1 00:00:01,400 --> 00:00:03,980 Тиё просыпается рано. 2 00:00:06,990 --> 00:00:13,410 Она спит на левом боку: это нужно для того, чтобы защитить сердце. 3 00:00:13,410 --> 00:00:16,140 Такая привычка выработалась в клане. 4 00:00:25,700 --> 00:00:28,360 Ещё одно спокойное утро. 5 00:00:30,120 --> 00:00:33,330 Свой день Тиё начинает с чистки зубов 6 00:00:33,330 --> 00:00:35,590 и заточки сюрикена. 7 00:00:46,650 --> 00:00:49,070 Что ж, привычная причёска готова! 8 00:00:49,440 --> 00:00:51,570 Всё в норме! 9 00:00:52,040 --> 00:00:54,180 Ладно, пора идти. 10 00:00:55,630 --> 00:00:59,030 Её безмятежная жизнь продолжается. 11 00:00:59,740 --> 00:01:03,360 По крайней мере, Тиё в это свято верит. 12 00:01:04,960 --> 00:01:08,960 {\an8}Итоговая контрольная 13 00:01:09,960 --> 00:01:11,710 Духовой оркестр 8«Б» 14 00:01:13,210 --> 00:01:14,300 Все 15 00:01:14,300 --> 00:01:14,840 мы 16 00:01:14,840 --> 00:01:15,300 не 17 00:01:15,300 --> 00:01:15,800 мно 18 00:01:15,800 --> 00:01:16,380 го 19 00:01:16,380 --> 00:01:16,970 в 20 00:01:16,970 --> 00:01:17,550 рём 21 00:01:23,720 --> 00:01:24,810 Все мы немного врём 22 00:01:24,810 --> 00:01:25,270 Все мы немного врём 23 00:01:25,270 --> 00:01:27,770 Все мы немного врём 24 00:01:27,770 --> 00:01:28,980 Рикка 25 00:01:28,690 --> 00:01:30,020 Полковник 26 00:01:30,020 --> 00:01:31,610 Тиё 27 00:01:30,020 --> 00:01:31,610 Тиё 28 00:01:31,310 --> 00:01:32,900 Ниндзя 29 00:01:32,900 --> 00:01:34,230 Сэкинэ 30 00:01:33,940 --> 00:01:35,650 Экстрасенс 31 00:01:35,650 --> 00:01:37,320 Цубаса 32 00:01:37,070 --> 00:01:38,740 Цуёси 33 00:01:37,070 --> 00:01:38,740 Мальчик 34 00:01:56,590 --> 00:01:57,340 {\an4}Внимание: \h\hэто Сэкинэ 35 00:02:00,760 --> 00:02:01,430 Маска Маскумы 36 00:02:14,610 --> 00:02:24,990 Духовой оркестр 8 «Б» 37 00:02:21,530 --> 00:02:23,240 Пхе 38 00:02:39,010 --> 00:02:44,010 Итоговая контрольная 39 00:02:39,510 --> 00:02:43,180 #05: Пляж 40 00:02:39,510 --> 00:02:43,180 #05: Пляж 41 00:02:39,510 --> 00:02:43,180 #05: Пляж 42 00:02:39,510 --> 00:02:43,180 #05: Пляж 43 00:02:39,510 --> 00:02:43,180 #05: Пляж 44 00:02:39,510 --> 00:02:43,180 #05: Пляж 45 00:02:39,510 --> 00:02:43,180 #05: Пляж 46 00:02:39,510 --> 00:02:43,180 #05: Пляж 47 00:02:39,510 --> 00:02:43,180 #05: Пляж 48 00:02:39,510 --> 00:02:43,180 #05: Пляж 49 00:02:39,510 --> 00:02:43,180 #05: Пляж 50 00:02:39,510 --> 00:02:43,180 #05: Пляж 51 00:02:48,770 --> 00:02:51,770 Итак, надо постараться. 52 00:02:52,910 --> 00:02:54,730 Полковник, похоже, в ударе. 53 00:03:02,210 --> 00:03:04,630 Хотя бы не так нагло списывай… 54 00:03:05,460 --> 00:03:08,080 Ну да ладно, нужно сосредоточиться. 55 00:03:11,000 --> 00:03:14,190 И, конечно, я не пользуюсь силой на контрольных! 56 00:03:14,190 --> 00:03:18,040 Перед кем она оправдывается? 57 00:03:18,590 --> 00:03:18,590 Через пару дней 58 00:03:18,590 --> 00:03:21,550 Через пару дней 59 00:03:19,530 --> 00:03:21,550 {\an8}Как написали контрольную? 60 00:03:21,550 --> 00:03:23,520 Было довольно просто. 61 00:03:23,520 --> 00:03:25,800 Думаю, более-менее. 62 00:03:25,800 --> 00:03:27,810 Староста класса 63 00:03:26,160 --> 00:03:27,810 У меня сто по английскому. 64 00:03:27,810 --> 00:03:29,810 Образцовая ученица 65 00:03:27,810 --> 00:03:29,810 У меня девяносто восемь. 66 00:03:29,810 --> 00:03:32,310 Элитный офицер 67 00:03:29,810 --> 00:03:32,310 У меня пятьдесят один. 68 00:03:30,350 --> 00:03:32,310 Баллов 69 00:03:32,750 --> 00:03:35,860 Вы у всех списывали и набрали всего столько? 70 00:03:36,400 --> 00:03:37,860 Ну а я… 71 00:03:41,240 --> 00:03:44,680 Девочки. Вот черновик нашей классной поэмы. 72 00:03:44,680 --> 00:03:46,050 А, хорошо. 73 00:03:46,050 --> 00:03:48,250 Поделитесь потом впечатлениями? 74 00:03:48,250 --> 00:03:49,520 Конечно. 75 00:03:52,280 --> 00:03:53,960 «Мадонна нашего класса»… 76 00:03:53,960 --> 00:03:56,960 Классная поэма: «Мадонна нашего класса» (черновик) 77 00:03:53,960 --> 00:03:56,960 «Тиё» Тиё прекрасна, так прекрасна. Она прекрасна, очень прекрасна, её красота переходит все границы, она прекрасная Мадонна. 78 00:03:54,540 --> 00:03:56,960 Все написали о Тиё. 79 00:03:56,960 --> 00:04:00,210 Что ж, она и правда красивая, чему удивляться. 80 00:04:00,210 --> 00:04:02,410 Я так горжусь тобой! 81 00:04:04,540 --> 00:04:07,680 Мне надо сходить в школьную лавку. 82 00:04:08,300 --> 00:04:11,020 Не может быть… Меня… 83 00:04:11,900 --> 00:04:14,350 Меня считают красивой! 84 00:04:14,350 --> 00:04:16,010 Беспредельное счастье. 85 00:04:16,520 --> 00:04:19,280 Три дня в таком положении 86 00:04:18,930 --> 00:04:21,280 Может, потому что на тренировках… 87 00:04:21,970 --> 00:04:25,650 Я мазала лицо соловьиным помётом? 88 00:04:26,450 --> 00:04:30,820 Или всё благодаря грязевым ваннам? 89 00:04:28,160 --> 00:04:31,160 Совершенно не дышит 90 00:04:31,610 --> 00:04:34,950 Или, может, из-за белковой диеты? 91 00:04:34,950 --> 00:04:38,490 Всё органическое и натуральное. 92 00:04:40,210 --> 00:04:42,570 Мне так неловко! 93 00:04:42,570 --> 00:04:43,880 Тиё… 94 00:04:44,570 --> 00:04:46,840 не стоит увлекаться. 95 00:04:47,220 --> 00:04:49,280 Я так же считаю. 96 00:04:50,050 --> 00:04:52,730 Она должна уметь отличать похвалу от лести. 97 00:04:52,730 --> 00:04:55,990 Иначе мы не сможем обедать вместе с ней. 98 00:04:55,990 --> 00:04:57,480 Или, скорее, 99 00:04:57,480 --> 00:04:59,990 она просто станет изгоем. 100 00:04:59,990 --> 00:05:02,640 Эй, это уже слишком. 101 00:05:05,530 --> 00:05:08,240 На следующий день 102 00:05:08,240 --> 00:05:10,410 Доброе утро. 103 00:05:10,410 --> 00:05:11,550 Доброе… А?! 104 00:05:12,690 --> 00:05:15,050 Тиё, ты по-новому заплела волосы? 105 00:05:16,210 --> 00:05:18,910 Хотела немного изменить стиль. 106 00:05:18,910 --> 00:05:20,750 Тебе так идёт классика. 107 00:05:20,750 --> 00:05:21,880 А… 108 00:05:22,820 --> 00:05:25,380 Так будет даже лучше. 109 00:05:25,780 --> 00:05:28,750 Почему бы тебе их не подкоротить? 110 00:05:40,790 --> 00:05:43,780 Я наконец-то вырвалась из лап клана! 111 00:05:44,460 --> 00:05:47,600 Я отпущу волосы, буду красиво одеваться, и… 112 00:05:51,550 --> 00:05:55,400 Иначе мы не сможем обедать вместе с ней. 113 00:05:56,530 --> 00:06:00,750 Или, скорее, она просто станет изгоем. 114 00:06:04,460 --> 00:06:06,470 Подожди-ка! 115 00:06:08,100 --> 00:06:09,640 Зачем ты режешь волосы? 116 00:06:09,640 --> 00:06:11,130 Рикка… 117 00:06:12,190 --> 00:06:15,840 Я решила, что мне не стоит увлекаться… 118 00:06:17,630 --> 00:06:19,480 А, Рикка?! 119 00:06:19,890 --> 00:06:22,030 Вы просто чудовища! 120 00:06:23,090 --> 00:06:24,440 И всё из-за того… 121 00:06:24,800 --> 00:06:26,670 Всё из-за того, что Тиё… 122 00:06:31,130 --> 00:06:35,200 Всё из-за того, что Тиё завалила контрольную! 123 00:06:37,570 --> 00:06:40,710 Где ваш стыд?! 124 00:06:41,290 --> 00:06:42,750 Ты права. 125 00:06:42,750 --> 00:06:43,910 Прости. 126 00:06:43,910 --> 00:06:45,690 Что случилось? 127 00:06:45,690 --> 00:06:47,970 Вот как всё было на самом деле. 128 00:06:48,590 --> 00:06:51,800 Мне надо сходить в школьную лавку. 129 00:06:55,410 --> 00:06:56,870 Что случилось? 130 00:06:56,870 --> 00:06:59,140 Эта поэма может подождать. 131 00:06:59,560 --> 00:07:01,900 Оценка Тиё за контрольную… 132 00:07:07,770 --> 00:07:09,260 Тук-тук! 133 00:07:23,310 --> 00:07:25,170 Гениально! 134 00:07:28,550 --> 00:07:31,100 Я наконец-то сдала! 135 00:07:31,100 --> 00:07:32,800 Просто подвиг! 136 00:07:33,230 --> 00:07:35,940 Она должна уметь отличать похвалу от лести. 137 00:07:35,940 --> 00:07:39,390 Иначе мы не сможем обедать вместе с ней. 138 00:07:39,390 --> 00:07:40,850 Или, скорее, 139 00:07:40,850 --> 00:07:43,120 она просто станет изгоем. 140 00:07:43,120 --> 00:07:45,650 Эй, это уже слишком. 141 00:07:45,650 --> 00:07:53,910 Старшая школа 142 00:07:45,650 --> 00:07:53,910 Средняя школа 143 00:07:45,650 --> 00:07:53,910 Где-то 10% вылетают 144 00:07:46,200 --> 00:07:50,480 {\an8}Не так-то просто перейти из нашей средней школы в старшую. 145 00:07:50,480 --> 00:07:53,910 {\an8}Если так пойдёт, то в старшей школе она нас покинет. 146 00:07:57,920 --> 00:08:00,500 Так вы говорили о контрольной… 147 00:08:00,940 --> 00:08:04,920 Но вы же ещё сказали, что мне надо подстричься. 148 00:08:04,920 --> 00:08:07,080 Ну, это… 149 00:08:07,080 --> 00:08:10,420 Так зачем столько времени тратить на волосы?! 150 00:08:11,270 --> 00:08:14,450 Я мою голову, потому мажу волосы кондиционером, 151 00:08:14,450 --> 00:08:16,960 затем выпрямляю их щипцами, 152 00:08:16,960 --> 00:08:19,530 и, наконец, слегка завиваю локоны. 153 00:08:19,530 --> 00:08:21,310 После этого всё готово! 154 00:08:22,030 --> 00:08:27,250 Тиё рассказала, что каждое утро примерно час тратит на волосы. 155 00:08:27,250 --> 00:08:30,320 Лучше бы она в это время слова учила. 156 00:08:30,320 --> 00:08:33,070 Просто любит короткие причёски 157 00:08:33,730 --> 00:08:37,550 Прости, что обсуждали тебя за твоей спиной. 158 00:08:37,550 --> 00:08:41,730 Но нам очень хочется остаться с тобой и в старшей школе! 159 00:08:41,730 --> 00:08:43,000 Да-да! 160 00:08:46,760 --> 00:08:48,720 Я так рада! 161 00:08:48,720 --> 00:08:50,220 Нечему радоваться! 162 00:08:50,220 --> 00:08:51,670 У неё всё хорошо?! 163 00:08:51,670 --> 00:08:54,380 Пожалуйста, пойми всю серьёзность положения! 164 00:08:54,380 --> 00:08:56,090 У тебя большие проблемы! 165 00:08:56,500 --> 00:08:59,390 Не переживайте. 166 00:08:59,390 --> 00:09:04,350 Брайан сказал, что я смогу поступить в Токийский университет! 167 00:09:04,710 --> 00:09:06,390 Ты очень старалась, Тиё. 168 00:09:06,390 --> 00:09:09,770 Тебя ждёт большое будущее в Токийском универе! 169 00:09:09,770 --> 00:09:12,000 Пойми, что это лесть! 170 00:09:12,690 --> 00:09:15,700 Это А! 171 00:09:12,690 --> 00:09:15,700 Все мы немного врём 172 00:09:13,020 --> 00:09:15,700 Все мы немного врём! 173 00:09:16,060 --> 00:09:18,540 Ну что? Учишься? 174 00:09:18,540 --> 00:09:20,120 Я стараюсь. 175 00:09:20,330 --> 00:09:23,830 Математика 2 176 00:09:20,570 --> 00:09:23,830 Для начала я заучила учебник! 177 00:09:24,240 --> 00:09:26,960 Типичная ошибка дурака в школе! 178 00:09:26,960 --> 00:09:28,960 Не заучивай! Понимай! 179 00:09:28,960 --> 00:09:30,490 Успокойся, Цубаса! 180 00:09:30,490 --> 00:09:33,710 Этого должно хватить, чтобы сдать контрольные. 181 00:09:33,710 --> 00:09:35,540 Послушайте меня. 182 00:09:36,680 --> 00:09:39,000 Когда я составляла этот учебник, 183 00:09:39,000 --> 00:09:42,240 то самое пристальное внимание уделила тому… 184 00:09:42,240 --> 00:09:48,560 чтобы вы, дорогие восьмиклассники, могли изучать математику с интересом. 185 00:09:45,600 --> 00:09:46,980 {\an8}Это же вступление… 186 00:09:46,980 --> 00:09:49,450 {\an8}Молодец! Молодец! 187 00:09:49,450 --> 00:09:57,990 {\an8}Молодец! Молодец! 188 00:09:49,810 --> 00:09:53,930 Все задачи в этом учебнике составлены таким образом… 189 00:09:53,930 --> 00:09:56,570 Тиё ждёт новой похвалы. 190 00:09:57,990 --> 00:10:02,990 {\an7}Этика Физ-ра Домоводство ИЗО Музыка Англ. Обществ. Естеств. Матем. Яп. \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h 191 00:09:57,990 --> 00:10:02,990 {\an7}Этика Физ-ра Домоводство ИЗО Музыка Англ. Обществ. Естеств. Матем. Яп. \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h 192 00:09:57,990 --> 00:10:02,990 {\an7}Этика Физ-ра Домоводство ИЗО Музыка Англ. Обществ. Естеств. Матем. Яп. \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h 193 00:09:57,990 --> 00:10:02,990 {\an7}Революция Этика Физ-ра Домоводство ИЗО Музыка Англ. Обществ. Естеств. Матем. Яп. \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h 194 00:09:57,990 --> 00:10:02,990 Неплохо 195 00:09:57,990 --> 00:10:02,990 Хорошо 196 00:09:57,990 --> 00:10:02,990 Я старалась 197 00:09:57,990 --> 00:10:02,990 Да! 198 00:09:57,990 --> 00:10:02,990 Все мы немного врём 199 00:10:06,000 --> 00:10:08,330 Скоро летние каникулы. 200 00:10:08,330 --> 00:10:09,710 Я так рада. 201 00:10:09,710 --> 00:10:12,610 Может, сходим куда-нибудь? 202 00:10:12,610 --> 00:10:14,160 Давайте! Давайте! 203 00:10:14,160 --> 00:10:15,380 Куда только? 204 00:10:15,380 --> 00:10:18,090 Может, на пляж? 205 00:10:18,090 --> 00:10:20,340 На пляж! Замечательно! 206 00:10:20,650 --> 00:10:22,490 Возьмём купальники? 207 00:10:22,490 --> 00:10:23,940 Конечно! 208 00:10:23,940 --> 00:10:25,680 Купальники? 209 00:10:25,680 --> 00:10:27,730 Придётся много прятать… 210 00:10:27,730 --> 00:10:29,540 На что мне эта морока… 211 00:10:30,290 --> 00:10:34,320 Эй, а может, лучше в горы или по реке сплавимся? 212 00:10:34,320 --> 00:10:38,110 Будет так весело плескать друг в дружку на море! 213 00:10:38,110 --> 00:10:40,660 И можно пообедать в кафешке на берегу! 214 00:10:40,660 --> 00:10:42,930 Наловим много моллюсков и рыбы! 215 00:10:43,940 --> 00:10:46,140 Похоже, всё уже решено. 216 00:10:46,940 --> 00:10:48,870 Ну, что-нибудь придумаю. 217 00:10:51,450 --> 00:10:52,750 Лето! 218 00:10:52,750 --> 00:10:53,790 Пляж! 219 00:10:53,790 --> 00:10:55,820 Просим прощения! 220 00:10:56,320 --> 00:10:59,300 Давайте вернёмся на пару минут в прошлое. 221 00:11:07,540 --> 00:11:09,240 Может, здесь? 222 00:11:09,240 --> 00:11:10,270 Хорошо. 223 00:11:10,640 --> 00:11:12,210 Я принесу попить. 224 00:11:17,630 --> 00:11:19,360 Эй-эй… 225 00:11:19,860 --> 00:11:21,290 Давайте плавать! 226 00:11:21,290 --> 00:11:22,240 Хорошо! 227 00:11:23,470 --> 00:11:24,860 Уже переоделась! 228 00:11:24,860 --> 00:11:27,020 Ну же, Сэкинэ. 229 00:11:27,020 --> 00:11:28,100 А, да… 230 00:11:28,620 --> 00:11:31,620 {\an4}Не стала рисковать с купальником 231 00:11:28,620 --> 00:11:31,620 Все мы немного врём 232 00:11:28,880 --> 00:11:31,620 Всё мы немного врём. 233 00:11:32,170 --> 00:11:37,500 Я примерила купальник, который ты мне сшила… 234 00:11:37,500 --> 00:11:39,770 Он тебе очень идёт! 235 00:11:39,770 --> 00:11:41,470 Давайте уже плавать! 236 00:11:41,470 --> 00:11:43,430 Эй, Рикка, постой! 237 00:11:45,600 --> 00:11:48,980 Сначала нужно нанести защитный крем. 238 00:11:49,860 --> 00:11:52,310 Я тоже помогу тебе намазаться. 239 00:11:52,310 --> 00:11:53,770 Пожалуйста. 240 00:11:53,770 --> 00:11:58,530 Что за примитивизм 241 00:11:54,540 --> 00:11:58,530 Я думаю, её стоит подготовить и к полёту в космос. 242 00:11:58,530 --> 00:12:00,530 А? Что вы делаете, полковник? 243 00:12:24,970 --> 00:12:25,960 Эй-эй. 244 00:12:27,070 --> 00:12:28,600 Привет, красотка. 245 00:12:28,600 --> 00:12:30,460 Не хочешь прошвырнуться? 246 00:12:32,110 --> 00:12:33,940 Эй, давай поболтаем. 247 00:12:37,360 --> 00:12:38,480 Цу Хай 248 00:12:38,610 --> 00:12:39,360 Кэн 249 00:12:52,670 --> 00:12:54,770 И вот что получилось. 250 00:12:55,480 --> 00:12:57,980 Это было однозначное нападение! 251 00:12:57,980 --> 00:13:01,170 Если б извинений хватало, то полиция была бы не нужна! 252 00:13:01,940 --> 00:13:03,550 И ведь они правы! 253 00:13:04,060 --> 00:13:08,290 Можно, вы не будете сообщать об этом инциденте властям? 254 00:13:08,290 --> 00:13:10,430 Мы ведь сможем договориться? 255 00:13:10,760 --> 00:13:12,210 Договориться? 256 00:13:12,210 --> 00:13:16,200 Мы откупимся, это лучше, чем связываться с полицией. 257 00:13:16,840 --> 00:13:20,480 Конечно, это мои кровные деньги, но ради Тиё… 258 00:13:21,000 --> 00:13:23,610 Вот всё, что у меня есть. 259 00:13:23,610 --> 00:13:26,030 Двести тридцать иен… 260 00:13:26,030 --> 00:13:27,900 Это одна поездка на автобусе. 261 00:13:28,400 --> 00:13:33,370 Сэкинэ, убери, пожалуйста, деньги. Всё хорошо. 262 00:13:35,720 --> 00:13:39,070 Я просто вскрою себе горло здесь и сейчас! 263 00:13:39,070 --> 00:13:40,880 Высшее самонаказание. 264 00:13:40,880 --> 00:13:42,080 Не делай этого! 265 00:13:42,080 --> 00:13:43,330 Просто успокойся! 266 00:13:43,330 --> 00:13:44,380 Но… 267 00:13:44,380 --> 00:13:46,290 А ну стойте! 268 00:13:47,320 --> 00:13:49,510 Зачем вам мои подруги? 269 00:13:49,840 --> 00:13:51,320 Ты ещё кто? 270 00:13:51,320 --> 00:13:53,430 Это мы здесь пострадавшие. 271 00:13:53,800 --> 00:13:55,070 Пострадавшие? 272 00:13:55,070 --> 00:13:58,940 А, да, я совершенно случайно на них топнула… 273 00:13:58,940 --> 00:14:02,190 Это был не «топ», а «бабах»! 274 00:14:02,190 --> 00:14:04,240 У нас есть доказательства. 275 00:14:04,240 --> 00:14:07,550 Тут даже воронка от её бабаха осталась. 276 00:14:07,550 --> 00:14:09,240 Бабах. 277 00:14:11,340 --> 00:14:15,770 Она, по-вашему, горилла? Вам никто не поверит. 278 00:14:15,770 --> 00:14:17,790 Г… Горилла… 279 00:14:17,790 --> 00:14:21,090 Вызывайте полицию, если хотите, я не против. 280 00:14:21,090 --> 00:14:22,710 Ну уж нет. 281 00:14:22,710 --> 00:14:26,440 Цубаса! Мы сейчас расплачемся и разжалобим их! 282 00:14:26,440 --> 00:14:27,440 А? 283 00:14:28,720 --> 00:14:34,600 У-у-у-у 284 00:14:28,720 --> 00:14:34,600 Бу-у-у 285 00:14:29,130 --> 00:14:34,600 Простите, пожалуйста, мне было так страшно. 286 00:14:34,600 --> 00:14:39,480 Подыгрывает 287 00:14:35,060 --> 00:14:39,150 Вы такие страшные! 288 00:14:43,450 --> 00:14:44,980 А у неё настоящие. 289 00:14:44,980 --> 00:14:46,870 Не плачьте. 290 00:14:44,980 --> 00:14:49,740 Мы сделали что-то не так? 291 00:14:44,980 --> 00:14:49,740 Побит 292 00:14:46,870 --> 00:14:49,460 А то мы оба как злодеи. 293 00:14:50,060 --> 00:14:52,090 Что? И мне тоже?! 294 00:14:55,240 --> 00:15:04,000 Стыд 295 00:14:56,760 --> 00:15:00,110 Простите, пожалуйста. 296 00:15:00,110 --> 00:15:04,000 Цубаса переступила через гордость во всех смыслах. 297 00:15:06,370 --> 00:15:10,010 Простите, что вам пришлось оправдываться! 298 00:15:11,510 --> 00:15:14,050 Я рада, что всё обошлось. 299 00:15:14,820 --> 00:15:18,040 Выходит, это и правда были все её деньги. 300 00:15:18,040 --> 00:15:19,390 Точно! 301 00:15:19,390 --> 00:15:24,810 {\an8}Строганый лёд 302 00:15:20,720 --> 00:15:24,810 Давайте поедим и забудем всё плохое! 303 00:15:24,810 --> 00:15:26,300 О… 304 00:15:26,300 --> 00:15:28,820 Рикка, когда ты успела… 305 00:15:38,960 --> 00:15:40,970 Было очень вкусно! 306 00:15:41,490 --> 00:15:44,180 М-м-м? Чем ты за всё заплатила? 307 00:15:44,180 --> 00:15:46,840 О деньгах не переживайте! 308 00:15:47,380 --> 00:15:49,530 Тут ещё очень много! 309 00:15:50,630 --> 00:15:52,070 Откуда у тебя деньги?! 310 00:15:52,070 --> 00:15:53,720 Я их нашла! 311 00:15:53,720 --> 00:15:56,220 Ты нашла столько денег? 312 00:15:56,220 --> 00:15:58,720 А может, они грязные? 313 00:16:01,220 --> 00:16:03,900 То есть вышло неубедительно? 314 00:16:03,900 --> 00:16:06,690 Полковник, вы что, подделали их… 315 00:16:06,690 --> 00:16:12,360 А, ну, как бы… Ну, знаете… 316 00:16:13,390 --> 00:16:17,910 Результат гиперинфляции! Деньги теперь ничего не стоят! 317 00:16:17,910 --> 00:16:19,380 Очень логично. 318 00:16:20,220 --> 00:16:25,440 Цубаса! Мне кажется, Рикка хотела сказать, что… 319 00:16:25,440 --> 00:16:28,180 она не нашла эти деньги… 320 00:16:28,180 --> 00:16:32,590 просто ей дали на удивление много карманных денег! 321 00:16:32,930 --> 00:16:34,240 Вот оно как? 322 00:16:34,240 --> 00:16:35,840 Вот так вот. 323 00:16:37,460 --> 00:16:39,300 Хм… Лучше этими фаль… 324 00:16:39,600 --> 00:16:41,580 деньгами не расплачиваться. 325 00:16:41,580 --> 00:16:43,470 Я потом от них избавлюсь. 326 00:16:43,470 --> 00:16:46,040 Она соблюдает закон. 327 00:16:45,600 --> 00:16:51,110 Иены Иены 328 00:16:46,040 --> 00:16:48,650 Сколько якисобы можно на них купить? 329 00:16:48,650 --> 00:16:51,110 И где законопослушность? 330 00:16:51,560 --> 00:16:56,480 Я устроила драку и вынудила Рикку потратить свои деньги. 331 00:16:56,480 --> 00:16:58,620 Я кругом виновата. 332 00:16:58,620 --> 00:17:01,330 Схожу немного освежусь. 333 00:17:04,990 --> 00:17:06,210 Тиё? 334 00:17:06,210 --> 00:17:07,690 Я схожу с ней. 335 00:17:13,380 --> 00:17:14,650 Эй-эй. 336 00:17:15,550 --> 00:17:19,220 Я видела, как вы прогнали этих приставал. 337 00:17:19,220 --> 00:17:21,050 А, ну… 338 00:17:21,050 --> 00:17:25,890 Они и меня донимали, поэтому я так рада! 339 00:17:26,300 --> 00:17:28,880 И та брюнетка тоже классно себя показала! 340 00:17:28,880 --> 00:17:31,230 Не ожидала такого от леди! 341 00:17:32,690 --> 00:17:34,240 Знаешь, ты просто… 342 00:17:34,700 --> 00:17:35,990 красавчик! 343 00:17:37,140 --> 00:17:39,490 Красавчик, да? 344 00:17:41,740 --> 00:17:44,100 Я выгляжу привлекательно? 345 00:17:44,100 --> 00:17:45,540 Да… 346 00:17:45,540 --> 00:17:47,550 Он заплакал от счастья. 347 00:17:47,550 --> 00:17:48,770 С тобой всё хорошо? 348 00:17:55,790 --> 00:17:56,830 Тиё. 349 00:18:07,290 --> 00:18:09,070 Большое тебе спасибо. 350 00:18:09,980 --> 00:18:13,980 Красавчик! 351 00:18:10,410 --> 00:18:13,980 Ты подарила мне лучший поход на пляж! 352 00:18:16,740 --> 00:18:19,810 Я обязательно пойду с вами снова. 353 00:18:21,800 --> 00:18:22,800 Ты за? 354 00:18:27,050 --> 00:18:28,050 Конечно! 355 00:18:30,380 --> 00:18:33,380 Все мы немного врём 356 00:18:34,170 --> 00:18:35,170 Ну так… 357 00:18:36,500 --> 00:18:38,140 Чем займёмся? 358 00:18:38,140 --> 00:18:40,970 Давайте построим что-нибудь из песка. 359 00:18:40,970 --> 00:18:42,840 Что будем строить? 360 00:18:44,100 --> 00:18:45,380 Готово! 361 00:18:45,380 --> 00:18:46,290 Так быстро! 362 00:18:48,970 --> 00:18:49,890 Волны! 363 00:18:49,890 --> 00:18:51,400 О нет! 364 00:18:51,400 --> 00:18:55,150 Товарищи! Мы должны защитить наш флагман! 365 00:18:55,690 --> 00:18:57,010 Есть! 366 00:19:04,330 --> 00:19:07,600 Мы отстояли корабль! Так держать, товарищи! 367 00:19:38,940 --> 00:19:41,450 Всё с собой взяли? 368 00:19:41,450 --> 00:19:44,420 А, эй! Постой! 369 00:19:45,410 --> 00:19:48,080 Как хорошо! Я как раз тебя искала! 370 00:19:48,080 --> 00:19:49,700 Ты меня искала? 371 00:19:49,700 --> 00:19:52,490 Просто одна мысль не давала мне покоя. 372 00:19:52,490 --> 00:19:54,150 Не давала покоя? 373 00:19:54,150 --> 00:19:58,360 Прости, что назвала тебя «красавчиком». 374 00:19:58,360 --> 00:20:01,810 В тебе есть такая андрогинная красота. 375 00:20:02,370 --> 00:20:04,340 На самом деле ты красавица! 376 00:20:06,010 --> 00:20:08,680 У тебя такая нежная кожа и стройное тело. 377 00:20:09,580 --> 00:20:12,010 Она пришла его добить. 378 00:20:14,310 --> 00:20:16,290 На пляже было так весело. 379 00:20:16,290 --> 00:20:18,270 И еда очень вкусная. 380 00:20:18,600 --> 00:20:20,830 Что случилось с Цубасой? 381 00:20:20,830 --> 00:20:23,030 Она вдруг расстроилась. 382 00:20:23,030 --> 00:20:27,730 А-а-а! Я поняла! Когда очень весело, то возвращаться домой совсем не хочется! 383 00:20:27,730 --> 00:20:30,180 Как-нибудь ещё сходим сюда. 384 00:20:30,180 --> 00:20:31,180 Да… 385 00:20:39,550 --> 00:20:44,470 {\an8}Хватайся за жизнь 386 00:20:44,470 --> 00:20:51,320 {\an8}Толпа в полном восторге от милашки Ухотана и его поведения! 387 00:20:51,320 --> 00:20:54,730 {\an8}Но внезапно происходит катастрофа! 388 00:20:54,730 --> 00:20:58,840 {\an8}Ухотан вдруг берёт большую кучу помёта! 389 00:20:58,840 --> 00:21:01,570 Как мне от них избавиться? 390 00:20:59,360 --> 00:21:03,540 {\an8}Он бросает его повсюду и превращает зоопарк в сущий ад. 391 00:21:05,090 --> 00:21:06,490 {\an8}Следующий репортаж. 392 00:21:06,490 --> 00:21:12,000 Кафе у моря 393 00:21:07,120 --> 00:21:10,110 {\an8}Нам сообщают, что в прибрежном кафе в Тибе 394 00:21:10,110 --> 00:21:12,000 {\an8}обнаружили фальшивые деньги! 395 00:21:12,410 --> 00:21:15,420 {\an8}Подделки отличались высоким качеством, 396 00:21:15,420 --> 00:21:19,130 {\an8}однако на водяном знаке был изображён неизвестный мужчина. 397 00:21:19,130 --> 00:21:20,390 {\an8}В полиции говорят… 398 00:21:20,390 --> 00:21:24,990 Это же верховный вождь с родной планеты Рикки! 399 00:21:33,140 --> 00:21:39,020 Подделка и сбыт поддельных 400 00:21:33,140 --> 00:21:39,020 денег — это преступление! 401 00:21:33,850 --> 00:21:39,020 Не пытайтесь повторить дома! 402 00:23:08,990 --> 00:23:24,000 В следующей серии 403 00:23:08,990 --> 00:23:24,000 Дежурная: Сэкинэ 404 00:23:09,500 --> 00:23:12,580 На следующей неделе мы идём к Сэкинэ с ночёвкой! 405 00:23:12,580 --> 00:23:14,490 Кстати, где ты живёшь, Рикка? 406 00:23:14,490 --> 00:23:15,600 Высоко в небе. 407 00:23:15,600 --> 00:23:16,350 А? 408 00:23:16,350 --> 00:23:18,460 То есть в большом небоскрёбе! 409 00:23:18,460 --> 00:23:22,500 Нет, центральный район, третий квартал, первая улица на Папипопоро. 410 00:23:19,460 --> 00:23:24,000 #06: С ночёвкой 411 00:23:22,500 --> 00:23:23,960 Вообще не скрывает.