1 00:00:01,770 --> 00:00:04,900 Bonjour, je suis Sekine, sujet Psi de classe D ! 2 00:00:05,060 --> 00:00:08,270 Mon seul pouvoir est de percevoir les pensées des autres. 3 00:00:08,400 --> 00:00:12,240 Il n’en reste plus qu’un, mais personne ne le prend… 4 00:00:12,950 --> 00:00:17,070 Mon but est d’aider les autres le plus possible. 5 00:00:19,120 --> 00:00:22,330 Félicitations, vous êtes notre 1 000e cliente ! 6 00:00:22,460 --> 00:00:25,920 Mais si j’utilise mes pouvoirs pour faire du profit… 7 00:00:24,210 --> 00:00:28,090 FÉLICITATIONS 8 00:00:26,040 --> 00:00:29,000 Voilà un prix pour vous récompenser ! 9 00:00:29,500 --> 00:00:33,010 … alors l’Organisation viendra m’attraper ! 10 00:00:31,090 --> 00:00:33,010 WORL-D 11 00:00:46,850 --> 00:00:51,820 The Little Lies We All Tell 12 00:02:02,970 --> 00:02:06,060 FÉLICITATIONS 13 00:02:03,470 --> 00:02:06,980 #10 ATAMI 14 00:02:03,720 --> 00:02:05,770 Qui veut des billets… 15 00:02:06,350 --> 00:02:07,940 pour le parc d’attractions ? 16 00:02:08,060 --> 00:02:09,940 Moi ! Moi ! 17 00:02:10,060 --> 00:02:12,940 Finalement, c’est Rikka qui les a obtenus. 18 00:02:13,150 --> 00:02:15,440 Dis, Chiyo… 19 00:02:15,730 --> 00:02:16,860 Tu voudrais bien… 20 00:02:17,030 --> 00:02:18,950 … venir avec toi ? Bien sûr ! 21 00:02:19,910 --> 00:02:21,950 Tu veux pas y aller, Sekine ? 22 00:02:22,070 --> 00:02:23,120 Non ! 23 00:02:23,240 --> 00:02:27,160 Mon rôle de déléguée est d’en faire profiter les autres. 24 00:02:27,330 --> 00:02:30,170 Tu es tellement gentille, Sekine ! 25 00:02:30,290 --> 00:02:32,710 Au fond, je meurs d’envie d’y aller ! 26 00:02:33,340 --> 00:02:36,460 Le parc d’attractions… J’ai hâte. 27 00:02:36,920 --> 00:02:41,680 Ayant passé ma jeunesse à recevoir une formation de pilote d’élite… 28 00:02:44,890 --> 00:02:48,680 je n’ai jamais eu la chance de jouer comme les autres enfants. 29 00:02:56,150 --> 00:02:58,690 Ouh là ! J’étais à deux doigts 30 00:02:58,900 --> 00:03:01,780 de trahir l’esprit révolutionnaire de ma nation ! 31 00:03:05,580 --> 00:03:07,660 Le parc d’attractions, hein… 32 00:03:08,200 --> 00:03:10,620 Rikka est aux anges. 33 00:03:10,960 --> 00:03:14,040 Ça la rend si heureuse de pouvoir y aller ? 34 00:03:15,210 --> 00:03:19,340 J’ai du mal à me décider sur ce que je devrais porter. 35 00:03:19,970 --> 00:03:23,550 Je dois faire honneur à Chiyo, toujours à la pointe de la mode. 36 00:03:24,220 --> 00:03:27,470 Mon uniforme scolaire est bien trop ordinaire, 37 00:03:27,770 --> 00:03:30,480 et mon uniforme militaire n’est pas approprié. 38 00:03:30,890 --> 00:03:33,900 Dans ce cas, je ne vois qu’une solution ! 39 00:03:40,780 --> 00:03:43,740 Je me suis déguisée pour notre sortie au parc ! 40 00:03:45,990 --> 00:03:47,620 Rikka n’a aucun style ! 41 00:03:48,370 --> 00:03:51,710 Plutôt me faire flageller que marcher avec un truc pareil ! 42 00:03:52,830 --> 00:03:54,540 Je sais pas quoi lui répondre… 43 00:03:54,790 --> 00:03:58,670 Ah, mais Chiyo va sûrement l’en empêcher. 44 00:03:58,670 --> 00:04:01,800 C’est adorable ! 45 00:03:58,670 --> 00:04:02,420 Parfait. Parfait. Parfait. Parfait. Parfait. Parfait. Parfait. Parfait 46 00:04:03,680 --> 00:04:06,680 Elle l’approuve sans problème ! 47 00:04:06,800 --> 00:04:09,430 Après, il lui a conseillé une meilleure tenue. 48 00:04:09,720 --> 00:04:12,640 DIMANCHE 49 00:04:11,060 --> 00:04:12,640 Il fait beau, aujourd’hui ! 50 00:04:13,230 --> 00:04:15,810 Elles doivent être en train de s’amuser. 51 00:04:17,770 --> 00:04:20,110 Tu tombes à pic, Tsubasa ! 52 00:04:21,190 --> 00:04:23,950 Chiyo ! Pourquoi t’es couverte de rouge ? 53 00:04:24,450 --> 00:04:26,120 Un ennemi très pui… 54 00:04:26,410 --> 00:04:28,910 Euh… J’ai une affaire urgente à régler ! 55 00:04:29,160 --> 00:04:30,950 Dis à Rikka que j’annule ! 56 00:04:31,700 --> 00:04:32,540 Adieu ! 57 00:04:34,250 --> 00:04:35,710 Comment ça, « adieu » ? 58 00:04:37,130 --> 00:04:40,090 Elle était couverte de peinture. 59 00:04:40,340 --> 00:04:42,550 Bon, j’appelle Rikka… 60 00:04:43,050 --> 00:04:44,550 Elle ne décroche pas. 61 00:04:45,510 --> 00:04:47,590 Je vais devoir lui dire directement. 62 00:04:47,800 --> 00:04:49,720 Je dois mettre mon uniforme avant ! 63 00:04:50,100 --> 00:04:54,850 Quoique… Je peux y aller comme ça. Même Chiyo m’a reconnu. 64 00:04:55,480 --> 00:04:57,560 Hein ? Alors ça veut dire que… 65 00:04:58,270 --> 00:05:02,360 Je ressemble à une fille sans avoir besoin de me travestir ? 66 00:05:02,610 --> 00:05:03,860 Au secours ! 67 00:05:03,990 --> 00:05:05,360 Une réaction mesurée. 68 00:05:11,160 --> 00:05:13,750 C’est rare que Chiyo soit en retard. 69 00:05:14,040 --> 00:05:16,290 J’espère qu’il ne lui est rien arrivé. 70 00:05:18,290 --> 00:05:20,920 Elle doit avoir une bonne raison d’être absente. 71 00:05:21,630 --> 00:05:22,630 Peu importe ! 72 00:05:23,380 --> 00:05:27,720 Mes camarades de l’espace se battent en ce moment même. 73 00:05:29,350 --> 00:05:33,430 C’était égoïste de ma part de vouloir prendre du bon temps ! 74 00:05:33,770 --> 00:05:34,890 Rikka ! 75 00:05:37,480 --> 00:05:39,900 Qu’est-ce que tu fais ici, Tsubasa ? 76 00:05:40,360 --> 00:05:41,020 Eh bien… 77 00:05:41,150 --> 00:05:42,690 Tsuyoshi ! 78 00:05:42,940 --> 00:05:44,360 Inoue ? 79 00:05:44,530 --> 00:05:45,780 C’est ta cousine ? 80 00:05:45,900 --> 00:05:47,200 Oh, euh… 81 00:05:47,360 --> 00:05:48,450 Inoue ! 82 00:05:48,610 --> 00:05:49,990 Ah, mon pote est là. 83 00:05:50,280 --> 00:05:51,780 À plus ! 84 00:05:55,500 --> 00:05:59,540 Je suis le frère jumeau de Tsubasa, Tsuyoshi. 85 00:05:59,830 --> 00:06:02,000 On dirait la même personne ! 86 00:06:02,210 --> 00:06:04,090 Bien vu ! 87 00:06:04,300 --> 00:06:05,210 En fait… 88 00:06:05,920 --> 00:06:08,590 Chiyo a malheureusement eu un empêchement. 89 00:06:06,920 --> 00:06:08,380 EMPÊCHEMENT 90 00:06:08,760 --> 00:06:12,300 Et ma sœur était censée venir à sa place, 91 00:06:12,510 --> 00:06:14,470 mais elle n’a pas pu non plus. 92 00:06:15,020 --> 00:06:16,600 Je vois. 93 00:06:17,270 --> 00:06:19,270 Merci beaucoup. 94 00:06:19,520 --> 00:06:21,980 C’est nul de rester toute seule, 95 00:06:22,400 --> 00:06:23,440 je préfère rentrer. 96 00:06:26,860 --> 00:06:27,900 Attends ! 97 00:06:28,700 --> 00:06:32,370 On peut faire le tour ensemble, si ça te dit. 98 00:06:34,950 --> 00:06:36,040 Euh… 99 00:06:36,370 --> 00:06:38,040 Qu’est-ce qui vous tente ? 100 00:06:38,790 --> 00:06:40,710 Tu peux me tutoyer ! 101 00:06:40,870 --> 00:06:42,330 Oh, d’accord. 102 00:06:47,170 --> 00:06:49,260 Prenons une attraction que t’aimes. 103 00:06:49,430 --> 00:06:51,140 Moi, tout me va. 104 00:06:59,020 --> 00:07:00,560 On fait quoi, ensuite ? 105 00:07:00,690 --> 00:07:04,440 Oh là là, je sais pas, mais je suis très impatiente. 106 00:07:06,900 --> 00:07:08,940 On s’ennuie à mourir. 107 00:07:09,700 --> 00:07:13,450 C’est toujours comme ça, les parcs d’attractions ? 108 00:07:14,030 --> 00:07:15,780 Chiyo me manque ! 109 00:07:16,740 --> 00:07:20,040 Regarde, il y a un carrousel ! Tu veux y aller ? 110 00:07:20,160 --> 00:07:21,830 Oh, euh… 111 00:07:21,960 --> 00:07:25,130 Ça ne me dérange pas que tu y ailles 112 00:07:26,300 --> 00:07:28,880 Le colonel est au niveau de stress maximal. 113 00:07:29,010 --> 00:07:31,260 Pourquoi elle me donne son autorisation ? 114 00:07:31,380 --> 00:07:34,180 Je passe pour le type qui force pour y aller ! 115 00:07:35,970 --> 00:07:39,520 Oh, j’adore les carrousels ! 116 00:07:40,140 --> 00:07:43,810 Ce jeune homme m’accompagne par sympathie, 117 00:07:44,270 --> 00:07:46,060 alors je dois faire un effort. 118 00:07:46,770 --> 00:07:48,570 Viens, on va faire la queue ! 119 00:07:49,650 --> 00:07:51,900 T’en meurs d’envie, non ? 120 00:07:52,820 --> 00:07:54,950 J’en meurs d’envie, moi ? 121 00:07:55,490 --> 00:07:59,330 En fait, je préfère les manèges à sensation. 122 00:07:59,500 --> 00:08:02,620 À sensation ? Tu parles de… 123 00:08:15,640 --> 00:08:17,930 Ça pourrait être amusant ! 124 00:08:25,400 --> 00:08:27,230 Pendant ce temps, Chiyo… 125 00:08:27,360 --> 00:08:28,190 Technique… 126 00:08:28,480 --> 00:08:30,480 des montagnes russes ! 127 00:08:33,900 --> 00:08:35,700 Pendant ce temps, Sekine… 128 00:08:35,860 --> 00:08:38,870 Je n’ai pas utilisé mes pouvoirs pour m’enrichir ! 129 00:08:39,200 --> 00:08:40,950 Je vous le jure ! 130 00:08:42,410 --> 00:08:44,790 Il nous reste plus que celle-là. 131 00:08:45,120 --> 00:08:46,380 Ça a l’air barbant. 132 00:08:46,540 --> 00:08:47,920 Tu veux qu’on y aille ? 133 00:08:48,040 --> 00:08:50,170 Oh non, j’ai trop peur ! 134 00:08:50,300 --> 00:08:51,710 Bon, tant pis alors ! 135 00:08:51,840 --> 00:08:54,380 Bon, je peux esquiver en la jouant comme ça. 136 00:08:55,130 --> 00:08:56,300 Parfait. 137 00:08:57,140 --> 00:08:59,810 J’ai trop peur, ouin, ouin ! 138 00:08:59,930 --> 00:09:03,480 Je suis effrayée, impossible d’entrer ! 139 00:09:03,600 --> 00:09:04,390 Zieute. 140 00:09:04,560 --> 00:09:07,270 Pourquoi elle fait des manières, tout à coup ? 141 00:09:07,900 --> 00:09:09,520 Surtout que l’autre jour… 142 00:09:09,690 --> 00:09:12,860 J’aimerais tellement revoir la diseuse de bonne aventure ! 143 00:09:13,030 --> 00:09:17,490 Désolée, je ne crois ni aux fantômes ni à la vie après la mort. 144 00:09:17,740 --> 00:09:20,530 Pareil. Les humains… 145 00:09:21,080 --> 00:09:23,750 sont destinés à devenir poussière à leur mort. 146 00:09:24,160 --> 00:09:26,000 … elle a sorti un truc comme ça ! 147 00:09:26,120 --> 00:09:28,080 Oh, j’ai trop peur ! 148 00:09:28,250 --> 00:09:32,630 Je sais pas quoi faire. Minute, et si elle était avec Chiyo ? 149 00:09:33,960 --> 00:09:35,670 {\an1}– Oh non ! – Au secours ! 150 00:09:35,800 --> 00:09:38,300 Elle voudrait faire comme les autres filles 151 00:09:38,470 --> 00:09:41,390 et crier pour s’amuser. J’ai pigé ! 152 00:09:42,470 --> 00:09:45,180 On a fini par entrer. 153 00:09:52,320 --> 00:09:54,690 J’ai trop peur ! 154 00:09:54,860 --> 00:09:56,740 Il se donne à fond. 155 00:09:57,320 --> 00:09:59,450 Qu’est-ce qui lui fait aussi peur ? 156 00:09:59,820 --> 00:10:01,240 Mais ça n’a pas marché. 157 00:10:05,450 --> 00:10:07,790 Une brise fraîche me caresse la nuque… 158 00:10:09,420 --> 00:10:10,920 Hein ? Cette sensation… 159 00:10:12,130 --> 00:10:16,090 On est censés être dans un hôpital hanté. 160 00:10:16,880 --> 00:10:18,630 Pourquoi il y a un samouraï ? 161 00:10:18,880 --> 00:10:21,760 Ah, mais oui. C’est un ancien champ de bataille. 162 00:10:21,930 --> 00:10:25,100 Il y a eu de nombreux incidents lors de la construction. 163 00:10:25,310 --> 00:10:26,730 C’est un vrai. 164 00:10:29,850 --> 00:10:32,480 Même sans corps, une forte énergie s’en dégage. 165 00:10:32,650 --> 00:10:35,480 Est-ce que ça pourrait être… 166 00:10:35,610 --> 00:10:39,110 un alien hyper rare, le Popyopipapipopyopo ? 167 00:10:41,240 --> 00:10:42,490 {\an1}– À l’aide ! – À l’aide ! 168 00:10:45,790 --> 00:10:47,250 Fuyons ! 169 00:10:49,410 --> 00:10:50,710 T’as vu le samouraï ? 170 00:10:51,290 --> 00:10:55,210 Oui, c’était un extraterrestre Popyopipapipopyopo ! 171 00:10:55,340 --> 00:10:57,920 Un Popyopipapipopyopo ? 172 00:10:58,170 --> 00:11:02,760 J’aurais jamais imaginé pouvoir en croiser un ici ! 173 00:11:03,010 --> 00:11:05,220 Alors là, quelle surprise ! 174 00:11:07,220 --> 00:11:10,520 Mince, je me suis laissé emporter et j’en ai trop dit ! 175 00:11:10,890 --> 00:11:15,480 C’est rien, ça devait être un alien samouraï déchu ! 176 00:11:21,110 --> 00:11:22,280 C’est trop beau… 177 00:11:22,450 --> 00:11:23,450 Grave… 178 00:11:24,030 --> 00:11:27,830 C’est la première fois que je vais dans un parc d’attractions. 179 00:11:27,990 --> 00:11:31,040 Ah bon ? Attends, quoi ? Sérieux ? 180 00:11:31,750 --> 00:11:33,330 Je vois. 181 00:11:33,540 --> 00:11:34,580 Alors… 182 00:11:35,090 --> 00:11:37,590 Merci de m’avoir accompagnée. 183 00:11:37,840 --> 00:11:39,380 De rien. 184 00:11:39,550 --> 00:11:42,550 Je suis content d’avoir pu t’aider. 185 00:11:42,970 --> 00:11:45,680 Tu prends soin de ma sœur, après tout. 186 00:11:46,100 --> 00:11:47,810 C’est plutôt à moi de dire ça ! 187 00:11:47,930 --> 00:11:50,520 Tsubasa est une fille classe et serviable, 188 00:11:50,730 --> 00:11:52,890 elle m’apporte toujours son aide ! 189 00:11:54,150 --> 00:11:57,230 C’est ce qu’elle pense de moi ? 190 00:11:57,520 --> 00:11:59,820 Tsubasa m’a parlé de toi aussi. 191 00:12:00,280 --> 00:12:03,320 Elle a dit que tu étais une travailleuse acharnée 192 00:12:03,490 --> 00:12:06,160 et que tu chérissais beaucoup tes amies. 193 00:12:11,000 --> 00:12:12,500 Remercie-la de ma part. 194 00:12:12,660 --> 00:12:13,540 Bobom 195 00:12:14,420 --> 00:12:16,330 Elle est classe quand elle rougit ! 196 00:12:17,170 --> 00:12:19,760 Conquis par le colonel Rikka. 197 00:12:20,420 --> 00:12:24,300 Pardonne-moi, ma petite Rikka ! 198 00:12:24,470 --> 00:12:25,840 C’est rien, va ! 199 00:12:25,970 --> 00:12:29,770 Le frère de Tsubasa, Tsuyoshi, m’a accompagnée ! 200 00:12:31,930 --> 00:12:35,230 J’étais occupée, donc Tsuyoshi a pris le relais. 201 00:12:35,690 --> 00:12:37,400 Ça a été ? 202 00:12:37,520 --> 00:12:40,780 Pas question qu’un homme damné s’approche de ma Rikka ! 203 00:12:40,980 --> 00:12:43,240 C’est arrivé, un vrai samouraï déchu ! 204 00:12:43,360 --> 00:12:44,530 Un samouraï ? 205 00:12:44,650 --> 00:12:46,990 Il est comment, Tsuyoshi ? 206 00:12:47,120 --> 00:12:50,410 Archi gentil ! Mais… 207 00:12:50,540 --> 00:12:51,370 Quoi ? 208 00:12:52,120 --> 00:12:53,960 Son intelligence, sa vision, 209 00:12:54,080 --> 00:12:57,420 ses capacités physiques et son degré de précaution… 210 00:12:58,040 --> 00:13:00,210 Tout est proche du néant ! 211 00:13:00,500 --> 00:13:03,550 Il ferait mieux d’endurcir son corps comme son esprit ! 212 00:13:04,840 --> 00:13:07,550 L’évaluation du colonel est très sévère. 213 00:13:07,970 --> 00:13:12,970 Le faux sang est à la mode, en ce moment ? 214 00:13:08,640 --> 00:13:11,640 Le faux sang est à la mode, en ce moment ? 215 00:13:13,850 --> 00:13:16,020 On a un week-end de trois jours ! 216 00:13:16,140 --> 00:13:18,860 J’adorerais qu’on fasse un petit voyage ! 217 00:13:19,110 --> 00:13:23,820 Mon grand-père a une maison de vacances, ça vous dirait de venir ? 218 00:13:24,110 --> 00:13:25,200 C’est vrai ? 219 00:13:25,360 --> 00:13:27,490 {\an1}– Ça ne te dérange pas ? – Du tout ! 220 00:13:27,490 --> 00:13:30,490 ATAMI 221 00:13:27,740 --> 00:13:28,990 C’est à Atami. 222 00:13:29,160 --> 00:13:30,490 Atami ! 223 00:13:31,790 --> 00:13:33,410 À nous les thermes ! 224 00:13:33,830 --> 00:13:37,250 Qu’est-ce que je vais faire, quand elles seront dans l’eau ? 225 00:13:37,250 --> 00:13:41,340 LE LENDEMAIN 226 00:13:37,460 --> 00:13:39,630 C’est ma toute première fois là-bas ! 227 00:13:39,750 --> 00:13:42,340 Si vous saviez comme j’ai hâte ! 228 00:13:43,550 --> 00:13:44,260 Désolée… 229 00:13:44,260 --> 00:13:49,010 ATAMI 230 00:13:44,670 --> 00:13:46,260 C’est mort, pour la maison. 231 00:13:47,880 --> 00:13:51,510 Grand-père m’a dit qu’il l’a vendue. 232 00:13:51,640 --> 00:13:56,640 Je pensais pas qu’elle se serait plus disponible pile en ce moment… 233 00:13:57,480 --> 00:14:00,360 Ce n’est rien, tu n’as pas à te sentir coupable ! 234 00:14:00,860 --> 00:14:02,360 Un itinéraire déjà préparé. 235 00:14:02,520 --> 00:14:04,440 Tant mieux, si elle s’est vendue ! 236 00:14:04,570 --> 00:14:05,740 Une serviette de bain. 237 00:14:07,070 --> 00:14:08,740 Un sac à dos surchargé. 238 00:14:08,860 --> 00:14:10,200 Je suis vraiment désolée… 239 00:14:10,320 --> 00:14:13,200 Si c’est pas possible pour la maison, alors… 240 00:14:13,870 --> 00:14:15,870 je connais un centre de loisirs. 241 00:14:16,040 --> 00:14:18,420 Par contre, c’est 1 500 yens par personne. 242 00:14:18,670 --> 00:14:19,620 Aucun problème ! 243 00:14:19,790 --> 00:14:22,340 Avec mon argent, je peux y aller mille fois ! 244 00:14:22,630 --> 00:14:25,210 Ces billets ne passent pas. 245 00:14:25,380 --> 00:14:26,720 Merci ! 246 00:14:27,260 --> 00:14:31,340 Ouf ! J’avais peur de toutes les décevoir. 247 00:14:33,970 --> 00:14:35,850 Nous voilà arrivées… 248 00:14:35,970 --> 00:14:37,730 à Atami ! 249 00:14:36,350 --> 00:14:37,730 {\an7}GARE D’ATAMI 250 00:14:37,850 --> 00:14:39,350 Génial ! 251 00:14:39,900 --> 00:14:42,690 Je suis enfin à Atami, la destination de mes rêves ! 252 00:14:42,810 --> 00:14:44,820 Le Monaco de l’Est ! 253 00:14:45,400 --> 00:14:48,860 Il fallait absolument qu’un adulte nous accompagne, alors… 254 00:14:49,030 --> 00:14:50,490 Merci beaucoup ! 255 00:14:50,610 --> 00:14:52,070 C’est un plaisir ! 256 00:14:52,200 --> 00:14:54,530 Ma femme adore passer du temps 257 00:14:54,660 --> 00:14:57,580 avec mes adorables étudiantes ! 258 00:14:57,750 --> 00:14:59,410 Où est-ce qu’elle est ? 259 00:14:59,580 --> 00:15:04,090 Elle se réveille très tôt, elle est déjà partie vadrouiller ! 260 00:15:04,540 --> 00:15:07,460 On a décidé de se retrouver à l’hôtel. 261 00:15:07,590 --> 00:15:09,470 Allons-y ! 262 00:15:11,380 --> 00:15:13,720 Voilà le centre de loisirs ! 263 00:15:14,140 --> 00:15:16,180 Bon, il appartient à l’Organisation… 264 00:15:16,350 --> 00:15:18,930 Ce qui lui accorde certains avantages. 265 00:15:19,520 --> 00:15:20,810 Excusez-moi ! 266 00:15:21,060 --> 00:15:23,310 J’ai une réservation au nom de Sekine. 267 00:15:24,650 --> 00:15:27,110 C’est un garçon, lui, non ? 268 00:15:27,980 --> 00:15:30,490 Ça se voit, même avec cette coiffure. 269 00:15:32,280 --> 00:15:34,820 J’ai l’air aussi viril que ça ? 270 00:15:34,990 --> 00:15:37,080 Ouh là là, hi hi ! 271 00:15:37,620 --> 00:15:40,210 C’est bien normal de se reconnaître, 272 00:15:40,410 --> 00:15:41,830 entre mecs ! 273 00:15:42,500 --> 00:15:46,420 Non, je vous assure que c’est une fille ! 274 00:15:47,380 --> 00:15:49,970 Elle fait plus fille que toutes les filles ! 275 00:15:50,420 --> 00:15:53,130 Il n’y a pas plus mignonne qu’elle ! 276 00:15:55,680 --> 00:15:57,260 Qu’est-ce qui se passe ? 277 00:15:57,640 --> 00:16:00,640 Une réservation pour soi-disant quatre femmes. 278 00:16:01,100 --> 00:16:04,270 {\an1}– Où est ta carte étudiante ? – Je ne l’ai pas sur moi. 279 00:16:06,020 --> 00:16:09,440 Chaque travailleur a droit à ses avantages, non ? 280 00:16:09,690 --> 00:16:14,740 14 ans que je travaille chez vous, je mérite bien mon spa ! 281 00:16:15,700 --> 00:16:17,490 Sekine ? 282 00:16:17,660 --> 00:16:19,870 Ah, je sais ! Où est le prof ? 283 00:16:21,450 --> 00:16:22,870 Fantastique ! 284 00:16:23,500 --> 00:16:25,750 Préfère les poupées à ses étudiantes. 285 00:16:26,750 --> 00:16:29,710 Tu crois pouvoir montrer tes dessous, aujourd’hui ? 286 00:16:29,840 --> 00:16:30,960 Que des caleçons. 287 00:16:31,090 --> 00:16:32,720 Pas besoin d’aller jusque-là… 288 00:16:35,760 --> 00:16:38,140 Pardon ! En fait… 289 00:16:38,810 --> 00:16:42,140 je suis le jumeau de Tsubasa, Tsuyoshi ! 290 00:16:47,690 --> 00:16:49,150 Je suis vraiment désolé. 291 00:16:49,320 --> 00:16:51,150 Ah, t’es Tsuyoshi ? 292 00:16:51,280 --> 00:16:53,400 Euh… Tsuyoshi ? 293 00:16:53,610 --> 00:16:55,780 Savez-vous où est la vraie Tsubasa ? 294 00:16:55,950 --> 00:16:57,620 Tu peux me tutoyer. 295 00:16:57,780 --> 00:17:01,410 Elle est à un concert d’idols… 296 00:17:01,540 --> 00:17:05,080 Hein ? Elle est fan d’idols ? Elle nous l’a jamais dit ! 297 00:17:05,330 --> 00:17:08,130 Elle a dû avoir des billets de dernière minute. 298 00:17:08,380 --> 00:17:11,340 Elle n’aurait pas dû te forcer à la remplacer ! 299 00:17:11,670 --> 00:17:13,210 Je sais, ouais. 300 00:17:13,380 --> 00:17:16,340 Elle est horrible ! Ça vous a mis dans le pétrin. 301 00:17:16,470 --> 00:17:18,340 Pas du tout ! 302 00:17:18,510 --> 00:17:22,100 Pour qu’elle annule, c’est que ça doit être important. 303 00:17:22,270 --> 00:17:23,480 C’est vrai. 304 00:17:23,930 --> 00:17:26,060 Hein ? Elles ne sont pas en colère ? 305 00:17:26,480 --> 00:17:28,860 Pas le choix, on va devoir rentrer. 306 00:17:29,020 --> 00:17:31,570 Vous n’avez qu’à rester ici, toutes les trois. 307 00:17:31,690 --> 00:17:33,740 Non, hors de question. 308 00:17:33,940 --> 00:17:37,320 Oui, ce serait triste, sans Tsubasa ! 309 00:17:37,450 --> 00:17:40,160 C’est clair, je préfère qu’on soit quatre ! 310 00:17:40,830 --> 00:17:41,990 Les amies… 311 00:17:42,950 --> 00:17:46,210 Bon, profitons un peu d’Atami, avant de rentrer ! 312 00:17:46,370 --> 00:17:47,250 T’as raison ! 313 00:17:49,540 --> 00:17:51,170 Je vous laisse ici, moi. 314 00:17:52,710 --> 00:17:55,220 Viens avec nous, Tsuyoshi ! 315 00:17:56,470 --> 00:18:00,050 Tu as été gentil avec moi, l’autre jour, jeune homme. 316 00:18:00,720 --> 00:18:04,310 On peut faire le tour ensemble, si ça te dit. 317 00:18:06,020 --> 00:18:08,350 Jamais je ne pourrai l’oublier. 318 00:18:08,690 --> 00:18:11,190 La reconnaissance du colonel. 319 00:18:19,030 --> 00:18:20,910 Poupées 320 00:18:24,240 --> 00:18:27,370 Cette paire t’irait beaucoup mieux ! 321 00:18:27,500 --> 00:18:28,250 Tu vois ? 322 00:18:30,000 --> 00:18:33,380 Mince, je me suis comporté comme d’habitude ! 323 00:18:34,420 --> 00:18:36,380 Je vais prendre celle-ci, alors. 324 00:18:37,220 --> 00:18:39,220 Enfin, avec Sekine, ça passe. 325 00:18:39,380 --> 00:18:41,890 Ça n’a pas l’air de la déranger. 326 00:18:43,300 --> 00:18:44,140 Quel dragueur… 327 00:18:44,720 --> 00:18:46,310 Regarde, Chiyo ! 328 00:18:46,430 --> 00:18:48,100 Oh, c’est adorable ! 329 00:18:48,980 --> 00:18:51,480 Chiyo a dit qu’elle n’aimait pas les garçons, 330 00:18:52,060 --> 00:18:55,480 mais elle agit normalement, avec moi. Tant mieux. 331 00:18:55,690 --> 00:18:59,450 Il est trop proche, mais je dois l’endurer… 332 00:18:59,610 --> 00:19:01,110 Pour la paix, l’amitié, 333 00:19:01,360 --> 00:19:06,740 Sesshô-kai 334 00:19:02,410 --> 00:19:03,870 et le respect du Sesshô-kai ! 335 00:19:04,080 --> 00:19:05,910 Le Sesshô-kai 336 00:19:06,040 --> 00:19:09,750 est un commandement bouddhiste interdisant de tuer les êtres vivants. 337 00:19:10,750 --> 00:19:14,750 Ça va aller, Chiyo ? Je peux lui demander de s’éloigner. 338 00:19:14,920 --> 00:19:18,260 T’en fais pas, je sesshô-kai à mort, là. 339 00:19:18,420 --> 00:19:20,050 Il reste quand même… 340 00:19:20,260 --> 00:19:24,260 un membre de la chère famille de Tsubasa ! 341 00:19:25,560 --> 00:19:26,760 N’empêche, 342 00:19:27,140 --> 00:19:29,980 tu n’as rien à voir avec ce que Tsubasa nous a dit. 343 00:19:30,980 --> 00:19:32,980 Elle a dit quoi ? 344 00:19:33,150 --> 00:19:36,690 Que tu seras jamais populaire parce que t’as un cœur de pierre. 345 00:19:37,650 --> 00:19:39,780 Elle a parlé dans mon dos ? 346 00:19:39,900 --> 00:19:41,910 Bla bla bla 347 00:19:42,910 --> 00:19:46,370 Bah, elle, elle me fait acheter des glaces en pleine nuit, 348 00:19:46,530 --> 00:19:48,700 monopolise la salle de bain le matin, 349 00:19:48,870 --> 00:19:53,580 elle mange la meilleure asperge… Elle est inhumaine ! 350 00:19:53,750 --> 00:19:57,750 Je t’interdis de dire du mal de Tsubasa ! 351 00:19:59,380 --> 00:20:02,380 Elle s’est entraînée dur pour devenir ninja. 352 00:20:03,050 --> 00:20:07,060 Pour mon anniversaire, elle m’a offert une tasse Masqours… 353 00:20:07,640 --> 00:20:11,100 Elle déborde d’une authentique pureté féminine ! 354 00:20:11,640 --> 00:20:13,100 « Féminine »… 355 00:20:13,560 --> 00:20:15,940 C’est bien vrai. 356 00:20:16,810 --> 00:20:20,440 Elle est très douée pour cuisiner des takoyaki ronds. 357 00:20:20,780 --> 00:20:23,570 Et puis… 358 00:20:23,740 --> 00:20:25,450 elle a des goûts de fille. 359 00:20:26,370 --> 00:20:27,490 « Goûts de fille »… 360 00:20:27,620 --> 00:20:28,580 C’est clair ! 361 00:20:28,740 --> 00:20:32,620 Lors de la fête des étoiles, elle a fait un vœu pour moi ! 362 00:20:32,750 --> 00:20:34,540 Elle était adorable ! 363 00:20:34,960 --> 00:20:36,130 « Adorable »… 364 00:20:36,920 --> 00:20:39,710 On aime toutes Tsubasa ! 365 00:20:40,510 --> 00:20:43,170 Ça me fait plaisir. Vraiment, mais… 366 00:20:43,720 --> 00:20:45,550 Les dégâts sont considérables. 367 00:20:46,090 --> 00:20:49,890 Je vous attendais, les filles ! 368 00:20:50,100 --> 00:20:51,600 M. Bryan ! 369 00:20:51,720 --> 00:20:54,390 Le réceptionniste m’a expliqué vos déboires. 370 00:20:54,520 --> 00:20:55,900 Mes pauvres ! 371 00:20:55,900 --> 00:20:58,400 Poupées 372 00:20:56,310 --> 00:20:58,400 Je vous ai pris des souvenirs. 373 00:20:58,520 --> 00:21:00,400 Merci beaucoup ! 374 00:21:00,570 --> 00:21:02,490 Où est votre famille, monsieur ? 375 00:21:02,820 --> 00:21:04,110 Ne vous en faites pas ! 376 00:21:04,320 --> 00:21:07,820 Ma femme va rester seule à l’hôtel. 377 00:21:07,950 --> 00:21:09,740 Je suis un professeur ! 378 00:21:09,950 --> 00:21:13,580 C’est ma responsabilité de vous ramener chez vous. 379 00:21:13,710 --> 00:21:15,960 En route pour Tokyo ! 380 00:21:16,370 --> 00:21:19,790 En route pour redevenir un professeur responsable ! 381 00:21:19,920 --> 00:21:22,670 Laquelle Tsubasa va préférer ? 382 00:21:22,920 --> 00:21:24,300 Celle-ci, non ? 383 00:21:24,470 --> 00:21:25,680 Je dirais celle-là. 384 00:21:25,930 --> 00:21:26,840 Et celle-là ? 385 00:21:27,010 --> 00:21:28,090 Ah oui, celle-là ! 386 00:21:28,260 --> 00:21:29,550 Vous avez raison. 387 00:21:30,970 --> 00:21:32,890 Je suis juste à côté d’elles… 388 00:21:34,930 --> 00:21:36,940 Jusqu’à quand ça va durer, tout ça ? 389 00:23:00,230 --> 00:23:04,360 {\an8}Traduction : Angélique Mariet Adaptation : Edmond H. 390 00:23:04,570 --> 00:23:08,950 {\an8}Repérage : Nolan Fond Relecture : Kementári 391 00:23:09,700 --> 00:23:12,240 Je connais un virelangue ! 392 00:23:12,370 --> 00:23:14,450 Un Masqours massif masqua les masques. 393 00:23:14,580 --> 00:23:15,990 Bravo, Chiyo ! 394 00:23:16,120 --> 00:23:17,330 Continue, je t’en prie. 395 00:23:17,450 --> 00:23:22,040 Un Masqours massif masqua les masques, un Masqours massif masqua les masques… 396 00:23:19,410 --> 00:23:23,960 Adieu, colonel 397 00:23:22,170 --> 00:23:23,960 Ce sera le dernier épisode.