1
00:00:01,800 --> 00:00:04,380
.هذه هي أكاديمية كاشيهارا للبنات
2
00:00:04,380 --> 00:00:07,520
إنها مدرسة مرموقة تعتبر
3
00:00:07,520 --> 00:00:09,730
.مدرسة قديمة الطراز لتربية الفتيات المحترمات
4
00:00:17,440 --> 00:00:19,200
.يا لجمالها
5
00:00:19,200 --> 00:00:21,080
.تبدو لذيذة
6
00:00:21,080 --> 00:00:23,310
.تشيو-سان، أتيت باكرا هذا اليوم
7
00:00:25,670 --> 00:00:29,420
كيف حالك يا سيكيني-سان؟ هل وصلت
رفقة تسوباسا-سان؟
8
00:00:29,420 --> 00:00:31,880
!مرحبا جميعا
9
00:00:33,960 --> 00:00:35,470
!صباح الخير
10
00:00:35,470 --> 00:00:36,760
.صباح الخير
11
00:00:36,760 --> 00:00:39,140
كيف حالك يا ريكا-تشان؟
12
00:00:41,720 --> 00:00:44,780
،حسب هذه المظاهر، يبدو هذا كمشهد صباح عاديّ
13
00:00:44,780 --> 00:00:48,900
.تلعبه أربع فتيات إعدادية عاديات
14
00:00:49,260 --> 00:00:53,690
.لكن لكلّ واحدة منهنّ ظروفها الخاصة
15
00:01:08,790 --> 00:01:09,880
الأكاذيب الصغيرة التي نقولها
16
00:01:09,880 --> 00:01:10,340
الأكاذيب الصغيرة التي نقولها
17
00:01:10,340 --> 00:01:12,840
الأكاذيب الصغيرة التي نقولها
18
00:02:24,490 --> 00:02:29,620
أكاذيب الفتيات الأربع
19
00:02:24,490 --> 00:02:29,620
أكاذيب الفتيات الأربع
20
00:02:24,490 --> 00:02:29,620
أكاذيب الفتيات الأربع
21
00:02:24,490 --> 00:02:29,620
أكاذيب الفتيات الأربع
22
00:02:24,490 --> 00:02:29,620
أكاذيب الفتيات الأربع
23
00:02:24,490 --> 00:02:29,620
أكاذيب الفتيات الأربع
24
00:02:24,490 --> 00:02:29,620
أكاذيب الفتيات الأربع
25
00:02:24,490 --> 00:02:29,620
أكاذيب الفتيات الأربع
26
00:02:24,490 --> 00:02:29,620
أكاذيب الفتيات الأربع
27
00:02:24,490 --> 00:02:29,620
أكاذيب الفتيات الأربع
28
00:02:24,490 --> 00:02:29,620
أكاذيب الفتيات الأربع
29
00:02:29,620 --> 00:02:33,630
!غداء تشيو-سان يبدو شهيا
30
00:02:33,630 --> 00:02:36,470
.صنعته بنفسي
31
00:02:36,470 --> 00:02:37,590
!رائع
32
00:02:38,430 --> 00:02:40,800
سيكيني، ستتناولين الناتو والأرز فقط؟
33
00:02:41,140 --> 00:02:43,350
.الناتو مفيد للصحة
34
00:02:43,350 --> 00:02:45,510
...هذا صحيح، لكن
35
00:02:45,510 --> 00:02:49,470
هل ترغبين في تجربة عجتي الملفوفة؟
36
00:02:49,470 --> 00:02:51,670
!حقا؟ مرحى
37
00:02:54,360 --> 00:02:58,000
...يقال" أرني كاذبا وسأريك سارقا" لكن
38
00:02:58,000 --> 00:03:01,910
.جميع الأشخاص الموجودون هنا كاذبون
39
00:03:03,660 --> 00:03:07,030
...لا يجب أن يكتشفوا أبدا
40
00:03:07,030 --> 00:03:09,890
،أنني العقيد بابيبوبورو دوريكا
41
00:03:09,890 --> 00:03:14,460
!من الكتيبة 109 لجيش تحالف ثورة المجرة
42
00:03:14,080 --> 00:03:17,670
{\an4}الفضائية اللولي
\hريكّا
43
00:03:15,010 --> 00:03:17,670
!الفضائية اللولي، ريكّا
44
00:03:23,430 --> 00:03:26,670
،خلال المعركة ضدّ امبراطورية الفضاء
،تضرّرت مركبتي الفضائية
45
00:03:26,670 --> 00:03:28,920
.وتحطّمت مركبتي على هذا الكوكب
46
00:03:29,230 --> 00:03:32,280
لحسن حظّي، تمكنت من استخدام جهاز الطوارئ خاصتي
47
00:03:32,280 --> 00:03:37,720
للتلاعب بذكريات السكان المحليّين
...والتسلل لهذه المدرسة، لكن
48
00:03:38,930 --> 00:03:41,690
!رائع! مثل أوي بي
49
00:03:42,960 --> 00:03:44,200
ما الذي يعنيه ذلك؟
50
00:03:44,200 --> 00:03:47,700
!هل اقترفت خطأ؟ هل كان ذلك عطلا ما؟
51
00:03:48,190 --> 00:03:50,770
،أحاول التظاهر بكوني فتاة بريئة وساذجة
52
00:03:50,770 --> 00:03:52,680
أين أخطأت؟
53
00:03:52,680 --> 00:03:55,460
.استهدفت العهد الخاطئ بكل بساطة
54
00:03:55,460 --> 00:03:56,990
{\an8}.صديقة صديقة
55
00:03:56,040 --> 00:03:57,440
،عن طريق التلاعب بالذكريات
56
00:03:56,990 --> 00:03:58,390
{\an8}.ريكا صديقة
57
00:03:57,440 --> 00:04:01,470
."يعتقدون أنني صديقتهم البريئة والساذجة
58
00:03:58,390 --> 00:04:00,870
{\an8}.بريئة وساذجة، ساذجة
59
00:04:01,470 --> 00:04:05,140
لكن ما معنى "بريئة وساذجة" حقا؟
60
00:04:05,140 --> 00:04:07,010
ماذا لو بدأوا في الشكّ بأمري؟
61
00:04:07,010 --> 00:04:09,700
.بصراحة، لا أستطيع تذوّق أيّ شيء بسبب التوتّر
62
00:04:07,100 --> 00:04:12,980
لذيذ
63
00:04:07,340 --> 00:04:09,700
{\an8}!يا للذّته
64
00:04:09,700 --> 00:04:12,980
!لكن لا يسعني فعل أكثر عدا انتظار أصدقائي لإنقاذي
65
00:04:14,850 --> 00:04:21,070
!أنا محظوظة فعلا لتكون لديّ فتيات ظريفات كصديقات
66
00:04:21,070 --> 00:04:23,860
.يسعدني حقا أنني تخليت عن كوني نينجا
67
00:04:23,530 --> 00:04:26,870
الفتاة النينجا
تشيو
68
00:04:24,490 --> 00:04:26,530
.الفتاة النينجا، تشيو
69
00:04:29,830 --> 00:04:33,770
قبل بضعة أشهر، تسللت إلى هذه المدرسة
70
00:04:33,770 --> 00:04:36,170
.كجزء من أول مهمة اغتيال لي
71
00:04:36,170 --> 00:04:38,500
.هدفي كان المدير
72
00:04:39,040 --> 00:04:46,270
.لكني اخترت التخلي عن املهمة والعيش هنا كفتاة عادية
73
00:05:04,390 --> 00:05:09,070
،منذ تلك اللحظة، بدأت قريتي ترسل قتلة للقضاء عليّ
74
00:05:09,070 --> 00:05:12,020
!لكن لا يمكنني التخلي عن هذه السعادة
75
00:05:12,020 --> 00:05:14,570
تشيو-سان، هل تأذّت يدك؟
76
00:05:14,570 --> 00:05:17,830
.أجل، عضّني كلبي
77
00:05:17,830 --> 00:05:20,300
لديك كلب؟
78
00:05:20,300 --> 00:05:22,790
.مثل لابرادور أو ما شابه؟ يمكنني تصوره سلفا
79
00:05:22,790 --> 00:05:24,240
لاب؟
80
00:05:24,240 --> 00:05:27,070
.ربما فتاة ثرية مثلك لا تهتمّ لسلالة الكلاب وغيرها
81
00:05:27,070 --> 00:05:29,800
.على الأرجح أنّ رئيس خدمك اهتمّ بكل شيء
82
00:05:29,800 --> 00:05:32,830
.كلا، لستُ هكذا
83
00:05:32,830 --> 00:05:35,420
،حاولت كشف أقل قدر ممكن من حياتي الشخصية
84
00:05:35,420 --> 00:05:38,340
.لكن انتهى بهم المطاف باعتباري آنسة راقية
85
00:05:38,340 --> 00:05:40,480
.أشعر بالسوء نوعا ما
86
00:05:43,230 --> 00:05:46,490
!فضائية ونينجا؟! لا بدّ أنّ هذه مزحة
87
00:05:43,710 --> 00:05:46,490
{\an8}!ما-ماذا؟
88
00:05:44,610 --> 00:05:48,660
!ما-ماذا؟
89
00:05:45,440 --> 00:05:48,660
منفئة د
قارئة أفكار
سيكيني
90
00:05:46,490 --> 00:05:48,660
.قارئة الأفكار من فئة د، سيكيني
91
00:05:49,430 --> 00:05:51,340
.أنا مجرد طالبة إعدادية عادية
92
00:05:51,340 --> 00:05:53,460
لديّ قدرة نفسية سخيفة
93
00:05:53,460 --> 00:05:57,660
.تسمح لي أحيانا بقراءة أفكار الآخرين
94
00:05:57,660 --> 00:06:01,390
ألا يفترض أن يكون دماغي قد غُسل
من قبل تكنولوجيا الفضائيين؟
95
00:06:01,390 --> 00:06:04,170
كيف يفترض أن أعرف أنّ دماغي قد تمّ غسيله؟
96
00:06:04,510 --> 00:06:07,360
ربما نحن أصحاب القدرات النفسية نملك أدمغة غير طبيعية؟
97
00:06:05,170 --> 00:06:07,420
لا أملك علاجا لذلك
98
00:06:07,360 --> 00:06:10,290
.هذا يسبّب عدم تأثير بعض الأدوية عليّ وما شابه
99
00:06:07,930 --> 00:06:10,050
أتقول أنه عليّ الموت فحسب؟
100
00:06:10,640 --> 00:06:12,940
،زيادة على ذلك، نملك رمزا رقميا في أذرعنا
101
00:06:12,940 --> 00:06:14,830
.وجهاز تتبّع في عظامنا
102
00:06:14,830 --> 00:06:18,220
تضعنا المنظمة تحت مراقبة متواصلة. إنها الطريقة الوحيدة
.التي أستطيع العيش بها
103
00:06:18,940 --> 00:06:21,960
.لكنّ هذا لا يزعجني
104
00:06:25,010 --> 00:06:29,230
لمَ عليّ ارتياد مدرسة بنات؟
105
00:06:28,990 --> 00:06:33,990
فتى في ملابسفتاة
تسوباسا (تسويوشي)
106
00:06:29,960 --> 00:06:33,980
.فتى في ملابس فتاة، تسوباسا— الاسم الحقيقيّ، تسويوشي
107
00:06:34,440 --> 00:06:36,080
...بدأ كل شيء عندما
108
00:06:37,180 --> 00:06:40,120
تسويوشي! هل تمّ قبولك في أكاديمية تشيكوين للفتيان؟
109
00:06:41,470 --> 00:06:42,130
.أجل
110
00:06:42,130 --> 00:06:45,630
.سترتاد مدرسة بنات بدلي
111
00:06:45,630 --> 00:06:47,550
ما الذي تتحدثين عنه؟
112
00:06:47,550 --> 00:06:52,090
يبدو أنّ تاكاهاشي-كن من جيني سيلتحق
.بتشيكوين هذه السنة
113
00:06:52,090 --> 00:06:52,880
...لكن
114
00:06:52,590 --> 00:06:57,020
افعل ما أقوله لك وإلا سأقتلك
115
00:06:52,880 --> 00:06:56,510
.سنكون على ما يرام، نحن توأم متطابق
116
00:06:57,490 --> 00:07:00,370
.عندما تتصرف أختي هكذا، فلا مجال للنقاش معها
117
00:07:00,690 --> 00:07:02,420
لكن كان لديّ بعض الأمل
118
00:07:01,440 --> 00:07:06,360
ظهور
ملابس داخلية
119
00:07:02,420 --> 00:07:04,070
{\an8}.أنت مشاكس حقا
120
00:07:02,420 --> 00:07:08,530
أنه عن طريق التسلل لمدرسة فتيات
.فقد أصادف حوادث جذابة
121
00:07:08,530 --> 00:07:10,640
{\an8}.مرحبا يا فتى
122
00:07:09,090 --> 00:07:12,530
لكن بالتفكير في الأمر الآن، أفضل النساء الجذابات
.اللواتي يكبرنني سنّا
123
00:07:14,530 --> 00:07:17,950
لا جاذبية
124
00:07:14,530 --> 00:07:17,950
راقية كثيرا
125
00:07:14,530 --> 00:07:17,950
غير ناضجة
126
00:07:18,570 --> 00:07:20,600
.من يهتمّ ما دام الأمر ممتعا
127
00:07:22,020 --> 00:07:25,520
أتساءل عن سبب عدم تمكّني من قراءة
.عقل تسوباسا على الإطلاق
128
00:07:25,520 --> 00:07:28,860
.قدرة سيكيني لا تعمل سوى على أشخاص من نفس جنسها
129
00:07:25,630 --> 00:07:29,420
لا تفهم تفاصيل
قواها الخاصة
130
00:07:30,800 --> 00:07:35,230
ريكا، هل يمكنني لمس حيوانك المحشوّ؟
131
00:07:35,230 --> 00:07:36,390
132
00:07:36,390 --> 00:07:39,390
.تمسكين به دائما لذا فكّرت في أنه شعور رائع حتما
133
00:07:40,060 --> 00:07:43,400
.أردت تجربة ذلك إن لم تمانعي
134
00:07:45,200 --> 00:07:49,400
.آسفة. هذه هدية ثمينة من جدّي
135
00:07:49,400 --> 00:07:52,580
فهمت. مثل هدية عيد ميلاد؟
136
00:07:52,580 --> 00:07:55,800
—كان يوما مهما بالنسبة لي
137
00:07:56,690 --> 00:08:00,560
...أو بالأحرى، لكل مواطن
138
00:08:02,710 --> 00:08:04,880
!هدية من أجل يوم التأسيس الوطني
139
00:08:04,880 --> 00:08:11,130
غريب
140
00:08:05,160 --> 00:08:07,540
!تبا أيتها العقيد، أخطأت مجددا
141
00:08:07,540 --> 00:08:11,120
!لا يحصل البشر على هدايا للاحتفال بيوم التأسيس الوطني
142
00:08:12,080 --> 00:08:16,840
.فهمت. هكذا هي عائلتك إذا
143
00:08:16,840 --> 00:08:19,520
.يا له من جواب دبلوماسي
144
00:08:19,520 --> 00:08:24,020
صحيح! يوم التأسيس الوطني هو احتفال لهويتنا الوطنية
145
00:08:22,930 --> 00:08:24,330
{\an8}!أيتها العقيد
146
00:08:24,020 --> 00:08:25,980
وتأكيد على رفضنا للمثل الامبريالية
147
00:08:24,330 --> 00:08:28,060
{\an8}.عليّ الذهاب للحمام فجأة
148
00:08:25,980 --> 00:08:27,720
الهدف منها هو تقديم الشكر لقدرتنا على الحكم الذاتي
149
00:08:27,560 --> 00:08:30,530
تسجيل الخروج
150
00:08:27,720 --> 00:08:29,450
.وتأكيد التزامنا في الحفاظ على حريتنا
151
00:08:29,210 --> 00:08:30,530
{\an8}.هربت تسوباسا
152
00:08:29,450 --> 00:08:30,530
...إن فكرت في الأمر، فمفهوم السيادة الوطنية
153
00:08:30,950 --> 00:08:34,030
.اكتشفتم أنني مقرّبة من جدّي
154
00:08:34,030 --> 00:08:36,030
.ذاك الجزء حقيقيّ إذا
155
00:08:36,690 --> 00:08:40,430
أجل، واجبي هو الدفاع عن مُثل الجيش الثوري
156
00:08:40,430 --> 00:08:41,590
!الذي أسّسه جدّي
157
00:08:41,590 --> 00:08:46,010
كوني عقيدا وطيارة من النخبة، عليّ العودة
!للفضاء في أسرع وقت
158
00:08:46,010 --> 00:08:48,040
!أنت طيّارة من النخبة؟
159
00:08:48,040 --> 00:08:52,130
يجدر بي تعطيل التلاعب بالذكريات وأكشف
!عن كوني فضائية بفخر
160
00:08:52,130 --> 00:08:56,130
ثم سأتمكّن من استخدام الطاقة الإضافية
!لإرسال إشارة استغاثة
161
00:08:56,420 --> 00:08:58,130
.وداعا جميعا
162
00:08:58,130 --> 00:09:01,080
!بالرغم من أنّ علاقتنا كانت قصيرة، أنا فخورة بلقائكم
163
00:09:01,080 --> 00:09:03,630
!وداعا يا أصدقائي الأرضيّين
164
00:09:03,630 --> 00:09:05,830
،وداعا، زاي جيان، ساواسدي، أديوس
165
00:09:05,830 --> 00:09:08,400
!أوف فيدازن، أو روفوار
166
00:09:08,400 --> 00:09:11,900
النهاية
167
00:09:16,910 --> 00:09:19,020
!كلا، لقد بدأنا للتوّ
168
00:09:19,020 --> 00:09:20,870
!لا تحاولوا إنهاء كل شيء فجأة
169
00:09:24,730 --> 00:09:28,530
.تشيو-سان، سيكيني-سان. هنالك أمر مهمّ عليّ إخباركما به
170
00:09:28,530 --> 00:09:30,450
ما هو؟
171
00:09:30,450 --> 00:09:32,380
ما-ماذا هناك؟
172
00:09:32,380 --> 00:09:34,880
ما العمل؟ هل أحاول إيقافها؟
173
00:09:34,880 --> 00:09:38,200
.هناك سرّ أبقيته عنكما
174
00:09:38,200 --> 00:09:41,280
.أخشى أن تكرهانني إن كشفته لكما
175
00:09:41,280 --> 00:09:43,040
!نكرهك؟ مستحيل
176
00:09:43,040 --> 00:09:47,270
!ريكّا-تشان، أنا أحبك مهما حدث
177
00:09:44,680 --> 00:09:47,270
{\an7}لمعان
\h\hلمعان
178
00:09:47,270 --> 00:09:49,190
!تشيو-سان
179
00:09:49,190 --> 00:09:52,690
!لا أستطيع التدخّل
180
00:09:52,690 --> 00:09:54,900
.في تلك الحالة، سأفعلها
181
00:09:56,820 --> 00:09:58,820
...في الحقيقة، أنا
182
00:09:58,820 --> 00:10:01,950
.أعتذر. عليّ الذهاب للحمّام
183
00:10:02,700 --> 00:10:04,550
.أمسكت بشوريكان للتوّ حقا
184
00:10:05,960 --> 00:10:09,170
.العثور على أمور للتحدّث عنها هو أمر صعب
185
00:10:09,170 --> 00:10:11,500
.أتساءل ما تحب الفتيات التحدث عنه
186
00:10:12,180 --> 00:10:14,380
.لا يهمّ، يجدر بي العودة
187
00:10:20,550 --> 00:10:23,520
.قتال القتلة يوميا ليس بالأمر السهل
188
00:10:28,730 --> 00:10:30,940
دم العدوّ
189
00:10:30,270 --> 00:10:32,230
كلاكما هنا؟
190
00:10:33,840 --> 00:10:36,570
...إنه
191
00:10:36,570 --> 00:10:38,200
!ذلك الوقت من الشهر
192
00:10:38,690 --> 00:10:40,100
ذلك الوقت من الشهر؟
193
00:10:41,850 --> 00:10:45,160
صحيح. إنه أمر صعب، أليس كذلك؟
194
00:10:43,200 --> 00:10:45,160
صحيح؟
195
00:10:45,160 --> 00:10:47,960
شهر؟ طول مدار قمري واحد؟
196
00:10:47,960 --> 00:10:49,670
ما علاقة أقمار هذا الكوكب الصناعية بذلك؟
197
00:10:50,040 --> 00:10:52,630
!أجل! أنا أيضا
198
00:10:50,960 --> 00:10:52,630
!فهمت حتما
199
00:10:52,630 --> 00:10:55,310
{\an8}!تلطّخت بالدماء من رأسي لأصابع قدميّ أنا أيضا
200
00:10:55,050 --> 00:10:57,260
...لا تعمل الأمور بهذه الطريقة مطلقا
201
00:10:55,310 --> 00:10:57,260
{\an8}صحيح؟
202
00:10:57,720 --> 00:11:02,340
!حقا. ما مشكلة هذه المدرسة؟
203
00:11:03,620 --> 00:11:07,970
.هكذا فكرت سيكيني، بينما وضعت مشاكلها الخاصة على الرفّ
204
00:11:07,970 --> 00:11:12,980
رفّ
205
00:11:10,450 --> 00:11:11,460
!رفّ
206
00:11:14,660 --> 00:11:15,860
!هذا مضحك
207
00:11:16,900 --> 00:11:18,570
أهو صحيح؟
208
00:11:18,570 --> 00:11:21,510
...تامام. ثم قامت سيكيني
209
00:11:21,510 --> 00:11:24,080
.هيا، توقفي عن سرد تلك القصة
210
00:11:24,080 --> 00:11:25,590
.ماذا؟ لكني أريد ذلك
211
00:11:25,590 --> 00:11:26,970
.كلا
212
00:11:30,220 --> 00:11:32,620
.عليّ أن أخرج ريحا
213
00:11:33,620 --> 00:11:36,840
لمَ يحدث هذا فجأة؟
214
00:11:36,840 --> 00:11:39,060
ريكا، هل من مشكلة؟
215
00:11:39,060 --> 00:11:41,170
!كلا. كل شيء على ما يرام.
216
00:11:41,170 --> 00:11:41,840
217
00:11:41,840 --> 00:11:44,410
!كلا! لا يمكنني إظهار طبيعتي العسكرية
218
00:11:44,410 --> 00:11:48,850
!يعتقدون أنني طفلة بريئة
219
00:11:49,200 --> 00:11:50,940
هل تتعرّقين؟
220
00:11:50,940 --> 00:11:52,530
.مطلقا
221
00:11:52,530 --> 00:11:55,170
.ربما هي دموع النجوم
222
00:11:56,620 --> 00:11:59,460
.أنا قلق بخصوص قدرتها على الاندماج في المجتمع
223
00:11:59,460 --> 00:12:03,320
.بطريقة ما، العقيد ريكّا بارعة في لعب تبادل الأدوار
224
00:12:03,320 --> 00:12:05,930
.لكن صحيح أنك لا تبدين على ما يرام
225
00:12:05,930 --> 00:12:08,830
!حقا؟ أنا بخير تماما
226
00:12:10,320 --> 00:12:14,330
!لا يمكنني السماح لهم بأن يقلقوا عليّ
227
00:12:14,800 --> 00:12:17,370
هل تبلّل شريطك أيضا؟
228
00:12:17,370 --> 00:12:18,340
شريط؟
229
00:12:18,920 --> 00:12:20,500
!هل تقصد مجسّاتي؟
230
00:12:20,500 --> 00:12:22,800
!هل اختفى تنكّري؟
231
00:12:23,200 --> 00:12:24,760
تلك مجسّات؟
232
00:12:25,850 --> 00:12:27,760
!هنالك سائل غريب يتدفّق منها
233
00:12:27,760 --> 00:12:29,990
.يسعدني أنك بخير
234
00:12:29,990 --> 00:12:31,270
،بالمناسبة
235
00:12:31,270 --> 00:12:35,270
.خبزت بعض البسكويت من أجل الجميع. تفضلي يا ريكا-تشان
236
00:12:35,270 --> 00:12:38,230
...شكرا لك
237
00:12:38,590 --> 00:12:41,690
.تشيو-سان، تبدين مبتهجة هذا اليوم
238
00:12:41,690 --> 00:12:44,700
يمكنك معرفة ذلك؟
239
00:12:44,700 --> 00:12:47,620
...في الماضي، كنت أكرّس كل وقتي للدراسة لكن
240
00:12:49,620 --> 00:12:53,770
.مؤخرا، تمكنت من تعلم الخبز والنحت
241
00:12:53,770 --> 00:12:56,070
!إنه أمر مبهج
242
00:12:56,070 --> 00:12:57,080
.فهمت
243
00:12:57,080 --> 00:13:00,050
منحوعتة...؟
244
00:12:57,470 --> 00:13:00,050
.آنسة راقية تملك هوايات راقية أيضا
245
00:13:00,050 --> 00:13:02,760
.أشعر أنها تستحق المتابعة
246
00:13:04,120 --> 00:13:08,510
.أقسمت على نحت تمثال بوذا على كلّ حياة انتهكتها عشيرتها
247
00:13:08,930 --> 00:13:11,360
...إنها ثقيلة للغاية أيتها النينجا الفتاة
248
00:13:11,360 --> 00:13:13,580
...بنات
249
00:13:14,050 --> 00:13:18,640
هل سبق وأن أطلقتم الريح أمام الآخرين؟
250
00:13:18,640 --> 00:13:20,440
.قرّرت الاعتراف فحسب
251
00:13:20,440 --> 00:13:22,540
.أجل بالتأكيد
252
00:13:22,540 --> 00:13:25,360
.أخجل من الاعتراف بذلك لكني فعلت ذلك أنا أيضا
253
00:13:25,360 --> 00:13:27,760
.فهمت. يسعدني ذلك
254
00:13:27,760 --> 00:13:31,060
...لن تكون مشكلة إن اطلقته هنا إذا
255
00:13:31,860 --> 00:13:33,290
.غاز الكلورين خاصتي
256
00:13:33,290 --> 00:13:35,790
سامّ للغاية
257
00:13:33,290 --> 00:13:35,790
!غاز سامّ للغاية! لا يجب خلطه
258
00:13:36,170 --> 00:13:38,990
!إطلاق الريح أمام الآخرين ممنوع منعا باتّا
259
00:13:38,990 --> 00:13:43,100
.هيا، إنها وظيفة جسدية طبيعية، لن تقوم بقتلك
260
00:13:43,100 --> 00:13:45,800
!أقول هذا لحمايتكم
261
00:13:46,300 --> 00:13:49,880
.ريكا ينقصها المنطق لكن لا يمكن تصليح ذلك في ليلة
262
00:13:49,880 --> 00:13:52,310
القليل من الريح لا يقارن مع الأمور الغريبة
التي تقولها دائما، صحيح؟
263
00:13:52,310 --> 00:13:56,150
!ماذا؟ هكذا يرونني؟
264
00:13:56,150 --> 00:14:00,770
!أحاول الاندماج مع ثقافة هذا الكوكب بجدّ
265
00:14:01,050 --> 00:14:04,270
!افعلي ذلك في مكان ما بمفردك
266
00:14:04,270 --> 00:14:07,150
!من الأفضل أن يكون في غرفة منعزلة ومقفلة بشريط لاصق
267
00:14:07,780 --> 00:14:10,240
!سأذهب للحمام إذا
268
00:14:11,640 --> 00:14:14,200
!الطلبة الآخرون في خطر
269
00:14:36,640 --> 00:14:39,000
،حقيقة ممتعة: إن منعت نفسك من إطلاق الريح
270
00:14:39,000 --> 00:14:42,440
.يتمّ إطلاق الغازات من فمك وأنفك مخلوطة مع نفسك
271
00:14:42,440 --> 00:14:45,670
272
00:14:45,670 --> 00:14:47,420
.هذه الحقيقة أدهشتها خمس مرّات
273
00:14:53,540 --> 00:14:56,450
.تركت العقيد ريكا لعبتها المحشوّة خلفها
274
00:14:56,450 --> 00:15:00,920
لا تسكبوه
275
00:14:56,900 --> 00:14:59,370
...هذا ما تستخدمه لغسيل أدمغة الآخرين
276
00:14:59,370 --> 00:15:00,920
.سيكيني-سان
277
00:15:01,340 --> 00:15:03,370
لم تعودي للمنزل بعد؟
278
00:15:03,710 --> 00:15:05,680
.كنت أكتب في مدونة المدرسة
279
00:15:07,260 --> 00:15:10,010
لا تسكبوه
280
00:15:13,810 --> 00:15:15,470
!نسيت شيئا ما
281
00:15:15,760 --> 00:15:17,060
.ها هو ذا
282
00:15:16,430 --> 00:15:21,190
:ترجمة للأرضيّين
تمّ تأكيد وجود عدوّ على بعد ثلاث أمتار
283
00:15:30,150 --> 00:15:33,410
حوالي 3 أمتار
284
00:15:36,510 --> 00:15:41,070
.ضعوا أيديكم خلف رؤوسكم واصطفّوا أمامي
285
00:15:41,070 --> 00:15:42,200
هكذا؟
286
00:15:42,200 --> 00:15:44,080
ما الذي تتحدّثين عنه؟
287
00:15:44,080 --> 00:15:47,110
.آسفة لكنّ هذا ليس تفاوضا
288
00:15:47,110 --> 00:15:49,260
لديكم عشر ثوانٍ لإطاعتي قبل أن أحولكم لسائل
289
00:15:49,260 --> 00:15:51,550
.باستخدام مطلق السائل بوبولوم هذا
290
00:15:54,850 --> 00:15:56,550
!إنها جادة حتما
291
00:15:57,000 --> 00:16:01,560
{\an8}.عشرة. تسعة. ثمانية. سبعة. ستة
292
00:15:57,560 --> 00:16:00,200
ما كلّ هذا؟
293
00:16:00,200 --> 00:16:01,560
.افعلوا ذلك فحسب
294
00:16:01,560 --> 00:16:04,190
!افعلوه فحسب
295
00:16:04,190 --> 00:16:07,020
.بقيت خمس ثوانٍ على نهايتهم حقا
296
00:16:07,020 --> 00:16:08,070
خمسة، أربعة، ثلاثة، اثنان، واحد
297
00:16:11,070 --> 00:16:13,950
أيذ لعبة هي هذه؟
298
00:16:13,950 --> 00:16:15,820
!هذا خطئي
299
00:16:15,820 --> 00:16:18,540
.لأنني سكبت السائل على الجهاز
300
00:16:18,540 --> 00:16:21,880
هل أخبرها بالحقيقة فحسب؟
301
00:16:23,510 --> 00:16:27,110
!ماذا لو رفضت مسامحتي؟
302
00:16:27,110 --> 00:16:28,960
...إن كنت سأموت حتما
303
00:16:29,310 --> 00:16:29,960
!عفوا
304
00:16:29,960 --> 00:16:32,520
!هناكل أمر أرغب في سؤاله
305
00:16:32,520 --> 00:16:34,160
ما هو؟
306
00:16:34,160 --> 00:16:35,280
...ريكا
307
00:16:39,310 --> 00:16:41,220
هل تتغوّطين من مجساتك أيضا؟
308
00:16:44,690 --> 00:16:48,690
.تبا. تركت خيالي يسرح بالتشاؤم
309
00:16:50,110 --> 00:16:54,820
أيتها الجواسيس، كيف تجرؤون على التسلل
لشبكة صداقتي؟
310
00:16:54,820 --> 00:16:57,130
.سأكشف أمركم على الفور
311
00:16:57,820 --> 00:16:59,340
...لفعل ذلك
312
00:17:01,120 --> 00:17:04,330
سألت ثلاث أرضيّين
313
00:17:01,870 --> 00:17:04,330
!اختبار الأرض، السؤال 1
314
00:17:06,050 --> 00:17:08,470
.لنبدأ بالأساسيات
315
00:17:08,760 --> 00:17:11,480
كم مضى على خلق الأرض؟
316
00:17:11,480 --> 00:17:14,090
.أيّ بشريّ يستطيع الإجابة عن هذا بسهولة
317
00:17:14,090 --> 00:17:16,670
قبل 4.6 بليون سنة؟
318
00:17:16,670 --> 00:17:20,560
ما هي كثافة الأرض مقارنة بكواكب المجموعة
الشمسية الأخرى؟
319
00:17:20,560 --> 00:17:22,010
إنها الأكثر كثافة، صحيح؟
320
00:17:22,010 --> 00:17:25,750
ما هي النظرية السائدة حول كيفية تشكّل الأرض؟
321
00:17:25,750 --> 00:17:28,810
تشكيل الكواكب الأولية من خلال الكويكبات الغضروفية؟
322
00:17:29,780 --> 00:17:33,300
...آنسة تسوباسا، أنت
323
00:17:35,750 --> 00:17:37,800
!أرضية بلا شكّ
324
00:17:37,800 --> 00:17:41,790
.أرضية؟ أحب علم الفلك فحسب
325
00:17:41,790 --> 00:17:43,200
...التالية، آنسة سيكيني
326
00:17:43,200 --> 00:17:48,290
1/298.257222101 أجل! الجواب هو
327
00:17:51,780 --> 00:17:52,800
.بالضبط
328
00:17:52,800 --> 00:17:55,800
!الغشّ بقراءة الأفكار هو الأفضل
329
00:17:52,800 --> 00:17:55,800
إهليلجية الأرض
330
00:17:55,800 --> 00:17:58,800
.الوحيدة المتبقية... هي تشيو-سان
331
00:17:58,800 --> 00:18:00,550
!سأبذل ما في وسعي
332
00:18:00,980 --> 00:18:06,140
هذه الفتاة الجميلة الرقيقة لا يمكن أن تكون
...جاسوسة إمبراطورية
333
00:18:07,000 --> 00:18:10,600
.ريكا-تشان ظريفة للغاية
334
00:18:10,600 --> 00:18:14,560
!لا تقلقي! لست غريبة
335
00:18:14,560 --> 00:18:16,950
!تشيو-سان
336
00:18:17,370 --> 00:18:21,750
لا أريد الشكّ في أمرها! لكن لا يمكنني
.السماح لمشاعري بالتدخّل
337
00:18:22,220 --> 00:18:25,740
...اختبار الأرض قد بلغ ذروته
338
00:18:27,460 --> 00:18:30,710
خيار موفّق
339
00:18:27,460 --> 00:18:30,710
دائرية
340
00:18:27,460 --> 00:18:30,710
ثلاثية
341
00:18:27,460 --> 00:18:30,710
مربعة
342
00:18:27,930 --> 00:18:30,710
!أيّ واحدة من هذه هي شكل الأرض؟
343
00:18:30,710 --> 00:18:32,590
ثلاثية؟
344
00:18:35,050 --> 00:18:36,860
...تشيو-سان
345
00:18:36,860 --> 00:18:40,510
!ما هو الجواب الصحيح؟ أنا متحمسة
346
00:18:40,510 --> 00:18:42,960
.تشيو-سان، أنا آسفة
347
00:18:44,740 --> 00:18:47,610
!ستصبحين أساس الثورة
348
00:18:48,860 --> 00:18:50,460
!لحظة! توقفي
349
00:18:50,460 --> 00:18:53,580
!تشيو-سان غبية فحسب
350
00:18:57,160 --> 00:18:58,280
!ما هذا؟
351
00:18:58,280 --> 00:19:01,950
!أخفقت؟ كما أنّ هذا السلاح لا يعمل ضدّ الأرضيين؟
352
00:19:05,080 --> 00:19:09,580
.تبا. هاجمتها لا إراديّا
353
00:19:16,550 --> 00:19:19,050
هل أنت بخير يا ريكا-تشان؟
354
00:19:20,250 --> 00:19:21,550
!جهازي؟
355
00:19:21,550 --> 00:19:25,160
.كان مبتلّا لذا جففته تحت أشعة الشمس
356
00:19:25,160 --> 00:19:26,810
!أتمنى أن يصلح
357
00:19:28,220 --> 00:19:30,830
قراءات العدوّ قد اختفت؟
358
00:19:30,830 --> 00:19:32,920
هل كان ذلك عطلا؟
359
00:19:33,400 --> 00:19:37,850
ريكا، ماذا كان كلّ ذلك؟
360
00:19:37,850 --> 00:19:39,280
361
00:19:39,670 --> 00:19:43,280
كنت أتظاهر بلعب دور الجندي المستعجل المرتعب
362
00:19:43,280 --> 00:19:46,420
.وكاد ينتهي به المطاف بسفك دماء وطنيّين
363
00:19:46,420 --> 00:19:47,790
.اعترفت تقريبا
364
00:19:48,360 --> 00:19:52,170
.خيارك في الهوايات منوط بك لكن أعتقد أننا نستحقّ اعتذارا
365
00:19:52,170 --> 00:19:53,820
.أنا آسفة
366
00:19:55,220 --> 00:19:57,330
،كعربون لندمي
367
00:19:57,330 --> 00:20:02,180
سأمنحك هذه الميدالية التي حصلت عليها
.من قبل قائدي العظيم
368
00:20:02,180 --> 00:20:05,050
.إنها أثمن ما تملكه العقيد ريكا
369
00:20:05,050 --> 00:20:10,000
.ما زلت تلعبين الدور؟ لست آسفة على الإطلاق
370
00:20:10,000 --> 00:20:14,100
.في الحقيقة، أعتقد أنها آسفة حقا
371
00:20:14,100 --> 00:20:16,560
.أعتقد أنه تصرّف جادّ من قبلها
372
00:20:16,560 --> 00:20:19,450
.لا تغضبي
373
00:20:19,860 --> 00:20:22,670
.أتتها نوبة فقر الدم فحسب
374
00:20:22,670 --> 00:20:24,610
.تلك هي قصتها الملفقة
375
00:20:24,610 --> 00:20:28,360
.كلاكما تتساهلان مع ريكا
376
00:20:28,360 --> 00:20:31,120
.في المرة القادمة التي تفعلين فيها ذلك، اعتبري صداقتنا منتهية
377
00:20:31,120 --> 00:20:32,370
...حسنا
378
00:20:33,400 --> 00:20:35,030
،الآن وقد فكرة في الأمر
379
00:20:35,030 --> 00:20:38,590
كان يجدر بي استخدام جهاز الاستجواب
.لإجبارهم على الاعتراف
380
00:20:38,990 --> 00:20:43,670
.لكنه يخلق آثارا جانبية مرعبة فقط إن كذبوا
381
00:20:43,030 --> 00:20:46,300
{\an8}...همهمة همهمة همهمة
382
00:20:44,550 --> 00:20:45,470
...همهمة
383
00:20:46,390 --> 00:20:49,720
!بأمان
384
00:20:46,840 --> 00:20:49,380
!بأمان
385
00:20:54,480 --> 00:21:00,230
.تمكّنت من تجاوز هذا اليوم لكنّ الكذب صعب حقا
386
00:21:05,120 --> 00:21:09,620
.سأحمي أسلوب الحياة هذا مهما كانت تنتظرني من مصاعب
387
00:21:15,610 --> 00:21:17,690
ما الذي أفعله؟
388
00:21:17,690 --> 00:21:19,630
.سأقع في مشكلة إن اكتشفوا أمري
389
00:21:25,390 --> 00:21:28,350
لمَ عليّ القلق بخصوص كل هذه الأمور بمفردي؟
390
00:21:28,970 --> 00:21:31,620
".يقال" أرني كاذبا وسأريك سارقا
391
00:21:31,620 --> 00:21:34,980
".لكن بالنسبة لهم، يقال "وسأريك صديقا
392
00:21:35,530 --> 00:21:38,980
أين ستقودهم صداقتهم من هنا؟
393
00:23:08,950 --> 00:23:23,960
عرض مسبق للحلقة القادمة
394
00:23:09,650 --> 00:23:11,310
.بدأ الأمر أخيرا
395
00:23:11,310 --> 00:23:13,270
هل استمتعتم؟
396
00:23:13,270 --> 00:23:17,210
في الحلقة القادمة، تنشب معركة محتدمة
...ما بين إمبراطورية المجرة وجيش المتمرّدين
397
00:23:17,210 --> 00:23:20,830
!مستحيل! الكاذبون تقتلع أرجلهم
398
00:23:19,410 --> 00:23:23,960
#02: مهرجان المدرسة
399
00:23:20,830 --> 00:23:23,960
...أعتقد أنك تقصدين "تستفزّينني" يا تشيو-سان