1
00:00:02,960 --> 00:00:04,430
Hanzo.
2
00:00:04,430 --> 00:00:08,190
If you can't defeat her head-on,
then outsmart her.
3
00:00:09,600 --> 00:00:13,110
Surely you've realized Chiyo's weakness.
4
00:00:13,110 --> 00:00:14,930
Chiyo's weakness?
5
00:00:14,930 --> 00:00:15,610
Yes.
6
00:00:16,360 --> 00:00:18,590
There is no such thing.
7
00:00:18,590 --> 00:00:21,200
Chiyo endured all forms of training
from a very young age,
8
00:00:21,200 --> 00:00:22,770
and never even complained.
9
00:00:22,770 --> 00:00:24,470
She can't have any weaknesses...
10
00:00:26,460 --> 00:00:30,180
No. Chiyo has something now
that she didn't before.
11
00:00:31,450 --> 00:00:32,510
I can win!
12
00:00:32,970 --> 00:00:34,520
Finally, I will beat Chiyo!
13
00:00:36,010 --> 00:00:37,760
Class 2-B
Air Band
14
00:00:39,260 --> 00:00:40,350
The
15
00:00:40,350 --> 00:00:40,890
Lit
16
00:00:40,890 --> 00:00:41,350
tle
17
00:00:41,350 --> 00:00:41,850
Lies
18
00:00:41,850 --> 00:00:42,430
We
19
00:00:42,430 --> 00:00:43,020
All
20
00:00:43,020 --> 00:00:43,600
Tell
21
00:00:49,770 --> 00:00:50,860
The Little Lies We All Tell
22
00:00:50,860 --> 00:00:51,320
The Little Lies We All Tell
23
00:00:51,320 --> 00:00:53,820
The Little Lies We All Tell
24
00:00:53,820 --> 00:00:55,030
Rikka
25
00:00:54,740 --> 00:00:56,070
Colonel
26
00:00:56,070 --> 00:00:57,660
Chiyo-san
27
00:00:56,070 --> 00:00:57,660
Chiyo-san
28
00:00:57,360 --> 00:00:58,950
Ninja
29
00:00:58,950 --> 00:01:00,280
Sekine
30
00:00:59,990 --> 00:01:01,700
Psychic
31
00:01:01,700 --> 00:01:03,370
Tsubasa
32
00:01:03,120 --> 00:01:04,790
Tsuyoshi
33
00:01:03,120 --> 00:01:04,790
Boy
34
00:01:22,640 --> 00:01:23,390
{\an4}Note:
\h\hIs Sekine
35
00:01:26,810 --> 00:01:27,480
Maskuma Mask
36
00:01:40,660 --> 00:01:51,040
Class 2-B
Air Band
37
00:01:47,580 --> 00:01:49,290
Poeh
38
00:02:05,470 --> 00:02:09,270
#08: Hanzo's Challenge
39
00:02:05,470 --> 00:02:09,270
#08: Hanzo's Challenge
40
00:02:05,470 --> 00:02:09,270
#08: Hanzo's Challenge
41
00:02:05,470 --> 00:02:09,270
#08: Hanzo's Challenge
42
00:02:05,470 --> 00:02:09,270
#08: Hanzo's Challenge
43
00:02:05,470 --> 00:02:09,270
#08: Hanzo's Challenge
44
00:02:05,470 --> 00:02:09,270
#08: Hanzo's Challenge
45
00:02:05,470 --> 00:02:09,270
#08: Hanzo's Challenge
46
00:02:05,470 --> 00:02:09,270
#08: Hanzo's Challenge
47
00:02:05,470 --> 00:02:09,270
#08: Hanzo's Challenge
48
00:02:05,470 --> 00:02:09,270
#08: Hanzo's Challenge
49
00:02:05,470 --> 00:02:09,270
#08: Hanzo's Challenge
50
00:02:08,030 --> 00:02:10,980
{\an8}Wow, that looks delicious!
51
00:02:09,270 --> 00:02:10,980
Cutie!
52
00:02:11,360 --> 00:02:13,050
Want a bite, Tsubasa-chan?
53
00:02:13,050 --> 00:02:16,120
Aww, I'm on a diet.
54
00:02:16,120 --> 00:02:18,650
But you're so thin! Right?
55
00:02:18,650 --> 00:02:19,650
Right!
56
00:02:19,650 --> 00:02:21,950
Oh, my gosh, really?
57
00:02:22,520 --> 00:02:24,060
Really!
58
00:02:23,200 --> 00:02:25,540
{\an8}Thank you! I'm, like, so happy!
59
00:02:24,060 --> 00:02:24,700
Really!
60
00:02:24,700 --> 00:02:25,540
Just take a bite!
61
00:02:25,540 --> 00:02:26,590
You're so cute!
62
00:02:26,590 --> 00:02:28,250
How desperate is she?
63
00:02:28,250 --> 00:02:31,210
Wiggle wiggle
64
00:02:28,250 --> 00:02:31,210
Does she want a boyfriend that badly?
65
00:02:31,980 --> 00:02:33,740
She's usually so calm,
66
00:02:33,740 --> 00:02:38,220
and her androgynous look gave her
a "prince of the girls' school" vibe.
67
00:02:38,220 --> 00:02:44,140
Wiggle wiggle
68
00:02:38,760 --> 00:02:41,470
I guess I'll eat Mr. Strawberry, then!
69
00:02:41,470 --> 00:02:42,700
You can have mine, too!
70
00:02:42,700 --> 00:02:44,440
Really? Are you sure?
71
00:02:44,440 --> 00:02:45,930
{\an8}Sure, sure!
72
00:02:45,000 --> 00:02:46,500
The face of a female animal!
73
00:02:46,500 --> 00:02:48,410
A stock crash.
74
00:02:48,410 --> 00:02:49,700
Aah.
75
00:02:49,700 --> 00:02:51,270
Mm, delish!
76
00:02:51,270 --> 00:02:52,870
Life is pain.
77
00:02:52,870 --> 00:02:55,650
I came here to enjoy a parfait
with my friends...
78
00:02:55,650 --> 00:02:57,900
Let's all enjoy it together!
79
00:02:58,700 --> 00:03:01,560
Rikka brought in some random boys...
80
00:03:02,670 --> 00:03:05,190
Chiyo-san is totally freaked out.
81
00:03:05,620 --> 00:03:08,120
Sekine has gone ice-cold.
82
00:03:08,510 --> 00:03:10,330
I have to protect them.
83
00:03:10,860 --> 00:03:14,270
I have to draw the boys' attention!
84
00:03:15,650 --> 00:03:18,680
I have so many famous people in my family.
85
00:03:18,680 --> 00:03:20,110
You know, that person... and that person...
86
00:03:20,110 --> 00:03:22,130
No, no, a man's gotta have muscle.
87
00:03:23,550 --> 00:03:26,870
Wow, really? That's, like, so cool!
88
00:03:27,650 --> 00:03:29,270
You think so?
89
00:03:29,270 --> 00:03:32,270
Good. I've collected enough
chromosomal information.
90
00:03:32,660 --> 00:03:35,760
Now I can get it ready in time
for Miss Sekine's birthday!
91
00:03:36,290 --> 00:03:36,920
Wha...?
92
00:03:36,920 --> 00:03:39,030
Her brain cannot keep up.
93
00:03:39,030 --> 00:03:40,070
Hmm... Hmm...
94
00:03:39,030 --> 00:03:41,560
My birthday?
95
00:03:40,070 --> 00:03:41,320
Hmm... Hmm...
96
00:03:41,320 --> 00:03:42,570
Hmm... Hmm...
97
00:03:42,460 --> 00:03:44,280
Oh, now I remember. The other day...
98
00:03:42,570 --> 00:03:43,820
Hmm... Hmm...
99
00:03:43,820 --> 00:03:44,280
Hmm... Hmm...
100
00:03:44,840 --> 00:03:49,050
I'd love to play soccer with my future son.
101
00:03:49,050 --> 00:03:50,580
That sounds lovely.
102
00:03:50,580 --> 00:03:53,560
I'd prefer to have a daughter.
103
00:03:54,080 --> 00:03:56,650
Sekine-chan, you want a daughter?
104
00:03:56,650 --> 00:03:58,260
Yeah, I guess.
105
00:03:58,260 --> 00:04:00,090
I see. Oh!
106
00:04:00,580 --> 00:04:04,180
It's your birthday soon, isn't it?
107
00:04:04,180 --> 00:04:06,170
Hold up!
108
00:04:06,170 --> 00:04:10,900
Did she take that idle banter seriously?
109
00:04:12,180 --> 00:04:13,480
So...
110
00:04:15,700 --> 00:04:16,960
Congratulations!
111
00:04:15,700 --> 00:04:16,960
{\an8}Congrats.
112
00:04:16,960 --> 00:04:20,660
Sekine-chan, happy birthday!
113
00:04:20,660 --> 00:04:22,240
Come on, everyone.
114
00:04:22,640 --> 00:04:24,520
Time to swap seats!
115
00:04:24,520 --> 00:04:26,450
Swap seats?
116
00:04:26,450 --> 00:04:27,240
Yes.
117
00:04:27,800 --> 00:04:31,240
You sit next to your favorite person!
118
00:04:31,740 --> 00:04:34,230
Where did she get this knowledge?
119
00:04:35,290 --> 00:04:38,520
Let's start with Sekine-chan!
120
00:04:38,520 --> 00:04:41,050
Who do you want to sit next to?
121
00:04:41,050 --> 00:04:42,170
Um...
122
00:04:42,720 --> 00:04:45,510
I... Uh...
123
00:04:46,350 --> 00:04:49,430
I feel that there isn't even
a single half-decent man here.
124
00:04:52,950 --> 00:04:57,770
U-Um, Sekine-chan, are you the tsundere type?
125
00:04:58,050 --> 00:05:01,000
D-Don't get the wrong idea.
126
00:05:01,000 --> 00:05:01,860
Huh?
127
00:05:01,860 --> 00:05:05,740
I don't want your baby at all,
not even one bit!
128
00:05:09,170 --> 00:05:13,270
Damn it, this makes me
the perfect self-conscious loser.
129
00:05:13,270 --> 00:05:15,170
But it's the only way!
130
00:05:15,170 --> 00:05:19,460
A-Aww, c'mon, Sekine.
This one's such a hunk!
131
00:05:20,000 --> 00:05:20,920
What?!
132
00:05:20,920 --> 00:05:23,220
Then I must give Miss Tsubasa a son...
133
00:05:23,800 --> 00:05:25,970
Damn you, Tsubasa!
134
00:05:27,930 --> 00:05:31,720
These losers... These losers...
135
00:05:31,720 --> 00:05:34,930
These losers deserve to go extinct!
136
00:05:35,550 --> 00:05:37,730
In other words, the human race is doomed!
137
00:05:38,170 --> 00:05:40,230
Wh-What did you say?!
138
00:05:43,250 --> 00:05:45,560
I should probably get going.
139
00:05:45,560 --> 00:05:48,250
We'll go ahead and pay.
140
00:05:48,250 --> 00:05:49,660
Um, see you...
141
00:05:50,030 --> 00:05:54,730
She went from "self-conscious loser"
to "actual, physical threat."
142
00:05:55,790 --> 00:06:01,690
And quietly, like the tide, the boys left.
143
00:06:02,650 --> 00:06:05,280
Sekine, don't you think
that was a bit rude?
144
00:06:06,320 --> 00:06:09,180
You could've let them down more gently.
145
00:06:10,480 --> 00:06:12,600
You don't know anything.
146
00:06:13,100 --> 00:06:15,060
Shut up, you pierced animal!
147
00:06:15,060 --> 00:06:17,310
How desperate are you for attention?!
148
00:06:17,310 --> 00:06:19,060
H-Huh?!
149
00:06:19,770 --> 00:06:25,440
I tried so hard to make sure
nobody else had to talk...
150
00:06:26,040 --> 00:06:27,440
I...
151
00:06:27,910 --> 00:06:31,700
I've never wanted boys to like me!
152
00:06:33,480 --> 00:06:34,350
I'm going home.
153
00:06:34,350 --> 00:06:36,450
Oh, Tsubasa-san!
154
00:06:42,380 --> 00:06:45,630
This situation makes it very hard
for me to bring up the fact
155
00:06:45,630 --> 00:06:48,220
{\an5}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100
156
00:06:45,630 --> 00:06:48,220
{\an8}If you'd like, can we talk alone?
I'll be waiting at the park.
157
00:06:46,130 --> 00:06:48,220
that I got asked out on a date...
158
00:06:49,590 --> 00:06:51,510
When the heck did that happen, Colonel?!
159
00:06:55,160 --> 00:06:57,040
Hey, Rikka-chan!
160
00:06:58,930 --> 00:07:00,700
Sorry to make you wait!
161
00:07:00,700 --> 00:07:02,860
Oh, no. I just got here.
162
00:07:03,900 --> 00:07:04,610
Shwoop
163
00:07:04,610 --> 00:07:06,570
I followed her here...
164
00:07:08,280 --> 00:07:09,720
Please, take a seat.
165
00:07:09,720 --> 00:07:11,120
Sure!
166
00:07:11,120 --> 00:07:12,750
Good. He is very considerate.
167
00:07:12,750 --> 00:07:15,700
He'll make a perfect life partner.
168
00:07:15,700 --> 00:07:16,120
Fidget fidget
169
00:07:15,700 --> 00:07:16,120
Fidget fidget
170
00:07:16,120 --> 00:07:16,620
Fidget fidget
171
00:07:16,120 --> 00:07:16,620
Fidget fidget
172
00:07:16,200 --> 00:07:20,990
Who would have thought I'd find
eternal love here on Earth...
173
00:07:16,620 --> 00:07:17,120
Fidget fidget
174
00:07:16,620 --> 00:07:17,120
Fidget fidget
175
00:07:17,120 --> 00:07:17,620
Fidget fidget
176
00:07:17,120 --> 00:07:17,620
Fidget fidget
177
00:07:17,620 --> 00:07:18,120
Fidget fidget
178
00:07:17,620 --> 00:07:18,120
Fidget fidget
179
00:07:18,120 --> 00:07:18,620
Fidget fidget
180
00:07:18,120 --> 00:07:18,620
Fidget fidget
181
00:07:18,620 --> 00:07:18,950
Fidget fidget
182
00:07:18,620 --> 00:07:18,950
Fidget fidget
183
00:07:18,950 --> 00:07:19,290
Fidget fidget
184
00:07:18,950 --> 00:07:19,290
Fidget fidget
185
00:07:19,290 --> 00:07:19,460
Fidget fidget
186
00:07:19,290 --> 00:07:19,460
Fidget fidget
187
00:07:19,460 --> 00:07:19,750
Fidget fidget
188
00:07:19,460 --> 00:07:19,750
Fidget fidget
189
00:07:19,750 --> 00:07:20,000
Fidget fidget
190
00:07:19,750 --> 00:07:20,000
Fidget fidget
191
00:07:20,000 --> 00:07:20,250
Fidget fidget
192
00:07:20,000 --> 00:07:20,250
Fidget fidget
193
00:07:20,250 --> 00:07:20,500
Fidget fidget
194
00:07:20,250 --> 00:07:20,500
Fidget fidget
195
00:07:20,500 --> 00:07:20,750
Fidget fidget
196
00:07:20,500 --> 00:07:20,750
Fidget fidget
197
00:07:20,750 --> 00:07:20,960
Fidget fidget
198
00:07:20,750 --> 00:07:20,960
Fidget fidget
199
00:07:20,960 --> 00:07:21,250
Fidget fidget
200
00:07:20,960 --> 00:07:21,250
Fidget fidget
201
00:07:21,250 --> 00:07:21,500
Fidget fidget
202
00:07:21,250 --> 00:07:21,500
Fidget fidget
203
00:07:21,500 --> 00:07:21,620
Fidget fidget
204
00:07:21,500 --> 00:07:21,620
Fidget fidget
205
00:07:21,620 --> 00:07:21,830
Fidget fidget
206
00:07:21,620 --> 00:07:21,830
Fidget fidget
207
00:07:22,290 --> 00:07:23,790
What a pushover.
208
00:07:24,230 --> 00:07:27,500
Is it all right for such a gullible
person to be a colonel?
209
00:07:31,070 --> 00:07:32,840
Ch-Chiyo-san?!
210
00:07:34,270 --> 00:07:36,060
I'm sorry, Rikka-chan.
211
00:07:38,450 --> 00:07:41,870
You saw through my plan
to take your friend hostage.
212
00:07:41,870 --> 00:07:43,690
Of course, Hanzo.
213
00:07:43,690 --> 00:07:45,480
Impressive, my sister.
214
00:07:45,480 --> 00:07:47,880
What? They're siblings?!
215
00:07:47,880 --> 00:07:50,600
But seeing how flustered you look,
216
00:07:50,600 --> 00:07:53,900
it seems your friends really are
your weakness, after all.
217
00:07:54,680 --> 00:07:56,370
Have you no shame?
218
00:07:56,930 --> 00:08:01,500
Because of your meddling, a crack has formed
in our otherwise perfect friendship!
219
00:08:01,500 --> 00:08:02,250
Huh?
220
00:08:02,970 --> 00:08:05,480
I guess I'll eat Mr. Strawberry, then!
221
00:08:05,480 --> 00:08:06,650
You can have mine, too!
222
00:08:06,650 --> 00:08:08,210
Really? Are you sure?
223
00:08:08,490 --> 00:08:09,510
Aah.
224
00:08:09,800 --> 00:08:12,010
Was it really Hanzo's fault?
225
00:08:12,010 --> 00:08:15,670
That was all because that
Tsubasa girl was so desperate!
226
00:08:16,600 --> 00:08:18,510
At her age, it's only natural
to be into romance!
227
00:08:19,340 --> 00:08:21,310
Mark my words! I'll get you next time!
228
00:08:22,570 --> 00:08:24,480
H-Huh?
229
00:08:24,480 --> 00:08:28,540
Hey, Chiyo-san, wasn't a boy here just now?
230
00:08:29,260 --> 00:08:33,700
That was an evil scoundrel who treats
the pure hearts of girls as mere playthings!
231
00:08:34,440 --> 00:08:38,700
Oh, I see. I'm heartbroken.
232
00:08:39,140 --> 00:08:41,080
What a sad look...
233
00:08:41,080 --> 00:08:46,880
I'm so sorry. Everyone's so sad
and it's all my fault.
234
00:08:47,710 --> 00:08:50,520
You did nothing wrong, Chiyo-san.
235
00:08:54,170 --> 00:08:55,590
Besides, I really like it
236
00:08:56,370 --> 00:09:00,100
when you're honest about what you want.
237
00:09:01,810 --> 00:09:03,430
Rikka-chan...
238
00:09:06,750 --> 00:09:09,570
Goodbye, my love.
239
00:09:16,970 --> 00:09:19,160
Good day, Tsubasa-san.
240
00:09:19,160 --> 00:09:20,280
Good morning!
241
00:09:20,280 --> 00:09:21,540
Mornin'!
242
00:09:24,610 --> 00:09:25,540
Hmm?
243
00:09:26,650 --> 00:09:29,170
She seems different, somehow.
244
00:09:29,170 --> 00:09:31,830
Is what happened yesterday
still weighing on her mind?
245
00:09:32,800 --> 00:09:37,030
Tsubasa-san, I wanted to
talk about yesterday.
246
00:09:37,030 --> 00:09:38,070
About yesterday?
247
00:09:38,070 --> 00:09:41,550
Yes. About your fight with Sekine-san.
248
00:09:41,550 --> 00:09:45,060
I know it was tough for you,
but please make amends with her!
249
00:09:45,060 --> 00:09:48,400
Oh, right. That doesn't bother me at all.
250
00:09:49,060 --> 00:09:53,490
Only small-minded men
dwell on stuff like that.
251
00:09:55,120 --> 00:09:57,770
Sekine-san! Did you hear that?
252
00:09:57,770 --> 00:09:59,240
Y-Yeah...
253
00:10:03,130 --> 00:10:05,750
Sorry about yesterday.
254
00:10:06,330 --> 00:10:07,750
I'm glad it worked out!
255
00:10:08,120 --> 00:10:12,570
Sekine-chan changed her hairstyle
to make up with you!
256
00:10:12,570 --> 00:10:13,280
Huh?
257
00:10:13,280 --> 00:10:17,070
We gave her a short-hair makeover,
just the way you like.
258
00:10:17,070 --> 00:10:19,300
It looks good, doesn't it?
259
00:10:19,300 --> 00:10:25,020
No, I... I just wanted
to change things up a bit!
260
00:10:26,590 --> 00:10:27,770
Cute!
261
00:10:28,670 --> 00:10:29,470
Huh?
262
00:10:30,230 --> 00:10:31,820
Wow!
263
00:10:32,650 --> 00:10:35,110
All-girls schools are so much fun!
264
00:10:35,570 --> 00:10:39,220
Now I can finally attend
Chikuin Middle School, my dream!
265
00:10:39,220 --> 00:10:41,570
I'm glad I decided to tell Sis
we're switching back.
266
00:10:42,270 --> 00:10:45,780
She said she's not in any specific cliques.
267
00:10:45,780 --> 00:10:48,000
I hope I can settle in quickly.
268
00:10:50,850 --> 00:10:51,880
Morning.
269
00:10:54,090 --> 00:10:56,110
H-He talks...
270
00:10:56,110 --> 00:10:58,840
That's the first time I've ever
heard Camera's voice.
271
00:11:01,950 --> 00:11:03,530
Uh, morning.
272
00:11:03,530 --> 00:11:06,220
Oh, uh, morning...
273
00:11:06,750 --> 00:11:10,640
I didn't know you did greetings.
I'm surprised.
274
00:11:10,640 --> 00:11:11,640
Huh?
275
00:11:20,030 --> 00:11:22,320
What've you been doing, Sis?!
276
00:11:22,710 --> 00:11:24,880
Tsuyoshi-kun, right?
277
00:11:25,280 --> 00:11:26,770
Um...
278
00:11:26,770 --> 00:11:30,660
I'm Hanzawa, from your class. Naozo Hanzawa.
279
00:11:31,290 --> 00:11:35,240
I'm sorry. We're classmates,
and I didn't even know your name.
280
00:11:35,240 --> 00:11:36,750
It's fine.
281
00:11:37,210 --> 00:11:42,760
I just transferred in recently,
so it's only natural you wouldn't know.
282
00:11:43,190 --> 00:11:44,960
May I sit here?
283
00:11:44,960 --> 00:11:46,370
Sure.
284
00:11:47,640 --> 00:11:52,040
I infiltrated this school to learn
about life outside the clan,
285
00:11:52,040 --> 00:11:56,110
but meeting Chiyo's friend's younger
brother this way was a stroke of luck.
286
00:11:56,110 --> 00:12:00,820
If I get to know him, perhaps I can learn
some useful information about Chiyo.
287
00:12:02,520 --> 00:12:05,910
You were sighing earlier, too.
Are you all right?
288
00:12:06,240 --> 00:12:08,100
Yeah, I guess.
289
00:12:08,100 --> 00:12:10,180
Hanzawa-kun, do you have any siblings?
290
00:12:10,180 --> 00:12:13,090
Yes, an older sister.
291
00:12:13,090 --> 00:12:16,040
Oh, I have a sister, too. We're twins.
292
00:12:16,040 --> 00:12:19,360
She's a real force of nature.
293
00:12:19,360 --> 00:12:21,260
It's exhausting.
294
00:12:21,260 --> 00:12:25,920
I see... I clash with my sister a lot, too.
295
00:12:25,920 --> 00:12:29,290
She's so tough. I still can't beat her,
296
00:12:29,290 --> 00:12:32,230
but one day, I want to get her back.
Double payback!
297
00:12:32,530 --> 00:12:36,190
Double payback, huh?
If I even so much as attempted that...
298
00:12:36,190 --> 00:12:39,880
I wonder how much money
I can make from this photo?
299
00:12:40,910 --> 00:12:41,820
Hey, I know.
300
00:12:42,320 --> 00:12:46,530
Why don't we get together after school
to air our grievances?
301
00:12:46,530 --> 00:12:51,150
Sure! Let's meet at the new café in front
of the station and talk over some cakes.
302
00:12:51,150 --> 00:12:55,250
Cakes? Sounds a bit girly, but sure.
303
00:12:55,250 --> 00:12:56,150
Huh?
304
00:12:56,610 --> 00:13:00,040
Oh, right. That's a girl thing.
305
00:13:04,260 --> 00:13:05,700
Sis!
306
00:13:06,260 --> 00:13:11,010
"Not in a specific clique" and "has
zero friends" are totally different!
307
00:13:11,520 --> 00:13:15,920
I can't believe you don't even say hi
to your classmates in the morning!
308
00:13:15,920 --> 00:13:19,310
I was attending that school
to record the beauty of an idol.
309
00:13:19,310 --> 00:13:21,540
Why would I mingle with
the common riff-raff?
310
00:13:22,750 --> 00:13:25,930
I can't stand how awkward it is.
311
00:13:25,930 --> 00:13:29,070
I did find one person who seemed nice,
312
00:13:29,070 --> 00:13:30,990
but now I wanna go back to the other school.
313
00:13:30,990 --> 00:13:31,940
Whatever.
314
00:13:36,430 --> 00:13:38,920
Oh, hey, Tsubasa-chan!
315
00:13:38,920 --> 00:13:40,410
Morning.
316
00:13:40,410 --> 00:13:43,170
Oh, having friends is truly wonderful...
317
00:13:43,170 --> 00:13:45,510
Hey, um, Tsubasa-chan.
318
00:13:45,510 --> 00:13:46,900
Yeah? What is it?
319
00:13:46,900 --> 00:13:47,930
Um...
320
00:13:47,930 --> 00:13:51,130
Before taking someone's photo,
you should always ask!
321
00:13:51,130 --> 00:13:53,970
Everyone in the universe knows that!
322
00:13:57,710 --> 00:14:00,340
Did she do it here, too?!
323
00:14:00,980 --> 00:14:05,990
Blah, blah, blah, blah, blah.
324
00:14:00,980 --> 00:14:05,990
Blah
325
00:14:00,980 --> 00:14:05,990
Blah
326
00:14:00,980 --> 00:14:05,990
Blah
327
00:14:00,980 --> 00:14:05,990
Blah
328
00:14:00,980 --> 00:14:05,990
Blah
329
00:14:00,980 --> 00:14:05,990
Blah
330
00:14:00,980 --> 00:14:05,990
The Little Lies We All Tell
331
00:14:06,810 --> 00:14:08,990
Happy birthday, Sekine!
332
00:14:06,810 --> 00:14:08,990
Happy birthday!
333
00:14:06,810 --> 00:14:08,990
{\an8}Happy birthday!
334
00:14:09,500 --> 00:14:11,550
Thank you...
335
00:14:11,550 --> 00:14:14,060
Here is your present.
336
00:14:14,060 --> 00:14:17,710
I made a hair ornament that I thought
might look good on you.
337
00:14:17,710 --> 00:14:19,250
Thank you, Chiyo-san.
338
00:14:19,250 --> 00:14:22,130
I baked muffins. Try some, if you'd like.
339
00:14:22,740 --> 00:14:24,280
You made these yourself?
340
00:14:24,280 --> 00:14:27,500
Yeah. I've gotten hooked
on making sweets lately.
341
00:14:27,500 --> 00:14:30,140
I see. Thank you!
342
00:14:30,480 --> 00:14:33,890
I brought you something truly special!
343
00:14:33,890 --> 00:14:35,350
Behold!
344
00:14:36,540 --> 00:14:39,100
A beautiful daughter!
345
00:14:39,600 --> 00:14:42,110
You didn't give up on that plan, Colonel?!
346
00:14:45,110 --> 00:14:46,800
I drew Mommy!
347
00:14:46,800 --> 00:14:48,240
I'm in school now!
348
00:14:49,790 --> 00:14:52,030
She's crying tears of happiness.
349
00:14:52,030 --> 00:14:54,120
This present was a resounding success!
350
00:14:54,530 --> 00:14:58,860
Wh-What should I do?
The child itself is innocent...
351
00:14:59,440 --> 00:15:02,500
By the way, who is the father?
352
00:15:02,500 --> 00:15:05,030
The father? Hmm...
353
00:15:05,030 --> 00:15:07,090
Oh, a ninja!
354
00:15:09,090 --> 00:15:10,800
It's Hanzo?!
355
00:15:10,800 --> 00:15:12,990
A ninja? Where?
356
00:15:12,990 --> 00:15:15,490
Look, over there. Huh?
357
00:15:16,140 --> 00:15:18,480
Hanzo!
358
00:15:19,250 --> 00:15:23,560
Chiyo's friend's brother had
little useful information.
359
00:15:23,560 --> 00:15:26,260
I cannot fail again.
360
00:15:26,260 --> 00:15:29,360
When Chiyo steps away
from her friends, I'll use this...
361
00:15:33,920 --> 00:15:38,500
A-Are you dating anyone right now?
362
00:15:38,500 --> 00:15:40,870
Huh? Um, no...
363
00:15:40,870 --> 00:15:44,490
I see! So, what do you think?
364
00:15:45,060 --> 00:15:47,220
Can we start with a quick
marriage registration?
365
00:15:47,220 --> 00:15:48,010
Huh?
366
00:15:48,010 --> 00:15:50,300
Uh, that's a little, you know...
367
00:15:50,300 --> 00:15:52,010
Yes, of course.
368
00:15:52,600 --> 00:15:55,510
How about we exchange D'DINE IDs, then?
369
00:15:56,140 --> 00:15:58,890
No, please, I'm not a weirdo!
It's just, uh...
370
00:15:59,190 --> 00:16:00,500
Love at first sight!
371
00:16:00,500 --> 00:16:01,890
In this situation?!
372
00:16:01,890 --> 00:16:04,900
Please... For my... I mean,
373
00:16:04,900 --> 00:16:07,220
for the sake of our daughter!
374
00:16:07,220 --> 00:16:10,840
What are you doing to my friend, Hanzo?!
375
00:16:10,840 --> 00:16:13,280
I'm the one who's getting done here!
376
00:16:13,280 --> 00:16:15,640
Oh, no! Time to play dead!
377
00:16:15,640 --> 00:16:16,530
Sekine-san!
378
00:16:17,050 --> 00:16:19,600
Today will be your last!
379
00:16:25,560 --> 00:16:30,630
Dear sister. You will pay
for your betrayal of the clan.
380
00:16:30,630 --> 00:16:35,970
{\an7}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100
381
00:16:30,630 --> 00:16:35,970
{\an7}Dear sister. You will pay
for your betrayal of the clan.
That said, you should choose
friends with better morals.
382
00:16:31,110 --> 00:16:35,380
That said, you should choose
friends with better morals.
383
00:16:35,380 --> 00:16:35,970
Huh?
384
00:16:35,970 --> 00:16:38,280
Oh, look, there you all are!
385
00:16:38,280 --> 00:16:39,060
Rikka!
386
00:16:39,780 --> 00:16:41,910
Sekine-chan, you forgot this!
387
00:16:41,910 --> 00:16:45,020
Oh, that's... Hmm?
388
00:16:49,020 --> 00:16:50,260
Octo!
389
00:16:50,260 --> 00:16:51,740
A space octopus?!
390
00:16:51,860 --> 00:16:55,000
It's cute, like a baby!
391
00:16:55,000 --> 00:16:58,950
But be careful! Once it attaches itself,
it won't come off!
392
00:16:58,950 --> 00:17:00,320
It wasn't a baby?!
393
00:17:00,320 --> 00:17:02,880
I almost married Hanzo!
394
00:17:03,250 --> 00:17:06,250
The Little Lies We All Tell
395
00:17:03,570 --> 00:17:06,250
The Little Lies We All Tell.
396
00:17:12,970 --> 00:17:14,010
I'm bored.
397
00:17:14,010 --> 00:17:17,720
Hey, aren't you Tsuyoshi-kun's sister?
398
00:17:17,720 --> 00:17:19,550
Oh, it's Hanzawa-kun.
399
00:17:21,090 --> 00:17:25,000
How do you know my name?
We've never met before.
400
00:17:25,000 --> 00:17:30,750
Oh, um, my brother described you.
401
00:17:30,750 --> 00:17:32,570
I see.
402
00:17:32,570 --> 00:17:35,570
I heard about you from Tsuyoshi-kun, as well.
403
00:17:35,570 --> 00:17:39,920
Sorry to annoy you out of nowhere like this.
404
00:17:39,920 --> 00:17:45,030
Oh, not at all. I'm just waiting for
my friends to finish shopping.
405
00:17:45,030 --> 00:17:46,430
Would you like to sit down?
406
00:17:46,430 --> 00:17:49,160
Sure! Here, have some coffee.
407
00:17:49,160 --> 00:17:50,000
Thank you.
408
00:17:51,850 --> 00:17:54,390
What are you doing here, Hanzawa-kun?
409
00:17:54,390 --> 00:17:56,720
I had a little shopping to do myself.
410
00:17:56,720 --> 00:18:03,030
By the way, Tsuyoshi-kun told me
that you love cute things.
411
00:18:03,030 --> 00:18:07,340
That's right. I just love
cute things and hot guys.
412
00:18:07,340 --> 00:18:10,590
I even dress my brother up
in cute clothes, sometimes!
413
00:18:10,590 --> 00:18:12,110
I-I see.
414
00:18:12,780 --> 00:18:15,750
I've had similar experiences, too.
415
00:18:15,750 --> 00:18:17,000
Really?
416
00:18:17,000 --> 00:18:20,990
Yes. My sister has always loved cute things,
417
00:18:21,740 --> 00:18:24,740
and she used to treat me
like her little sister.
418
00:18:30,170 --> 00:18:31,040
Sister?
419
00:18:31,510 --> 00:18:33,540
I can't put someone so cute at risk!
420
00:18:33,540 --> 00:18:34,670
Sister?!
421
00:18:40,450 --> 00:18:41,590
Sister?
422
00:18:42,000 --> 00:18:44,110
I can't put someone so cute at risk!
423
00:18:44,110 --> 00:18:45,310
Sister?!
424
00:18:50,230 --> 00:18:51,400
Sister?
425
00:18:51,400 --> 00:18:53,860
I can't put someone so cute at risk!
426
00:18:53,860 --> 00:18:54,980
Sister?!
427
00:18:56,030 --> 00:18:57,490
I-Is this...
428
00:18:57,890 --> 00:18:59,690
I made it myself.
429
00:18:59,690 --> 00:19:03,620
I thought someone so cute
should have an equally cute lunch.
430
00:19:04,420 --> 00:19:07,000
Thank you, dear sister!
431
00:19:10,260 --> 00:19:15,040
My sister protected me. Somewhat overly so.
432
00:19:15,040 --> 00:19:18,400
She was strong and resilient...
And really cool.
433
00:19:18,400 --> 00:19:22,190
Wow. I'd like to meet your sister someday.
434
00:19:22,190 --> 00:19:26,390
But now she's like a completely
different person.
435
00:19:26,390 --> 00:19:30,300
She betrayed her family and
spends her time on stupid things.
436
00:19:30,300 --> 00:19:32,770
U-Uh, sounds like trouble.
437
00:19:32,770 --> 00:19:36,520
But I guess that kind of free-wheeling style
is similar to our family, in a way.
438
00:19:37,380 --> 00:19:43,040
Honestly, looking at my sister,
sometimes I envy her.
439
00:19:43,040 --> 00:19:45,940
If only I could live the way she does.
440
00:19:47,150 --> 00:19:50,870
Uh, that's what my brother said.
441
00:19:51,710 --> 00:19:54,240
Envy, huh...
442
00:19:56,090 --> 00:19:58,410
I must admit, sometimes I also feel...
443
00:19:58,820 --> 00:20:02,470
It's not easy being a little brother.
444
00:20:02,470 --> 00:20:05,430
Hopefully one day you'll find
a way to work things out.
445
00:20:06,490 --> 00:20:07,890
Cheers!
446
00:20:08,620 --> 00:20:09,520
Oh, nothing...
447
00:20:09,520 --> 00:20:11,520
I'll have it if you don't want it!
448
00:20:15,010 --> 00:20:16,400
Hey, guys!
449
00:20:18,270 --> 00:20:21,360
My friends are here. See ya!
450
00:20:21,700 --> 00:20:23,550
Actually, Tsubasa-san...
451
00:20:24,210 --> 00:20:28,580
I'd like to speak to this person. Alone.
452
00:20:28,580 --> 00:20:32,660
What? So even Chiyo-san can handle guys,
if they're hot enough?
453
00:20:35,380 --> 00:20:37,460
Please make sure nobody else is around.
454
00:20:37,460 --> 00:20:40,620
R-Right! Let's all go over there!
455
00:20:40,620 --> 00:20:41,340
Okay!
456
00:20:42,450 --> 00:20:47,040
I can't expose my friends
to any more danger.
457
00:20:47,040 --> 00:20:50,180
Let's end this here and now, Hanzo.
458
00:20:50,180 --> 00:20:54,980
I have no chance against you
in a head-on fight, dear sister.
459
00:20:55,340 --> 00:20:58,850
That's why I had your friend drink poison.
460
00:20:58,850 --> 00:20:59,730
How dare you!
461
00:21:00,210 --> 00:21:02,680
It should start to take effect
any minute now.
462
00:21:02,680 --> 00:21:05,810
Without the antidote,
they'll last two hours, at most.
463
00:21:05,810 --> 00:21:08,040
It's a painful way to die.
464
00:21:08,820 --> 00:21:11,350
Turn yourself in peacefully,
and I'll give the antidote—
465
00:21:11,350 --> 00:21:12,570
Hey.
466
00:21:16,020 --> 00:21:18,290
Rikka-chan, are you all right?!
467
00:21:18,290 --> 00:21:20,810
Yep! I'm feeling great!
468
00:21:21,820 --> 00:21:22,820
So, um,
469
00:21:23,260 --> 00:21:26,840
I wanted to ask you
where you got this coffee.
470
00:21:27,480 --> 00:21:30,350
It turns out the poison
doesn't work on aliens.
471
00:21:31,010 --> 00:21:32,960
Th-That's...
472
00:21:35,520 --> 00:21:38,560
Hanzo's special blend.
473
00:23:08,990 --> 00:23:24,000
Next Episode Preview
474
00:23:08,990 --> 00:23:24,000
Day Duty:
Sekine
475
00:23:09,620 --> 00:23:13,370
When your heart gets broken,
the best way to get over it is to eat a lot.
476
00:23:13,370 --> 00:23:15,450
Playing an otome game helps, too.
477
00:23:15,450 --> 00:23:17,380
An otome game?
478
00:23:17,380 --> 00:23:19,670
You fall in love with many
suitable targets...
479
00:23:19,460 --> 00:23:24,000
#09: Find Fuku-chan!
480
00:23:19,670 --> 00:23:22,050
Then in the end, it swallows you whole!
481
00:23:22,050 --> 00:23:24,000
You mean a horror game, right...?