1
00:00:09,230 --> 00:00:11,030
Was ’ne Affenhitze …
2
00:00:11,030 --> 00:00:15,330
Ich hab extra die angezogen, die weniger
wie ’ne Schulmädchenuniform aussieht,
3
00:00:15,330 --> 00:00:17,710
dafür schwitz ich darin wie ein Schwein …
4
00:00:17,710 --> 00:00:23,710
Tsubasa, mit wahrem Namen Tsuyoshi, versucht
alles, um möglichst wenig weiblich zu wirken.
5
00:00:25,020 --> 00:00:26,510
Wieder da.
6
00:00:26,510 --> 00:00:29,050
Willkommen daheim~
7
00:00:31,140 --> 00:00:32,760
{\an8}Luft-Band
8
00:00:43,860 --> 00:00:48,820
{\an8}The Little Lies We All Tell
9
00:00:48,820 --> 00:00:48,900
{\an8}Rikka
10
00:00:48,820 --> 00:00:48,900
{\an8}Rikka
11
00:00:48,820 --> 00:00:48,940
{\an8}Rikka
12
00:00:48,820 --> 00:00:48,940
{\an8}Rikka
13
00:00:48,820 --> 00:00:50,030
{\an8}Rikka
14
00:00:48,820 --> 00:00:51,070
Unterdessen bin ich zu meiner Maske geworden.
15
00:00:48,990 --> 00:00:50,030
{\an8}Rikka
16
00:00:49,030 --> 00:00:50,030
{\an8}Rikka
17
00:00:49,030 --> 00:00:50,030
{\an8}Rikka
18
00:00:49,070 --> 00:00:50,030
{\an8}Rikka
19
00:00:49,070 --> 00:00:50,030
{\an8}Rikka
20
00:00:49,740 --> 00:00:51,070
{\an8}Oberst
21
00:00:51,070 --> 00:00:51,160
{\an8}Chiyo-san
22
00:00:51,070 --> 00:00:51,160
{\an8}Chiyo-san
23
00:00:51,070 --> 00:00:51,160
{\an8}Chiyo-san
24
00:00:51,070 --> 00:00:51,200
{\an8}Chiyo-san
25
00:00:51,070 --> 00:00:51,200
{\an8}Chiyo-san
26
00:00:51,070 --> 00:00:51,200
{\an8}Chiyo-san
27
00:00:51,070 --> 00:00:51,200
{\an8}Chiyo-san
28
00:00:51,070 --> 00:00:51,280
{\an8}Chiyo-san
29
00:00:51,070 --> 00:00:51,280
{\an8}Chiyo-san
30
00:00:51,070 --> 00:00:53,950
Was ist mein wahres Ich?
Wer weiß das schon?
31
00:00:51,110 --> 00:00:51,160
{\an8}Chiyo-san
32
00:00:51,240 --> 00:00:52,660
{\an8}Chiyo-san
33
00:00:51,240 --> 00:00:52,660
{\an8}Chiyo-san
34
00:00:51,280 --> 00:00:52,660
{\an8}Chiyo-san
35
00:00:51,280 --> 00:00:52,660
{\an8}Chiyo-san
36
00:00:51,280 --> 00:00:52,660
{\an8}Chiyo-san
37
00:00:51,280 --> 00:00:52,660
{\an8}Chiyo-san
38
00:00:51,320 --> 00:00:52,660
{\an8}Chiyo-san
39
00:00:51,320 --> 00:00:52,660
{\an8}Chiyo-san
40
00:00:51,320 --> 00:00:52,660
{\an8}Chiyo-san
41
00:00:51,320 --> 00:00:52,660
{\an8}Chiyo-san
42
00:00:52,360 --> 00:00:53,950
{\an8}Ninja
43
00:00:53,950 --> 00:00:54,030
{\an8}Sekine
44
00:00:53,950 --> 00:00:54,030
{\an8}Sekine
45
00:00:53,950 --> 00:00:54,030
{\an8}Sekine
46
00:00:53,950 --> 00:00:54,080
{\an8}Sekine
47
00:00:53,950 --> 00:00:54,240
{\an8}Sekine
48
00:00:53,950 --> 00:00:56,700
Den meisten kommt’s vor, als schauen sie
49
00:00:54,120 --> 00:00:55,280
{\an8}Sekine
50
00:00:54,160 --> 00:00:55,280
{\an8}Sekine
51
00:00:54,160 --> 00:00:55,280
{\an8}Sekine
52
00:00:54,200 --> 00:00:55,280
{\an8}Sekine
53
00:00:54,990 --> 00:00:56,700
{\an8}Übersinnliche
Fähigkeiten
54
00:00:56,700 --> 00:00:56,790
{\an8}Tsubasa
55
00:00:56,700 --> 00:00:56,790
{\an8}Tsubasa
56
00:00:56,700 --> 00:00:56,830
{\an8}Tsubasa
57
00:00:56,700 --> 00:00:56,870
{\an8}Tsubasa
58
00:00:56,700 --> 00:00:56,870
{\an8}Tsubasa
59
00:00:56,700 --> 00:00:58,410
{\an8}Tsubasa
60
00:00:56,700 --> 00:00:59,790
’ne Realityshow durch einen Spiegel.
61
00:00:56,870 --> 00:00:58,410
{\an8}Tsubasa
62
00:00:56,870 --> 00:00:58,410
{\an8}Tsubasa
63
00:00:56,870 --> 00:00:58,410
{\an8}Tsubasa
64
00:00:56,910 --> 00:00:58,410
{\an8}Tsubasa
65
00:00:56,910 --> 00:00:58,410
{\an8}Tsubasa
66
00:00:56,950 --> 00:00:58,410
{\an8}Tsubasa
67
00:00:56,950 --> 00:00:58,410
{\an8}Tsubasa
68
00:00:58,120 --> 00:00:59,790
{\an8}Tsuyoshi
69
00:00:58,120 --> 00:00:59,790
{\an8}Tsuyoshi
70
00:00:58,120 --> 00:00:59,790
{\an8}Tsuyoshi
71
00:00:58,120 --> 00:00:59,790
{\an8}Tsuyoshi
72
00:00:58,120 --> 00:00:59,790
{\an8}Tsuyoshi
73
00:00:58,120 --> 00:00:59,790
{\an8}Tsuyoshi
74
00:00:58,120 --> 00:00:59,790
{\an8}Tsuyoshi
75
00:00:58,120 --> 00:00:59,790
{\an8}Junge
76
00:00:59,790 --> 00:01:04,290
Ich habe keine Angst mehr davor, dir zu zeigen,
was ich in der Hand halte.
77
00:01:04,290 --> 00:01:07,670
Denn ich klammere mich
an nichts mehr, was mir was bedeutet.
78
00:01:07,670 --> 00:01:10,670
Es ist nicht simpel,
aber auch nicht allzu kompliziert!
79
00:01:11,380 --> 00:01:14,390
Sonne und Mond, Wahrheit und Lüge.
80
00:01:14,390 --> 00:01:17,600
All die Clips, die wir sammeln.
81
00:01:17,600 --> 00:01:19,770
Come on WHO ARE YOU?
82
00:01:17,680 --> 00:01:18,390
{\an8}Anmerkung
83
00:01:17,680 --> 00:01:18,390
{\an8}Sekine
84
00:01:19,770 --> 00:01:22,390
Es ist kein Copy-Paste-Fehler.
85
00:01:21,810 --> 00:01:22,480
{\an8}Der maskierte Maskenbär
86
00:01:22,390 --> 00:01:26,900
Lässt du dich nicht mehr von Labels wie
87
00:01:26,900 --> 00:01:33,030
„nicht erwachsen“ oder „normal“ lenken,
anstatt zu leben?
88
00:01:33,030 --> 00:01:35,740
Du die Dunkelheit willkommende Eklipse,
89
00:01:33,030 --> 00:01:46,040
{\an8}Luft-Band
90
00:01:35,740 --> 00:01:38,120
die auf den ersten Lichtschimmer wartet.
91
00:01:38,120 --> 00:01:41,040
Mit dir bestreite ich es, so oft du willst.
92
00:01:41,040 --> 00:01:44,830
Die Räder des Schicksals
beginnen sich zu drehen!
93
00:01:42,580 --> 00:01:44,290
{\an8}Ratatam~
94
00:01:46,460 --> 00:01:47,710
BANG!
95
00:02:00,520 --> 00:02:05,020
{\an8}Das Kulturfest
96
00:02:05,020 --> 00:02:06,860
Uff …
97
00:02:07,520 --> 00:02:09,530
Erlaubt mir zu erklären:
98
00:02:09,530 --> 00:02:12,030
An dieser Schule werden
Sommeruniformen getragen.
99
00:02:12,030 --> 00:02:15,070
Besondere Uniformen,
die nur im Sommer getragen werden.
100
00:02:15,070 --> 00:02:19,540
Inklusive dazugehöriger Unterwäsche,
die verhindert, dass sie transparent wird.
101
00:02:19,540 --> 00:02:21,040
Das …
102
00:02:21,040 --> 00:02:22,620
Das geht gar nicht!
103
00:02:22,620 --> 00:02:25,460
Kommt nicht in die Tüte!
Auf gar keinen Fall!
104
00:02:25,460 --> 00:02:28,840
{\an8}m 444 113 l 580 112 580 217 445 216
105
00:02:25,460 --> 00:02:28,840
{\an8}Man sieht’s nicht,
aber trägt
Shorts drunter
106
00:02:25,460 --> 00:02:28,840
{\an8}trübsinnig
107
00:02:25,460 --> 00:02:28,840
{\an8}Ich bin ein Shorts-Typ
108
00:02:25,920 --> 00:02:28,840
Zur Schulmädchenuniform
hab ich mich ja noch überreden lassen …
109
00:02:29,550 --> 00:02:33,550
Das geht zu weit, Sis!
Tausch wieder mit mir!
110
00:02:34,230 --> 00:02:35,610
Knips das nicht auch noch!
111
00:02:37,010 --> 00:02:41,020
Nein! Echt, das geht zu weit!
Alles, nur das nicht!
112
00:02:47,430 --> 00:02:48,560
Morgen …
113
00:02:51,340 --> 00:02:53,490
Moinsen!
114
00:02:55,260 --> 00:02:58,410
Einen schönen guten Morgen, Tsubasa-san.
115
00:02:58,410 --> 00:03:01,020
Heute tragen alle die Sommeruniform, was?
116
00:02:58,410 --> 00:03:03,370
{\an8}Nur Sekine strahlt nicht …
117
00:03:01,020 --> 00:03:03,370
Na klar, bei der Hitze …
118
00:03:03,370 --> 00:03:07,710
Die dazugehörige Unterwäsche finde ich
aber ehrlich gesagt superlästig.
119
00:03:08,110 --> 00:03:10,960
Die Schule besuchen sowieso
nur Mädels, da würde es …
120
00:03:14,460 --> 00:03:16,930
wenn’s sein müsste auch so etwas tun.
121
00:03:16,930 --> 00:03:18,700
Wie arglos …
122
00:03:18,180 --> 00:03:19,390
{\an8}Arglos
123
00:03:19,390 --> 00:03:23,490
A-Aber diese Unterwäsche
ist doch entzückend!
124
00:03:23,490 --> 00:03:26,090
Ich liebe solche mit Spitzen
verzierte Kleider!
125
00:03:26,090 --> 00:03:28,400
War zu erwarten,
dass du drauf abfährst …
126
00:03:28,400 --> 00:03:30,650
Ist doch okay, wenn’s ihr Ding ist.
127
00:03:30,650 --> 00:03:36,400
Vor Begeisterung habe ich Kleinigkeiten
gebastelt, die dazu passen sollten!
128
00:03:36,400 --> 00:03:38,530
Oh, wow!
129
00:03:37,360 --> 00:03:38,530
Wowie!
130
00:03:38,530 --> 00:03:40,870
Drei ganze Nächte hat es mich gekostet …
131
00:03:40,870 --> 00:03:43,240
Wenn’s um süße Sachen geht,
kennt die gar nix …
132
00:03:43,240 --> 00:03:47,960
Ich hatte nun mal schon immer
eine Schwäche für süße Dinge.
133
00:03:47,960 --> 00:03:50,170
Ich erinnere mich, wie ich …
134
00:03:53,540 --> 00:03:54,550
Tritt zurück!
135
00:03:54,550 --> 00:03:57,470
Aber … Du wirst alleine …
136
00:03:57,470 --> 00:03:59,550
Du bist zu süß, tritt zurück!
137
00:03:59,550 --> 00:04:01,930
Ich, Chiyo, werde das schon
alleine hinbekommen!
138
00:04:01,930 --> 00:04:04,100
Das ist Chiyo-san?!
139
00:04:04,610 --> 00:04:07,710
Ich wollte immer so
einen Pferdeschwanz haben.
140
00:04:07,710 --> 00:04:11,110
Nun, nicht dass ich euch
damit bedrängen möchte,
141
00:04:11,110 --> 00:04:14,980
aber eigentlich habe ich diese
Kleinigkeiten für euch gebastelt …
142
00:04:15,340 --> 00:04:16,360
Hä?
143
00:04:15,340 --> 00:04:16,360
Hm?
144
00:04:19,290 --> 00:04:22,030
Wowie! Wie süß!
145
00:04:24,030 --> 00:04:27,710
So etwas tragen zu dürfen …
Es ist wie ein Traum!
146
00:04:27,710 --> 00:04:30,040
Der Oberst bleibt im Kern eben ein Mädchen …
147
00:04:30,480 --> 00:04:33,040
Meine Tentakel schmerzen wie Hölle!
148
00:04:33,500 --> 00:04:37,430
In der Mitte falten und
diesen Prozess wiederholen.
149
00:04:33,790 --> 00:04:35,300
{\an8}1) In der Mitte falten
150
00:04:35,300 --> 00:04:37,050
{\an8}2) Diesen Prozess wiederholen
151
00:04:37,050 --> 00:04:39,050
{\an8}3) Mit Haargummi festbinden
152
00:04:37,430 --> 00:04:39,470
Schön mit einem Haargummi festbinden.
153
00:04:39,050 --> 00:04:40,550
{\an8}Blutstauung
154
00:04:39,470 --> 00:04:40,550
Blutstauung!
155
00:04:40,550 --> 00:04:45,060
{\an8}Fertig!
156
00:04:41,060 --> 00:04:45,060
Chiyo-san … Musstest du die
unbedingt so fest abbinden …
157
00:04:45,650 --> 00:04:49,890
Mir sind solche Klamotten ja recht, solange sie
beim Militärdienst nicht im Weg sind …
158
00:04:56,960 --> 00:04:58,820
Jetzt bluten sie auch noch …
159
00:04:58,820 --> 00:05:01,280
Sind sie vielleicht etwas zu groß geraten?
160
00:05:01,280 --> 00:05:03,990
Ach was! Die sitzen bombenfest!
161
00:05:03,990 --> 00:05:05,240
Was nicht gelogen ist.
162
00:05:05,240 --> 00:05:07,690
Magst du auch was
davon anprobieren, Tsubasa-san?
163
00:05:07,690 --> 00:05:09,370
Nee, lass nur.
164
00:05:09,370 --> 00:05:11,230
Euch dabei zuzuschauen, genügt mir.
165
00:05:11,230 --> 00:05:13,830
Probier doch auch mal
was davon an, Tsubasa-chan!
166
00:05:13,830 --> 00:05:15,290
Würde dir sicher stehen.
167
00:05:15,290 --> 00:05:17,710
Nope, nie im Leben.
168
00:05:17,710 --> 00:05:19,880
Im Ernst, ich verzichte.
169
00:05:19,880 --> 00:05:23,220
{\an8}Dirndl
170
00:05:19,880 --> 00:05:23,220
Aber etwas wie das hier
würde dir mit Sicherheit stehen!
171
00:05:23,220 --> 00:05:25,260
W-Was soll das denn sein?
172
00:05:25,260 --> 00:05:27,220
Eine traditionelle Volkstracht~
173
00:05:27,720 --> 00:05:30,140
Wie sie alle versuchen,
es mir aufzudrängen …
174
00:05:30,140 --> 00:05:31,730
Ah! Sag bloß …
175
00:05:32,520 --> 00:05:36,070
Mir stehen so süße Sachen einfach nicht.
176
00:05:36,740 --> 00:05:39,070
Sehen sie mich etwa so?
177
00:05:41,900 --> 00:05:45,300
Da Sekines Fähigkeit nur beim
gleichen Geschlecht funktioniert,
178
00:05:45,300 --> 00:05:48,540
sind ihr Tsubasas Gedanken ein Rätsel.
179
00:05:48,540 --> 00:05:52,660
Mit deiner Körpergröße würde es dir, im
Unterschied zu uns, hervorragend stehen.
180
00:05:52,660 --> 00:05:54,920
Dir ist schon klar, wie heiß du bist?!
181
00:05:54,920 --> 00:05:58,920
Verscherbel’s halt einfach online,
wenn sie es nicht will.
182
00:05:58,920 --> 00:06:00,920
Das fände ich auch bedenklich …
183
00:06:00,920 --> 00:06:03,970
Wenn du’s anziehst, haben wir’s hinter uns!
184
00:06:03,970 --> 00:06:05,430
Sie sieht keinen anderen Ausweg.
185
00:06:08,850 --> 00:06:11,850
{\an8}Vorsätze
186
00:06:11,850 --> 00:06:14,350
Und etwas Make-up.
Wennschon, dennschon.
187
00:06:14,350 --> 00:06:19,230
Nein … Ich bin kein verlegenes,
jungenhaftes Mädchen …
188
00:06:15,060 --> 00:06:17,770
{\an8}Macht schon! Seid ihr bald mal fertig?!
189
00:06:17,770 --> 00:06:19,980
{\an8}Dieser Schmerz …!
Das ganze Blut …! Es hört nicht auf!
190
00:06:19,230 --> 00:06:21,490
Ihr versteht das völlig falsch …
191
00:06:19,980 --> 00:06:22,400
{\an8}Macht schneller!
192
00:06:21,490 --> 00:06:24,110
Ich … Ich will es wirklich
193
00:06:24,110 --> 00:06:27,540
einfach nicht anziehen!
194
00:06:27,540 --> 00:06:30,620
Der Aufschrei seiner Seele
verstummt im Nichts …
195
00:06:32,320 --> 00:06:34,120
Ah, Tsuyoshi, willkommen da…
196
00:06:40,700 --> 00:06:42,300
Knips das nicht!
197
00:06:42,300 --> 00:06:45,300
{\an8}The Little Lies We All Tell
198
00:06:42,420 --> 00:06:42,880
{\an8}Knips
199
00:06:42,750 --> 00:06:45,300
The Little Lies We All Tell.
200
00:06:43,130 --> 00:06:43,590
{\an8}Knips
201
00:06:43,800 --> 00:06:44,300
{\an8}Knips
202
00:06:44,550 --> 00:06:45,010
{\an8}Knips
203
00:06:48,450 --> 00:06:51,810
Oh? Ein Schutzengel-Orakel?
204
00:06:48,800 --> 00:06:51,810
{\an8}Tierknochen-Orakel
205
00:06:48,800 --> 00:06:51,810
{\an8}Vier Säulen
des Schicksals
206
00:06:48,800 --> 00:06:51,810
{\an8}Schutzengel-Orakel
207
00:06:48,800 --> 00:06:51,810
{\an8}Zukunftsvorhersage
208
00:06:48,800 --> 00:06:51,810
{\an8}etc.
209
00:06:48,800 --> 00:06:51,810
{\an8}Schüler
210
00:06:48,800 --> 00:06:51,810
{\an8}Yen
211
00:06:51,810 --> 00:06:53,530
Was das wohl genau sein mag?
212
00:06:53,530 --> 00:06:55,650
Frag ich mich auch!
213
00:06:55,650 --> 00:07:00,820
An solchen Mumpitz glauben die …
Wie rückständig dieser Planet Erde ist …
214
00:07:00,820 --> 00:07:02,030
Ist ja Wucher!
215
00:07:00,820 --> 00:07:03,820
{\an8}Tierknochen-Orakel
216
00:07:00,820 --> 00:07:03,820
{\an8}Vier Säulen
des Schicksals
217
00:07:00,820 --> 00:07:03,820
{\an8}Schutzengel-Orakel
218
00:07:00,820 --> 00:07:03,820
{\an8}Zukunftsvorhersage
219
00:07:00,820 --> 00:07:03,820
{\an8}etc.
220
00:07:00,820 --> 00:07:03,820
{\an8}Schüler
221
00:07:00,820 --> 00:07:03,820
{\an8}Yen
222
00:07:02,030 --> 00:07:03,820
Von der Kohle esse ich mehrere Tage …
223
00:07:03,820 --> 00:07:05,170
Das stinkt doch zum Himmel …
224
00:07:05,170 --> 00:07:08,320
Ich halt ja nicht viel von
so spirituellem Firlefanz …
225
00:07:11,080 --> 00:07:15,080
Es mag zum Himmel stinken, doch ich verfüge
tatsächlich über übersinnliche Kräfte.
226
00:07:15,660 --> 00:07:18,870
Du da, soll ich nicht für dich
einen Blick wagen?
227
00:07:18,870 --> 00:07:21,960
Lassen Sie nur,
Schutzengel und so was … Na ja …
228
00:07:22,970 --> 00:07:25,030
Du glaubst nicht an sie, wie?
229
00:07:25,030 --> 00:07:27,270
Wollen wir einen Blick
in deine Zukunft werfen?
230
00:07:25,800 --> 00:07:30,600
{\an8}Echte Wahrsagerin
231
00:07:25,800 --> 00:07:30,600
{\an8}Liegt immer richtig
232
00:07:27,270 --> 00:07:30,600
Na gut, dann möchte ich gerne wissen,
wen ich einmal heiraten werde.
233
00:07:30,600 --> 00:07:32,350
Das kann ich dir sagen …
234
00:07:34,350 --> 00:07:38,100
Ich sehe ihn in meiner Kugel,
deinen Ehepartner …
235
00:07:40,800 --> 00:07:41,700
Hm?
236
00:07:45,610 --> 00:07:48,920
Ah, versteh schon, sie bevorzugt Mädchen!
237
00:07:45,610 --> 00:07:49,620
{\an8}Liegt immer richtig
238
00:07:48,920 --> 00:07:49,620
Ok!
239
00:07:50,300 --> 00:07:51,880
Was ist?
240
00:07:51,880 --> 00:07:55,790
Ich werde keine Details nennen, da ich
nicht weiß, wie offen du damit umgehst,
241
00:07:55,790 --> 00:07:59,330
aber du wirst einen wundervollen
Ehepartner finden.
242
00:07:59,330 --> 00:08:01,040
Vertraue in die Behörden.
243
00:08:01,040 --> 00:08:02,960
Behörden?
244
00:08:01,040 --> 00:08:02,960
{\an8}erdrückend …
245
00:08:01,040 --> 00:08:02,960
{\an8}Behörden
246
00:08:03,720 --> 00:08:06,510
Es mag dich gegenwärtig sehr belasten,
247
00:08:06,510 --> 00:08:09,890
aber sei unbesorgt,
die Gesellschaft wird sich wandeln.
248
00:08:10,590 --> 00:08:12,850
Denn ich sah auch eine
wundervolle Hochzeitsfeier.
249
00:08:12,850 --> 00:08:14,350
Aha …
250
00:08:14,350 --> 00:08:18,480
Verzeihen Sie … Dürfte ich Ihre Dienste
ebenfalls in Anspruch nehmen?
251
00:08:18,480 --> 00:08:19,850
Aber selbstverständlich!
252
00:08:19,850 --> 00:08:23,070
Ich hätte gerne ein Schutzengel-Orakel.
253
00:08:23,070 --> 00:08:24,690
Oho …
254
00:08:24,690 --> 00:08:27,650
Sie wirkt wie ein abgeschirmtes
Fräulein aus feinem Haus.
255
00:08:27,650 --> 00:08:31,450
In solchen Fällen sind es oft Vorfahren,
die sie beschützen …
256
00:08:35,530 --> 00:08:36,830
Oh?
257
00:08:36,830 --> 00:08:40,040
Ist das … Der ehemalige CEO einer großen Firma?
258
00:08:40,040 --> 00:08:43,100
Wie erwartet, sie entstammt
einer angesehenen Familie.
259
00:08:43,100 --> 00:08:45,420
Hm? Ex-Adel?
260
00:08:45,420 --> 00:08:47,090
Und auch noch dieser Superreiche?!
261
00:08:47,630 --> 00:08:52,090
Sie kann unmöglich …
mit all denen blutsverwandt sein …!
262
00:08:54,600 --> 00:08:57,850
Über Sie wachen
herausragende Persönlichkeiten.
263
00:08:54,600 --> 00:08:57,850
{\an8}Echte Wahrsagerin
264
00:08:57,850 --> 00:09:00,480
Hach, wie wunderbar!
265
00:09:00,480 --> 00:09:04,360
Und ich war überzeugt,
ich werde heimgesucht!
266
00:09:04,360 --> 00:09:07,610
Von den Clanmitgliedern,
die durch meine Hand starben …
267
00:09:07,610 --> 00:09:09,860
Da freut sie sich zu früh …
268
00:09:09,860 --> 00:09:13,240
Für mich bitte auch ein Schutzengel-Orakel!
269
00:09:13,240 --> 00:09:16,720
Sieh an …
Ein entzückendes, kleines Mädchen.
270
00:09:16,720 --> 00:09:20,750
Bei solchen Mädchen sind es meist
die Großeltern oder das Schoßhündchen.
271
00:09:29,170 --> 00:09:31,170
Was ist denn das?! Ein Fischmensch?!
272
00:09:32,260 --> 00:09:35,180
Falls so etwas wie eine Seele
tatsächlich existiert,
273
00:09:35,180 --> 00:09:39,830
so wird mein Rücken jenen meiner Feinde
sicher in Erinnerung geblieben sein.
274
00:10:01,550 --> 00:10:04,040
Ruhen Sie in Frieden.
275
00:10:04,040 --> 00:10:06,740
Euer Horoskop erfahrt ihr nach der Werbung!
276
00:10:04,040 --> 00:10:09,050
{\an8}Euer Horoskop erfahrt ihr
277
00:10:04,040 --> 00:10:09,050
{\an8}nach der Werbung!
278
00:10:04,040 --> 00:10:09,050
{\an8}The Little Lies We All Tell
279
00:10:12,130 --> 00:10:14,410
Das Kulturfest, hm?
280
00:10:13,930 --> 00:10:16,640
{\an8}Durchsage zum Ende der Sommeruniform-Zeit
281
00:10:16,410 --> 00:10:18,600
Die Sommeruniform-Zeit ist vorbei.
282
00:10:20,180 --> 00:10:23,890
Habt ihr ’ne Idee, was wir
am Kulturfest machen könnten?
283
00:10:23,890 --> 00:10:26,770
Wie wär’s mit ’nem Café oder so?
Das geht immer.
284
00:10:26,770 --> 00:10:29,480
Ein Café, welch herrliche Idee!
285
00:10:29,480 --> 00:10:33,520
Dafür hätte ich uns in Voraussicht
bereits Kostüme genäht.
286
00:10:33,520 --> 00:10:34,360
Hä?
287
00:10:35,980 --> 00:10:38,300
Willkommen!
288
00:10:38,300 --> 00:10:41,240
Für Rikka-chan eine Kellnerin-Uniform.
289
00:10:41,240 --> 00:10:42,660
Goldig wie eh und je.
290
00:10:42,660 --> 00:10:44,120
Erstaunlich unsexy …
291
00:10:45,500 --> 00:10:47,990
Wie wäre es mit frisch gebackenen Keksen?
292
00:10:47,990 --> 00:10:50,670
Sekine-san im Country-Style.
293
00:10:50,670 --> 00:10:52,610
Sieht das schnuckelig aus!
294
00:10:52,610 --> 00:10:54,010
Wie bei Aunt Stella’s oder was …
295
00:10:56,710 --> 00:10:59,470
Für Tsubasa kommt nur Garçon-Stil infrage.
296
00:10:59,470 --> 00:11:01,930
Verblüffend, wie das wie angegossen passt …
297
00:11:01,930 --> 00:11:03,640
Einfach nur galant!
298
00:11:04,330 --> 00:11:06,250
Und was ist mit dir, Chiyo-san?
299
00:11:06,250 --> 00:11:09,020
Nun ja … Ich …
300
00:11:09,590 --> 00:11:12,730
Willkommen zu Hause, meine werten Fräulein.
301
00:11:12,730 --> 00:11:14,190
Wie cool!
302
00:11:14,190 --> 00:11:15,680
Sie sieht so viel zu heiß aus …
303
00:11:15,680 --> 00:11:16,780
Da kann ich einpacken …
304
00:11:17,310 --> 00:11:23,040
Falls ihr etwaige Kostümwünsche habt,
zögert nicht, mir diese mitzuteilen.
305
00:11:23,040 --> 00:11:24,040
{\an8}Militär-
uniform!
306
00:11:23,040 --> 00:11:24,040
Eine Milit…
307
00:11:24,040 --> 00:11:27,500
Wenn ich es mir recht überlege, dir stünde
eine Maid-Uniform am besten, Rikka-chan!
308
00:11:27,500 --> 00:11:29,290
{\an8}Militär-
uniform!
309
00:11:27,500 --> 00:11:29,350
… äruni…
310
00:11:30,040 --> 00:11:36,010
{\an8}Maid-
Uniform
311
00:11:30,930 --> 00:11:33,260
Eine Maid-Uniform würde ich
gern mal anprobieren!
312
00:11:33,260 --> 00:11:36,010
Oberst Rikka priorisiert Kameradschaft.
313
00:11:36,010 --> 00:11:39,010
{\an8}The Little Lies We All Tell
314
00:11:36,660 --> 00:11:39,010
The Little Lies We All Tell.
315
00:11:52,680 --> 00:11:55,440
Was nähst du denn da, Chiyo-san?
316
00:11:55,440 --> 00:11:57,780
Ein neues Kostüm für Rikka-chan.
317
00:11:58,350 --> 00:11:59,780
Du hast noch eins genäht …
318
00:11:59,780 --> 00:12:02,040
Zieh doch mal selbst eins an.
319
00:12:02,040 --> 00:12:05,790
Wie? Nun, aber … ich …
320
00:12:05,790 --> 00:12:08,710
Jetzt hab dich nicht so!
Probieren geht über Studieren.
321
00:12:08,710 --> 00:12:10,290
A-Augenblick …!
322
00:12:16,840 --> 00:12:18,840
Und wie sehe ich aus …?
323
00:12:19,290 --> 00:12:21,640
Als würde sie in so ’nem Laden arbeiten!
324
00:12:21,640 --> 00:12:24,100
Zu unverblümt …
325
00:12:31,190 --> 00:12:34,690
J-Jetzt sei doch so gut und sag etwas …
326
00:12:35,160 --> 00:12:38,070
Was wäre denn in der Situation das Richtige?
327
00:12:38,070 --> 00:12:39,400
Morgen.
328
00:12:39,400 --> 00:12:40,070
Hm?
329
00:12:47,200 --> 00:12:48,750
Eine von so ’nem Schmuddel-Schuppen!
330
00:12:48,750 --> 00:12:50,210
Knallhart auf den Punkt gebracht.
331
00:12:54,140 --> 00:12:57,960
Ähm, Chiyo-san … Hör mal …
332
00:12:57,960 --> 00:13:00,640
Verzeiht, ich wollte euch
keinem Druck aussetzen.
333
00:13:00,640 --> 00:13:01,180
Hm?
334
00:13:01,180 --> 00:13:04,060
Ich wusste ja von vornherein,
dass es mir nicht steht.
335
00:13:04,060 --> 00:13:06,180
Doch, das tut es, aber …
336
00:13:06,180 --> 00:13:08,560
Das ist es nicht, Chiyo-san …
Aber ich hab das Gefühl,
337
00:13:08,560 --> 00:13:10,600
dass ich dir gleich ’ne Gebühr schuldig bin …
338
00:13:10,600 --> 00:13:11,940
Gebühr?
339
00:13:11,940 --> 00:13:15,690
Sekine gibt in ihrer Panik
etwas Unvorstellbares von sich …
340
00:13:15,690 --> 00:13:18,190
Lass gut sein, Sekine! Ich regle das!
341
00:13:20,950 --> 00:13:24,020
Chiyo-san, zunächst möchte
ich festhalten, dass ich
342
00:13:24,020 --> 00:13:27,040
nie darauf hinabsehen würde,
schließlich bezeichnet man es auch
343
00:13:27,040 --> 00:13:31,710
als das älteste Gewerbe der Welt, welches
zahlreiche Menschen glücklich macht …
344
00:13:31,710 --> 00:13:33,460
Die Einleitung nimmt kein Ende.
345
00:13:33,460 --> 00:13:37,750
Hui, Chiyo-san!
Was trägst du denn da für Klamotten?
346
00:13:37,750 --> 00:13:41,510
Die sind ja supersüß!
Wie aus einem Bilderbuch!
347
00:13:41,510 --> 00:13:44,510
Findest du … wirklich …?
348
00:13:44,510 --> 00:13:46,850
Rikka lügt nie!
349
00:13:46,850 --> 00:13:49,020
Was schon mal gelogen wäre …
350
00:13:50,410 --> 00:13:52,900
Das nenne ich wahre Schönheit!
351
00:13:52,900 --> 00:13:54,940
Als wäre sie diesem Bilderbuch entsprungen, …
352
00:13:54,940 --> 00:13:59,940
{\an8}Unser Soft-Service wird Sie
garantiert überzeugen
353
00:13:54,940 --> 00:13:59,940
{\an8}In süßen Uniformen
arbeiten!
354
00:13:54,940 --> 00:13:59,940
{\an8}60 Minuten doggy
10.000 Yen
355
00:13:55,490 --> 00:13:57,770
das ich gestern auf der Straße fand.
356
00:13:57,770 --> 00:13:59,940
Lass so was liegen!
357
00:13:59,940 --> 00:14:02,940
{\an8}The Little Lies We All Tell
358
00:13:59,940 --> 00:14:02,950
The Little Lies We All Tell!
359
00:14:02,950 --> 00:14:04,320
{\an8}Basar 1
Schießbude 4
Café 11
360
00:14:02,950 --> 00:14:06,120
{\an8}Forschungs-Referate 1
Restaurant 2
Spukhaus 5
361
00:14:02,950 --> 00:14:07,870
Ähm … Damit sollten wir die Projekt-Vorschläge
für das Kulturfest durchgegangen sein.
362
00:14:02,950 --> 00:14:10,950
{\an8}Kulturfest-Projekt der 2-B
363
00:14:07,870 --> 00:14:10,950
Momentan hat das Café die meisten Stimmen.
364
00:14:10,950 --> 00:14:15,120
Nur wäre es gut, wenn wir uns von
anderen Klassen abheben könnten.
365
00:14:10,950 --> 00:14:24,970
{\an8}Kulturfest-Projekt der 2-B
366
00:14:15,120 --> 00:14:17,740
Die Gewinne fließen nämlich
in unsere Abschlussparty-Kasse.
367
00:14:17,740 --> 00:14:20,260
Was machen die anderen Klassen denn?
368
00:14:20,260 --> 00:14:24,970
Die beabsichtigen Süßes wie Crêpes und Kekse
und Ähnliches anzubieten, nicht wahr?
369
00:14:24,970 --> 00:14:30,180
Dementsprechend wäre es vielleicht ratsam,
etwas anderes auf die Beine zu stellen.
370
00:14:30,610 --> 00:14:33,310
Dann wäre ich für ein Ninja-Haus oder so.
371
00:14:33,310 --> 00:14:35,690
Das dürfte uns von anderen abheben.
372
00:14:36,450 --> 00:14:37,690
Klingt doch nett.
373
00:14:36,450 --> 00:14:39,320
Von mir aus, machen wir halt irgendwas.
374
00:14:37,690 --> 00:14:39,230
Jap, bin dafür!
375
00:14:39,230 --> 00:14:41,070
Aber … Ähm …
376
00:14:41,190 --> 00:14:43,190
{\an8}Wind
377
00:14:41,190 --> 00:14:43,190
{\an8}Wald
378
00:14:41,190 --> 00:14:43,190
{\an8}Feuer
379
00:14:41,190 --> 00:14:43,190
{\an8}Berg
380
00:14:43,190 --> 00:14:46,320
Willkommen im Ninja-Haus!
381
00:14:46,320 --> 00:14:49,200
Erlaubt mir Ninja,
euch zu euren Plätzen zu weisen, nin!
382
00:14:50,050 --> 00:14:53,000
Das passt überhaupt nicht zu einem Ninja …
383
00:14:53,000 --> 00:14:55,850
Alles, bloß unter gar keinen
Umständen ein Ninja-Haus!
384
00:14:55,850 --> 00:14:58,970
Irgendetwas Anderes,
im Kern Vergleichbares …
385
00:14:58,970 --> 00:15:00,090
Ah!
386
00:15:00,090 --> 00:15:01,630
Tsubasa-san!
387
00:15:01,630 --> 00:15:02,490
Hm?
388
00:15:02,490 --> 00:15:04,880
Wie wäre es mit einem japanischen Café?
389
00:15:04,880 --> 00:15:05,930
Ein japanisches …
390
00:15:05,930 --> 00:15:06,890
… Café …
391
00:15:06,890 --> 00:15:09,760
Mit Shiruko und japanischem Konfekt
würden wir uns auch abheben.
392
00:15:09,760 --> 00:15:11,170
{\an8}Hereinspaziert!
393
00:15:10,190 --> 00:15:12,520
Ich halte das für eine vorzügliche Idee!
394
00:15:11,170 --> 00:15:12,520
{\an8}Wenn Sie mir bitte folgen würden.
395
00:15:12,520 --> 00:15:15,690
Vorzüglich sage ich! Vorzüüüüglich!
396
00:15:12,520 --> 00:15:15,690
{\an8}Yay! Nur hereinspaziert!
397
00:15:15,690 --> 00:15:18,260
Café bleibt Café …
398
00:15:18,260 --> 00:15:21,000
Chiyos Präsentation ist eiskalt abgeblitzt.
399
00:15:21,000 --> 00:15:22,900
Wer ist für das Ninja-Haus?
400
00:15:22,900 --> 00:15:24,780
{\an8}Kulturfest-Projekt der 2-B
401
00:15:22,900 --> 00:15:24,780
{\an8}Ninja-Haus
402
00:15:25,360 --> 00:15:28,820
Das Projekt unserer Klasse wird also …
403
00:15:25,450 --> 00:15:31,280
{\an8}Kulturfest-Projekt der 2-B
404
00:15:25,450 --> 00:15:31,280
{\an8}Ninja-Haus
405
00:15:29,340 --> 00:15:31,280
Ein Ninja-Haus.
406
00:15:31,810 --> 00:15:34,840
Aus diversen Gründen
eine Horrorvorstellung …
407
00:15:38,290 --> 00:15:41,540
Wisst ihr, ich hab total
’ne Schwäche für Ninjas.
408
00:15:41,540 --> 00:15:42,710
Was?!
409
00:15:42,710 --> 00:15:46,700
Als ich klein war, wollte ich ernsthaft
Ninja werden, wenn ich mal groß bin.
410
00:15:46,700 --> 00:15:49,180
Ich meine, Ninjas sind super cool …
411
00:15:49,180 --> 00:15:52,600
Ehrlich gesagt feier ich sie bis heute …
412
00:15:53,160 --> 00:15:57,190
W-Wenn ihr so viel daran liegt,
möchte ich ihr dieses Ninja-Haus …
413
00:15:57,190 --> 00:16:00,940
Darum glaub ich,
ich hätt’s als Ninja voll drauf.
414
00:16:00,940 --> 00:16:02,940
Wie bitte?!
415
00:16:04,440 --> 00:16:05,650
Und zack!
416
00:16:06,820 --> 00:16:08,990
Ich treff voll gut mit Shuriken, seht ihr?
417
00:16:14,660 --> 00:16:17,000
Chiyo-san … Das war ja der Wahnsinn!
418
00:16:17,000 --> 00:16:18,650
Und das auch noch rückwärts?!
419
00:16:18,650 --> 00:16:20,230
Ach was.
420
00:16:20,230 --> 00:16:24,800
Ist das nicht das Mindeste, was jemand, der sich
als Ninja bezeichnet, beherrschen sollte?
421
00:16:24,800 --> 00:16:26,150
Oder so in der Art?
422
00:16:26,150 --> 00:16:28,170
Ihr professioneller Stolz
macht sich bemerkbar.
423
00:16:28,170 --> 00:16:31,680
Das musst du ja ewig geübt haben!
Beeindruckend!
424
00:16:31,680 --> 00:16:34,050
Ah … Ach was …
425
00:16:34,050 --> 00:16:36,440
Für eine Dame gehört das
lediglich zum feinen Ton.
426
00:16:36,440 --> 00:16:38,500
Für was für eine Dame …?
427
00:16:38,500 --> 00:16:42,690
Ich muss aufpassen … Das hat mich
so sehr verärgert, dass ich instinktiv …
428
00:16:42,690 --> 00:16:45,720
Dabei hatte ich das Ninja-Dasein
doch hinter mir gelassen.
429
00:16:45,720 --> 00:16:49,090
Ich will mein restliches Leben
als gewöhnliches Mädchen verbringen.
430
00:16:49,090 --> 00:16:51,380
Da kann ich doch keine Shuriken werfen!
431
00:16:52,700 --> 00:16:57,370
Boah … Und ich dachte, ich hab’s drauf …
432
00:16:57,370 --> 00:17:01,220
Tsubasa, ich würd’s dabei belassen …
433
00:17:01,220 --> 00:17:02,360
Na gut!
434
00:17:02,360 --> 00:17:05,110
Ich mache bis zum Kulturfest
1.000 Liegestützen
435
00:17:05,110 --> 00:17:08,090
und werde so besser als Chiyo-san
im Shurikenwerfen!
436
00:17:10,510 --> 00:17:12,300
Bitte?!
437
00:17:17,240 --> 00:17:18,390
Ohne Zweifel …
438
00:17:18,390 --> 00:17:20,480
156.
439
00:17:20,480 --> 00:17:21,820
Osu!
440
00:17:25,120 --> 00:17:28,820
Ich habe ohne Zweifel behauptet,
ich würde 1.000 Liegestützen machen.
441
00:17:28,820 --> 00:17:30,320
Du schaffst das!
442
00:17:30,320 --> 00:17:31,860
157.
443
00:17:31,860 --> 00:17:33,170
Osu!
444
00:17:34,360 --> 00:17:38,150
Aber das hatte ich bloß
im Eifer des Gefechts behauptet.
445
00:17:38,150 --> 00:17:40,500
Ich hatte nie vor,
es wirklich durchzuziehen.
446
00:17:40,500 --> 00:17:42,080
158.
447
00:17:45,710 --> 00:17:47,000
Nanu?
448
00:17:47,000 --> 00:17:49,380
Wo bleibt deine Antwort?
449
00:17:49,380 --> 00:17:51,010
O-Osu!
450
00:17:58,970 --> 00:18:00,180
Oje …
451
00:18:00,180 --> 00:18:02,610
E-Es tut mir leid …
452
00:18:02,610 --> 00:18:03,850
Ich bin am Ende, Meister.
453
00:18:03,850 --> 00:18:05,290
Auf einmal so unterwürfig.
454
00:18:05,290 --> 00:18:06,410
Herrje …
455
00:18:07,090 --> 00:18:08,440
Rikka-chan,
456
00:18:08,440 --> 00:18:10,530
wärst du so nett, Tsubasa-san …
457
00:18:10,530 --> 00:18:12,400
Krieg ich Wasser oder so?
458
00:18:12,400 --> 00:18:14,110
… auf den Rücken zu steigen?
459
00:18:14,110 --> 00:18:15,530
Okidoki!
460
00:18:21,040 --> 00:18:24,090
Nach dem Erbrechen beginnt
das Training erst richtig.
461
00:18:24,090 --> 00:18:25,540
Ein Dämon …
462
00:18:25,540 --> 00:18:28,370
Aber das bringt doch nichts,
wenn ich mich auf ihren Rücken setze.
463
00:18:28,370 --> 00:18:30,880
Danke, Rikka! Und jetzt geh bitte runter!
464
00:18:30,880 --> 00:18:33,550
Ich bin doch viel zu leicht!
465
00:18:33,550 --> 00:18:37,100
Das wäre eher ein Job für Sekine-chan.
466
00:18:37,740 --> 00:18:42,150
Sekine ist bewusst, dass der Oberst
dies nur aus guter Absicht vorschlug.
467
00:18:42,150 --> 00:18:44,440
Mit anderen Worten:
Sie verstellte sich nicht.
468
00:18:47,430 --> 00:18:51,110
Bin ich … schwer, … Tsubasa …?
469
00:18:51,110 --> 00:18:53,150
Du schaffst das!
470
00:18:53,150 --> 00:18:55,680
Das wird dir doch wohl nicht
bereits zu schwer sein …
471
00:18:55,680 --> 00:18:57,900
Oder, Tsubasa-san?
472
00:18:57,900 --> 00:19:00,340
D-Du bist überhaupt nicht schwer!
473
00:19:00,340 --> 00:19:02,580
Doppelter vorauseilender Gehorsam.
474
00:19:02,580 --> 00:19:05,080
{\an8}Nin
475
00:19:02,580 --> 00:19:05,080
{\an8}Harakiri
476
00:19:02,580 --> 00:19:05,080
{\an8}Sukiyaki
477
00:19:03,090 --> 00:19:05,080
Leider muss ich euch mitteilen,
478
00:19:05,080 --> 00:19:08,330
{\an8}Tag des Kulturfestes
479
00:19:05,080 --> 00:19:08,330
{\an8}Nin
480
00:19:05,080 --> 00:19:08,330
{\an8}Harakiri
481
00:19:05,080 --> 00:19:08,330
{\an8}Sukiyaki
482
00:19:05,080 --> 00:19:08,330
{\an8}Wind
483
00:19:05,080 --> 00:19:08,330
{\an8}Wald
484
00:19:05,080 --> 00:19:08,330
{\an8}Feuer
485
00:19:05,080 --> 00:19:08,330
{\an8}Berg
486
00:19:05,080 --> 00:19:08,330
{\an8}Wind
487
00:19:05,080 --> 00:19:08,330
{\an8}Wald
488
00:19:05,080 --> 00:19:08,330
{\an8}Feuer
489
00:19:05,080 --> 00:19:08,330
{\an8}Berg
490
00:19:05,080 --> 00:19:08,330
{\an8}Steaks
491
00:19:05,080 --> 00:19:08,330
{\an8}Eis
492
00:19:05,080 --> 00:19:08,330
{\an8}Thunfisch
493
00:19:05,080 --> 00:19:08,330
dass Tsubasa Muskelkater hat
und nicht teilnehmen kann.
494
00:19:09,480 --> 00:19:11,590
Damit war allerdings zu rechnen …
495
00:19:15,470 --> 00:19:19,300
Daher wird ihr Platz
beim Servicepersonal …
496
00:19:19,300 --> 00:19:23,220
Erlaubt mir, … für sie einzuspringen …
497
00:19:25,310 --> 00:19:27,650
{\an8}Wir führen ein Ninja-Haus
2-B
498
00:19:25,310 --> 00:19:27,650
Wow!
499
00:19:27,650 --> 00:19:31,690
Die 2-B hat ein Ninja-Haus eingerichtet?
500
00:19:31,690 --> 00:19:34,280
Ah, Bryan-sensei, unser Englischlehrer!
501
00:19:34,280 --> 00:19:38,110
{\an8}Hereinspaziert
502
00:19:34,740 --> 00:19:38,110
Willkommen im Ninja-Haus!
503
00:19:38,110 --> 00:19:41,030
{\an8}Nin
504
00:19:38,110 --> 00:19:41,030
{\an8}Harakiri
505
00:19:38,110 --> 00:19:41,030
{\an8}Sukiyaki
506
00:19:38,110 --> 00:19:41,030
{\an8}Wind
507
00:19:38,110 --> 00:19:41,030
{\an8}Wald
508
00:19:38,110 --> 00:19:41,030
{\an8}Feuer
509
00:19:38,110 --> 00:19:41,030
{\an8}Berg
510
00:19:38,110 --> 00:19:41,030
{\an8}Wind
511
00:19:38,110 --> 00:19:41,030
{\an8}Wald
512
00:19:38,110 --> 00:19:41,030
{\an8}Feuer
513
00:19:38,110 --> 00:19:41,030
{\an8}Berg
514
00:19:38,110 --> 00:19:41,030
{\an8}Steaks
515
00:19:38,110 --> 00:19:41,030
{\an8}Eis
516
00:19:38,110 --> 00:19:41,030
{\an8}Thunfisch
517
00:19:41,030 --> 00:19:43,490
{\an8}Sukiyaki
518
00:19:41,030 --> 00:19:43,490
{\an8}Wind
519
00:19:41,030 --> 00:19:43,490
{\an8}Wald
520
00:19:41,030 --> 00:19:43,490
{\an8}Feuer
521
00:19:47,500 --> 00:19:50,000
{\an8}Wild gefangener
522
00:19:47,500 --> 00:19:50,000
{\an8}Thunfisch
523
00:19:47,500 --> 00:19:50,000
{\an8}Eis
524
00:19:50,000 --> 00:19:53,590
Es ist zwar gut gemacht,
aber es bleibt nun mal ein Kulturfest.
525
00:19:53,590 --> 00:19:57,260
Ich sollte um meiner Schülerinnen willen
überschwängliche Begeisterung zeigen.
526
00:19:57,260 --> 00:19:59,010
Bryan-sensei.
527
00:19:59,010 --> 00:20:02,010
Erlauben Sie mir Ninja,
Sie zu Ihrem Platz zu weisen, nin!
528
00:20:04,840 --> 00:20:06,940
What the hell is going on?!
529
00:20:11,160 --> 00:20:12,570
Oh my god!
530
00:20:12,570 --> 00:20:14,440
No kidding?!
531
00:20:14,440 --> 00:20:18,450
Marvellous! Japanese Ninja!
532
00:20:18,450 --> 00:20:20,160
AMAZING!
533
00:20:20,160 --> 00:20:21,950
INCREDIBLE!
534
00:20:21,950 --> 00:20:25,700
{\an8}Nin
535
00:20:21,950 --> 00:20:25,700
{\an8}Harakiri
536
00:20:21,950 --> 00:20:25,700
{\an8}Sukiyaki
537
00:20:21,950 --> 00:20:25,700
{\an8}Wind
538
00:20:21,950 --> 00:20:25,700
{\an8}Wind
539
00:20:21,950 --> 00:20:25,700
{\an8}Wald
540
00:20:21,950 --> 00:20:25,700
{\an8}Feuer
541
00:20:21,950 --> 00:20:25,700
{\an8}Berg
542
00:20:21,950 --> 00:20:25,700
{\an8}Steaks
543
00:20:21,950 --> 00:20:25,700
{\an8}Eis
544
00:20:21,950 --> 00:20:25,700
{\an8}Thunfisch
545
00:20:23,990 --> 00:20:25,700
Es ist überstanden …
546
00:20:25,700 --> 00:20:31,830
{\an8}Wind
547
00:20:25,700 --> 00:20:31,830
{\an8}Wald
548
00:20:25,700 --> 00:20:31,830
{\an8}Feuer
549
00:20:26,190 --> 00:20:30,570
Doch … diese Freundschaft
habe ich für immer verloren!
550
00:20:30,570 --> 00:20:33,330
Warum entschuldigst du dich nicht einfach?
551
00:20:33,330 --> 00:20:36,630
Ob sie mir jedoch dafür verzeihen wird …
552
00:20:36,630 --> 00:20:41,090
Ah … Dann bring ihr doch
was mit, worauf sie abfährt.
553
00:20:41,090 --> 00:20:44,470
Etwas, worauf Tsubasa-san abfährt …?
554
00:20:45,520 --> 00:20:47,230
Ich bitte demütigst …
555
00:20:47,230 --> 00:20:50,780
Ich bitte demütigst um Verzeihung!
556
00:20:50,780 --> 00:20:54,660
D-Das brauchst du nicht,
und steh wieder auf.
557
00:20:54,660 --> 00:20:55,860
Aber …
558
00:20:56,510 --> 00:21:00,200
Mir reicht es, wenn du wieder
ganz die Alte bist.
559
00:21:00,200 --> 00:21:02,200
Tsubasa-san …
560
00:21:02,200 --> 00:21:06,450
Wobei es mich ja schon gereizt hätte,
mich mal als Ninja zu verkleiden …
561
00:21:08,000 --> 00:21:11,040
Ich habe ein Set Ninja-Utensilien dabei.
562
00:21:11,040 --> 00:21:15,460
Sie gehören dir. Das ist das Mindeste,
was ich tun kann.
563
00:21:15,460 --> 00:21:16,630
Im Ernst?
564
00:21:16,630 --> 00:21:19,450
Wuah! Irre!
565
00:21:19,450 --> 00:21:20,700
Danke!
566
00:21:20,700 --> 00:21:23,720
Wie echt die aussehen … Sogar mit
angerosteten Blutflecken und alles.
567
00:21:23,720 --> 00:21:27,720
{\an8}Schau dir diese Furchen an …
Wow! Das sieht aus wie von ’nem …
568
00:21:25,170 --> 00:21:27,720
Die gingen beim Waschen nicht mehr ab.
569
00:21:27,720 --> 00:21:32,730
{\an8}The Little Lies
We All Tell
570
00:21:28,390 --> 00:21:31,150
The Little Lies We All Tell.
571
00:21:32,730 --> 00:21:34,490
Das hat ganz schön Knete eingebracht!
572
00:21:34,490 --> 00:21:35,760
Was treibst du da?!
573
00:21:35,760 --> 00:21:37,700
Das war ein Geschenk!
574
00:21:39,990 --> 00:21:43,410
Hi Say, Hi Say Hello!
575
00:21:45,330 --> 00:21:48,580
Hi Say, Hi Say Hello!
576
00:21:50,750 --> 00:21:55,590
{\an8}Übersetzung & Spotting: Thomas Meier
Revision & Typesetting: Nico Keßler
577
00:21:56,250 --> 00:22:00,920
{\an8}Qualitätskontrolle: Christina Rinnerthaler
Projektleitung: Tobias Philippi
578
00:22:01,300 --> 00:22:03,930
Warum? Wir sind doch Freunde!
579
00:22:03,930 --> 00:22:06,680
Ich will die ganze Zeit nur
mehr mit ihnen herumtoben.
580
00:22:06,680 --> 00:22:09,220
Von Reue will ich nichts wissen. Oh no!
581
00:22:09,220 --> 00:22:12,140
Immer nur volle Kraft voraus Spaß haben!
582
00:22:12,140 --> 00:22:17,730
Ach, Mensch! Ich verpass Dieses
und Jenes, was ich machen wollte.
583
00:22:17,730 --> 00:22:22,950
Alles was ich erblickte, funkelte!
584
00:22:22,950 --> 00:22:25,780
Alleine spürte ich den Wind.
585
00:22:25,780 --> 00:22:28,530
Ich sprach einen Zauberspruch.
586
00:22:28,530 --> 00:22:33,790
Und wünschte mir,
dass diese Tage nie enden!
587
00:22:33,790 --> 00:22:34,670
Hey, Gott!
588
00:22:34,670 --> 00:22:40,130
Ich vertraue darauf,
dass die Dinge so bleiben, wie sie sind.
589
00:22:40,130 --> 00:22:45,340
Führ uns in die Zukunft.
590
00:22:45,340 --> 00:22:50,680
Versprechen werden sich niemals ändern.
591
00:22:50,680 --> 00:22:52,640
Gleicht euren Rhythmus ab!
592
00:22:52,640 --> 00:22:59,440
Und ruft euch auf Los das Zauberwort zu.
593
00:23:09,030 --> 00:23:26,380
{\an8}Vorschau
594
00:23:09,030 --> 00:23:26,380
{\an8}Nächste
Folge
595
00:23:09,030 --> 00:23:26,380
{\an8}Tagesdienst:
Sekine
596
00:23:09,510 --> 00:23:11,870
Diesmal aber eine vernünftige Vorschau.
597
00:23:11,870 --> 00:23:12,910
Du hast recht.
598
00:23:12,910 --> 00:23:16,500
Nun, da der eigentliche Hauptcharakter
der Serie auf den Plan tritt.
599
00:23:16,500 --> 00:23:17,440
Der auf den Namen …
600
00:23:17,440 --> 00:23:18,630
… Masken-Bär hört!
601
00:23:17,440 --> 00:23:18,630
… Weltraum-Kraken hört!
602
00:23:18,630 --> 00:23:19,960
Der Masken-Bär!
603
00:23:19,500 --> 00:23:26,380
{\an8}Surprise
604
00:23:19,960 --> 00:23:21,340
Nein, Weltraum-Kraken!
605
00:23:21,340 --> 00:23:22,420
Masken-Bär!
606
00:23:22,420 --> 00:23:23,210
Weltraum-Kraken!
607
00:23:22,420 --> 00:23:25,420
Macht eh null Unterschied …
608
00:23:23,210 --> 00:23:24,050
Masken-Bär!