1
00:00:01,330 --> 00:00:03,630
Huh? Did I fall asleep?
2
00:00:02,720 --> 00:00:05,100
{\an8}That thing yesterday was awesome!
3
00:00:05,100 --> 00:00:07,090
{\an8}I know, right? That one thing, right?
4
00:00:07,090 --> 00:00:08,520
{\an8}Right, right!
5
00:00:11,020 --> 00:00:13,310
Wait, what? What's going on?
6
00:00:19,890 --> 00:00:23,420
I've turned into a boy!
7
00:00:25,000 --> 00:00:26,750
Class 2-B
Air Band
8
00:00:28,250 --> 00:00:29,340
The
9
00:00:29,340 --> 00:00:29,880
Lit
10
00:00:29,880 --> 00:00:30,340
tle
11
00:00:30,340 --> 00:00:30,840
Lies
12
00:00:30,840 --> 00:00:31,420
We
13
00:00:31,420 --> 00:00:32,010
All
14
00:00:32,010 --> 00:00:32,590
Tell
15
00:00:38,760 --> 00:00:39,850
The Little Lies We All Tell
16
00:00:39,850 --> 00:00:40,310
The Little Lies We All Tell
17
00:00:40,310 --> 00:00:42,810
The Little Lies We All Tell
18
00:00:42,810 --> 00:00:44,020
Rikka
19
00:00:43,730 --> 00:00:45,060
Colonel
20
00:00:45,060 --> 00:00:46,650
Chiyo-san
21
00:00:45,060 --> 00:00:46,650
Chiyo-san
22
00:00:46,350 --> 00:00:47,940
Ninja
23
00:00:47,940 --> 00:00:49,270
Sekine
24
00:00:48,980 --> 00:00:50,690
Psychic
25
00:00:50,690 --> 00:00:52,360
Tsubasa
26
00:00:52,110 --> 00:00:53,780
Tsuyoshi
27
00:00:52,110 --> 00:00:53,780
Boy
28
00:01:11,630 --> 00:01:12,380
{\an4}Note:
\h\hIs Sekine
29
00:01:15,800 --> 00:01:16,470
Maskuma Mask
30
00:01:29,650 --> 00:01:40,030
Class 2-B
Air Band
31
00:01:36,570 --> 00:01:38,280
Poeh
32
00:01:54,510 --> 00:01:57,510
#09: Find Fuku-chan!
33
00:01:54,510 --> 00:01:57,510
#09: Find Fuku-chan!
34
00:01:54,510 --> 00:01:57,510
#09: Find Fuku-chan!
35
00:01:54,510 --> 00:01:57,510
#09: Find Fuku-chan!
36
00:01:54,510 --> 00:01:57,510
#09: Find Fuku-chan!
37
00:01:54,510 --> 00:01:57,510
#09: Find Fuku-chan!
38
00:01:54,510 --> 00:01:57,510
#09: Find Fuku-chan!
39
00:01:54,510 --> 00:01:57,510
#09: Find Fuku-chan!
40
00:01:54,510 --> 00:01:57,510
#09: Find Fuku-chan!
41
00:01:54,510 --> 00:01:57,510
#09: Find Fuku-chan!
42
00:01:54,510 --> 00:01:57,510
#09: Find Fuku-chan!
43
00:01:54,510 --> 00:01:57,510
#09: Find Fuku-chan!
44
00:02:01,840 --> 00:02:03,510
Finished!
45
00:02:03,910 --> 00:02:07,030
Tsubasa-san, your hair is so pretty!
46
00:02:07,030 --> 00:02:09,190
You have the shiniest cuticles!
47
00:02:09,530 --> 00:02:11,400
Um, thanks.
48
00:02:11,940 --> 00:02:16,360
It's gotta be that androgynous appeal
of yours that makes you so popular.
49
00:02:16,780 --> 00:02:18,240
Androgynous...
50
00:02:18,240 --> 00:02:21,100
You know, "The Prince of
the All-Girls' School" trope.
51
00:02:21,100 --> 00:02:22,660
So handsome!
52
00:02:22,660 --> 00:02:27,910
N-No! Tsubasa-san is a cute, pretty girl!
53
00:02:33,550 --> 00:02:37,380
Miss Tsubasa must want to be a princess, too.
54
00:02:38,110 --> 00:02:41,450
I know! I'll keep Miss Tsubasa as a girl
55
00:02:41,840 --> 00:02:45,180
Greatest in the Galaxy
56
00:02:41,840 --> 00:02:45,180
Wicked
57
00:02:41,840 --> 00:02:45,180
Girly
58
00:02:41,840 --> 00:02:45,180
Super Princess
59
00:02:41,900 --> 00:02:45,180
and transform everyone else into boys.
60
00:02:45,500 --> 00:02:50,190
You mean, you want to make Tsubasa
a princess in a hot boy harem?
61
00:02:47,220 --> 00:02:50,190
Not bad
62
00:02:50,190 --> 00:02:52,900
All right! Let's make that dream come true!
63
00:02:53,940 --> 00:02:55,650
Katsu!!
64
00:02:54,340 --> 00:02:55,670
Katsu!
65
00:02:58,030 --> 00:03:00,390
Swirl...
66
00:02:58,030 --> 00:03:01,030
Swirl...
67
00:03:01,030 --> 00:03:02,890
That's right.
68
00:03:02,890 --> 00:03:04,280
Sekine-kun.
69
00:03:05,620 --> 00:03:07,750
You should get changed, already.
70
00:03:07,750 --> 00:03:10,080
U-Um...
71
00:03:10,780 --> 00:03:11,790
Who are you?
72
00:03:11,790 --> 00:03:14,500
What do you mean? I'm Chiyomaru.
73
00:03:15,220 --> 00:03:16,840
Chiyomaru...?
74
00:03:19,390 --> 00:03:20,300
Oh!
75
00:03:20,920 --> 00:03:22,370
Chiyo-san!
76
00:03:22,370 --> 00:03:23,970
It's Chiyomaru.
77
00:03:23,970 --> 00:03:26,300
I just remembered something I gotta do!
78
00:03:28,260 --> 00:03:29,940
Rikka! Where are you?!
79
00:03:41,320 --> 00:03:43,240
Lucky Perv
80
00:03:41,320 --> 00:03:43,240
Blank...
81
00:03:41,680 --> 00:03:43,240
Lucky perv.
82
00:03:43,890 --> 00:03:46,470
Um, Tsubasa?
83
00:03:47,330 --> 00:03:51,000
It's meant to be a secret, but I'm here
in place of my older brother, Tsuyoshi.
84
00:03:51,000 --> 00:03:55,250
{\an4}Keep the locker
room clean.
85
00:03:51,340 --> 00:03:53,670
So, please call me Tsuyoshi.
86
00:03:53,670 --> 00:03:55,250
Huh, I see.
87
00:03:55,250 --> 00:03:58,570
This is what it means
to make Tsubasa a princess?
88
00:03:58,570 --> 00:04:00,380
I have to admit, it's a bit interesting.
89
00:04:00,380 --> 00:04:02,260
And I'm a guy...
90
00:04:02,780 --> 00:04:06,760
I should take advantage of this opportunity
to try things that only guys can do.
91
00:04:07,300 --> 00:04:09,410
Tsuyoshi, I have a favor to ask.
92
00:04:09,410 --> 00:04:10,140
What is it?
93
00:04:11,250 --> 00:04:13,230
Please let me do it.
94
00:04:16,440 --> 00:04:19,190
Nurse's Office
95
00:04:17,140 --> 00:04:19,190
Did you have to hit me?
96
00:04:19,190 --> 00:04:22,950
Sorry, but you share the blame here.
97
00:04:24,570 --> 00:04:27,120
Oh, I'm bleeding. I knew it.
98
00:04:27,120 --> 00:04:28,660
H-He's handsome!
99
00:04:29,140 --> 00:04:34,060
You can make up for it by buying me lunch
at the cafeteria later.
100
00:04:34,710 --> 00:04:38,270
I guess we could kiss or something.
I do feel sorry about hitting you.
101
00:04:38,270 --> 00:04:41,130
Nah, I can always do that as a girl.
102
00:04:43,450 --> 00:04:46,550
That aside, Sekine... You're going
to be late for the Barfathon.
103
00:04:46,550 --> 00:04:49,050
Barfathon? What's that?
104
00:04:49,050 --> 00:04:51,140
Did I hit you in the wrong place?
105
00:04:51,780 --> 00:04:56,010
Remember? Today's the day of
the annual "Loincloth Walking Race."
106
00:04:56,010 --> 00:05:00,150
A race where contestants walk, clad only in
loincloths, all the way to Gunma Prefecture!
107
00:05:00,150 --> 00:05:04,350
Due to the high number of people who
throw up, it has the nickname "Barfathon."
108
00:05:04,350 --> 00:05:07,870
Yes, this is a middle school event.
109
00:05:07,870 --> 00:05:09,620
That's way too hardcore.
110
00:05:10,370 --> 00:05:13,160
But given my injury,
I should be able to opt out.
111
00:05:13,160 --> 00:05:16,830
Sekine-kun, have you seen Rikkard-kun?
112
00:05:17,450 --> 00:05:18,830
I'm right here!
113
00:05:21,840 --> 00:05:24,340
The Colonel is still a girl?
114
00:05:24,700 --> 00:05:26,180
Rikkard-kun...
115
00:05:26,610 --> 00:05:28,580
Who is this handsome boy?
116
00:05:28,580 --> 00:05:29,320
Rikka-chan!
117
00:05:29,320 --> 00:05:30,980
Is it Chiyo...
118
00:05:31,800 --> 00:05:32,790
san...
119
00:05:33,320 --> 00:05:36,020
What is that outfit you're wearing?
120
00:05:36,390 --> 00:05:38,250
How many times do I have to tell you?!
121
00:05:38,250 --> 00:05:41,300
I hate guys who aren't manly!
122
00:05:41,300 --> 00:05:43,630
What are these? Hair extensions?
123
00:05:43,630 --> 00:05:44,700
Is this your real hair?
124
00:05:44,700 --> 00:05:46,740
Ow, ow...
125
00:05:46,740 --> 00:05:48,380
Tsuyoshi, the clippers.
126
00:05:48,380 --> 00:05:49,450
Here.
127
00:05:51,870 --> 00:05:54,700
Rikkard, I'm shaving your head.
128
00:05:56,580 --> 00:05:57,960
I'd prefer you didn't—
129
00:06:02,340 --> 00:06:04,040
Did I just hear something?
130
00:06:04,040 --> 00:06:05,550
Nothing at all!
131
00:06:06,020 --> 00:06:07,550
I see...
132
00:06:07,550 --> 00:06:10,050
Maidenly Chiyo
133
00:06:07,900 --> 00:06:10,050
Chiyo-san is very girly.
134
00:06:10,050 --> 00:06:12,930
Tough Guy Chiyomaru
135
00:06:10,420 --> 00:06:12,930
But as a boy, she's the opposite.
136
00:06:14,260 --> 00:06:15,680
Tsubasa is...
137
00:06:16,900 --> 00:06:19,220
somehow cuter.
138
00:06:19,220 --> 00:06:21,050
Is it because of her princess position?
139
00:06:23,140 --> 00:06:26,060
Tsuyoshi, what are you going
to do about the Barfathon?
140
00:06:26,060 --> 00:06:29,410
I'm opting out, of course.
I can't do it for many reasons.
141
00:06:29,410 --> 00:06:32,180
I see. I guess I'll opt out, as well.
142
00:06:32,180 --> 00:06:33,490
What are you talking about?
143
00:06:34,050 --> 00:06:39,410
You need a signed document from your
legal guardian to opt out. You know that.
144
00:06:43,000 --> 00:06:45,130
Huh
145
00:06:43,310 --> 00:06:44,320
Huh?
146
00:06:57,430 --> 00:07:00,160
We'll continue this after the Barfathon.
147
00:07:00,160 --> 00:07:03,270
Hurry up and get ready.
You don't want to be late.
148
00:07:03,270 --> 00:07:07,010
Look! My head is busted open!
There's so much blood!
149
00:07:07,010 --> 00:07:09,710
You can't go home sick unless
you have a fever or something.
150
00:07:09,710 --> 00:07:11,050
What?!
151
00:07:11,050 --> 00:07:12,950
Are you trying to commit truancy?
152
00:07:12,950 --> 00:07:14,540
Never!
153
00:07:15,650 --> 00:07:18,830
I'm cold! It hurts!
I don't wanna do this anymore!
154
00:07:18,830 --> 00:07:22,670
What kind of event is this?!
It's ridiculous! Unbelievable!
155
00:07:23,150 --> 00:07:25,800
Sekine-kun, did you just say something?
156
00:07:25,800 --> 00:07:27,630
I love the Barfathon! Gung ho!
157
00:07:28,970 --> 00:07:30,320
Sekine.
158
00:07:31,310 --> 00:07:33,170
Just give up and accept it.
159
00:07:33,170 --> 00:07:34,220
Not fair!
160
00:07:34,220 --> 00:07:38,860
Let's follow Rikkard-kun's lead
and do our best!
161
00:07:41,740 --> 00:07:45,340
I'm glad I included "UFO travel counts
as walking" in the brainwashing program.
162
00:07:45,340 --> 00:07:47,360
One quick hop to Gunma!
163
00:07:47,360 --> 00:07:50,190
Why did you include
the Barfathon in the first place?!
164
00:07:56,030 --> 00:07:56,900
Goal!
165
00:07:56,900 --> 00:08:02,580
Goal, goal, goal, goal, goal!
166
00:08:08,970 --> 00:08:11,770
It seems I've tried a little too hard.
167
00:08:11,770 --> 00:08:14,300
The space alien wins!
168
00:08:20,270 --> 00:08:22,270
Almost there!
169
00:08:23,270 --> 00:08:25,720
Ugh, so tough... I'm spent...
170
00:08:25,720 --> 00:08:27,270
Fight on, Sekine.
171
00:08:27,610 --> 00:08:30,530
The goal is right there. Fight on!
172
00:08:30,530 --> 00:08:33,030
You all did so well!
173
00:08:33,320 --> 00:08:35,830
You got first place again! Awesome!
174
00:08:35,830 --> 00:08:40,190
You did great, Rikkard-kun.
I knew you could do it.
175
00:08:42,630 --> 00:08:44,890
Now, let's pick up where we left off.
176
00:08:44,890 --> 00:08:46,210
I hope you're ready.
177
00:08:49,280 --> 00:08:52,250
I'm sorry, Miss Tsubasa!
I can't take any more!
178
00:08:52,780 --> 00:08:54,470
Katsu!
179
00:09:01,930 --> 00:09:03,150
Where...
180
00:09:03,150 --> 00:09:04,190
...are we?
181
00:09:04,190 --> 00:09:05,470
Hey, you two.
182
00:09:06,520 --> 00:09:08,190
You're going to be late.
183
00:09:09,530 --> 00:09:11,020
Late for the Barfathon?!
184
00:09:11,020 --> 00:09:13,690
I have no idea what you're
talking about, ma'am!
185
00:09:13,690 --> 00:09:15,470
The tea party, of course.
186
00:09:15,470 --> 00:09:19,280
Did you hit your head or something?
It's an annual event.
187
00:09:20,430 --> 00:09:23,200
I baked some sweets.
188
00:09:23,200 --> 00:09:24,440
A tea party!
189
00:09:24,440 --> 00:09:25,710
How elegant!
190
00:09:27,650 --> 00:09:31,090
All-girls schools are the best!
191
00:09:31,090 --> 00:09:34,110
{\an8}Flowers are beautiful
because they're destined to fall.
192
00:09:31,090 --> 00:09:36,090
The Little Lies We All Tell
193
00:09:34,110 --> 00:09:35,330
{\an8}Oh, no.
194
00:09:48,650 --> 00:09:51,430
I'm broke this month, as always.
195
00:09:51,430 --> 00:09:53,980
Maybe what you're really concerned about
196
00:09:54,660 --> 00:09:57,270
is the fact that your family
won't come back.
197
00:09:59,180 --> 00:10:01,660
A hot guy in an all-girls middle school?!
198
00:10:01,660 --> 00:10:04,660
Sir, did you wander into the wrong show?
199
00:10:05,320 --> 00:10:07,430
Who are you?
200
00:10:10,610 --> 00:10:12,870
I can't talk about that here.
201
00:10:19,460 --> 00:10:24,220
Come see me behind the gym tomorrow.
202
00:10:25,770 --> 00:10:27,470
I'll reveal everything to you then.
203
00:10:28,350 --> 00:10:30,320
Why does it have to be out there?
204
00:10:30,320 --> 00:10:34,800
What? It's only natural to want to see
cute girls away from other people.
205
00:10:35,440 --> 00:10:37,240
Let's meet alone.
206
00:10:37,240 --> 00:10:39,240
Stop kidding around!
207
00:10:40,920 --> 00:10:42,840
You're cute when you're angry, as well.
208
00:10:46,880 --> 00:10:48,400
Don't be so cautious.
209
00:10:48,900 --> 00:10:51,880
I know you're always working very hard.
210
00:10:56,340 --> 00:10:57,450
Oh, by the way.
211
00:10:59,130 --> 00:11:03,840
Take off your glasses. You're cuter that way.
212
00:11:05,700 --> 00:11:06,650
See you.
213
00:11:09,670 --> 00:11:12,420
What was that?
214
00:11:15,940 --> 00:11:19,980
Was that a teacher from a
different grade or something?
215
00:11:19,980 --> 00:11:21,910
I don't recognize him, though.
216
00:11:25,660 --> 00:11:29,290
You look down. Is everything okay?
217
00:11:29,290 --> 00:11:34,180
No, it's not. My pet ran away.
218
00:11:34,180 --> 00:11:35,210
Oh, dear.
219
00:11:35,690 --> 00:11:38,910
Where could you have gone?
220
00:11:41,150 --> 00:11:43,510
A cute animal, here?!
221
00:11:45,650 --> 00:11:50,230
Let's help each other to survive
here on this planet, my comrade.
222
00:11:59,120 --> 00:12:01,240
Don't just start running. It's dangerous.
223
00:12:01,240 --> 00:12:02,860
Hey!
224
00:12:02,860 --> 00:12:04,950
And he just ran off like that.
225
00:12:06,770 --> 00:12:07,700
Fuku-chan...
226
00:12:08,270 --> 00:12:09,910
What kind of name is that?
227
00:12:10,440 --> 00:12:14,620
Lost on a foreign planet...
He must be so lonely.
228
00:12:15,120 --> 00:12:17,790
No, he's fine!
229
00:12:17,790 --> 00:12:21,310
Fuku-chan has the ability to embed
spores into a target's brain
230
00:12:22,790 --> 00:12:27,770
to show them an illusion
of the target's ideal partner!
231
00:12:30,330 --> 00:12:32,980
He'll certainly be popular
on this planet, as well!
232
00:12:41,650 --> 00:12:43,220
Spores...?
233
00:12:44,740 --> 00:12:49,160
Wait, so that guy earlier was an illusion
shown to me by the Colonel's pet?
234
00:12:49,160 --> 00:12:55,040
Just the right amount
of aggressiveness
235
00:12:49,160 --> 00:12:55,040
Understands family issues
236
00:12:49,160 --> 00:12:55,040
Ideal age difference
237
00:12:49,160 --> 00:12:55,040
Beauty mark
beside mouth
238
00:12:49,160 --> 00:12:55,040
{\an4}Squee!
\h\h\h\h(Translation: You like guys
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hlike this, don't you?)
239
00:12:50,560 --> 00:12:55,040
{\an8}So that's my ideal partner...
240
00:12:55,040 --> 00:13:01,550
Aaaaaaaaaaa...
241
00:12:58,200 --> 00:13:01,550
She can't come to terms
with her maidenly desires.
242
00:13:01,890 --> 00:13:03,240
Tsubasa...
243
00:13:03,240 --> 00:13:04,510
What?
244
00:13:05,190 --> 00:13:09,560
I'm sorry I called you a pierced
female animal the other day.
245
00:13:09,560 --> 00:13:10,760
She has regrets.
246
00:13:10,760 --> 00:13:12,760
It's all right.
247
00:13:13,480 --> 00:13:16,120
But in that case, can I ask you for a favor?
248
00:13:16,120 --> 00:13:17,470
What is it?
249
00:13:17,470 --> 00:13:23,280
Well, there's this person I'm seeing.
250
00:13:23,630 --> 00:13:25,870
I thought this was about a favor?
251
00:13:27,270 --> 00:13:29,530
Wait, you have a boyfriend?
252
00:13:29,930 --> 00:13:33,460
No, it's not like that.
253
00:13:33,920 --> 00:13:35,240
Umm...
254
00:13:36,060 --> 00:13:41,850
We just started talking at the convenience
store yesterday, and we got along so well.
255
00:13:41,850 --> 00:13:44,300
And...
256
00:13:45,070 --> 00:13:48,230
I got invited to meet up, just the two of us!
257
00:13:52,000 --> 00:13:54,600
Don't tell me,
on the back of Tsubasa's head...
258
00:13:55,540 --> 00:14:00,060
I was like, wow, how can
someone so nice exist in reality?
259
00:14:00,060 --> 00:14:02,070
Move your hand!
260
00:14:02,070 --> 00:14:06,280
I totally feel, like, this is destiny.
261
00:14:06,620 --> 00:14:09,030
Ugh, how stubborn...
262
00:14:09,030 --> 00:14:12,740
What are you doing, Sekine?
You're being weird.
263
00:14:15,760 --> 00:14:17,750
He's basically a breeding ground.
264
00:14:17,750 --> 00:14:24,000
Tsubasa, I think that person
is on a different plane of existence.
265
00:14:24,740 --> 00:14:27,760
Or rather, not plane, but... planet?
266
00:14:28,100 --> 00:14:30,760
I mean, it did cross my mind a little.
267
00:14:31,280 --> 00:14:34,050
There's a bit of an age gap.
It might not work out.
268
00:14:34,050 --> 00:14:35,520
Tsuyoshi-kun!
269
00:14:35,520 --> 00:14:38,830
But that romance will only hurt y—
270
00:14:38,830 --> 00:14:40,600
Not necessarily!
271
00:14:40,990 --> 00:14:45,370
No matter how it ends,
romance adds color to a dull life!
272
00:14:45,370 --> 00:14:47,430
Colonel, just shut up for a second.
273
00:14:48,460 --> 00:14:51,950
Oh, wait. Tsubasa does tend to become
super stupid when men get involved.
274
00:14:52,270 --> 00:14:56,130
Maybe this is a good time for her
to experience a heartbreak of her own?
275
00:14:56,130 --> 00:14:57,710
What is it?
276
00:14:59,310 --> 00:15:02,520
Life is short, so fall in love, girls.
277
00:15:03,240 --> 00:15:06,300
Fuku-chan, even if you never come back,
278
00:15:06,300 --> 00:15:11,300
Win-Win Relationship
279
00:15:06,300 --> 00:15:11,300
Win-Win Relationship
280
00:15:06,680 --> 00:15:09,470
{\an8}A win-win relationship!
281
00:15:06,680 --> 00:15:10,350
I hope you can live a happy life with
a partner of your own on this planet.
282
00:15:10,350 --> 00:15:11,300
But...
283
00:15:11,820 --> 00:15:15,160
But that's a dream that can never come true.
284
00:15:15,160 --> 00:15:16,730
Uh-oh. Sounds bad.
285
00:15:16,730 --> 00:15:21,810
Fuku-chan uses illusions to lure in prey,
and then, while the victim is enraptured,
286
00:15:22,460 --> 00:15:25,460
eats them and converts them into nutrients.
287
00:15:28,820 --> 00:15:32,820
So, I got invited to a sleepover tonight.
288
00:15:33,280 --> 00:15:36,690
Don't!
289
00:15:34,780 --> 00:15:36,690
{\an8}Please, no!
290
00:15:37,800 --> 00:15:42,210
Tsubasa-san, you can't sleep over
at a stranger's house!
291
00:15:42,210 --> 00:15:44,230
It's fine!
292
00:15:44,230 --> 00:15:48,960
So, Sekine, can you just say
I was at your house?
293
00:15:49,360 --> 00:15:50,670
Tsubasa...
294
00:15:51,260 --> 00:15:53,850
I'm going to be direct.
295
00:15:56,290 --> 00:15:58,680
If you get eaten tonight,
will you regret it then?
296
00:15:58,940 --> 00:16:01,960
That's too direct, Sekine!
297
00:15:58,970 --> 00:16:01,730
Eek!
298
00:16:01,560 --> 00:16:06,690
Eek!
299
00:16:01,960 --> 00:16:06,690
{\an8}Aw, jeez, you're such a prude!
300
00:16:03,070 --> 00:16:05,550
Well, I guess she's dying tonight.
301
00:16:07,370 --> 00:16:10,850
No, this is where I have to draw the line.
302
00:16:10,850 --> 00:16:13,070
But how do I put a stop to this?
303
00:16:16,590 --> 00:16:18,550
Pipi-de-pop-de-poo.
304
00:16:20,230 --> 00:16:22,330
She must have spores on her.
305
00:16:22,330 --> 00:16:24,880
I wonder if removing them would do it.
306
00:16:24,880 --> 00:16:25,580
Ah.
307
00:16:26,470 --> 00:16:29,320
This is one of those things where
I have to take care of Fuku-chan,
308
00:16:29,320 --> 00:16:31,500
or else more will fall prey.
309
00:16:31,840 --> 00:16:34,790
Are you all right, Sekine?
310
00:16:38,330 --> 00:16:42,350
Sorry, Tsubasa. You're going to be bait.
311
00:16:47,800 --> 00:16:49,560
Is Fuku-chan coming?
312
00:16:51,920 --> 00:16:53,360
Oh, it's Chiyo-san.
313
00:16:53,770 --> 00:16:59,740
I'm a bit scared, but I'll tell
that god-knows-who what's what!
314
00:16:59,740 --> 00:17:02,870
You must arrange a meeting between
both families before anything else!
315
00:16:59,870 --> 00:17:04,370
God-knows-who
316
00:16:59,870 --> 00:17:04,370
Wahh
317
00:16:59,870 --> 00:17:04,370
Rawr
318
00:17:02,870 --> 00:17:04,620
Y-Yes!
319
00:17:05,260 --> 00:17:07,840
I've trained for this, in my mind!
320
00:17:09,500 --> 00:17:10,760
Here he is!
321
00:17:17,870 --> 00:17:21,260
Isn't that the guy that talked to me? Why?
322
00:17:30,610 --> 00:17:32,530
There were more.
323
00:17:35,940 --> 00:17:36,740
Huh?
324
00:17:37,360 --> 00:17:38,620
Where'd he go?
325
00:17:39,390 --> 00:17:41,560
The only explanation for
this bizarre situation...
326
00:17:42,260 --> 00:17:44,830
is that Fuku-chan must be there!
327
00:17:47,450 --> 00:17:52,090
Come on, baby.
Let's spend a hot night together.
328
00:17:52,490 --> 00:17:56,090
Tsubasa-san, is this your type?
329
00:17:57,000 --> 00:18:00,100
I must regretfully decline...
330
00:18:00,730 --> 00:18:05,310
Maybe Chiyo-san is seeing her ideal partner?
331
00:18:05,720 --> 00:18:08,360
But why does she seem troubled?
332
00:18:08,360 --> 00:18:09,980
Why isn't she liking it?
333
00:18:09,980 --> 00:18:15,100
Um, are you Tsubasa-san's f-friend?
334
00:18:15,100 --> 00:18:17,990
Her art turned to shit due to stress.
335
00:18:17,990 --> 00:18:21,770
What should I do? I can't help her
if I can't see anything.
336
00:18:21,770 --> 00:18:24,520
If only I had some sort of special power...
337
00:18:24,970 --> 00:18:26,000
Wait, I do!
338
00:18:26,610 --> 00:18:28,670
Mistress Time:
339
00:18:28,670 --> 00:18:33,000
Sekine gains the ability
to completely control her powers.
340
00:18:33,000 --> 00:18:35,460
But if I use it...
341
00:18:36,330 --> 00:18:39,130
No, I have to save my friends!
342
00:18:41,600 --> 00:18:43,050
Sekine Eye!
343
00:18:44,420 --> 00:18:46,470
Allow me to explain!
344
00:18:46,470 --> 00:18:51,560
Sekine is seeing what Chiyo is seeing!
345
00:18:52,170 --> 00:18:54,660
That must be Fuku-chan, I guess.
346
00:18:55,100 --> 00:18:57,590
I'm glad I sacrificed my belly for this.
347
00:18:58,240 --> 00:19:03,320
But seriously, that's like,
a sleazy dude from an adult manga.
348
00:19:03,920 --> 00:19:06,830
Is that Chiyo-san's type?
349
00:19:07,460 --> 00:19:09,650
Ah, I get it. Okay, okay.
350
00:19:09,650 --> 00:19:12,530
You're Tsuba-chan's friend, huh?
351
00:19:12,530 --> 00:19:16,800
You're, like, so much more my type
than her, you know.
352
00:19:17,240 --> 00:19:21,590
Please stay away from Tsubasa-san...
353
00:19:21,590 --> 00:19:25,810
P-Please...
354
00:19:26,270 --> 00:19:31,060
In that case, how 'bout ya keep me company
instead of Tsuba-chan?
355
00:19:31,060 --> 00:19:32,940
What's going on?
356
00:19:33,730 --> 00:19:34,880
Could it be that...
357
00:19:35,060 --> 00:19:38,940
No chance to procreate!
358
00:19:35,730 --> 00:19:38,940
Fuku-chan doesn't necessarily
show you your ideal partner,
359
00:19:39,190 --> 00:19:44,100
but just shows whatever illusion has the
best chance of resulting in procreation?
360
00:19:39,190 --> 00:19:44,570
Slight chance
to procreate!
361
00:19:45,230 --> 00:19:47,970
Will you promise never
to see Tsubasa-san again?
362
00:19:47,970 --> 00:19:51,290
You got it, toots!
363
00:19:51,290 --> 00:19:53,230
Understood...
364
00:19:53,230 --> 00:19:54,360
Let's just kill him.
365
00:19:54,870 --> 00:19:56,590
Guess that figures.
366
00:19:57,410 --> 00:20:01,100
But I vowed to never take a life...
367
00:20:01,100 --> 00:20:02,860
Will I go the way of the demon?
368
00:20:03,620 --> 00:20:05,600
Come on, let's go.
369
00:20:05,600 --> 00:20:07,930
Let's get it on alone!
370
00:20:07,930 --> 00:20:09,180
I'm scared!
371
00:20:09,180 --> 00:20:10,680
Of her own killer instinct.
372
00:20:11,060 --> 00:20:11,890
Chiyo-san!
373
00:20:13,940 --> 00:20:14,990
That won't do.
374
00:20:16,240 --> 00:20:17,790
You're a naughty one.
375
00:20:20,530 --> 00:20:24,030
You're awesome, Colonel!
Though it was your fault to begin with!
376
00:20:24,030 --> 00:20:26,620
Oh, where did that man go?
377
00:20:26,620 --> 00:20:29,790
I called the authorities!
He probably ran off.
378
00:20:30,410 --> 00:20:35,790
But who would have thought he would actually
try to procreate using Earthlings...
379
00:20:42,850 --> 00:20:45,010
Huh? What are you all doing here?
380
00:20:46,470 --> 00:20:49,400
There's no other way.
381
00:20:49,890 --> 00:20:51,740
Exterminate!
382
00:20:56,150 --> 00:20:57,080
What is this?!
383
00:21:04,370 --> 00:21:05,230
Good!
384
00:21:08,730 --> 00:21:09,800
What is?
385
00:21:10,830 --> 00:21:13,330
Inaseya Supermarket
386
00:21:13,330 --> 00:21:16,040
{\an8}Fresh!!
387
00:21:13,330 --> 00:21:16,040
{\an8}Fresh!!
388
00:21:13,330 --> 00:21:16,040
{\an8}Super Sale!! Mushroom Festival
389
00:21:13,330 --> 00:21:16,040
{\an8}Super Sale!! Mushroom Festival
390
00:21:16,040 --> 00:21:16,250
Niigata Produce
391
00:21:16,040 --> 00:21:16,250
King Trumpet Mushrooms
392
00:21:16,040 --> 00:21:16,250
78 yen per pack (82 yen with tax)
393
00:21:16,250 --> 00:21:17,000
Niigata Produce
394
00:21:16,250 --> 00:21:17,000
King Trumpet Mushrooms
395
00:21:16,250 --> 00:21:17,000
78 yen per pack (82 yen with tax)
396
00:21:16,840 --> 00:21:17,970
You're cute.
397
00:21:18,770 --> 00:21:20,640
I'll save you.
398
00:21:22,420 --> 00:21:24,050
I missed you.
399
00:21:24,050 --> 00:21:26,550
Vegetables & Fruits
400
00:21:24,960 --> 00:21:25,940
Are you all right?
401
00:21:26,550 --> 00:21:28,580
{\an8}I will care for you.
402
00:21:27,180 --> 00:21:31,060
An aftereffect of the spores is that king
trumpet mushrooms look like hot guys to her.
403
00:21:29,520 --> 00:21:31,060
{\an8}You're so fine as always.
404
00:21:31,060 --> 00:21:39,060
Inaseya Supermarket
405
00:21:32,120 --> 00:21:33,090
I love you.
406
00:21:33,700 --> 00:21:35,530
It went away after a while.
407
00:21:36,240 --> 00:21:37,330
Bye-bye.
408
00:23:09,030 --> 00:23:24,040
Next Episode Preview
409
00:23:09,030 --> 00:23:24,040
Day Duty:
Sekine
410
00:23:09,910 --> 00:23:12,280
The hot-springs resort trip! I can't wait!
411
00:23:12,280 --> 00:23:14,410
Hot-spring boiled eggs and steamed buns!
412
00:23:14,410 --> 00:23:17,100
I want to wear a yukata, go to the
shooting gallery, and play table tennis!
413
00:23:17,100 --> 00:23:19,090
Tsubasa, why aren't you excited?
414
00:23:19,090 --> 00:23:20,510
I totally am excited!
415
00:23:19,500 --> 00:23:24,040
#10: Atami
416
00:23:20,510 --> 00:23:24,040
I'm going to get shiny, smooth skin
at the skin-beautifying hot spring!