1 00:00:01,330 --> 00:00:03,630 Huh? Did I fall asleep? 2 00:00:02,720 --> 00:00:05,100 {\an8}That thing yesterday was awesome! 3 00:00:05,100 --> 00:00:07,090 {\an8}I know, right? That one thing, right? 4 00:00:07,090 --> 00:00:08,520 {\an8}Right, right! 5 00:00:11,020 --> 00:00:13,310 Wait, what? What's going on? 6 00:00:19,890 --> 00:00:23,420 I've turned into a boy! 7 00:00:25,000 --> 00:00:26,750 Class 2-B Air Band 8 00:00:28,250 --> 00:00:29,340 The 9 00:00:29,340 --> 00:00:29,880 Lit 10 00:00:29,880 --> 00:00:30,340 tle 11 00:00:30,340 --> 00:00:30,840 Lies 12 00:00:30,840 --> 00:00:31,420 We 13 00:00:31,420 --> 00:00:32,010 All 14 00:00:32,010 --> 00:00:32,590 Tell 15 00:00:38,760 --> 00:00:39,850 The Little Lies We All Tell 16 00:00:39,850 --> 00:00:40,310 The Little Lies We All Tell 17 00:00:40,310 --> 00:00:42,810 The Little Lies We All Tell 18 00:00:42,810 --> 00:00:44,020 Rikka 19 00:00:43,730 --> 00:00:45,060 Colonel 20 00:00:45,060 --> 00:00:46,650 Chiyo-san 21 00:00:45,060 --> 00:00:46,650 Chiyo-san 22 00:00:46,350 --> 00:00:47,940 Ninja 23 00:00:47,940 --> 00:00:49,270 Sekine 24 00:00:48,980 --> 00:00:50,690 Psychic 25 00:00:50,690 --> 00:00:52,360 Tsubasa 26 00:00:52,110 --> 00:00:53,780 Tsuyoshi 27 00:00:52,110 --> 00:00:53,780 Boy 28 00:01:11,630 --> 00:01:12,380 {\an4}Note: \h\hIs Sekine 29 00:01:15,800 --> 00:01:16,470 Maskuma Mask 30 00:01:29,650 --> 00:01:40,030 Class 2-B Air Band 31 00:01:36,570 --> 00:01:38,280 Poeh 32 00:01:54,510 --> 00:01:57,510 #09: Find Fuku-chan! 33 00:01:54,510 --> 00:01:57,510 #09: Find Fuku-chan! 34 00:01:54,510 --> 00:01:57,510 #09: Find Fuku-chan! 35 00:01:54,510 --> 00:01:57,510 #09: Find Fuku-chan! 36 00:01:54,510 --> 00:01:57,510 #09: Find Fuku-chan! 37 00:01:54,510 --> 00:01:57,510 #09: Find Fuku-chan! 38 00:01:54,510 --> 00:01:57,510 #09: Find Fuku-chan! 39 00:01:54,510 --> 00:01:57,510 #09: Find Fuku-chan! 40 00:01:54,510 --> 00:01:57,510 #09: Find Fuku-chan! 41 00:01:54,510 --> 00:01:57,510 #09: Find Fuku-chan! 42 00:01:54,510 --> 00:01:57,510 #09: Find Fuku-chan! 43 00:01:54,510 --> 00:01:57,510 #09: Find Fuku-chan! 44 00:02:01,840 --> 00:02:03,510 Finished! 45 00:02:03,910 --> 00:02:07,030 Tsubasa-san, your hair is so pretty! 46 00:02:07,030 --> 00:02:09,190 You have the shiniest cuticles! 47 00:02:09,530 --> 00:02:11,400 Um, thanks. 48 00:02:11,940 --> 00:02:16,360 It's gotta be that androgynous appeal of yours that makes you so popular. 49 00:02:16,780 --> 00:02:18,240 Androgynous... 50 00:02:18,240 --> 00:02:21,100 You know, "The Prince of the All-Girls' School" trope. 51 00:02:21,100 --> 00:02:22,660 So handsome! 52 00:02:22,660 --> 00:02:27,910 N-No! Tsubasa-san is a cute, pretty girl! 53 00:02:33,550 --> 00:02:37,380 Miss Tsubasa must want to be a princess, too. 54 00:02:38,110 --> 00:02:41,450 I know! I'll keep Miss Tsubasa as a girl 55 00:02:41,840 --> 00:02:45,180 Greatest in the Galaxy 56 00:02:41,840 --> 00:02:45,180 Wicked 57 00:02:41,840 --> 00:02:45,180 Girly 58 00:02:41,840 --> 00:02:45,180 Super Princess 59 00:02:41,900 --> 00:02:45,180 and transform everyone else into boys. 60 00:02:45,500 --> 00:02:50,190 You mean, you want to make Tsubasa a princess in a hot boy harem? 61 00:02:47,220 --> 00:02:50,190 Not bad 62 00:02:50,190 --> 00:02:52,900 All right! Let's make that dream come true! 63 00:02:53,940 --> 00:02:55,650 Katsu!! 64 00:02:54,340 --> 00:02:55,670 Katsu! 65 00:02:58,030 --> 00:03:00,390 Swirl... 66 00:02:58,030 --> 00:03:01,030 Swirl... 67 00:03:01,030 --> 00:03:02,890 That's right. 68 00:03:02,890 --> 00:03:04,280 Sekine-kun. 69 00:03:05,620 --> 00:03:07,750 You should get changed, already. 70 00:03:07,750 --> 00:03:10,080 U-Um... 71 00:03:10,780 --> 00:03:11,790 Who are you? 72 00:03:11,790 --> 00:03:14,500 What do you mean? I'm Chiyomaru. 73 00:03:15,220 --> 00:03:16,840 Chiyomaru...? 74 00:03:19,390 --> 00:03:20,300 Oh! 75 00:03:20,920 --> 00:03:22,370 Chiyo-san! 76 00:03:22,370 --> 00:03:23,970 It's Chiyomaru. 77 00:03:23,970 --> 00:03:26,300 I just remembered something I gotta do! 78 00:03:28,260 --> 00:03:29,940 Rikka! Where are you?! 79 00:03:41,320 --> 00:03:43,240 Lucky Perv 80 00:03:41,320 --> 00:03:43,240 Blank... 81 00:03:41,680 --> 00:03:43,240 Lucky perv. 82 00:03:43,890 --> 00:03:46,470 Um, Tsubasa? 83 00:03:47,330 --> 00:03:51,000 It's meant to be a secret, but I'm here in place of my older brother, Tsuyoshi. 84 00:03:51,000 --> 00:03:55,250 {\an4}Keep the locker room clean. 85 00:03:51,340 --> 00:03:53,670 So, please call me Tsuyoshi. 86 00:03:53,670 --> 00:03:55,250 Huh, I see. 87 00:03:55,250 --> 00:03:58,570 This is what it means to make Tsubasa a princess? 88 00:03:58,570 --> 00:04:00,380 I have to admit, it's a bit interesting. 89 00:04:00,380 --> 00:04:02,260 And I'm a guy... 90 00:04:02,780 --> 00:04:06,760 I should take advantage of this opportunity to try things that only guys can do. 91 00:04:07,300 --> 00:04:09,410 Tsuyoshi, I have a favor to ask. 92 00:04:09,410 --> 00:04:10,140 What is it? 93 00:04:11,250 --> 00:04:13,230 Please let me do it. 94 00:04:16,440 --> 00:04:19,190 Nurse's Office 95 00:04:17,140 --> 00:04:19,190 Did you have to hit me? 96 00:04:19,190 --> 00:04:22,950 Sorry, but you share the blame here. 97 00:04:24,570 --> 00:04:27,120 Oh, I'm bleeding. I knew it. 98 00:04:27,120 --> 00:04:28,660 H-He's handsome! 99 00:04:29,140 --> 00:04:34,060 You can make up for it by buying me lunch at the cafeteria later. 100 00:04:34,710 --> 00:04:38,270 I guess we could kiss or something. I do feel sorry about hitting you. 101 00:04:38,270 --> 00:04:41,130 Nah, I can always do that as a girl. 102 00:04:43,450 --> 00:04:46,550 That aside, Sekine... You're going to be late for the Barfathon. 103 00:04:46,550 --> 00:04:49,050 Barfathon? What's that? 104 00:04:49,050 --> 00:04:51,140 Did I hit you in the wrong place? 105 00:04:51,780 --> 00:04:56,010 Remember? Today's the day of the annual "Loincloth Walking Race." 106 00:04:56,010 --> 00:05:00,150 A race where contestants walk, clad only in loincloths, all the way to Gunma Prefecture! 107 00:05:00,150 --> 00:05:04,350 Due to the high number of people who throw up, it has the nickname "Barfathon." 108 00:05:04,350 --> 00:05:07,870 Yes, this is a middle school event. 109 00:05:07,870 --> 00:05:09,620 That's way too hardcore. 110 00:05:10,370 --> 00:05:13,160 But given my injury, I should be able to opt out. 111 00:05:13,160 --> 00:05:16,830 Sekine-kun, have you seen Rikkard-kun? 112 00:05:17,450 --> 00:05:18,830 I'm right here! 113 00:05:21,840 --> 00:05:24,340 The Colonel is still a girl? 114 00:05:24,700 --> 00:05:26,180 Rikkard-kun... 115 00:05:26,610 --> 00:05:28,580 Who is this handsome boy? 116 00:05:28,580 --> 00:05:29,320 Rikka-chan! 117 00:05:29,320 --> 00:05:30,980 Is it Chiyo... 118 00:05:31,800 --> 00:05:32,790 san... 119 00:05:33,320 --> 00:05:36,020 What is that outfit you're wearing? 120 00:05:36,390 --> 00:05:38,250 How many times do I have to tell you?! 121 00:05:38,250 --> 00:05:41,300 I hate guys who aren't manly! 122 00:05:41,300 --> 00:05:43,630 What are these? Hair extensions? 123 00:05:43,630 --> 00:05:44,700 Is this your real hair? 124 00:05:44,700 --> 00:05:46,740 Ow, ow... 125 00:05:46,740 --> 00:05:48,380 Tsuyoshi, the clippers. 126 00:05:48,380 --> 00:05:49,450 Here. 127 00:05:51,870 --> 00:05:54,700 Rikkard, I'm shaving your head. 128 00:05:56,580 --> 00:05:57,960 I'd prefer you didn't— 129 00:06:02,340 --> 00:06:04,040 Did I just hear something? 130 00:06:04,040 --> 00:06:05,550 Nothing at all! 131 00:06:06,020 --> 00:06:07,550 I see... 132 00:06:07,550 --> 00:06:10,050 Maidenly Chiyo 133 00:06:07,900 --> 00:06:10,050 Chiyo-san is very girly. 134 00:06:10,050 --> 00:06:12,930 Tough Guy Chiyomaru 135 00:06:10,420 --> 00:06:12,930 But as a boy, she's the opposite. 136 00:06:14,260 --> 00:06:15,680 Tsubasa is... 137 00:06:16,900 --> 00:06:19,220 somehow cuter. 138 00:06:19,220 --> 00:06:21,050 Is it because of her princess position? 139 00:06:23,140 --> 00:06:26,060 Tsuyoshi, what are you going to do about the Barfathon? 140 00:06:26,060 --> 00:06:29,410 I'm opting out, of course. I can't do it for many reasons. 141 00:06:29,410 --> 00:06:32,180 I see. I guess I'll opt out, as well. 142 00:06:32,180 --> 00:06:33,490 What are you talking about? 143 00:06:34,050 --> 00:06:39,410 You need a signed document from your legal guardian to opt out. You know that. 144 00:06:43,000 --> 00:06:45,130 Huh 145 00:06:43,310 --> 00:06:44,320 Huh? 146 00:06:57,430 --> 00:07:00,160 We'll continue this after the Barfathon. 147 00:07:00,160 --> 00:07:03,270 Hurry up and get ready. You don't want to be late. 148 00:07:03,270 --> 00:07:07,010 Look! My head is busted open! There's so much blood! 149 00:07:07,010 --> 00:07:09,710 You can't go home sick unless you have a fever or something. 150 00:07:09,710 --> 00:07:11,050 What?! 151 00:07:11,050 --> 00:07:12,950 Are you trying to commit truancy? 152 00:07:12,950 --> 00:07:14,540 Never! 153 00:07:15,650 --> 00:07:18,830 I'm cold! It hurts! I don't wanna do this anymore! 154 00:07:18,830 --> 00:07:22,670 What kind of event is this?! It's ridiculous! Unbelievable! 155 00:07:23,150 --> 00:07:25,800 Sekine-kun, did you just say something? 156 00:07:25,800 --> 00:07:27,630 I love the Barfathon! Gung ho! 157 00:07:28,970 --> 00:07:30,320 Sekine. 158 00:07:31,310 --> 00:07:33,170 Just give up and accept it. 159 00:07:33,170 --> 00:07:34,220 Not fair! 160 00:07:34,220 --> 00:07:38,860 Let's follow Rikkard-kun's lead and do our best! 161 00:07:41,740 --> 00:07:45,340 I'm glad I included "UFO travel counts as walking" in the brainwashing program. 162 00:07:45,340 --> 00:07:47,360 One quick hop to Gunma! 163 00:07:47,360 --> 00:07:50,190 Why did you include the Barfathon in the first place?! 164 00:07:56,030 --> 00:07:56,900 Goal! 165 00:07:56,900 --> 00:08:02,580 Goal, goal, goal, goal, goal! 166 00:08:08,970 --> 00:08:11,770 It seems I've tried a little too hard. 167 00:08:11,770 --> 00:08:14,300 The space alien wins! 168 00:08:20,270 --> 00:08:22,270 Almost there! 169 00:08:23,270 --> 00:08:25,720 Ugh, so tough... I'm spent... 170 00:08:25,720 --> 00:08:27,270 Fight on, Sekine. 171 00:08:27,610 --> 00:08:30,530 The goal is right there. Fight on! 172 00:08:30,530 --> 00:08:33,030 You all did so well! 173 00:08:33,320 --> 00:08:35,830 You got first place again! Awesome! 174 00:08:35,830 --> 00:08:40,190 You did great, Rikkard-kun. I knew you could do it. 175 00:08:42,630 --> 00:08:44,890 Now, let's pick up where we left off. 176 00:08:44,890 --> 00:08:46,210 I hope you're ready. 177 00:08:49,280 --> 00:08:52,250 I'm sorry, Miss Tsubasa! I can't take any more! 178 00:08:52,780 --> 00:08:54,470 Katsu! 179 00:09:01,930 --> 00:09:03,150 Where... 180 00:09:03,150 --> 00:09:04,190 ...are we? 181 00:09:04,190 --> 00:09:05,470 Hey, you two. 182 00:09:06,520 --> 00:09:08,190 You're going to be late. 183 00:09:09,530 --> 00:09:11,020 Late for the Barfathon?! 184 00:09:11,020 --> 00:09:13,690 I have no idea what you're talking about, ma'am! 185 00:09:13,690 --> 00:09:15,470 The tea party, of course. 186 00:09:15,470 --> 00:09:19,280 Did you hit your head or something? It's an annual event. 187 00:09:20,430 --> 00:09:23,200 I baked some sweets. 188 00:09:23,200 --> 00:09:24,440 A tea party! 189 00:09:24,440 --> 00:09:25,710 How elegant! 190 00:09:27,650 --> 00:09:31,090 All-girls schools are the best! 191 00:09:31,090 --> 00:09:34,110 {\an8}Flowers are beautiful because they're destined to fall. 192 00:09:31,090 --> 00:09:36,090 The Little Lies We All Tell 193 00:09:34,110 --> 00:09:35,330 {\an8}Oh, no. 194 00:09:48,650 --> 00:09:51,430 I'm broke this month, as always. 195 00:09:51,430 --> 00:09:53,980 Maybe what you're really concerned about 196 00:09:54,660 --> 00:09:57,270 is the fact that your family won't come back. 197 00:09:59,180 --> 00:10:01,660 A hot guy in an all-girls middle school?! 198 00:10:01,660 --> 00:10:04,660 Sir, did you wander into the wrong show? 199 00:10:05,320 --> 00:10:07,430 Who are you? 200 00:10:10,610 --> 00:10:12,870 I can't talk about that here. 201 00:10:19,460 --> 00:10:24,220 Come see me behind the gym tomorrow. 202 00:10:25,770 --> 00:10:27,470 I'll reveal everything to you then. 203 00:10:28,350 --> 00:10:30,320 Why does it have to be out there? 204 00:10:30,320 --> 00:10:34,800 What? It's only natural to want to see cute girls away from other people. 205 00:10:35,440 --> 00:10:37,240 Let's meet alone. 206 00:10:37,240 --> 00:10:39,240 Stop kidding around! 207 00:10:40,920 --> 00:10:42,840 You're cute when you're angry, as well. 208 00:10:46,880 --> 00:10:48,400 Don't be so cautious. 209 00:10:48,900 --> 00:10:51,880 I know you're always working very hard. 210 00:10:56,340 --> 00:10:57,450 Oh, by the way. 211 00:10:59,130 --> 00:11:03,840 Take off your glasses. You're cuter that way. 212 00:11:05,700 --> 00:11:06,650 See you. 213 00:11:09,670 --> 00:11:12,420 What was that? 214 00:11:15,940 --> 00:11:19,980 Was that a teacher from a different grade or something? 215 00:11:19,980 --> 00:11:21,910 I don't recognize him, though. 216 00:11:25,660 --> 00:11:29,290 You look down. Is everything okay? 217 00:11:29,290 --> 00:11:34,180 No, it's not. My pet ran away. 218 00:11:34,180 --> 00:11:35,210 Oh, dear. 219 00:11:35,690 --> 00:11:38,910 Where could you have gone? 220 00:11:41,150 --> 00:11:43,510 A cute animal, here?! 221 00:11:45,650 --> 00:11:50,230 Let's help each other to survive here on this planet, my comrade. 222 00:11:59,120 --> 00:12:01,240 Don't just start running. It's dangerous. 223 00:12:01,240 --> 00:12:02,860 Hey! 224 00:12:02,860 --> 00:12:04,950 And he just ran off like that. 225 00:12:06,770 --> 00:12:07,700 Fuku-chan... 226 00:12:08,270 --> 00:12:09,910 What kind of name is that? 227 00:12:10,440 --> 00:12:14,620 Lost on a foreign planet... He must be so lonely. 228 00:12:15,120 --> 00:12:17,790 No, he's fine! 229 00:12:17,790 --> 00:12:21,310 Fuku-chan has the ability to embed spores into a target's brain 230 00:12:22,790 --> 00:12:27,770 to show them an illusion of the target's ideal partner! 231 00:12:30,330 --> 00:12:32,980 He'll certainly be popular on this planet, as well! 232 00:12:41,650 --> 00:12:43,220 Spores...? 233 00:12:44,740 --> 00:12:49,160 Wait, so that guy earlier was an illusion shown to me by the Colonel's pet? 234 00:12:49,160 --> 00:12:55,040 Just the right amount of aggressiveness 235 00:12:49,160 --> 00:12:55,040 Understands family issues 236 00:12:49,160 --> 00:12:55,040 Ideal age difference 237 00:12:49,160 --> 00:12:55,040 Beauty mark beside mouth 238 00:12:49,160 --> 00:12:55,040 {\an4}Squee! \h\h\h\h(Translation: You like guys \h\h\h\h\h\h\h\h\h\hlike this, don't you?) 239 00:12:50,560 --> 00:12:55,040 {\an8}So that's my ideal partner... 240 00:12:55,040 --> 00:13:01,550 Aaaaaaaaaaa... 241 00:12:58,200 --> 00:13:01,550 She can't come to terms with her maidenly desires. 242 00:13:01,890 --> 00:13:03,240 Tsubasa... 243 00:13:03,240 --> 00:13:04,510 What? 244 00:13:05,190 --> 00:13:09,560 I'm sorry I called you a pierced female animal the other day. 245 00:13:09,560 --> 00:13:10,760 She has regrets. 246 00:13:10,760 --> 00:13:12,760 It's all right. 247 00:13:13,480 --> 00:13:16,120 But in that case, can I ask you for a favor? 248 00:13:16,120 --> 00:13:17,470 What is it? 249 00:13:17,470 --> 00:13:23,280 Well, there's this person I'm seeing. 250 00:13:23,630 --> 00:13:25,870 I thought this was about a favor? 251 00:13:27,270 --> 00:13:29,530 Wait, you have a boyfriend? 252 00:13:29,930 --> 00:13:33,460 No, it's not like that. 253 00:13:33,920 --> 00:13:35,240 Umm... 254 00:13:36,060 --> 00:13:41,850 We just started talking at the convenience store yesterday, and we got along so well. 255 00:13:41,850 --> 00:13:44,300 And... 256 00:13:45,070 --> 00:13:48,230 I got invited to meet up, just the two of us! 257 00:13:52,000 --> 00:13:54,600 Don't tell me, on the back of Tsubasa's head... 258 00:13:55,540 --> 00:14:00,060 I was like, wow, how can someone so nice exist in reality? 259 00:14:00,060 --> 00:14:02,070 Move your hand! 260 00:14:02,070 --> 00:14:06,280 I totally feel, like, this is destiny. 261 00:14:06,620 --> 00:14:09,030 Ugh, how stubborn... 262 00:14:09,030 --> 00:14:12,740 What are you doing, Sekine? You're being weird. 263 00:14:15,760 --> 00:14:17,750 He's basically a breeding ground. 264 00:14:17,750 --> 00:14:24,000 Tsubasa, I think that person is on a different plane of existence. 265 00:14:24,740 --> 00:14:27,760 Or rather, not plane, but... planet? 266 00:14:28,100 --> 00:14:30,760 I mean, it did cross my mind a little. 267 00:14:31,280 --> 00:14:34,050 There's a bit of an age gap. It might not work out. 268 00:14:34,050 --> 00:14:35,520 Tsuyoshi-kun! 269 00:14:35,520 --> 00:14:38,830 But that romance will only hurt y— 270 00:14:38,830 --> 00:14:40,600 Not necessarily! 271 00:14:40,990 --> 00:14:45,370 No matter how it ends, romance adds color to a dull life! 272 00:14:45,370 --> 00:14:47,430 Colonel, just shut up for a second. 273 00:14:48,460 --> 00:14:51,950 Oh, wait. Tsubasa does tend to become super stupid when men get involved. 274 00:14:52,270 --> 00:14:56,130 Maybe this is a good time for her to experience a heartbreak of her own? 275 00:14:56,130 --> 00:14:57,710 What is it? 276 00:14:59,310 --> 00:15:02,520 Life is short, so fall in love, girls. 277 00:15:03,240 --> 00:15:06,300 Fuku-chan, even if you never come back, 278 00:15:06,300 --> 00:15:11,300 Win-Win Relationship 279 00:15:06,300 --> 00:15:11,300 Win-Win Relationship 280 00:15:06,680 --> 00:15:09,470 {\an8}A win-win relationship! 281 00:15:06,680 --> 00:15:10,350 I hope you can live a happy life with a partner of your own on this planet. 282 00:15:10,350 --> 00:15:11,300 But... 283 00:15:11,820 --> 00:15:15,160 But that's a dream that can never come true. 284 00:15:15,160 --> 00:15:16,730 Uh-oh. Sounds bad. 285 00:15:16,730 --> 00:15:21,810 Fuku-chan uses illusions to lure in prey, and then, while the victim is enraptured, 286 00:15:22,460 --> 00:15:25,460 eats them and converts them into nutrients. 287 00:15:28,820 --> 00:15:32,820 So, I got invited to a sleepover tonight. 288 00:15:33,280 --> 00:15:36,690 Don't! 289 00:15:34,780 --> 00:15:36,690 {\an8}Please, no! 290 00:15:37,800 --> 00:15:42,210 Tsubasa-san, you can't sleep over at a stranger's house! 291 00:15:42,210 --> 00:15:44,230 It's fine! 292 00:15:44,230 --> 00:15:48,960 So, Sekine, can you just say I was at your house? 293 00:15:49,360 --> 00:15:50,670 Tsubasa... 294 00:15:51,260 --> 00:15:53,850 I'm going to be direct. 295 00:15:56,290 --> 00:15:58,680 If you get eaten tonight, will you regret it then? 296 00:15:58,940 --> 00:16:01,960 That's too direct, Sekine! 297 00:15:58,970 --> 00:16:01,730 Eek! 298 00:16:01,560 --> 00:16:06,690 Eek! 299 00:16:01,960 --> 00:16:06,690 {\an8}Aw, jeez, you're such a prude! 300 00:16:03,070 --> 00:16:05,550 Well, I guess she's dying tonight. 301 00:16:07,370 --> 00:16:10,850 No, this is where I have to draw the line. 302 00:16:10,850 --> 00:16:13,070 But how do I put a stop to this? 303 00:16:16,590 --> 00:16:18,550 Pipi-de-pop-de-poo. 304 00:16:20,230 --> 00:16:22,330 She must have spores on her. 305 00:16:22,330 --> 00:16:24,880 I wonder if removing them would do it. 306 00:16:24,880 --> 00:16:25,580 Ah. 307 00:16:26,470 --> 00:16:29,320 This is one of those things where I have to take care of Fuku-chan, 308 00:16:29,320 --> 00:16:31,500 or else more will fall prey. 309 00:16:31,840 --> 00:16:34,790 Are you all right, Sekine? 310 00:16:38,330 --> 00:16:42,350 Sorry, Tsubasa. You're going to be bait. 311 00:16:47,800 --> 00:16:49,560 Is Fuku-chan coming? 312 00:16:51,920 --> 00:16:53,360 Oh, it's Chiyo-san. 313 00:16:53,770 --> 00:16:59,740 I'm a bit scared, but I'll tell that god-knows-who what's what! 314 00:16:59,740 --> 00:17:02,870 You must arrange a meeting between both families before anything else! 315 00:16:59,870 --> 00:17:04,370 God-knows-who 316 00:16:59,870 --> 00:17:04,370 Wahh 317 00:16:59,870 --> 00:17:04,370 Rawr 318 00:17:02,870 --> 00:17:04,620 Y-Yes! 319 00:17:05,260 --> 00:17:07,840 I've trained for this, in my mind! 320 00:17:09,500 --> 00:17:10,760 Here he is! 321 00:17:17,870 --> 00:17:21,260 Isn't that the guy that talked to me? Why? 322 00:17:30,610 --> 00:17:32,530 There were more. 323 00:17:35,940 --> 00:17:36,740 Huh? 324 00:17:37,360 --> 00:17:38,620 Where'd he go? 325 00:17:39,390 --> 00:17:41,560 The only explanation for this bizarre situation... 326 00:17:42,260 --> 00:17:44,830 is that Fuku-chan must be there! 327 00:17:47,450 --> 00:17:52,090 Come on, baby. Let's spend a hot night together. 328 00:17:52,490 --> 00:17:56,090 Tsubasa-san, is this your type? 329 00:17:57,000 --> 00:18:00,100 I must regretfully decline... 330 00:18:00,730 --> 00:18:05,310 Maybe Chiyo-san is seeing her ideal partner? 331 00:18:05,720 --> 00:18:08,360 But why does she seem troubled? 332 00:18:08,360 --> 00:18:09,980 Why isn't she liking it? 333 00:18:09,980 --> 00:18:15,100 Um, are you Tsubasa-san's f-friend? 334 00:18:15,100 --> 00:18:17,990 Her art turned to shit due to stress. 335 00:18:17,990 --> 00:18:21,770 What should I do? I can't help her if I can't see anything. 336 00:18:21,770 --> 00:18:24,520 If only I had some sort of special power... 337 00:18:24,970 --> 00:18:26,000 Wait, I do! 338 00:18:26,610 --> 00:18:28,670 Mistress Time: 339 00:18:28,670 --> 00:18:33,000 Sekine gains the ability to completely control her powers. 340 00:18:33,000 --> 00:18:35,460 But if I use it... 341 00:18:36,330 --> 00:18:39,130 No, I have to save my friends! 342 00:18:41,600 --> 00:18:43,050 Sekine Eye! 343 00:18:44,420 --> 00:18:46,470 Allow me to explain! 344 00:18:46,470 --> 00:18:51,560 Sekine is seeing what Chiyo is seeing! 345 00:18:52,170 --> 00:18:54,660 That must be Fuku-chan, I guess. 346 00:18:55,100 --> 00:18:57,590 I'm glad I sacrificed my belly for this. 347 00:18:58,240 --> 00:19:03,320 But seriously, that's like, a sleazy dude from an adult manga. 348 00:19:03,920 --> 00:19:06,830 Is that Chiyo-san's type? 349 00:19:07,460 --> 00:19:09,650 Ah, I get it. Okay, okay. 350 00:19:09,650 --> 00:19:12,530 You're Tsuba-chan's friend, huh? 351 00:19:12,530 --> 00:19:16,800 You're, like, so much more my type than her, you know. 352 00:19:17,240 --> 00:19:21,590 Please stay away from Tsubasa-san... 353 00:19:21,590 --> 00:19:25,810 P-Please... 354 00:19:26,270 --> 00:19:31,060 In that case, how 'bout ya keep me company instead of Tsuba-chan? 355 00:19:31,060 --> 00:19:32,940 What's going on? 356 00:19:33,730 --> 00:19:34,880 Could it be that... 357 00:19:35,060 --> 00:19:38,940 No chance to procreate! 358 00:19:35,730 --> 00:19:38,940 Fuku-chan doesn't necessarily show you your ideal partner, 359 00:19:39,190 --> 00:19:44,100 but just shows whatever illusion has the best chance of resulting in procreation? 360 00:19:39,190 --> 00:19:44,570 Slight chance to procreate! 361 00:19:45,230 --> 00:19:47,970 Will you promise never to see Tsubasa-san again? 362 00:19:47,970 --> 00:19:51,290 You got it, toots! 363 00:19:51,290 --> 00:19:53,230 Understood... 364 00:19:53,230 --> 00:19:54,360 Let's just kill him. 365 00:19:54,870 --> 00:19:56,590 Guess that figures. 366 00:19:57,410 --> 00:20:01,100 But I vowed to never take a life... 367 00:20:01,100 --> 00:20:02,860 Will I go the way of the demon? 368 00:20:03,620 --> 00:20:05,600 Come on, let's go. 369 00:20:05,600 --> 00:20:07,930 Let's get it on alone! 370 00:20:07,930 --> 00:20:09,180 I'm scared! 371 00:20:09,180 --> 00:20:10,680 Of her own killer instinct. 372 00:20:11,060 --> 00:20:11,890 Chiyo-san! 373 00:20:13,940 --> 00:20:14,990 That won't do. 374 00:20:16,240 --> 00:20:17,790 You're a naughty one. 375 00:20:20,530 --> 00:20:24,030 You're awesome, Colonel! Though it was your fault to begin with! 376 00:20:24,030 --> 00:20:26,620 Oh, where did that man go? 377 00:20:26,620 --> 00:20:29,790 I called the authorities! He probably ran off. 378 00:20:30,410 --> 00:20:35,790 But who would have thought he would actually try to procreate using Earthlings... 379 00:20:42,850 --> 00:20:45,010 Huh? What are you all doing here? 380 00:20:46,470 --> 00:20:49,400 There's no other way. 381 00:20:49,890 --> 00:20:51,740 Exterminate! 382 00:20:56,150 --> 00:20:57,080 What is this?! 383 00:21:04,370 --> 00:21:05,230 Good! 384 00:21:08,730 --> 00:21:09,800 What is? 385 00:21:10,830 --> 00:21:13,330 Inaseya Supermarket 386 00:21:13,330 --> 00:21:16,040 {\an8}Fresh!! 387 00:21:13,330 --> 00:21:16,040 {\an8}Fresh!! 388 00:21:13,330 --> 00:21:16,040 {\an8}Super Sale!! Mushroom Festival 389 00:21:13,330 --> 00:21:16,040 {\an8}Super Sale!! Mushroom Festival 390 00:21:16,040 --> 00:21:16,250 Niigata Produce 391 00:21:16,040 --> 00:21:16,250 King Trumpet Mushrooms 392 00:21:16,040 --> 00:21:16,250 78 yen per pack (82 yen with tax) 393 00:21:16,250 --> 00:21:17,000 Niigata Produce 394 00:21:16,250 --> 00:21:17,000 King Trumpet Mushrooms 395 00:21:16,250 --> 00:21:17,000 78 yen per pack (82 yen with tax) 396 00:21:16,840 --> 00:21:17,970 You're cute. 397 00:21:18,770 --> 00:21:20,640 I'll save you. 398 00:21:22,420 --> 00:21:24,050 I missed you. 399 00:21:24,050 --> 00:21:26,550 Vegetables & Fruits 400 00:21:24,960 --> 00:21:25,940 Are you all right? 401 00:21:26,550 --> 00:21:28,580 {\an8}I will care for you. 402 00:21:27,180 --> 00:21:31,060 An aftereffect of the spores is that king trumpet mushrooms look like hot guys to her. 403 00:21:29,520 --> 00:21:31,060 {\an8}You're so fine as always. 404 00:21:31,060 --> 00:21:39,060 Inaseya Supermarket 405 00:21:32,120 --> 00:21:33,090 I love you. 406 00:21:33,700 --> 00:21:35,530 It went away after a while. 407 00:21:36,240 --> 00:21:37,330 Bye-bye. 408 00:23:09,030 --> 00:23:24,040 Next Episode Preview 409 00:23:09,030 --> 00:23:24,040 Day Duty: Sekine 410 00:23:09,910 --> 00:23:12,280 The hot-springs resort trip! I can't wait! 411 00:23:12,280 --> 00:23:14,410 Hot-spring boiled eggs and steamed buns! 412 00:23:14,410 --> 00:23:17,100 I want to wear a yukata, go to the shooting gallery, and play table tennis! 413 00:23:17,100 --> 00:23:19,090 Tsubasa, why aren't you excited? 414 00:23:19,090 --> 00:23:20,510 I totally am excited! 415 00:23:19,500 --> 00:23:24,040 #10: Atami 416 00:23:20,510 --> 00:23:24,040 I'm going to get shiny, smooth skin at the skin-beautifying hot spring!