1 00:00:09,230 --> 00:00:11,030 Was ’ne Affenhitze … 2 00:00:11,030 --> 00:00:15,330 Ich hab extra die angezogen, die weniger wie ’ne Schulmädchenuniform aussieht, 3 00:00:15,330 --> 00:00:17,710 dafür schwitz ich darin wie ein Schwein … 4 00:00:17,710 --> 00:00:23,710 Tsubasa, mit wahrem Namen Tsuyoshi, versucht alles, um möglichst wenig weiblich zu wirken. 5 00:00:25,020 --> 00:00:26,510 Wieder da. 6 00:00:26,510 --> 00:00:29,050 Willkommen daheim~ 7 00:00:31,140 --> 00:00:32,760 {\an8}Luft-Band 8 00:00:43,860 --> 00:00:48,820 {\an8}The Little Lies We All Tell 9 00:00:48,820 --> 00:00:48,900 {\an8}Rikka 10 00:00:48,820 --> 00:00:48,900 {\an8}Rikka 11 00:00:48,820 --> 00:00:48,940 {\an8}Rikka 12 00:00:48,820 --> 00:00:48,940 {\an8}Rikka 13 00:00:48,820 --> 00:00:50,030 {\an8}Rikka 14 00:00:48,820 --> 00:00:51,070 Unterdessen bin ich zu meiner Maske geworden. 15 00:00:48,990 --> 00:00:50,030 {\an8}Rikka 16 00:00:49,030 --> 00:00:50,030 {\an8}Rikka 17 00:00:49,030 --> 00:00:50,030 {\an8}Rikka 18 00:00:49,070 --> 00:00:50,030 {\an8}Rikka 19 00:00:49,070 --> 00:00:50,030 {\an8}Rikka 20 00:00:49,740 --> 00:00:51,070 {\an8}Oberst 21 00:00:51,070 --> 00:00:51,160 {\an8}Chiyo-san 22 00:00:51,070 --> 00:00:51,160 {\an8}Chiyo-san 23 00:00:51,070 --> 00:00:51,160 {\an8}Chiyo-san 24 00:00:51,070 --> 00:00:51,200 {\an8}Chiyo-san 25 00:00:51,070 --> 00:00:51,200 {\an8}Chiyo-san 26 00:00:51,070 --> 00:00:51,200 {\an8}Chiyo-san 27 00:00:51,070 --> 00:00:51,200 {\an8}Chiyo-san 28 00:00:51,070 --> 00:00:51,280 {\an8}Chiyo-san 29 00:00:51,070 --> 00:00:51,280 {\an8}Chiyo-san 30 00:00:51,070 --> 00:00:53,950 Was ist mein wahres Ich? Wer weiß das schon? 31 00:00:51,110 --> 00:00:51,160 {\an8}Chiyo-san 32 00:00:51,240 --> 00:00:52,660 {\an8}Chiyo-san 33 00:00:51,240 --> 00:00:52,660 {\an8}Chiyo-san 34 00:00:51,280 --> 00:00:52,660 {\an8}Chiyo-san 35 00:00:51,280 --> 00:00:52,660 {\an8}Chiyo-san 36 00:00:51,280 --> 00:00:52,660 {\an8}Chiyo-san 37 00:00:51,280 --> 00:00:52,660 {\an8}Chiyo-san 38 00:00:51,320 --> 00:00:52,660 {\an8}Chiyo-san 39 00:00:51,320 --> 00:00:52,660 {\an8}Chiyo-san 40 00:00:51,320 --> 00:00:52,660 {\an8}Chiyo-san 41 00:00:51,320 --> 00:00:52,660 {\an8}Chiyo-san 42 00:00:52,360 --> 00:00:53,950 {\an8}Ninja 43 00:00:53,950 --> 00:00:54,030 {\an8}Sekine 44 00:00:53,950 --> 00:00:54,030 {\an8}Sekine 45 00:00:53,950 --> 00:00:54,030 {\an8}Sekine 46 00:00:53,950 --> 00:00:54,080 {\an8}Sekine 47 00:00:53,950 --> 00:00:54,240 {\an8}Sekine 48 00:00:53,950 --> 00:00:56,700 Den meisten kommt’s vor, als schauen sie 49 00:00:54,120 --> 00:00:55,280 {\an8}Sekine 50 00:00:54,160 --> 00:00:55,280 {\an8}Sekine 51 00:00:54,160 --> 00:00:55,280 {\an8}Sekine 52 00:00:54,200 --> 00:00:55,280 {\an8}Sekine 53 00:00:54,990 --> 00:00:56,700 {\an8}Übersinnliche Fähigkeiten 54 00:00:56,700 --> 00:00:56,790 {\an8}Tsubasa 55 00:00:56,700 --> 00:00:56,790 {\an8}Tsubasa 56 00:00:56,700 --> 00:00:56,830 {\an8}Tsubasa 57 00:00:56,700 --> 00:00:56,870 {\an8}Tsubasa 58 00:00:56,700 --> 00:00:56,870 {\an8}Tsubasa 59 00:00:56,700 --> 00:00:58,410 {\an8}Tsubasa 60 00:00:56,700 --> 00:00:59,790 ’ne Realityshow durch einen Spiegel. 61 00:00:56,870 --> 00:00:58,410 {\an8}Tsubasa 62 00:00:56,870 --> 00:00:58,410 {\an8}Tsubasa 63 00:00:56,870 --> 00:00:58,410 {\an8}Tsubasa 64 00:00:56,910 --> 00:00:58,410 {\an8}Tsubasa 65 00:00:56,910 --> 00:00:58,410 {\an8}Tsubasa 66 00:00:56,950 --> 00:00:58,410 {\an8}Tsubasa 67 00:00:56,950 --> 00:00:58,410 {\an8}Tsubasa 68 00:00:58,120 --> 00:00:59,790 {\an8}Tsuyoshi 69 00:00:58,120 --> 00:00:59,790 {\an8}Tsuyoshi 70 00:00:58,120 --> 00:00:59,790 {\an8}Tsuyoshi 71 00:00:58,120 --> 00:00:59,790 {\an8}Tsuyoshi 72 00:00:58,120 --> 00:00:59,790 {\an8}Tsuyoshi 73 00:00:58,120 --> 00:00:59,790 {\an8}Tsuyoshi 74 00:00:58,120 --> 00:00:59,790 {\an8}Tsuyoshi 75 00:00:58,120 --> 00:00:59,790 {\an8}Junge 76 00:00:59,790 --> 00:01:04,290 Ich habe keine Angst mehr davor, dir zu zeigen, was ich in der Hand halte. 77 00:01:04,290 --> 00:01:07,670 Denn ich klammere mich an nichts mehr, was mir was bedeutet. 78 00:01:07,670 --> 00:01:10,670 Es ist nicht simpel, aber auch nicht allzu kompliziert! 79 00:01:11,380 --> 00:01:14,390 Sonne und Mond, Wahrheit und Lüge. 80 00:01:14,390 --> 00:01:17,600 All die Clips, die wir sammeln. 81 00:01:17,600 --> 00:01:19,770 Come on WHO ARE YOU? 82 00:01:17,680 --> 00:01:18,390 {\an8}Anmerkung 83 00:01:17,680 --> 00:01:18,390 {\an8}Sekine 84 00:01:19,770 --> 00:01:22,390 Es ist kein Copy-Paste-Fehler. 85 00:01:21,810 --> 00:01:22,480 {\an8}Der maskierte Maskenbär 86 00:01:22,390 --> 00:01:26,900 Lässt du dich nicht mehr von Labels wie 87 00:01:26,900 --> 00:01:33,030 „nicht erwachsen“ oder „normal“ lenken, anstatt zu leben? 88 00:01:33,030 --> 00:01:35,740 Du die Dunkelheit willkommende Eklipse, 89 00:01:33,030 --> 00:01:46,040 {\an8}Luft-Band 90 00:01:35,740 --> 00:01:38,120 die auf den ersten Lichtschimmer wartet. 91 00:01:38,120 --> 00:01:41,040 Mit dir bestreite ich es, so oft du willst. 92 00:01:41,040 --> 00:01:44,830 Die Räder des Schicksals beginnen sich zu drehen! 93 00:01:42,580 --> 00:01:44,290 {\an8}Ratatam~ 94 00:01:46,460 --> 00:01:47,710 BANG! 95 00:02:00,520 --> 00:02:05,020 {\an8}Das Kulturfest 96 00:02:05,020 --> 00:02:06,860 Uff … 97 00:02:07,520 --> 00:02:09,530 Erlaubt mir zu erklären: 98 00:02:09,530 --> 00:02:12,030 An dieser Schule werden Sommeruniformen getragen. 99 00:02:12,030 --> 00:02:15,070 Besondere Uniformen, die nur im Sommer getragen werden. 100 00:02:15,070 --> 00:02:19,540 Inklusive dazugehöriger Unterwäsche, die verhindert, dass sie transparent wird. 101 00:02:19,540 --> 00:02:21,040 Das … 102 00:02:21,040 --> 00:02:22,620 Das geht gar nicht! 103 00:02:22,620 --> 00:02:25,460 Kommt nicht in die Tüte! Auf gar keinen Fall! 104 00:02:25,460 --> 00:02:28,840 {\an8}m 444 113 l 580 112 580 217 445 216 105 00:02:25,460 --> 00:02:28,840 {\an8}Man sieht’s nicht, aber trägt Shorts drunter 106 00:02:25,460 --> 00:02:28,840 {\an8}trübsinnig 107 00:02:25,460 --> 00:02:28,840 {\an8}Ich bin ein Shorts-Typ 108 00:02:25,920 --> 00:02:28,840 Zur Schulmädchenuniform hab ich mich ja noch überreden lassen … 109 00:02:29,550 --> 00:02:33,550 Das geht zu weit, Sis! Tausch wieder mit mir! 110 00:02:34,230 --> 00:02:35,610 Knips das nicht auch noch! 111 00:02:37,010 --> 00:02:41,020 Nein! Echt, das geht zu weit! Alles, nur das nicht! 112 00:02:47,430 --> 00:02:48,560 Morgen … 113 00:02:51,340 --> 00:02:53,490 Moinsen! 114 00:02:55,260 --> 00:02:58,410 Einen schönen guten Morgen, Tsubasa-san. 115 00:02:58,410 --> 00:03:01,020 Heute tragen alle die Sommeruniform, was? 116 00:02:58,410 --> 00:03:03,370 {\an8}Nur Sekine strahlt nicht 117 00:03:01,020 --> 00:03:03,370 Na klar, bei der Hitze … 118 00:03:03,370 --> 00:03:07,710 Die dazugehörige Unterwäsche finde ich aber ehrlich gesagt superlästig. 119 00:03:08,110 --> 00:03:10,960 Die Schule besuchen sowieso nur Mädels, da würde es … 120 00:03:14,460 --> 00:03:16,930 wenn’s sein müsste auch so etwas tun. 121 00:03:16,930 --> 00:03:18,700 Wie arglos … 122 00:03:18,180 --> 00:03:19,390 {\an8}Arglos 123 00:03:19,390 --> 00:03:23,490 A-Aber diese Unterwäsche ist doch entzückend! 124 00:03:23,490 --> 00:03:26,090 Ich liebe solche mit Spitzen verzierte Kleider! 125 00:03:26,090 --> 00:03:28,400 War zu erwarten, dass du drauf abfährst … 126 00:03:28,400 --> 00:03:30,650 Ist doch okay, wenn’s ihr Ding ist. 127 00:03:30,650 --> 00:03:36,400 Vor Begeisterung habe ich Kleinigkeiten gebastelt, die dazu passen sollten! 128 00:03:36,400 --> 00:03:38,530 Oh, wow! 129 00:03:37,360 --> 00:03:38,530 Wowie! 130 00:03:38,530 --> 00:03:40,870 Drei ganze Nächte hat es mich gekostet … 131 00:03:40,870 --> 00:03:43,240 Wenn’s um süße Sachen geht, kennt die gar nix … 132 00:03:43,240 --> 00:03:47,960 Ich hatte nun mal schon immer eine Schwäche für süße Dinge. 133 00:03:47,960 --> 00:03:50,170 Ich erinnere mich, wie ich … 134 00:03:53,540 --> 00:03:54,550 Tritt zurück! 135 00:03:54,550 --> 00:03:57,470 Aber … Du wirst alleine … 136 00:03:57,470 --> 00:03:59,550 Du bist zu süß, tritt zurück! 137 00:03:59,550 --> 00:04:01,930 Ich, Chiyo, werde das schon alleine hinbekommen! 138 00:04:01,930 --> 00:04:04,100 Das ist Chiyo-san?! 139 00:04:04,610 --> 00:04:07,710 Ich wollte immer so einen Pferdeschwanz haben. 140 00:04:07,710 --> 00:04:11,110 Nun, nicht dass ich euch damit bedrängen möchte, 141 00:04:11,110 --> 00:04:14,980 aber eigentlich habe ich diese Kleinigkeiten für euch gebastelt … 142 00:04:15,340 --> 00:04:16,360 Hä? 143 00:04:15,340 --> 00:04:16,360 Hm? 144 00:04:19,290 --> 00:04:22,030 Wowie! Wie süß! 145 00:04:24,030 --> 00:04:27,710 So etwas tragen zu dürfen … Es ist wie ein Traum! 146 00:04:27,710 --> 00:04:30,040 Der Oberst bleibt im Kern eben ein Mädchen … 147 00:04:30,480 --> 00:04:33,040 Meine Tentakel schmerzen wie Hölle! 148 00:04:33,500 --> 00:04:37,430 In der Mitte falten und diesen Prozess wiederholen. 149 00:04:33,790 --> 00:04:35,300 {\an8}1) In der Mitte falten 150 00:04:35,300 --> 00:04:37,050 {\an8}2) Diesen Prozess wiederholen 151 00:04:37,050 --> 00:04:39,050 {\an8}3) Mit Haargummi festbinden 152 00:04:37,430 --> 00:04:39,470 Schön mit einem Haargummi festbinden. 153 00:04:39,050 --> 00:04:40,550 {\an8}Blutstauung 154 00:04:39,470 --> 00:04:40,550 Blutstauung! 155 00:04:40,550 --> 00:04:45,060 {\an8}Fertig! 156 00:04:41,060 --> 00:04:45,060 Chiyo-san … Musstest du die unbedingt so fest abbinden … 157 00:04:45,650 --> 00:04:49,890 Mir sind solche Klamotten ja recht, solange sie beim Militärdienst nicht im Weg sind … 158 00:04:56,960 --> 00:04:58,820 Jetzt bluten sie auch noch … 159 00:04:58,820 --> 00:05:01,280 Sind sie vielleicht etwas zu groß geraten? 160 00:05:01,280 --> 00:05:03,990 Ach was! Die sitzen bombenfest! 161 00:05:03,990 --> 00:05:05,240 Was nicht gelogen ist. 162 00:05:05,240 --> 00:05:07,690 Magst du auch was davon anprobieren, Tsubasa-san? 163 00:05:07,690 --> 00:05:09,370 Nee, lass nur. 164 00:05:09,370 --> 00:05:11,230 Euch dabei zuzuschauen, genügt mir. 165 00:05:11,230 --> 00:05:13,830 Probier doch auch mal was davon an, Tsubasa-chan! 166 00:05:13,830 --> 00:05:15,290 Würde dir sicher stehen. 167 00:05:15,290 --> 00:05:17,710 Nope, nie im Leben. 168 00:05:17,710 --> 00:05:19,880 Im Ernst, ich verzichte. 169 00:05:19,880 --> 00:05:23,220 {\an8}Dirndl 170 00:05:19,880 --> 00:05:23,220 Aber etwas wie das hier würde dir mit Sicherheit stehen! 171 00:05:23,220 --> 00:05:25,260 W-Was soll das denn sein? 172 00:05:25,260 --> 00:05:27,220 Eine traditionelle Volkstracht~ 173 00:05:27,720 --> 00:05:30,140 Wie sie alle versuchen, es mir aufzudrängen … 174 00:05:30,140 --> 00:05:31,730 Ah! Sag bloß … 175 00:05:32,520 --> 00:05:36,070 Mir stehen so süße Sachen einfach nicht. 176 00:05:36,740 --> 00:05:39,070 Sehen sie mich etwa so? 177 00:05:41,900 --> 00:05:45,300 Da Sekines Fähigkeit nur beim gleichen Geschlecht funktioniert, 178 00:05:45,300 --> 00:05:48,540 sind ihr Tsubasas Gedanken ein Rätsel. 179 00:05:48,540 --> 00:05:52,660 Mit deiner Körpergröße würde es dir, im Unterschied zu uns, hervorragend stehen. 180 00:05:52,660 --> 00:05:54,920 Dir ist schon klar, wie heiß du bist?! 181 00:05:54,920 --> 00:05:58,920 Verscherbel’s halt einfach online, wenn sie es nicht will. 182 00:05:58,920 --> 00:06:00,920 Das fände ich auch bedenklich … 183 00:06:00,920 --> 00:06:03,970 Wenn du’s anziehst, haben wir’s hinter uns! 184 00:06:03,970 --> 00:06:05,430 Sie sieht keinen anderen Ausweg. 185 00:06:08,850 --> 00:06:11,850 {\an8}Vorsätze 186 00:06:11,850 --> 00:06:14,350 Und etwas Make-up. Wennschon, dennschon. 187 00:06:14,350 --> 00:06:19,230 Nein … Ich bin kein verlegenes, jungenhaftes Mädchen … 188 00:06:15,060 --> 00:06:17,770 {\an8}Macht schon! Seid ihr bald mal fertig?! 189 00:06:17,770 --> 00:06:19,980 {\an8}Dieser Schmerz …! Das ganze Blut …! Es hört nicht auf! 190 00:06:19,230 --> 00:06:21,490 Ihr versteht das völlig falsch … 191 00:06:19,980 --> 00:06:22,400 {\an8}Macht schneller! 192 00:06:21,490 --> 00:06:24,110 Ich … Ich will es wirklich 193 00:06:24,110 --> 00:06:27,540 einfach nicht anziehen! 194 00:06:27,540 --> 00:06:30,620 Der Aufschrei seiner Seele verstummt im Nichts … 195 00:06:32,320 --> 00:06:34,120 Ah, Tsuyoshi, willkommen da… 196 00:06:40,700 --> 00:06:42,300 Knips das nicht! 197 00:06:42,300 --> 00:06:45,300 {\an8}The Little Lies We All Tell 198 00:06:42,420 --> 00:06:42,880 {\an8}Knips 199 00:06:42,750 --> 00:06:45,300 The Little Lies We All Tell. 200 00:06:43,130 --> 00:06:43,590 {\an8}Knips 201 00:06:43,800 --> 00:06:44,300 {\an8}Knips 202 00:06:44,550 --> 00:06:45,010 {\an8}Knips 203 00:06:48,450 --> 00:06:51,810 Oh? Ein Schutzengel-Orakel? 204 00:06:48,800 --> 00:06:51,810 {\an8}Tierknochen-Orakel 205 00:06:48,800 --> 00:06:51,810 {\an8}Vier Säulen des Schicksals 206 00:06:48,800 --> 00:06:51,810 {\an8}Schutzengel-Orakel 207 00:06:48,800 --> 00:06:51,810 {\an8}Zukunftsvorhersage 208 00:06:48,800 --> 00:06:51,810 {\an8}etc. 209 00:06:48,800 --> 00:06:51,810 {\an8}Schüler 210 00:06:48,800 --> 00:06:51,810 {\an8}Yen 211 00:06:51,810 --> 00:06:53,530 Was das wohl genau sein mag? 212 00:06:53,530 --> 00:06:55,650 Frag ich mich auch! 213 00:06:55,650 --> 00:07:00,820 An solchen Mumpitz glauben die … Wie rückständig dieser Planet Erde ist … 214 00:07:00,820 --> 00:07:02,030 Ist ja Wucher! 215 00:07:00,820 --> 00:07:03,820 {\an8}Tierknochen-Orakel 216 00:07:00,820 --> 00:07:03,820 {\an8}Vier Säulen des Schicksals 217 00:07:00,820 --> 00:07:03,820 {\an8}Schutzengel-Orakel 218 00:07:00,820 --> 00:07:03,820 {\an8}Zukunftsvorhersage 219 00:07:00,820 --> 00:07:03,820 {\an8}etc. 220 00:07:00,820 --> 00:07:03,820 {\an8}Schüler 221 00:07:00,820 --> 00:07:03,820 {\an8}Yen 222 00:07:02,030 --> 00:07:03,820 Von der Kohle esse ich mehrere Tage … 223 00:07:03,820 --> 00:07:05,170 Das stinkt doch zum Himmel … 224 00:07:05,170 --> 00:07:08,320 Ich halt ja nicht viel von so spirituellem Firlefanz … 225 00:07:11,080 --> 00:07:15,080 Es mag zum Himmel stinken, doch ich verfüge tatsächlich über übersinnliche Kräfte. 226 00:07:15,660 --> 00:07:18,870 Du da, soll ich nicht für dich einen Blick wagen? 227 00:07:18,870 --> 00:07:21,960 Lassen Sie nur, Schutzengel und so was … Na ja … 228 00:07:22,970 --> 00:07:25,030 Du glaubst nicht an sie, wie? 229 00:07:25,030 --> 00:07:27,270 Wollen wir einen Blick in deine Zukunft werfen? 230 00:07:25,800 --> 00:07:30,600 {\an8}Echte Wahrsagerin 231 00:07:25,800 --> 00:07:30,600 {\an8}Liegt immer richtig 232 00:07:27,270 --> 00:07:30,600 Na gut, dann möchte ich gerne wissen, wen ich einmal heiraten werde. 233 00:07:30,600 --> 00:07:32,350 Das kann ich dir sagen … 234 00:07:34,350 --> 00:07:38,100 Ich sehe ihn in meiner Kugel, deinen Ehepartner … 235 00:07:40,800 --> 00:07:41,700 Hm? 236 00:07:45,610 --> 00:07:48,920 Ah, versteh schon, sie bevorzugt Mädchen! 237 00:07:45,610 --> 00:07:49,620 {\an8}Liegt immer richtig 238 00:07:48,920 --> 00:07:49,620 Ok! 239 00:07:50,300 --> 00:07:51,880 Was ist? 240 00:07:51,880 --> 00:07:55,790 Ich werde keine Details nennen, da ich nicht weiß, wie offen du damit umgehst, 241 00:07:55,790 --> 00:07:59,330 aber du wirst einen wundervollen Ehepartner finden. 242 00:07:59,330 --> 00:08:01,040 Vertraue in die Behörden. 243 00:08:01,040 --> 00:08:02,960 Behörden? 244 00:08:01,040 --> 00:08:02,960 {\an8}erdrückend … 245 00:08:01,040 --> 00:08:02,960 {\an8}Behörden 246 00:08:03,720 --> 00:08:06,510 Es mag dich gegenwärtig sehr belasten, 247 00:08:06,510 --> 00:08:09,890 aber sei unbesorgt, die Gesellschaft wird sich wandeln. 248 00:08:10,590 --> 00:08:12,850 Denn ich sah auch eine wundervolle Hochzeitsfeier. 249 00:08:12,850 --> 00:08:14,350 Aha … 250 00:08:14,350 --> 00:08:18,480 Verzeihen Sie … Dürfte ich Ihre Dienste ebenfalls in Anspruch nehmen? 251 00:08:18,480 --> 00:08:19,850 Aber selbstverständlich! 252 00:08:19,850 --> 00:08:23,070 Ich hätte gerne ein Schutzengel-Orakel. 253 00:08:23,070 --> 00:08:24,690 Oho … 254 00:08:24,690 --> 00:08:27,650 Sie wirkt wie ein abgeschirmtes Fräulein aus feinem Haus. 255 00:08:27,650 --> 00:08:31,450 In solchen Fällen sind es oft Vorfahren, die sie beschützen … 256 00:08:35,530 --> 00:08:36,830 Oh? 257 00:08:36,830 --> 00:08:40,040 Ist das … Der ehemalige CEO einer großen Firma? 258 00:08:40,040 --> 00:08:43,100 Wie erwartet, sie entstammt einer angesehenen Familie. 259 00:08:43,100 --> 00:08:45,420 Hm? Ex-Adel? 260 00:08:45,420 --> 00:08:47,090 Und auch noch dieser Superreiche?! 261 00:08:47,630 --> 00:08:52,090 Sie kann unmöglich … mit all denen blutsverwandt sein …! 262 00:08:54,600 --> 00:08:57,850 Über Sie wachen herausragende Persönlichkeiten. 263 00:08:54,600 --> 00:08:57,850 {\an8}Echte Wahrsagerin 264 00:08:57,850 --> 00:09:00,480 Hach, wie wunderbar! 265 00:09:00,480 --> 00:09:04,360 Und ich war überzeugt, ich werde heimgesucht! 266 00:09:04,360 --> 00:09:07,610 Von den Clanmitgliedern, die durch meine Hand starben … 267 00:09:07,610 --> 00:09:09,860 Da freut sie sich zu früh … 268 00:09:09,860 --> 00:09:13,240 Für mich bitte auch ein Schutzengel-Orakel! 269 00:09:13,240 --> 00:09:16,720 Sieh an … Ein entzückendes, kleines Mädchen. 270 00:09:16,720 --> 00:09:20,750 Bei solchen Mädchen sind es meist die Großeltern oder das Schoßhündchen. 271 00:09:29,170 --> 00:09:31,170 Was ist denn das?! Ein Fischmensch?! 272 00:09:32,260 --> 00:09:35,180 Falls so etwas wie eine Seele tatsächlich existiert, 273 00:09:35,180 --> 00:09:39,830 so wird mein Rücken jenen meiner Feinde sicher in Erinnerung geblieben sein. 274 00:10:01,550 --> 00:10:04,040 Ruhen Sie in Frieden. 275 00:10:04,040 --> 00:10:06,740 Euer Horoskop erfahrt ihr nach der Werbung! 276 00:10:04,040 --> 00:10:09,050 {\an8}Euer Horoskop erfahrt ihr 277 00:10:04,040 --> 00:10:09,050 {\an8}nach der Werbung! 278 00:10:04,040 --> 00:10:09,050 {\an8}The Little Lies We All Tell 279 00:10:12,130 --> 00:10:14,410 Das Kulturfest, hm? 280 00:10:13,930 --> 00:10:16,640 {\an8}Durchsage zum Ende der Sommeruniform-Zeit 281 00:10:16,410 --> 00:10:18,600 Die Sommeruniform-Zeit ist vorbei. 282 00:10:20,180 --> 00:10:23,890 Habt ihr ’ne Idee, was wir am Kulturfest machen könnten? 283 00:10:23,890 --> 00:10:26,770 Wie wär’s mit ’nem Café oder so? Das geht immer. 284 00:10:26,770 --> 00:10:29,480 Ein Café, welch herrliche Idee! 285 00:10:29,480 --> 00:10:33,520 Dafür hätte ich uns in Voraussicht bereits Kostüme genäht. 286 00:10:33,520 --> 00:10:34,360 Hä? 287 00:10:35,980 --> 00:10:38,300 Willkommen! 288 00:10:38,300 --> 00:10:41,240 Für Rikka-chan eine Kellnerin-Uniform. 289 00:10:41,240 --> 00:10:42,660 Goldig wie eh und je. 290 00:10:42,660 --> 00:10:44,120 Erstaunlich unsexy … 291 00:10:45,500 --> 00:10:47,990 Wie wäre es mit frisch gebackenen Keksen? 292 00:10:47,990 --> 00:10:50,670 Sekine-san im Country-Style. 293 00:10:50,670 --> 00:10:52,610 Sieht das schnuckelig aus! 294 00:10:52,610 --> 00:10:54,010 Wie bei Aunt Stella’s oder was … 295 00:10:56,710 --> 00:10:59,470 Für Tsubasa kommt nur Garçon-Stil infrage. 296 00:10:59,470 --> 00:11:01,930 Verblüffend, wie das wie angegossen passt … 297 00:11:01,930 --> 00:11:03,640 Einfach nur galant! 298 00:11:04,330 --> 00:11:06,250 Und was ist mit dir, Chiyo-san? 299 00:11:06,250 --> 00:11:09,020 Nun ja … Ich … 300 00:11:09,590 --> 00:11:12,730 Willkommen zu Hause, meine werten Fräulein. 301 00:11:12,730 --> 00:11:14,190 Wie cool! 302 00:11:14,190 --> 00:11:15,680 Sie sieht so viel zu heiß aus … 303 00:11:15,680 --> 00:11:16,780 Da kann ich einpacken … 304 00:11:17,310 --> 00:11:23,040 Falls ihr etwaige Kostümwünsche habt, zögert nicht, mir diese mitzuteilen. 305 00:11:23,040 --> 00:11:24,040 {\an8}Militär- uniform! 306 00:11:23,040 --> 00:11:24,040 Eine Milit… 307 00:11:24,040 --> 00:11:27,500 Wenn ich es mir recht überlege, dir stünde eine Maid-Uniform am besten, Rikka-chan! 308 00:11:27,500 --> 00:11:29,290 {\an8}Militär- uniform! 309 00:11:27,500 --> 00:11:29,350 … äruni… 310 00:11:30,040 --> 00:11:36,010 {\an8}Maid- Uniform 311 00:11:30,930 --> 00:11:33,260 Eine Maid-Uniform würde ich gern mal anprobieren! 312 00:11:33,260 --> 00:11:36,010 Oberst Rikka priorisiert Kameradschaft. 313 00:11:36,010 --> 00:11:39,010 {\an8}The Little Lies We All Tell 314 00:11:36,660 --> 00:11:39,010 The Little Lies We All Tell. 315 00:11:52,680 --> 00:11:55,440 Was nähst du denn da, Chiyo-san? 316 00:11:55,440 --> 00:11:57,780 Ein neues Kostüm für Rikka-chan. 317 00:11:58,350 --> 00:11:59,780 Du hast noch eins genäht … 318 00:11:59,780 --> 00:12:02,040 Zieh doch mal selbst eins an. 319 00:12:02,040 --> 00:12:05,790 Wie? Nun, aber … ich … 320 00:12:05,790 --> 00:12:08,710 Jetzt hab dich nicht so! Probieren geht über Studieren. 321 00:12:08,710 --> 00:12:10,290 A-Augenblick …! 322 00:12:16,840 --> 00:12:18,840 Und wie sehe ich aus …? 323 00:12:19,290 --> 00:12:21,640 Als würde sie in so ’nem Laden arbeiten! 324 00:12:21,640 --> 00:12:24,100 Zu unverblümt … 325 00:12:31,190 --> 00:12:34,690 J-Jetzt sei doch so gut und sag etwas … 326 00:12:35,160 --> 00:12:38,070 Was wäre denn in der Situation das Richtige? 327 00:12:38,070 --> 00:12:39,400 Morgen. 328 00:12:39,400 --> 00:12:40,070 Hm? 329 00:12:47,200 --> 00:12:48,750 Eine von so ’nem Schmuddel-Schuppen! 330 00:12:48,750 --> 00:12:50,210 Knallhart auf den Punkt gebracht. 331 00:12:54,140 --> 00:12:57,960 Ähm, Chiyo-san … Hör mal … 332 00:12:57,960 --> 00:13:00,640 Verzeiht, ich wollte euch keinem Druck aussetzen. 333 00:13:00,640 --> 00:13:01,180 Hm? 334 00:13:01,180 --> 00:13:04,060 Ich wusste ja von vornherein, dass es mir nicht steht. 335 00:13:04,060 --> 00:13:06,180 Doch, das tut es, aber … 336 00:13:06,180 --> 00:13:08,560 Das ist es nicht, Chiyo-san … Aber ich hab das Gefühl, 337 00:13:08,560 --> 00:13:10,600 dass ich dir gleich ’ne Gebühr schuldig bin … 338 00:13:10,600 --> 00:13:11,940 Gebühr? 339 00:13:11,940 --> 00:13:15,690 Sekine gibt in ihrer Panik etwas Unvorstellbares von sich … 340 00:13:15,690 --> 00:13:18,190 Lass gut sein, Sekine! Ich regle das! 341 00:13:20,950 --> 00:13:24,020 Chiyo-san, zunächst möchte ich festhalten, dass ich 342 00:13:24,020 --> 00:13:27,040 nie darauf hinabsehen würde, schließlich bezeichnet man es auch 343 00:13:27,040 --> 00:13:31,710 als das älteste Gewerbe der Welt, welches zahlreiche Menschen glücklich macht … 344 00:13:31,710 --> 00:13:33,460 Die Einleitung nimmt kein Ende. 345 00:13:33,460 --> 00:13:37,750 Hui, Chiyo-san! Was trägst du denn da für Klamotten? 346 00:13:37,750 --> 00:13:41,510 Die sind ja supersüß! Wie aus einem Bilderbuch! 347 00:13:41,510 --> 00:13:44,510 Findest du … wirklich …? 348 00:13:44,510 --> 00:13:46,850 Rikka lügt nie! 349 00:13:46,850 --> 00:13:49,020 Was schon mal gelogen wäre … 350 00:13:50,410 --> 00:13:52,900 Das nenne ich wahre Schönheit! 351 00:13:52,900 --> 00:13:54,940 Als wäre sie diesem Bilderbuch entsprungen, … 352 00:13:54,940 --> 00:13:59,940 {\an8}Unser Soft-Service wird Sie garantiert überzeugen 353 00:13:54,940 --> 00:13:59,940 {\an8}In süßen Uniformen arbeiten! 354 00:13:54,940 --> 00:13:59,940 {\an8}60 Minuten doggy 10.000 Yen 355 00:13:55,490 --> 00:13:57,770 das ich gestern auf der Straße fand. 356 00:13:57,770 --> 00:13:59,940 Lass so was liegen! 357 00:13:59,940 --> 00:14:02,940 {\an8}The Little Lies We All Tell 358 00:13:59,940 --> 00:14:02,950 The Little Lies We All Tell! 359 00:14:02,950 --> 00:14:04,320 {\an8}Basar 1 Schießbude 4 Café 11 360 00:14:02,950 --> 00:14:06,120 {\an8}Forschungs-Referate 1 Restaurant 2 Spukhaus 5 361 00:14:02,950 --> 00:14:07,870 Ähm … Damit sollten wir die Projekt-Vorschläge für das Kulturfest durchgegangen sein. 362 00:14:02,950 --> 00:14:10,950 {\an8}Kulturfest-Projekt der 2-B 363 00:14:07,870 --> 00:14:10,950 Momentan hat das Café die meisten Stimmen. 364 00:14:10,950 --> 00:14:15,120 Nur wäre es gut, wenn wir uns von anderen Klassen abheben könnten. 365 00:14:10,950 --> 00:14:24,970 {\an8}Kulturfest-Projekt der 2-B 366 00:14:15,120 --> 00:14:17,740 Die Gewinne fließen nämlich in unsere Abschlussparty-Kasse. 367 00:14:17,740 --> 00:14:20,260 Was machen die anderen Klassen denn? 368 00:14:20,260 --> 00:14:24,970 Die beabsichtigen Süßes wie Crêpes und Kekse und Ähnliches anzubieten, nicht wahr? 369 00:14:24,970 --> 00:14:30,180 Dementsprechend wäre es vielleicht ratsam, etwas anderes auf die Beine zu stellen. 370 00:14:30,610 --> 00:14:33,310 Dann wäre ich für ein Ninja-Haus oder so. 371 00:14:33,310 --> 00:14:35,690 Das dürfte uns von anderen abheben. 372 00:14:36,450 --> 00:14:37,690 Klingt doch nett. 373 00:14:36,450 --> 00:14:39,320 Von mir aus, machen wir halt irgendwas. 374 00:14:37,690 --> 00:14:39,230 Jap, bin dafür! 375 00:14:39,230 --> 00:14:41,070 Aber … Ähm … 376 00:14:41,190 --> 00:14:43,190 {\an8}Wind 377 00:14:41,190 --> 00:14:43,190 {\an8}Wald 378 00:14:41,190 --> 00:14:43,190 {\an8}Feuer 379 00:14:41,190 --> 00:14:43,190 {\an8}Berg 380 00:14:43,190 --> 00:14:46,320 Willkommen im Ninja-Haus! 381 00:14:46,320 --> 00:14:49,200 Erlaubt mir Ninja, euch zu euren Plätzen zu weisen, nin! 382 00:14:50,050 --> 00:14:53,000 Das passt überhaupt nicht zu einem Ninja … 383 00:14:53,000 --> 00:14:55,850 Alles, bloß unter gar keinen Umständen ein Ninja-Haus! 384 00:14:55,850 --> 00:14:58,970 Irgendetwas Anderes, im Kern Vergleichbares … 385 00:14:58,970 --> 00:15:00,090 Ah! 386 00:15:00,090 --> 00:15:01,630 Tsubasa-san! 387 00:15:01,630 --> 00:15:02,490 Hm? 388 00:15:02,490 --> 00:15:04,880 Wie wäre es mit einem japanischen Café? 389 00:15:04,880 --> 00:15:05,930 Ein japanisches … 390 00:15:05,930 --> 00:15:06,890 … Café … 391 00:15:06,890 --> 00:15:09,760 Mit Shiruko und japanischem Konfekt würden wir uns auch abheben. 392 00:15:09,760 --> 00:15:11,170 {\an8}Hereinspaziert! 393 00:15:10,190 --> 00:15:12,520 Ich halte das für eine vorzügliche Idee! 394 00:15:11,170 --> 00:15:12,520 {\an8}Wenn Sie mir bitte folgen würden. 395 00:15:12,520 --> 00:15:15,690 Vorzüglich sage ich! Vorzüüüüglich! 396 00:15:12,520 --> 00:15:15,690 {\an8}Yay! Nur hereinspaziert! 397 00:15:15,690 --> 00:15:18,260 Café bleibt Café … 398 00:15:18,260 --> 00:15:21,000 Chiyos Präsentation ist eiskalt abgeblitzt. 399 00:15:21,000 --> 00:15:22,900 Wer ist für das Ninja-Haus? 400 00:15:22,900 --> 00:15:24,780 {\an8}Kulturfest-Projekt der 2-B 401 00:15:22,900 --> 00:15:24,780 {\an8}Ninja-Haus 402 00:15:25,360 --> 00:15:28,820 Das Projekt unserer Klasse wird also … 403 00:15:25,450 --> 00:15:31,280 {\an8}Kulturfest-Projekt der 2-B 404 00:15:25,450 --> 00:15:31,280 {\an8}Ninja-Haus 405 00:15:29,340 --> 00:15:31,280 Ein Ninja-Haus. 406 00:15:31,810 --> 00:15:34,840 Aus diversen Gründen eine Horrorvorstellung … 407 00:15:38,290 --> 00:15:41,540 Wisst ihr, ich hab total ’ne Schwäche für Ninjas. 408 00:15:41,540 --> 00:15:42,710 Was?! 409 00:15:42,710 --> 00:15:46,700 Als ich klein war, wollte ich ernsthaft Ninja werden, wenn ich mal groß bin. 410 00:15:46,700 --> 00:15:49,180 Ich meine, Ninjas sind super cool … 411 00:15:49,180 --> 00:15:52,600 Ehrlich gesagt feier ich sie bis heute … 412 00:15:53,160 --> 00:15:57,190 W-Wenn ihr so viel daran liegt, möchte ich ihr dieses Ninja-Haus … 413 00:15:57,190 --> 00:16:00,940 Darum glaub ich, ich hätt’s als Ninja voll drauf. 414 00:16:00,940 --> 00:16:02,940 Wie bitte?! 415 00:16:04,440 --> 00:16:05,650 Und zack! 416 00:16:06,820 --> 00:16:08,990 Ich treff voll gut mit Shuriken, seht ihr? 417 00:16:14,660 --> 00:16:17,000 Chiyo-san … Das war ja der Wahnsinn! 418 00:16:17,000 --> 00:16:18,650 Und das auch noch rückwärts?! 419 00:16:18,650 --> 00:16:20,230 Ach was. 420 00:16:20,230 --> 00:16:24,800 Ist das nicht das Mindeste, was jemand, der sich als Ninja bezeichnet, beherrschen sollte? 421 00:16:24,800 --> 00:16:26,150 Oder so in der Art? 422 00:16:26,150 --> 00:16:28,170 Ihr professioneller Stolz macht sich bemerkbar. 423 00:16:28,170 --> 00:16:31,680 Das musst du ja ewig geübt haben! Beeindruckend! 424 00:16:31,680 --> 00:16:34,050 Ah … Ach was … 425 00:16:34,050 --> 00:16:36,440 Für eine Dame gehört das lediglich zum feinen Ton. 426 00:16:36,440 --> 00:16:38,500 Für was für eine Dame …? 427 00:16:38,500 --> 00:16:42,690 Ich muss aufpassen … Das hat mich so sehr verärgert, dass ich instinktiv … 428 00:16:42,690 --> 00:16:45,720 Dabei hatte ich das Ninja-Dasein doch hinter mir gelassen. 429 00:16:45,720 --> 00:16:49,090 Ich will mein restliches Leben als gewöhnliches Mädchen verbringen. 430 00:16:49,090 --> 00:16:51,380 Da kann ich doch keine Shuriken werfen! 431 00:16:52,700 --> 00:16:57,370 Boah … Und ich dachte, ich hab’s drauf … 432 00:16:57,370 --> 00:17:01,220 Tsubasa, ich würd’s dabei belassen … 433 00:17:01,220 --> 00:17:02,360 Na gut! 434 00:17:02,360 --> 00:17:05,110 Ich mache bis zum Kulturfest 1.000 Liegestützen 435 00:17:05,110 --> 00:17:08,090 und werde so besser als Chiyo-san im Shurikenwerfen! 436 00:17:10,510 --> 00:17:12,300 Bitte?! 437 00:17:17,240 --> 00:17:18,390 Ohne Zweifel … 438 00:17:18,390 --> 00:17:20,480 156. 439 00:17:20,480 --> 00:17:21,820 Osu! 440 00:17:25,120 --> 00:17:28,820 Ich habe ohne Zweifel behauptet, ich würde 1.000 Liegestützen machen. 441 00:17:28,820 --> 00:17:30,320 Du schaffst das! 442 00:17:30,320 --> 00:17:31,860 157. 443 00:17:31,860 --> 00:17:33,170 Osu! 444 00:17:34,360 --> 00:17:38,150 Aber das hatte ich bloß im Eifer des Gefechts behauptet. 445 00:17:38,150 --> 00:17:40,500 Ich hatte nie vor, es wirklich durchzuziehen. 446 00:17:40,500 --> 00:17:42,080 158. 447 00:17:45,710 --> 00:17:47,000 Nanu? 448 00:17:47,000 --> 00:17:49,380 Wo bleibt deine Antwort? 449 00:17:49,380 --> 00:17:51,010 O-Osu! 450 00:17:58,970 --> 00:18:00,180 Oje … 451 00:18:00,180 --> 00:18:02,610 E-Es tut mir leid … 452 00:18:02,610 --> 00:18:03,850 Ich bin am Ende, Meister. 453 00:18:03,850 --> 00:18:05,290 Auf einmal so unterwürfig. 454 00:18:05,290 --> 00:18:06,410 Herrje … 455 00:18:07,090 --> 00:18:08,440 Rikka-chan, 456 00:18:08,440 --> 00:18:10,530 wärst du so nett, Tsubasa-san … 457 00:18:10,530 --> 00:18:12,400 Krieg ich Wasser oder so? 458 00:18:12,400 --> 00:18:14,110 … auf den Rücken zu steigen? 459 00:18:14,110 --> 00:18:15,530 Okidoki! 460 00:18:21,040 --> 00:18:24,090 Nach dem Erbrechen beginnt das Training erst richtig. 461 00:18:24,090 --> 00:18:25,540 Ein Dämon … 462 00:18:25,540 --> 00:18:28,370 Aber das bringt doch nichts, wenn ich mich auf ihren Rücken setze. 463 00:18:28,370 --> 00:18:30,880 Danke, Rikka! Und jetzt geh bitte runter! 464 00:18:30,880 --> 00:18:33,550 Ich bin doch viel zu leicht! 465 00:18:33,550 --> 00:18:37,100 Das wäre eher ein Job für Sekine-chan. 466 00:18:37,740 --> 00:18:42,150 Sekine ist bewusst, dass der Oberst dies nur aus guter Absicht vorschlug. 467 00:18:42,150 --> 00:18:44,440 Mit anderen Worten: Sie verstellte sich nicht. 468 00:18:47,430 --> 00:18:51,110 Bin ich … schwer, … Tsubasa …? 469 00:18:51,110 --> 00:18:53,150 Du schaffst das! 470 00:18:53,150 --> 00:18:55,680 Das wird dir doch wohl nicht bereits zu schwer sein … 471 00:18:55,680 --> 00:18:57,900 Oder, Tsubasa-san? 472 00:18:57,900 --> 00:19:00,340 D-Du bist überhaupt nicht schwer! 473 00:19:00,340 --> 00:19:02,580 Doppelter vorauseilender Gehorsam. 474 00:19:02,580 --> 00:19:05,080 {\an8}Nin 475 00:19:02,580 --> 00:19:05,080 {\an8}Harakiri 476 00:19:02,580 --> 00:19:05,080 {\an8}Sukiyaki 477 00:19:03,090 --> 00:19:05,080 Leider muss ich euch mitteilen, 478 00:19:05,080 --> 00:19:08,330 {\an8}Tag des Kulturfestes 479 00:19:05,080 --> 00:19:08,330 {\an8}Nin 480 00:19:05,080 --> 00:19:08,330 {\an8}Harakiri 481 00:19:05,080 --> 00:19:08,330 {\an8}Sukiyaki 482 00:19:05,080 --> 00:19:08,330 {\an8}Wind 483 00:19:05,080 --> 00:19:08,330 {\an8}Wald 484 00:19:05,080 --> 00:19:08,330 {\an8}Feuer 485 00:19:05,080 --> 00:19:08,330 {\an8}Berg 486 00:19:05,080 --> 00:19:08,330 {\an8}Wind 487 00:19:05,080 --> 00:19:08,330 {\an8}Wald 488 00:19:05,080 --> 00:19:08,330 {\an8}Feuer 489 00:19:05,080 --> 00:19:08,330 {\an8}Berg 490 00:19:05,080 --> 00:19:08,330 {\an8}Steaks 491 00:19:05,080 --> 00:19:08,330 {\an8}Eis 492 00:19:05,080 --> 00:19:08,330 {\an8}Thunfisch 493 00:19:05,080 --> 00:19:08,330 dass Tsubasa Muskelkater hat und nicht teilnehmen kann. 494 00:19:09,480 --> 00:19:11,590 Damit war allerdings zu rechnen … 495 00:19:15,470 --> 00:19:19,300 Daher wird ihr Platz beim Servicepersonal … 496 00:19:19,300 --> 00:19:23,220 Erlaubt mir, … für sie einzuspringen … 497 00:19:25,310 --> 00:19:27,650 {\an8}Wir führen ein Ninja-Haus 2-B 498 00:19:25,310 --> 00:19:27,650 Wow! 499 00:19:27,650 --> 00:19:31,690 Die 2-B hat ein Ninja-Haus eingerichtet? 500 00:19:31,690 --> 00:19:34,280 Ah, Bryan-sensei, unser Englischlehrer! 501 00:19:34,280 --> 00:19:38,110 {\an8}Hereinspaziert 502 00:19:34,740 --> 00:19:38,110 Willkommen im Ninja-Haus! 503 00:19:38,110 --> 00:19:41,030 {\an8}Nin 504 00:19:38,110 --> 00:19:41,030 {\an8}Harakiri 505 00:19:38,110 --> 00:19:41,030 {\an8}Sukiyaki 506 00:19:38,110 --> 00:19:41,030 {\an8}Wind 507 00:19:38,110 --> 00:19:41,030 {\an8}Wald 508 00:19:38,110 --> 00:19:41,030 {\an8}Feuer 509 00:19:38,110 --> 00:19:41,030 {\an8}Berg 510 00:19:38,110 --> 00:19:41,030 {\an8}Wind 511 00:19:38,110 --> 00:19:41,030 {\an8}Wald 512 00:19:38,110 --> 00:19:41,030 {\an8}Feuer 513 00:19:38,110 --> 00:19:41,030 {\an8}Berg 514 00:19:38,110 --> 00:19:41,030 {\an8}Steaks 515 00:19:38,110 --> 00:19:41,030 {\an8}Eis 516 00:19:38,110 --> 00:19:41,030 {\an8}Thunfisch 517 00:19:41,030 --> 00:19:43,490 {\an8}Sukiyaki 518 00:19:41,030 --> 00:19:43,490 {\an8}Wind 519 00:19:41,030 --> 00:19:43,490 {\an8}Wald 520 00:19:41,030 --> 00:19:43,490 {\an8}Feuer 521 00:19:47,500 --> 00:19:50,000 {\an8}Wild gefangener 522 00:19:47,500 --> 00:19:50,000 {\an8}Thunfisch 523 00:19:47,500 --> 00:19:50,000 {\an8}Eis 524 00:19:50,000 --> 00:19:53,590 Es ist zwar gut gemacht, aber es bleibt nun mal ein Kulturfest. 525 00:19:53,590 --> 00:19:57,260 Ich sollte um meiner Schülerinnen willen überschwängliche Begeisterung zeigen. 526 00:19:57,260 --> 00:19:59,010 Bryan-sensei. 527 00:19:59,010 --> 00:20:02,010 Erlauben Sie mir Ninja, Sie zu Ihrem Platz zu weisen, nin! 528 00:20:04,840 --> 00:20:06,940 What the hell is going on?! 529 00:20:11,160 --> 00:20:12,570 Oh my god! 530 00:20:12,570 --> 00:20:14,440 No kidding?! 531 00:20:14,440 --> 00:20:18,450 Marvellous! Japanese Ninja! 532 00:20:18,450 --> 00:20:20,160 AMAZING! 533 00:20:20,160 --> 00:20:21,950 INCREDIBLE! 534 00:20:21,950 --> 00:20:25,700 {\an8}Nin 535 00:20:21,950 --> 00:20:25,700 {\an8}Harakiri 536 00:20:21,950 --> 00:20:25,700 {\an8}Sukiyaki 537 00:20:21,950 --> 00:20:25,700 {\an8}Wind 538 00:20:21,950 --> 00:20:25,700 {\an8}Wind 539 00:20:21,950 --> 00:20:25,700 {\an8}Wald 540 00:20:21,950 --> 00:20:25,700 {\an8}Feuer 541 00:20:21,950 --> 00:20:25,700 {\an8}Berg 542 00:20:21,950 --> 00:20:25,700 {\an8}Steaks 543 00:20:21,950 --> 00:20:25,700 {\an8}Eis 544 00:20:21,950 --> 00:20:25,700 {\an8}Thunfisch 545 00:20:23,990 --> 00:20:25,700 Es ist überstanden … 546 00:20:25,700 --> 00:20:31,830 {\an8}Wind 547 00:20:25,700 --> 00:20:31,830 {\an8}Wald 548 00:20:25,700 --> 00:20:31,830 {\an8}Feuer 549 00:20:26,190 --> 00:20:30,570 Doch … diese Freundschaft habe ich für immer verloren! 550 00:20:30,570 --> 00:20:33,330 Warum entschuldigst du dich nicht einfach? 551 00:20:33,330 --> 00:20:36,630 Ob sie mir jedoch dafür verzeihen wird … 552 00:20:36,630 --> 00:20:41,090 Ah … Dann bring ihr doch was mit, worauf sie abfährt. 553 00:20:41,090 --> 00:20:44,470 Etwas, worauf Tsubasa-san abfährt …? 554 00:20:45,520 --> 00:20:47,230 Ich bitte demütigst … 555 00:20:47,230 --> 00:20:50,780 Ich bitte demütigst um Verzeihung! 556 00:20:50,780 --> 00:20:54,660 D-Das brauchst du nicht, und steh wieder auf. 557 00:20:54,660 --> 00:20:55,860 Aber … 558 00:20:56,510 --> 00:21:00,200 Mir reicht es, wenn du wieder ganz die Alte bist. 559 00:21:00,200 --> 00:21:02,200 Tsubasa-san … 560 00:21:02,200 --> 00:21:06,450 Wobei es mich ja schon gereizt hätte, mich mal als Ninja zu verkleiden … 561 00:21:08,000 --> 00:21:11,040 Ich habe ein Set Ninja-Utensilien dabei. 562 00:21:11,040 --> 00:21:15,460 Sie gehören dir. Das ist das Mindeste, was ich tun kann. 563 00:21:15,460 --> 00:21:16,630 Im Ernst? 564 00:21:16,630 --> 00:21:19,450 Wuah! Irre! 565 00:21:19,450 --> 00:21:20,700 Danke! 566 00:21:20,700 --> 00:21:23,720 Wie echt die aussehen … Sogar mit angerosteten Blutflecken und alles. 567 00:21:23,720 --> 00:21:27,720 {\an8}Schau dir diese Furchen an … Wow! Das sieht aus wie von ’nem … 568 00:21:25,170 --> 00:21:27,720 Die gingen beim Waschen nicht mehr ab. 569 00:21:27,720 --> 00:21:32,730 {\an8}The Little Lies We All Tell 570 00:21:28,390 --> 00:21:31,150 The Little Lies We All Tell. 571 00:21:32,730 --> 00:21:34,490 Das hat ganz schön Knete eingebracht! 572 00:21:34,490 --> 00:21:35,760 Was treibst du da?! 573 00:21:35,760 --> 00:21:37,700 Das war ein Geschenk! 574 00:21:39,990 --> 00:21:43,410 Hi Say, Hi Say Hello! 575 00:21:45,330 --> 00:21:48,580 Hi Say, Hi Say Hello! 576 00:21:50,750 --> 00:21:55,590 {\an8}Übersetzung & Spotting: Thomas Meier Revision & Typesetting: Nico Keßler 577 00:21:56,250 --> 00:22:00,920 {\an8}Qualitätskontrolle: Christina Rinnerthaler Projektleitung: Tobias Philippi 578 00:22:01,300 --> 00:22:03,930 Warum? Wir sind doch Freunde! 579 00:22:03,930 --> 00:22:06,680 Ich will die ganze Zeit nur mehr mit ihnen herumtoben. 580 00:22:06,680 --> 00:22:09,220 Von Reue will ich nichts wissen. Oh no! 581 00:22:09,220 --> 00:22:12,140 Immer nur volle Kraft voraus Spaß haben! 582 00:22:12,140 --> 00:22:17,730 Ach, Mensch! Ich verpass Dieses und Jenes, was ich machen wollte. 583 00:22:17,730 --> 00:22:22,950 Alles was ich erblickte, funkelte! 584 00:22:22,950 --> 00:22:25,780 Alleine spürte ich den Wind. 585 00:22:25,780 --> 00:22:28,530 Ich sprach einen Zauberspruch. 586 00:22:28,530 --> 00:22:33,790 Und wünschte mir, dass diese Tage nie enden! 587 00:22:33,790 --> 00:22:34,670 Hey, Gott! 588 00:22:34,670 --> 00:22:40,130 Ich vertraue darauf, dass die Dinge so bleiben, wie sie sind. 589 00:22:40,130 --> 00:22:45,340 Führ uns in die Zukunft. 590 00:22:45,340 --> 00:22:50,680 Versprechen werden sich niemals ändern. 591 00:22:50,680 --> 00:22:52,640 Gleicht euren Rhythmus ab! 592 00:22:52,640 --> 00:22:59,440 Und ruft euch auf Los das Zauberwort zu. 593 00:23:09,030 --> 00:23:26,380 {\an8}Vorschau 594 00:23:09,030 --> 00:23:26,380 {\an8}Nächste Folge 595 00:23:09,030 --> 00:23:26,380 {\an8}Tagesdienst: Sekine 596 00:23:09,510 --> 00:23:11,870 Diesmal aber eine vernünftige Vorschau. 597 00:23:11,870 --> 00:23:12,910 Du hast recht. 598 00:23:12,910 --> 00:23:16,500 Nun, da der eigentliche Hauptcharakter der Serie auf den Plan tritt. 599 00:23:16,500 --> 00:23:17,440 Der auf den Namen … 600 00:23:17,440 --> 00:23:18,630 … Masken-Bär hört! 601 00:23:17,440 --> 00:23:18,630 … Weltraum-Kraken hört! 602 00:23:18,630 --> 00:23:19,960 Der Masken-Bär! 603 00:23:19,500 --> 00:23:26,380 {\an8}Surprise 604 00:23:19,960 --> 00:23:21,340 Nein, Weltraum-Kraken! 605 00:23:21,340 --> 00:23:22,420 Masken-Bär! 606 00:23:22,420 --> 00:23:23,210 Weltraum-Kraken! 607 00:23:22,420 --> 00:23:25,420 Macht eh null Unterschied … 608 00:23:23,210 --> 00:23:24,050 Masken-Bär!