1 00:00:09,240 --> 00:00:11,030 Que calor. 2 00:00:11,340 --> 00:00:15,370 Eu visto isso pra diminuir um pouco o ar de "uniforme de marinheiro", 3 00:00:15,370 --> 00:00:17,700 mas tá ficando quente demais... 4 00:00:18,090 --> 00:00:23,710 Tsubasa—nome real Tsuyoshi— que quer parecer menos feminino possível. 5 00:00:24,980 --> 00:00:26,500 Cheguei. 6 00:00:26,940 --> 00:00:28,740 Bem-vindo de volta. 7 00:00:31,010 --> 00:00:32,760 Classe 2-B Banda Aérea 8 00:00:34,260 --> 00:00:35,350 The 9 00:00:35,350 --> 00:00:35,890 Lit 10 00:00:35,890 --> 00:00:36,350 tle 11 00:00:36,350 --> 00:00:36,850 Lies 12 00:00:36,850 --> 00:00:37,430 We 13 00:00:37,430 --> 00:00:38,020 All 14 00:00:38,020 --> 00:00:38,600 Tell 15 00:00:44,770 --> 00:00:45,860 The Little Lies We All Tell 16 00:00:45,860 --> 00:00:46,320 The Little Lies We All Tell 17 00:00:46,320 --> 00:00:48,820 The Little Lies We All Tell 18 00:00:48,820 --> 00:00:50,030 Rikka 19 00:00:49,740 --> 00:00:51,070 Coronel 20 00:00:51,070 --> 00:00:52,660 Chiyo-san 21 00:00:51,070 --> 00:00:52,660 Chiyo-san 22 00:00:52,360 --> 00:00:53,950 Ninja 23 00:00:53,950 --> 00:00:55,280 Sekine 24 00:00:54,990 --> 00:00:56,700 Telepata 25 00:00:56,700 --> 00:00:58,370 Tsubasa 26 00:00:58,120 --> 00:00:59,790 Tsuyoshi 27 00:00:58,120 --> 00:00:59,790 Garoto 28 00:01:17,640 --> 00:01:18,390 {\an4}Nota: \h\hÉ a Sekine 29 00:01:21,810 --> 00:01:22,480 Maskuma Mask 30 00:01:35,660 --> 00:01:46,040 Classe 2-B Banda Aérea 31 00:01:42,580 --> 00:01:44,290 Poeh 32 00:02:00,510 --> 00:02:05,020 Festival Escolar 33 00:02:00,510 --> 00:02:05,020 Festival Escolar 34 00:02:00,510 --> 00:02:05,020 Festival Escolar 35 00:02:00,510 --> 00:02:05,020 Festival Escolar 36 00:02:00,510 --> 00:02:05,020 Festival Escolar 37 00:02:00,510 --> 00:02:05,020 Festival Escolar 38 00:02:00,510 --> 00:02:05,020 Festival Escolar 39 00:02:00,510 --> 00:02:05,020 Festival Escolar 40 00:02:00,510 --> 00:02:05,020 Festival Escolar 41 00:02:00,510 --> 00:02:05,020 Festival Escolar 42 00:02:00,510 --> 00:02:05,020 Festival Escolar 43 00:02:00,510 --> 00:02:05,020 Festival Escolar 44 00:02:05,020 --> 00:02:06,380 Credo. 45 00:02:07,560 --> 00:02:09,030 Vou explicar. 46 00:02:09,520 --> 00:02:12,030 Nessa escola, há um uniforme especial 47 00:02:12,030 --> 00:02:15,100 permitido apenas durante o verão, chamado de "traje de meio de verão". 48 00:02:15,100 --> 00:02:19,540 Ele vem com roupas de baixo especiais para prevenir qualquer transparência. 49 00:02:19,540 --> 00:02:21,030 Isso... 50 00:02:21,330 --> 00:02:22,590 não dá. 51 00:02:22,590 --> 00:02:25,450 Não, não, não, não, não dá. 52 00:02:25,450 --> 00:02:28,830 Não dá pra mostrar, mas ele usar boxer. 53 00:02:25,450 --> 00:02:28,830 Deprê 54 00:02:25,890 --> 00:02:28,830 Eu aguentei ficar usando uniforme de marinheiro, mas... 55 00:02:27,250 --> 00:02:27,750 Gosto de Boxers 56 00:02:28,000 --> 00:02:28,830 Gosto de Boxers 57 00:02:29,540 --> 00:02:33,540 Nee-chan, não dá mais. Vamos parar de trocar de escola! 58 00:02:34,170 --> 00:02:35,360 Pare de tirar foto! 59 00:02:37,010 --> 00:02:41,010 Não, não, não, não! Não dá! 60 00:02:47,370 --> 00:02:48,560 Bom dia. 61 00:02:51,360 --> 00:02:53,480 Bom dia! 62 00:02:55,320 --> 00:02:58,400 Como está, Tsubasa-san? 63 00:02:58,400 --> 00:03:03,370 {\an4}Sem brilho pra Sekine, é...? 64 00:02:58,850 --> 00:03:01,320 Todas estão usando o traje de meio verão. 65 00:03:01,320 --> 00:03:03,370 É que tá quente pra caramba. 66 00:03:03,730 --> 00:03:07,700 Sinceramente, é um saco usar as roupas de baixo. 67 00:03:08,120 --> 00:03:10,960 É uma escola feminina... 68 00:03:14,410 --> 00:03:16,890 Eu acho que a gente podia ficar assim. 69 00:03:16,890 --> 00:03:18,390 Kiyoshi. 70 00:03:18,170 --> 00:03:19,380 Kiyoshi 71 00:03:19,380 --> 00:03:23,490 M-Mas as roupas de baixo são fofas! 72 00:03:23,490 --> 00:03:26,100 Eu adoro lacinhos. 73 00:03:26,100 --> 00:03:28,350 Você gosta mesmo, Chiyo-san. 74 00:03:28,350 --> 00:03:30,640 Se gosta, tudo bem... 75 00:03:31,140 --> 00:03:36,390 Eu fiquei tão empolgada que até criei uns acessórios pra combinar! 76 00:03:36,390 --> 00:03:38,540 Caramba, que incrível! 77 00:03:38,540 --> 00:03:40,810 Não durmo faz três dias. 78 00:03:40,810 --> 00:03:43,260 Sua dedicação para coisas fofas é incrível. 79 00:03:43,260 --> 00:03:47,660 Eu sempre gostei de coisas fofas. 80 00:03:48,090 --> 00:03:50,160 Isso lembra... 81 00:03:53,460 --> 00:03:54,540 Fique pra trás! 82 00:03:54,540 --> 00:03:56,960 M-Mas você não consegue sozinha! 83 00:03:57,740 --> 00:04:01,920 Não posso colocar pessoas fofas em risco! Eu vou dar um jeito nisso! 84 00:04:01,920 --> 00:04:04,090 Essa é a Chiyo-san?! 85 00:04:04,570 --> 00:04:07,680 Eu admirava tanto aquele rabo de cavalo. 86 00:04:07,680 --> 00:04:11,020 Er, se não for pedir demais, 87 00:04:11,020 --> 00:04:14,980 gostaria que experimentassem os acessórios... 88 00:04:15,320 --> 00:04:16,350 O quê? 89 00:04:19,230 --> 00:04:22,030 Nossa! Que fofo! 90 00:04:24,270 --> 00:04:27,730 Vestir isso parece até um sonho! 91 00:04:27,730 --> 00:04:30,040 A coronel é uma garota afinal. 92 00:04:30,470 --> 00:04:32,640 Meus tentáculos doem! 93 00:04:33,790 --> 00:04:35,290 Dobra 94 00:04:33,790 --> 00:04:39,370 Dobra uma vez, daí dobra de novo, coloca o elástico... 95 00:04:35,290 --> 00:04:37,040 Dobra de novo 96 00:04:37,040 --> 00:04:39,040 Amarra com elástico 97 00:04:39,040 --> 00:04:40,550 Sem fluxo sanguíneo 98 00:04:39,370 --> 00:04:40,550 Sem fluxo sanguíneo! 99 00:04:40,550 --> 00:04:45,050 Finalizado! 100 00:04:41,070 --> 00:04:45,050 Chiyo-san, não precisava amarrar tão apertado... 101 00:04:45,610 --> 00:04:49,450 Visto qualquer coisa que não interfira com meus deveres militares, mas... 102 00:04:56,960 --> 00:04:58,810 Estou até sangrando?! 103 00:04:58,810 --> 00:05:01,280 Ficou muito frouxo? 104 00:05:01,280 --> 00:05:04,020 Ah, não! Está bem justinho! 105 00:05:04,020 --> 00:05:05,240 É a verdade. 106 00:05:05,240 --> 00:05:07,670 Tsubasa-san, se quiser... 107 00:05:07,670 --> 00:05:11,230 Não, tudo bem. Posso ficar só olhando. 108 00:05:11,230 --> 00:05:13,900 Experimente também, Tsubasa-chan. 109 00:05:13,900 --> 00:05:15,290 Vai ficar bem em você. 110 00:05:15,550 --> 00:05:17,840 Não vai ficar nada. 111 00:05:17,840 --> 00:05:19,880 Não precisa mesmo. 112 00:05:19,880 --> 00:05:23,210 Mas tenho certeza de que vai ficar ótima com isso! 113 00:05:19,880 --> 00:05:23,210 Dirndl! 114 00:05:23,210 --> 00:05:25,310 O-O que é isso? 115 00:05:25,310 --> 00:05:27,220 É um traje tradicional. 116 00:05:27,720 --> 00:05:30,070 Por que estão tão empolgadas? 117 00:05:30,070 --> 00:05:31,720 Ah, talvez... 118 00:05:32,520 --> 00:05:36,060 Eu não fico bem com coisas fofas! 119 00:05:36,700 --> 00:05:39,060 Elas estão me vendo assim? 120 00:05:41,900 --> 00:05:45,260 Os poderes da Sekine só funcionam em garotas, 121 00:05:45,260 --> 00:05:48,500 então ela não consegue entender o que Tsubasa está pensando. 122 00:05:48,500 --> 00:05:52,670 Você não tem um corpo grande como eu, então acho que vai combinar. 123 00:05:52,670 --> 00:05:54,470 Tenha consciência da sua beleza! 124 00:05:54,920 --> 00:05:58,340 Se não gostar, é só vender na internet. 125 00:05:58,900 --> 00:06:00,920 Isso parece desprezível. 126 00:06:00,920 --> 00:06:03,760 Só vista isso pra acabar logo! 127 00:06:03,760 --> 00:06:05,420 Está virando uma emergência. 128 00:06:08,840 --> 00:06:11,850 Benevolência 129 00:06:11,850 --> 00:06:14,350 Vamos aproveitar e passar a maquiagem. 130 00:06:14,730 --> 00:06:21,500 Não, não é isso. Não é que uma "garota moleca" tem vergonha de coisas fofas. 131 00:06:15,100 --> 00:06:17,670 {\an8}Anda, anda! 132 00:06:17,670 --> 00:06:21,500 {\an8}Que dor! O sangramento não para! Anda! 133 00:06:21,500 --> 00:06:24,110 Eu só... Eu realmente... 134 00:06:24,110 --> 00:06:27,700 Não quero vestir essas coisas! 135 00:06:27,700 --> 00:06:30,610 O grito da alma que não pode ser ouvido. 136 00:06:32,340 --> 00:06:34,120 Ei, Tsuyoshi. Bem-vindo de v— 137 00:06:41,080 --> 00:06:42,290 Sem foto! 138 00:06:42,290 --> 00:06:45,300 The Little Lies We All Tell 139 00:06:42,420 --> 00:06:42,880 click 140 00:06:42,690 --> 00:06:45,300 {\an8}The Little Lies We All Tell. 141 00:06:43,130 --> 00:06:43,590 click 142 00:06:43,790 --> 00:06:44,290 click 143 00:06:44,550 --> 00:06:45,000 click 144 00:06:45,300 --> 00:06:48,800 Leitura da Sorte 145 00:06:48,350 --> 00:06:51,800 Veja, leitura da sorte com espírito guardião. 146 00:06:48,800 --> 00:06:51,800 Leitura de Casco de Tartaruga 147 00:06:48,800 --> 00:06:51,800 Quatro Pilares do Destino 148 00:06:48,800 --> 00:06:51,800 Leitura da Sorte com Espírito Guardião 149 00:06:48,800 --> 00:06:51,800 Previsão do Futuro 150 00:06:48,800 --> 00:06:51,800 E mais! 151 00:06:48,800 --> 00:06:51,800 {\an4}Preço para estudantes 152 00:06:48,800 --> 00:06:51,800 {\an4}ienes 153 00:06:51,800 --> 00:06:53,500 Como será que é isso? 154 00:06:53,500 --> 00:06:55,300 Como será? 155 00:06:55,680 --> 00:07:00,810 Esse planeta é muito retrógrado por ainda acreditar nisso. 156 00:07:00,810 --> 00:07:03,810 Caramba, que caro! Isso dá quantos dias de comida? 157 00:07:03,810 --> 00:07:08,320 Parece charlatanismo. Odeio essas coisas espirituais. 158 00:07:11,070 --> 00:07:15,080 Pode parecer charlatanismo, mas sou uma médium de verdade! 159 00:07:15,650 --> 00:07:18,810 Você aí, posso ler sua sorte. 160 00:07:18,810 --> 00:07:21,960 Não... Essa coisa de guardião espiritual é meio... 161 00:07:23,050 --> 00:07:27,320 Não acredita em mim? Posso ver seu futuro. 162 00:07:25,630 --> 00:07:30,590 Ela acerta tudo - É de verdade 163 00:07:27,320 --> 00:07:30,590 Certo. Com quem vou me casar no futuro? 164 00:07:30,590 --> 00:07:32,030 Vejamos. 165 00:07:34,570 --> 00:07:38,100 Posso ver. A pessoa com quem você vai se casar... 166 00:07:45,910 --> 00:07:49,610 Ah, entendi. Ela gosta de garotas! 167 00:07:50,260 --> 00:07:51,800 O que foi? 168 00:07:51,800 --> 00:07:55,780 Pode ser que você esteja guardando segredo, então não vou dar certos detalhes, 169 00:07:55,780 --> 00:07:59,310 mas você vai conhecer uma pessoa maravilhosa para se casar. 170 00:07:59,310 --> 00:08:01,040 É só esperar o governo agir! 171 00:08:01,040 --> 00:08:01,500 Imponente... 172 00:08:01,040 --> 00:08:02,590 Governo? 173 00:08:01,040 --> 00:08:02,960 Governo 174 00:08:01,500 --> 00:08:02,120 Imponente... 175 00:08:02,120 --> 00:08:02,620 Imponente... 176 00:08:02,620 --> 00:08:02,960 Imponente... 177 00:08:03,720 --> 00:08:06,140 Você pode estar com suas dúvidas hoje, 178 00:08:06,560 --> 00:08:09,880 mas não se preocupe. A sociedade muda! 179 00:08:10,380 --> 00:08:12,880 Eu vi uma cerimônia maravilhosa. 180 00:08:12,880 --> 00:08:13,940 Sei... 181 00:08:14,340 --> 00:08:18,490 Er, pode ler minha sorte também? 182 00:08:18,490 --> 00:08:19,810 Claro! 183 00:08:19,810 --> 00:08:23,060 Gostaria de saber sobre meu guardião protetor. 184 00:08:23,340 --> 00:08:24,690 Entendi. 185 00:08:24,970 --> 00:08:27,700 Parece ser uma garota de boa família. 186 00:08:27,700 --> 00:08:31,440 Garotas assim costumam ser acompanhadas por ancestrais... 187 00:08:35,490 --> 00:08:36,490 Oh? 188 00:08:37,110 --> 00:08:40,120 Aquele é um... CEO famoso? 189 00:08:40,120 --> 00:08:43,060 Sabia. Ela é de da classe alta. 190 00:08:43,060 --> 00:08:47,080 Hã? Um ex-nobre? E aquele bilionário famoso?! 191 00:08:47,580 --> 00:08:52,090 Ela tem relações com toda essa gente? 192 00:08:54,850 --> 00:08:57,840 Você está sendo protegida por pessoas maravilhosas. 193 00:08:57,840 --> 00:09:00,410 Ah, que ótimo! 194 00:09:00,410 --> 00:09:04,350 Eu achei que era amaldiçoada 195 00:09:04,640 --> 00:09:07,540 por pessoas que minha família matou. 196 00:09:07,540 --> 00:09:09,860 Cedo demais para comemorar. 197 00:09:09,860 --> 00:09:13,240 Eu também quero saber dos meus guardiões! 198 00:09:13,240 --> 00:09:16,710 Ah, mas que fofinha. 199 00:09:16,710 --> 00:09:20,750 Garotas assim costumam ser acompanhadas por avós e cachorros. 200 00:09:29,400 --> 00:09:31,170 O quê? Um peixe humanoide?! 201 00:09:32,300 --> 00:09:35,240 Se espíritos existem, 202 00:09:35,240 --> 00:09:39,390 tenho certeza de que sou assombrada pelos meus inimigos. 203 00:09:45,750 --> 00:09:47,680 Cebolinha! Cebolinha e carne! 204 00:09:47,680 --> 00:09:49,860 Cebolinha e frango! Ramen! 205 00:10:01,580 --> 00:10:03,250 Bom trabalho. 206 00:10:04,040 --> 00:10:06,300 O resultado da leitura fica pra depois do intervalo! 207 00:10:04,040 --> 00:10:09,040 The Little Lies We All Tell 208 00:10:04,040 --> 00:10:09,040 O resultado da leitura 209 00:10:04,040 --> 00:10:09,040 fica pra depois do intervalo! 210 00:10:12,130 --> 00:10:14,110 Festival escolar, é? 211 00:10:13,920 --> 00:10:16,630 Período de uso do traje de meio de verão acabou 212 00:10:16,430 --> 00:10:18,610 Período de uso do traje de meio de verão acabou. 213 00:10:20,220 --> 00:10:23,890 O que devemos fazer no festival escolar? 214 00:10:23,890 --> 00:10:26,770 Algo certeiro, como uma cafeteria. 215 00:10:26,770 --> 00:10:29,430 Uma cafeteria parece ótimo! 216 00:10:29,430 --> 00:10:33,480 Eu já fiz os trajes pensando nisso! 217 00:10:35,980 --> 00:10:38,420 Bem-vindos! 218 00:10:38,420 --> 00:10:41,160 A Rikka-chan seria a garçonete! 219 00:10:41,160 --> 00:10:42,660 Incrivelmente adorável. 220 00:10:42,660 --> 00:10:44,120 É incrível que não ficou sensual. 221 00:10:45,490 --> 00:10:48,100 Que tal comer uns cookies recém-assados? 222 00:10:48,100 --> 00:10:50,680 Para a Sekine-san seria algo mais do interior! 223 00:10:50,680 --> 00:10:52,670 Fofa demais! 224 00:10:52,670 --> 00:10:54,000 É a tia Stella. 225 00:10:56,940 --> 00:10:59,420 Para Tsubasa-san, garçom! 226 00:10:59,420 --> 00:11:01,860 É incrível como ficou bom. 227 00:11:01,860 --> 00:11:03,640 Que elegante! 228 00:11:04,300 --> 00:11:06,200 Chiyo-san, e você? 229 00:11:06,200 --> 00:11:09,020 Bom, eu... 230 00:11:09,560 --> 00:11:12,640 Bem-vindas de volta, senhoritas. 231 00:11:12,640 --> 00:11:14,160 Que descolado! 232 00:11:14,160 --> 00:11:15,620 Lindo demais... 233 00:11:15,620 --> 00:11:16,780 Perdi. 234 00:11:17,330 --> 00:11:19,890 Se quiserem algum outro traje, 235 00:11:19,890 --> 00:11:23,030 podem pedir para mim, sem cerimônia! 236 00:11:23,030 --> 00:11:24,030 Nesse caso, uniforme mi— 237 00:11:23,030 --> 00:11:24,030 Uniforme Militar! 238 00:11:24,030 --> 00:11:27,490 Mas acho que pra Rikka-chan ficaria melhor um uniforme de maid! 239 00:11:27,490 --> 00:11:29,000 —litar... 240 00:11:27,490 --> 00:11:29,290 {\an4}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hUniforme Militar! 241 00:11:30,040 --> 00:11:36,000 \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hUniforme de maid 242 00:11:30,990 --> 00:11:33,400 Queria usar uniforme de maid! 243 00:11:33,400 --> 00:11:36,000 A Coronel Rikka prioriza a amizade. 244 00:11:36,000 --> 00:11:39,010 The Little Lies We All Tell 245 00:11:36,640 --> 00:11:39,010 The Little Lies We All Tell. 246 00:11:52,660 --> 00:11:55,440 Chiyo-san, o que está costurando? 247 00:11:55,440 --> 00:11:57,770 Uma nova roupa pra Rikka-chan. 248 00:11:58,330 --> 00:11:59,780 Fez de novo? 249 00:12:00,210 --> 00:12:02,240 Você também deveria vestir. 250 00:12:03,050 --> 00:12:05,780 Mas eu, não... 251 00:12:05,780 --> 00:12:08,730 Vamos, experimente. 252 00:12:08,730 --> 00:12:10,290 Ah, calma... 253 00:12:16,820 --> 00:12:18,840 O que achou? 254 00:12:19,310 --> 00:12:21,650 Ela parece atendente daqueles estabelecimentos. 255 00:12:21,650 --> 00:12:23,450 Foi direta demais. 256 00:12:31,180 --> 00:12:34,690 D-Diga algo, por favor... 257 00:12:35,130 --> 00:12:37,620 Que resposta seria a correta? 258 00:12:38,080 --> 00:12:40,070 Bom dia. Hum? 259 00:12:47,200 --> 00:12:48,750 É alguém de estabelecimentos eróticos! 260 00:12:48,750 --> 00:12:50,200 Bola rápida, bem no meio. 261 00:12:54,120 --> 00:12:57,490 Er, Chiyo-san, então... 262 00:12:58,040 --> 00:13:00,500 Desculpa pela situação. 263 00:13:01,170 --> 00:13:04,120 Eu sabia que não ficaria bom em mim. 264 00:13:04,120 --> 00:13:06,180 Ficou bem até demais! 265 00:13:06,180 --> 00:13:10,030 Chiyo-san, não é bem isso. Muita gente ia pedir por você! 266 00:13:10,590 --> 00:13:11,930 Pedir? 267 00:13:11,930 --> 00:13:15,690 Sekine falou algo terrível por impulso. 268 00:13:15,690 --> 00:13:18,190 Espere, Sekine! Deixe isso comigo! 269 00:13:21,270 --> 00:13:24,020 Chiyo-san, primeiro, quero que entenda que dizem 270 00:13:24,020 --> 00:13:27,060 que essa é a profissão mais antiga do mundo. 271 00:13:27,060 --> 00:13:28,480 Não é algo para se envergonhar. 272 00:13:28,480 --> 00:13:31,650 Na verdade, existe a possibilidade de deixar muita gente feliz. 273 00:13:31,650 --> 00:13:33,450 A introdução está longa demais. 274 00:13:33,450 --> 00:13:37,240 Nossa, Chiyo-san! Por que está usando esse traje? 275 00:13:37,750 --> 00:13:41,500 Até parece que saiu de um livro ilustrado. Está muito linda! 276 00:13:41,780 --> 00:13:44,510 Sério? 277 00:13:44,510 --> 00:13:46,790 Rikka não mente! 278 00:13:46,790 --> 00:13:48,480 Você mente o tempo todo. 279 00:13:50,270 --> 00:13:52,810 Que beleza incrível! 280 00:13:52,810 --> 00:13:54,930 É como se ela tivesse saído... 281 00:13:54,930 --> 00:13:59,940 Segurança e higiene em primeiro lugar 282 00:13:54,930 --> 00:13:59,940 Sem se despir, OK usar máscaras 283 00:13:54,930 --> 00:13:59,940 Melhor preço da área 284 00:13:54,930 --> 00:13:59,940 Dinheiro fácil com serviços mais leves! 285 00:13:54,930 --> 00:13:59,940 Use uniformes fofos! 286 00:13:54,930 --> 00:13:59,940 Vale-transporte incluso 287 00:13:54,930 --> 00:13:59,940 Trabalhadoras inexperientes são bem-vindas 288 00:13:54,930 --> 00:13:59,940 Não precisa de aulas 289 00:13:54,930 --> 00:13:59,940 Inscreva-se aqui 290 00:13:54,930 --> 00:13:59,940 Pacote de 60 minutos a partir de 10.000 ienes 291 00:13:54,930 --> 00:13:59,940 Trabalhadoras inexperientes são bem-vindas 292 00:13:54,930 --> 00:13:59,940 Comece no mesmo dia 293 00:13:54,930 --> 00:13:59,940 Pagamento por dia, boa oferta 294 00:13:54,930 --> 00:13:59,940 60.000 ienes por dia também é possível 295 00:13:54,930 --> 00:13:59,940 Precisa-se de maids! 296 00:13:54,930 --> 00:13:59,940 Nosso estabelecimento permite que as garotas trabalhem com segurança 297 00:13:55,390 --> 00:13:57,750 desse livro ilustrado que achei ontem! 298 00:13:57,750 --> 00:13:59,630 Não era pra pegar! 299 00:13:59,940 --> 00:14:02,940 The Little Lies We All Tell 300 00:13:59,940 --> 00:14:02,940 The Little Lies We All Tell! 301 00:14:02,940 --> 00:14:03,730 Bazar: 1 302 00:14:02,940 --> 00:14:03,730 Tiro ao alvo: 4 303 00:14:02,940 --> 00:14:03,730 Cafeteria: 11 304 00:14:02,940 --> 00:14:05,280 Apresentação de Pesquisa: 1 305 00:14:02,940 --> 00:14:05,280 Algo com comida: 2 306 00:14:02,940 --> 00:14:05,280 Casa mal-assombrada: 5 307 00:14:02,940 --> 00:14:07,960 Acredito que já pegamos todas as ideias pro festival escolar. 308 00:14:02,940 --> 00:14:10,950 Festival Escolar Classe 2-B - Ideias de Atividades 309 00:14:07,960 --> 00:14:10,950 A cafeteria é a mais popular até agora. 310 00:14:11,320 --> 00:14:15,130 Dito isso, seria interessante termos algum diferencial das outras salas. 311 00:14:15,130 --> 00:14:17,680 Podemos usar a arrecadação na festa pós-festival. 312 00:14:17,680 --> 00:14:20,240 O que as outras salas vão fazer? 313 00:14:20,240 --> 00:14:24,960 Parece que vão fazer coisas doces, como crepes e cookies. 314 00:14:24,960 --> 00:14:30,180 Nesse caso, seria melhor fazermos algo diferenciado. 315 00:14:30,560 --> 00:14:33,270 Quero uma mansão ninja. 316 00:14:33,270 --> 00:14:35,680 Isso parece bem diferente. 317 00:14:36,380 --> 00:14:39,240 Parece legal. Pode ser. 318 00:14:39,240 --> 00:14:41,060 Esperem, mas... 319 00:14:41,190 --> 00:14:43,190 {\an5}m 0 0 l 110 0 110 110 0 110 320 00:14:41,190 --> 00:14:43,190 FURIN KAZAN Rápido como o vento Calmo como a floresta Desafiador como o fogo Firme como a montanha 321 00:14:43,480 --> 00:14:46,290 Bem-vindos à mansão ninja. 322 00:14:46,290 --> 00:14:49,200 Eu serei sua guia, nin! 323 00:14:50,060 --> 00:14:52,980 Não existe um ninja assim. 324 00:14:52,980 --> 00:14:55,820 Não posso aceitar isso de jeito nenhum! 325 00:14:55,820 --> 00:14:58,560 Eu preciso falar algo diferente que tenha a mesma essência... 326 00:15:00,410 --> 00:15:01,680 Tsubasa-san! 327 00:15:02,480 --> 00:15:04,880 Que tal uma cafeteria estilo japonês? 328 00:15:04,880 --> 00:15:05,800 Cafeteria... 329 00:15:05,800 --> 00:15:06,860 ...estilo japonês? 330 00:15:06,860 --> 00:15:09,760 Se servirmos oshiruko e doces tradicionais, teremos um diferencial! 331 00:15:09,760 --> 00:15:11,140 {\an8}Bem-vindos. 332 00:15:10,100 --> 00:15:15,680 Será maravilhoso! Maravilhoso! Maravilhoso! 333 00:15:11,140 --> 00:15:12,510 {\an8}Por aqui. 334 00:15:12,510 --> 00:15:15,680 {\an8}Eba! Bem-vindos! 335 00:15:15,960 --> 00:15:18,240 Seria só uma cafeteria. 336 00:15:18,240 --> 00:15:20,970 A ideia da Chiyo foi rejeitada rapidamente. 337 00:15:20,970 --> 00:15:22,900 Quem gosta da ideia de mansão ninja? 338 00:15:22,900 --> 00:15:24,860 Classe 2-B Ideias de Atividade Mansão Ninja 339 00:15:25,280 --> 00:15:28,410 Então, a atividade do nosso grupo... 340 00:15:29,070 --> 00:15:31,280 Mansão Ninja 341 00:15:29,500 --> 00:15:31,290 Mansão Ninja. 342 00:15:31,850 --> 00:15:34,170 Ela não quer, por diversos motivos. 343 00:15:38,650 --> 00:15:41,330 A verdade é que adoro ninjas. 344 00:15:43,010 --> 00:15:46,750 Quando era mais nova, eu queria mesmo ser ninja. 345 00:15:43,010 --> 00:15:49,170 {\an8}Um! Dois! Três! 346 00:15:46,750 --> 00:15:49,560 Ninjas são bem descolados. 347 00:15:49,560 --> 00:15:52,310 Eu ainda tenho uma admiração. 348 00:15:53,100 --> 00:15:57,180 S-Se ela gosta tanto assim, tudo bem ser mansão ninja... 349 00:15:57,180 --> 00:16:00,930 Por isso, acho que tenho boas habilidades ninja. 350 00:16:00,930 --> 00:16:01,900 Hã? 351 00:16:06,850 --> 00:16:08,980 Meu jeito de jogar shuriken não é ótimo? 352 00:16:14,970 --> 00:16:18,600 Chiyo-san, que incrível... e ainda jogou de costas?! 353 00:16:18,600 --> 00:16:20,280 Ah, que isso. 354 00:16:20,280 --> 00:16:22,270 Se vai se chamar de ninja, 355 00:16:22,270 --> 00:16:26,150 acho que esse é o mínimo que você deve conseguir fazer. 356 00:16:26,150 --> 00:16:28,170 Seu espírito profissional transborda. 357 00:16:28,170 --> 00:16:31,670 Você deve ter treinado muito! Que incrível! 358 00:16:31,670 --> 00:16:36,420 A-Ah, não... É o básico de uma lady. 359 00:16:36,420 --> 00:16:38,400 O que seria "lady", então? 360 00:16:38,400 --> 00:16:42,660 Essa não. Fiquei irritada e não me contive. 361 00:16:42,660 --> 00:16:45,360 Eu deixei de ser ninja. 362 00:16:45,770 --> 00:16:49,040 Vou viver o resto da minha vida como uma garota normal. 363 00:16:49,040 --> 00:16:51,040 Chega de shurikens! 364 00:16:52,720 --> 00:16:56,770 Droga, eu achava que eu era boa nisso. 365 00:16:57,390 --> 00:17:01,130 Tsubasa, melhor parar por aí. 366 00:17:01,130 --> 00:17:05,060 Já sei! Vou fazer 1000 flexões até o dia do festival 367 00:17:05,060 --> 00:17:08,080 e vou superar a Chiyo-san no arremesso da shuriken! 368 00:17:10,480 --> 00:17:12,050 Ah, é? 369 00:17:17,220 --> 00:17:18,390 De fato... 370 00:17:18,390 --> 00:17:20,480 Cento e cinquenta e seis. 371 00:17:20,480 --> 00:17:21,610 Sim. 372 00:17:25,100 --> 00:17:28,810 De fato eu disse que faria 1000 flexões. 373 00:17:28,810 --> 00:17:30,390 Você consegue! 374 00:17:30,390 --> 00:17:31,780 Cento e cinquenta e sete. 375 00:17:31,780 --> 00:17:32,910 Sim... 376 00:17:34,370 --> 00:17:38,160 Mas foi mais uma coisa figurativa. 377 00:17:38,160 --> 00:17:40,480 Não pretendia fazer de verdade. 378 00:17:40,480 --> 00:17:42,080 Cento e cinquenta oito. 379 00:17:45,620 --> 00:17:49,440 Oh? Não ouvi a resposta. 380 00:17:49,440 --> 00:17:51,000 Sim! 381 00:17:58,970 --> 00:18:00,180 Ora, ora. 382 00:18:00,980 --> 00:18:03,850 Desculpe-me, não aguento mais. 383 00:18:03,850 --> 00:18:05,230 A formalidade bateu forte. 384 00:18:05,230 --> 00:18:08,440 Ora. Rikka-chan, 385 00:18:08,780 --> 00:18:10,530 Pode ajudar a Tsubasa-san... 386 00:18:10,530 --> 00:18:12,400 Será que vão me dar água? 387 00:18:12,400 --> 00:18:14,110 sentando-se nas costas dela? 388 00:18:14,110 --> 00:18:15,530 Tá! 389 00:18:21,030 --> 00:18:24,060 O treino de verdade começa depois de vomitar. 390 00:18:24,060 --> 00:18:25,050 Ela é um demônio? 391 00:18:25,540 --> 00:18:28,380 Mas não seria bom eu subir nela! 392 00:18:28,380 --> 00:18:30,870 Obrigado, Rikka! Desça! 393 00:18:30,870 --> 00:18:32,940 Eu sou leve demais! 394 00:18:33,970 --> 00:18:36,340 É melhor que seja a Sekine-chan! 395 00:18:37,710 --> 00:18:42,180 A Sekine sabia que essa foi uma sugestão com boas intenções. 396 00:18:42,180 --> 00:18:44,430 Ela estava falando a verdade. 397 00:18:47,450 --> 00:18:50,790 Sou pesada, Tsubasa? 398 00:18:51,100 --> 00:18:53,110 Força! 399 00:18:53,110 --> 00:18:57,840 Acha que isso está pesado, Tsubasa-san? 400 00:18:58,580 --> 00:19:00,320 Não está pesado, não! 401 00:19:00,320 --> 00:19:02,200 Desvantagem em dobro. 402 00:19:02,570 --> 00:19:05,080 {\an7}Harakiri 403 00:19:02,570 --> 00:19:05,080 {\an8}Shinobi 404 00:19:02,570 --> 00:19:05,080 {\an9}Sukiyaki 405 00:19:03,100 --> 00:19:08,330 Infelizmente, por dores musculares, a Tsubasa não pôde vir. 406 00:19:05,080 --> 00:19:08,330 Tiro ao Alvo 407 00:19:05,080 --> 00:19:08,330 Atum 408 00:19:05,080 --> 00:19:08,330 Gelo 409 00:19:05,080 --> 00:19:08,330 Bife com arroz 410 00:19:05,080 --> 00:19:08,330 Furin Kazan 411 00:19:05,080 --> 00:19:08,330 Harakiri 412 00:19:05,080 --> 00:19:08,330 Shinobi 413 00:19:05,080 --> 00:19:08,330 Sukiyaki 414 00:19:05,080 --> 00:19:08,330 Furin Kazan 415 00:19:05,080 --> 00:19:08,330 Dia do Festival Escolar 416 00:19:09,500 --> 00:19:11,580 Bom, já estava prevendo isso. 417 00:19:15,480 --> 00:19:18,740 Agora precisamos colocar alguém no lugar para atender... 418 00:19:19,360 --> 00:19:22,860 Deixe que eu faço. 419 00:19:23,220 --> 00:19:25,310 1-B Takoyaki 420 00:19:25,310 --> 00:19:27,640 Mansão Ninja na 2-B 421 00:19:25,630 --> 00:19:27,150 Nossa! 422 00:19:28,140 --> 00:19:31,710 2-B é mansão ninja! 423 00:19:31,710 --> 00:19:34,270 Ah, Brian-sensei, o professor de inglês! 424 00:19:34,270 --> 00:19:38,110 {\an8}Bem-vindo 425 00:19:34,730 --> 00:19:38,110 Bem-vindo à Mansão Ninja! 426 00:19:50,000 --> 00:19:53,550 Parece que capricharam, mas é só um festival escolar. 427 00:19:53,550 --> 00:19:57,260 Vou exagerar na reação pra que fiquem felizes. 428 00:19:57,260 --> 00:19:59,010 Brian-sensei, 429 00:19:59,010 --> 00:20:02,010 Eu serei sua guia, nin! 430 00:20:04,900 --> 00:20:06,930 What the hell is going on? (O que está acontecendo?) 431 00:20:11,090 --> 00:20:12,930 Oh my gosh! (Minha nossa!) 432 00:20:12,930 --> 00:20:14,440 No kidding! (Não é brincadeira!) 433 00:20:14,440 --> 00:20:17,790 Marvelous! Japanese ninja! (Maravilha! Ninja japonês!) 434 00:20:18,440 --> 00:20:21,950 Amazing! Incredible! (Demais! Incrível!) 435 00:20:23,980 --> 00:20:26,110 Consegui fazer até o fim. 436 00:20:26,110 --> 00:20:30,600 Mas uma amizade perdida não volta... 437 00:20:30,600 --> 00:20:33,300 É só ir pedir desculpas, não? 438 00:20:33,300 --> 00:20:36,340 Mas ela vai me perdoar? 439 00:20:37,820 --> 00:20:41,110 Bom, leve algo que a Tsubasa goste. 440 00:20:41,110 --> 00:20:43,830 Algo que a Tsubasa-san goste? 441 00:20:45,480 --> 00:20:46,890 Realmente... 442 00:20:47,620 --> 00:20:50,850 Sinto muitíssimo. 443 00:20:50,850 --> 00:20:54,680 T-Tudo bem. Não fique de joelhos. 444 00:20:54,680 --> 00:20:55,850 Mas... 445 00:20:56,470 --> 00:21:00,190 Estou feliz que tenha voltado a ser Chiyo-san de sempre. 446 00:21:00,470 --> 00:21:02,190 Tsubasa-san... 447 00:21:02,190 --> 00:21:06,010 Bom, mas queria ter feito cosplay de ninja... 448 00:21:07,970 --> 00:21:13,220 Como pedido de desculpas, trouxe um conjunto de ferramentas ninja. 449 00:21:13,760 --> 00:21:15,460 É meu presente. 450 00:21:15,460 --> 00:21:16,560 Sério? 451 00:21:17,730 --> 00:21:20,640 Nossa, que incrível! 452 00:21:20,640 --> 00:21:23,490 É bem realista essa pintura de ferrugem de sangue! 453 00:21:23,490 --> 00:21:27,720 Tem riscos aqui e até marcas de espada! 454 00:21:25,200 --> 00:21:27,720 {\an8}Ela tentou lavar, mas não saiu. 455 00:21:27,720 --> 00:21:32,720 The Little Lies We All Tell 456 00:21:28,390 --> 00:21:30,680 The Little Lies We All Tell! 457 00:21:32,980 --> 00:21:34,480 Vendi por um preço alto. 458 00:21:34,480 --> 00:21:35,710 O que tá fazendo?! 459 00:21:35,710 --> 00:21:37,480 Foi um presente! 460 00:23:09,030 --> 00:23:24,220 Prévia do Próximo Episódio 461 00:23:09,030 --> 00:23:24,220 Dever do dia: Sekine 462 00:23:09,440 --> 00:23:11,760 Vamos fazer uma prévia direito. 463 00:23:11,760 --> 00:23:16,440 Sim. Afinal, vamos apresentar aquela pessoa que podemos chamar de protagonista! 464 00:23:16,440 --> 00:23:17,360 Seu nome é... 465 00:23:17,360 --> 00:23:18,600 Maskuma! 466 00:23:17,360 --> 00:23:18,600 Polvo Espacial! 467 00:23:18,600 --> 00:23:19,960 É "Maskuma"! 468 00:23:19,500 --> 00:23:24,040 #03: Surpresa 469 00:23:19,960 --> 00:23:21,400 É "Polvo Espacial"! 470 00:23:21,400 --> 00:23:22,350 Maskuma! 471 00:23:22,350 --> 00:23:23,300 Polvo Espacial! 472 00:23:22,350 --> 00:23:24,040 E daí...? 473 00:23:23,300 --> 00:23:25,590 Maskuma!