1
00:00:01,770 --> 00:00:04,900
Bonjour, je suis Sekine,
sujet Psi de classe D !
2
00:00:05,060 --> 00:00:08,270
Mon seul pouvoir est de percevoir
les pensées des autres.
3
00:00:08,400 --> 00:00:12,240
Il n’en reste plus qu’un,
mais personne ne le prend…
4
00:00:12,950 --> 00:00:17,070
Mon but est d’aider les autres
le plus possible.
5
00:00:19,120 --> 00:00:22,330
Félicitations, vous êtes
notre 1 000e cliente !
6
00:00:22,460 --> 00:00:25,920
Mais si j’utilise mes pouvoirs
pour faire du profit…
7
00:00:24,210 --> 00:00:28,090
FÉLICITATIONS
8
00:00:26,040 --> 00:00:29,000
Voilà un prix
pour vous récompenser !
9
00:00:29,500 --> 00:00:33,010
… alors l’Organisation
viendra m’attraper !
10
00:00:31,090 --> 00:00:33,010
WORL-D
11
00:00:46,850 --> 00:00:51,820
The Little Lies We All Tell
12
00:02:02,970 --> 00:02:06,060
FÉLICITATIONS
13
00:02:03,470 --> 00:02:06,980
#10 ATAMI
14
00:02:03,720 --> 00:02:05,770
Qui veut des billets…
15
00:02:06,350 --> 00:02:07,940
pour le parc d’attractions ?
16
00:02:08,060 --> 00:02:09,940
Moi ! Moi !
17
00:02:10,060 --> 00:02:12,940
Finalement,
c’est Rikka qui les a obtenus.
18
00:02:13,150 --> 00:02:15,440
Dis, Chiyo…
19
00:02:15,730 --> 00:02:16,860
Tu voudrais bien…
20
00:02:17,030 --> 00:02:18,950
… venir avec toi ? Bien sûr !
21
00:02:19,910 --> 00:02:21,950
Tu veux pas y aller, Sekine ?
22
00:02:22,070 --> 00:02:23,120
Non !
23
00:02:23,240 --> 00:02:27,160
Mon rôle de déléguée
est d’en faire profiter les autres.
24
00:02:27,330 --> 00:02:30,170
Tu es tellement gentille, Sekine !
25
00:02:30,290 --> 00:02:32,710
Au fond,
je meurs d’envie d’y aller !
26
00:02:33,340 --> 00:02:36,460
Le parc d’attractions…
J’ai hâte.
27
00:02:36,920 --> 00:02:41,680
Ayant passé ma jeunesse à recevoir
une formation de pilote d’élite…
28
00:02:44,890 --> 00:02:48,680
je n’ai jamais eu la chance
de jouer comme les autres enfants.
29
00:02:56,150 --> 00:02:58,690
Ouh là !
J’étais à deux doigts
30
00:02:58,900 --> 00:03:01,780
de trahir l’esprit révolutionnaire
de ma nation !
31
00:03:05,580 --> 00:03:07,660
Le parc d’attractions, hein…
32
00:03:08,200 --> 00:03:10,620
Rikka est aux anges.
33
00:03:10,960 --> 00:03:14,040
Ça la rend si heureuse
de pouvoir y aller ?
34
00:03:15,210 --> 00:03:19,340
J’ai du mal à me décider
sur ce que je devrais porter.
35
00:03:19,970 --> 00:03:23,550
Je dois faire honneur à Chiyo,
toujours à la pointe de la mode.
36
00:03:24,220 --> 00:03:27,470
Mon uniforme scolaire
est bien trop ordinaire,
37
00:03:27,770 --> 00:03:30,480
et mon uniforme militaire
n’est pas approprié.
38
00:03:30,890 --> 00:03:33,900
Dans ce cas,
je ne vois qu’une solution !
39
00:03:40,780 --> 00:03:43,740
Je me suis déguisée
pour notre sortie au parc !
40
00:03:45,990 --> 00:03:47,620
Rikka n’a aucun style !
41
00:03:48,370 --> 00:03:51,710
Plutôt me faire flageller
que marcher avec un truc pareil !
42
00:03:52,830 --> 00:03:54,540
Je sais pas quoi lui répondre…
43
00:03:54,790 --> 00:03:58,670
Ah, mais Chiyo
va sûrement l’en empêcher.
44
00:03:58,670 --> 00:04:01,800
C’est adorable !
45
00:03:58,670 --> 00:04:02,420
Parfait. Parfait. Parfait. Parfait.
Parfait. Parfait. Parfait. Parfait
46
00:04:03,680 --> 00:04:06,680
Elle l’approuve sans problème !
47
00:04:06,800 --> 00:04:09,430
Après, il lui a conseillé
une meilleure tenue.
48
00:04:09,720 --> 00:04:12,640
DIMANCHE
49
00:04:11,060 --> 00:04:12,640
Il fait beau, aujourd’hui !
50
00:04:13,230 --> 00:04:15,810
Elles doivent être
en train de s’amuser.
51
00:04:17,770 --> 00:04:20,110
Tu tombes à pic, Tsubasa !
52
00:04:21,190 --> 00:04:23,950
Chiyo !
Pourquoi t’es couverte de rouge ?
53
00:04:24,450 --> 00:04:26,120
Un ennemi très pui…
54
00:04:26,410 --> 00:04:28,910
Euh…
J’ai une affaire urgente à régler !
55
00:04:29,160 --> 00:04:30,950
Dis à Rikka que j’annule !
56
00:04:31,700 --> 00:04:32,540
Adieu !
57
00:04:34,250 --> 00:04:35,710
Comment ça, « adieu » ?
58
00:04:37,130 --> 00:04:40,090
Elle était couverte de peinture.
59
00:04:40,340 --> 00:04:42,550
Bon, j’appelle Rikka…
60
00:04:43,050 --> 00:04:44,550
Elle ne décroche pas.
61
00:04:45,510 --> 00:04:47,590
Je vais devoir lui dire directement.
62
00:04:47,800 --> 00:04:49,720
Je dois mettre mon uniforme avant !
63
00:04:50,100 --> 00:04:54,850
Quoique… Je peux y aller comme ça.
Même Chiyo m’a reconnu.
64
00:04:55,480 --> 00:04:57,560
Hein ? Alors ça veut dire que…
65
00:04:58,270 --> 00:05:02,360
Je ressemble à une fille
sans avoir besoin de me travestir ?
66
00:05:02,610 --> 00:05:03,860
Au secours !
67
00:05:03,990 --> 00:05:05,360
Une réaction mesurée.
68
00:05:11,160 --> 00:05:13,750
C’est rare que Chiyo
soit en retard.
69
00:05:14,040 --> 00:05:16,290
J’espère
qu’il ne lui est rien arrivé.
70
00:05:18,290 --> 00:05:20,920
Elle doit avoir une bonne raison
d’être absente.
71
00:05:21,630 --> 00:05:22,630
Peu importe !
72
00:05:23,380 --> 00:05:27,720
Mes camarades de l’espace
se battent en ce moment même.
73
00:05:29,350 --> 00:05:33,430
C’était égoïste de ma part
de vouloir prendre du bon temps !
74
00:05:33,770 --> 00:05:34,890
Rikka !
75
00:05:37,480 --> 00:05:39,900
Qu’est-ce que tu fais ici, Tsubasa ?
76
00:05:40,360 --> 00:05:41,020
Eh bien…
77
00:05:41,150 --> 00:05:42,690
Tsuyoshi !
78
00:05:42,940 --> 00:05:44,360
Inoue ?
79
00:05:44,530 --> 00:05:45,780
C’est ta cousine ?
80
00:05:45,900 --> 00:05:47,200
Oh, euh…
81
00:05:47,360 --> 00:05:48,450
Inoue !
82
00:05:48,610 --> 00:05:49,990
Ah, mon pote est là.
83
00:05:50,280 --> 00:05:51,780
À plus !
84
00:05:55,500 --> 00:05:59,540
Je suis le frère jumeau de Tsubasa,
Tsuyoshi.
85
00:05:59,830 --> 00:06:02,000
On dirait la même personne !
86
00:06:02,210 --> 00:06:04,090
Bien vu !
87
00:06:04,300 --> 00:06:05,210
En fait…
88
00:06:05,920 --> 00:06:08,590
Chiyo a malheureusement eu
un empêchement.
89
00:06:06,920 --> 00:06:08,380
EMPÊCHEMENT
90
00:06:08,760 --> 00:06:12,300
Et ma sœur était censée
venir à sa place,
91
00:06:12,510 --> 00:06:14,470
mais elle n’a pas pu non plus.
92
00:06:15,020 --> 00:06:16,600
Je vois.
93
00:06:17,270 --> 00:06:19,270
Merci beaucoup.
94
00:06:19,520 --> 00:06:21,980
C’est nul de rester toute seule,
95
00:06:22,400 --> 00:06:23,440
je préfère rentrer.
96
00:06:26,860 --> 00:06:27,900
Attends !
97
00:06:28,700 --> 00:06:32,370
On peut faire le tour ensemble,
si ça te dit.
98
00:06:34,950 --> 00:06:36,040
Euh…
99
00:06:36,370 --> 00:06:38,040
Qu’est-ce qui vous tente ?
100
00:06:38,790 --> 00:06:40,710
Tu peux me tutoyer !
101
00:06:40,870 --> 00:06:42,330
Oh, d’accord.
102
00:06:47,170 --> 00:06:49,260
Prenons une attraction
que t’aimes.
103
00:06:49,430 --> 00:06:51,140
Moi, tout me va.
104
00:06:59,020 --> 00:07:00,560
On fait quoi, ensuite ?
105
00:07:00,690 --> 00:07:04,440
Oh là là, je sais pas,
mais je suis très impatiente.
106
00:07:06,900 --> 00:07:08,940
On s’ennuie à mourir.
107
00:07:09,700 --> 00:07:13,450
C’est toujours comme ça,
les parcs d’attractions ?
108
00:07:14,030 --> 00:07:15,780
Chiyo me manque !
109
00:07:16,740 --> 00:07:20,040
Regarde, il y a un carrousel !
Tu veux y aller ?
110
00:07:20,160 --> 00:07:21,830
Oh, euh…
111
00:07:21,960 --> 00:07:25,130
Ça ne me dérange pas
que tu y ailles
112
00:07:26,300 --> 00:07:28,880
Le colonel est
au niveau de stress maximal.
113
00:07:29,010 --> 00:07:31,260
Pourquoi elle me donne
son autorisation ?
114
00:07:31,380 --> 00:07:34,180
Je passe pour le type
qui force pour y aller !
115
00:07:35,970 --> 00:07:39,520
Oh, j’adore les carrousels !
116
00:07:40,140 --> 00:07:43,810
Ce jeune homme
m’accompagne par sympathie,
117
00:07:44,270 --> 00:07:46,060
alors je dois faire un effort.
118
00:07:46,770 --> 00:07:48,570
Viens, on va faire la queue !
119
00:07:49,650 --> 00:07:51,900
T’en meurs d’envie, non ?
120
00:07:52,820 --> 00:07:54,950
J’en meurs d’envie, moi ?
121
00:07:55,490 --> 00:07:59,330
En fait, je préfère
les manèges à sensation.
122
00:07:59,500 --> 00:08:02,620
À sensation ?
Tu parles de…
123
00:08:15,640 --> 00:08:17,930
Ça pourrait être amusant !
124
00:08:25,400 --> 00:08:27,230
Pendant ce temps, Chiyo…
125
00:08:27,360 --> 00:08:28,190
Technique…
126
00:08:28,480 --> 00:08:30,480
des montagnes russes !
127
00:08:33,900 --> 00:08:35,700
Pendant ce temps, Sekine…
128
00:08:35,860 --> 00:08:38,870
Je n’ai pas utilisé mes pouvoirs
pour m’enrichir !
129
00:08:39,200 --> 00:08:40,950
Je vous le jure !
130
00:08:42,410 --> 00:08:44,790
Il nous reste plus que celle-là.
131
00:08:45,120 --> 00:08:46,380
Ça a l’air barbant.
132
00:08:46,540 --> 00:08:47,920
Tu veux qu’on y aille ?
133
00:08:48,040 --> 00:08:50,170
Oh non, j’ai trop peur !
134
00:08:50,300 --> 00:08:51,710
Bon, tant pis alors !
135
00:08:51,840 --> 00:08:54,380
Bon, je peux esquiver
en la jouant comme ça.
136
00:08:55,130 --> 00:08:56,300
Parfait.
137
00:08:57,140 --> 00:08:59,810
J’ai trop peur, ouin, ouin !
138
00:08:59,930 --> 00:09:03,480
Je suis effrayée,
impossible d’entrer !
139
00:09:03,600 --> 00:09:04,390
Zieute.
140
00:09:04,560 --> 00:09:07,270
Pourquoi elle fait des manières,
tout à coup ?
141
00:09:07,900 --> 00:09:09,520
Surtout que l’autre jour…
142
00:09:09,690 --> 00:09:12,860
J’aimerais tellement revoir
la diseuse de bonne aventure !
143
00:09:13,030 --> 00:09:17,490
Désolée, je ne crois ni aux fantômes
ni à la vie après la mort.
144
00:09:17,740 --> 00:09:20,530
Pareil. Les humains…
145
00:09:21,080 --> 00:09:23,750
sont destinés à devenir poussière
à leur mort.
146
00:09:24,160 --> 00:09:26,000
… elle a sorti un truc comme ça !
147
00:09:26,120 --> 00:09:28,080
Oh, j’ai trop peur !
148
00:09:28,250 --> 00:09:32,630
Je sais pas quoi faire.
Minute, et si elle était avec Chiyo ?
149
00:09:33,960 --> 00:09:35,670
{\an1}– Oh non !
– Au secours !
150
00:09:35,800 --> 00:09:38,300
Elle voudrait faire
comme les autres filles
151
00:09:38,470 --> 00:09:41,390
et crier pour s’amuser.
J’ai pigé !
152
00:09:42,470 --> 00:09:45,180
On a fini par entrer.
153
00:09:52,320 --> 00:09:54,690
J’ai trop peur !
154
00:09:54,860 --> 00:09:56,740
Il se donne à fond.
155
00:09:57,320 --> 00:09:59,450
Qu’est-ce qui lui fait aussi peur ?
156
00:09:59,820 --> 00:10:01,240
Mais ça n’a pas marché.
157
00:10:05,450 --> 00:10:07,790
Une brise fraîche
me caresse la nuque…
158
00:10:09,420 --> 00:10:10,920
Hein ? Cette sensation…
159
00:10:12,130 --> 00:10:16,090
On est censés être
dans un hôpital hanté.
160
00:10:16,880 --> 00:10:18,630
Pourquoi il y a un samouraï ?
161
00:10:18,880 --> 00:10:21,760
Ah, mais oui.
C’est un ancien champ de bataille.
162
00:10:21,930 --> 00:10:25,100
Il y a eu de nombreux incidents
lors de la construction.
163
00:10:25,310 --> 00:10:26,730
C’est un vrai.
164
00:10:29,850 --> 00:10:32,480
Même sans corps,
une forte énergie s’en dégage.
165
00:10:32,650 --> 00:10:35,480
Est-ce que ça pourrait être…
166
00:10:35,610 --> 00:10:39,110
un alien hyper rare,
le Popyopipapipopyopo ?
167
00:10:41,240 --> 00:10:42,490
{\an1}– À l’aide !
– À l’aide !
168
00:10:45,790 --> 00:10:47,250
Fuyons !
169
00:10:49,410 --> 00:10:50,710
T’as vu le samouraï ?
170
00:10:51,290 --> 00:10:55,210
Oui, c’était un extraterrestre
Popyopipapipopyopo !
171
00:10:55,340 --> 00:10:57,920
Un Popyopipapipopyopo ?
172
00:10:58,170 --> 00:11:02,760
J’aurais jamais imaginé
pouvoir en croiser un ici !
173
00:11:03,010 --> 00:11:05,220
Alors là, quelle surprise !
174
00:11:07,220 --> 00:11:10,520
Mince, je me suis laissé emporter
et j’en ai trop dit !
175
00:11:10,890 --> 00:11:15,480
C’est rien, ça devait être
un alien samouraï déchu !
176
00:11:21,110 --> 00:11:22,280
C’est trop beau…
177
00:11:22,450 --> 00:11:23,450
Grave…
178
00:11:24,030 --> 00:11:27,830
C’est la première fois
que je vais dans un parc d’attractions.
179
00:11:27,990 --> 00:11:31,040
Ah bon ?
Attends, quoi ? Sérieux ?
180
00:11:31,750 --> 00:11:33,330
Je vois.
181
00:11:33,540 --> 00:11:34,580
Alors…
182
00:11:35,090 --> 00:11:37,590
Merci de m’avoir accompagnée.
183
00:11:37,840 --> 00:11:39,380
De rien.
184
00:11:39,550 --> 00:11:42,550
Je suis content d’avoir pu t’aider.
185
00:11:42,970 --> 00:11:45,680
Tu prends soin de ma sœur,
après tout.
186
00:11:46,100 --> 00:11:47,810
C’est plutôt à moi de dire ça !
187
00:11:47,930 --> 00:11:50,520
Tsubasa est une fille
classe et serviable,
188
00:11:50,730 --> 00:11:52,890
elle m’apporte toujours son aide !
189
00:11:54,150 --> 00:11:57,230
C’est ce qu’elle pense de moi ?
190
00:11:57,520 --> 00:11:59,820
Tsubasa m’a parlé de toi aussi.
191
00:12:00,280 --> 00:12:03,320
Elle a dit que tu étais
une travailleuse acharnée
192
00:12:03,490 --> 00:12:06,160
et que tu chérissais beaucoup
tes amies.
193
00:12:11,000 --> 00:12:12,500
Remercie-la de ma part.
194
00:12:12,660 --> 00:12:13,540
Bobom
195
00:12:14,420 --> 00:12:16,330
Elle est classe quand elle rougit !
196
00:12:17,170 --> 00:12:19,760
Conquis par le colonel Rikka.
197
00:12:20,420 --> 00:12:24,300
Pardonne-moi, ma petite Rikka !
198
00:12:24,470 --> 00:12:25,840
C’est rien, va !
199
00:12:25,970 --> 00:12:29,770
Le frère de Tsubasa, Tsuyoshi,
m’a accompagnée !
200
00:12:31,930 --> 00:12:35,230
J’étais occupée,
donc Tsuyoshi a pris le relais.
201
00:12:35,690 --> 00:12:37,400
Ça a été ?
202
00:12:37,520 --> 00:12:40,780
Pas question qu’un homme damné
s’approche de ma Rikka !
203
00:12:40,980 --> 00:12:43,240
C’est arrivé,
un vrai samouraï déchu !
204
00:12:43,360 --> 00:12:44,530
Un samouraï ?
205
00:12:44,650 --> 00:12:46,990
Il est comment, Tsuyoshi ?
206
00:12:47,120 --> 00:12:50,410
Archi gentil ! Mais…
207
00:12:50,540 --> 00:12:51,370
Quoi ?
208
00:12:52,120 --> 00:12:53,960
Son intelligence, sa vision,
209
00:12:54,080 --> 00:12:57,420
ses capacités physiques
et son degré de précaution…
210
00:12:58,040 --> 00:13:00,210
Tout est proche du néant !
211
00:13:00,500 --> 00:13:03,550
Il ferait mieux d’endurcir son corps
comme son esprit !
212
00:13:04,840 --> 00:13:07,550
L’évaluation du colonel
est très sévère.
213
00:13:07,970 --> 00:13:12,970
Le faux sang est à la mode,
en ce moment ?
214
00:13:08,640 --> 00:13:11,640
Le faux sang est à la mode,
en ce moment ?
215
00:13:13,850 --> 00:13:16,020
On a un week-end de trois jours !
216
00:13:16,140 --> 00:13:18,860
J’adorerais
qu’on fasse un petit voyage !
217
00:13:19,110 --> 00:13:23,820
Mon grand-père a une maison de vacances,
ça vous dirait de venir ?
218
00:13:24,110 --> 00:13:25,200
C’est vrai ?
219
00:13:25,360 --> 00:13:27,490
{\an1}– Ça ne te dérange pas ?
– Du tout !
220
00:13:27,490 --> 00:13:30,490
ATAMI
221
00:13:27,740 --> 00:13:28,990
C’est à Atami.
222
00:13:29,160 --> 00:13:30,490
Atami !
223
00:13:31,790 --> 00:13:33,410
À nous les thermes !
224
00:13:33,830 --> 00:13:37,250
Qu’est-ce que je vais faire,
quand elles seront dans l’eau ?
225
00:13:37,250 --> 00:13:41,340
LE LENDEMAIN
226
00:13:37,460 --> 00:13:39,630
C’est ma toute première fois
là-bas !
227
00:13:39,750 --> 00:13:42,340
Si vous saviez comme j’ai hâte !
228
00:13:43,550 --> 00:13:44,260
Désolée…
229
00:13:44,260 --> 00:13:49,010
ATAMI
230
00:13:44,670 --> 00:13:46,260
C’est mort, pour la maison.
231
00:13:47,880 --> 00:13:51,510
Grand-père m’a dit
qu’il l’a vendue.
232
00:13:51,640 --> 00:13:56,640
Je pensais pas qu’elle se serait
plus disponible pile en ce moment…
233
00:13:57,480 --> 00:14:00,360
Ce n’est rien,
tu n’as pas à te sentir coupable !
234
00:14:00,860 --> 00:14:02,360
Un itinéraire déjà préparé.
235
00:14:02,520 --> 00:14:04,440
Tant mieux, si elle s’est vendue !
236
00:14:04,570 --> 00:14:05,740
Une serviette de bain.
237
00:14:07,070 --> 00:14:08,740
Un sac à dos surchargé.
238
00:14:08,860 --> 00:14:10,200
Je suis vraiment désolée…
239
00:14:10,320 --> 00:14:13,200
Si c’est pas possible pour la maison,
alors…
240
00:14:13,870 --> 00:14:15,870
je connais un centre de loisirs.
241
00:14:16,040 --> 00:14:18,420
Par contre,
c’est 1 500 yens par personne.
242
00:14:18,670 --> 00:14:19,620
Aucun problème !
243
00:14:19,790 --> 00:14:22,340
Avec mon argent,
je peux y aller mille fois !
244
00:14:22,630 --> 00:14:25,210
Ces billets ne passent pas.
245
00:14:25,380 --> 00:14:26,720
Merci !
246
00:14:27,260 --> 00:14:31,340
Ouf ! J’avais peur
de toutes les décevoir.
247
00:14:33,970 --> 00:14:35,850
Nous voilà arrivées…
248
00:14:35,970 --> 00:14:37,730
à Atami !
249
00:14:36,350 --> 00:14:37,730
{\an7}GARE
D’ATAMI
250
00:14:37,850 --> 00:14:39,350
Génial !
251
00:14:39,900 --> 00:14:42,690
Je suis enfin à Atami,
la destination de mes rêves !
252
00:14:42,810 --> 00:14:44,820
Le Monaco de l’Est !
253
00:14:45,400 --> 00:14:48,860
Il fallait absolument
qu’un adulte nous accompagne, alors…
254
00:14:49,030 --> 00:14:50,490
Merci beaucoup !
255
00:14:50,610 --> 00:14:52,070
C’est un plaisir !
256
00:14:52,200 --> 00:14:54,530
Ma femme adore passer du temps
257
00:14:54,660 --> 00:14:57,580
avec mes adorables étudiantes !
258
00:14:57,750 --> 00:14:59,410
Où est-ce qu’elle est ?
259
00:14:59,580 --> 00:15:04,090
Elle se réveille très tôt,
elle est déjà partie vadrouiller !
260
00:15:04,540 --> 00:15:07,460
On a décidé
de se retrouver à l’hôtel.
261
00:15:07,590 --> 00:15:09,470
Allons-y !
262
00:15:11,380 --> 00:15:13,720
Voilà le centre de loisirs !
263
00:15:14,140 --> 00:15:16,180
Bon,
il appartient à l’Organisation…
264
00:15:16,350 --> 00:15:18,930
Ce qui lui accorde
certains avantages.
265
00:15:19,520 --> 00:15:20,810
Excusez-moi !
266
00:15:21,060 --> 00:15:23,310
J’ai une réservation
au nom de Sekine.
267
00:15:24,650 --> 00:15:27,110
C’est un garçon, lui, non ?
268
00:15:27,980 --> 00:15:30,490
Ça se voit,
même avec cette coiffure.
269
00:15:32,280 --> 00:15:34,820
J’ai l’air aussi viril que ça ?
270
00:15:34,990 --> 00:15:37,080
Ouh là là, hi hi !
271
00:15:37,620 --> 00:15:40,210
C’est bien normal
de se reconnaître,
272
00:15:40,410 --> 00:15:41,830
entre mecs !
273
00:15:42,500 --> 00:15:46,420
Non, je vous assure
que c’est une fille !
274
00:15:47,380 --> 00:15:49,970
Elle fait plus fille
que toutes les filles !
275
00:15:50,420 --> 00:15:53,130
Il n’y a pas plus mignonne qu’elle !
276
00:15:55,680 --> 00:15:57,260
Qu’est-ce qui se passe ?
277
00:15:57,640 --> 00:16:00,640
Une réservation
pour soi-disant quatre femmes.
278
00:16:01,100 --> 00:16:04,270
{\an1}– Où est ta carte étudiante ?
– Je ne l’ai pas sur moi.
279
00:16:06,020 --> 00:16:09,440
Chaque travailleur
a droit à ses avantages, non ?
280
00:16:09,690 --> 00:16:14,740
14 ans que je travaille chez vous,
je mérite bien mon spa !
281
00:16:15,700 --> 00:16:17,490
Sekine ?
282
00:16:17,660 --> 00:16:19,870
Ah, je sais ! Où est le prof ?
283
00:16:21,450 --> 00:16:22,870
Fantastique !
284
00:16:23,500 --> 00:16:25,750
Préfère les poupées
à ses étudiantes.
285
00:16:26,750 --> 00:16:29,710
Tu crois pouvoir montrer tes dessous,
aujourd’hui ?
286
00:16:29,840 --> 00:16:30,960
Que des caleçons.
287
00:16:31,090 --> 00:16:32,720
Pas besoin d’aller jusque-là…
288
00:16:35,760 --> 00:16:38,140
Pardon ! En fait…
289
00:16:38,810 --> 00:16:42,140
je suis le jumeau de Tsubasa,
Tsuyoshi !
290
00:16:47,690 --> 00:16:49,150
Je suis vraiment désolé.
291
00:16:49,320 --> 00:16:51,150
Ah, t’es Tsuyoshi ?
292
00:16:51,280 --> 00:16:53,400
Euh… Tsuyoshi ?
293
00:16:53,610 --> 00:16:55,780
Savez-vous
où est la vraie Tsubasa ?
294
00:16:55,950 --> 00:16:57,620
Tu peux me tutoyer.
295
00:16:57,780 --> 00:17:01,410
Elle est à un concert d’idols…
296
00:17:01,540 --> 00:17:05,080
Hein ? Elle est fan d’idols ?
Elle nous l’a jamais dit !
297
00:17:05,330 --> 00:17:08,130
Elle a dû avoir des billets
de dernière minute.
298
00:17:08,380 --> 00:17:11,340
Elle n’aurait pas dû te forcer
à la remplacer !
299
00:17:11,670 --> 00:17:13,210
Je sais, ouais.
300
00:17:13,380 --> 00:17:16,340
Elle est horrible !
Ça vous a mis dans le pétrin.
301
00:17:16,470 --> 00:17:18,340
Pas du tout !
302
00:17:18,510 --> 00:17:22,100
Pour qu’elle annule,
c’est que ça doit être important.
303
00:17:22,270 --> 00:17:23,480
C’est vrai.
304
00:17:23,930 --> 00:17:26,060
Hein ? Elles ne sont pas en colère ?
305
00:17:26,480 --> 00:17:28,860
Pas le choix, on va devoir rentrer.
306
00:17:29,020 --> 00:17:31,570
Vous n’avez qu’à rester ici,
toutes les trois.
307
00:17:31,690 --> 00:17:33,740
Non, hors de question.
308
00:17:33,940 --> 00:17:37,320
Oui, ce serait triste,
sans Tsubasa !
309
00:17:37,450 --> 00:17:40,160
C’est clair,
je préfère qu’on soit quatre !
310
00:17:40,830 --> 00:17:41,990
Les amies…
311
00:17:42,950 --> 00:17:46,210
Bon, profitons un peu d’Atami,
avant de rentrer !
312
00:17:46,370 --> 00:17:47,250
T’as raison !
313
00:17:49,540 --> 00:17:51,170
Je vous laisse ici, moi.
314
00:17:52,710 --> 00:17:55,220
Viens avec nous, Tsuyoshi !
315
00:17:56,470 --> 00:18:00,050
Tu as été gentil avec moi, l’autre jour,
jeune homme.
316
00:18:00,720 --> 00:18:04,310
On peut faire le tour ensemble,
si ça te dit.
317
00:18:06,020 --> 00:18:08,350
Jamais je ne pourrai l’oublier.
318
00:18:08,690 --> 00:18:11,190
La reconnaissance du colonel.
319
00:18:19,030 --> 00:18:20,910
Poupées
320
00:18:24,240 --> 00:18:27,370
Cette paire t’irait
beaucoup mieux !
321
00:18:27,500 --> 00:18:28,250
Tu vois ?
322
00:18:30,000 --> 00:18:33,380
Mince, je me suis comporté
comme d’habitude !
323
00:18:34,420 --> 00:18:36,380
Je vais prendre celle-ci, alors.
324
00:18:37,220 --> 00:18:39,220
Enfin, avec Sekine, ça passe.
325
00:18:39,380 --> 00:18:41,890
Ça n’a pas l’air de la déranger.
326
00:18:43,300 --> 00:18:44,140
Quel dragueur…
327
00:18:44,720 --> 00:18:46,310
Regarde, Chiyo !
328
00:18:46,430 --> 00:18:48,100
Oh, c’est adorable !
329
00:18:48,980 --> 00:18:51,480
Chiyo a dit
qu’elle n’aimait pas les garçons,
330
00:18:52,060 --> 00:18:55,480
mais elle agit normalement, avec moi.
Tant mieux.
331
00:18:55,690 --> 00:18:59,450
Il est trop proche,
mais je dois l’endurer…
332
00:18:59,610 --> 00:19:01,110
Pour la paix, l’amitié,
333
00:19:01,360 --> 00:19:06,740
Sesshô-kai
334
00:19:02,410 --> 00:19:03,870
et le respect du Sesshô-kai !
335
00:19:04,080 --> 00:19:05,910
Le Sesshô-kai
336
00:19:06,040 --> 00:19:09,750
est un commandement bouddhiste
interdisant de tuer les êtres vivants.
337
00:19:10,750 --> 00:19:14,750
Ça va aller, Chiyo ?
Je peux lui demander de s’éloigner.
338
00:19:14,920 --> 00:19:18,260
T’en fais pas,
je sesshô-kai à mort, là.
339
00:19:18,420 --> 00:19:20,050
Il reste quand même…
340
00:19:20,260 --> 00:19:24,260
un membre
de la chère famille de Tsubasa !
341
00:19:25,560 --> 00:19:26,760
N’empêche,
342
00:19:27,140 --> 00:19:29,980
tu n’as rien à voir
avec ce que Tsubasa nous a dit.
343
00:19:30,980 --> 00:19:32,980
Elle a dit quoi ?
344
00:19:33,150 --> 00:19:36,690
Que tu seras jamais populaire
parce que t’as un cœur de pierre.
345
00:19:37,650 --> 00:19:39,780
Elle a parlé dans mon dos ?
346
00:19:39,900 --> 00:19:41,910
Bla bla bla
347
00:19:42,910 --> 00:19:46,370
Bah, elle, elle me fait acheter
des glaces en pleine nuit,
348
00:19:46,530 --> 00:19:48,700
monopolise la salle de bain
le matin,
349
00:19:48,870 --> 00:19:53,580
elle mange la meilleure asperge…
Elle est inhumaine !
350
00:19:53,750 --> 00:19:57,750
Je t’interdis
de dire du mal de Tsubasa !
351
00:19:59,380 --> 00:20:02,380
Elle s’est entraînée dur
pour devenir ninja.
352
00:20:03,050 --> 00:20:07,060
Pour mon anniversaire,
elle m’a offert une tasse Masqours…
353
00:20:07,640 --> 00:20:11,100
Elle déborde d’une authentique
pureté féminine !
354
00:20:11,640 --> 00:20:13,100
« Féminine »…
355
00:20:13,560 --> 00:20:15,940
C’est bien vrai.
356
00:20:16,810 --> 00:20:20,440
Elle est très douée
pour cuisiner des takoyaki ronds.
357
00:20:20,780 --> 00:20:23,570
Et puis…
358
00:20:23,740 --> 00:20:25,450
elle a des goûts de fille.
359
00:20:26,370 --> 00:20:27,490
« Goûts de fille »…
360
00:20:27,620 --> 00:20:28,580
C’est clair !
361
00:20:28,740 --> 00:20:32,620
Lors de la fête des étoiles,
elle a fait un vœu pour moi !
362
00:20:32,750 --> 00:20:34,540
Elle était adorable !
363
00:20:34,960 --> 00:20:36,130
« Adorable »…
364
00:20:36,920 --> 00:20:39,710
On aime toutes Tsubasa !
365
00:20:40,510 --> 00:20:43,170
Ça me fait plaisir. Vraiment, mais…
366
00:20:43,720 --> 00:20:45,550
Les dégâts sont considérables.
367
00:20:46,090 --> 00:20:49,890
Je vous attendais, les filles !
368
00:20:50,100 --> 00:20:51,600
M. Bryan !
369
00:20:51,720 --> 00:20:54,390
Le réceptionniste
m’a expliqué vos déboires.
370
00:20:54,520 --> 00:20:55,900
Mes pauvres !
371
00:20:55,900 --> 00:20:58,400
Poupées
372
00:20:56,310 --> 00:20:58,400
Je vous ai pris des souvenirs.
373
00:20:58,520 --> 00:21:00,400
Merci beaucoup !
374
00:21:00,570 --> 00:21:02,490
Où est votre famille, monsieur ?
375
00:21:02,820 --> 00:21:04,110
Ne vous en faites pas !
376
00:21:04,320 --> 00:21:07,820
Ma femme va rester seule à l’hôtel.
377
00:21:07,950 --> 00:21:09,740
Je suis un professeur !
378
00:21:09,950 --> 00:21:13,580
C’est ma responsabilité
de vous ramener chez vous.
379
00:21:13,710 --> 00:21:15,960
En route pour Tokyo !
380
00:21:16,370 --> 00:21:19,790
En route pour redevenir
un professeur responsable !
381
00:21:19,920 --> 00:21:22,670
Laquelle Tsubasa va préférer ?
382
00:21:22,920 --> 00:21:24,300
Celle-ci, non ?
383
00:21:24,470 --> 00:21:25,680
Je dirais celle-là.
384
00:21:25,930 --> 00:21:26,840
Et celle-là ?
385
00:21:27,010 --> 00:21:28,090
Ah oui, celle-là !
386
00:21:28,260 --> 00:21:29,550
Vous avez raison.
387
00:21:30,970 --> 00:21:32,890
Je suis juste à côté d’elles…
388
00:21:34,930 --> 00:21:36,940
Jusqu’à quand ça va durer,
tout ça ?
389
00:23:00,230 --> 00:23:04,360
{\an8}Traduction : Angélique Mariet
Adaptation : Edmond H.
390
00:23:04,570 --> 00:23:08,950
{\an8}Repérage : Nolan Fond
Relecture : Kementári
391
00:23:09,700 --> 00:23:12,240
Je connais un virelangue !
392
00:23:12,370 --> 00:23:14,450
Un Masqours massif
masqua les masques.
393
00:23:14,580 --> 00:23:15,990
Bravo, Chiyo !
394
00:23:16,120 --> 00:23:17,330
Continue, je t’en prie.
395
00:23:17,450 --> 00:23:22,040
Un Masqours massif masqua les masques,
un Masqours massif masqua les masques…
396
00:23:19,410 --> 00:23:23,960
Adieu, colonel
397
00:23:22,170 --> 00:23:23,960
Ce sera le dernier épisode.