1 00:00:02,960 --> 00:00:04,430 Hanzo. 2 00:00:04,430 --> 00:00:08,190 If you can't defeat her head-on, then outsmart her. 3 00:00:09,600 --> 00:00:13,110 Surely you've realized Chiyo's weakness. 4 00:00:13,110 --> 00:00:14,930 Chiyo's weakness? 5 00:00:14,930 --> 00:00:15,610 Yes. 6 00:00:16,360 --> 00:00:18,590 There is no such thing. 7 00:00:18,590 --> 00:00:21,200 Chiyo endured all forms of training from a very young age, 8 00:00:21,200 --> 00:00:22,770 and never even complained. 9 00:00:22,770 --> 00:00:24,470 She can't have any weaknesses... 10 00:00:26,460 --> 00:00:30,180 No. Chiyo has something now that she didn't before. 11 00:00:31,450 --> 00:00:32,510 I can win! 12 00:00:32,970 --> 00:00:34,520 Finally, I will beat Chiyo! 13 00:00:36,010 --> 00:00:37,760 Class 2-B Air Band 14 00:00:39,260 --> 00:00:40,350 The 15 00:00:40,350 --> 00:00:40,890 Lit 16 00:00:40,890 --> 00:00:41,350 tle 17 00:00:41,350 --> 00:00:41,850 Lies 18 00:00:41,850 --> 00:00:42,430 We 19 00:00:42,430 --> 00:00:43,020 All 20 00:00:43,020 --> 00:00:43,600 Tell 21 00:00:49,770 --> 00:00:50,860 The Little Lies We All Tell 22 00:00:50,860 --> 00:00:51,320 The Little Lies We All Tell 23 00:00:51,320 --> 00:00:53,820 The Little Lies We All Tell 24 00:00:53,820 --> 00:00:55,030 Rikka 25 00:00:54,740 --> 00:00:56,070 Colonel 26 00:00:56,070 --> 00:00:57,660 Chiyo-san 27 00:00:56,070 --> 00:00:57,660 Chiyo-san 28 00:00:57,360 --> 00:00:58,950 Ninja 29 00:00:58,950 --> 00:01:00,280 Sekine 30 00:00:59,990 --> 00:01:01,700 Psychic 31 00:01:01,700 --> 00:01:03,370 Tsubasa 32 00:01:03,120 --> 00:01:04,790 Tsuyoshi 33 00:01:03,120 --> 00:01:04,790 Boy 34 00:01:22,640 --> 00:01:23,390 {\an4}Note: \h\hIs Sekine 35 00:01:26,810 --> 00:01:27,480 Maskuma Mask 36 00:01:40,660 --> 00:01:51,040 Class 2-B Air Band 37 00:01:47,580 --> 00:01:49,290 Poeh 38 00:02:05,470 --> 00:02:09,270 #08: Hanzo's Challenge 39 00:02:05,470 --> 00:02:09,270 #08: Hanzo's Challenge 40 00:02:05,470 --> 00:02:09,270 #08: Hanzo's Challenge 41 00:02:05,470 --> 00:02:09,270 #08: Hanzo's Challenge 42 00:02:05,470 --> 00:02:09,270 #08: Hanzo's Challenge 43 00:02:05,470 --> 00:02:09,270 #08: Hanzo's Challenge 44 00:02:05,470 --> 00:02:09,270 #08: Hanzo's Challenge 45 00:02:05,470 --> 00:02:09,270 #08: Hanzo's Challenge 46 00:02:05,470 --> 00:02:09,270 #08: Hanzo's Challenge 47 00:02:05,470 --> 00:02:09,270 #08: Hanzo's Challenge 48 00:02:05,470 --> 00:02:09,270 #08: Hanzo's Challenge 49 00:02:05,470 --> 00:02:09,270 #08: Hanzo's Challenge 50 00:02:08,030 --> 00:02:10,980 {\an8}Wow, that looks delicious! 51 00:02:09,270 --> 00:02:10,980 Cutie! 52 00:02:11,360 --> 00:02:13,050 Want a bite, Tsubasa-chan? 53 00:02:13,050 --> 00:02:16,120 Aww, I'm on a diet. 54 00:02:16,120 --> 00:02:18,650 But you're so thin! Right? 55 00:02:18,650 --> 00:02:19,650 Right! 56 00:02:19,650 --> 00:02:21,950 Oh, my gosh, really? 57 00:02:22,520 --> 00:02:24,060 Really! 58 00:02:23,200 --> 00:02:25,540 {\an8}Thank you! I'm, like, so happy! 59 00:02:24,060 --> 00:02:24,700 Really! 60 00:02:24,700 --> 00:02:25,540 Just take a bite! 61 00:02:25,540 --> 00:02:26,590 You're so cute! 62 00:02:26,590 --> 00:02:28,250 How desperate is she? 63 00:02:28,250 --> 00:02:31,210 Wiggle wiggle 64 00:02:28,250 --> 00:02:31,210 Does she want a boyfriend that badly? 65 00:02:31,980 --> 00:02:33,740 She's usually so calm, 66 00:02:33,740 --> 00:02:38,220 and her androgynous look gave her a "prince of the girls' school" vibe. 67 00:02:38,220 --> 00:02:44,140 Wiggle wiggle 68 00:02:38,760 --> 00:02:41,470 I guess I'll eat Mr. Strawberry, then! 69 00:02:41,470 --> 00:02:42,700 You can have mine, too! 70 00:02:42,700 --> 00:02:44,440 Really? Are you sure? 71 00:02:44,440 --> 00:02:45,930 {\an8}Sure, sure! 72 00:02:45,000 --> 00:02:46,500 The face of a female animal! 73 00:02:46,500 --> 00:02:48,410 A stock crash. 74 00:02:48,410 --> 00:02:49,700 Aah. 75 00:02:49,700 --> 00:02:51,270 Mm, delish! 76 00:02:51,270 --> 00:02:52,870 Life is pain. 77 00:02:52,870 --> 00:02:55,650 I came here to enjoy a parfait with my friends... 78 00:02:55,650 --> 00:02:57,900 Let's all enjoy it together! 79 00:02:58,700 --> 00:03:01,560 Rikka brought in some random boys... 80 00:03:02,670 --> 00:03:05,190 Chiyo-san is totally freaked out. 81 00:03:05,620 --> 00:03:08,120 Sekine has gone ice-cold. 82 00:03:08,510 --> 00:03:10,330 I have to protect them. 83 00:03:10,860 --> 00:03:14,270 I have to draw the boys' attention! 84 00:03:15,650 --> 00:03:18,680 I have so many famous people in my family. 85 00:03:18,680 --> 00:03:20,110 You know, that person... and that person... 86 00:03:20,110 --> 00:03:22,130 No, no, a man's gotta have muscle. 87 00:03:23,550 --> 00:03:26,870 Wow, really? That's, like, so cool! 88 00:03:27,650 --> 00:03:29,270 You think so? 89 00:03:29,270 --> 00:03:32,270 Good. I've collected enough chromosomal information. 90 00:03:32,660 --> 00:03:35,760 Now I can get it ready in time for Miss Sekine's birthday! 91 00:03:36,290 --> 00:03:36,920 Wha...? 92 00:03:36,920 --> 00:03:39,030 Her brain cannot keep up. 93 00:03:39,030 --> 00:03:40,070 Hmm... Hmm... 94 00:03:39,030 --> 00:03:41,560 My birthday? 95 00:03:40,070 --> 00:03:41,320 Hmm... Hmm... 96 00:03:41,320 --> 00:03:42,570 Hmm... Hmm... 97 00:03:42,460 --> 00:03:44,280 Oh, now I remember. The other day... 98 00:03:42,570 --> 00:03:43,820 Hmm... Hmm... 99 00:03:43,820 --> 00:03:44,280 Hmm... Hmm... 100 00:03:44,840 --> 00:03:49,050 I'd love to play soccer with my future son. 101 00:03:49,050 --> 00:03:50,580 That sounds lovely. 102 00:03:50,580 --> 00:03:53,560 I'd prefer to have a daughter. 103 00:03:54,080 --> 00:03:56,650 Sekine-chan, you want a daughter? 104 00:03:56,650 --> 00:03:58,260 Yeah, I guess. 105 00:03:58,260 --> 00:04:00,090 I see. Oh! 106 00:04:00,580 --> 00:04:04,180 It's your birthday soon, isn't it? 107 00:04:04,180 --> 00:04:06,170 Hold up! 108 00:04:06,170 --> 00:04:10,900 Did she take that idle banter seriously? 109 00:04:12,180 --> 00:04:13,480 So... 110 00:04:15,700 --> 00:04:16,960 Congratulations! 111 00:04:15,700 --> 00:04:16,960 {\an8}Congrats. 112 00:04:16,960 --> 00:04:20,660 Sekine-chan, happy birthday! 113 00:04:20,660 --> 00:04:22,240 Come on, everyone. 114 00:04:22,640 --> 00:04:24,520 Time to swap seats! 115 00:04:24,520 --> 00:04:26,450 Swap seats? 116 00:04:26,450 --> 00:04:27,240 Yes. 117 00:04:27,800 --> 00:04:31,240 You sit next to your favorite person! 118 00:04:31,740 --> 00:04:34,230 Where did she get this knowledge? 119 00:04:35,290 --> 00:04:38,520 Let's start with Sekine-chan! 120 00:04:38,520 --> 00:04:41,050 Who do you want to sit next to? 121 00:04:41,050 --> 00:04:42,170 Um... 122 00:04:42,720 --> 00:04:45,510 I... Uh... 123 00:04:46,350 --> 00:04:49,430 I feel that there isn't even a single half-decent man here. 124 00:04:52,950 --> 00:04:57,770 U-Um, Sekine-chan, are you the tsundere type? 125 00:04:58,050 --> 00:05:01,000 D-Don't get the wrong idea. 126 00:05:01,000 --> 00:05:01,860 Huh? 127 00:05:01,860 --> 00:05:05,740 I don't want your baby at all, not even one bit! 128 00:05:09,170 --> 00:05:13,270 Damn it, this makes me the perfect self-conscious loser. 129 00:05:13,270 --> 00:05:15,170 But it's the only way! 130 00:05:15,170 --> 00:05:19,460 A-Aww, c'mon, Sekine. This one's such a hunk! 131 00:05:20,000 --> 00:05:20,920 What?! 132 00:05:20,920 --> 00:05:23,220 Then I must give Miss Tsubasa a son... 133 00:05:23,800 --> 00:05:25,970 Damn you, Tsubasa! 134 00:05:27,930 --> 00:05:31,720 These losers... These losers... 135 00:05:31,720 --> 00:05:34,930 These losers deserve to go extinct! 136 00:05:35,550 --> 00:05:37,730 In other words, the human race is doomed! 137 00:05:38,170 --> 00:05:40,230 Wh-What did you say?! 138 00:05:43,250 --> 00:05:45,560 I should probably get going. 139 00:05:45,560 --> 00:05:48,250 We'll go ahead and pay. 140 00:05:48,250 --> 00:05:49,660 Um, see you... 141 00:05:50,030 --> 00:05:54,730 She went from "self-conscious loser" to "actual, physical threat." 142 00:05:55,790 --> 00:06:01,690 And quietly, like the tide, the boys left. 143 00:06:02,650 --> 00:06:05,280 Sekine, don't you think that was a bit rude? 144 00:06:06,320 --> 00:06:09,180 You could've let them down more gently. 145 00:06:10,480 --> 00:06:12,600 You don't know anything. 146 00:06:13,100 --> 00:06:15,060 Shut up, you pierced animal! 147 00:06:15,060 --> 00:06:17,310 How desperate are you for attention?! 148 00:06:17,310 --> 00:06:19,060 H-Huh?! 149 00:06:19,770 --> 00:06:25,440 I tried so hard to make sure nobody else had to talk... 150 00:06:26,040 --> 00:06:27,440 I... 151 00:06:27,910 --> 00:06:31,700 I've never wanted boys to like me! 152 00:06:33,480 --> 00:06:34,350 I'm going home. 153 00:06:34,350 --> 00:06:36,450 Oh, Tsubasa-san! 154 00:06:42,380 --> 00:06:45,630 This situation makes it very hard for me to bring up the fact 155 00:06:45,630 --> 00:06:48,220 {\an5}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 156 00:06:45,630 --> 00:06:48,220 {\an8}If you'd like, can we talk alone? I'll be waiting at the park. 157 00:06:46,130 --> 00:06:48,220 that I got asked out on a date... 158 00:06:49,590 --> 00:06:51,510 When the heck did that happen, Colonel?! 159 00:06:55,160 --> 00:06:57,040 Hey, Rikka-chan! 160 00:06:58,930 --> 00:07:00,700 Sorry to make you wait! 161 00:07:00,700 --> 00:07:02,860 Oh, no. I just got here. 162 00:07:03,900 --> 00:07:04,610 Shwoop 163 00:07:04,610 --> 00:07:06,570 I followed her here... 164 00:07:08,280 --> 00:07:09,720 Please, take a seat. 165 00:07:09,720 --> 00:07:11,120 Sure! 166 00:07:11,120 --> 00:07:12,750 Good. He is very considerate. 167 00:07:12,750 --> 00:07:15,700 He'll make a perfect life partner. 168 00:07:15,700 --> 00:07:16,120 Fidget fidget 169 00:07:15,700 --> 00:07:16,120 Fidget fidget 170 00:07:16,120 --> 00:07:16,620 Fidget fidget 171 00:07:16,120 --> 00:07:16,620 Fidget fidget 172 00:07:16,200 --> 00:07:20,990 Who would have thought I'd find eternal love here on Earth... 173 00:07:16,620 --> 00:07:17,120 Fidget fidget 174 00:07:16,620 --> 00:07:17,120 Fidget fidget 175 00:07:17,120 --> 00:07:17,620 Fidget fidget 176 00:07:17,120 --> 00:07:17,620 Fidget fidget 177 00:07:17,620 --> 00:07:18,120 Fidget fidget 178 00:07:17,620 --> 00:07:18,120 Fidget fidget 179 00:07:18,120 --> 00:07:18,620 Fidget fidget 180 00:07:18,120 --> 00:07:18,620 Fidget fidget 181 00:07:18,620 --> 00:07:18,950 Fidget fidget 182 00:07:18,620 --> 00:07:18,950 Fidget fidget 183 00:07:18,950 --> 00:07:19,290 Fidget fidget 184 00:07:18,950 --> 00:07:19,290 Fidget fidget 185 00:07:19,290 --> 00:07:19,460 Fidget fidget 186 00:07:19,290 --> 00:07:19,460 Fidget fidget 187 00:07:19,460 --> 00:07:19,750 Fidget fidget 188 00:07:19,460 --> 00:07:19,750 Fidget fidget 189 00:07:19,750 --> 00:07:20,000 Fidget fidget 190 00:07:19,750 --> 00:07:20,000 Fidget fidget 191 00:07:20,000 --> 00:07:20,250 Fidget fidget 192 00:07:20,000 --> 00:07:20,250 Fidget fidget 193 00:07:20,250 --> 00:07:20,500 Fidget fidget 194 00:07:20,250 --> 00:07:20,500 Fidget fidget 195 00:07:20,500 --> 00:07:20,750 Fidget fidget 196 00:07:20,500 --> 00:07:20,750 Fidget fidget 197 00:07:20,750 --> 00:07:20,960 Fidget fidget 198 00:07:20,750 --> 00:07:20,960 Fidget fidget 199 00:07:20,960 --> 00:07:21,250 Fidget fidget 200 00:07:20,960 --> 00:07:21,250 Fidget fidget 201 00:07:21,250 --> 00:07:21,500 Fidget fidget 202 00:07:21,250 --> 00:07:21,500 Fidget fidget 203 00:07:21,500 --> 00:07:21,620 Fidget fidget 204 00:07:21,500 --> 00:07:21,620 Fidget fidget 205 00:07:21,620 --> 00:07:21,830 Fidget fidget 206 00:07:21,620 --> 00:07:21,830 Fidget fidget 207 00:07:22,290 --> 00:07:23,790 What a pushover. 208 00:07:24,230 --> 00:07:27,500 Is it all right for such a gullible person to be a colonel? 209 00:07:31,070 --> 00:07:32,840 Ch-Chiyo-san?! 210 00:07:34,270 --> 00:07:36,060 I'm sorry, Rikka-chan. 211 00:07:38,450 --> 00:07:41,870 You saw through my plan to take your friend hostage. 212 00:07:41,870 --> 00:07:43,690 Of course, Hanzo. 213 00:07:43,690 --> 00:07:45,480 Impressive, my sister. 214 00:07:45,480 --> 00:07:47,880 What? They're siblings?! 215 00:07:47,880 --> 00:07:50,600 But seeing how flustered you look, 216 00:07:50,600 --> 00:07:53,900 it seems your friends really are your weakness, after all. 217 00:07:54,680 --> 00:07:56,370 Have you no shame? 218 00:07:56,930 --> 00:08:01,500 Because of your meddling, a crack has formed in our otherwise perfect friendship! 219 00:08:01,500 --> 00:08:02,250 Huh? 220 00:08:02,970 --> 00:08:05,480 I guess I'll eat Mr. Strawberry, then! 221 00:08:05,480 --> 00:08:06,650 You can have mine, too! 222 00:08:06,650 --> 00:08:08,210 Really? Are you sure? 223 00:08:08,490 --> 00:08:09,510 Aah. 224 00:08:09,800 --> 00:08:12,010 Was it really Hanzo's fault? 225 00:08:12,010 --> 00:08:15,670 That was all because that Tsubasa girl was so desperate! 226 00:08:16,600 --> 00:08:18,510 At her age, it's only natural to be into romance! 227 00:08:19,340 --> 00:08:21,310 Mark my words! I'll get you next time! 228 00:08:22,570 --> 00:08:24,480 H-Huh? 229 00:08:24,480 --> 00:08:28,540 Hey, Chiyo-san, wasn't a boy here just now? 230 00:08:29,260 --> 00:08:33,700 That was an evil scoundrel who treats the pure hearts of girls as mere playthings! 231 00:08:34,440 --> 00:08:38,700 Oh, I see. I'm heartbroken. 232 00:08:39,140 --> 00:08:41,080 What a sad look... 233 00:08:41,080 --> 00:08:46,880 I'm so sorry. Everyone's so sad and it's all my fault. 234 00:08:47,710 --> 00:08:50,520 You did nothing wrong, Chiyo-san. 235 00:08:54,170 --> 00:08:55,590 Besides, I really like it 236 00:08:56,370 --> 00:09:00,100 when you're honest about what you want. 237 00:09:01,810 --> 00:09:03,430 Rikka-chan... 238 00:09:06,750 --> 00:09:09,570 Goodbye, my love. 239 00:09:16,970 --> 00:09:19,160 Good day, Tsubasa-san. 240 00:09:19,160 --> 00:09:20,280 Good morning! 241 00:09:20,280 --> 00:09:21,540 Mornin'! 242 00:09:24,610 --> 00:09:25,540 Hmm? 243 00:09:26,650 --> 00:09:29,170 She seems different, somehow. 244 00:09:29,170 --> 00:09:31,830 Is what happened yesterday still weighing on her mind? 245 00:09:32,800 --> 00:09:37,030 Tsubasa-san, I wanted to talk about yesterday. 246 00:09:37,030 --> 00:09:38,070 About yesterday? 247 00:09:38,070 --> 00:09:41,550 Yes. About your fight with Sekine-san. 248 00:09:41,550 --> 00:09:45,060 I know it was tough for you, but please make amends with her! 249 00:09:45,060 --> 00:09:48,400 Oh, right. That doesn't bother me at all. 250 00:09:49,060 --> 00:09:53,490 Only small-minded men dwell on stuff like that. 251 00:09:55,120 --> 00:09:57,770 Sekine-san! Did you hear that? 252 00:09:57,770 --> 00:09:59,240 Y-Yeah... 253 00:10:03,130 --> 00:10:05,750 Sorry about yesterday. 254 00:10:06,330 --> 00:10:07,750 I'm glad it worked out! 255 00:10:08,120 --> 00:10:12,570 Sekine-chan changed her hairstyle to make up with you! 256 00:10:12,570 --> 00:10:13,280 Huh? 257 00:10:13,280 --> 00:10:17,070 We gave her a short-hair makeover, just the way you like. 258 00:10:17,070 --> 00:10:19,300 It looks good, doesn't it? 259 00:10:19,300 --> 00:10:25,020 No, I... I just wanted to change things up a bit! 260 00:10:26,590 --> 00:10:27,770 Cute! 261 00:10:28,670 --> 00:10:29,470 Huh? 262 00:10:30,230 --> 00:10:31,820 Wow! 263 00:10:32,650 --> 00:10:35,110 All-girls schools are so much fun! 264 00:10:35,570 --> 00:10:39,220 Now I can finally attend Chikuin Middle School, my dream! 265 00:10:39,220 --> 00:10:41,570 I'm glad I decided to tell Sis we're switching back. 266 00:10:42,270 --> 00:10:45,780 She said she's not in any specific cliques. 267 00:10:45,780 --> 00:10:48,000 I hope I can settle in quickly. 268 00:10:50,850 --> 00:10:51,880 Morning. 269 00:10:54,090 --> 00:10:56,110 H-He talks... 270 00:10:56,110 --> 00:10:58,840 That's the first time I've ever heard Camera's voice. 271 00:11:01,950 --> 00:11:03,530 Uh, morning. 272 00:11:03,530 --> 00:11:06,220 Oh, uh, morning... 273 00:11:06,750 --> 00:11:10,640 I didn't know you did greetings. I'm surprised. 274 00:11:10,640 --> 00:11:11,640 Huh? 275 00:11:20,030 --> 00:11:22,320 What've you been doing, Sis?! 276 00:11:22,710 --> 00:11:24,880 Tsuyoshi-kun, right? 277 00:11:25,280 --> 00:11:26,770 Um... 278 00:11:26,770 --> 00:11:30,660 I'm Hanzawa, from your class. Naozo Hanzawa. 279 00:11:31,290 --> 00:11:35,240 I'm sorry. We're classmates, and I didn't even know your name. 280 00:11:35,240 --> 00:11:36,750 It's fine. 281 00:11:37,210 --> 00:11:42,760 I just transferred in recently, so it's only natural you wouldn't know. 282 00:11:43,190 --> 00:11:44,960 May I sit here? 283 00:11:44,960 --> 00:11:46,370 Sure. 284 00:11:47,640 --> 00:11:52,040 I infiltrated this school to learn about life outside the clan, 285 00:11:52,040 --> 00:11:56,110 but meeting Chiyo's friend's younger brother this way was a stroke of luck. 286 00:11:56,110 --> 00:12:00,820 If I get to know him, perhaps I can learn some useful information about Chiyo. 287 00:12:02,520 --> 00:12:05,910 You were sighing earlier, too. Are you all right? 288 00:12:06,240 --> 00:12:08,100 Yeah, I guess. 289 00:12:08,100 --> 00:12:10,180 Hanzawa-kun, do you have any siblings? 290 00:12:10,180 --> 00:12:13,090 Yes, an older sister. 291 00:12:13,090 --> 00:12:16,040 Oh, I have a sister, too. We're twins. 292 00:12:16,040 --> 00:12:19,360 She's a real force of nature. 293 00:12:19,360 --> 00:12:21,260 It's exhausting. 294 00:12:21,260 --> 00:12:25,920 I see... I clash with my sister a lot, too. 295 00:12:25,920 --> 00:12:29,290 She's so tough. I still can't beat her, 296 00:12:29,290 --> 00:12:32,230 but one day, I want to get her back. Double payback! 297 00:12:32,530 --> 00:12:36,190 Double payback, huh? If I even so much as attempted that... 298 00:12:36,190 --> 00:12:39,880 I wonder how much money I can make from this photo? 299 00:12:40,910 --> 00:12:41,820 Hey, I know. 300 00:12:42,320 --> 00:12:46,530 Why don't we get together after school to air our grievances? 301 00:12:46,530 --> 00:12:51,150 Sure! Let's meet at the new café in front of the station and talk over some cakes. 302 00:12:51,150 --> 00:12:55,250 Cakes? Sounds a bit girly, but sure. 303 00:12:55,250 --> 00:12:56,150 Huh? 304 00:12:56,610 --> 00:13:00,040 Oh, right. That's a girl thing. 305 00:13:04,260 --> 00:13:05,700 Sis! 306 00:13:06,260 --> 00:13:11,010 "Not in a specific clique" and "has zero friends" are totally different! 307 00:13:11,520 --> 00:13:15,920 I can't believe you don't even say hi to your classmates in the morning! 308 00:13:15,920 --> 00:13:19,310 I was attending that school to record the beauty of an idol. 309 00:13:19,310 --> 00:13:21,540 Why would I mingle with the common riff-raff? 310 00:13:22,750 --> 00:13:25,930 I can't stand how awkward it is. 311 00:13:25,930 --> 00:13:29,070 I did find one person who seemed nice, 312 00:13:29,070 --> 00:13:30,990 but now I wanna go back to the other school. 313 00:13:30,990 --> 00:13:31,940 Whatever. 314 00:13:36,430 --> 00:13:38,920 Oh, hey, Tsubasa-chan! 315 00:13:38,920 --> 00:13:40,410 Morning. 316 00:13:40,410 --> 00:13:43,170 Oh, having friends is truly wonderful... 317 00:13:43,170 --> 00:13:45,510 Hey, um, Tsubasa-chan. 318 00:13:45,510 --> 00:13:46,900 Yeah? What is it? 319 00:13:46,900 --> 00:13:47,930 Um... 320 00:13:47,930 --> 00:13:51,130 Before taking someone's photo, you should always ask! 321 00:13:51,130 --> 00:13:53,970 Everyone in the universe knows that! 322 00:13:57,710 --> 00:14:00,340 Did she do it here, too?! 323 00:14:00,980 --> 00:14:05,990 Blah, blah, blah, blah, blah. 324 00:14:00,980 --> 00:14:05,990 Blah 325 00:14:00,980 --> 00:14:05,990 Blah 326 00:14:00,980 --> 00:14:05,990 Blah 327 00:14:00,980 --> 00:14:05,990 Blah 328 00:14:00,980 --> 00:14:05,990 Blah 329 00:14:00,980 --> 00:14:05,990 Blah 330 00:14:00,980 --> 00:14:05,990 The Little Lies We All Tell 331 00:14:06,810 --> 00:14:08,990 Happy birthday, Sekine! 332 00:14:06,810 --> 00:14:08,990 Happy birthday! 333 00:14:06,810 --> 00:14:08,990 {\an8}Happy birthday! 334 00:14:09,500 --> 00:14:11,550 Thank you... 335 00:14:11,550 --> 00:14:14,060 Here is your present. 336 00:14:14,060 --> 00:14:17,710 I made a hair ornament that I thought might look good on you. 337 00:14:17,710 --> 00:14:19,250 Thank you, Chiyo-san. 338 00:14:19,250 --> 00:14:22,130 I baked muffins. Try some, if you'd like. 339 00:14:22,740 --> 00:14:24,280 You made these yourself? 340 00:14:24,280 --> 00:14:27,500 Yeah. I've gotten hooked on making sweets lately. 341 00:14:27,500 --> 00:14:30,140 I see. Thank you! 342 00:14:30,480 --> 00:14:33,890 I brought you something truly special! 343 00:14:33,890 --> 00:14:35,350 Behold! 344 00:14:36,540 --> 00:14:39,100 A beautiful daughter! 345 00:14:39,600 --> 00:14:42,110 You didn't give up on that plan, Colonel?! 346 00:14:45,110 --> 00:14:46,800 I drew Mommy! 347 00:14:46,800 --> 00:14:48,240 I'm in school now! 348 00:14:49,790 --> 00:14:52,030 She's crying tears of happiness. 349 00:14:52,030 --> 00:14:54,120 This present was a resounding success! 350 00:14:54,530 --> 00:14:58,860 Wh-What should I do? The child itself is innocent... 351 00:14:59,440 --> 00:15:02,500 By the way, who is the father? 352 00:15:02,500 --> 00:15:05,030 The father? Hmm... 353 00:15:05,030 --> 00:15:07,090 Oh, a ninja! 354 00:15:09,090 --> 00:15:10,800 It's Hanzo?! 355 00:15:10,800 --> 00:15:12,990 A ninja? Where? 356 00:15:12,990 --> 00:15:15,490 Look, over there. Huh? 357 00:15:16,140 --> 00:15:18,480 Hanzo! 358 00:15:19,250 --> 00:15:23,560 Chiyo's friend's brother had little useful information. 359 00:15:23,560 --> 00:15:26,260 I cannot fail again. 360 00:15:26,260 --> 00:15:29,360 When Chiyo steps away from her friends, I'll use this... 361 00:15:33,920 --> 00:15:38,500 A-Are you dating anyone right now? 362 00:15:38,500 --> 00:15:40,870 Huh? Um, no... 363 00:15:40,870 --> 00:15:44,490 I see! So, what do you think? 364 00:15:45,060 --> 00:15:47,220 Can we start with a quick marriage registration? 365 00:15:47,220 --> 00:15:48,010 Huh? 366 00:15:48,010 --> 00:15:50,300 Uh, that's a little, you know... 367 00:15:50,300 --> 00:15:52,010 Yes, of course. 368 00:15:52,600 --> 00:15:55,510 How about we exchange D'DINE IDs, then? 369 00:15:56,140 --> 00:15:58,890 No, please, I'm not a weirdo! It's just, uh... 370 00:15:59,190 --> 00:16:00,500 Love at first sight! 371 00:16:00,500 --> 00:16:01,890 In this situation?! 372 00:16:01,890 --> 00:16:04,900 Please... For my... I mean, 373 00:16:04,900 --> 00:16:07,220 for the sake of our daughter! 374 00:16:07,220 --> 00:16:10,840 What are you doing to my friend, Hanzo?! 375 00:16:10,840 --> 00:16:13,280 I'm the one who's getting done here! 376 00:16:13,280 --> 00:16:15,640 Oh, no! Time to play dead! 377 00:16:15,640 --> 00:16:16,530 Sekine-san! 378 00:16:17,050 --> 00:16:19,600 Today will be your last! 379 00:16:25,560 --> 00:16:30,630 Dear sister. You will pay for your betrayal of the clan. 380 00:16:30,630 --> 00:16:35,970 {\an7}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 381 00:16:30,630 --> 00:16:35,970 {\an7}Dear sister. You will pay for your betrayal of the clan. That said, you should choose friends with better morals. 382 00:16:31,110 --> 00:16:35,380 That said, you should choose friends with better morals. 383 00:16:35,380 --> 00:16:35,970 Huh? 384 00:16:35,970 --> 00:16:38,280 Oh, look, there you all are! 385 00:16:38,280 --> 00:16:39,060 Rikka! 386 00:16:39,780 --> 00:16:41,910 Sekine-chan, you forgot this! 387 00:16:41,910 --> 00:16:45,020 Oh, that's... Hmm? 388 00:16:49,020 --> 00:16:50,260 Octo! 389 00:16:50,260 --> 00:16:51,740 A space octopus?! 390 00:16:51,860 --> 00:16:55,000 It's cute, like a baby! 391 00:16:55,000 --> 00:16:58,950 But be careful! Once it attaches itself, it won't come off! 392 00:16:58,950 --> 00:17:00,320 It wasn't a baby?! 393 00:17:00,320 --> 00:17:02,880 I almost married Hanzo! 394 00:17:03,250 --> 00:17:06,250 The Little Lies We All Tell 395 00:17:03,570 --> 00:17:06,250 The Little Lies We All Tell. 396 00:17:12,970 --> 00:17:14,010 I'm bored. 397 00:17:14,010 --> 00:17:17,720 Hey, aren't you Tsuyoshi-kun's sister? 398 00:17:17,720 --> 00:17:19,550 Oh, it's Hanzawa-kun. 399 00:17:21,090 --> 00:17:25,000 How do you know my name? We've never met before. 400 00:17:25,000 --> 00:17:30,750 Oh, um, my brother described you. 401 00:17:30,750 --> 00:17:32,570 I see. 402 00:17:32,570 --> 00:17:35,570 I heard about you from Tsuyoshi-kun, as well. 403 00:17:35,570 --> 00:17:39,920 Sorry to annoy you out of nowhere like this. 404 00:17:39,920 --> 00:17:45,030 Oh, not at all. I'm just waiting for my friends to finish shopping. 405 00:17:45,030 --> 00:17:46,430 Would you like to sit down? 406 00:17:46,430 --> 00:17:49,160 Sure! Here, have some coffee. 407 00:17:49,160 --> 00:17:50,000 Thank you. 408 00:17:51,850 --> 00:17:54,390 What are you doing here, Hanzawa-kun? 409 00:17:54,390 --> 00:17:56,720 I had a little shopping to do myself. 410 00:17:56,720 --> 00:18:03,030 By the way, Tsuyoshi-kun told me that you love cute things. 411 00:18:03,030 --> 00:18:07,340 That's right. I just love cute things and hot guys. 412 00:18:07,340 --> 00:18:10,590 I even dress my brother up in cute clothes, sometimes! 413 00:18:10,590 --> 00:18:12,110 I-I see. 414 00:18:12,780 --> 00:18:15,750 I've had similar experiences, too. 415 00:18:15,750 --> 00:18:17,000 Really? 416 00:18:17,000 --> 00:18:20,990 Yes. My sister has always loved cute things, 417 00:18:21,740 --> 00:18:24,740 and she used to treat me like her little sister. 418 00:18:30,170 --> 00:18:31,040 Sister? 419 00:18:31,510 --> 00:18:33,540 I can't put someone so cute at risk! 420 00:18:33,540 --> 00:18:34,670 Sister?! 421 00:18:40,450 --> 00:18:41,590 Sister? 422 00:18:42,000 --> 00:18:44,110 I can't put someone so cute at risk! 423 00:18:44,110 --> 00:18:45,310 Sister?! 424 00:18:50,230 --> 00:18:51,400 Sister? 425 00:18:51,400 --> 00:18:53,860 I can't put someone so cute at risk! 426 00:18:53,860 --> 00:18:54,980 Sister?! 427 00:18:56,030 --> 00:18:57,490 I-Is this... 428 00:18:57,890 --> 00:18:59,690 I made it myself. 429 00:18:59,690 --> 00:19:03,620 I thought someone so cute should have an equally cute lunch. 430 00:19:04,420 --> 00:19:07,000 Thank you, dear sister! 431 00:19:10,260 --> 00:19:15,040 My sister protected me. Somewhat overly so. 432 00:19:15,040 --> 00:19:18,400 She was strong and resilient... And really cool. 433 00:19:18,400 --> 00:19:22,190 Wow. I'd like to meet your sister someday. 434 00:19:22,190 --> 00:19:26,390 But now she's like a completely different person. 435 00:19:26,390 --> 00:19:30,300 She betrayed her family and spends her time on stupid things. 436 00:19:30,300 --> 00:19:32,770 U-Uh, sounds like trouble. 437 00:19:32,770 --> 00:19:36,520 But I guess that kind of free-wheeling style is similar to our family, in a way. 438 00:19:37,380 --> 00:19:43,040 Honestly, looking at my sister, sometimes I envy her. 439 00:19:43,040 --> 00:19:45,940 If only I could live the way she does. 440 00:19:47,150 --> 00:19:50,870 Uh, that's what my brother said. 441 00:19:51,710 --> 00:19:54,240 Envy, huh... 442 00:19:56,090 --> 00:19:58,410 I must admit, sometimes I also feel... 443 00:19:58,820 --> 00:20:02,470 It's not easy being a little brother. 444 00:20:02,470 --> 00:20:05,430 Hopefully one day you'll find a way to work things out. 445 00:20:06,490 --> 00:20:07,890 Cheers! 446 00:20:08,620 --> 00:20:09,520 Oh, nothing... 447 00:20:09,520 --> 00:20:11,520 I'll have it if you don't want it! 448 00:20:15,010 --> 00:20:16,400 Hey, guys! 449 00:20:18,270 --> 00:20:21,360 My friends are here. See ya! 450 00:20:21,700 --> 00:20:23,550 Actually, Tsubasa-san... 451 00:20:24,210 --> 00:20:28,580 I'd like to speak to this person. Alone. 452 00:20:28,580 --> 00:20:32,660 What? So even Chiyo-san can handle guys, if they're hot enough? 453 00:20:35,380 --> 00:20:37,460 Please make sure nobody else is around. 454 00:20:37,460 --> 00:20:40,620 R-Right! Let's all go over there! 455 00:20:40,620 --> 00:20:41,340 Okay! 456 00:20:42,450 --> 00:20:47,040 I can't expose my friends to any more danger. 457 00:20:47,040 --> 00:20:50,180 Let's end this here and now, Hanzo. 458 00:20:50,180 --> 00:20:54,980 I have no chance against you in a head-on fight, dear sister. 459 00:20:55,340 --> 00:20:58,850 That's why I had your friend drink poison. 460 00:20:58,850 --> 00:20:59,730 How dare you! 461 00:21:00,210 --> 00:21:02,680 It should start to take effect any minute now. 462 00:21:02,680 --> 00:21:05,810 Without the antidote, they'll last two hours, at most. 463 00:21:05,810 --> 00:21:08,040 It's a painful way to die. 464 00:21:08,820 --> 00:21:11,350 Turn yourself in peacefully, and I'll give the antidote— 465 00:21:11,350 --> 00:21:12,570 Hey. 466 00:21:16,020 --> 00:21:18,290 Rikka-chan, are you all right?! 467 00:21:18,290 --> 00:21:20,810 Yep! I'm feeling great! 468 00:21:21,820 --> 00:21:22,820 So, um, 469 00:21:23,260 --> 00:21:26,840 I wanted to ask you where you got this coffee. 470 00:21:27,480 --> 00:21:30,350 It turns out the poison doesn't work on aliens. 471 00:21:31,010 --> 00:21:32,960 Th-That's... 472 00:21:35,520 --> 00:21:38,560 Hanzo's special blend. 473 00:23:08,990 --> 00:23:24,000 Next Episode Preview 474 00:23:08,990 --> 00:23:24,000 Day Duty: Sekine 475 00:23:09,620 --> 00:23:13,370 When your heart gets broken, the best way to get over it is to eat a lot. 476 00:23:13,370 --> 00:23:15,450 Playing an otome game helps, too. 477 00:23:15,450 --> 00:23:17,380 An otome game? 478 00:23:17,380 --> 00:23:19,670 You fall in love with many suitable targets... 479 00:23:19,460 --> 00:23:24,000 #09: Find Fuku-chan! 480 00:23:19,670 --> 00:23:22,050 Then in the end, it swallows you whole! 481 00:23:22,050 --> 00:23:24,000 You mean a horror game, right...?