1
00:00:01,400 --> 00:00:03,980
Тиё просыпается рано.
2
00:00:06,990 --> 00:00:13,410
Она спит на левом боку: это нужно
для того, чтобы защитить сердце.
3
00:00:13,410 --> 00:00:16,140
Такая привычка выработалась в клане.
4
00:00:25,700 --> 00:00:28,360
Ещё одно спокойное утро.
5
00:00:30,120 --> 00:00:33,330
Свой день Тиё начинает
с чистки зубов
6
00:00:33,330 --> 00:00:35,590
и заточки сюрикена.
7
00:00:46,650 --> 00:00:49,070
Что ж, привычная причёска готова!
8
00:00:49,440 --> 00:00:51,570
Всё в норме!
9
00:00:52,040 --> 00:00:54,180
Ладно, пора идти.
10
00:00:55,630 --> 00:00:59,030
Её безмятежная
жизнь продолжается.
11
00:00:59,740 --> 00:01:03,360
По крайней мере,
Тиё в это свято верит.
12
00:01:04,960 --> 00:01:08,960
{\an8}Итоговая контрольная
13
00:01:09,960 --> 00:01:11,710
Духовой
оркестр
8«Б»
14
00:01:13,210 --> 00:01:14,300
Все
15
00:01:14,300 --> 00:01:14,840
мы
16
00:01:14,840 --> 00:01:15,300
не
17
00:01:15,300 --> 00:01:15,800
мно
18
00:01:15,800 --> 00:01:16,380
го
19
00:01:16,380 --> 00:01:16,970
в
20
00:01:16,970 --> 00:01:17,550
рём
21
00:01:23,720 --> 00:01:24,810
Все мы немного врём
22
00:01:24,810 --> 00:01:25,270
Все мы немного врём
23
00:01:25,270 --> 00:01:27,770
Все мы немного врём
24
00:01:27,770 --> 00:01:28,980
Рикка
25
00:01:28,690 --> 00:01:30,020
Полковник
26
00:01:30,020 --> 00:01:31,610
Тиё
27
00:01:30,020 --> 00:01:31,610
Тиё
28
00:01:31,310 --> 00:01:32,900
Ниндзя
29
00:01:32,900 --> 00:01:34,230
Сэкинэ
30
00:01:33,940 --> 00:01:35,650
Экстрасенс
31
00:01:35,650 --> 00:01:37,320
Цубаса
32
00:01:37,070 --> 00:01:38,740
Цуёси
33
00:01:37,070 --> 00:01:38,740
Мальчик
34
00:01:56,590 --> 00:01:57,340
{\an4}Внимание:
\h\hэто Сэкинэ
35
00:02:00,760 --> 00:02:01,430
Маска Маскумы
36
00:02:14,610 --> 00:02:24,990
Духовой
оркестр
8 «Б»
37
00:02:21,530 --> 00:02:23,240
Пхе
38
00:02:39,010 --> 00:02:44,010
Итоговая контрольная
39
00:02:39,510 --> 00:02:43,180
#05: Пляж
40
00:02:39,510 --> 00:02:43,180
#05: Пляж
41
00:02:39,510 --> 00:02:43,180
#05: Пляж
42
00:02:39,510 --> 00:02:43,180
#05: Пляж
43
00:02:39,510 --> 00:02:43,180
#05: Пляж
44
00:02:39,510 --> 00:02:43,180
#05: Пляж
45
00:02:39,510 --> 00:02:43,180
#05: Пляж
46
00:02:39,510 --> 00:02:43,180
#05: Пляж
47
00:02:39,510 --> 00:02:43,180
#05: Пляж
48
00:02:39,510 --> 00:02:43,180
#05: Пляж
49
00:02:39,510 --> 00:02:43,180
#05: Пляж
50
00:02:39,510 --> 00:02:43,180
#05: Пляж
51
00:02:48,770 --> 00:02:51,770
Итак, надо постараться.
52
00:02:52,910 --> 00:02:54,730
Полковник, похоже, в ударе.
53
00:03:02,210 --> 00:03:04,630
Хотя бы не так нагло списывай…
54
00:03:05,460 --> 00:03:08,080
Ну да ладно, нужно сосредоточиться.
55
00:03:11,000 --> 00:03:14,190
И, конечно, я не пользуюсь
силой на контрольных!
56
00:03:14,190 --> 00:03:18,040
Перед кем она оправдывается?
57
00:03:18,590 --> 00:03:18,590
Через пару дней
58
00:03:18,590 --> 00:03:21,550
Через пару дней
59
00:03:19,530 --> 00:03:21,550
{\an8}Как написали контрольную?
60
00:03:21,550 --> 00:03:23,520
Было довольно просто.
61
00:03:23,520 --> 00:03:25,800
Думаю, более-менее.
62
00:03:25,800 --> 00:03:27,810
Староста
класса
63
00:03:26,160 --> 00:03:27,810
У меня сто по английскому.
64
00:03:27,810 --> 00:03:29,810
Образцовая
ученица
65
00:03:27,810 --> 00:03:29,810
У меня девяносто восемь.
66
00:03:29,810 --> 00:03:32,310
Элитный офицер
67
00:03:29,810 --> 00:03:32,310
У меня пятьдесят один.
68
00:03:30,350 --> 00:03:32,310
Баллов
69
00:03:32,750 --> 00:03:35,860
Вы у всех списывали
и набрали всего столько?
70
00:03:36,400 --> 00:03:37,860
Ну а я…
71
00:03:41,240 --> 00:03:44,680
Девочки. Вот черновик
нашей классной поэмы.
72
00:03:44,680 --> 00:03:46,050
А, хорошо.
73
00:03:46,050 --> 00:03:48,250
Поделитесь потом впечатлениями?
74
00:03:48,250 --> 00:03:49,520
Конечно.
75
00:03:52,280 --> 00:03:53,960
«Мадонна нашего класса»…
76
00:03:53,960 --> 00:03:56,960
Классная поэма:
«Мадонна нашего класса» (черновик)
77
00:03:53,960 --> 00:03:56,960
«Тиё»
Тиё прекрасна,
так прекрасна.
Она прекрасна,
очень прекрасна,
её красота переходит
все границы,
она прекрасная
Мадонна.
78
00:03:54,540 --> 00:03:56,960
Все написали о Тиё.
79
00:03:56,960 --> 00:04:00,210
Что ж, она и правда красивая,
чему удивляться.
80
00:04:00,210 --> 00:04:02,410
Я так горжусь тобой!
81
00:04:04,540 --> 00:04:07,680
Мне надо сходить в школьную лавку.
82
00:04:08,300 --> 00:04:11,020
Не может быть… Меня…
83
00:04:11,900 --> 00:04:14,350
Меня считают красивой!
84
00:04:14,350 --> 00:04:16,010
Беспредельное счастье.
85
00:04:16,520 --> 00:04:19,280
Три дня в таком
положении
86
00:04:18,930 --> 00:04:21,280
Может, потому что на тренировках…
87
00:04:21,970 --> 00:04:25,650
Я мазала лицо соловьиным помётом?
88
00:04:26,450 --> 00:04:30,820
Или всё благодаря грязевым ваннам?
89
00:04:28,160 --> 00:04:31,160
Совершенно не дышит
90
00:04:31,610 --> 00:04:34,950
Или, может, из-за белковой диеты?
91
00:04:34,950 --> 00:04:38,490
Всё органическое и натуральное.
92
00:04:40,210 --> 00:04:42,570
Мне так неловко!
93
00:04:42,570 --> 00:04:43,880
Тиё…
94
00:04:44,570 --> 00:04:46,840
не стоит увлекаться.
95
00:04:47,220 --> 00:04:49,280
Я так же считаю.
96
00:04:50,050 --> 00:04:52,730
Она должна уметь
отличать похвалу от лести.
97
00:04:52,730 --> 00:04:55,990
Иначе мы не сможем
обедать вместе с ней.
98
00:04:55,990 --> 00:04:57,480
Или, скорее,
99
00:04:57,480 --> 00:04:59,990
она просто станет изгоем.
100
00:04:59,990 --> 00:05:02,640
Эй, это уже слишком.
101
00:05:05,530 --> 00:05:08,240
На следующий день
102
00:05:08,240 --> 00:05:10,410
Доброе утро.
103
00:05:10,410 --> 00:05:11,550
Доброе… А?!
104
00:05:12,690 --> 00:05:15,050
Тиё, ты по-новому заплела волосы?
105
00:05:16,210 --> 00:05:18,910
Хотела немного изменить стиль.
106
00:05:18,910 --> 00:05:20,750
Тебе так идёт классика.
107
00:05:20,750 --> 00:05:21,880
А…
108
00:05:22,820 --> 00:05:25,380
Так будет даже лучше.
109
00:05:25,780 --> 00:05:28,750
Почему бы тебе их не подкоротить?
110
00:05:40,790 --> 00:05:43,780
Я наконец-то вырвалась
из лап клана!
111
00:05:44,460 --> 00:05:47,600
Я отпущу волосы,
буду красиво одеваться, и…
112
00:05:51,550 --> 00:05:55,400
Иначе мы не сможем
обедать вместе с ней.
113
00:05:56,530 --> 00:06:00,750
Или, скорее, она просто
станет изгоем.
114
00:06:04,460 --> 00:06:06,470
Подожди-ка!
115
00:06:08,100 --> 00:06:09,640
Зачем ты режешь волосы?
116
00:06:09,640 --> 00:06:11,130
Рикка…
117
00:06:12,190 --> 00:06:15,840
Я решила, что мне не стоит увлекаться…
118
00:06:17,630 --> 00:06:19,480
А, Рикка?!
119
00:06:19,890 --> 00:06:22,030
Вы просто чудовища!
120
00:06:23,090 --> 00:06:24,440
И всё из-за того…
121
00:06:24,800 --> 00:06:26,670
Всё из-за того, что Тиё…
122
00:06:31,130 --> 00:06:35,200
Всё из-за того, что Тиё
завалила контрольную!
123
00:06:37,570 --> 00:06:40,710
Где ваш стыд?!
124
00:06:41,290 --> 00:06:42,750
Ты права.
125
00:06:42,750 --> 00:06:43,910
Прости.
126
00:06:43,910 --> 00:06:45,690
Что случилось?
127
00:06:45,690 --> 00:06:47,970
Вот как всё было на самом деле.
128
00:06:48,590 --> 00:06:51,800
Мне надо сходить в школьную лавку.
129
00:06:55,410 --> 00:06:56,870
Что случилось?
130
00:06:56,870 --> 00:06:59,140
Эта поэма может подождать.
131
00:06:59,560 --> 00:07:01,900
Оценка Тиё за контрольную…
132
00:07:07,770 --> 00:07:09,260
Тук-тук!
133
00:07:23,310 --> 00:07:25,170
Гениально!
134
00:07:28,550 --> 00:07:31,100
Я наконец-то сдала!
135
00:07:31,100 --> 00:07:32,800
Просто подвиг!
136
00:07:33,230 --> 00:07:35,940
Она должна уметь
отличать похвалу от лести.
137
00:07:35,940 --> 00:07:39,390
Иначе мы не сможем
обедать вместе с ней.
138
00:07:39,390 --> 00:07:40,850
Или, скорее,
139
00:07:40,850 --> 00:07:43,120
она просто станет изгоем.
140
00:07:43,120 --> 00:07:45,650
Эй, это уже слишком.
141
00:07:45,650 --> 00:07:53,910
Старшая школа
142
00:07:45,650 --> 00:07:53,910
Средняя школа
143
00:07:45,650 --> 00:07:53,910
Где-то 10% вылетают
144
00:07:46,200 --> 00:07:50,480
{\an8}Не так-то просто перейти
из нашей средней школы в старшую.
145
00:07:50,480 --> 00:07:53,910
{\an8}Если так пойдёт, то в старшей
школе она нас покинет.
146
00:07:57,920 --> 00:08:00,500
Так вы говорили о контрольной…
147
00:08:00,940 --> 00:08:04,920
Но вы же ещё сказали,
что мне надо подстричься.
148
00:08:04,920 --> 00:08:07,080
Ну, это…
149
00:08:07,080 --> 00:08:10,420
Так зачем столько времени
тратить на волосы?!
150
00:08:11,270 --> 00:08:14,450
Я мою голову,
потому мажу волосы кондиционером,
151
00:08:14,450 --> 00:08:16,960
затем выпрямляю их щипцами,
152
00:08:16,960 --> 00:08:19,530
и, наконец, слегка завиваю локоны.
153
00:08:19,530 --> 00:08:21,310
После этого всё готово!
154
00:08:22,030 --> 00:08:27,250
Тиё рассказала, что каждое утро
примерно час тратит на волосы.
155
00:08:27,250 --> 00:08:30,320
Лучше бы она в это время слова учила.
156
00:08:30,320 --> 00:08:33,070
Просто любит
короткие причёски
157
00:08:33,730 --> 00:08:37,550
Прости, что обсуждали
тебя за твоей спиной.
158
00:08:37,550 --> 00:08:41,730
Но нам очень хочется остаться
с тобой и в старшей школе!
159
00:08:41,730 --> 00:08:43,000
Да-да!
160
00:08:46,760 --> 00:08:48,720
Я так рада!
161
00:08:48,720 --> 00:08:50,220
Нечему радоваться!
162
00:08:50,220 --> 00:08:51,670
У неё всё хорошо?!
163
00:08:51,670 --> 00:08:54,380
Пожалуйста, пойми
всю серьёзность положения!
164
00:08:54,380 --> 00:08:56,090
У тебя большие проблемы!
165
00:08:56,500 --> 00:08:59,390
Не переживайте.
166
00:08:59,390 --> 00:09:04,350
Брайан сказал, что я смогу
поступить в Токийский университет!
167
00:09:04,710 --> 00:09:06,390
Ты очень старалась, Тиё.
168
00:09:06,390 --> 00:09:09,770
Тебя ждёт большое
будущее в Токийском универе!
169
00:09:09,770 --> 00:09:12,000
Пойми, что это лесть!
170
00:09:12,690 --> 00:09:15,700
Это А!
171
00:09:12,690 --> 00:09:15,700
Все мы немного врём
172
00:09:13,020 --> 00:09:15,700
Все мы немного врём!
173
00:09:16,060 --> 00:09:18,540
Ну что? Учишься?
174
00:09:18,540 --> 00:09:20,120
Я стараюсь.
175
00:09:20,330 --> 00:09:23,830
Математика 2
176
00:09:20,570 --> 00:09:23,830
Для начала я заучила учебник!
177
00:09:24,240 --> 00:09:26,960
Типичная ошибка дурака в школе!
178
00:09:26,960 --> 00:09:28,960
Не заучивай! Понимай!
179
00:09:28,960 --> 00:09:30,490
Успокойся, Цубаса!
180
00:09:30,490 --> 00:09:33,710
Этого должно хватить,
чтобы сдать контрольные.
181
00:09:33,710 --> 00:09:35,540
Послушайте меня.
182
00:09:36,680 --> 00:09:39,000
Когда я составляла этот учебник,
183
00:09:39,000 --> 00:09:42,240
то самое пристальное
внимание уделила тому…
184
00:09:42,240 --> 00:09:48,560
чтобы вы, дорогие восьмиклассники,
могли изучать математику с интересом.
185
00:09:45,600 --> 00:09:46,980
{\an8}Это же вступление…
186
00:09:46,980 --> 00:09:49,450
{\an8}Молодец! Молодец!
187
00:09:49,450 --> 00:09:57,990
{\an8}Молодец! Молодец!
188
00:09:49,810 --> 00:09:53,930
Все задачи в этом учебнике
составлены таким образом…
189
00:09:53,930 --> 00:09:56,570
Тиё ждёт новой похвалы.
190
00:09:57,990 --> 00:10:02,990
{\an7}Этика Физ-ра Домоводство ИЗО Музыка Англ. Обществ. Естеств. Матем. Яп.
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h
191
00:09:57,990 --> 00:10:02,990
{\an7}Этика Физ-ра Домоводство ИЗО Музыка Англ. Обществ. Естеств. Матем. Яп.
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h
192
00:09:57,990 --> 00:10:02,990
{\an7}Этика Физ-ра Домоводство ИЗО Музыка Англ. Обществ. Естеств. Матем. Яп.
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h
193
00:09:57,990 --> 00:10:02,990
{\an7}Революция Этика Физ-ра Домоводство ИЗО Музыка Англ. Обществ. Естеств. Матем. Яп.
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h
194
00:09:57,990 --> 00:10:02,990
Неплохо
195
00:09:57,990 --> 00:10:02,990
Хорошо
196
00:09:57,990 --> 00:10:02,990
Я
старалась
197
00:09:57,990 --> 00:10:02,990
Да!
198
00:09:57,990 --> 00:10:02,990
Все мы немного врём
199
00:10:06,000 --> 00:10:08,330
Скоро летние каникулы.
200
00:10:08,330 --> 00:10:09,710
Я так рада.
201
00:10:09,710 --> 00:10:12,610
Может, сходим куда-нибудь?
202
00:10:12,610 --> 00:10:14,160
Давайте! Давайте!
203
00:10:14,160 --> 00:10:15,380
Куда только?
204
00:10:15,380 --> 00:10:18,090
Может, на пляж?
205
00:10:18,090 --> 00:10:20,340
На пляж! Замечательно!
206
00:10:20,650 --> 00:10:22,490
Возьмём купальники?
207
00:10:22,490 --> 00:10:23,940
Конечно!
208
00:10:23,940 --> 00:10:25,680
Купальники?
209
00:10:25,680 --> 00:10:27,730
Придётся много прятать…
210
00:10:27,730 --> 00:10:29,540
На что мне эта морока…
211
00:10:30,290 --> 00:10:34,320
Эй, а может, лучше в горы
или по реке сплавимся?
212
00:10:34,320 --> 00:10:38,110
Будет так весело плескать
друг в дружку на море!
213
00:10:38,110 --> 00:10:40,660
И можно пообедать
в кафешке на берегу!
214
00:10:40,660 --> 00:10:42,930
Наловим много моллюсков и рыбы!
215
00:10:43,940 --> 00:10:46,140
Похоже, всё уже решено.
216
00:10:46,940 --> 00:10:48,870
Ну, что-нибудь придумаю.
217
00:10:51,450 --> 00:10:52,750
Лето!
218
00:10:52,750 --> 00:10:53,790
Пляж!
219
00:10:53,790 --> 00:10:55,820
Просим прощения!
220
00:10:56,320 --> 00:10:59,300
Давайте вернёмся
на пару минут в прошлое.
221
00:11:07,540 --> 00:11:09,240
Может, здесь?
222
00:11:09,240 --> 00:11:10,270
Хорошо.
223
00:11:10,640 --> 00:11:12,210
Я принесу попить.
224
00:11:17,630 --> 00:11:19,360
Эй-эй…
225
00:11:19,860 --> 00:11:21,290
Давайте плавать!
226
00:11:21,290 --> 00:11:22,240
Хорошо!
227
00:11:23,470 --> 00:11:24,860
Уже переоделась!
228
00:11:24,860 --> 00:11:27,020
Ну же, Сэкинэ.
229
00:11:27,020 --> 00:11:28,100
А, да…
230
00:11:28,620 --> 00:11:31,620
{\an4}Не стала рисковать
с купальником
231
00:11:28,620 --> 00:11:31,620
Все мы немного врём
232
00:11:28,880 --> 00:11:31,620
Всё мы немного врём.
233
00:11:32,170 --> 00:11:37,500
Я примерила купальник,
который ты мне сшила…
234
00:11:37,500 --> 00:11:39,770
Он тебе очень идёт!
235
00:11:39,770 --> 00:11:41,470
Давайте уже плавать!
236
00:11:41,470 --> 00:11:43,430
Эй, Рикка, постой!
237
00:11:45,600 --> 00:11:48,980
Сначала нужно нанести
защитный крем.
238
00:11:49,860 --> 00:11:52,310
Я тоже помогу тебе намазаться.
239
00:11:52,310 --> 00:11:53,770
Пожалуйста.
240
00:11:53,770 --> 00:11:58,530
Что за примитивизм
241
00:11:54,540 --> 00:11:58,530
Я думаю, её стоит подготовить
и к полёту в космос.
242
00:11:58,530 --> 00:12:00,530
А? Что вы делаете, полковник?
243
00:12:24,970 --> 00:12:25,960
Эй-эй.
244
00:12:27,070 --> 00:12:28,600
Привет, красотка.
245
00:12:28,600 --> 00:12:30,460
Не хочешь прошвырнуться?
246
00:12:32,110 --> 00:12:33,940
Эй, давай поболтаем.
247
00:12:37,360 --> 00:12:38,480
Цу Хай
248
00:12:38,610 --> 00:12:39,360
Кэн
249
00:12:52,670 --> 00:12:54,770
И вот что получилось.
250
00:12:55,480 --> 00:12:57,980
Это было однозначное нападение!
251
00:12:57,980 --> 00:13:01,170
Если б извинений хватало,
то полиция была бы не нужна!
252
00:13:01,940 --> 00:13:03,550
И ведь они правы!
253
00:13:04,060 --> 00:13:08,290
Можно, вы не будете сообщать
об этом инциденте властям?
254
00:13:08,290 --> 00:13:10,430
Мы ведь сможем договориться?
255
00:13:10,760 --> 00:13:12,210
Договориться?
256
00:13:12,210 --> 00:13:16,200
Мы откупимся, это лучше,
чем связываться с полицией.
257
00:13:16,840 --> 00:13:20,480
Конечно, это мои кровные
деньги, но ради Тиё…
258
00:13:21,000 --> 00:13:23,610
Вот всё, что у меня есть.
259
00:13:23,610 --> 00:13:26,030
Двести тридцать иен…
260
00:13:26,030 --> 00:13:27,900
Это одна поездка на автобусе.
261
00:13:28,400 --> 00:13:33,370
Сэкинэ, убери, пожалуйста,
деньги. Всё хорошо.
262
00:13:35,720 --> 00:13:39,070
Я просто вскрою
себе горло здесь и сейчас!
263
00:13:39,070 --> 00:13:40,880
Высшее самонаказание.
264
00:13:40,880 --> 00:13:42,080
Не делай этого!
265
00:13:42,080 --> 00:13:43,330
Просто успокойся!
266
00:13:43,330 --> 00:13:44,380
Но…
267
00:13:44,380 --> 00:13:46,290
А ну стойте!
268
00:13:47,320 --> 00:13:49,510
Зачем вам мои подруги?
269
00:13:49,840 --> 00:13:51,320
Ты ещё кто?
270
00:13:51,320 --> 00:13:53,430
Это мы здесь пострадавшие.
271
00:13:53,800 --> 00:13:55,070
Пострадавшие?
272
00:13:55,070 --> 00:13:58,940
А, да, я совершенно
случайно на них топнула…
273
00:13:58,940 --> 00:14:02,190
Это был не «топ», а «бабах»!
274
00:14:02,190 --> 00:14:04,240
У нас есть доказательства.
275
00:14:04,240 --> 00:14:07,550
Тут даже воронка
от её бабаха осталась.
276
00:14:07,550 --> 00:14:09,240
Бабах.
277
00:14:11,340 --> 00:14:15,770
Она, по-вашему, горилла?
Вам никто не поверит.
278
00:14:15,770 --> 00:14:17,790
Г… Горилла…
279
00:14:17,790 --> 00:14:21,090
Вызывайте полицию, если хотите, я не против.
280
00:14:21,090 --> 00:14:22,710
Ну уж нет.
281
00:14:22,710 --> 00:14:26,440
Цубаса! Мы сейчас
расплачемся и разжалобим их!
282
00:14:26,440 --> 00:14:27,440
А?
283
00:14:28,720 --> 00:14:34,600
У-у-у-у
284
00:14:28,720 --> 00:14:34,600
Бу-у-у
285
00:14:29,130 --> 00:14:34,600
Простите, пожалуйста,
мне было так страшно.
286
00:14:34,600 --> 00:14:39,480
Подыгрывает
287
00:14:35,060 --> 00:14:39,150
Вы такие страшные!
288
00:14:43,450 --> 00:14:44,980
А у неё настоящие.
289
00:14:44,980 --> 00:14:46,870
Не плачьте.
290
00:14:44,980 --> 00:14:49,740
Мы сделали что-то не так?
291
00:14:44,980 --> 00:14:49,740
Побит
292
00:14:46,870 --> 00:14:49,460
А то мы оба как злодеи.
293
00:14:50,060 --> 00:14:52,090
Что? И мне тоже?!
294
00:14:55,240 --> 00:15:04,000
Стыд
295
00:14:56,760 --> 00:15:00,110
Простите, пожалуйста.
296
00:15:00,110 --> 00:15:04,000
Цубаса переступила через
гордость во всех смыслах.
297
00:15:06,370 --> 00:15:10,010
Простите, что вам пришлось оправдываться!
298
00:15:11,510 --> 00:15:14,050
Я рада, что всё обошлось.
299
00:15:14,820 --> 00:15:18,040
Выходит, это и правда
были все её деньги.
300
00:15:18,040 --> 00:15:19,390
Точно!
301
00:15:19,390 --> 00:15:24,810
{\an8}Строганый лёд
302
00:15:20,720 --> 00:15:24,810
Давайте поедим
и забудем всё плохое!
303
00:15:24,810 --> 00:15:26,300
О…
304
00:15:26,300 --> 00:15:28,820
Рикка, когда ты успела…
305
00:15:38,960 --> 00:15:40,970
Было очень вкусно!
306
00:15:41,490 --> 00:15:44,180
М-м-м? Чем ты за всё заплатила?
307
00:15:44,180 --> 00:15:46,840
О деньгах не переживайте!
308
00:15:47,380 --> 00:15:49,530
Тут ещё очень много!
309
00:15:50,630 --> 00:15:52,070
Откуда у тебя деньги?!
310
00:15:52,070 --> 00:15:53,720
Я их нашла!
311
00:15:53,720 --> 00:15:56,220
Ты нашла столько денег?
312
00:15:56,220 --> 00:15:58,720
А может, они грязные?
313
00:16:01,220 --> 00:16:03,900
То есть вышло неубедительно?
314
00:16:03,900 --> 00:16:06,690
Полковник, вы что, подделали их…
315
00:16:06,690 --> 00:16:12,360
А, ну, как бы… Ну, знаете…
316
00:16:13,390 --> 00:16:17,910
Результат гиперинфляции!
Деньги теперь ничего не стоят!
317
00:16:17,910 --> 00:16:19,380
Очень логично.
318
00:16:20,220 --> 00:16:25,440
Цубаса! Мне кажется,
Рикка хотела сказать, что…
319
00:16:25,440 --> 00:16:28,180
она не нашла эти деньги…
320
00:16:28,180 --> 00:16:32,590
просто ей дали на удивление
много карманных денег!
321
00:16:32,930 --> 00:16:34,240
Вот оно как?
322
00:16:34,240 --> 00:16:35,840
Вот так вот.
323
00:16:37,460 --> 00:16:39,300
Хм… Лучше этими фаль…
324
00:16:39,600 --> 00:16:41,580
деньгами не расплачиваться.
325
00:16:41,580 --> 00:16:43,470
Я потом от них избавлюсь.
326
00:16:43,470 --> 00:16:46,040
Она соблюдает закон.
327
00:16:45,600 --> 00:16:51,110
Иены Иены
328
00:16:46,040 --> 00:16:48,650
Сколько якисобы
можно на них купить?
329
00:16:48,650 --> 00:16:51,110
И где законопослушность?
330
00:16:51,560 --> 00:16:56,480
Я устроила драку и вынудила
Рикку потратить свои деньги.
331
00:16:56,480 --> 00:16:58,620
Я кругом виновата.
332
00:16:58,620 --> 00:17:01,330
Схожу немного освежусь.
333
00:17:04,990 --> 00:17:06,210
Тиё?
334
00:17:06,210 --> 00:17:07,690
Я схожу с ней.
335
00:17:13,380 --> 00:17:14,650
Эй-эй.
336
00:17:15,550 --> 00:17:19,220
Я видела, как вы прогнали этих приставал.
337
00:17:19,220 --> 00:17:21,050
А, ну…
338
00:17:21,050 --> 00:17:25,890
Они и меня донимали,
поэтому я так рада!
339
00:17:26,300 --> 00:17:28,880
И та брюнетка тоже
классно себя показала!
340
00:17:28,880 --> 00:17:31,230
Не ожидала такого от леди!
341
00:17:32,690 --> 00:17:34,240
Знаешь, ты просто…
342
00:17:34,700 --> 00:17:35,990
красавчик!
343
00:17:37,140 --> 00:17:39,490
Красавчик, да?
344
00:17:41,740 --> 00:17:44,100
Я выгляжу привлекательно?
345
00:17:44,100 --> 00:17:45,540
Да…
346
00:17:45,540 --> 00:17:47,550
Он заплакал от счастья.
347
00:17:47,550 --> 00:17:48,770
С тобой всё хорошо?
348
00:17:55,790 --> 00:17:56,830
Тиё.
349
00:18:07,290 --> 00:18:09,070
Большое тебе спасибо.
350
00:18:09,980 --> 00:18:13,980
Красавчик!
351
00:18:10,410 --> 00:18:13,980
Ты подарила мне лучший
поход на пляж!
352
00:18:16,740 --> 00:18:19,810
Я обязательно пойду с вами снова.
353
00:18:21,800 --> 00:18:22,800
Ты за?
354
00:18:27,050 --> 00:18:28,050
Конечно!
355
00:18:30,380 --> 00:18:33,380
Все мы немного врём
356
00:18:34,170 --> 00:18:35,170
Ну так…
357
00:18:36,500 --> 00:18:38,140
Чем займёмся?
358
00:18:38,140 --> 00:18:40,970
Давайте построим
что-нибудь из песка.
359
00:18:40,970 --> 00:18:42,840
Что будем строить?
360
00:18:44,100 --> 00:18:45,380
Готово!
361
00:18:45,380 --> 00:18:46,290
Так быстро!
362
00:18:48,970 --> 00:18:49,890
Волны!
363
00:18:49,890 --> 00:18:51,400
О нет!
364
00:18:51,400 --> 00:18:55,150
Товарищи! Мы должны защитить наш флагман!
365
00:18:55,690 --> 00:18:57,010
Есть!
366
00:19:04,330 --> 00:19:07,600
Мы отстояли корабль!
Так держать, товарищи!
367
00:19:38,940 --> 00:19:41,450
Всё с собой взяли?
368
00:19:41,450 --> 00:19:44,420
А, эй! Постой!
369
00:19:45,410 --> 00:19:48,080
Как хорошо! Я как раз тебя искала!
370
00:19:48,080 --> 00:19:49,700
Ты меня искала?
371
00:19:49,700 --> 00:19:52,490
Просто одна мысль не давала мне покоя.
372
00:19:52,490 --> 00:19:54,150
Не давала покоя?
373
00:19:54,150 --> 00:19:58,360
Прости, что назвала
тебя «красавчиком».
374
00:19:58,360 --> 00:20:01,810
В тебе есть такая
андрогинная красота.
375
00:20:02,370 --> 00:20:04,340
На самом деле ты красавица!
376
00:20:06,010 --> 00:20:08,680
У тебя такая нежная
кожа и стройное тело.
377
00:20:09,580 --> 00:20:12,010
Она пришла его добить.
378
00:20:14,310 --> 00:20:16,290
На пляже было так весело.
379
00:20:16,290 --> 00:20:18,270
И еда очень вкусная.
380
00:20:18,600 --> 00:20:20,830
Что случилось с Цубасой?
381
00:20:20,830 --> 00:20:23,030
Она вдруг расстроилась.
382
00:20:23,030 --> 00:20:27,730
А-а-а! Я поняла! Когда очень весело,
то возвращаться домой совсем не хочется!
383
00:20:27,730 --> 00:20:30,180
Как-нибудь ещё сходим сюда.
384
00:20:30,180 --> 00:20:31,180
Да…
385
00:20:39,550 --> 00:20:44,470
{\an8}Хватайся за жизнь
386
00:20:44,470 --> 00:20:51,320
{\an8}Толпа в полном восторге
от милашки Ухотана и его поведения!
387
00:20:51,320 --> 00:20:54,730
{\an8}Но внезапно происходит катастрофа!
388
00:20:54,730 --> 00:20:58,840
{\an8}Ухотан вдруг берёт
большую кучу помёта!
389
00:20:58,840 --> 00:21:01,570
Как мне от них избавиться?
390
00:20:59,360 --> 00:21:03,540
{\an8}Он бросает его повсюду
и превращает зоопарк в сущий ад.
391
00:21:05,090 --> 00:21:06,490
{\an8}Следующий репортаж.
392
00:21:06,490 --> 00:21:12,000
Кафе у моря
393
00:21:07,120 --> 00:21:10,110
{\an8}Нам сообщают,
что в прибрежном кафе в Тибе
394
00:21:10,110 --> 00:21:12,000
{\an8}обнаружили фальшивые деньги!
395
00:21:12,410 --> 00:21:15,420
{\an8}Подделки отличались
высоким качеством,
396
00:21:15,420 --> 00:21:19,130
{\an8}однако на водяном знаке был
изображён неизвестный мужчина.
397
00:21:19,130 --> 00:21:20,390
{\an8}В полиции говорят…
398
00:21:20,390 --> 00:21:24,990
Это же верховный
вождь с родной планеты Рикки!
399
00:21:33,140 --> 00:21:39,020
Подделка и сбыт поддельных
400
00:21:33,140 --> 00:21:39,020
денег — это преступление!
401
00:21:33,850 --> 00:21:39,020
Не пытайтесь повторить дома!
402
00:23:08,990 --> 00:23:24,000
В следующей серии
403
00:23:08,990 --> 00:23:24,000
Дежурная:
Сэкинэ
404
00:23:09,500 --> 00:23:12,580
На следующей неделе
мы идём к Сэкинэ с ночёвкой!
405
00:23:12,580 --> 00:23:14,490
Кстати, где ты живёшь, Рикка?
406
00:23:14,490 --> 00:23:15,600
Высоко в небе.
407
00:23:15,600 --> 00:23:16,350
А?
408
00:23:16,350 --> 00:23:18,460
То есть в большом небоскрёбе!
409
00:23:18,460 --> 00:23:22,500
Нет, центральный район, третий квартал,
первая улица на Папипопоро.
410
00:23:19,460 --> 00:23:24,000
#06: С ночёвкой
411
00:23:22,500 --> 00:23:23,960
Вообще не скрывает.