien, hagamos eso. 280 00:14:39,390 --> 00:14:41,060 Esperad, pero… 281 00:14:41,190 --> 00:14:43,190 {\an8}Furin Kazan: tan rápida como el viento, tan silenciosa como el bosque, tan valiente como el fuego y tan inamovible como la montaña. 282 00:14:43,650 --> 00:14:46,290 Bienvenidas a la mansión ninja. 283 00:14:46,440 --> 00:14:49,200 Soy vuestra guía ninja. Ninja ninja. 284 00:14:50,240 --> 00:14:52,980 No, esos ninjas no existen. 285 00:14:53,160 --> 00:14:55,820 No puedo aceptar esa idea. Lo que sea menos eso. 286 00:14:55,990 --> 00:14:58,560 Debo proponer algo distinto en la misma línea… 287 00:15:00,580 --> 00:15:01,680 ¡Tsubasa! 288 00:15:02,630 --> 00:15:04,880 ¿Y si hacemos una cafetería japonesa? 289 00:15:05,050 --> 00:15:06,860 -¿Cafetería…? -¿Japonesa? 290 00:15:07,010 --> 00:15:09,760 Podemos diferenciarnos con dulces tradicionales. 291 00:15:09,930 --> 00:15:11,140 {\an8}Bienvenidas. 292 00:15:10,260 --> 00:15:15,680 ¡Sería maravilloso! ¡Maravilloso! 293 00:15:11,300 --> 00:15:12,510 {\an8}Por aquí, por favor. 294 00:15:16,140 --> 00:15:18,240 Pero sigue siendo una cafetería. 295 00:15:18,390 --> 00:15:20,970 La idea de Chiyo se desechó pronto. 296 00:15:21,140 --> 00:15:22,900 ¿Quién vota por la mansión ninja? 297 00:15:22,900 --> 00:15:28,360 {\an8}Ideas para el festival cultural de la clase 2-B Mansión Ninja 298 00:15:25,440 --> 00:15:28,410 Decidido. Nuestra clase hará… 299 00:15:29,650 --> 00:15:31,290 Una mansión ninja. 300 00:15:32,030 --> 00:15:34,170 Odia la idea por muchos motivos. 301 00:15:38,830 --> 00:15:41,330 En realidad me encantan los ninjas. 302 00:15:43,170 --> 00:15:46,750 De pequeña quería ser ninja de verdad. 303 00:15:43,170 --> 00:15:49,170 {\an8}¡Uno! ¡Dos! ¡Tres! 304 00:15:46,920 --> 00:15:49,170 Los ninjas son increíbles. 305 00:15:49,710 --> 00:15:52,310 Todavía quiero convertirme en una. 306 00:15:53,260 --> 00:15:57,180 Si tanto le gustan, supongo que podría… 307 00:15:57,350 --> 00:16:00,930 Creo que tengo buenas habilidades ninja. 308 00:16:01,100 --> 00:16:02,090 ¿Qué? 309 00:16:07,020 --> 00:16:08,980 ¿Veis qué bien tiro el shuriken? 310 00:16:15,120 --> 00:16:18,600 Es impresionante, Chiyo… ¿También los tiras de espaldas? 311 00:16:18,740 --> 00:16:20,280 No ha sido nada. 312 00:16:20,450 --> 00:16:22,270 Eso es lo mínimo que necesitas 313 00:16:22,410 --> 00:16:26,150 para poder decir que eres ninja… 314 00:16:26,290 --> 00:16:28,170 No puede ocultar su profesionalidad. 315 00:16:28,340 --> 00:16:31,670 ¡Debes de haber practicado mucho! ¡Qué bien! 316 00:16:31,840 --> 00:16:36,420 Solo es una habilidad básica para las señoritas. 317 00:16:36,590 --> 00:16:38,400 ¿Qué clase de señorita? 318 00:16:38,560 --> 00:16:42,660 Oh, no. No debería haberme dejado llevar así. 319 00:16:42,810 --> 00:16:45,360 Ya he abandonado la vida de ninja… 320 00:16:45,940 --> 00:16:49,040 Voy a pasar el resto de mi vida siendo una chica normal. 321 00:16:49,190 --> 00:16:51,040 El shuriken… 322 00:16:52,860 --> 00:16:56,770 Ostras, yo pensaba que se me daba bien. 323 00:16:57,530 --> 00:17:01,130 Ya es suficiente, Tsubasa. 324 00:17:01,290 --> 00:17:05,060 ¡Ya sé! Haré mil flexiones los días antes del festival 325 00:17:05,210 --> 00:17:08,080 para poder tirar el shuriken mejor que Chiyo. 326 00:17:10,630 --> 00:17:12,050 ¿Qué? 327 00:17:17,390 --> 00:17:18,390 Es verdad… 328 00:17:18,550 --> 00:17:20,480 Ciento cincuenta y seis. 329 00:17:20,640 --> 00:17:21,640 Sí, señora. 330 00:17:25,270 --> 00:17:28,810 Es cierto que dije que haría mil flexiones. 331 00:17:28,980 --> 00:17:30,390 ¡Ánimo! 332 00:17:30,570 --> 00:17:31,850 Ciento cincuenta y siete. 333 00:17:32,030 --> 00:17:33,030 Sí, señora… 334 00:17:34,530 --> 00:17:38,160 Pero lo decía en sentido figurado. 335 00:17:38,320 --> 00:17:40,480 No iba a hacer mil flexiones… 336 00:17:40,660 --> 00:17:42,080 Ciento cincuenta y ocho. 337 00:17:45,790 --> 00:17:49,440 ¿Qué? No he oído tu respuesta. 338 00:17:49,580 --> 00:17:51,000 ¡Sí, señora! 339 00:17:59,140 --> 00:18:00,180 Madre mía. 340 00:18:01,140 --> 00:18:03,850 Lo siento, no puedo seguir, señora. 341 00:18:04,020 --> 00:18:05,230 Qué educada. 342 00:18:05,390 --> 00:18:10,530 Pues vaya. Rikka… 343 00:18:10,690 --> 00:18:12,400 ¿Va a traerme agua o algo? 344 00:18:12,570 --> 00:18:14,110 Siéntate en su espalda. 345 00:18:14,280 --> 00:18:15,530 ¡Vale! 346 00:18:21,200 --> 00:18:24,060 El entrenamiento empieza después de vomitar. 347 00:18:24,200 --> 00:18:25,050 ¿Es un demonio…? 348 00:18:25,700 --> 00:18:28,380 Pero ¡no debería sentarme yo! 349 00:18:28,540 --> 00:18:30,870 ¡Gracias, Rikka! ¡Bájate, por favor! 350 00:18:31,040 --> 00:18:32,940 ¡Yo peso muy poco! 351 00:18:34,130 --> 00:18:36,340 ¡Debería cambiarme por Sekine! 352 00:18:37,880 --> 00:18:42,180 Sekine sabía que la coronel lo decía honestamente y sin maldad. 353 00:18:42,350 --> 00:18:44,430 Era la verdad. 354 00:18:47,600 --> 00:18:50,790 ¿Peso mucho, Tsubasa? 355 00:18:51,270 --> 00:18:53,110 ¡Ánimo! 356 00:18:53,270 --> 00:18:57,840 No pensarás que es pesada, ¿verdad, Tsubasa? 357 00:18:58,740 --> 00:19:00,320 ¡No pesa nada, señora! 358 00:19:00,490 --> 00:19:02,200 Ha entendido ambas amenazas. 359 00:19:02,570 --> 00:19:05,080 {\an8}Harakiri\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hShinobi\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hSukiyaki 360 00:19:03,240 --> 00:19:08,330 Tsubasa no ha podido venir hoy a causa de las agujetas. 361 00:19:05,080 --> 00:19:08,330 {\an8}Día del festival cultural 362 00:19:05,080 --> 00:19:08,330 {\an8}Tiro al blanco 363 00:19:05,080 --> 00:19:08,330 {\an8}Atún 364 00:19:05,080 --> 00:19:08,330 {\an8}Hielo 365 00:19:05,080 --> 00:19:08,330 {\an8}Filete con arroz 366 00:19:05,080 --> 00:19:08,330 {\an8}Furin Kazan 367 00:19:05,080 --> 00:19:08,330 {\an8}Harakiri 368 00:19:05,080 --> 00:19:08,330 {\an8}Shinobi 369 00:19:05,080 --> 00:19:08,330 {\an8}Sukiyaki 370 00:19:05,080 --> 00:19:08,330 {\an8}Furin Kazan 371 00:19:09,660 --> 00:19:11,580 Esto no ha sido inesperado. 372 00:19:15,630 --> 00:19:18,740 Ahora necesitamos a alguien para reemplazarla… 373 00:19:19,510 --> 00:19:22,860 Sería un honor hacerlo. 374 00:19:23,220 --> 00:19:25,310 {\an8}1-B Takoyaki 375 00:19:25,310 --> 00:19:27,640 {\an8}Mansión Ninja 2-B 376 00:19:25,810 --> 00:19:27,150 ¡Hala! 377 00:19:28,310 --> 00:19:31,710 ¡La clase 2-B ha preparado una mansión ninja! 378 00:19:31,850 --> 00:19:34,270 Ah, es el señor Brian, el profe de inglés. 379 00:19:34,270 --> 00:19:38,110 {\an8}Bienvenido 380 00:19:34,900 --> 00:19:38,110 ¡Bienvenido a la mansión ninja! 381 00:19:50,160 --> 00:19:53,550 Han hecho un buen trabajo, pero es solo un aula. 382 00:19:53,710 --> 00:19:57,260 Voy a seguirles la corriente. 383 00:19:57,420 --> 00:19:59,010 Señor Brian, 384 00:19:59,170 --> 00:20:02,010 yo seré tu guía ninja. ¡Ninja ninja! 385 00:20:05,050 --> 00:20:06,930 What the hell is going on?! 386 00:20:11,270 --> 00:20:12,930 Oh my gosh! 387 00:20:13,100 --> 00:20:14,440 No kidding! 388 00:20:14,600 --> 00:20:17,790 Marvelous! Japanese ninja! 389 00:20:18,610 --> 00:20:21,950 Amazing! Incredible! 390 00:20:24,160 --> 00:20:26,110 He logrado aguantar hasta el final. 391 00:20:26,280 --> 00:20:30,600 Pero no se puede recuperar una amistad perdida. 392 00:20:30,750 --> 00:20:33,300 ¿Por qué no vas a disculparte? 393 00:20:33,460 --> 00:20:36,340 ¿Crees que me perdonará…? 394 00:20:38,000 --> 00:20:41,110 Puedes llevarle algo que le guste a Tsubasa. 395 00:20:41,260 --> 00:20:43,830 ¿Algo que le guste a Tsubasa…? 396 00:20:45,640 --> 00:20:46,890 Yo… 397 00:20:47,760 --> 00:20:50,850 Estoy muy arrepentida. 398 00:20:51,020 --> 00:20:54,680 No pasa nada, no te pongas así, por favor. 399 00:20:54,850 --> 00:20:55,850 Pero… 400 00:20:56,650 --> 00:21:00,190 Me alegro de que hayas vuelto a ser la misma de siempre. 401 00:21:00,650 --> 00:21:02,190 Tsubasa… 402 00:21:02,360 --> 00:21:06,010 He perdido la oportunidad de vestirme de ninja, pero… 403 00:21:08,120 --> 00:21:13,220 Te he traído cosas de ninja como disculpa. 404 00:21:13,910 --> 00:21:15,390 Es un regalo. 405 00:21:15,540 --> 00:21:16,560 ¿En serio? 406 00:21:17,880 --> 00:21:20,640 Ostras… ¡Gracias! 407 00:21:20,800 --> 00:21:23,490 ¡El acabado de sangre oxidada es muy realista! 408 00:21:23,630 --> 00:21:27,720 -¡Igual que las marcas y la mella! -No se iba al lavarlo. 409 00:21:28,550 --> 00:21:30,680 The Little Lies We All Tell. 410 00:21:33,140 --> 00:21:34,480 Se han vendido a buen precio. 411 00:21:34,640 --> 00:21:35,710 ¡¿Qué haces?! 412 00:21:35,850 --> 00:21:37,480 ¡Eran un regalo! 413 00:23:04,030 --> 00:23:09,030 {\an8}Traducción: Cristina Escudero y Eduardo Salgueiro Edición: José María Pérez Control de calidad: Eduardo Salgueiro 414 00:23:09,030 --> 00:23:24,220 {\an8}Avance 415 00:23:09,030 --> 00:23:24,220 {\an8}Próximo episodio 416 00:23:09,030 --> 00:23:24,220 {\an8}Tarea diaria: Sekine 417 00:23:09,610 --> 00:23:11,760 Vamos a hacer un avance en condiciones. 418 00:23:11,910 --> 00:23:16,200 Sí. Hemos invitado al protagonista del próximo capítulo. 419 00:23:16,390 --> 00:23:17,360 Su nombre es… 420 00:23:17,540 --> 00:23:18,600 -¡Maskuma! -¡Pulpo estelar! 421 00:23:18,750 --> 00:23:19,960 ¡Es "Maskuma"! 422 00:23:19,500 --> 00:23:24,040 {\an8}Sorpresa 423 00:23:20,120 --> 00:23:21,400 ¡Es "pulpo estelar"! 424 00:23:21,540 --> 00:23:22,350 ¡Maskuma! 425 00:23:22,500 --> 00:23:24,040 ¿Qué más da…?