1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:55,000 --> 00:00:58,240 {\an8}PŘED ŠESTI LETY 4 00:01:11,960 --> 00:01:13,640 Potřebujete oheň? 5 00:01:13,640 --> 00:01:16,200 Ne, někde ho tady mám. 6 00:01:17,960 --> 00:01:19,600 Tady je. 7 00:02:00,560 --> 00:02:01,840 Můžu ti něco říct? 8 00:02:01,840 --> 00:02:04,120 Jo. 9 00:02:04,120 --> 00:02:06,560 - Ale nebudeš mi nadávat. - Dobře. 10 00:02:06,560 --> 00:02:10,240 A jestli mě budeš chtít soudit, tak mě to nezajímá. 11 00:02:10,240 --> 00:02:11,320 Dobře. 12 00:02:11,320 --> 00:02:14,520 Rozvádíme se, tvoje matka a já. 13 00:02:14,520 --> 00:02:16,520 - Cože? - Opouštím ji. 14 00:02:16,880 --> 00:02:18,680 - Proč? - Manželství je rutina, 15 00:02:18,680 --> 00:02:19,960 a už mě to nebaví. 16 00:02:19,960 --> 00:02:21,920 Tohle je hroznej nápad, tati. 17 00:02:21,920 --> 00:02:25,840 Cos nepochopil na tom, 18 00:02:25,840 --> 00:02:28,880 že mě nezajímá tvůj názor? 19 00:02:28,880 --> 00:02:32,760 Co, myslíš, že sám budeš šťastnější? 20 00:02:33,080 --> 00:02:35,240 - Kdo říká, že budu sám? - Máš někoho? 21 00:02:35,240 --> 00:02:38,680 Zatím ne, ale ještě v sobě takovejch 30 let mám... 22 00:02:38,680 --> 00:02:40,800 - Třicet? - Dvacet? Pětadvacet? 23 00:02:40,800 --> 00:02:42,680 To ti bude 110! 24 00:02:42,680 --> 00:02:45,200 Věř nebo ne, ženský myslí, že jsem atraktivní. 25 00:02:45,200 --> 00:02:46,600 Že jsem vtipnej. 26 00:02:46,600 --> 00:02:49,080 Že umím dobře vyprávět. 27 00:02:49,080 --> 00:02:50,920 Možná už nejsem mladej, 28 00:02:50,920 --> 00:02:56,000 ale mám poslední šanci na najití lásky. 29 00:02:56,000 --> 00:02:57,680 Ale... co máma? 30 00:02:57,680 --> 00:02:59,400 A co já, Petere? 31 00:02:59,800 --> 00:03:03,960 Já nikoho nezajímám? Nebo moje štěstí? 32 00:03:04,280 --> 00:03:06,280 - Ty už sis sundal prsten? - Jo. 33 00:03:06,280 --> 00:03:07,880 - Kde ho máš? - V šuplíku. 34 00:03:07,880 --> 00:03:09,960 Dal jsem ho do šuplíku. 35 00:03:09,960 --> 00:03:12,640 Co kdyby sis ho chvíli nechal, 36 00:03:12,640 --> 00:03:16,280 než ti dojde, jak obrovskou chybu děláš? 37 00:03:16,280 --> 00:03:17,480 Nejsem unáhlenej. 38 00:03:17,480 --> 00:03:19,400 Pořádně jsem si to promyslel 39 00:03:19,400 --> 00:03:22,320 a upřímně myslím, že si zasloužím uznání. 40 00:03:22,800 --> 00:03:23,880 Je to odvážnej krok. 41 00:03:23,880 --> 00:03:25,640 - Odvážnej? - Přesně, odvážnej. 42 00:03:25,640 --> 00:03:28,360 Za opouštění lidí se bronzový hvězdy nerozdávaj. 43 00:03:28,640 --> 00:03:32,200 Tady nejsme na bojišti, Petere. 44 00:03:32,200 --> 00:03:35,880 Tati... prosím tě, nedělej to. 45 00:03:35,880 --> 00:03:38,440 Seš velkej kluk. Ty to zvládneš. 46 00:03:38,440 --> 00:03:40,840 Jednodušší by bylo vás poslat na eutanázii. 47 00:03:40,840 --> 00:03:43,800 To ty tady máš problém. Sám se nech eutanizovat. 48 00:03:43,800 --> 00:03:45,840 Pěkný, tati. Fakt pěkný. 49 00:03:59,480 --> 00:04:02,440 EXMANŽELÉ 50 00:04:18,240 --> 00:04:21,520 {\an8}O 6 LET POZDĚJI 51 00:04:29,000 --> 00:04:31,880 - Čau, Petere. - Ahoj, M. 52 00:04:31,880 --> 00:04:34,440 Měls už čas si to všechno pročíst? 53 00:04:34,440 --> 00:04:37,240 Je to v procesu, 54 00:04:37,240 --> 00:04:39,600 můj právník to pročítá. 55 00:04:39,600 --> 00:04:40,920 Nechci to protahovat. 56 00:04:40,920 --> 00:04:43,240 Radši bych tu náplast strhla. 57 00:04:43,240 --> 00:04:44,800 Jasně. No, po 35 letech 58 00:04:44,800 --> 00:04:48,040 mi to nepřijde jako náplast, ale spíš jako kus mýho masa. 59 00:04:48,040 --> 00:04:49,840 Myslím jen to vyrovnání, Petere. 60 00:04:49,840 --> 00:04:51,280 Chci ty papíry podepsaný, 61 00:04:51,280 --> 00:04:53,240 ať se můžeme zbavit právníků. 62 00:04:53,240 --> 00:04:55,000 Můžeme se sejít a... 63 00:04:55,000 --> 00:04:59,080 probrat spolu... nějaký ty věci? 64 00:04:59,080 --> 00:05:02,560 Tohle bysme spíš měli probírat s tvým právníkem, Petere. 65 00:05:02,560 --> 00:05:03,960 Jo, chápu, 66 00:05:03,960 --> 00:05:05,280 čekám na Heather, 67 00:05:05,280 --> 00:05:06,880 ale bylo by fajn, 68 00:05:06,880 --> 00:05:10,560 bylo by to lidský, kdybysme se sešli 69 00:05:10,560 --> 00:05:14,440 a naposledy to spolu probrali. 70 00:05:14,440 --> 00:05:17,080 To není dobrej nápad, Petere. 71 00:05:17,080 --> 00:05:18,840 - Není? - Ne. 72 00:05:20,000 --> 00:05:22,600 Musíš si ujasnit, co chceš sám. 73 00:05:22,600 --> 00:05:26,000 Nemůžem se rozejít spolu. 74 00:05:26,000 --> 00:05:29,320 Tak jo no... Tenhle víkend jsem pryč, 75 00:05:29,320 --> 00:05:31,440 ale... než se vrátím, bude to pročtený. 76 00:05:31,440 --> 00:05:33,120 Děkuju. 77 00:05:44,800 --> 00:05:46,600 Ahoj, Nicku, promiň. 78 00:05:46,600 --> 00:05:49,200 Chci se jen ujistit, že jsem tam nic nenechala. 79 00:05:49,200 --> 00:05:50,400 V pohodě. 80 00:05:50,400 --> 00:05:52,840 Tenhle je od sklepa 81 00:05:52,840 --> 00:05:55,160 a tenhle je od skladu. 82 00:05:55,160 --> 00:05:56,760 Psals tátovi kvůli tý večeři? 83 00:05:56,760 --> 00:05:58,360 Napíšu, jo. 84 00:05:58,360 --> 00:05:59,800 Stěhováci odjedou v šest. 85 00:05:59,800 --> 00:06:00,880 Dám mu vědět. 86 00:06:00,880 --> 00:06:02,800 Pořád si asi myslí, že přijdem. 87 00:06:02,800 --> 00:06:04,760 Napíšu mu, Theo. 88 00:06:04,760 --> 00:06:06,160 - Tak jo. - Jen že... 89 00:06:06,160 --> 00:06:08,440 táta mě poslední dobou dost dusí. 90 00:06:08,440 --> 00:06:09,960 V pohodě. 91 00:06:09,960 --> 00:06:12,880 A ten dopis... dělám na něm. 92 00:06:12,880 --> 00:06:14,600 - Měj se. - Ty taky. 93 00:06:16,600 --> 00:06:18,400 - Nicku? - Jo? 94 00:06:18,400 --> 00:06:19,520 Co je, kámo? 95 00:06:19,520 --> 00:06:21,200 Vybírám si laskavost. 96 00:06:21,200 --> 00:06:22,760 Můžeš za mě v sobotu? 97 00:06:22,760 --> 00:06:24,880 Sakra, Georgi, musím do Mexika 98 00:06:24,880 --> 00:06:27,120 na svou rozlučku se svobodou. 99 00:06:27,120 --> 00:06:28,440 - Už tenhle víkend? - Jo. 100 00:06:28,440 --> 00:06:30,920 - A sakra. - Soráč, někdy jinde. 101 00:06:30,920 --> 00:06:32,840 Dobře. Na jaře bych rád 102 00:06:32,840 --> 00:06:35,320 na kávovou konferenci, tak si to vyberu. 103 00:06:35,320 --> 00:06:39,200 Jestli tu budu tou dobou ještě dělat a poslouchat ty Stevovy playlisty, 104 00:06:39,200 --> 00:06:40,800 tak si vystřelím mozek. 105 00:06:41,000 --> 00:06:43,000 - Víš, že je to dýdžej, ne? - Jo. 106 00:06:43,000 --> 00:06:45,200 To mi názor na jeho hudbu nemění. 107 00:06:45,200 --> 00:06:47,360 Tak jo. Zatím se měj. 108 00:06:56,640 --> 00:06:58,440 Tak, máte už vybráno? 109 00:06:58,440 --> 00:07:00,280 Jo, dám si ten club sendvič. 110 00:07:00,280 --> 00:07:02,000 - Něco k pití? - Máte ledový čaj? 111 00:07:02,000 --> 00:07:03,640 - Máme. - Super. 112 00:07:03,640 --> 00:07:06,600 - Můžu Arnolda Parmera? - Jasně. 113 00:07:06,600 --> 00:07:08,480 Jaký je ten quiche? 114 00:07:08,480 --> 00:07:10,000 Je moc dobrej. 115 00:07:10,000 --> 00:07:12,160 Je s kapustou a kozím sýrem. 116 00:07:12,160 --> 00:07:15,840 Nemohla jsem se rozhodnout mezi ním a terrine. 117 00:07:15,840 --> 00:07:19,760 Obojí je dobrý. Každý jinak. 118 00:07:19,760 --> 00:07:21,160 Víte co? Dám si falafel. 119 00:07:21,160 --> 00:07:22,760 Dobře. 120 00:07:29,520 --> 00:07:34,200 Tak jo. Co nejvíc otevřít. Dobře. 121 00:07:38,040 --> 00:07:40,800 Sunishi, zase jsem zapomněl jméno vaší ženy. 122 00:07:40,800 --> 00:07:42,240 Jak se jmenuje? 123 00:07:43,480 --> 00:07:45,080 Vím, že to bylo pěkný jméno. 124 00:07:48,640 --> 00:07:54,000 Tak jo, pět, čtyři, tři, dva... 125 00:08:14,640 --> 00:08:16,280 Zdravím. 126 00:08:22,680 --> 00:08:24,520 Ahoj, tati. 127 00:08:24,520 --> 00:08:26,320 Jak je ti? 128 00:08:28,600 --> 00:08:32,680 Něco pro tebe mám, na zeď. 129 00:08:32,680 --> 00:08:35,000 Příště vezmu kladívko a hřebíček. 130 00:08:35,000 --> 00:08:37,520 Ale zatím... 131 00:08:37,520 --> 00:08:42,320 myslím, že to bude stačit tady. 132 00:08:45,760 --> 00:08:49,360 Jo, že? Co myslíš? 133 00:08:49,360 --> 00:08:51,400 Tenhle film máš rád. 134 00:08:51,920 --> 00:08:53,760 Pořád z něj cituješ. 135 00:08:55,560 --> 00:08:59,280 "Vlk se nemůže nažrat, aby koza zůstala celá." 136 00:08:59,280 --> 00:09:03,320 "Takže mi říkaj Koncentrační tábor Ehrhardt?" 137 00:09:14,560 --> 00:09:17,680 Tumpf! 138 00:09:17,680 --> 00:09:20,840 Tulum. Správně, tam o víkendu jedu. 139 00:09:21,720 --> 00:09:23,920 Kdybych moh, vzal bych tě s sebou. 140 00:09:28,040 --> 00:09:30,520 Hele, víš, co mě napadlo? 141 00:09:35,200 --> 00:09:37,040 Možná... 142 00:09:37,040 --> 00:09:40,520 možná bys měl zase nosit tohle. 143 00:09:40,520 --> 00:09:44,000 Máma se na nás seshora dívá... 144 00:09:44,000 --> 00:09:46,240 a myslím, že by jí to udělalo radost. 145 00:09:52,560 --> 00:09:54,800 Dneska jdu na večeři s klukama. 146 00:10:38,720 --> 00:10:40,040 Haló? 147 00:10:40,040 --> 00:10:41,960 Pane Pearci, je tady váš syn. 148 00:10:41,960 --> 00:10:43,840 Super. Pošlete ho nahoru. 149 00:11:00,640 --> 00:11:01,760 Dále! 150 00:11:02,680 --> 00:11:04,680 - Čau, tati. - Ahoj! Jak se máš? 151 00:11:04,680 --> 00:11:07,040 Dobrý. Páni. 152 00:11:07,040 --> 00:11:08,520 Je to tu hezký. 153 00:11:08,520 --> 00:11:10,560 Oh, díky. 154 00:11:10,560 --> 00:11:12,440 - Vypadáš dobře. - Ne, to ty. 155 00:11:12,440 --> 00:11:14,560 - Co? - Tys posiloval. 156 00:11:14,560 --> 00:11:16,200 - Trochu. - Je to vidět. 157 00:11:16,200 --> 00:11:18,480 Máš širší hrudník i ramena... 158 00:11:18,480 --> 00:11:21,280 Tak jo, díky. Tady máš kolaudační dárek. 159 00:11:21,280 --> 00:11:24,440 Oh, díky. 160 00:11:27,680 --> 00:11:29,440 No to je skvělý. 161 00:11:29,440 --> 00:11:30,720 Fakt je to tu pěkný. 162 00:11:30,720 --> 00:11:31,920 Krásně voní. 163 00:11:31,920 --> 00:11:34,440 Díky, to je moc milý. 164 00:11:34,440 --> 00:11:35,840 Nick přijde taky? 165 00:11:35,840 --> 00:11:38,320 Jo, přijde. A Thea asi taky. 166 00:11:38,320 --> 00:11:40,080 Nejspíš, jo. 167 00:11:40,080 --> 00:11:42,160 - Co v práci? - Dobrý. 168 00:11:42,160 --> 00:11:44,400 Jo? Máš rád šéfku? 169 00:11:44,400 --> 00:11:45,520 Jo. 170 00:11:45,520 --> 00:11:47,560 Je... náročná, ale férová. 171 00:11:47,560 --> 00:11:49,040 No to je skvělý. 172 00:11:49,040 --> 00:11:51,680 Férovost je v dnešní době nad zlato. 173 00:11:51,680 --> 00:11:53,400 Už v práci řekls, že jsi gay? 174 00:11:53,400 --> 00:11:55,120 Jedinej, kdo chci, ať to ví, 175 00:11:55,120 --> 00:11:56,440 je jedna holka Miranda, 176 00:11:56,440 --> 00:11:57,960 která po mně asi jede. 177 00:11:57,960 --> 00:12:00,040 No, nedivím se jí. 178 00:12:00,040 --> 00:12:03,320 Nejseš očividnej gay. 179 00:12:03,320 --> 00:12:05,480 - Očividnej gay? - Víš, jak to myslím. 180 00:12:05,480 --> 00:12:07,520 Tati, to... to se neříká. 181 00:12:07,520 --> 00:12:08,840 Dobře. 182 00:12:08,840 --> 00:12:10,880 Budeš tu bydlet dýl? 183 00:12:10,880 --> 00:12:12,480 No, já nevím. 184 00:12:12,480 --> 00:12:14,840 Asi podle toho, jak to dopadne s mámou. 185 00:12:15,240 --> 00:12:16,960 Pokračujete s rozvodem, ne? 186 00:12:16,960 --> 00:12:18,520 No, kdyby bylo na mně, 187 00:12:18,520 --> 00:12:22,440 tak bysme pokračovali v manželství. 188 00:12:25,280 --> 00:12:27,360 Nick píše, že nepřijdou. 189 00:12:27,800 --> 00:12:28,800 Co? 190 00:12:29,120 --> 00:12:31,240 Prej: "Musím řešit hromadu sraček." 191 00:12:31,240 --> 00:12:33,520 - Proč píše tobě? - Co já vím? 192 00:12:33,520 --> 00:12:36,200 Máš napsat hostiteli, ne hostovi. 193 00:12:36,200 --> 00:12:37,840 Určitě ti napíše, tati. 194 00:12:37,840 --> 00:12:40,040 No sakra. Co s tím jídlem budu dělat? 195 00:12:40,040 --> 00:12:41,840 Něco si vezmu domů na zítra. 196 00:12:42,320 --> 00:12:44,320 - Kde je záchod? - V ložnici. 197 00:12:44,320 --> 00:12:46,080 Zpráva pro Nicholase Pearce. 198 00:12:46,080 --> 00:12:47,640 Kam jedeš? 199 00:12:47,640 --> 00:12:50,240 Bylo by fajn, kdybys mi to řekl přímo. 200 00:12:50,240 --> 00:12:52,000 Mám tady hromadu jídla 201 00:12:52,000 --> 00:12:54,320 a těšil jsem se, že vás s Theou uvidím. 202 00:12:54,720 --> 00:12:56,680 A promiň, že jsem onehdy přišel 203 00:12:56,680 --> 00:12:58,320 do restaurace bez ohlášení. 204 00:12:58,320 --> 00:13:00,560 Náhodou jsem byl poblíž a... 205 00:13:00,560 --> 00:13:01,640 Tati. 206 00:13:01,640 --> 00:13:04,200 Promiň, že jsem zas vytáh ten zasedací pořádek. 207 00:13:04,200 --> 00:13:06,880 Chci ti říct, že budu rád sedět vedle mámy. 208 00:13:06,880 --> 00:13:09,320 Tak jo. Mám tě rád. 209 00:13:09,320 --> 00:13:11,880 Odeslat. 210 00:13:11,880 --> 00:13:14,400 - Kam jedeš? - Co? 211 00:13:14,400 --> 00:13:15,760 Ptám se kam jedeš? 212 00:13:15,760 --> 00:13:17,280 Do Tulumu. 213 00:13:17,760 --> 00:13:19,840 Bude fajn bejt na sluníčku. 214 00:13:19,840 --> 00:13:22,320 Nejedeš do Tulumu tenhle víkend, že ne? 215 00:13:22,320 --> 00:13:23,920 Jedu, proč? Je to problém? 216 00:13:23,920 --> 00:13:26,040 Tati, my jedeme o víkendu do Tulumu. 217 00:13:26,040 --> 00:13:27,600 Na Nickovu rozlučku. 218 00:13:27,600 --> 00:13:28,960 A jak to mám vědět? 219 00:13:28,960 --> 00:13:30,880 Protože jsem ti to řekl. 220 00:13:30,880 --> 00:13:33,960 To si vůbec nepamatuju, Mickey. 221 00:13:33,960 --> 00:13:35,160 Co? 222 00:13:35,160 --> 00:13:36,360 Jak přišels na Tulum? 223 00:13:36,360 --> 00:13:38,000 Byl to dědův nápad. 224 00:13:38,000 --> 00:13:40,680 Děda nezvládne vyjádřit nápad už víc jak rok. 225 00:13:40,680 --> 00:13:44,720 - Jak to myslíš? - Děda je zelenina. 226 00:13:44,720 --> 00:13:48,680 Hele... fakt potřebuju vypadnout z města, víš? 227 00:13:48,680 --> 00:13:51,880 Dát si pauzu od města, od rozvodu, od práce. 228 00:13:51,880 --> 00:13:55,200 Bože, Nicka z toho úplně jebne. 229 00:13:55,200 --> 00:13:58,400 Nevěděl jsem, že tam budete. 230 00:13:58,600 --> 00:14:01,600 Už tak ho štve načasování toho vašeho rozvodu. 231 00:14:01,600 --> 00:14:03,400 To není moje vina, já to nechtěl. 232 00:14:03,400 --> 00:14:05,640 Já vím. Ale zkazit mu rozlučku? 233 00:14:05,640 --> 00:14:07,800 Já mu rozlučku kazit nechci. 234 00:14:07,800 --> 00:14:09,400 A co chceš dělat? 235 00:14:09,400 --> 00:14:12,600 Pojedu na samostatnou dovolenou. 236 00:14:12,600 --> 00:14:13,960 To ti nežeru, tati. 237 00:14:13,960 --> 00:14:15,400 Nemusím ti nic dokazovat. 238 00:14:15,400 --> 00:14:17,560 Dobře, neber si to zle, jo? Ale... 239 00:14:18,640 --> 00:14:21,160 s tím vším, co se teď děje, seš tak trochu... 240 00:14:21,160 --> 00:14:24,960 trochu... náročnej. 241 00:14:24,960 --> 00:14:27,200 To je zajímavý. Já... 242 00:14:27,200 --> 00:14:28,600 Já to tak nevidím. 243 00:14:28,600 --> 00:14:32,240 Mám prostě pocit, že pokud na Nickově rozlučce budeš, 244 00:14:32,240 --> 00:14:33,960 tak se to bude točit kolem tebe 245 00:14:33,960 --> 00:14:36,320 a kolem rozvodu, a ne kolem Nicka. 246 00:14:36,320 --> 00:14:37,960 Zruším to. 247 00:14:37,960 --> 00:14:40,360 Jen to přesuň na jinej víkend. 248 00:14:42,080 --> 00:14:44,080 Poradím ti, kam jít na jídlo, 249 00:14:44,080 --> 00:14:46,200 kam za šlapkama a pro kokain. 250 00:14:46,200 --> 00:14:47,880 Já to zruším, 251 00:14:47,880 --> 00:14:50,560 ale rovnou ti tady říkám, 252 00:14:50,560 --> 00:14:53,200 že zbytek života nestrávím v houpacím křesle. 253 00:14:53,200 --> 00:14:54,560 To nikdo ani nečeká. 254 00:14:54,560 --> 00:14:56,920 Dobře, protože se to nestane. 255 00:14:56,920 --> 00:14:58,240 Taky mám nějakej život. 256 00:15:26,600 --> 00:15:28,960 Operátor United Airlines se s vámi spojí za... 257 00:15:28,960 --> 00:15:31,560 32 minut. 258 00:15:31,840 --> 00:15:33,720 NEJKRÁSNĚJŠÍ CENOTES V TULUMU 259 00:15:38,720 --> 00:15:41,680 CIŤTE SE ZNOVU MLADÍ A REVITALIZOVANÍ V TULUMU! 260 00:15:44,520 --> 00:15:45,960 - Haló? - Oh! 261 00:15:45,960 --> 00:15:48,480 Chtěl bych změnit rezervaci letu. 262 00:15:48,480 --> 00:15:50,560 Dobře. Máte bezpečnostní kód? 263 00:15:50,560 --> 00:15:53,120 Rezervoval jsem přes Orbitz, tak jsem myslel... 264 00:15:53,120 --> 00:15:55,240 To musíte kontaktovat přímo Orbitz. 265 00:15:55,240 --> 00:15:57,080 Tyto transakce nemůžeme měnit. 266 00:15:57,080 --> 00:15:59,080 Protože jste nezakoupil pojištění, 267 00:15:59,080 --> 00:16:01,800 bude vám při zrušení účtována stoprocentní cena. 268 00:16:01,800 --> 00:16:04,320 - Nemůžu změnit datum? - Ne, nemůžete. 269 00:16:04,320 --> 00:16:08,360 - A když to zruším, nic mi nevrátíte? - Přesně tak. 270 00:16:08,360 --> 00:16:09,960 Tak jakej má smysl to rušit? 271 00:16:09,960 --> 00:16:12,520 Uděláte místo dalšímu. Ale nemusíte nic rušit. 272 00:16:12,520 --> 00:16:14,600 Já vím, že nic rušit nemusím. 273 00:16:14,600 --> 00:16:16,720 Můžu pro vás udělat ještě něco? 274 00:16:16,720 --> 00:16:18,080 Ne, to je vše. 275 00:16:18,080 --> 00:16:19,560 Kvůli dotazníku... 276 00:16:19,560 --> 00:16:21,720 Nebudu dělat váš posranej dotazník. 277 00:16:21,720 --> 00:16:24,200 Pane Pearci, mluvila jsem s majitelkou pozemku 278 00:16:24,200 --> 00:16:28,200 a moc ráda vám změní datum pobytu. 279 00:16:28,200 --> 00:16:31,600 Pane Pearci? Pane Pearci? Haló? 280 00:17:01,720 --> 00:17:04,840 Bylo by fajn, kdybys mi to řekl přímo. 281 00:17:04,840 --> 00:17:06,760 Mám tady hromadu jídla 282 00:17:06,760 --> 00:17:09,080 a těšil jsem se, že vás s Theou uvidím. 283 00:17:28,400 --> 00:17:29,720 Čau. Jak to jde? 284 00:17:29,720 --> 00:17:33,560 Dobrý, co ty? Rád tě vidím. 285 00:17:33,560 --> 00:17:36,320 Táta byl uraženej, že jsem nepřišel na večeři? 286 00:17:37,480 --> 00:17:39,840 Myslím, že ti jen chtěl ukázat novej byt. 287 00:17:40,880 --> 00:17:41,880 No. 288 00:17:43,320 --> 00:17:45,480 Hele, jak to jde v práci? 289 00:17:45,480 --> 00:17:48,200 Dobrý. Jo. 290 00:17:48,920 --> 00:17:50,880 Musím se stavit a vidět tě v akci. 291 00:17:50,880 --> 00:17:52,080 Jo, kdykoli. 292 00:18:23,120 --> 00:18:24,200 Co se tady děje? 293 00:18:24,200 --> 00:18:25,560 Já nevím. 294 00:18:25,560 --> 00:18:28,600 - Je to nějakej vtip? - Ne, neměl tady bejt. 295 00:18:28,600 --> 00:18:31,560 Protože na to fakt nemám náladu. 296 00:18:31,560 --> 00:18:33,560 - Nevěděls, že jede taky? - Ne. 297 00:18:34,440 --> 00:18:36,600 Řekl, že má letenku. Že mu nedošlo, 298 00:18:36,600 --> 00:18:37,960 že tam budem. 299 00:18:37,960 --> 00:18:39,600 - Co? - Jo, prej... 300 00:18:39,600 --> 00:18:41,080 prej mu to poradil děda. 301 00:18:41,080 --> 00:18:44,360 - Děda nemůže mluvit! - Já vím. Já za to nemůžu. 302 00:18:44,360 --> 00:18:47,320 - Proč mu neřekls, ať to přesune? - Řek! Slíbil, že jo. 303 00:18:47,320 --> 00:18:48,600 Myslíš, že ho tam chci? 304 00:18:48,600 --> 00:18:50,240 - Kde bude bydlet? - To nevím. 305 00:18:50,240 --> 00:18:51,960 S náma ne. 306 00:19:00,480 --> 00:19:04,120 Až přistanem, tak rychle zmizíme. 307 00:19:06,520 --> 00:19:07,680 Pane. 308 00:19:07,680 --> 00:19:10,640 Oh. Jasně. Gracias. 309 00:19:51,120 --> 00:19:53,320 Ani o mně nebudeš vědět. 310 00:20:04,520 --> 00:20:06,640 Tohle musí bejt nějakej test. 311 00:20:06,640 --> 00:20:08,240 Jak to myslíš? 312 00:20:08,800 --> 00:20:10,680 Jen mám pocit, že mě někdo testuje. 313 00:20:10,680 --> 00:20:12,960 Jako... bohové? 314 00:20:13,800 --> 00:20:15,080 Jo. 315 00:20:15,480 --> 00:20:19,480 Ne všechno musí probouzet existenční paniku, Nicku. 316 00:20:20,280 --> 00:20:23,520 Někdy je doutník prostě jenom doutník. 317 00:20:24,760 --> 00:20:26,600 Tak, dejte na sebe pozor. 318 00:20:28,680 --> 00:20:31,200 Bavte se. A uvidíme se doma. 319 00:20:36,360 --> 00:20:38,360 Tak jo, Aaron a Chris jsou na celnici. 320 00:20:38,360 --> 00:20:40,960 Arroyo měl propadlej pas, 321 00:20:40,960 --> 00:20:43,400 ale jeho žena mu přivezla jeho chillskej pas 322 00:20:43,400 --> 00:20:45,840 a nasedl na pozdější letadlo. 323 00:20:51,360 --> 00:20:55,120 Znáš ten pocit, když koukáš na experimentální film 324 00:20:55,120 --> 00:20:59,400 a už běží 30 minut a pořád se nic neděje 325 00:20:59,400 --> 00:21:03,200 a není žádný napětí, žádná záhada, a ty si říkáš: 326 00:21:03,200 --> 00:21:06,240 "Ty vole, to to bude celý takový?" 327 00:21:06,960 --> 00:21:08,160 Jo? 328 00:21:09,880 --> 00:21:12,440 Myslím, že to je můj život. 329 00:21:12,920 --> 00:21:17,240 Ty vole. Celý to bude takový? 330 00:21:17,960 --> 00:21:19,160 Budeš se ženit. 331 00:21:19,680 --> 00:21:21,200 S tím počítals, ne? 332 00:21:23,200 --> 00:21:25,880 Víš, že mi diagnostikovali dvojitou depresi? 333 00:21:25,880 --> 00:21:27,880 Zmínils to, jo. 334 00:21:27,880 --> 00:21:30,120 Nevím, jestli tomu rozumím, 335 00:21:30,720 --> 00:21:32,640 ale nezní to dobře. 336 00:21:33,280 --> 00:21:35,440 - Můžeš mít trojitou depresi? - Jo, beztak. 337 00:21:35,440 --> 00:21:40,200 - Jo? Čtyřnásobnou taky? - Já bych beztak moh. 338 00:21:40,200 --> 00:21:41,680 - Promiň, brácho. - Nazdar! 339 00:21:41,680 --> 00:21:44,240 - Čau! - Ahoj. 340 00:21:44,240 --> 00:21:47,960 - Rád tě vidím. - Já tebe taky, kámo. 341 00:21:47,960 --> 00:21:50,000 Díky, žes přijel. 342 00:21:50,000 --> 00:21:51,880 - Obě nohy v řiti. - Rád tě vidím. 343 00:21:51,880 --> 00:21:53,160 Tak, na co čekáme? 344 00:22:22,080 --> 00:22:24,760 - Tady to je. - Dobře. 345 00:22:24,760 --> 00:22:26,400 A snídaně je v ceně? 346 00:22:26,400 --> 00:22:28,840 Ano. Můžete si zavolat pokojovou službu, 347 00:22:28,840 --> 00:22:30,760 nebo do 10 přijít do restaurace. 348 00:22:31,360 --> 00:22:33,120 Omlouvám se za zmatky s rezervací. 349 00:22:33,120 --> 00:22:36,200 To je v pořádku. Jsme rádi, že jste nakonec dorazil. 350 00:22:36,200 --> 00:22:40,080 Doktor Pearce? Díky bohu, že jste tu. 351 00:22:40,440 --> 00:22:41,440 Russelle? 352 00:22:41,680 --> 00:22:43,160 Uštíp jsem si zub na cevice. 353 00:22:43,160 --> 00:22:44,800 - Ale ne. - Mrknete se? 354 00:22:44,800 --> 00:22:47,200 - Nemám tu nástroje. - Á! 355 00:22:47,200 --> 00:22:50,000 - Dobře. - Á! Ááá! 356 00:22:51,560 --> 00:22:54,240 Bože, ježišikriste. 357 00:22:54,240 --> 00:22:56,120 Žertuju. Uštíplej zub na cevice? 358 00:22:56,560 --> 00:22:58,000 Jo, jo, dostal jste mě. 359 00:22:58,000 --> 00:22:59,880 - Bydlíte tady? - Jo. 360 00:22:59,880 --> 00:23:02,280 - Vy? - Ne. Jsem tu jen na oběd. 361 00:23:02,280 --> 00:23:04,920 Hele, pojedu na jeden pozemek, co buduju. 362 00:23:04,920 --> 00:23:06,120 Nechcete jet se mnou? 363 00:23:06,120 --> 00:23:07,360 Ani jsem nevybalil. 364 00:23:07,360 --> 00:23:08,480 Na půl hodiny. 365 00:23:08,480 --> 00:23:11,320 Pak se můžete vystavovat před všema novmanželama. 366 00:23:11,320 --> 00:23:13,840 No, tak jo. Jen se nahlásím a... 367 00:23:13,840 --> 00:23:17,480 - Přivezu auto. - Potkáme se venku. 368 00:23:17,480 --> 00:23:18,960 - Krabí ceviche. - Jo. 369 00:23:21,240 --> 00:23:22,240 To bylo dobrý. 370 00:23:47,880 --> 00:23:50,520 Na verandě nám roste strom. 371 00:23:50,520 --> 00:23:52,120 To je mazec. 372 00:23:52,480 --> 00:23:53,960 Hola, señor! 373 00:23:53,960 --> 00:23:57,360 - Hola! - Pan Yates. 374 00:23:58,320 --> 00:23:59,400 Kde maj černý pivo? 375 00:24:10,320 --> 00:24:12,240 - Dobrý? - Dobrý. 376 00:24:12,520 --> 00:24:15,600 - Byl jsem nervózní. - Děkuju, Mickey. 377 00:24:15,600 --> 00:24:17,200 No jasně. 378 00:24:17,200 --> 00:24:19,080 Pojď sem, obejmi mě. 379 00:24:19,080 --> 00:24:22,360 Kámo, díky, žes přijel. 380 00:24:25,600 --> 00:24:29,320 Kluci? Pojďte sem, rychle, rychle. 381 00:24:29,320 --> 00:24:31,280 Co je, Lowry? 382 00:24:31,280 --> 00:24:33,880 - Nicku! - Jo, už jdu. 383 00:24:33,880 --> 00:24:35,320 Honem, honem. 384 00:24:35,320 --> 00:24:37,680 Nicku. Chtěl jsem ti dát dárek 385 00:24:37,680 --> 00:24:40,000 na počest našeho krásnýho přátelství. 386 00:24:41,760 --> 00:24:44,600 Tohle je Pokořovač. 387 00:24:44,960 --> 00:24:45,960 Dobře. 388 00:24:47,480 --> 00:24:50,400 Klekneš si na čtyři a přiděláš si to ke koulím, 389 00:24:50,400 --> 00:24:54,360 takže když si stoupneš, urve ti je to. 390 00:24:54,360 --> 00:24:57,880 Je pravda, že sis klekl na čtyři, když žádals Theu o ruku? 391 00:24:57,880 --> 00:25:01,040 Jo, měl jsem na sobě Pokořovač, když jsem ji žádal o ruku. 392 00:25:01,400 --> 00:25:03,560 "Pokořovač se skládá z poutka na varlata, 393 00:25:03,560 --> 00:25:06,320 které je připevněno k tyčce, 394 00:25:06,320 --> 00:25:08,920 která se umístí přímo pod zadek." 395 00:25:08,920 --> 00:25:11,600 Co je, proč děláte, že to není vtipný? 396 00:25:11,600 --> 00:25:13,280 Je to vtipný, fakt. 397 00:25:13,280 --> 00:25:15,800 Je to trochu přehnaný, ale cením si toho. 398 00:25:15,800 --> 00:25:18,480 Půjdu se převlíct a kouknu se na pláž. 399 00:25:18,480 --> 00:25:21,840 - Není slušný posílat dál dárky. - Cože? 400 00:25:21,840 --> 00:25:24,080 Je to vtipný. 401 00:25:29,000 --> 00:25:30,520 Co to je? 402 00:25:40,720 --> 00:25:42,920 Co to je? 403 00:25:42,920 --> 00:25:44,800 Vypadá to jak chaluhy. 404 00:25:45,320 --> 00:25:48,720 Prej je tu někde zátoka, kam můžeme. 405 00:25:49,120 --> 00:25:51,800 Třeba to tam bude lepší. 406 00:25:51,800 --> 00:25:54,680 Poslední ve vodě dostane Pokořovač! 407 00:25:59,040 --> 00:26:00,280 A je tam. 408 00:26:04,800 --> 00:26:06,120 Nedáme si margaritu? 409 00:26:07,480 --> 00:26:08,960 - Jo. - Jo. 410 00:26:17,080 --> 00:26:18,920 Přijel jste sem sólo, doktore? 411 00:26:20,360 --> 00:26:24,360 Jo. S manželkou si dáváme pauzu a potřeboval jsem vypadnout. 412 00:26:24,360 --> 00:26:26,640 Yucatán je super místo na vyčištění hlavy. 413 00:26:27,040 --> 00:26:29,880 Je tady všechno. Úžasná příroda, pláže, 414 00:26:29,880 --> 00:26:32,480 cenotes, džungle, skvělý jídlo, skvělý pití, 415 00:26:32,480 --> 00:26:34,880 a když chcete kino, je tu Playa del Carmen. 416 00:26:34,880 --> 00:26:36,240 Opravdu? 417 00:26:36,760 --> 00:26:39,760 Já a Kathie už spolu taky nejsme. 418 00:26:39,760 --> 00:26:42,160 To jsem nevěděl. To mě moc mrzí, Russelle. 419 00:26:42,160 --> 00:26:43,680 V pohodě. 420 00:26:44,520 --> 00:26:45,600 Co se stalo? 421 00:26:45,600 --> 00:26:48,520 No, Kathie na tom není zdravotně dobře 422 00:26:48,520 --> 00:26:51,720 a nechtěl jsem do konce života dělat pečovatele. 423 00:26:51,720 --> 00:26:54,280 Kromě toho si může dovolit profesionální péči. 424 00:26:55,840 --> 00:26:58,680 - Randíte? - Zatím ne. 425 00:26:58,680 --> 00:27:01,520 Našel jsem jednu luxusní randicí službu. 426 00:27:02,120 --> 00:27:03,360 A proč je luxusní? 427 00:27:03,360 --> 00:27:06,360 No, když jsem šel za tou ženskou, co to provozuje, 428 00:27:06,360 --> 00:27:09,160 sedli jsme si a ona mi začala ukazovat fotky. 429 00:27:09,160 --> 00:27:11,160 Jako bych si projížděl portfolio. 430 00:27:11,160 --> 00:27:13,400 Otočila na jednu stránku a já říkám jo! 431 00:27:13,400 --> 00:27:14,880 "Líbí se vám její vzhled?" 432 00:27:14,880 --> 00:27:16,280 "Ne, líbí se mi ona!" 433 00:27:16,280 --> 00:27:18,400 A ona: "No, ale já ji neznám, 434 00:27:18,400 --> 00:27:20,360 to je jen orientační fotka." 435 00:27:20,360 --> 00:27:22,400 A já na to: "Hele, víte, co děláte, 436 00:27:22,400 --> 00:27:25,120 jestli jste fakt tak luxusní, tak ji najdete." 437 00:27:25,120 --> 00:27:28,440 A tahle ženská, tahle lovkyně lidí, 438 00:27:28,440 --> 00:27:30,560 dohazovačka, jakkoli jí chcete říkat, 439 00:27:30,560 --> 00:27:32,280 tu ženskou našla 440 00:27:32,280 --> 00:27:36,160 a už jsme spolu měli pár rande. 441 00:27:36,160 --> 00:27:38,840 - Nekecejte. - Myslím, že je ta pravá. 442 00:27:45,360 --> 00:27:47,880 - Líbí? - Komu by se nelíbilo? 443 00:27:48,120 --> 00:27:49,440 Mám další projekt. 444 00:27:49,440 --> 00:27:52,320 Luxusní exkluzivní klub přímo na vodě. 445 00:27:52,320 --> 00:27:55,800 Nejlevnější parcela v oblasti, stála asi dva a půl. 446 00:27:55,800 --> 00:27:57,240 - Milionu? - Jo. 447 00:27:57,240 --> 00:27:59,200 - A to jen za kus hlíny. - No teda. 448 00:27:59,200 --> 00:28:01,480 Má zubař takovýhle prachy? 449 00:28:01,480 --> 00:28:03,480 Ne, bože ne. 450 00:28:03,480 --> 00:28:05,040 Po rozvodu už vůbec ne. 451 00:28:05,880 --> 00:28:08,680 Slyšel jste o tom páru, co se rozved v devadesáti? 452 00:28:08,680 --> 00:28:11,560 Přišli k právníkovi. A ten jim říká: 453 00:28:11,560 --> 00:28:14,800 "Iro, Bess, oběma je vám přes 90. Proč se trápit rozvodem?" 454 00:28:14,800 --> 00:28:19,200 A oni odpoví: "Čekali jsme, až děti umřou." 455 00:28:22,960 --> 00:28:24,040 Můžu mít otázku? 456 00:28:24,040 --> 00:28:25,720 Jasně. 457 00:28:25,720 --> 00:28:27,040 Máte novýho zubaře? 458 00:28:30,040 --> 00:28:32,600 Můj kámoš mi někoho dohodil. 459 00:28:32,600 --> 00:28:34,040 Nasadí mi sluchátka 460 00:28:34,040 --> 00:28:36,920 a já sleduju "Modrou planetu", zatímco mi čistí zuby. 461 00:28:36,920 --> 00:28:40,120 - No, budete mi chybět. - Někdy přijdu na čištění. 462 00:28:40,120 --> 00:28:41,200 Jo, to budu rád. 463 00:28:41,760 --> 00:28:44,040 Chicos . Hej! 464 00:30:03,480 --> 00:30:04,960 Haló? 465 00:30:08,760 --> 00:30:10,080 Ahoj, tati. 466 00:30:10,080 --> 00:30:12,480 Copak? Jakej je dům? 467 00:30:14,200 --> 00:30:16,160 Je... skvělej. 468 00:30:16,160 --> 00:30:17,520 Jakej je hotel? 469 00:30:17,520 --> 00:30:20,560 Moc pěknej. Díky. 470 00:30:21,160 --> 00:30:22,360 Co děláš? 471 00:30:22,800 --> 00:30:24,560 Užívám si pláž. 472 00:30:25,440 --> 00:30:28,040 Máš tam taky chaluhy? 473 00:30:28,880 --> 00:30:30,880 Ne. Není to tak zlý. 474 00:30:31,320 --> 00:30:34,240 Klidně můžete přijít a jít na pláž tady. 475 00:30:36,520 --> 00:30:38,960 Nechceš s náma dneska na večeři? 476 00:30:38,960 --> 00:30:40,040 Co? 477 00:30:41,520 --> 00:30:45,840 Chceš se k nám dnes přidat? 478 00:30:45,840 --> 00:30:49,200 To je milý, Nicku, fakt, doopravdy. 479 00:30:49,200 --> 00:30:53,240 Ale... víš, nechci, abys cítil tlak, že mě musíš zvát. 480 00:30:53,240 --> 00:30:57,280 Seš tady. Kluci by tě rádi viděli. 481 00:30:57,280 --> 00:30:59,480 No, já bych rád viděl je. 482 00:31:03,120 --> 00:31:04,800 Jste tady v Quintana Ro poprvé? 483 00:31:04,800 --> 00:31:08,080 Ano. Prý se to tu hodně změnilo. 484 00:31:08,400 --> 00:31:10,320 Jo, celkem jo, hodně se to mění. 485 00:31:10,320 --> 00:31:12,840 Ceny už jsou tu jako v New Yorku, ne? 486 00:31:12,960 --> 00:31:15,880 Jo. Ale pláže jsou teď plné hroznovice. 487 00:31:15,880 --> 00:31:18,840 - To je taková ta řasa? - Jo, řasa... 488 00:31:18,960 --> 00:31:21,600 Jo, jo, minulý rok jsme se ženou byli v Antigue 489 00:31:21,880 --> 00:31:23,360 a bylo jí tam spoustu. 490 00:31:23,360 --> 00:31:25,800 No jo. Jedete navštívit manželku? 491 00:31:26,760 --> 00:31:29,280 Ne, můj kamarád se loučí se svobodou. 492 00:31:29,280 --> 00:31:31,240 S kamarády... jen chlapi? 493 00:31:31,240 --> 00:31:32,600 Jo, jen chlapi. 494 00:31:32,600 --> 00:31:35,160 - Pánská jízda, co? - Pánská jízda, přesně tak! 495 00:31:36,320 --> 00:31:37,400 Je to tak, přesně. 496 00:31:40,320 --> 00:31:41,800 Hej, Aarone. 497 00:31:41,800 --> 00:31:43,360 Pozval jsem strejdu Petera. 498 00:31:43,360 --> 00:31:45,880 Fakt? Rád ho uvidím. To je super, Nicku. 499 00:31:45,880 --> 00:31:48,120 Nechci, aby seděl sám v hotelu. 500 00:31:51,440 --> 00:31:54,240 Sakra, ty seš den ode dne hezčí! 501 00:31:54,240 --> 00:31:56,480 - Vypadáš fakt skvěle! - Díky, chlapi. 502 00:31:56,480 --> 00:31:58,480 Soráč. Cassie mě zachránila. 503 00:31:58,480 --> 00:32:00,000 - Kámo. - Zvládls to. 504 00:32:00,000 --> 00:32:02,800 - Jo. - Dej si drink. 505 00:32:02,800 --> 00:32:05,360 - Mickey. - Čau, jak je, Arroyo? 506 00:32:07,320 --> 00:32:10,120 - Z tebe už je dospělej chlap. - No jo, skoro. 507 00:32:10,120 --> 00:32:13,200 - Chceš drink? - Jo, dám si to, co ty. 508 00:32:13,200 --> 00:32:14,600 Tak jo. 509 00:32:14,600 --> 00:32:16,520 Díky, že jste přijeli. 510 00:32:16,520 --> 00:32:18,000 Fakt si toho cením. 511 00:32:18,000 --> 00:32:19,680 - Jsme v tom spolu. - Díky, díky. 512 00:32:40,840 --> 00:32:43,720 Gracias. 513 00:32:57,760 --> 00:32:59,960 Pardon, jste tu s Nickem? 514 00:32:59,960 --> 00:33:01,840 - Ne. - Dobře. Pardon. 515 00:33:01,840 --> 00:33:05,280 Vadilo by vám, kdybych tu počkal? 516 00:33:05,280 --> 00:33:07,880 - Ne, kdepak. - Děkuju. 517 00:33:07,880 --> 00:33:11,120 Můj... syn má rozlučku se svobodou 518 00:33:11,120 --> 00:33:13,120 a všichni kluci jsou ve vašem věku. 519 00:33:13,520 --> 00:33:15,360 Je hezký, že vás přibrali. 520 00:33:15,360 --> 00:33:16,840 Jo. 521 00:33:17,720 --> 00:33:19,240 A co vy, co vás sem přivádí? 522 00:33:19,240 --> 00:33:20,880 Já se zítra žením. 523 00:33:20,880 --> 00:33:22,240 - Opravdu? - Jo. 524 00:33:22,240 --> 00:33:23,480 Máme zkušební večeři. 525 00:33:23,480 --> 00:33:25,080 - Tak to gratuluju. - Díky. 526 00:33:25,080 --> 00:33:26,840 Rozlučku jsem měl v New Orleans. 527 00:33:26,840 --> 00:33:28,960 To je skvělý místo na rozlučku. 528 00:33:28,960 --> 00:33:31,720 - Že jo? - Kdysi, když jsem byl mladej... 529 00:33:31,720 --> 00:33:33,040 - Kolik vám je? - 30. 530 00:33:33,040 --> 00:33:35,640 Dobře, byl jsem mladší. 531 00:33:35,640 --> 00:33:38,840 Tehdy mi bylo asi 20. 532 00:33:38,840 --> 00:33:42,440 A neměl jsem to srovnaný, jako to máte vy děcka teď. 533 00:33:42,880 --> 00:33:45,880 - Víte, kdo je Fats Domino? - Ovšem. 534 00:33:45,880 --> 00:33:47,680 - Takže jsem šel... - Ahoj, zlato. 535 00:33:47,680 --> 00:33:49,920 Ahoj. 536 00:33:49,920 --> 00:33:51,240 Jak je ti? 537 00:33:51,240 --> 00:33:54,000 Dobrý. Jo. Pojď k nám. Povídali jsme si... 538 00:33:54,000 --> 00:33:57,880 tady s pánem o jeho časech v New Orleans. 539 00:33:57,880 --> 00:34:01,280 - Jste nastávající? - To je milý. Jsem kamarádka. 540 00:34:01,280 --> 00:34:03,640 Myslel, že nevím, kdo je Fats Domino. 541 00:34:03,640 --> 00:34:05,200 - Ale no tak. - Dobře. 542 00:34:05,200 --> 00:34:07,320 Mám radost, že lidi znají Fat Mana. 543 00:34:07,320 --> 00:34:10,360 Tak řeknete nám ten příběh, nebo ne? 544 00:34:10,360 --> 00:34:12,600 Šel jsem na koncert Fatse Domina. 545 00:34:12,600 --> 00:34:16,440 Bylo mi něco přes 20 a dal jsem si dvě LSD. 546 00:34:16,440 --> 00:34:20,960 A pamatuju si, že jsem totálně tripoval ze saxofonistu. 547 00:34:20,960 --> 00:34:24,720 A říkal jsem si: "Ty jo, to musí bejt zábava." 548 00:34:24,720 --> 00:34:28,440 A pak mě napadlo: "Počkat, já to umím taky." 549 00:34:28,440 --> 00:34:30,040 - Umíte hrát? - Ani notu. 550 00:34:30,040 --> 00:34:31,120 - Dobře. - Neumím. 551 00:34:31,120 --> 00:34:32,400 - Dobře. - Tak jsem... 552 00:34:32,400 --> 00:34:34,640 vylez na pódium. A v hlavě jsem si říkal, 553 00:34:34,640 --> 00:34:36,160 že bude nadšenej, 554 00:34:36,160 --> 00:34:38,080 protože se zapojil někdo z davu 555 00:34:38,080 --> 00:34:41,280 a nejspíš mi ten saxík rovnou dá a nechá mě hrát. 556 00:34:41,280 --> 00:34:44,840 Ale místo, abych počkal, jestli mi ho dá, 557 00:34:44,840 --> 00:34:46,680 jsem po něm drapnul. 558 00:34:46,680 --> 00:34:48,880 A víte co, ten saxofon je na šňůrce, 559 00:34:48,880 --> 00:34:51,200 kterou máte kolem krku, a já začal tahat. 560 00:34:51,200 --> 00:34:54,720 No a ten saxofonista mi prostě dal pěstí. 561 00:34:56,040 --> 00:34:58,800 Dostal jste pěstí od Herba Hardestyho? 562 00:34:58,800 --> 00:35:00,240 Jo, dostal. 563 00:35:00,240 --> 00:35:01,840 Aspoň vám dala pěstí legenda. 564 00:35:01,840 --> 00:35:04,120 No, děkuju. 565 00:35:04,120 --> 00:35:06,600 Viděla jsem ho jednou hrát s Tomem Waitsem. 566 00:35:06,600 --> 00:35:07,680 - Vážně? - M-hm. 567 00:35:07,680 --> 00:35:09,760 -"Blue Valentine". - Vylezlas za ním? 568 00:35:09,760 --> 00:35:13,160 Oh, vytáhla jsem cigaretu Tomu Waitsovi rovnou z pusy. 569 00:35:13,160 --> 00:35:17,480 Herb by vás určitě viděl radši než mě. 570 00:35:17,480 --> 00:35:19,160 - Jsem Peter, mimochodem. - Otto. 571 00:35:19,160 --> 00:35:20,680 - Otto. - Eileen. 572 00:35:20,680 --> 00:35:22,560 Zdravím, váš stůl je připravený. 573 00:35:22,560 --> 00:35:24,000 - Oh, dobře. - Díky. 574 00:35:24,000 --> 00:35:25,600 A gratuluju ke svatbě. 575 00:35:25,600 --> 00:35:28,520 Děkuju. Gratuluju vašemu synovi. 576 00:35:28,520 --> 00:35:30,200 Díky. 577 00:35:43,800 --> 00:35:46,200 Tady je. 578 00:35:46,200 --> 00:35:47,360 Strejda Pete. 579 00:35:47,360 --> 00:35:48,600 Ahoj, Mickey. 580 00:35:48,600 --> 00:35:49,680 Sluší ti to. 581 00:35:49,680 --> 00:35:50,920 Ahoj, Nicku. 582 00:35:50,920 --> 00:35:53,040 Yatesi. Díky za pozvání. 583 00:35:53,040 --> 00:35:54,800 Ahoj, Chrisi. 584 00:35:54,800 --> 00:35:56,880 Mám náskok jednu margaritu. 585 00:36:01,680 --> 00:36:05,160 - V pohodě, Nicku? - Jo, dobrý. 586 00:36:05,160 --> 00:36:06,720 Pozdravujou tě naši, Pete. 587 00:36:07,640 --> 00:36:09,200 Jak ví, že tu jsem? 588 00:36:09,200 --> 00:36:10,520 Píšu si s nima. 589 00:36:11,240 --> 00:36:13,040 Proč tě to zajímá, ty prase? 590 00:36:13,040 --> 00:36:17,280 Všechny nás překvapilo to s tebou a Mariou. 591 00:36:17,280 --> 00:36:20,920 Nevím, jestli jsme pořád příbuzní, 592 00:36:21,480 --> 00:36:24,280 ale vždycky budeš můj strejda. 593 00:36:24,280 --> 00:36:26,080 Díky, žes mi to řekl, Aarone. 594 00:36:26,080 --> 00:36:28,960 Lidi, nebudu vstávat, ale chtěl bych říct přípitek. 595 00:36:28,960 --> 00:36:30,040 Vstávej! 596 00:36:30,040 --> 00:36:32,000 - No tak, vstaň. - Tak jo. 597 00:36:32,000 --> 00:36:33,680 Stoupni si! 598 00:36:33,680 --> 00:36:36,440 - No tak, vstaň. - Dělej. 599 00:36:36,440 --> 00:36:40,640 Chtěl bych jen připít na Nicka a Theu. 600 00:36:40,640 --> 00:36:44,960 Oba vás mám moc rád a hrozně moc vám to přeju. 601 00:36:44,960 --> 00:36:46,480 A díky všem, že jste tu. 602 00:36:46,480 --> 00:36:50,320 Oceány, propadlý pasy ani zlomený nohy nás nezastaví. 603 00:36:50,320 --> 00:36:51,800 Na zdraví. 604 00:36:51,800 --> 00:36:53,040 - Na zdraví! - Na zdraví! 605 00:36:53,040 --> 00:36:55,680 Já bych něco rád řekl. Takže... 606 00:36:55,800 --> 00:36:57,160 Povídej. 607 00:36:57,160 --> 00:36:59,080 Není jednoduchý 608 00:36:59,080 --> 00:37:00,680 vymyslet pro tebe přípitek, 609 00:37:00,680 --> 00:37:02,800 aniž bys přitom v panice neutekl. 610 00:37:02,800 --> 00:37:04,080 Přesně. 611 00:37:04,080 --> 00:37:05,480 Rád bych něco řekl. 612 00:37:05,480 --> 00:37:07,200 Když jsem ve tvojí přítomnosti, 613 00:37:07,200 --> 00:37:09,680 často musím oponovat tvojí kritice filmů, 614 00:37:09,680 --> 00:37:12,640 knížek, seriálů a písniček. 615 00:37:12,640 --> 00:37:18,360 A pak taky... lidí, míst, věcí. 616 00:37:18,360 --> 00:37:20,120 Umíš bejt kritickej. 617 00:37:20,120 --> 00:37:21,600 - To teda jo. - To je fakt. 618 00:37:21,600 --> 00:37:23,920 - Kafe. - Oblečení. 619 00:37:23,920 --> 00:37:27,160 Chci ale říct, že často se ocitám v pozici, 620 00:37:27,160 --> 00:37:28,520 kdy tě v tom podporuju. 621 00:37:28,520 --> 00:37:30,360 A aniž bych ti za to dal uznání, 622 00:37:30,360 --> 00:37:33,480 vedu stejný hádky a hájím stejný názory, 623 00:37:33,480 --> 00:37:36,440 jaký tys zastával už dávno před náma a jen čekals, 624 00:37:36,440 --> 00:37:38,720 než k tomu všichni dojdem. 625 00:37:38,720 --> 00:37:42,400 Takže doufám, že k manželství budeš přistupovat 626 00:37:42,400 --> 00:37:45,680 s větším klidem než ke všemu ostatnímu. 627 00:37:45,680 --> 00:37:49,080 A přeju tobě a Thee celoživotní štěstí. 628 00:37:49,080 --> 00:37:50,880 - Na vás. - Na Nicka a Theu. 629 00:37:50,880 --> 00:37:52,560 - Na zdraví. - Na zdraví. 630 00:37:52,560 --> 00:37:54,240 Rozbrečíš mě a to nechci. 631 00:37:54,240 --> 00:37:55,720 Díky, kámo. 632 00:37:55,720 --> 00:37:58,520 - Díky. - Můžu, Nicku? 633 00:37:58,520 --> 00:38:00,880 No tak, potřebujem další piva. 634 00:38:00,880 --> 00:38:03,480 No, chci ti znovu poděkovat, žes mě sem zahrnul. 635 00:38:03,480 --> 00:38:05,280 Tos nemusel dělat. 636 00:38:05,280 --> 00:38:06,640 No, tak trochu musel. 637 00:38:06,640 --> 00:38:08,520 Právě že nemusel. Takže ti děkuju. 638 00:38:08,520 --> 00:38:11,600 A, Mickey, seš fakt skvělej brácha, 639 00:38:11,600 --> 00:38:13,360 žes tohle všechno zařídil. 640 00:38:13,360 --> 00:38:15,280 Můžeme ho taky trochu setřít? 641 00:38:15,280 --> 00:38:16,960 Nejsou to narozky vaší dcery. 642 00:38:16,960 --> 00:38:19,200 Lowry, zavři už tu hubu. Jo? 643 00:38:19,200 --> 00:38:20,360 - Drž hubu. - No jo. 644 00:38:20,360 --> 00:38:21,720 Díky. 645 00:38:21,720 --> 00:38:23,000 Tak jo. 646 00:38:23,840 --> 00:38:27,720 Mladej Nicholas, neboli pan Sluníčko. 647 00:38:27,720 --> 00:38:29,560 Byl pro nás fakt oříšek. 648 00:38:29,560 --> 00:38:32,200 Byl chytřejší než máma a já. 649 00:38:32,200 --> 00:38:34,440 Už od chvíle, co vylez z dělohy. 650 00:38:34,440 --> 00:38:38,520 Pamatuju si, jak jsme s Mariou seděli s jeho učitelkou ve školce 651 00:38:38,520 --> 00:38:41,320 a bavili se, že je na školku moc chytrej. 652 00:38:42,200 --> 00:38:45,200 Tak šel do první třídy a jeho učitelka 653 00:38:45,200 --> 00:38:48,680 si nás zase zavolala kvůli stejnýmu problému. 654 00:38:48,680 --> 00:38:50,960 Pro rodiče je dost děsivý, 655 00:38:50,960 --> 00:38:55,280 když vám učitelé říkají, že je vaše dítě génius. 656 00:38:56,200 --> 00:38:58,080 Nechtěli jsme tě držet při zemi. 657 00:38:59,160 --> 00:39:01,720 Báli jsme se, co by s tebou vynechání dvou tříd 658 00:39:01,720 --> 00:39:03,480 udělalo po společenský stránce. 659 00:39:03,480 --> 00:39:07,280 Když se ale dívám na tuhle skupinku lidí, tak myslím, Nicku, 660 00:39:07,920 --> 00:39:10,880 že jsme ti nijak neublížili. 661 00:39:11,480 --> 00:39:14,320 Myslím, že máš kolem sebe dost slušnou skvadru. 662 00:39:15,280 --> 00:39:18,560 Teda kromě Lowryho, toho jsem nikdy nepochopil. 663 00:39:19,960 --> 00:39:24,360 Je hrozně nesympatickej... a prostě divnej. 664 00:39:24,360 --> 00:39:27,160 Taky vás miluju. 665 00:39:27,160 --> 00:39:31,360 Ale ve vší vážnosti... 666 00:39:31,360 --> 00:39:34,480 jak člověk stárne 667 00:39:34,480 --> 00:39:36,680 a váš život začne dostávat určitej tvar, 668 00:39:36,960 --> 00:39:39,880 budete se muset víc snažit, abyste si na sebe našli čas. 669 00:39:40,280 --> 00:39:44,280 Ale za tu snahu to fakt stojí. 670 00:39:44,760 --> 00:39:47,240 Protože v mým věku vám tyhle přátelství 671 00:39:47,240 --> 00:39:49,000 budou chybět. 672 00:39:49,720 --> 00:39:53,160 Jsem... nadšenej z tvojí cesty. 673 00:39:57,920 --> 00:39:58,960 Mám tě rád. 674 00:39:59,080 --> 00:40:01,240 - Jo! - Na zdraví! 675 00:40:07,440 --> 00:40:08,600 Gracias. 676 00:40:24,520 --> 00:40:26,400 Petere. 677 00:40:26,400 --> 00:40:28,520 Otto, jaká byla večeře? 678 00:40:28,520 --> 00:40:30,200 Fakt skvělá. Jaká byla vaše? 679 00:40:30,200 --> 00:40:31,840 Výborná. 680 00:40:31,840 --> 00:40:34,360 - To je moje snoubenka Hewette. - Moment. 681 00:40:34,360 --> 00:40:36,560 Ne, gracias , můžete jet. 682 00:40:37,320 --> 00:40:39,040 Peter Pearce, moc mě těší. 683 00:40:39,040 --> 00:40:41,000 - A gratuluju ke svatbě. - Díky. 684 00:40:41,000 --> 00:40:45,280 Peter je ten chlápek s historkou o saxofonu. 685 00:40:45,280 --> 00:40:47,480 Otto nám to vyprávěl u večeře. 686 00:40:47,480 --> 00:40:50,480 - A jak to šlo? - Od vás to znělo líp. 687 00:40:50,480 --> 00:40:52,000 Chceme pak zajít do baru. 688 00:40:52,000 --> 00:40:53,880 Nechcete se s vaší partou přidat? 689 00:40:53,880 --> 00:40:55,720 To je milý, ale asi 690 00:40:55,720 --> 00:40:57,560 už pojedu na hotel a doženu práci. 691 00:40:57,560 --> 00:40:59,360 A co děláte zítra? 692 00:40:59,360 --> 00:41:02,520 Zatím nevím. 693 00:41:02,520 --> 00:41:04,640 Asi si půjdu prostě po svým. 694 00:41:04,640 --> 00:41:06,840 Nechcete jet ráno na cenotes? 695 00:41:06,840 --> 00:41:08,240 - Co? - Zítra? 696 00:41:08,240 --> 00:41:09,680 Ty podvodní jeskyně? 697 00:41:09,680 --> 00:41:11,160 Díval jsem se na fotky. 698 00:41:11,160 --> 00:41:12,840 Počkej, v kolik tam chceš jet? 699 00:41:13,480 --> 00:41:15,720 - Máte auto? - Ne. Ale můžu nějaký půjčit. 700 00:41:15,720 --> 00:41:17,600 Dobře. Chceš jet? 701 00:41:17,600 --> 00:41:20,000 No, zítra teda ne. 702 00:41:20,000 --> 00:41:25,440 Vyzvednete mě zítra u Duny, řekněme, v osm ráno? 703 00:41:25,440 --> 00:41:27,120 - Jasně. - Paráda. 704 00:41:27,120 --> 00:41:28,280 Tak jo. 705 00:41:28,280 --> 00:41:30,320 Pojď se vyfotit, ať můžem zpátky. 706 00:41:30,320 --> 00:41:33,080 Tak jo. Dobře. Tak zítra. 707 00:41:33,080 --> 00:41:34,320 - Dobrou. - Vám taky. 708 00:41:34,320 --> 00:41:36,040 - Duna. - Duna v osm ráno. 709 00:41:36,040 --> 00:41:37,720 Přesně tak! 710 00:42:14,600 --> 00:42:17,160 Většinou lidi řeknou spíš: 711 00:42:17,160 --> 00:42:20,400 "Ou, ten je můj." 712 00:42:20,400 --> 00:42:22,680 Půjdu si zapálit. 713 00:43:01,000 --> 00:43:03,400 Nicku, co je, brácho? 714 00:43:10,920 --> 00:43:14,720 S Theou se rozcházíme. 715 00:43:19,640 --> 00:43:21,720 Nechtěl jsem nic říkat, dokud jsme tu. 716 00:43:21,720 --> 00:43:24,640 Vím, jak dlouho to plánovals. 717 00:43:25,600 --> 00:43:29,160 Ale... nemůžu přesvědčivě předstírat, že si to užívám. 718 00:43:29,160 --> 00:43:31,040 Takže... 719 00:43:35,760 --> 00:43:37,640 To mě hrozně mrzí. 720 00:43:38,360 --> 00:43:40,280 Stalo se něco? 721 00:43:42,480 --> 00:43:44,480 Jsem švorc. 722 00:43:44,480 --> 00:43:47,080 Psychicky jsem... v prdeli. 723 00:43:47,840 --> 00:43:50,760 V pětatřiceti dělám pingla. 724 00:43:50,760 --> 00:43:53,680 Pořád kouřím jako nějakej debil. 725 00:43:55,400 --> 00:43:57,800 Myslíš, že to nějak vyřešíte? 726 00:43:57,800 --> 00:44:00,360 Dělám na dopise, kterej pošlu rodině a známejm, 727 00:44:00,480 --> 00:44:03,240 ve kterým oznámím, že svatba se ruší. 728 00:44:04,240 --> 00:44:07,640 Ale nezvládnu ani to. Taková jsem nula. 729 00:44:09,680 --> 00:44:11,600 Chceš s tím dopisem pomoct? 730 00:44:18,680 --> 00:44:21,560 Sračky pořád padaj. 731 00:44:24,240 --> 00:44:26,520 Nech to mezi náma, jo? 732 00:44:48,680 --> 00:44:52,520 Vlk se nemůže nažrat, aby koza zůstala celá. 733 00:45:10,480 --> 00:45:11,880 - Haló? - Dobré ráno. 734 00:45:11,880 --> 00:45:14,040 Přál jste si vzbudit v 7 hodin. 735 00:45:14,040 --> 00:45:15,840 Tak jo. Dobře, díky. 736 00:45:51,800 --> 00:45:53,360 - Ahoj. - Zdravím. 737 00:45:53,360 --> 00:45:54,800 Poznali jsme se včera. 738 00:45:54,800 --> 00:45:55,880 - Ahoj. - Jo. 739 00:45:55,880 --> 00:45:57,600 Copak se děje? 740 00:45:57,600 --> 00:46:00,040 Jdu vyzvednout Ottu. 741 00:46:00,040 --> 00:46:02,520 Pojedeme se podívat na cenotes. 742 00:46:03,760 --> 00:46:08,080 Chtěl, ať ho vyzvednu. A... říkal, že se tu potkáme. A... 743 00:46:08,080 --> 00:46:10,360 - Ach jo, Otto. - Není tu. 744 00:46:10,360 --> 00:46:13,000 Můžu zavolat do jeho pokoje. 745 00:46:13,000 --> 00:46:14,240 Nevadilo by vám to? 746 00:46:14,240 --> 00:46:15,640 Ne, ne, kdepak. 747 00:46:15,640 --> 00:46:16,880 - Jo. - Díky. 748 00:46:16,880 --> 00:46:18,080 Jasně. 749 00:46:18,080 --> 00:46:19,960 Super. 750 00:46:19,960 --> 00:46:21,160 - Omlouvám se. - Ale ne. 751 00:46:21,160 --> 00:46:22,400 - Ale děkuju. - Jasně. 752 00:46:22,400 --> 00:46:24,200 Otto... 753 00:46:46,400 --> 00:46:48,480 - Čau. - Jak je? 754 00:46:48,480 --> 00:46:51,040 - Jak se máš? - Dobrý, dobrý. 755 00:46:55,600 --> 00:46:57,400 Přestal Nick brát prášky? 756 00:46:59,920 --> 00:47:01,840 Já nevím. 757 00:47:02,200 --> 00:47:04,120 Ty něco bereš? 758 00:47:04,480 --> 00:47:07,400 Jo, beru antidepresiva na úzkosti. 759 00:47:07,400 --> 00:47:10,680 - A co ty? - Jo, taky. 760 00:47:10,680 --> 00:47:12,960 No... ani jsem takový úzkosti neměl. 761 00:47:12,960 --> 00:47:16,000 Jen mi přišlo, že nemedikovat v jednadvacátým století 762 00:47:16,000 --> 00:47:21,640 je jako nepoužívat iPhone, aby sis připadal jinej. 763 00:47:21,640 --> 00:47:24,640 Jo. Bál jsem se, že mi to sníží libido 764 00:47:24,640 --> 00:47:27,920 nebo budu mít problémy s pérem. 765 00:47:27,920 --> 00:47:29,240 A? 766 00:47:29,240 --> 00:47:31,000 Žádný problémy nemám. 767 00:47:31,000 --> 00:47:32,560 Takže... 768 00:47:32,560 --> 00:47:34,800 Randíš hodně? 769 00:47:34,800 --> 00:47:37,120 Snažím se. Já... 770 00:47:37,120 --> 00:47:39,800 teprve nedávno jsem přiznal, že jsem gay. 771 00:47:39,800 --> 00:47:43,520 No jo. To jsem slyšel. To je něco. Gratuluju. 772 00:47:43,520 --> 00:47:46,160 - Díky. - Jo. 773 00:47:46,160 --> 00:47:48,160 Věděls vždycky, že jsi gay? 774 00:47:48,160 --> 00:47:51,200 Jo, asi od nějakejch deseti let. 775 00:47:51,200 --> 00:47:54,440 Všichni o tom pořád špekulovali, 776 00:47:54,440 --> 00:47:57,800 tak jsem jim chtěl dokázat, že se pletou. 777 00:47:59,640 --> 00:48:00,760 - Jo. - Jo. 778 00:48:01,240 --> 00:48:04,520 Věděls vždycky, že seš hetero? 779 00:48:04,520 --> 00:48:07,960 To je asi privilegium heteráků, že o tom nemusíme přemejšlet. 780 00:48:07,960 --> 00:48:12,840 Prostě se narodíme do života, kterej nám přijde obyčejnej, víš? 781 00:48:12,840 --> 00:48:14,360 Jo. 782 00:48:15,200 --> 00:48:16,200 Jo. 783 00:48:17,760 --> 00:48:22,040 V první třídě jsem ale byl členem čistě klučičího sex klubu. 784 00:48:22,040 --> 00:48:23,400 Co je sex klub? 785 00:48:24,120 --> 00:48:27,920 Pět kluků, co se schovávalo v domečku vzadu naší třídy. 786 00:48:29,560 --> 00:48:31,320 Dělali jsme, že je to knižní klub. 787 00:48:31,320 --> 00:48:34,280 Nosili jsme si tam knížky. 788 00:48:35,960 --> 00:48:37,240 A přímo uprostřed třídy 789 00:48:37,240 --> 00:48:39,120 jsme si ho navzájem kouřili. 790 00:48:40,480 --> 00:48:41,640 Pamatuju si, 791 00:48:41,640 --> 00:48:45,360 jak jsem vylízal z toho domečku na přestávky s pulzujícíma erekcema. 792 00:48:46,160 --> 00:48:48,480 Proč byly pulzující? 793 00:48:49,040 --> 00:48:50,600 V tom věku se nemůžeš udělat. 794 00:48:50,600 --> 00:48:53,040 Takže se to ve mně všechno asi hromadilo. 795 00:48:53,040 --> 00:48:56,200 - Takže to byl klub edgingu. - Co to je? 796 00:48:56,200 --> 00:49:01,600 Jako... když přivedeš někoho na pokraj orgasmu, ale pak... 797 00:49:01,600 --> 00:49:03,880 - Vím, co je edging. - Dobře. 798 00:49:05,040 --> 00:49:07,320 Proč ten sex klub skončil? 799 00:49:08,280 --> 00:49:11,080 Pokusili jsme se zasvětit holku. 800 00:49:11,080 --> 00:49:12,800 A ona nás naprášila. 801 00:49:12,800 --> 00:49:15,960 Takže ten domeček nechali odstranit. 802 00:49:19,640 --> 00:49:22,320 A potom jsi nikdy nepochyboval? 803 00:49:22,320 --> 00:49:23,480 Ne. 804 00:49:25,160 --> 00:49:27,600 Na střední mi ho vykouřil kluk. 805 00:49:30,280 --> 00:49:32,600 Tvoje žena o tom všem ví? 806 00:49:32,600 --> 00:49:34,960 Jo. Ví to. 807 00:49:42,920 --> 00:49:44,560 Je fakt krásně. 808 00:49:44,560 --> 00:49:47,120 Jo. Je to perfektní. 809 00:49:50,600 --> 00:49:52,280 Ahoj. 810 00:49:53,440 --> 00:49:55,080 Otto se omlouvá, 811 00:49:55,080 --> 00:49:59,760 ale musí se připravovat a nacvičovat svatební slib. 812 00:49:59,760 --> 00:50:01,520 Jo, to je jasný. 813 00:50:02,640 --> 00:50:06,160 Řekl, že bude moc rád, když dnes přijdete na svatbu. 814 00:50:06,880 --> 00:50:08,960 To je milý. 815 00:50:09,400 --> 00:50:13,120 Bože je mi trapně. Fakt jsem myslel, 816 00:50:13,120 --> 00:50:16,960 že by chtěl v den svojí svatby s cizím člověkem na výlet. 817 00:50:17,480 --> 00:50:19,160 Drinky byly včera hodně silný. 818 00:50:19,560 --> 00:50:21,640 To je mi jasný. 819 00:50:23,040 --> 00:50:24,720 Jak daleko jsou odtud cenotes? 820 00:50:25,040 --> 00:50:27,840 Našel jsem jednu 25 minut odtud. 821 00:50:30,600 --> 00:50:32,160 Jak znáte nevěstu a ženicha? 822 00:50:32,160 --> 00:50:34,240 - Jsem nevěstina kmotra. - Aha. 823 00:50:34,240 --> 00:50:35,800 S jejím tátou jsme kamarádi. 824 00:50:35,800 --> 00:50:36,960 A odkud jste? 825 00:50:36,960 --> 00:50:38,200 - Z Berkeley. - Páni. 826 00:50:38,200 --> 00:50:40,200 Vždycky jsem chtěl žít na západě. 827 00:50:40,200 --> 00:50:42,560 - Vy jste odkud? - Z New Yorku. 828 00:50:42,560 --> 00:50:45,680 Zrovna jsem se nastěhoval do centra. 829 00:50:45,680 --> 00:50:47,600 Mám kamarádku v Upper West, 830 00:50:47,600 --> 00:50:49,920 bývám u ní, když jsem ve městě. 831 00:50:49,920 --> 00:50:52,960 S exmanželkou jsme tam vychovali naše děti. 832 00:50:52,960 --> 00:50:56,640 Otto říkal, že jste tu na synově rozlučce. 833 00:50:56,640 --> 00:50:58,440 Ne přímo na ní. 834 00:50:58,440 --> 00:51:01,880 Mám vlastní program. 835 00:51:01,880 --> 00:51:05,360 Ale bylo milý, že mě přizvali na večeři. 836 00:51:11,720 --> 00:51:13,480 Kolik máte dětí, Petere? 837 00:51:13,480 --> 00:51:15,880 Mám dva kluky. 838 00:51:16,920 --> 00:51:18,000 Vy? 839 00:51:18,680 --> 00:51:21,360 Žádný nemám. Nebyla jsem vdaná. 840 00:51:21,360 --> 00:51:23,280 Dobře jste udělala. 841 00:52:17,000 --> 00:52:18,440 To je skvělý. 842 00:52:20,640 --> 00:52:22,560 Jestli nemáte plány, 843 00:52:22,560 --> 00:52:24,760 fakt vás rádi uvidíme. 844 00:52:24,760 --> 00:52:26,400 - Vážně? - Jo. 845 00:52:26,400 --> 00:52:28,320 Nerozhodím zasedací pořádek? 846 00:52:28,320 --> 00:52:30,200 Ne, kdepak. Je to dost ležérní. 847 00:52:31,360 --> 00:52:32,960 Jo, tak jo. 848 00:52:32,960 --> 00:52:35,760 A já jsem oddávající. Takže si můžu přivíst rande. 849 00:52:36,840 --> 00:52:38,480 Už to umíte? 850 00:52:38,480 --> 00:52:39,880 Skoro. 851 00:52:39,880 --> 00:52:41,040 Chcete si to zkusit? 852 00:52:41,720 --> 00:52:43,440 Tak jo, počkat. 853 00:52:45,920 --> 00:52:48,480 Dobrý večer, vážení, jsem Eileen Linková. 854 00:52:50,040 --> 00:52:52,080 Ahoj. 855 00:53:03,440 --> 00:53:05,440 Lowry, už snídals? 856 00:53:05,440 --> 00:53:07,120 Co je asi tohle? 857 00:53:25,080 --> 00:53:26,640 Jo, pěkně, pojď. 858 00:53:29,720 --> 00:53:30,840 Čau, kluci. 859 00:53:30,840 --> 00:53:34,200 No kurva, Peter Pearce! Jo! 860 00:53:34,200 --> 00:53:36,640 Tati, jaks nás našel? 861 00:53:36,640 --> 00:53:39,120 Nick mi dal adresu. Jdu si půjčit oblek. 862 00:53:39,120 --> 00:53:41,960 Petere, my dva se zas tak moc nelišíme. 863 00:53:41,960 --> 00:53:43,640 Jo, a jak to? 864 00:53:43,640 --> 00:53:45,800 Oba jsme úplný nuly. 865 00:53:45,800 --> 00:53:47,120 Mluv za sebe. 866 00:53:47,120 --> 00:53:48,720 Určitě jste zubař na hovno. 867 00:53:48,720 --> 00:53:50,640 No, soudě dle tvejch zubů 868 00:53:50,640 --> 00:53:52,520 mě nemáš s kým srovnávat. 869 00:53:52,520 --> 00:53:54,440 Já vím o zubech víc než vy. 870 00:53:54,440 --> 00:53:55,920 Jo? Vyhul mi péro. 871 00:54:00,040 --> 00:54:02,200 S radostí. Moc rád. 872 00:54:02,200 --> 00:54:03,800 - Jo. - Čau, synku. 873 00:54:03,800 --> 00:54:05,160 Řekls mu to, Mickey? 874 00:54:05,160 --> 00:54:07,840 Ne, nikomu jsem nic neřek. 875 00:54:08,520 --> 00:54:10,880 Co nám neřek? 876 00:54:10,880 --> 00:54:12,960 Co je? 877 00:54:12,960 --> 00:54:17,040 S Theou se nebudeme brát. 878 00:54:17,040 --> 00:54:18,520 Počkej, cos říkal? 879 00:54:18,520 --> 00:54:21,800 Já a Thea se... rozcházíme. 880 00:54:22,600 --> 00:54:24,120 Jak jako? 881 00:54:24,120 --> 00:54:26,600 - Zrušila to. - Proč? 882 00:54:26,600 --> 00:54:29,320 Nedokázal jsem se dát do kupy. 883 00:54:29,320 --> 00:54:31,480 Dostala pracovní nabídku ve Filadelfii. 884 00:54:31,480 --> 00:54:35,880 Najali ji tam v muzeu jako kurátorku umění. 885 00:54:35,880 --> 00:54:37,240 Já nechtěl odjet. 886 00:54:37,240 --> 00:54:41,320 Ale když jsem pak přišel k rozumu, už... 887 00:54:41,320 --> 00:54:43,800 už jí došlo, že beze mě je jí líp. 888 00:54:43,800 --> 00:54:45,520 A sakra. 889 00:54:47,000 --> 00:54:49,240 Na co si chceš půjčit oblek? 890 00:54:50,320 --> 00:54:53,560 Včera jsem poznal jednu ženu a pozvala mě... 891 00:54:53,560 --> 00:54:56,600 Hej, je to novinka i pro vás, chlapi? 892 00:54:56,600 --> 00:54:59,040 No, čekal jsem to, ale... 893 00:54:59,720 --> 00:55:02,360 No, lepší, že se to stalo teď, 894 00:55:02,760 --> 00:55:05,840 než za pár let, až byste měli děti. 895 00:55:05,840 --> 00:55:08,600 Tati... pojď, půjčím ti oblek. 896 00:55:08,600 --> 00:55:10,280 - Nalijem ti panáka. - Tati. 897 00:55:10,280 --> 00:55:11,400 Teta Maria to ví? 898 00:55:12,080 --> 00:55:13,560 Zatím ne, musím jí zavolat. 899 00:55:13,560 --> 00:55:16,240 - Pořád jí říkáš teta Maria? - A jak jí mám říkat? 900 00:55:17,880 --> 00:55:20,400 Doufám, že ty ty sračky nešňupáš. 901 00:55:20,400 --> 00:55:22,240 - Ne. - Zákeřná droga. 902 00:55:23,360 --> 00:55:25,440 Hrozná věc, Mickey. 903 00:55:25,440 --> 00:55:27,800 Pro antidepresiva tvýho bráchy 904 00:55:27,800 --> 00:55:32,240 je mnohem těžší fungovat, když se třískaj s kokainovým opojením. 905 00:55:32,240 --> 00:55:35,680 Takže je to definitivně zrušený, nebo Nick jen přehání? 906 00:55:35,800 --> 00:55:37,840 Myslím, že definitivně. 907 00:57:13,760 --> 00:57:15,120 Zdravím. 908 00:57:15,120 --> 00:57:16,600 - Ahoj. - Ahoj. 909 00:57:17,200 --> 00:57:18,680 Tak jo, můžete se posadit. 910 00:57:21,400 --> 00:57:24,440 Dobrý večer, vážení, jsem Eileen Linková. 911 00:57:24,760 --> 00:57:29,400 Ale především jsem Hewettina kmotra. 912 00:57:30,480 --> 00:57:34,720 Je mi obrovskou ctí tu dnes být v roli oddávající 913 00:57:35,600 --> 00:57:41,880 svazku manželského mezi dvěma lidmi, které hrozně moc zbožňuji a obdivuji. 914 00:57:41,880 --> 00:57:44,640 Vzpomínám si, když Otto začal za Hewette chodit 915 00:57:44,640 --> 00:57:46,440 ještě do domu jejích rodičů... 916 00:58:06,960 --> 00:58:09,360 Připravit, pozor, teď! 917 00:58:52,920 --> 00:58:53,920 Můžete se políbit! 918 00:59:46,080 --> 00:59:48,560 - Ahoj. - Ahoj. 919 00:59:48,560 --> 00:59:50,520 Byla jste fakt dobrá. 920 00:59:50,520 --> 00:59:52,240 - Vážně? - Jo. 921 00:59:52,240 --> 00:59:53,840 Děkuju. 922 00:59:53,840 --> 00:59:55,160 Bylo to dojemný. 923 00:59:55,160 --> 00:59:57,960 Bude mít váš syn velkou svatbu? 924 00:59:59,840 --> 01:00:02,680 Původně neměl mít. 925 01:00:02,680 --> 01:00:07,560 Ale pak jsem ho přinutil pozvat všechny známý a bratrance... 926 01:00:07,560 --> 01:00:08,880 Bude v New Yorku? 927 01:00:09,280 --> 01:00:10,560 Jo. 928 01:00:12,640 --> 01:00:14,600 Přijdete? 929 01:00:14,600 --> 01:00:17,000 Kdy bude? 930 01:00:17,720 --> 01:00:19,560 V září. 931 01:00:22,400 --> 01:00:23,880 Já... 932 01:00:25,920 --> 01:00:30,320 Mám, ah... nevím, jestli romanci 933 01:00:30,840 --> 01:00:34,520 nebo partnerství, ale... žijeme odděleně. 934 01:00:34,880 --> 01:00:36,960 Dvakrát ročně jedeme na dovolenou, 935 01:00:36,960 --> 01:00:38,720 vídáme se o svátcích. 936 01:00:39,920 --> 01:00:41,560 To zní moc fajn. 937 01:00:41,560 --> 01:00:43,960 Zní to tak úžasně nekonvenčně. 938 01:00:43,960 --> 01:00:47,080 Kolikátýho září je ta svatba? 939 01:00:47,080 --> 01:00:48,760 Osmadvacátýho. 940 01:00:51,640 --> 01:00:53,480 Tak na příští svatbě. 941 01:01:02,560 --> 01:01:04,840 Asi půjdu zkontrolovat kluky. 942 01:01:06,800 --> 01:01:08,840 Vypadáte jako milý chlap, Petere. 943 01:01:10,720 --> 01:01:13,000 Díky. 944 01:01:13,000 --> 01:01:14,640 Gratuluju synovi. 945 01:01:14,640 --> 01:01:16,120 Dík. 946 01:01:57,320 --> 01:01:58,680 Ahoj, Nicku. 947 01:01:58,680 --> 01:02:00,760 Ahoj, co je? 948 01:02:00,760 --> 01:02:04,360 Nic, jen tě jdu zkontrolovat, než půjdu spát. 949 01:02:05,440 --> 01:02:06,960 Na čem děláš? 950 01:02:06,960 --> 01:02:11,520 Ah, je to... dopis, kterej pošlu známejm a rodině. 951 01:02:13,960 --> 01:02:15,520 Jaká byla svatba? 952 01:02:16,000 --> 01:02:17,880 Nebyla špatná. 953 01:02:17,880 --> 01:02:20,600 Přál bych si, aby byla tvoje. 954 01:02:20,600 --> 01:02:22,880 A já seděl vedle tvý mámy. 955 01:02:23,840 --> 01:02:27,680 Ale přemejšlel jsem, že Filadelfie je... 956 01:02:28,000 --> 01:02:29,520 Viděls "Rockyho? 957 01:02:29,520 --> 01:02:31,000 Už dlouho ne, proč? 958 01:02:31,400 --> 01:02:33,440 Ve Filadelfii je Rockyho socha. 959 01:02:33,440 --> 01:02:35,960 Jo, u muzea, kde bude dělat Thea. 960 01:02:36,440 --> 01:02:38,800 Rocky dostane přes držku. 961 01:02:38,800 --> 01:02:40,560 Je úplně zdecimovanej. 962 01:02:40,560 --> 01:02:44,760 A prohraje až směšně těžkej zápas. 963 01:02:44,760 --> 01:02:47,000 Ale postaví mu sochu. 964 01:02:47,520 --> 01:02:49,120 Co tím chceš říct? 965 01:02:49,640 --> 01:02:51,640 Nechceš žít ve Filadelfii. 966 01:02:59,320 --> 01:03:00,440 Jo. 967 01:03:08,920 --> 01:03:10,720 Promiň, tati. 968 01:03:12,560 --> 01:03:14,280 Nemáš se mi za co omlouvat. 969 01:03:14,760 --> 01:03:17,680 Jo, ale vím, že to taky máš teď těžký. 970 01:03:24,640 --> 01:03:27,120 Musím dopsat ten... dopis. 971 01:03:27,120 --> 01:03:29,040 - Promiň. - Jo. 972 01:03:37,640 --> 01:03:39,720 - Dobrou noc. - Dobrou, tati. 973 01:03:42,840 --> 01:03:44,840 "Drazí přátelé a rodino, 974 01:03:44,840 --> 01:03:47,520 Thea a já jsme se rozhodli svatbu zrušit." 975 01:03:47,520 --> 01:03:49,840 "Omlouvám se za pozdní oznámení." 976 01:03:49,840 --> 01:03:53,280 "Nebylo snadné oznámit to lidem, kteří byli tak..." 977 01:04:07,320 --> 01:04:08,760 "Theo, 978 01:04:08,760 --> 01:04:11,960 promiň, že jsem ti ten dopis nenapsal." 979 01:04:11,960 --> 01:04:17,320 "Asi to nedokážu. A upřímně ho ani nechci rozesílat." 980 01:04:17,560 --> 01:04:19,640 "Chci to mezi náma spravit." 981 01:04:20,120 --> 01:04:23,520 "Miluju tě, Nick." 982 01:04:57,720 --> 01:05:00,560 "Musím vzbudit Chrise, jinak nestihne letadlo." 983 01:05:00,560 --> 01:05:02,320 - Seš v pohodě? - Jo. 984 01:05:02,320 --> 01:05:06,200 Je dobrej nápad poslat tam chlapa s berlema. 985 01:05:06,200 --> 01:05:08,360 Oh, chudák. 986 01:05:16,880 --> 01:05:19,480 Fakt tě nepřekvapilo, že se Nick s Theou rozešli? 987 01:05:19,480 --> 01:05:22,120 Překvapilo mě, že to vydržela tak dlouho. 988 01:05:22,120 --> 01:05:23,560 Jo. 989 01:05:23,560 --> 01:05:27,240 Někdy mám hrozně zastaralej pohled na věc. 990 01:05:27,240 --> 01:05:33,040 Jako že chlap má bejt chlap a umět se o věci postarat. 991 01:05:33,040 --> 01:05:38,760 Ale někdy... to vidíš tak, jak to je. 992 01:06:10,000 --> 01:06:11,520 Co je? 993 01:07:31,800 --> 01:07:35,560 Tohle je fakt peklo. 994 01:07:35,560 --> 01:07:38,520 - Co to je? - Vyrovnání. 995 01:07:38,520 --> 01:07:40,880 Mohl bys to nedělat přede mnou? 996 01:07:42,680 --> 01:07:44,120 Jo. 997 01:07:44,800 --> 01:07:46,320 Promiň, promiň. 998 01:07:55,480 --> 01:07:57,520 Ty a Arroyo... 999 01:07:58,600 --> 01:08:01,560 jste včera byli dlouho vzhůru. 1000 01:08:01,560 --> 01:08:02,800 Jo. 1001 01:08:02,800 --> 01:08:04,640 Jen vy dva? 1002 01:08:05,520 --> 01:08:07,560 Zajímá tě něco konkrétního? 1003 01:08:10,760 --> 01:08:12,280 Stalo se něco? 1004 01:08:13,000 --> 01:08:15,480 Spali jsme spolu. Ale má ženu. 1005 01:08:15,480 --> 01:08:17,400 A pochybuju, že je s gay sexem 1006 01:08:17,400 --> 01:08:19,240 tak v pohodě, jak tvrdí. 1007 01:08:19,800 --> 01:08:21,280 Měli jste gay sex? 1008 01:08:21,880 --> 01:08:23,840 Neměli jsme hetero sex. 1009 01:08:26,520 --> 01:08:27,840 Líbí se ti? 1010 01:08:27,840 --> 01:08:29,440 Jo, ale je ženatej. 1011 01:08:29,440 --> 01:08:32,840 To je jedno... já nevím. 1012 01:08:34,560 --> 01:08:36,520 Přijdu si docela lacině. 1013 01:08:37,200 --> 01:08:39,720 Jako bych pro něj byl jen nějaká změna. 1014 01:08:46,320 --> 01:08:48,160 Udělal ses? 1015 01:08:49,640 --> 01:08:50,760 Co? 1016 01:08:50,760 --> 01:08:52,520 No, někdy je to možná v pohodě, 1017 01:08:52,520 --> 01:08:55,240 potřebuješ fyzickou intimitu. 1018 01:08:55,240 --> 01:08:56,720 Necháš si to pro sebe? 1019 01:08:56,720 --> 01:08:58,840 Nikomu to neřeknu. Komu bych to řek? 1020 01:08:58,840 --> 01:09:00,920 Jak komu bys to řek? 1021 01:09:00,920 --> 01:09:02,720 - Jsem tvůj syn. - Vím o tom. 1022 01:09:02,720 --> 01:09:05,000 Známe všechny lidi v životě toho druhýho. 1023 01:09:05,000 --> 01:09:08,240 Moh bys to říct 1024 01:09:08,240 --> 01:09:09,680 aspoň tak 400 lidem. 1025 01:09:09,680 --> 01:09:12,720 Chtěl jsem říct, že to prostě nikomu neřeknu, Mickey. 1026 01:09:13,960 --> 01:09:15,360 Díky. 1027 01:09:16,040 --> 01:09:17,720 Nemáš zač. 1028 01:09:21,400 --> 01:09:22,960 Užil sis to? 1029 01:09:25,720 --> 01:09:27,000 Jo? 1030 01:09:27,000 --> 01:09:29,600 To je dobře. 1031 01:09:29,600 --> 01:09:31,720 Jo, tak to má bejt. 1032 01:10:32,320 --> 01:10:34,440 Jak se máš, Petere? 1033 01:10:35,200 --> 01:10:37,080 Dobře. Co ty? 1034 01:10:37,080 --> 01:10:38,680 Dobrý. 1035 01:10:39,080 --> 01:10:42,560 - Jak bylo v Mexiku? - Jak víš, že jsem tam byl? 1036 01:10:42,680 --> 01:10:44,840 Mickey to zmínil. Robert taky. 1037 01:10:44,840 --> 01:10:46,920 Tomu to nahlásil Aaron. 1038 01:10:49,240 --> 01:10:52,920 No, bylo to... skvělý. A bylo... 1039 01:10:52,920 --> 01:10:54,760 super vypadnout na sluníčko. 1040 01:10:54,760 --> 01:10:57,120 Zdravím. Dobrý den. 1041 01:10:57,120 --> 01:10:59,360 - Ericu. - M-hm. 1042 01:10:59,360 --> 01:11:00,520 - Heather. - Zdravím. 1043 01:11:00,520 --> 01:11:01,600 Dobrý den. 1044 01:11:11,040 --> 01:11:14,480 Slyšeli jste o tom páru, co se rozhodl rozvést v 90? 1045 01:11:14,480 --> 01:11:16,480 Čekali, než umřou děti. 1046 01:11:25,600 --> 01:11:27,240 Ahoj, tati. 1047 01:11:39,240 --> 01:11:40,800 Tati? 1048 01:11:43,200 --> 01:11:44,240 Zdravím, Petere. 1049 01:11:46,440 --> 01:11:48,640 - Dobrej. - Váš otec ráno zemřel. 1050 01:11:49,120 --> 01:11:51,520 - Jo. - Moc mě to mrzí. 1051 01:11:53,800 --> 01:11:55,920 Neměl mi dát někdo vědět? 1052 01:11:55,920 --> 01:11:58,960 Volali jsme vám. Padalo to do hlasovky. 1053 01:12:00,000 --> 01:12:03,320 Jo, máte moje starý... A co moje žena? 1054 01:12:03,320 --> 01:12:05,480 - Nebrala to? - Ne. 1055 01:12:14,760 --> 01:12:16,960 Měl... jak... 1056 01:12:19,160 --> 01:12:20,160 Měl bolesti? 1057 01:12:20,400 --> 01:12:21,400 Ne. 1058 01:12:21,560 --> 01:12:23,520 Nezdál se, že by se necítil dobře. 1059 01:12:25,440 --> 01:12:26,960 Moje žena. 1060 01:12:28,240 --> 01:12:29,240 Ahoj. 1061 01:12:30,440 --> 01:12:31,640 Jo, jsem tady. 1062 01:12:35,480 --> 01:12:37,920 Umřel. 1063 01:12:37,920 --> 01:12:39,800 Dneska ráno. 1064 01:12:41,800 --> 01:12:43,960 Můj táta dnes ráno umřel. 1065 01:12:46,240 --> 01:12:48,200 Je ze mě sirotek. 1066 01:12:49,680 --> 01:12:53,480 Oh, počkej. Je tady? Jeho tělo? 1067 01:12:53,480 --> 01:12:54,800 Ano. 1068 01:12:54,800 --> 01:12:57,280 - Můžu ho vidět? - Jistě. 1069 01:13:04,080 --> 01:13:06,800 Tak jo, půjdu se rozloučit. 1070 01:13:06,800 --> 01:13:08,240 Dobře. 1071 01:13:08,680 --> 01:13:10,480 Jo, taky tě miluju. 1072 01:13:12,360 --> 01:13:15,560 Moment, jen zjistím, jestli ho nepřesunuli. 1073 01:14:13,440 --> 01:14:14,960 Dobře. 1074 01:14:14,960 --> 01:14:17,640 Ježiši, Nicku. 1075 01:14:17,640 --> 01:14:19,600 Nikdo se ti nemůže dovolat. 1076 01:14:19,600 --> 01:14:22,120 Já... promiň. 1077 01:14:22,120 --> 01:14:24,240 Děda Simon umřel. 1078 01:14:24,240 --> 01:14:25,640 - Sakra. - Jo. 1079 01:14:25,640 --> 01:14:29,200 Měl další infarkt. 1080 01:14:29,200 --> 01:14:30,880 Jdu dovnitř. 1081 01:14:32,960 --> 01:14:35,280 Proč utíkals? 1082 01:14:35,280 --> 01:14:37,880 Protože jsme se ti nemohli dovolat. 1083 01:14:37,880 --> 01:14:39,440 Měli jsme strach. 1084 01:14:39,440 --> 01:14:41,600 Strach z čeho? 1085 01:14:41,600 --> 01:14:43,880 Lidi se o tebe bojej, víš? 1086 01:14:45,800 --> 01:14:49,400 Mysleli jsme, že sis něco udělal. 1087 01:14:49,720 --> 01:14:50,960 Mám ti od táty vyřídit, 1088 01:14:50,960 --> 01:14:52,480 že máš rozeslat ten dopis, 1089 01:14:52,480 --> 01:14:54,800 ať si lidi můžou zrušit letenky. 1090 01:14:58,880 --> 01:15:02,080 Táta se bál, že se zabiju, 1091 01:15:02,080 --> 01:15:04,080 ale máš mi vyřídit, že jsem sobec 1092 01:15:04,080 --> 01:15:05,800 v případě, že jsem se nezabil? 1093 01:15:08,440 --> 01:15:09,720 Jo. 1094 01:15:12,080 --> 01:15:14,680 Moh bych si dát sendvič nebo něco? 1095 01:15:16,760 --> 01:15:18,640 Jo. Počkej tady, něco přinesu. 1096 01:15:20,160 --> 01:15:21,440 Díky. 1097 01:15:47,320 --> 01:15:48,320 Ahoj, Nicku. 1098 01:15:48,640 --> 01:15:49,960 Tady Thea. 1099 01:15:50,480 --> 01:15:53,080 Doufám, že sis to v Mexiku užil. 1100 01:15:53,080 --> 01:15:56,280 Nebo že bylo aspoň fajn bejt s kámošema. Měli bysme 1101 01:15:57,280 --> 01:15:59,040 ten e-mail konečně rozeslat. 1102 01:15:59,040 --> 01:16:01,120 Tak jsem napsala takovej návrh, 1103 01:16:01,120 --> 01:16:03,640 když mi od tebe pořád nic nepřišlo. 1104 01:16:04,480 --> 01:16:07,880 Poslala jsem ti to, ale na to ses mi taky neozval. 1105 01:16:09,160 --> 01:16:11,880 Napsala jsem: "Drazí přátelé a rodino, 1106 01:16:13,400 --> 01:16:16,240 s Nickem jsme se rozhodli odvolat svatbu. 1107 01:16:17,040 --> 01:16:19,280 Víme, že si hodně z vás rezervovalo letenky 1108 01:16:19,280 --> 01:16:21,480 a hotely a museli jste si to zařídit, 1109 01:16:21,480 --> 01:16:23,200 abyste to s námi mohli oslavit. 1110 01:16:23,600 --> 01:16:25,720 Hrozně si vážíme vaší snahy 1111 01:16:25,720 --> 01:16:29,400 a je nám líto, že vás musíme zklamat. 1112 01:16:29,400 --> 01:16:31,400 Vyrůstala jsem v domnění, 1113 01:16:31,400 --> 01:16:34,480 že váš partner by z vás měl dělat lepšího člověka. 1114 01:16:34,480 --> 01:16:36,640 I když jsem nechápala, co to znamená. 1115 01:16:36,640 --> 01:16:39,400 Nebo jsem tomu nevěřila, dokud jsem neznala Nicka. 1116 01:16:40,960 --> 01:16:43,960 Nikdy nezapomenu, jak mi Nick na začátku 1117 01:16:44,440 --> 01:16:46,200 vztahu řekl, 1118 01:16:46,200 --> 01:16:49,160 že podle něj děláme jeden druhého lepším. 1119 01:16:50,360 --> 01:16:53,800 O šest let později vím, že je to pravda. 1120 01:16:55,360 --> 01:16:58,520 I když se teď rozcházíme jinými směry, neuběhne ani vteřina, 1121 01:16:58,520 --> 01:17:01,160 kdy bych nebyla šťastná za náš 1122 01:17:01,160 --> 01:17:03,280 společně strávený čas. 1123 01:17:03,280 --> 01:17:05,240 A nejde ani slovy vyjádřit, 1124 01:17:05,800 --> 01:17:09,520 jak moc pro nás znamenají přátelé a rodiny toho druhého. 1125 01:17:09,520 --> 01:17:11,480 Doufáme, že se brzy všichni uvidíme. 1126 01:17:11,480 --> 01:17:14,480 A znovu se omlouváme, že vám tuto zprávu posíláme. 1127 01:17:15,280 --> 01:17:16,880 S láskou, Nick a Thea." 1128 01:17:31,600 --> 01:17:34,280 - Byla to krásná zpráva, Nicku. - Taky myslím. 1129 01:17:34,280 --> 01:17:36,240 - Ahoj. - Díky, žes mě vyzvedla. 1130 01:17:36,240 --> 01:17:37,520 No jasně. 1131 01:17:37,520 --> 01:17:39,640 Můj táta. Můj táta, do prdele. 1132 01:17:40,120 --> 01:17:43,160 V závěti žádá, aby měl kremaci. 1133 01:17:43,160 --> 01:17:46,160 A... ta jediná věc, na který mý mámě tak záleželo, 1134 01:17:46,160 --> 01:17:48,560 byla, aby byli pohřbení spolu. 1135 01:17:48,960 --> 01:17:52,440 I Phil Silverman řek, že máma prej řekl: 1136 01:17:52,440 --> 01:17:53,960 "Spalte ho jen kousek." 1137 01:17:53,960 --> 01:17:57,120 Ale chtěla aspoň končetinu nebo něco, 1138 01:17:57,120 --> 01:17:59,320 co by položili do hrobu vedle ní. 1139 01:17:59,320 --> 01:18:00,720 Ale on to posral. 1140 01:18:00,720 --> 01:18:02,760 - Zmetek. - Nechal bys ho rozčtvrtit? 1141 01:18:02,760 --> 01:18:07,120 No, musíme i tak do mauzolea, když tam děda nebude pohřbenej? 1142 01:18:07,120 --> 01:18:09,200 Jo, chci. Pořád ho tam možná šoupnu. 1143 01:18:09,200 --> 01:18:10,280 Proti jeho vůli? 1144 01:18:10,280 --> 01:18:13,760 Chtěl bych se tam jenom podívat, jestli vám to nevadí. 1145 01:18:14,360 --> 01:18:16,120 Tak jo. 1146 01:18:27,280 --> 01:18:29,560 Mami, táta s tebou chce mluvit. 1147 01:18:36,200 --> 01:18:38,840 Dáš mi jednu? 1148 01:18:38,840 --> 01:18:40,760 - Fakt? - Jo. 1149 01:18:43,560 --> 01:18:44,920 Budem spolu pohřbení? 1150 01:18:44,920 --> 01:18:46,640 Petere... 1151 01:18:46,640 --> 01:18:48,440 Jsme v mauzoleu. 1152 01:18:48,920 --> 01:18:51,760 - Nutí tě to přemejšlet. - Tebe to nutí přemejšlet. 1153 01:18:52,120 --> 01:18:54,720 Chodíš s někým? Rád bych to věděl. 1154 01:18:54,720 --> 01:18:56,720 Tohle není vhodný místo ani doba. 1155 01:18:56,920 --> 01:18:58,560 Mluvíš se mnou jak s pacientem. 1156 01:18:58,560 --> 01:19:00,920 Ne jak s někým, za koho bylas 35 let vdaná. 1157 01:19:00,920 --> 01:19:03,520 Jo, měla jsem pár rande. 1158 01:19:03,520 --> 01:19:04,920 Chodíš s někým? 1159 01:19:04,920 --> 01:19:06,880 Přišla jsem ti pomoct rozhodnout se, 1160 01:19:06,880 --> 01:19:08,280 co s tátou udělat. 1161 01:19:08,280 --> 01:19:12,560 Nechci se hádat před dětma ani obnovovat naše manželství. No tak. 1162 01:19:12,560 --> 01:19:16,320 Dobře. Dej mi jen chvilku na přemejšlení. 1163 01:19:24,200 --> 01:19:26,200 Kouřím jen ve společnosti. 1164 01:19:26,720 --> 01:19:28,000 Na hřbitovech. 1165 01:19:28,680 --> 01:19:29,720 Debil jeden. 1166 01:19:29,720 --> 01:19:32,600 Já ho do tý zdi strčím, ať chce nebo ne. 1167 01:19:32,600 --> 01:19:35,200 A doufám, že vy uděláte pro mě a mámu to samý. 1168 01:19:35,200 --> 01:19:38,280 - Ty už taky kouříš? - Jo, jsem trochu ve stresu. 1169 01:19:38,280 --> 01:19:39,800 Z čeho ty máš stresy? 1170 01:19:39,800 --> 01:19:42,480 Nevím. Rodiče se rozváděj, 1171 01:19:42,480 --> 01:19:45,360 umřel mi děda, Nick zrušil svou svatbu. 1172 01:19:45,360 --> 01:19:46,840 Už jsem přiznal orientaci 1173 01:19:46,840 --> 01:19:48,400 a první, se kterým se vyspím 1174 01:19:48,400 --> 01:19:50,960 a něco k němu cítím, je ženatej se ženskou 1175 01:19:50,960 --> 01:19:52,720 a neplánuje ji opustit. 1176 01:19:52,720 --> 01:19:53,880 Pracuju 1177 01:19:53,880 --> 01:19:55,440 ve zkurveným Marriottu. 1178 01:19:55,440 --> 01:19:57,920 Všechny úspory jsem dal za Nickovu rozlučku, 1179 01:19:57,920 --> 01:20:00,440 takže moje budoucnost je docela nejistá. 1180 01:20:00,440 --> 01:20:01,960 Máš toho hodně na talíři. 1181 01:20:01,960 --> 01:20:03,760 Arroyo se ti neozval? 1182 01:20:03,760 --> 01:20:05,640 - Děláš si prdel? - Spals s Arroyem? 1183 01:20:05,640 --> 01:20:07,160 - Co je to s tebou? - Promiň. 1184 01:20:07,160 --> 01:20:09,640 Nemoh jsem jasnějc říct, ať to neříkáš. 1185 01:20:09,640 --> 01:20:11,480 - A mrzí mě to. - Mám strach, 1186 01:20:11,480 --> 01:20:13,120 že máš něco s mozkem. 1187 01:20:13,120 --> 01:20:14,520 Všichni ti to přejem. 1188 01:20:14,520 --> 01:20:17,840 - Tady nejde o vás. - Omluvil jsem se ti. Promiň. 1189 01:20:17,840 --> 01:20:19,720 Četl jsem, že není nic horšího 1190 01:20:19,720 --> 01:20:22,280 než žijící rodič. A až doteď jsem to nechápal. 1191 01:20:22,280 --> 01:20:24,160 Doufám, že až budeš pohřbívat mě, 1192 01:20:24,160 --> 01:20:26,440 budeš vzpomínat, jakej jsem byl dobrák. 1193 01:20:26,440 --> 01:20:29,000 Zase pojďme všichni litovat Petera. Pořád... 1194 01:20:29,000 --> 01:20:30,120 Naser si, Nicku. 1195 01:20:30,120 --> 01:20:31,640 - Co jsem proved? - Chlapi! 1196 01:20:31,640 --> 01:20:33,360 Nemůžu se zastat sám sebe? 1197 01:20:33,360 --> 01:20:34,760 Můžeš! Jen se nechci 1198 01:20:34,760 --> 01:20:36,160 hádat na hřbitově. 1199 01:20:36,160 --> 01:20:38,000 - Všichni si naserte. - Hej, no tak. 1200 01:20:38,000 --> 01:20:39,640 Mickey. Mickey. 1201 01:20:39,640 --> 01:20:41,320 Co? 1202 01:20:42,320 --> 01:20:43,920 Chci jen říct, 1203 01:20:43,920 --> 01:20:45,440 když jsme tu všichni, že... 1204 01:20:45,440 --> 01:20:47,640 že nechci... 1205 01:20:47,640 --> 01:20:50,520 abyste si mysleli, že všechno bylo pořád na hovno. 1206 01:20:50,520 --> 01:20:54,480 S mámou jsme si užívali vaši výchovu. 1207 01:20:54,480 --> 01:20:57,440 Jsem na nás hrdej za všech okolností. 1208 01:20:58,200 --> 01:20:59,280 Už můžu jít? 1209 01:21:21,920 --> 01:21:23,160 - Zdravím. - Dobrej. 1210 01:21:23,160 --> 01:21:25,000 - Moh byste se trochu ztišit? - Co? 1211 01:21:25,000 --> 01:21:27,120 V budově je zakázaný dělat rekonstrukce 1212 01:21:27,120 --> 01:21:29,280 po pátý odpoledne. 1213 01:21:29,280 --> 01:21:31,640 No, jen si věším plakát 1214 01:21:31,640 --> 01:21:32,840 a zbývá mi šroubek. 1215 01:21:32,840 --> 01:21:35,600 Můžete to udělat zítra po devátý? 1216 01:21:35,600 --> 01:21:37,600 A skončit před pátou? 1217 01:21:37,600 --> 01:21:39,520 Jasně. 1218 01:24:07,520 --> 01:24:11,240 Našel jsem básničku, co bych rád přečet. 1219 01:24:22,800 --> 01:24:25,280 "Až umřu, rozdejte, co ze mě zbude. 1220 01:24:25,280 --> 01:24:26,560 Dětem, 1221 01:24:26,800 --> 01:24:29,160 starcům čekajícím na smrt. 1222 01:24:29,960 --> 01:24:31,680 Chci vám něco zanechat. 1223 01:24:32,080 --> 01:24:34,160 Něco lepšího než slova 1224 01:24:34,160 --> 01:24:35,720 nebo zvuky. 1225 01:24:35,720 --> 01:24:37,040 Hledejte mě v lidech, 1226 01:24:37,040 --> 01:24:38,480 které jsem znal 1227 01:24:38,480 --> 01:24:40,520 či miloval. 1228 01:24:40,520 --> 01:24:42,920 A pokud mě nemůžete rozdat, 1229 01:24:42,920 --> 01:24:46,480 nechte mě alespoň žít ve vašich očích 1230 01:24:46,480 --> 01:24:48,920 a ne ve vašich myslích. 1231 01:24:48,920 --> 01:24:50,600 Milujte mě tak, 1232 01:24:50,600 --> 01:24:53,920 že se budou ruce dotýkat rukou, 1233 01:24:53,920 --> 01:24:56,280 těla dotýkat těl, 1234 01:24:56,280 --> 01:24:57,440 a tím, že vypustíte 1235 01:24:57,440 --> 01:24:58,640 děti, 1236 01:24:58,640 --> 01:25:01,080 které musí být volné. 1237 01:25:01,080 --> 01:25:02,680 Láska neumírá, 1238 01:25:02,680 --> 01:25:04,240 jen lidé. 1239 01:25:04,240 --> 01:25:08,440 Takže až ze mě zbude jen láska, 1240 01:25:09,440 --> 01:25:11,040 rozdejte mě." 1241 01:25:13,080 --> 01:25:15,200 Díky, Nicku. To bylo... 1242 01:25:15,800 --> 01:25:17,680 To bylo moc pěkný. 1243 01:25:22,400 --> 01:25:23,800 Tak jo. 1244 01:25:25,400 --> 01:25:26,400 Chceš to udělat? 1245 01:25:26,400 --> 01:25:28,040 Mám ho...? 1246 01:25:28,960 --> 01:25:30,160 Jo. 1247 01:25:30,160 --> 01:25:31,360 Jo? 1248 01:25:32,760 --> 01:25:34,280 Dobře. 1249 01:26:36,880 --> 01:26:38,440 Co je v tý bedně, tati? 1250 01:26:38,440 --> 01:26:40,920 Nechal jsem tátovi odříznout ruku, 1251 01:26:40,920 --> 01:26:43,080 než ho celýho spálili, 1252 01:26:43,080 --> 01:26:46,880 abych ho moh dát do zdi vedle mámy. 1253 01:26:48,680 --> 01:26:50,680 To je nechutný, tati. 1254 01:26:50,680 --> 01:26:53,560 Mám tu i nějaký rodinný fotky. 1255 01:26:55,200 --> 01:26:58,120 Máme s tebou jít na hřbitov? 1256 01:26:58,960 --> 01:26:59,960 Ne. 1257 01:27:00,280 --> 01:27:02,280 - Určitě? - Jo. 1258 01:27:08,400 --> 01:27:11,960 V sobotu jdu na kafe s Theou. 1259 01:27:11,960 --> 01:27:14,920 Přijede si sem pro nějaký věci. 1260 01:27:16,440 --> 01:27:19,000 Doufám, že to dobře dopadne, Nicku. 1261 01:27:20,320 --> 01:27:22,320 Můžem spolu pak zajít na večeři. 1262 01:27:22,880 --> 01:27:24,160 Díky. 1263 01:27:26,280 --> 01:27:29,120 Tak jo. Pak vám zavolám, chlapci. 1264 01:27:31,080 --> 01:27:32,680 - Mám vás rád. - My tebe taky. 1265 01:27:32,680 --> 01:27:34,240 - My taky. - Moc rád. 1266 01:28:39,960 --> 01:28:44,600 OTEC, DĚDEČEK, BÝVALÝ MANŽEL 1267 01:28:49,160 --> 01:28:50,800 Oh, chlapci. 1268 01:28:53,720 --> 01:28:54,720 Zavřete to? 1269 01:29:09,640 --> 01:29:11,800 - Fakt tam dals jeho ruku? - Jo, dal. 1270 01:29:56,200 --> 01:29:58,240 EXMANŽELÉ 1271 01:30:01,040 --> 01:30:05,440 České titulky Anna Jančíková S PRO ALFA CZ, a.s. 2024