1
00:00:09,240 --> 00:00:11,030
Que calor.
2
00:00:11,340 --> 00:00:15,370
Eu visto isso pra diminuir um pouco
o ar de "uniforme de marinheiro",
3
00:00:15,370 --> 00:00:17,700
mas tá ficando quente demais...
4
00:00:18,090 --> 00:00:23,710
Tsubasa—nome real Tsuyoshi—
que quer parecer menos feminino possível.
5
00:00:24,980 --> 00:00:26,500
Cheguei.
6
00:00:26,940 --> 00:00:28,740
Bem-vindo de volta.
7
00:00:31,010 --> 00:00:32,760
Classe 2-B
Banda Aérea
8
00:00:34,260 --> 00:00:35,350
The
9
00:00:35,350 --> 00:00:35,890
Lit
10
00:00:35,890 --> 00:00:36,350
tle
11
00:00:36,350 --> 00:00:36,850
Lies
12
00:00:36,850 --> 00:00:37,430
We
13
00:00:37,430 --> 00:00:38,020
All
14
00:00:38,020 --> 00:00:38,600
Tell
15
00:00:44,770 --> 00:00:45,860
The Little Lies We All Tell
16
00:00:45,860 --> 00:00:46,320
The Little Lies We All Tell
17
00:00:46,320 --> 00:00:48,820
The Little Lies We All Tell
18
00:00:48,820 --> 00:00:50,030
Rikka
19
00:00:49,740 --> 00:00:51,070
Coronel
20
00:00:51,070 --> 00:00:52,660
Chiyo-san
21
00:00:51,070 --> 00:00:52,660
Chiyo-san
22
00:00:52,360 --> 00:00:53,950
Ninja
23
00:00:53,950 --> 00:00:55,280
Sekine
24
00:00:54,990 --> 00:00:56,700
Telepata
25
00:00:56,700 --> 00:00:58,370
Tsubasa
26
00:00:58,120 --> 00:00:59,790
Tsuyoshi
27
00:00:58,120 --> 00:00:59,790
Garoto
28
00:01:17,640 --> 00:01:18,390
{\an4}Nota:
\h\hÉ a Sekine
29
00:01:21,810 --> 00:01:22,480
Maskuma Mask
30
00:01:35,660 --> 00:01:46,040
Classe 2-B
Banda Aérea
31
00:01:42,580 --> 00:01:44,290
Poeh
32
00:02:00,510 --> 00:02:05,020
Festival Escolar
33
00:02:00,510 --> 00:02:05,020
Festival Escolar
34
00:02:00,510 --> 00:02:05,020
Festival Escolar
35
00:02:00,510 --> 00:02:05,020
Festival Escolar
36
00:02:00,510 --> 00:02:05,020
Festival Escolar
37
00:02:00,510 --> 00:02:05,020
Festival Escolar
38
00:02:00,510 --> 00:02:05,020
Festival Escolar
39
00:02:00,510 --> 00:02:05,020
Festival Escolar
40
00:02:00,510 --> 00:02:05,020
Festival Escolar
41
00:02:00,510 --> 00:02:05,020
Festival Escolar
42
00:02:00,510 --> 00:02:05,020
Festival Escolar
43
00:02:00,510 --> 00:02:05,020
Festival Escolar
44
00:02:05,020 --> 00:02:06,380
Credo.
45
00:02:07,560 --> 00:02:09,030
Vou explicar.
46
00:02:09,520 --> 00:02:12,030
Nessa escola, há um
uniforme especial
47
00:02:12,030 --> 00:02:15,100
permitido apenas durante o verão,
chamado de "traje de meio de verão".
48
00:02:15,100 --> 00:02:19,540
Ele vem com roupas de baixo especiais
para prevenir qualquer transparência.
49
00:02:19,540 --> 00:02:21,030
Isso...
50
00:02:21,330 --> 00:02:22,590
não dá.
51
00:02:22,590 --> 00:02:25,450
Não, não, não, não, não dá.
52
00:02:25,450 --> 00:02:28,830
Não dá pra mostrar,
mas ele usar boxer.
53
00:02:25,450 --> 00:02:28,830
Deprê
54
00:02:25,890 --> 00:02:28,830
Eu aguentei ficar usando
uniforme de marinheiro, mas...
55
00:02:27,250 --> 00:02:27,750
Gosto de Boxers
56
00:02:28,000 --> 00:02:28,830
Gosto de Boxers
57
00:02:29,540 --> 00:02:33,540
Nee-chan, não dá mais. Vamos
parar de trocar de escola!
58
00:02:34,170 --> 00:02:35,360
Pare de tirar foto!
59
00:02:37,010 --> 00:02:41,010
Não, não, não, não! Não dá!
60
00:02:47,370 --> 00:02:48,560
Bom dia.
61
00:02:51,360 --> 00:02:53,480
Bom dia!
62
00:02:55,320 --> 00:02:58,400
Como está, Tsubasa-san?
63
00:02:58,400 --> 00:03:03,370
{\an4}Sem brilho
pra Sekine,
é...?
64
00:02:58,850 --> 00:03:01,320
Todas estão usando o
traje de meio verão.
65
00:03:01,320 --> 00:03:03,370
É que tá quente pra caramba.
66
00:03:03,730 --> 00:03:07,700
Sinceramente, é um saco
usar as roupas de baixo.
67
00:03:08,120 --> 00:03:10,960
É uma escola feminina...
68
00:03:14,410 --> 00:03:16,890
Eu acho que a gente
podia ficar assim.
69
00:03:16,890 --> 00:03:18,390
Kiyoshi.
70
00:03:18,170 --> 00:03:19,380
Kiyoshi
71
00:03:19,380 --> 00:03:23,490
M-Mas as roupas de baixo são fofas!
72
00:03:23,490 --> 00:03:26,100
Eu adoro lacinhos.
73
00:03:26,100 --> 00:03:28,350
Você gosta mesmo, Chiyo-san.
74
00:03:28,350 --> 00:03:30,640
Se gosta, tudo bem...
75
00:03:31,140 --> 00:03:36,390
Eu fiquei tão empolgada que até criei
uns acessórios pra combinar!
76
00:03:36,390 --> 00:03:38,540
Caramba, que incrível!
77
00:03:38,540 --> 00:03:40,810
Não durmo faz três dias.
78
00:03:40,810 --> 00:03:43,260
Sua dedicação para
coisas fofas é incrível.
79
00:03:43,260 --> 00:03:47,660
Eu sempre gostei de coisas fofas.
80
00:03:48,090 --> 00:03:50,160
Isso lembra...
81
00:03:53,460 --> 00:03:54,540
Fique pra trás!
82
00:03:54,540 --> 00:03:56,960
M-Mas você não consegue sozinha!
83
00:03:57,740 --> 00:04:01,920
Não posso colocar pessoas fofas em
risco! Eu vou dar um jeito nisso!
84
00:04:01,920 --> 00:04:04,090
Essa é a Chiyo-san?!
85
00:04:04,570 --> 00:04:07,680
Eu admirava tanto
aquele rabo de cavalo.
86
00:04:07,680 --> 00:04:11,020
Er, se não for pedir demais,
87
00:04:11,020 --> 00:04:14,980
gostaria que experimentassem
os acessórios...
88
00:04:15,320 --> 00:04:16,350
O quê?
89
00:04:19,230 --> 00:04:22,030
Nossa! Que fofo!
90
00:04:24,270 --> 00:04:27,730
Vestir isso parece até um sonho!
91
00:04:27,730 --> 00:04:30,040
A coronel é uma garota afinal.
92
00:04:30,470 --> 00:04:32,640
Meus tentáculos doem!
93
00:04:33,790 --> 00:04:35,290
Dobra
94
00:04:33,790 --> 00:04:39,370
Dobra uma vez, daí dobra
de novo, coloca o elástico...
95
00:04:35,290 --> 00:04:37,040
Dobra de novo
96
00:04:37,040 --> 00:04:39,040
Amarra com elástico
97
00:04:39,040 --> 00:04:40,550
Sem fluxo sanguíneo
98
00:04:39,370 --> 00:04:40,550
Sem fluxo sanguíneo!
99
00:04:40,550 --> 00:04:45,050
Finalizado!
100
00:04:41,070 --> 00:04:45,050
Chiyo-san, não precisava
amarrar tão apertado...
101
00:04:45,610 --> 00:04:49,450
Visto qualquer coisa que não interfira
com meus deveres militares, mas...
102
00:04:56,960 --> 00:04:58,810
Estou até sangrando?!
103
00:04:58,810 --> 00:05:01,280
Ficou muito frouxo?
104
00:05:01,280 --> 00:05:04,020
Ah, não! Está bem justinho!
105
00:05:04,020 --> 00:05:05,240
É a verdade.
106
00:05:05,240 --> 00:05:07,670
Tsubasa-san, se quiser...
107
00:05:07,670 --> 00:05:11,230
Não, tudo bem. Posso
ficar só olhando.
108
00:05:11,230 --> 00:05:13,900
Experimente também, Tsubasa-chan.
109
00:05:13,900 --> 00:05:15,290
Vai ficar bem em você.
110
00:05:15,550 --> 00:05:17,840
Não vai ficar nada.
111
00:05:17,840 --> 00:05:19,880
Não precisa mesmo.
112
00:05:19,880 --> 00:05:23,210
Mas tenho certeza de que
vai ficar ótima com isso!
113
00:05:19,880 --> 00:05:23,210
Dirndl!
114
00:05:23,210 --> 00:05:25,310
O-O que é isso?
115
00:05:25,310 --> 00:05:27,220
É um traje tradicional.
116
00:05:27,720 --> 00:05:30,070
Por que estão tão empolgadas?
117
00:05:30,070 --> 00:05:31,720
Ah, talvez...
118
00:05:32,520 --> 00:05:36,060
Eu não fico bem com coisas fofas!
119
00:05:36,700 --> 00:05:39,060
Elas estão me vendo assim?
120
00:05:41,900 --> 00:05:45,260
Os poderes da Sekine só
funcionam em garotas,
121
00:05:45,260 --> 00:05:48,500
então ela não consegue entender
o que Tsubasa está pensando.
122
00:05:48,500 --> 00:05:52,670
Você não tem um corpo grande como eu,
então acho que vai combinar.
123
00:05:52,670 --> 00:05:54,470
Tenha consciência da sua beleza!
124
00:05:54,920 --> 00:05:58,340
Se não gostar, é só
vender na internet.
125
00:05:58,900 --> 00:06:00,920
Isso parece desprezível.
126
00:06:00,920 --> 00:06:03,760
Só vista isso pra acabar logo!
127
00:06:03,760 --> 00:06:05,420
Está virando uma emergência.
128
00:06:08,840 --> 00:06:11,850
Benevolência
129
00:06:11,850 --> 00:06:14,350
Vamos aproveitar e
passar a maquiagem.
130
00:06:14,730 --> 00:06:21,500
Não, não é isso. Não é que uma "garota
moleca" tem vergonha de coisas fofas.
131
00:06:15,100 --> 00:06:17,670
{\an8}Anda, anda!
132
00:06:17,670 --> 00:06:21,500
{\an8}Que dor! O sangramento
não para! Anda!
133
00:06:21,500 --> 00:06:24,110
Eu só... Eu realmente...
134
00:06:24,110 --> 00:06:27,700
Não quero vestir essas coisas!
135
00:06:27,700 --> 00:06:30,610
O grito da alma que
não pode ser ouvido.
136
00:06:32,340 --> 00:06:34,120
Ei, Tsuyoshi. Bem-vindo de v—
137
00:06:41,080 --> 00:06:42,290
Sem foto!
138
00:06:42,290 --> 00:06:45,300
The Little Lies We All Tell
139
00:06:42,420 --> 00:06:42,880
click
140
00:06:42,690 --> 00:06:45,300
{\an8}The Little Lies We All Tell.
141
00:06:43,130 --> 00:06:43,590
click
142
00:06:43,790 --> 00:06:44,290
click
143
00:06:44,550 --> 00:06:45,000
click
144
00:06:45,300 --> 00:06:48,800
Leitura da Sorte
145
00:06:48,350 --> 00:06:51,800
Veja, leitura da sorte
com espírito guardião.
146
00:06:48,800 --> 00:06:51,800
Leitura de Casco de Tartaruga
147
00:06:48,800 --> 00:06:51,800
Quatro Pilares do Destino
148
00:06:48,800 --> 00:06:51,800
Leitura da Sorte com Espírito Guardião
149
00:06:48,800 --> 00:06:51,800
Previsão do Futuro
150
00:06:48,800 --> 00:06:51,800
E mais!
151
00:06:48,800 --> 00:06:51,800
{\an4}Preço para
estudantes
152
00:06:48,800 --> 00:06:51,800
{\an4}ienes
153
00:06:51,800 --> 00:06:53,500
Como será que é isso?
154
00:06:53,500 --> 00:06:55,300
Como será?
155
00:06:55,680 --> 00:07:00,810
Esse planeta é muito retrógrado
por ainda acreditar nisso.
156
00:07:00,810 --> 00:07:03,810
Caramba, que caro! Isso dá
quantos dias de comida?
157
00:07:03,810 --> 00:07:08,320
Parece charlatanismo. Odeio
essas coisas espirituais.
158
00:07:11,070 --> 00:07:15,080
Pode parecer charlatanismo,
mas sou uma médium de verdade!
159
00:07:15,650 --> 00:07:18,810
Você aí, posso ler sua sorte.
160
00:07:18,810 --> 00:07:21,960
Não... Essa coisa de
guardião espiritual é meio...
161
00:07:23,050 --> 00:07:27,320
Não acredita em mim?
Posso ver seu futuro.
162
00:07:25,630 --> 00:07:30,590
Ela acerta tudo - É de verdade
163
00:07:27,320 --> 00:07:30,590
Certo. Com quem
vou me casar no futuro?
164
00:07:30,590 --> 00:07:32,030
Vejamos.
165
00:07:34,570 --> 00:07:38,100
Posso ver. A pessoa com quem
você vai se casar...
166
00:07:45,910 --> 00:07:49,610
Ah, entendi. Ela gosta de garotas!
167
00:07:50,260 --> 00:07:51,800
O que foi?
168
00:07:51,800 --> 00:07:55,780
Pode ser que você esteja guardando segredo,
então não vou dar certos detalhes,
169
00:07:55,780 --> 00:07:59,310
mas você vai conhecer uma
pessoa maravilhosa para se casar.
170
00:07:59,310 --> 00:08:01,040
É só esperar o governo agir!
171
00:08:01,040 --> 00:08:01,500
Imponente...
172
00:08:01,040 --> 00:08:02,590
Governo?
173
00:08:01,040 --> 00:08:02,960
Governo
174
00:08:01,500 --> 00:08:02,120
Imponente...
175
00:08:02,120 --> 00:08:02,620
Imponente...
176
00:08:02,620 --> 00:08:02,960
Imponente...
177
00:08:03,720 --> 00:08:06,140
Você pode estar com
suas dúvidas hoje,
178
00:08:06,560 --> 00:08:09,880
mas não se preocupe.
A sociedade muda!
179
00:08:10,380 --> 00:08:12,880
Eu vi uma cerimônia maravilhosa.
180
00:08:12,880 --> 00:08:13,940
Sei...
181
00:08:14,340 --> 00:08:18,490
Er, pode ler minha sorte também?
182
00:08:18,490 --> 00:08:19,810
Claro!
183
00:08:19,810 --> 00:08:23,060
Gostaria de saber sobre
meu guardião protetor.
184
00:08:23,340 --> 00:08:24,690
Entendi.
185
00:08:24,970 --> 00:08:27,700
Parece ser uma garota
de boa família.
186
00:08:27,700 --> 00:08:31,440
Garotas assim costumam ser
acompanhadas por ancestrais...
187
00:08:35,490 --> 00:08:36,490
Oh?
188
00:08:37,110 --> 00:08:40,120
Aquele é um... CEO famoso?
189
00:08:40,120 --> 00:08:43,060
Sabia. Ela é de da classe alta.
190
00:08:43,060 --> 00:08:47,080
Hã? Um ex-nobre?
E aquele bilionário famoso?!
191
00:08:47,580 --> 00:08:52,090
Ela tem relações
com toda essa gente?
192
00:08:54,850 --> 00:08:57,840
Você está sendo protegida
por pessoas maravilhosas.
193
00:08:57,840 --> 00:09:00,410
Ah, que ótimo!
194
00:09:00,410 --> 00:09:04,350
Eu achei que era amaldiçoada
195
00:09:04,640 --> 00:09:07,540
por pessoas que
minha família matou.
196
00:09:07,540 --> 00:09:09,860
Cedo demais para comemorar.
197
00:09:09,860 --> 00:09:13,240
Eu também quero saber
dos meus guardiões!
198
00:09:13,240 --> 00:09:16,710
Ah, mas que fofinha.
199
00:09:16,710 --> 00:09:20,750
Garotas assim costumam ser
acompanhadas por avós e cachorros.
200
00:09:29,400 --> 00:09:31,170
O quê? Um peixe humanoide?!
201
00:09:32,300 --> 00:09:35,240
Se espíritos existem,
202
00:09:35,240 --> 00:09:39,390
tenho certeza de que sou
assombrada pelos meus inimigos.
203
00:09:45,750 --> 00:09:47,680
Cebolinha! Cebolinha e carne!
204
00:09:47,680 --> 00:09:49,860
Cebolinha e frango! Ramen!
205
00:10:01,580 --> 00:10:03,250
Bom trabalho.
206
00:10:04,040 --> 00:10:06,300
O resultado da leitura fica
pra depois do intervalo!
207
00:10:04,040 --> 00:10:09,040
The Little Lies We All Tell
208
00:10:04,040 --> 00:10:09,040
O resultado da leitura
209
00:10:04,040 --> 00:10:09,040
fica pra depois
do intervalo!
210
00:10:12,130 --> 00:10:14,110
Festival escolar, é?
211
00:10:13,920 --> 00:10:16,630
Período de uso do traje de meio de verão acabou
212
00:10:16,430 --> 00:10:18,610
Período de uso do traje
de meio de verão acabou.
213
00:10:20,220 --> 00:10:23,890
O que devemos fazer
no festival escolar?
214
00:10:23,890 --> 00:10:26,770
Algo certeiro, como uma cafeteria.
215
00:10:26,770 --> 00:10:29,430
Uma cafeteria parece ótimo!
216
00:10:29,430 --> 00:10:33,480
Eu já fiz os trajes pensando nisso!
217
00:10:35,980 --> 00:10:38,420
Bem-vindos!
218
00:10:38,420 --> 00:10:41,160
A Rikka-chan seria a garçonete!
219
00:10:41,160 --> 00:10:42,660
Incrivelmente adorável.
220
00:10:42,660 --> 00:10:44,120
É incrível que não ficou sensual.
221
00:10:45,490 --> 00:10:48,100
Que tal comer uns
cookies recém-assados?
222
00:10:48,100 --> 00:10:50,680
Para a Sekine-san seria
algo mais do interior!
223
00:10:50,680 --> 00:10:52,670
Fofa demais!
224
00:10:52,670 --> 00:10:54,000
É a tia Stella.
225
00:10:56,940 --> 00:10:59,420
Para Tsubasa-san, garçom!
226
00:10:59,420 --> 00:11:01,860
É incrível como ficou bom.
227
00:11:01,860 --> 00:11:03,640
Que elegante!
228
00:11:04,300 --> 00:11:06,200
Chiyo-san, e você?
229
00:11:06,200 --> 00:11:09,020
Bom, eu...
230
00:11:09,560 --> 00:11:12,640
Bem-vindas de volta, senhoritas.
231
00:11:12,640 --> 00:11:14,160
Que descolado!
232
00:11:14,160 --> 00:11:15,620
Lindo demais...
233
00:11:15,620 --> 00:11:16,780
Perdi.
234
00:11:17,330 --> 00:11:19,890
Se quiserem algum outro traje,
235
00:11:19,890 --> 00:11:23,030
podem pedir para mim,
sem cerimônia!
236
00:11:23,030 --> 00:11:24,030
Nesse caso, uniforme mi—
237
00:11:23,030 --> 00:11:24,030
Uniforme Militar!
238
00:11:24,030 --> 00:11:27,490
Mas acho que pra Rikka-chan ficaria
melhor um uniforme de maid!
239
00:11:27,490 --> 00:11:29,000
—litar...
240
00:11:27,490 --> 00:11:29,290
{\an4}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hUniforme Militar!
241
00:11:30,040 --> 00:11:36,000
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hUniforme de maid
242
00:11:30,990 --> 00:11:33,400
Queria usar uniforme de maid!
243
00:11:33,400 --> 00:11:36,000
A Coronel Rikka prioriza a amizade.
244
00:11:36,000 --> 00:11:39,010
The Little Lies We All Tell
245
00:11:36,640 --> 00:11:39,010
The Little Lies We All Tell.
246
00:11:52,660 --> 00:11:55,440
Chiyo-san, o que está costurando?
247
00:11:55,440 --> 00:11:57,770
Uma nova roupa pra Rikka-chan.
248
00:11:58,330 --> 00:11:59,780
Fez de novo?
249
00:12:00,210 --> 00:12:02,240
Você também deveria vestir.
250
00:12:03,050 --> 00:12:05,780
Mas eu, não...
251
00:12:05,780 --> 00:12:08,730
Vamos, experimente.
252
00:12:08,730 --> 00:12:10,290
Ah, calma...
253
00:12:16,820 --> 00:12:18,840
O que achou?
254
00:12:19,310 --> 00:12:21,650
Ela parece atendente
daqueles estabelecimentos.
255
00:12:21,650 --> 00:12:23,450
Foi direta demais.
256
00:12:31,180 --> 00:12:34,690
D-Diga algo, por favor...
257
00:12:35,130 --> 00:12:37,620
Que resposta seria a correta?
258
00:12:38,080 --> 00:12:40,070
Bom dia. Hum?
259
00:12:47,200 --> 00:12:48,750
É alguém de
estabelecimentos eróticos!
260
00:12:48,750 --> 00:12:50,200
Bola rápida, bem no meio.
261
00:12:54,120 --> 00:12:57,490
Er, Chiyo-san, então...
262
00:12:58,040 --> 00:13:00,500
Desculpa pela situação.
263
00:13:01,170 --> 00:13:04,120
Eu sabia que não ficaria bom em mim.
264
00:13:04,120 --> 00:13:06,180
Ficou bem até demais!
265
00:13:06,180 --> 00:13:10,030
Chiyo-san, não é bem isso.
Muita gente ia pedir por você!
266
00:13:10,590 --> 00:13:11,930
Pedir?
267
00:13:11,930 --> 00:13:15,690
Sekine falou algo
terrível por impulso.
268
00:13:15,690 --> 00:13:18,190
Espere, Sekine!
Deixe isso comigo!
269
00:13:21,270 --> 00:13:24,020
Chiyo-san, primeiro,
quero que entenda que dizem
270
00:13:24,020 --> 00:13:27,060
que essa é a profissão
mais antiga do mundo.
271
00:13:27,060 --> 00:13:28,480
Não é algo para se envergonhar.
272
00:13:28,480 --> 00:13:31,650
Na verdade, existe a possibilidade
de deixar muita gente feliz.
273
00:13:31,650 --> 00:13:33,450
A introdução está longa demais.
274
00:13:33,450 --> 00:13:37,240
Nossa, Chiyo-san! Por que
está usando esse traje?
275
00:13:37,750 --> 00:13:41,500
Até parece que saiu de um livro
ilustrado. Está muito linda!
276
00:13:41,780 --> 00:13:44,510
Sério?
277
00:13:44,510 --> 00:13:46,790
Rikka não mente!
278
00:13:46,790 --> 00:13:48,480
Você mente o tempo todo.
279
00:13:50,270 --> 00:13:52,810
Que beleza incrível!
280
00:13:52,810 --> 00:13:54,930
É como se ela tivesse saído...
281
00:13:54,930 --> 00:13:59,940
Segurança e
higiene em primeiro lugar
282
00:13:54,930 --> 00:13:59,940
Sem se despir,
OK usar máscaras
283
00:13:54,930 --> 00:13:59,940
Melhor preço
da área
284
00:13:54,930 --> 00:13:59,940
Dinheiro fácil com serviços mais leves!
285
00:13:54,930 --> 00:13:59,940
Use uniformes fofos!
286
00:13:54,930 --> 00:13:59,940
Vale-transporte incluso
287
00:13:54,930 --> 00:13:59,940
Trabalhadoras inexperientes são bem-vindas
288
00:13:54,930 --> 00:13:59,940
Não precisa de aulas
289
00:13:54,930 --> 00:13:59,940
Inscreva-se aqui
290
00:13:54,930 --> 00:13:59,940
Pacote de 60 minutos
a partir de 10.000 ienes
291
00:13:54,930 --> 00:13:59,940
Trabalhadoras inexperientes são bem-vindas
292
00:13:54,930 --> 00:13:59,940
Comece no mesmo dia
293
00:13:54,930 --> 00:13:59,940
Pagamento por dia, boa oferta
294
00:13:54,930 --> 00:13:59,940
60.000 ienes por dia também é possível
295
00:13:54,930 --> 00:13:59,940
Precisa-se de maids!
296
00:13:54,930 --> 00:13:59,940
Nosso estabelecimento permite que
as garotas trabalhem com segurança
297
00:13:55,390 --> 00:13:57,750
desse livro ilustrado
que achei ontem!
298
00:13:57,750 --> 00:13:59,630
Não era pra pegar!
299
00:13:59,940 --> 00:14:02,940
The Little Lies We All Tell
300
00:13:59,940 --> 00:14:02,940
The Little Lies We All Tell!
301
00:14:02,940 --> 00:14:03,730
Bazar: 1
302
00:14:02,940 --> 00:14:03,730
Tiro ao alvo: 4
303
00:14:02,940 --> 00:14:03,730
Cafeteria: 11
304
00:14:02,940 --> 00:14:05,280
Apresentação de Pesquisa: 1
305
00:14:02,940 --> 00:14:05,280
Algo com comida: 2
306
00:14:02,940 --> 00:14:05,280
Casa mal-assombrada: 5
307
00:14:02,940 --> 00:14:07,960
Acredito que já pegamos todas
as ideias pro festival escolar.
308
00:14:02,940 --> 00:14:10,950
Festival Escolar Classe 2-B - Ideias de Atividades
309
00:14:07,960 --> 00:14:10,950
A cafeteria é a mais
popular até agora.
310
00:14:11,320 --> 00:14:15,130
Dito isso, seria interessante termos
algum diferencial das outras salas.
311
00:14:15,130 --> 00:14:17,680
Podemos usar a arrecadação
na festa pós-festival.
312
00:14:17,680 --> 00:14:20,240
O que as outras salas vão fazer?
313
00:14:20,240 --> 00:14:24,960
Parece que vão fazer coisas
doces, como crepes e cookies.
314
00:14:24,960 --> 00:14:30,180
Nesse caso, seria melhor
fazermos algo diferenciado.
315
00:14:30,560 --> 00:14:33,270
Quero uma mansão ninja.
316
00:14:33,270 --> 00:14:35,680
Isso parece bem diferente.
317
00:14:36,380 --> 00:14:39,240
Parece legal. Pode ser.
318
00:14:39,240 --> 00:14:41,060
Esperem, mas...
319
00:14:41,190 --> 00:14:43,190
{\an5}m 0 0 l 110 0 110 110 0 110
320
00:14:41,190 --> 00:14:43,190
FURIN KAZAN
Rápido como o vento
Calmo como a floresta
Desafiador como o fogo
Firme como a montanha
321
00:14:43,480 --> 00:14:46,290
Bem-vindos à mansão ninja.
322
00:14:46,290 --> 00:14:49,200
Eu serei sua guia, nin!
323
00:14:50,060 --> 00:14:52,980
Não existe um ninja assim.
324
00:14:52,980 --> 00:14:55,820
Não posso aceitar isso
de jeito nenhum!
325
00:14:55,820 --> 00:14:58,560
Eu preciso falar algo diferente
que tenha a mesma essência...
326
00:15:00,410 --> 00:15:01,680
Tsubasa-san!
327
00:15:02,480 --> 00:15:04,880
Que tal uma cafeteria estilo japonês?
328
00:15:04,880 --> 00:15:05,800
Cafeteria...
329
00:15:05,800 --> 00:15:06,860
...estilo japonês?
330
00:15:06,860 --> 00:15:09,760
Se servirmos oshiruko e doces tradicionais,
teremos um diferencial!
331
00:15:09,760 --> 00:15:11,140
{\an8}Bem-vindos.
332
00:15:10,100 --> 00:15:15,680
Será maravilhoso!
Maravilhoso! Maravilhoso!
333
00:15:11,140 --> 00:15:12,510
{\an8}Por aqui.
334
00:15:12,510 --> 00:15:15,680
{\an8}Eba! Bem-vindos!
335
00:15:15,960 --> 00:15:18,240
Seria só uma cafeteria.
336
00:15:18,240 --> 00:15:20,970
A ideia da Chiyo foi
rejeitada rapidamente.
337
00:15:20,970 --> 00:15:22,900
Quem gosta da ideia de mansão ninja?
338
00:15:22,900 --> 00:15:24,860
Classe 2-B Ideias de Atividade
Mansão Ninja
339
00:15:25,280 --> 00:15:28,410
Então, a atividade do nosso grupo...
340
00:15:29,070 --> 00:15:31,280
Mansão Ninja
341
00:15:29,500 --> 00:15:31,290
Mansão Ninja.
342
00:15:31,850 --> 00:15:34,170
Ela não quer, por diversos motivos.
343
00:15:38,650 --> 00:15:41,330
A verdade é que adoro ninjas.
344
00:15:43,010 --> 00:15:46,750
Quando era mais nova,
eu queria mesmo ser ninja.
345
00:15:43,010 --> 00:15:49,170
{\an8}Um! Dois! Três!
346
00:15:46,750 --> 00:15:49,560
Ninjas são bem descolados.
347
00:15:49,560 --> 00:15:52,310
Eu ainda tenho uma admiração.
348
00:15:53,100 --> 00:15:57,180
S-Se ela gosta tanto assim,
tudo bem ser mansão ninja...
349
00:15:57,180 --> 00:16:00,930
Por isso, acho que tenho
boas habilidades ninja.
350
00:16:00,930 --> 00:16:01,900
Hã?
351
00:16:06,850 --> 00:16:08,980
Meu jeito de jogar
shuriken não é ótimo?
352
00:16:14,970 --> 00:16:18,600
Chiyo-san, que incrível...
e ainda jogou de costas?!
353
00:16:18,600 --> 00:16:20,280
Ah, que isso.
354
00:16:20,280 --> 00:16:22,270
Se vai se chamar de ninja,
355
00:16:22,270 --> 00:16:26,150
acho que esse é o mínimo
que você deve conseguir fazer.
356
00:16:26,150 --> 00:16:28,170
Seu espírito profissional transborda.
357
00:16:28,170 --> 00:16:31,670
Você deve ter treinado
muito! Que incrível!
358
00:16:31,670 --> 00:16:36,420
A-Ah, não... É o básico de uma lady.
359
00:16:36,420 --> 00:16:38,400
O que seria "lady", então?
360
00:16:38,400 --> 00:16:42,660
Essa não. Fiquei irritada
e não me contive.
361
00:16:42,660 --> 00:16:45,360
Eu deixei de ser ninja.
362
00:16:45,770 --> 00:16:49,040
Vou viver o resto da minha vida
como uma garota normal.
363
00:16:49,040 --> 00:16:51,040
Chega de shurikens!
364
00:16:52,720 --> 00:16:56,770
Droga, eu achava
que eu era boa nisso.
365
00:16:57,390 --> 00:17:01,130
Tsubasa, melhor parar por aí.
366
00:17:01,130 --> 00:17:05,060
Já sei! Vou fazer 1000 flexões
até o dia do festival
367
00:17:05,060 --> 00:17:08,080
e vou superar a Chiyo-san
no arremesso da shuriken!
368
00:17:10,480 --> 00:17:12,050
Ah, é?
369
00:17:17,220 --> 00:17:18,390
De fato...
370
00:17:18,390 --> 00:17:20,480
Cento e cinquenta e seis.
371
00:17:20,480 --> 00:17:21,610
Sim.
372
00:17:25,100 --> 00:17:28,810
De fato eu disse que
faria 1000 flexões.
373
00:17:28,810 --> 00:17:30,390
Você consegue!
374
00:17:30,390 --> 00:17:31,780
Cento e cinquenta e sete.
375
00:17:31,780 --> 00:17:32,910
Sim...
376
00:17:34,370 --> 00:17:38,160
Mas foi mais uma coisa figurativa.
377
00:17:38,160 --> 00:17:40,480
Não pretendia fazer de verdade.
378
00:17:40,480 --> 00:17:42,080
Cento e cinquenta oito.
379
00:17:45,620 --> 00:17:49,440
Oh? Não ouvi a resposta.
380
00:17:49,440 --> 00:17:51,000
Sim!
381
00:17:58,970 --> 00:18:00,180
Ora, ora.
382
00:18:00,980 --> 00:18:03,850
Desculpe-me, não aguento mais.
383
00:18:03,850 --> 00:18:05,230
A formalidade bateu forte.
384
00:18:05,230 --> 00:18:08,440
Ora. Rikka-chan,
385
00:18:08,780 --> 00:18:10,530
Pode ajudar a Tsubasa-san...
386
00:18:10,530 --> 00:18:12,400
Será que vão me dar água?
387
00:18:12,400 --> 00:18:14,110
sentando-se nas costas dela?
388
00:18:14,110 --> 00:18:15,530
Tá!
389
00:18:21,030 --> 00:18:24,060
O treino de verdade
começa depois de vomitar.
390
00:18:24,060 --> 00:18:25,050
Ela é um demônio?
391
00:18:25,540 --> 00:18:28,380
Mas não seria bom eu subir nela!
392
00:18:28,380 --> 00:18:30,870
Obrigado, Rikka! Desça!
393
00:18:30,870 --> 00:18:32,940
Eu sou leve demais!
394
00:18:33,970 --> 00:18:36,340
É melhor que seja a Sekine-chan!
395
00:18:37,710 --> 00:18:42,180
A Sekine sabia que essa foi uma
sugestão com boas intenções.
396
00:18:42,180 --> 00:18:44,430
Ela estava falando a verdade.
397
00:18:47,450 --> 00:18:50,790
Sou pesada, Tsubasa?
398
00:18:51,100 --> 00:18:53,110
Força!
399
00:18:53,110 --> 00:18:57,840
Acha que isso está
pesado, Tsubasa-san?
400
00:18:58,580 --> 00:19:00,320
Não está pesado, não!
401
00:19:00,320 --> 00:19:02,200
Desvantagem em dobro.
402
00:19:02,570 --> 00:19:05,080
{\an7}Harakiri
403
00:19:02,570 --> 00:19:05,080
{\an8}Shinobi
404
00:19:02,570 --> 00:19:05,080
{\an9}Sukiyaki
405
00:19:03,100 --> 00:19:08,330
Infelizmente, por dores musculares,
a Tsubasa não pôde vir.
406
00:19:05,080 --> 00:19:08,330
Tiro ao Alvo
407
00:19:05,080 --> 00:19:08,330
Atum
408
00:19:05,080 --> 00:19:08,330
Gelo
409
00:19:05,080 --> 00:19:08,330
Bife com arroz
410
00:19:05,080 --> 00:19:08,330
Furin Kazan
411
00:19:05,080 --> 00:19:08,330
Harakiri
412
00:19:05,080 --> 00:19:08,330
Shinobi
413
00:19:05,080 --> 00:19:08,330
Sukiyaki
414
00:19:05,080 --> 00:19:08,330
Furin Kazan
415
00:19:05,080 --> 00:19:08,330
Dia do Festival Escolar
416
00:19:09,500 --> 00:19:11,580
Bom, já estava prevendo isso.
417
00:19:15,480 --> 00:19:18,740
Agora precisamos colocar alguém
no lugar para atender...
418
00:19:19,360 --> 00:19:22,860
Deixe que eu faço.
419
00:19:23,220 --> 00:19:25,310
1-B Takoyaki
420
00:19:25,310 --> 00:19:27,640
Mansão Ninja na 2-B
421
00:19:25,630 --> 00:19:27,150
Nossa!
422
00:19:28,140 --> 00:19:31,710
2-B é mansão ninja!
423
00:19:31,710 --> 00:19:34,270
Ah, Brian-sensei,
o professor de inglês!
424
00:19:34,270 --> 00:19:38,110
{\an8}Bem-vindo
425
00:19:34,730 --> 00:19:38,110
Bem-vindo à Mansão Ninja!
426
00:19:50,000 --> 00:19:53,550
Parece que capricharam,
mas é só um festival escolar.
427
00:19:53,550 --> 00:19:57,260
Vou exagerar na reação
pra que fiquem felizes.
428
00:19:57,260 --> 00:19:59,010
Brian-sensei,
429
00:19:59,010 --> 00:20:02,010
Eu serei sua guia, nin!
430
00:20:04,900 --> 00:20:06,930
What the hell is going on?
(O que está acontecendo?)
431
00:20:11,090 --> 00:20:12,930
Oh my gosh!
(Minha nossa!)
432
00:20:12,930 --> 00:20:14,440
No kidding!
(Não é brincadeira!)
433
00:20:14,440 --> 00:20:17,790
Marvelous! Japanese ninja!
(Maravilha! Ninja japonês!)
434
00:20:18,440 --> 00:20:21,950
Amazing! Incredible!
(Demais! Incrível!)
435
00:20:23,980 --> 00:20:26,110
Consegui fazer até o fim.
436
00:20:26,110 --> 00:20:30,600
Mas uma amizade perdida não volta...
437
00:20:30,600 --> 00:20:33,300
É só ir pedir desculpas, não?
438
00:20:33,300 --> 00:20:36,340
Mas ela vai me perdoar?
439
00:20:37,820 --> 00:20:41,110
Bom, leve algo que a Tsubasa goste.
440
00:20:41,110 --> 00:20:43,830
Algo que a Tsubasa-san goste?
441
00:20:45,480 --> 00:20:46,890
Realmente...
442
00:20:47,620 --> 00:20:50,850
Sinto muitíssimo.
443
00:20:50,850 --> 00:20:54,680
T-Tudo bem. Não fique de joelhos.
444
00:20:54,680 --> 00:20:55,850
Mas...
445
00:20:56,470 --> 00:21:00,190
Estou feliz que tenha voltado
a ser Chiyo-san de sempre.
446
00:21:00,470 --> 00:21:02,190
Tsubasa-san...
447
00:21:02,190 --> 00:21:06,010
Bom, mas queria ter
feito cosplay de ninja...
448
00:21:07,970 --> 00:21:13,220
Como pedido de desculpas, trouxe
um conjunto de ferramentas ninja.
449
00:21:13,760 --> 00:21:15,460
É meu presente.
450
00:21:15,460 --> 00:21:16,560
Sério?
451
00:21:17,730 --> 00:21:20,640
Nossa, que incrível!
452
00:21:20,640 --> 00:21:23,490
É bem realista essa pintura
de ferrugem de sangue!
453
00:21:23,490 --> 00:21:27,720
Tem riscos aqui e até
marcas de espada!
454
00:21:25,200 --> 00:21:27,720
{\an8}Ela tentou lavar, mas não saiu.
455
00:21:27,720 --> 00:21:32,720
The Little Lies
We All Tell
456
00:21:28,390 --> 00:21:30,680
The Little Lies We All Tell!
457
00:21:32,980 --> 00:21:34,480
Vendi por um preço alto.
458
00:21:34,480 --> 00:21:35,710
O que tá fazendo?!
459
00:21:35,710 --> 00:21:37,480
Foi um presente!
460
00:23:09,030 --> 00:23:24,220
Prévia do Próximo Episódio
461
00:23:09,030 --> 00:23:24,220
Dever do dia:
Sekine
462
00:23:09,440 --> 00:23:11,760
Vamos fazer uma prévia direito.
463
00:23:11,760 --> 00:23:16,440
Sim. Afinal, vamos apresentar aquela pessoa
que podemos chamar de protagonista!
464
00:23:16,440 --> 00:23:17,360
Seu nome é...
465
00:23:17,360 --> 00:23:18,600
Maskuma!
466
00:23:17,360 --> 00:23:18,600
Polvo Espacial!
467
00:23:18,600 --> 00:23:19,960
É "Maskuma"!
468
00:23:19,500 --> 00:23:24,040
#03: Surpresa
469
00:23:19,960 --> 00:23:21,400
É "Polvo Espacial"!
470
00:23:21,400 --> 00:23:22,350
Maskuma!
471
00:23:22,350 --> 00:23:23,300
Polvo Espacial!
472
00:23:22,350 --> 00:23:24,040
E daí...?
473
00:23:23,300 --> 00:23:25,590
Maskuma!