1 00:00:01,800 --> 00:00:04,380 .هذه هي أكاديمية كاشيهارا للبنات 2 00:00:04,380 --> 00:00:07,520 إنها مدرسة مرموقة تعتبر 3 00:00:07,520 --> 00:00:09,730 .مدرسة قديمة الطراز لتربية الفتيات المحترمات 4 00:00:17,440 --> 00:00:19,200 .يا لجمالها 5 00:00:19,200 --> 00:00:21,080 .تبدو لذيذة 6 00:00:21,080 --> 00:00:23,310 .تشيو-سان، أتيت باكرا هذا اليوم 7 00:00:25,670 --> 00:00:29,420 كيف حالك يا سيكيني-سان؟ هل وصلت رفقة تسوباسا-سان؟ 8 00:00:29,420 --> 00:00:31,880 !مرحبا جميعا 9 00:00:33,960 --> 00:00:35,470 !صباح الخير 10 00:00:35,470 --> 00:00:36,760 .صباح الخير 11 00:00:36,760 --> 00:00:39,140 كيف حالك يا ريكا-تشان؟ 12 00:00:41,720 --> 00:00:44,780 ،حسب هذه المظاهر، يبدو هذا كمشهد صباح عاديّ 13 00:00:44,780 --> 00:00:48,900 .تلعبه أربع فتيات إعدادية عاديات 14 00:00:49,260 --> 00:00:53,690 .لكن لكلّ واحدة منهنّ ظروفها الخاصة 15 00:01:08,790 --> 00:01:09,880 الأكاذيب الصغيرة التي نقولها 16 00:01:09,880 --> 00:01:10,340 الأكاذيب الصغيرة التي نقولها 17 00:01:10,340 --> 00:01:12,840 الأكاذيب الصغيرة التي نقولها 18 00:02:24,490 --> 00:02:29,620 أكاذيب الفتيات الأربع 19 00:02:24,490 --> 00:02:29,620 أكاذيب الفتيات الأربع 20 00:02:24,490 --> 00:02:29,620 أكاذيب الفتيات الأربع 21 00:02:24,490 --> 00:02:29,620 أكاذيب الفتيات الأربع 22 00:02:24,490 --> 00:02:29,620 أكاذيب الفتيات الأربع 23 00:02:24,490 --> 00:02:29,620 أكاذيب الفتيات الأربع 24 00:02:24,490 --> 00:02:29,620 أكاذيب الفتيات الأربع 25 00:02:24,490 --> 00:02:29,620 أكاذيب الفتيات الأربع 26 00:02:24,490 --> 00:02:29,620 أكاذيب الفتيات الأربع 27 00:02:24,490 --> 00:02:29,620 أكاذيب الفتيات الأربع 28 00:02:24,490 --> 00:02:29,620 أكاذيب الفتيات الأربع 29 00:02:29,620 --> 00:02:33,630 !غداء تشيو-سان يبدو شهيا 30 00:02:33,630 --> 00:02:36,470 .صنعته بنفسي 31 00:02:36,470 --> 00:02:37,590 !رائع 32 00:02:38,430 --> 00:02:40,800 سيكيني، ستتناولين الناتو والأرز فقط؟ 33 00:02:41,140 --> 00:02:43,350 .الناتو مفيد للصحة 34 00:02:43,350 --> 00:02:45,510 ...هذا صحيح، لكن 35 00:02:45,510 --> 00:02:49,470 هل ترغبين في تجربة عجتي الملفوفة؟ 36 00:02:49,470 --> 00:02:51,670 !حقا؟ مرحى 37 00:02:54,360 --> 00:02:58,000 ...يقال" أرني كاذبا وسأريك سارقا" لكن 38 00:02:58,000 --> 00:03:01,910 .جميع الأشخاص الموجودون هنا كاذبون 39 00:03:03,660 --> 00:03:07,030 ...لا يجب أن يكتشفوا أبدا 40 00:03:07,030 --> 00:03:09,890 ،أنني العقيد بابيبوبورو دوريكا 41 00:03:09,890 --> 00:03:14,460 !من الكتيبة 109 لجيش تحالف ثورة المجرة 42 00:03:14,080 --> 00:03:17,670 {\an4}الفضائية اللولي \hريكّا 43 00:03:15,010 --> 00:03:17,670 !الفضائية اللولي، ريكّا 44 00:03:23,430 --> 00:03:26,670 ،خلال المعركة ضدّ امبراطورية الفضاء ،تضرّرت مركبتي الفضائية 45 00:03:26,670 --> 00:03:28,920 .وتحطّمت مركبتي على هذا الكوكب 46 00:03:29,230 --> 00:03:32,280 لحسن حظّي، تمكنت من استخدام جهاز الطوارئ خاصتي 47 00:03:32,280 --> 00:03:37,720 للتلاعب بذكريات السكان المحليّين ...والتسلل لهذه المدرسة، لكن 48 00:03:38,930 --> 00:03:41,690 !رائع! مثل أوي بي 49 00:03:42,960 --> 00:03:44,200 ما الذي يعنيه ذلك؟ 50 00:03:44,200 --> 00:03:47,700 !هل اقترفت خطأ؟ هل كان ذلك عطلا ما؟ 51 00:03:48,190 --> 00:03:50,770 ،أحاول التظاهر بكوني فتاة بريئة وساذجة 52 00:03:50,770 --> 00:03:52,680 أين أخطأت؟ 53 00:03:52,680 --> 00:03:55,460 .استهدفت العهد الخاطئ بكل بساطة 54 00:03:55,460 --> 00:03:56,990 {\an8}.صديقة صديقة 55 00:03:56,040 --> 00:03:57,440 ،عن طريق التلاعب بالذكريات 56 00:03:56,990 --> 00:03:58,390 {\an8}.ريكا صديقة 57 00:03:57,440 --> 00:04:01,470 ."يعتقدون أنني صديقتهم البريئة والساذجة 58 00:03:58,390 --> 00:04:00,870 {\an8}.بريئة وساذجة، ساذجة 59 00:04:01,470 --> 00:04:05,140 لكن ما معنى "بريئة وساذجة" حقا؟ 60 00:04:05,140 --> 00:04:07,010 ماذا لو بدأوا في الشكّ بأمري؟ 61 00:04:07,010 --> 00:04:09,700 .بصراحة، لا أستطيع تذوّق أيّ شيء بسبب التوتّر 62 00:04:07,100 --> 00:04:12,980 لذيذ 63 00:04:07,340 --> 00:04:09,700 {\an8}!يا للذّته 64 00:04:09,700 --> 00:04:12,980 !لكن لا يسعني فعل أكثر عدا انتظار أصدقائي لإنقاذي 65 00:04:14,850 --> 00:04:21,070 !أنا محظوظة فعلا لتكون لديّ فتيات ظريفات كصديقات 66 00:04:21,070 --> 00:04:23,860 .يسعدني حقا أنني تخليت عن كوني نينجا 67 00:04:23,530 --> 00:04:26,870 الفتاة النينجا تشيو 68 00:04:24,490 --> 00:04:26,530 .الفتاة النينجا، تشيو 69 00:04:29,830 --> 00:04:33,770 قبل بضعة أشهر، تسللت إلى هذه المدرسة 70 00:04:33,770 --> 00:04:36,170 .كجزء من أول مهمة اغتيال لي 71 00:04:36,170 --> 00:04:38,500 .هدفي كان المدير 72 00:04:39,040 --> 00:04:46,270 .لكني اخترت التخلي عن املهمة والعيش هنا كفتاة عادية 73 00:05:04,390 --> 00:05:09,070 ،منذ تلك اللحظة، بدأت قريتي ترسل قتلة للقضاء عليّ 74 00:05:09,070 --> 00:05:12,020 !لكن لا يمكنني التخلي عن هذه السعادة 75 00:05:12,020 --> 00:05:14,570 تشيو-سان، هل تأذّت يدك؟ 76 00:05:14,570 --> 00:05:17,830 .أجل، عضّني كلبي 77 00:05:17,830 --> 00:05:20,300 لديك كلب؟ 78 00:05:20,300 --> 00:05:22,790 .مثل لابرادور أو ما شابه؟ يمكنني تصوره سلفا 79 00:05:22,790 --> 00:05:24,240 لاب؟ 80 00:05:24,240 --> 00:05:27,070 .ربما فتاة ثرية مثلك لا تهتمّ لسلالة الكلاب وغيرها 81 00:05:27,070 --> 00:05:29,800 .على الأرجح أنّ رئيس خدمك اهتمّ بكل شيء 82 00:05:29,800 --> 00:05:32,830 .كلا، لستُ هكذا 83 00:05:32,830 --> 00:05:35,420 ،حاولت كشف أقل قدر ممكن من حياتي الشخصية 84 00:05:35,420 --> 00:05:38,340 .لكن انتهى بهم المطاف باعتباري آنسة راقية 85 00:05:38,340 --> 00:05:40,480 .أشعر بالسوء نوعا ما 86 00:05:43,230 --> 00:05:46,490 !فضائية ونينجا؟! لا بدّ أنّ هذه مزحة 87 00:05:43,710 --> 00:05:46,490 {\an8}!ما-ماذا؟ 88 00:05:44,610 --> 00:05:48,660 !ما-ماذا؟ 89 00:05:45,440 --> 00:05:48,660 منفئة د قارئة أفكار سيكيني 90 00:05:46,490 --> 00:05:48,660 .قارئة الأفكار من فئة د، سيكيني 91 00:05:49,430 --> 00:05:51,340 .أنا مجرد طالبة إعدادية عادية 92 00:05:51,340 --> 00:05:53,460 لديّ قدرة نفسية سخيفة 93 00:05:53,460 --> 00:05:57,660 .تسمح لي أحيانا بقراءة أفكار الآخرين 94 00:05:57,660 --> 00:06:01,390 ألا يفترض أن يكون دماغي قد غُسل من قبل تكنولوجيا الفضائيين؟ 95 00:06:01,390 --> 00:06:04,170 كيف يفترض أن أعرف أنّ دماغي قد تمّ غسيله؟ 96 00:06:04,510 --> 00:06:07,360 ربما نحن أصحاب القدرات النفسية نملك أدمغة غير طبيعية؟ 97 00:06:05,170 --> 00:06:07,420 لا أملك علاجا لذلك 98 00:06:07,360 --> 00:06:10,290 .هذا يسبّب عدم تأثير بعض الأدوية عليّ وما شابه 99 00:06:07,930 --> 00:06:10,050 أتقول أنه عليّ الموت فحسب؟ 100 00:06:10,640 --> 00:06:12,940 ،زيادة على ذلك، نملك رمزا رقميا في أذرعنا 101 00:06:12,940 --> 00:06:14,830 .وجهاز تتبّع في عظامنا 102 00:06:14,830 --> 00:06:18,220 تضعنا المنظمة تحت مراقبة متواصلة. إنها الطريقة الوحيدة .التي أستطيع العيش بها 103 00:06:18,940 --> 00:06:21,960 .لكنّ هذا لا يزعجني 104 00:06:25,010 --> 00:06:29,230 لمَ عليّ ارتياد مدرسة بنات؟ 105 00:06:28,990 --> 00:06:33,990 فتى في ملابسفتاة تسوباسا (تسويوشي) 106 00:06:29,960 --> 00:06:33,980 .فتى في ملابس فتاة، تسوباسا— الاسم الحقيقيّ، تسويوشي 107 00:06:34,440 --> 00:06:36,080 ...بدأ كل شيء عندما 108 00:06:37,180 --> 00:06:40,120 تسويوشي! هل تمّ قبولك في أكاديمية تشيكوين للفتيان؟ 109 00:06:41,470 --> 00:06:42,130 .أجل 110 00:06:42,130 --> 00:06:45,630 .سترتاد مدرسة بنات بدلي 111 00:06:45,630 --> 00:06:47,550 ما الذي تتحدثين عنه؟ 112 00:06:47,550 --> 00:06:52,090 يبدو أنّ تاكاهاشي-كن من جيني سيلتحق .بتشيكوين هذه السنة 113 00:06:52,090 --> 00:06:52,880 ...لكن 114 00:06:52,590 --> 00:06:57,020 افعل ما أقوله لك وإلا سأقتلك 115 00:06:52,880 --> 00:06:56,510 .سنكون على ما يرام، نحن توأم متطابق 116 00:06:57,490 --> 00:07:00,370 .عندما تتصرف أختي هكذا، فلا مجال للنقاش معها 117 00:07:00,690 --> 00:07:02,420 لكن كان لديّ بعض الأمل 118 00:07:01,440 --> 00:07:06,360 ظهور ملابس داخلية 119 00:07:02,420 --> 00:07:04,070 {\an8}.أنت مشاكس حقا 120 00:07:02,420 --> 00:07:08,530 أنه عن طريق التسلل لمدرسة فتيات .فقد أصادف حوادث جذابة 121 00:07:08,530 --> 00:07:10,640 {\an8}.مرحبا يا فتى 122 00:07:09,090 --> 00:07:12,530 لكن بالتفكير في الأمر الآن، أفضل النساء الجذابات .اللواتي يكبرنني سنّا 123 00:07:14,530 --> 00:07:17,950 لا جاذبية 124 00:07:14,530 --> 00:07:17,950 راقية كثيرا 125 00:07:14,530 --> 00:07:17,950 غير ناضجة 126 00:07:18,570 --> 00:07:20,600 .من يهتمّ ما دام الأمر ممتعا 127 00:07:22,020 --> 00:07:25,520 أتساءل عن سبب عدم تمكّني من قراءة .عقل تسوباسا على الإطلاق 128 00:07:25,520 --> 00:07:28,860 .قدرة سيكيني لا تعمل سوى على أشخاص من نفس جنسها 129 00:07:25,630 --> 00:07:29,420 لا تفهم تفاصيل قواها الخاصة 130 00:07:30,800 --> 00:07:35,230 ريكا، هل يمكنني لمس حيوانك المحشوّ؟ 131 00:07:35,230 --> 00:07:36,390 132 00:07:36,390 --> 00:07:39,390 .تمسكين به دائما لذا فكّرت في أنه شعور رائع حتما 133 00:07:40,060 --> 00:07:43,400 .أردت تجربة ذلك إن لم تمانعي 134 00:07:45,200 --> 00:07:49,400 .آسفة. هذه هدية ثمينة من جدّي 135 00:07:49,400 --> 00:07:52,580 فهمت. مثل هدية عيد ميلاد؟ 136 00:07:52,580 --> 00:07:55,800 —كان يوما مهما بالنسبة لي 137 00:07:56,690 --> 00:08:00,560 ...أو بالأحرى، لكل مواطن 138 00:08:02,710 --> 00:08:04,880 !هدية من أجل يوم التأسيس الوطني 139 00:08:04,880 --> 00:08:11,130 غريب 140 00:08:05,160 --> 00:08:07,540 !تبا أيتها العقيد، أخطأت مجددا 141 00:08:07,540 --> 00:08:11,120 !لا يحصل البشر على هدايا للاحتفال بيوم التأسيس الوطني 142 00:08:12,080 --> 00:08:16,840 .فهمت. هكذا هي عائلتك إذا 143 00:08:16,840 --> 00:08:19,520 .يا له من جواب دبلوماسي 144 00:08:19,520 --> 00:08:24,020 صحيح! يوم التأسيس الوطني هو احتفال لهويتنا الوطنية 145 00:08:22,930 --> 00:08:24,330 {\an8}!أيتها العقيد 146 00:08:24,020 --> 00:08:25,980 وتأكيد على رفضنا للمثل الامبريالية 147 00:08:24,330 --> 00:08:28,060 {\an8}.عليّ الذهاب للحمام فجأة 148 00:08:25,980 --> 00:08:27,720 الهدف منها هو تقديم الشكر لقدرتنا على الحكم الذاتي 149 00:08:27,560 --> 00:08:30,530 تسجيل الخروج 150 00:08:27,720 --> 00:08:29,450 .وتأكيد التزامنا في الحفاظ على حريتنا 151 00:08:29,210 --> 00:08:30,530 {\an8}.هربت تسوباسا 152 00:08:29,450 --> 00:08:30,530 ...إن فكرت في الأمر، فمفهوم السيادة الوطنية 153 00:08:30,950 --> 00:08:34,030 .اكتشفتم أنني مقرّبة من جدّي 154 00:08:34,030 --> 00:08:36,030 .ذاك الجزء حقيقيّ إذا 155 00:08:36,690 --> 00:08:40,430 أجل، واجبي هو الدفاع عن مُثل الجيش الثوري 156 00:08:40,430 --> 00:08:41,590 !الذي أسّسه جدّي 157 00:08:41,590 --> 00:08:46,010 كوني عقيدا وطيارة من النخبة، عليّ العودة !للفضاء في أسرع وقت 158 00:08:46,010 --> 00:08:48,040 !أنت طيّارة من النخبة؟ 159 00:08:48,040 --> 00:08:52,130 يجدر بي تعطيل التلاعب بالذكريات وأكشف !عن كوني فضائية بفخر 160 00:08:52,130 --> 00:08:56,130 ثم سأتمكّن من استخدام الطاقة الإضافية !لإرسال إشارة استغاثة 161 00:08:56,420 --> 00:08:58,130 .وداعا جميعا 162 00:08:58,130 --> 00:09:01,080 !بالرغم من أنّ علاقتنا كانت قصيرة، أنا فخورة بلقائكم 163 00:09:01,080 --> 00:09:03,630 !وداعا يا أصدقائي الأرضيّين 164 00:09:03,630 --> 00:09:05,830 ،وداعا، زاي جيان، ساواسدي، أديوس 165 00:09:05,830 --> 00:09:08,400 !أوف فيدازن، أو روفوار 166 00:09:08,400 --> 00:09:11,900 النهاية 167 00:09:16,910 --> 00:09:19,020 !كلا، لقد بدأنا للتوّ 168 00:09:19,020 --> 00:09:20,870 !لا تحاولوا إنهاء كل شيء فجأة 169 00:09:24,730 --> 00:09:28,530 .تشيو-سان، سيكيني-سان. هنالك أمر مهمّ عليّ إخباركما به 170 00:09:28,530 --> 00:09:30,450 ما هو؟ 171 00:09:30,450 --> 00:09:32,380 ما-ماذا هناك؟ 172 00:09:32,380 --> 00:09:34,880 ما العمل؟ هل أحاول إيقافها؟ 173 00:09:34,880 --> 00:09:38,200 .هناك سرّ أبقيته عنكما 174 00:09:38,200 --> 00:09:41,280 .أخشى أن تكرهانني إن كشفته لكما 175 00:09:41,280 --> 00:09:43,040 !نكرهك؟ مستحيل 176 00:09:43,040 --> 00:09:47,270 !ريكّا-تشان، أنا أحبك مهما حدث 177 00:09:44,680 --> 00:09:47,270 {\an7}لمعان \h\hلمعان 178 00:09:47,270 --> 00:09:49,190 !تشيو-سان 179 00:09:49,190 --> 00:09:52,690 !لا أستطيع التدخّل 180 00:09:52,690 --> 00:09:54,900 .في تلك الحالة، سأفعلها 181 00:09:56,820 --> 00:09:58,820 ...في الحقيقة، أنا 182 00:09:58,820 --> 00:10:01,950 .أعتذر. عليّ الذهاب للحمّام 183 00:10:02,700 --> 00:10:04,550 .أمسكت بشوريكان للتوّ حقا 184 00:10:05,960 --> 00:10:09,170 .العثور على أمور للتحدّث عنها هو أمر صعب 185 00:10:09,170 --> 00:10:11,500 .أتساءل ما تحب الفتيات التحدث عنه 186 00:10:12,180 --> 00:10:14,380 .لا يهمّ، يجدر بي العودة 187 00:10:20,550 --> 00:10:23,520 .قتال القتلة يوميا ليس بالأمر السهل 188 00:10:28,730 --> 00:10:30,940 دم العدوّ 189 00:10:30,270 --> 00:10:32,230 كلاكما هنا؟ 190 00:10:33,840 --> 00:10:36,570 ...إنه 191 00:10:36,570 --> 00:10:38,200 !ذلك الوقت من الشهر 192 00:10:38,690 --> 00:10:40,100 ذلك الوقت من الشهر؟ 193 00:10:41,850 --> 00:10:45,160 صحيح. إنه أمر صعب، أليس كذلك؟ 194 00:10:43,200 --> 00:10:45,160 صحيح؟ 195 00:10:45,160 --> 00:10:47,960 شهر؟ طول مدار قمري واحد؟ 196 00:10:47,960 --> 00:10:49,670 ما علاقة أقمار هذا الكوكب الصناعية بذلك؟ 197 00:10:50,040 --> 00:10:52,630 !أجل! أنا أيضا 198 00:10:50,960 --> 00:10:52,630 !فهمت حتما 199 00:10:52,630 --> 00:10:55,310 {\an8}!تلطّخت بالدماء من رأسي لأصابع قدميّ أنا أيضا 200 00:10:55,050 --> 00:10:57,260 ...لا تعمل الأمور بهذه الطريقة مطلقا 201 00:10:55,310 --> 00:10:57,260 {\an8}صحيح؟ 202 00:10:57,720 --> 00:11:02,340 !حقا. ما مشكلة هذه المدرسة؟ 203 00:11:03,620 --> 00:11:07,970 .هكذا فكرت سيكيني، بينما وضعت مشاكلها الخاصة على الرفّ 204 00:11:07,970 --> 00:11:12,980 رفّ 205 00:11:10,450 --> 00:11:11,460 !رفّ 206 00:11:14,660 --> 00:11:15,860 !هذا مضحك 207 00:11:16,900 --> 00:11:18,570 أهو صحيح؟ 208 00:11:18,570 --> 00:11:21,510 ...تامام. ثم قامت سيكيني 209 00:11:21,510 --> 00:11:24,080 .هيا، توقفي عن سرد تلك القصة 210 00:11:24,080 --> 00:11:25,590 .ماذا؟ لكني أريد ذلك 211 00:11:25,590 --> 00:11:26,970 .كلا 212 00:11:30,220 --> 00:11:32,620 .عليّ أن أخرج ريحا 213 00:11:33,620 --> 00:11:36,840 لمَ يحدث هذا فجأة؟ 214 00:11:36,840 --> 00:11:39,060 ريكا، هل من مشكلة؟ 215 00:11:39,060 --> 00:11:41,170 !كلا. كل شيء على ما يرام. 216 00:11:41,170 --> 00:11:41,840 217 00:11:41,840 --> 00:11:44,410 !كلا! لا يمكنني إظهار طبيعتي العسكرية 218 00:11:44,410 --> 00:11:48,850 !يعتقدون أنني طفلة بريئة 219 00:11:49,200 --> 00:11:50,940 هل تتعرّقين؟ 220 00:11:50,940 --> 00:11:52,530 .مطلقا 221 00:11:52,530 --> 00:11:55,170 .ربما هي دموع النجوم 222 00:11:56,620 --> 00:11:59,460 .أنا قلق بخصوص قدرتها على الاندماج في المجتمع 223 00:11:59,460 --> 00:12:03,320 .بطريقة ما، العقيد ريكّا بارعة في لعب تبادل الأدوار 224 00:12:03,320 --> 00:12:05,930 .لكن صحيح أنك لا تبدين على ما يرام 225 00:12:05,930 --> 00:12:08,830 !حقا؟ أنا بخير تماما 226 00:12:10,320 --> 00:12:14,330 !لا يمكنني السماح لهم بأن يقلقوا عليّ 227 00:12:14,800 --> 00:12:17,370 هل تبلّل شريطك أيضا؟ 228 00:12:17,370 --> 00:12:18,340 شريط؟ 229 00:12:18,920 --> 00:12:20,500 !هل تقصد مجسّاتي؟ 230 00:12:20,500 --> 00:12:22,800 !هل اختفى تنكّري؟ 231 00:12:23,200 --> 00:12:24,760 تلك مجسّات؟ 232 00:12:25,850 --> 00:12:27,760 !هنالك سائل غريب يتدفّق منها 233 00:12:27,760 --> 00:12:29,990 .يسعدني أنك بخير 234 00:12:29,990 --> 00:12:31,270 ،بالمناسبة 235 00:12:31,270 --> 00:12:35,270 .خبزت بعض البسكويت من أجل الجميع. تفضلي يا ريكا-تشان 236 00:12:35,270 --> 00:12:38,230 ...شكرا لك 237 00:12:38,590 --> 00:12:41,690 .تشيو-سان، تبدين مبتهجة هذا اليوم 238 00:12:41,690 --> 00:12:44,700 يمكنك معرفة ذلك؟ 239 00:12:44,700 --> 00:12:47,620 ...في الماضي، كنت أكرّس كل وقتي للدراسة لكن 240 00:12:49,620 --> 00:12:53,770 .مؤخرا، تمكنت من تعلم الخبز والنحت 241 00:12:53,770 --> 00:12:56,070 !إنه أمر مبهج 242 00:12:56,070 --> 00:12:57,080 .فهمت 243 00:12:57,080 --> 00:13:00,050 منحوعتة...؟ 244 00:12:57,470 --> 00:13:00,050 .آنسة راقية تملك هوايات راقية أيضا 245 00:13:00,050 --> 00:13:02,760 .أشعر أنها تستحق المتابعة 246 00:13:04,120 --> 00:13:08,510 .أقسمت على نحت تمثال بوذا على كلّ حياة انتهكتها عشيرتها 247 00:13:08,930 --> 00:13:11,360 ...إنها ثقيلة للغاية أيتها النينجا الفتاة 248 00:13:11,360 --> 00:13:13,580 ...بنات 249 00:13:14,050 --> 00:13:18,640 هل سبق وأن أطلقتم الريح أمام الآخرين؟ 250 00:13:18,640 --> 00:13:20,440 .قرّرت الاعتراف فحسب 251 00:13:20,440 --> 00:13:22,540 .أجل بالتأكيد 252 00:13:22,540 --> 00:13:25,360 .أخجل من الاعتراف بذلك لكني فعلت ذلك أنا أيضا 253 00:13:25,360 --> 00:13:27,760 .فهمت. يسعدني ذلك 254 00:13:27,760 --> 00:13:31,060 ...لن تكون مشكلة إن اطلقته هنا إذا 255 00:13:31,860 --> 00:13:33,290 .غاز الكلورين خاصتي 256 00:13:33,290 --> 00:13:35,790 سامّ للغاية 257 00:13:33,290 --> 00:13:35,790 !غاز سامّ للغاية! لا يجب خلطه 258 00:13:36,170 --> 00:13:38,990 !إطلاق الريح أمام الآخرين ممنوع منعا باتّا 259 00:13:38,990 --> 00:13:43,100 .هيا، إنها وظيفة جسدية طبيعية، لن تقوم بقتلك 260 00:13:43,100 --> 00:13:45,800 !أقول هذا لحمايتكم 261 00:13:46,300 --> 00:13:49,880 .ريكا ينقصها المنطق لكن لا يمكن تصليح ذلك في ليلة 262 00:13:49,880 --> 00:13:52,310 القليل من الريح لا يقارن مع الأمور الغريبة التي تقولها دائما، صحيح؟ 263 00:13:52,310 --> 00:13:56,150 !ماذا؟ هكذا يرونني؟ 264 00:13:56,150 --> 00:14:00,770 !أحاول الاندماج مع ثقافة هذا الكوكب بجدّ 265 00:14:01,050 --> 00:14:04,270 !افعلي ذلك في مكان ما بمفردك 266 00:14:04,270 --> 00:14:07,150 !من الأفضل أن يكون في غرفة منعزلة ومقفلة بشريط لاصق 267 00:14:07,780 --> 00:14:10,240 !سأذهب للحمام إذا 268 00:14:11,640 --> 00:14:14,200 !الطلبة الآخرون في خطر 269 00:14:36,640 --> 00:14:39,000 ،حقيقة ممتعة: إن منعت نفسك من إطلاق الريح 270 00:14:39,000 --> 00:14:42,440 .يتمّ إطلاق الغازات من فمك وأنفك مخلوطة مع نفسك 271 00:14:42,440 --> 00:14:45,670 272 00:14:45,670 --> 00:14:47,420 .هذه الحقيقة أدهشتها خمس مرّات 273 00:14:53,540 --> 00:14:56,450 .تركت العقيد ريكا لعبتها المحشوّة خلفها 274 00:14:56,450 --> 00:15:00,920 لا تسكبوه 275 00:14:56,900 --> 00:14:59,370 ...هذا ما تستخدمه لغسيل أدمغة الآخرين 276 00:14:59,370 --> 00:15:00,920 .سيكيني-سان 277 00:15:01,340 --> 00:15:03,370 لم تعودي للمنزل بعد؟ 278 00:15:03,710 --> 00:15:05,680 .كنت أكتب في مدونة المدرسة 279 00:15:07,260 --> 00:15:10,010 لا تسكبوه 280 00:15:13,810 --> 00:15:15,470 !نسيت شيئا ما 281 00:15:15,760 --> 00:15:17,060 .ها هو ذا 282 00:15:16,430 --> 00:15:21,190 :ترجمة للأرضيّين تمّ تأكيد وجود عدوّ على بعد ثلاث أمتار 283 00:15:30,150 --> 00:15:33,410 حوالي 3 أمتار 284 00:15:36,510 --> 00:15:41,070 .ضعوا أيديكم خلف رؤوسكم واصطفّوا أمامي 285 00:15:41,070 --> 00:15:42,200 هكذا؟ 286 00:15:42,200 --> 00:15:44,080 ما الذي تتحدّثين عنه؟ 287 00:15:44,080 --> 00:15:47,110 .آسفة لكنّ هذا ليس تفاوضا 288 00:15:47,110 --> 00:15:49,260 لديكم عشر ثوانٍ لإطاعتي قبل أن أحولكم لسائل 289 00:15:49,260 --> 00:15:51,550 .باستخدام مطلق السائل بوبولوم هذا 290 00:15:54,850 --> 00:15:56,550 !إنها جادة حتما 291 00:15:57,000 --> 00:16:01,560 {\an8}.عشرة. تسعة. ثمانية. سبعة. ستة 292 00:15:57,560 --> 00:16:00,200 ما كلّ هذا؟ 293 00:16:00,200 --> 00:16:01,560 .افعلوا ذلك فحسب 294 00:16:01,560 --> 00:16:04,190 !افعلوه فحسب 295 00:16:04,190 --> 00:16:07,020 .بقيت خمس ثوانٍ على نهايتهم حقا 296 00:16:07,020 --> 00:16:08,070 خمسة، أربعة، ثلاثة، اثنان، واحد 297 00:16:11,070 --> 00:16:13,950 أيذ لعبة هي هذه؟ 298 00:16:13,950 --> 00:16:15,820 !هذا خطئي 299 00:16:15,820 --> 00:16:18,540 .لأنني سكبت السائل على الجهاز 300 00:16:18,540 --> 00:16:21,880 هل أخبرها بالحقيقة فحسب؟ 301 00:16:23,510 --> 00:16:27,110 !ماذا لو رفضت مسامحتي؟ 302 00:16:27,110 --> 00:16:28,960 ...إن كنت سأموت حتما 303 00:16:29,310 --> 00:16:29,960 !عفوا 304 00:16:29,960 --> 00:16:32,520 !هناكل أمر أرغب في سؤاله 305 00:16:32,520 --> 00:16:34,160 ما هو؟ 306 00:16:34,160 --> 00:16:35,280 ...ريكا 307 00:16:39,310 --> 00:16:41,220 هل تتغوّطين من مجساتك أيضا؟ 308 00:16:44,690 --> 00:16:48,690 .تبا. تركت خيالي يسرح بالتشاؤم 309 00:16:50,110 --> 00:16:54,820 أيتها الجواسيس، كيف تجرؤون على التسلل لشبكة صداقتي؟ 310 00:16:54,820 --> 00:16:57,130 .سأكشف أمركم على الفور 311 00:16:57,820 --> 00:16:59,340 ...لفعل ذلك 312 00:17:01,120 --> 00:17:04,330 سألت ثلاث أرضيّين 313 00:17:01,870 --> 00:17:04,330 !اختبار الأرض، السؤال 1 314 00:17:06,050 --> 00:17:08,470 .لنبدأ بالأساسيات 315 00:17:08,760 --> 00:17:11,480 كم مضى على خلق الأرض؟ 316 00:17:11,480 --> 00:17:14,090 .أيّ بشريّ يستطيع الإجابة عن هذا بسهولة 317 00:17:14,090 --> 00:17:16,670 قبل 4.6 بليون سنة؟ 318 00:17:16,670 --> 00:17:20,560 ما هي كثافة الأرض مقارنة بكواكب المجموعة الشمسية الأخرى؟ 319 00:17:20,560 --> 00:17:22,010 إنها الأكثر كثافة، صحيح؟ 320 00:17:22,010 --> 00:17:25,750 ما هي النظرية السائدة حول كيفية تشكّل الأرض؟ 321 00:17:25,750 --> 00:17:28,810 تشكيل الكواكب الأولية من خلال الكويكبات الغضروفية؟ 322 00:17:29,780 --> 00:17:33,300 ...آنسة تسوباسا، أنت 323 00:17:35,750 --> 00:17:37,800 !أرضية بلا شكّ 324 00:17:37,800 --> 00:17:41,790 .أرضية؟ أحب علم الفلك فحسب 325 00:17:41,790 --> 00:17:43,200 ...التالية، آنسة سيكيني 326 00:17:43,200 --> 00:17:48,290 1/298.257222101 أجل! الجواب هو 327 00:17:51,780 --> 00:17:52,800 .بالضبط 328 00:17:52,800 --> 00:17:55,800 !الغشّ بقراءة الأفكار هو الأفضل 329 00:17:52,800 --> 00:17:55,800 إهليلجية الأرض 330 00:17:55,800 --> 00:17:58,800 .الوحيدة المتبقية... هي تشيو-سان 331 00:17:58,800 --> 00:18:00,550 !سأبذل ما في وسعي 332 00:18:00,980 --> 00:18:06,140 هذه الفتاة الجميلة الرقيقة لا يمكن أن تكون ...جاسوسة إمبراطورية 333 00:18:07,000 --> 00:18:10,600 .ريكا-تشان ظريفة للغاية 334 00:18:10,600 --> 00:18:14,560 !لا تقلقي! لست غريبة 335 00:18:14,560 --> 00:18:16,950 !تشيو-سان 336 00:18:17,370 --> 00:18:21,750 لا أريد الشكّ في أمرها! لكن لا يمكنني .السماح لمشاعري بالتدخّل 337 00:18:22,220 --> 00:18:25,740 ...اختبار الأرض قد بلغ ذروته 338 00:18:27,460 --> 00:18:30,710 خيار موفّق 339 00:18:27,460 --> 00:18:30,710 دائرية 340 00:18:27,460 --> 00:18:30,710 ثلاثية 341 00:18:27,460 --> 00:18:30,710 مربعة 342 00:18:27,930 --> 00:18:30,710 !أيّ واحدة من هذه هي شكل الأرض؟ 343 00:18:30,710 --> 00:18:32,590 ثلاثية؟ 344 00:18:35,050 --> 00:18:36,860 ...تشيو-سان 345 00:18:36,860 --> 00:18:40,510 !ما هو الجواب الصحيح؟ أنا متحمسة 346 00:18:40,510 --> 00:18:42,960 .تشيو-سان، أنا آسفة 347 00:18:44,740 --> 00:18:47,610 !ستصبحين أساس الثورة 348 00:18:48,860 --> 00:18:50,460 !لحظة! توقفي 349 00:18:50,460 --> 00:18:53,580 !تشيو-سان غبية فحسب 350 00:18:57,160 --> 00:18:58,280 !ما هذا؟ 351 00:18:58,280 --> 00:19:01,950 !أخفقت؟ كما أنّ هذا السلاح لا يعمل ضدّ الأرضيين؟ 352 00:19:05,080 --> 00:19:09,580 .تبا. هاجمتها لا إراديّا 353 00:19:16,550 --> 00:19:19,050 هل أنت بخير يا ريكا-تشان؟ 354 00:19:20,250 --> 00:19:21,550 !جهازي؟ 355 00:19:21,550 --> 00:19:25,160 .كان مبتلّا لذا جففته تحت أشعة الشمس 356 00:19:25,160 --> 00:19:26,810 !أتمنى أن يصلح 357 00:19:28,220 --> 00:19:30,830 قراءات العدوّ قد اختفت؟ 358 00:19:30,830 --> 00:19:32,920 هل كان ذلك عطلا؟ 359 00:19:33,400 --> 00:19:37,850 ريكا، ماذا كان كلّ ذلك؟ 360 00:19:37,850 --> 00:19:39,280 361 00:19:39,670 --> 00:19:43,280 كنت أتظاهر بلعب دور الجندي المستعجل المرتعب 362 00:19:43,280 --> 00:19:46,420 .وكاد ينتهي به المطاف بسفك دماء وطنيّين 363 00:19:46,420 --> 00:19:47,790 .اعترفت تقريبا 364 00:19:48,360 --> 00:19:52,170 .خيارك في الهوايات منوط بك لكن أعتقد أننا نستحقّ اعتذارا 365 00:19:52,170 --> 00:19:53,820 .أنا آسفة 366 00:19:55,220 --> 00:19:57,330 ،كعربون لندمي 367 00:19:57,330 --> 00:20:02,180 سأمنحك هذه الميدالية التي حصلت عليها .من قبل قائدي العظيم 368 00:20:02,180 --> 00:20:05,050 .إنها أثمن ما تملكه العقيد ريكا 369 00:20:05,050 --> 00:20:10,000 .ما زلت تلعبين الدور؟ لست آسفة على الإطلاق 370 00:20:10,000 --> 00:20:14,100 .في الحقيقة، أعتقد أنها آسفة حقا 371 00:20:14,100 --> 00:20:16,560 .أعتقد أنه تصرّف جادّ من قبلها 372 00:20:16,560 --> 00:20:19,450 .لا تغضبي 373 00:20:19,860 --> 00:20:22,670 .أتتها نوبة فقر الدم فحسب 374 00:20:22,670 --> 00:20:24,610 .تلك هي قصتها الملفقة 375 00:20:24,610 --> 00:20:28,360 .كلاكما تتساهلان مع ريكا 376 00:20:28,360 --> 00:20:31,120 .في المرة القادمة التي تفعلين فيها ذلك، اعتبري صداقتنا منتهية 377 00:20:31,120 --> 00:20:32,370 ...حسنا 378 00:20:33,400 --> 00:20:35,030 ،الآن وقد فكرة في الأمر 379 00:20:35,030 --> 00:20:38,590 كان يجدر بي استخدام جهاز الاستجواب .لإجبارهم على الاعتراف 380 00:20:38,990 --> 00:20:43,670 .لكنه يخلق آثارا جانبية مرعبة فقط إن كذبوا 381 00:20:43,030 --> 00:20:46,300 {\an8}...همهمة همهمة همهمة 382 00:20:44,550 --> 00:20:45,470 ...همهمة 383 00:20:46,390 --> 00:20:49,720 !بأمان 384 00:20:46,840 --> 00:20:49,380 !بأمان 385 00:20:54,480 --> 00:21:00,230 .تمكّنت من تجاوز هذا اليوم لكنّ الكذب صعب حقا 386 00:21:05,120 --> 00:21:09,620 .سأحمي أسلوب الحياة هذا مهما كانت تنتظرني من مصاعب 387 00:21:15,610 --> 00:21:17,690 ما الذي أفعله؟ 388 00:21:17,690 --> 00:21:19,630 .سأقع في مشكلة إن اكتشفوا أمري 389 00:21:25,390 --> 00:21:28,350 لمَ عليّ القلق بخصوص كل هذه الأمور بمفردي؟ 390 00:21:28,970 --> 00:21:31,620 ".يقال" أرني كاذبا وسأريك سارقا 391 00:21:31,620 --> 00:21:34,980 ".لكن بالنسبة لهم، يقال "وسأريك صديقا 392 00:21:35,530 --> 00:21:38,980 أين ستقودهم صداقتهم من هنا؟ 393 00:23:08,950 --> 00:23:23,960 عرض مسبق للحلقة القادمة 394 00:23:09,650 --> 00:23:11,310 .بدأ الأمر أخيرا 395 00:23:11,310 --> 00:23:13,270 هل استمتعتم؟ 396 00:23:13,270 --> 00:23:17,210 في الحلقة القادمة، تنشب معركة محتدمة ...ما بين إمبراطورية المجرة وجيش المتمرّدين 397 00:23:17,210 --> 00:23:20,830 !مستحيل! الكاذبون تقتلع أرجلهم 398 00:23:19,410 --> 00:23:23,960 #02: مهرجان المدرسة 399 00:23:20,830 --> 00:23:23,960 ...أعتقد أنك تقصدين "تستفزّينني" يا تشيو-سان