1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:55,000 --> 00:00:58,240
{\an8}PŘED ŠESTI LETY
4
00:01:11,960 --> 00:01:13,640
Potřebujete oheň?
5
00:01:13,640 --> 00:01:16,200
Ne, někde ho tady mám.
6
00:01:17,960 --> 00:01:19,600
Tady je.
7
00:02:00,560 --> 00:02:01,840
Můžu ti něco říct?
8
00:02:01,840 --> 00:02:04,120
Jo.
9
00:02:04,120 --> 00:02:06,560
- Ale nebudeš mi nadávat.
- Dobře.
10
00:02:06,560 --> 00:02:10,240
A jestli mě budeš chtít soudit,
tak mě to nezajímá.
11
00:02:10,240 --> 00:02:11,320
Dobře.
12
00:02:11,320 --> 00:02:14,520
Rozvádíme se, tvoje matka a já.
13
00:02:14,520 --> 00:02:16,520
- Cože?
- Opouštím ji.
14
00:02:16,880 --> 00:02:18,680
- Proč?
- Manželství je rutina,
15
00:02:18,680 --> 00:02:19,960
a už mě to nebaví.
16
00:02:19,960 --> 00:02:21,920
Tohle je hroznej nápad, tati.
17
00:02:21,920 --> 00:02:25,840
Cos nepochopil na tom,
18
00:02:25,840 --> 00:02:28,880
že mě nezajímá tvůj názor?
19
00:02:28,880 --> 00:02:32,760
Co, myslíš,
že sám budeš šťastnější?
20
00:02:33,080 --> 00:02:35,240
- Kdo říká, že budu sám?
- Máš někoho?
21
00:02:35,240 --> 00:02:38,680
Zatím ne, ale ještě v sobě
takovejch 30 let mám...
22
00:02:38,680 --> 00:02:40,800
- Třicet?
- Dvacet? Pětadvacet?
23
00:02:40,800 --> 00:02:42,680
To ti bude 110!
24
00:02:42,680 --> 00:02:45,200
Věř nebo ne, ženský myslí,
že jsem atraktivní.
25
00:02:45,200 --> 00:02:46,600
Že jsem vtipnej.
26
00:02:46,600 --> 00:02:49,080
Že umím dobře vyprávět.
27
00:02:49,080 --> 00:02:50,920
Možná už nejsem mladej,
28
00:02:50,920 --> 00:02:56,000
ale mám poslední šanci
na najití lásky.
29
00:02:56,000 --> 00:02:57,680
Ale... co máma?
30
00:02:57,680 --> 00:02:59,400
A co já, Petere?
31
00:02:59,800 --> 00:03:03,960
Já nikoho nezajímám?
Nebo moje štěstí?
32
00:03:04,280 --> 00:03:06,280
- Ty už sis sundal prsten?
- Jo.
33
00:03:06,280 --> 00:03:07,880
- Kde ho máš?
- V šuplíku.
34
00:03:07,880 --> 00:03:09,960
Dal jsem ho do šuplíku.
35
00:03:09,960 --> 00:03:12,640
Co kdyby sis ho chvíli nechal,
36
00:03:12,640 --> 00:03:16,280
než ti dojde,
jak obrovskou chybu děláš?
37
00:03:16,280 --> 00:03:17,480
Nejsem unáhlenej.
38
00:03:17,480 --> 00:03:19,400
Pořádně jsem si to promyslel
39
00:03:19,400 --> 00:03:22,320
a upřímně myslím,
že si zasloužím uznání.
40
00:03:22,800 --> 00:03:23,880
Je to odvážnej krok.
41
00:03:23,880 --> 00:03:25,640
- Odvážnej?
- Přesně, odvážnej.
42
00:03:25,640 --> 00:03:28,360
Za opouštění lidí
se bronzový hvězdy nerozdávaj.
43
00:03:28,640 --> 00:03:32,200
Tady nejsme na bojišti, Petere.
44
00:03:32,200 --> 00:03:35,880
Tati... prosím tě, nedělej to.
45
00:03:35,880 --> 00:03:38,440
Seš velkej kluk.
Ty to zvládneš.
46
00:03:38,440 --> 00:03:40,840
Jednodušší by bylo
vás poslat na eutanázii.
47
00:03:40,840 --> 00:03:43,800
To ty tady máš problém.
Sám se nech eutanizovat.
48
00:03:43,800 --> 00:03:45,840
Pěkný, tati. Fakt pěkný.
49
00:03:59,480 --> 00:04:02,440
EXMANŽELÉ
50
00:04:18,240 --> 00:04:21,520
{\an8}O 6 LET POZDĚJI
51
00:04:29,000 --> 00:04:31,880
- Čau, Petere.
- Ahoj, M.
52
00:04:31,880 --> 00:04:34,440
Měls už čas si to všechno pročíst?
53
00:04:34,440 --> 00:04:37,240
Je to v procesu,
54
00:04:37,240 --> 00:04:39,600
můj právník to pročítá.
55
00:04:39,600 --> 00:04:40,920
Nechci to protahovat.
56
00:04:40,920 --> 00:04:43,240
Radši bych tu náplast strhla.
57
00:04:43,240 --> 00:04:44,800
Jasně. No, po 35 letech
58
00:04:44,800 --> 00:04:48,040
mi to nepřijde jako náplast,
ale spíš jako kus mýho masa.
59
00:04:48,040 --> 00:04:49,840
Myslím jen to vyrovnání, Petere.
60
00:04:49,840 --> 00:04:51,280
Chci ty papíry podepsaný,
61
00:04:51,280 --> 00:04:53,240
ať se můžeme zbavit právníků.
62
00:04:53,240 --> 00:04:55,000
Můžeme se sejít a...
63
00:04:55,000 --> 00:04:59,080
probrat spolu... nějaký ty věci?
64
00:04:59,080 --> 00:05:02,560
Tohle bysme spíš měli probírat
s tvým právníkem, Petere.
65
00:05:02,560 --> 00:05:03,960
Jo, chápu,
66
00:05:03,960 --> 00:05:05,280
čekám na Heather,
67
00:05:05,280 --> 00:05:06,880
ale bylo by fajn,
68
00:05:06,880 --> 00:05:10,560
bylo by to lidský,
kdybysme se sešli
69
00:05:10,560 --> 00:05:14,440
a naposledy to spolu probrali.
70
00:05:14,440 --> 00:05:17,080
To není dobrej nápad, Petere.
71
00:05:17,080 --> 00:05:18,840
- Není?
- Ne.
72
00:05:20,000 --> 00:05:22,600
Musíš si ujasnit, co chceš sám.
73
00:05:22,600 --> 00:05:26,000
Nemůžem se rozejít spolu.
74
00:05:26,000 --> 00:05:29,320
Tak jo no...
Tenhle víkend jsem pryč,
75
00:05:29,320 --> 00:05:31,440
ale... než se vrátím,
bude to pročtený.
76
00:05:31,440 --> 00:05:33,120
Děkuju.
77
00:05:44,800 --> 00:05:46,600
Ahoj, Nicku, promiň.
78
00:05:46,600 --> 00:05:49,200
Chci se jen ujistit,
že jsem tam nic nenechala.
79
00:05:49,200 --> 00:05:50,400
V pohodě.
80
00:05:50,400 --> 00:05:52,840
Tenhle je od sklepa
81
00:05:52,840 --> 00:05:55,160
a tenhle je od skladu.
82
00:05:55,160 --> 00:05:56,760
Psals tátovi
kvůli tý večeři?
83
00:05:56,760 --> 00:05:58,360
Napíšu, jo.
84
00:05:58,360 --> 00:05:59,800
Stěhováci odjedou v šest.
85
00:05:59,800 --> 00:06:00,880
Dám mu vědět.
86
00:06:00,880 --> 00:06:02,800
Pořád si asi myslí, že přijdem.
87
00:06:02,800 --> 00:06:04,760
Napíšu mu, Theo.
88
00:06:04,760 --> 00:06:06,160
- Tak jo.
- Jen že...
89
00:06:06,160 --> 00:06:08,440
táta mě poslední dobou dost dusí.
90
00:06:08,440 --> 00:06:09,960
V pohodě.
91
00:06:09,960 --> 00:06:12,880
A ten dopis... dělám na něm.
92
00:06:12,880 --> 00:06:14,600
- Měj se.
- Ty taky.
93
00:06:16,600 --> 00:06:18,400
- Nicku?
- Jo?
94
00:06:18,400 --> 00:06:19,520
Co je, kámo?
95
00:06:19,520 --> 00:06:21,200
Vybírám si laskavost.
96
00:06:21,200 --> 00:06:22,760
Můžeš za mě v sobotu?
97
00:06:22,760 --> 00:06:24,880
Sakra, Georgi,
musím do Mexika
98
00:06:24,880 --> 00:06:27,120
na svou rozlučku se svobodou.
99
00:06:27,120 --> 00:06:28,440
- Už tenhle víkend?
- Jo.
100
00:06:28,440 --> 00:06:30,920
- A sakra.
- Soráč, někdy jinde.
101
00:06:30,920 --> 00:06:32,840
Dobře. Na jaře bych rád
102
00:06:32,840 --> 00:06:35,320
na kávovou konferenci,
tak si to vyberu.
103
00:06:35,320 --> 00:06:39,200
Jestli tu budu tou dobou ještě dělat
a poslouchat ty Stevovy playlisty,
104
00:06:39,200 --> 00:06:40,800
tak si vystřelím mozek.
105
00:06:41,000 --> 00:06:43,000
- Víš, že je to dýdžej, ne?
- Jo.
106
00:06:43,000 --> 00:06:45,200
To mi názor
na jeho hudbu nemění.
107
00:06:45,200 --> 00:06:47,360
Tak jo. Zatím se měj.
108
00:06:56,640 --> 00:06:58,440
Tak, máte už vybráno?
109
00:06:58,440 --> 00:07:00,280
Jo, dám si ten club sendvič.
110
00:07:00,280 --> 00:07:02,000
- Něco k pití?
- Máte ledový čaj?
111
00:07:02,000 --> 00:07:03,640
- Máme.
- Super.
112
00:07:03,640 --> 00:07:06,600
- Můžu Arnolda Parmera?
- Jasně.
113
00:07:06,600 --> 00:07:08,480
Jaký je ten quiche?
114
00:07:08,480 --> 00:07:10,000
Je moc dobrej.
115
00:07:10,000 --> 00:07:12,160
Je s kapustou a kozím sýrem.
116
00:07:12,160 --> 00:07:15,840
Nemohla jsem se rozhodnout
mezi ním a terrine.
117
00:07:15,840 --> 00:07:19,760
Obojí je dobrý. Každý jinak.
118
00:07:19,760 --> 00:07:21,160
Víte co? Dám si falafel.
119
00:07:21,160 --> 00:07:22,760
Dobře.
120
00:07:29,520 --> 00:07:34,200
Tak jo. Co nejvíc otevřít.
Dobře.
121
00:07:38,040 --> 00:07:40,800
Sunishi, zase jsem zapomněl
jméno vaší ženy.
122
00:07:40,800 --> 00:07:42,240
Jak se jmenuje?
123
00:07:43,480 --> 00:07:45,080
Vím, že to bylo pěkný jméno.
124
00:07:48,640 --> 00:07:54,000
Tak jo, pět, čtyři, tři, dva...
125
00:08:14,640 --> 00:08:16,280
Zdravím.
126
00:08:22,680 --> 00:08:24,520
Ahoj, tati.
127
00:08:24,520 --> 00:08:26,320
Jak je ti?
128
00:08:28,600 --> 00:08:32,680
Něco pro tebe mám, na zeď.
129
00:08:32,680 --> 00:08:35,000
Příště vezmu kladívko a hřebíček.
130
00:08:35,000 --> 00:08:37,520
Ale zatím...
131
00:08:37,520 --> 00:08:42,320
myslím, že to bude stačit tady.
132
00:08:45,760 --> 00:08:49,360
Jo, že? Co myslíš?
133
00:08:49,360 --> 00:08:51,400
Tenhle film máš rád.
134
00:08:51,920 --> 00:08:53,760
Pořád z něj cituješ.
135
00:08:55,560 --> 00:08:59,280
"Vlk se nemůže nažrat,
aby koza zůstala celá."
136
00:08:59,280 --> 00:09:03,320
"Takže mi říkaj
Koncentrační tábor Ehrhardt?"
137
00:09:14,560 --> 00:09:17,680
Tumpf!
138
00:09:17,680 --> 00:09:20,840
Tulum. Správně,
tam o víkendu jedu.
139
00:09:21,720 --> 00:09:23,920
Kdybych moh,
vzal bych tě s sebou.
140
00:09:28,040 --> 00:09:30,520
Hele, víš, co mě napadlo?
141
00:09:35,200 --> 00:09:37,040
Možná...
142
00:09:37,040 --> 00:09:40,520
možná bys měl zase nosit tohle.
143
00:09:40,520 --> 00:09:44,000
Máma se na nás seshora dívá...
144
00:09:44,000 --> 00:09:46,240
a myslím,
že by jí to udělalo radost.
145
00:09:52,560 --> 00:09:54,800
Dneska jdu na večeři s klukama.
146
00:10:38,720 --> 00:10:40,040
Haló?
147
00:10:40,040 --> 00:10:41,960
Pane Pearci, je tady váš syn.
148
00:10:41,960 --> 00:10:43,840
Super. Pošlete ho nahoru.
149
00:11:00,640 --> 00:11:01,760
Dále!
150
00:11:02,680 --> 00:11:04,680
- Čau, tati.
- Ahoj! Jak se máš?
151
00:11:04,680 --> 00:11:07,040
Dobrý. Páni.
152
00:11:07,040 --> 00:11:08,520
Je to tu hezký.
153
00:11:08,520 --> 00:11:10,560
Oh, díky.
154
00:11:10,560 --> 00:11:12,440
- Vypadáš dobře.
- Ne, to ty.
155
00:11:12,440 --> 00:11:14,560
- Co?
- Tys posiloval.
156
00:11:14,560 --> 00:11:16,200
- Trochu.
- Je to vidět.
157
00:11:16,200 --> 00:11:18,480
Máš širší hrudník i ramena...
158
00:11:18,480 --> 00:11:21,280
Tak jo, díky.
Tady máš kolaudační dárek.
159
00:11:21,280 --> 00:11:24,440
Oh, díky.
160
00:11:27,680 --> 00:11:29,440
No to je skvělý.
161
00:11:29,440 --> 00:11:30,720
Fakt je to tu pěkný.
162
00:11:30,720 --> 00:11:31,920
Krásně voní.
163
00:11:31,920 --> 00:11:34,440
Díky, to je moc milý.
164
00:11:34,440 --> 00:11:35,840
Nick přijde taky?
165
00:11:35,840 --> 00:11:38,320
Jo, přijde. A Thea asi taky.
166
00:11:38,320 --> 00:11:40,080
Nejspíš, jo.
167
00:11:40,080 --> 00:11:42,160
- Co v práci?
- Dobrý.
168
00:11:42,160 --> 00:11:44,400
Jo? Máš rád šéfku?
169
00:11:44,400 --> 00:11:45,520
Jo.
170
00:11:45,520 --> 00:11:47,560
Je... náročná, ale férová.
171
00:11:47,560 --> 00:11:49,040
No to je skvělý.
172
00:11:49,040 --> 00:11:51,680
Férovost je v dnešní době nad zlato.
173
00:11:51,680 --> 00:11:53,400
Už v práci řekls, že jsi gay?
174
00:11:53,400 --> 00:11:55,120
Jedinej, kdo chci, ať to ví,
175
00:11:55,120 --> 00:11:56,440
je jedna holka Miranda,
176
00:11:56,440 --> 00:11:57,960
která po mně asi jede.
177
00:11:57,960 --> 00:12:00,040
No, nedivím se jí.
178
00:12:00,040 --> 00:12:03,320
Nejseš očividnej gay.
179
00:12:03,320 --> 00:12:05,480
- Očividnej gay?
- Víš, jak to myslím.
180
00:12:05,480 --> 00:12:07,520
Tati, to... to se neříká.
181
00:12:07,520 --> 00:12:08,840
Dobře.
182
00:12:08,840 --> 00:12:10,880
Budeš tu bydlet dýl?
183
00:12:10,880 --> 00:12:12,480
No, já nevím.
184
00:12:12,480 --> 00:12:14,840
Asi podle toho,
jak to dopadne s mámou.
185
00:12:15,240 --> 00:12:16,960
Pokračujete s rozvodem, ne?
186
00:12:16,960 --> 00:12:18,520
No, kdyby bylo na mně,
187
00:12:18,520 --> 00:12:22,440
tak bysme pokračovali
v manželství.
188
00:12:25,280 --> 00:12:27,360
Nick píše, že nepřijdou.
189
00:12:27,800 --> 00:12:28,800
Co?
190
00:12:29,120 --> 00:12:31,240
Prej: "Musím řešit hromadu sraček."
191
00:12:31,240 --> 00:12:33,520
- Proč píše tobě?
- Co já vím?
192
00:12:33,520 --> 00:12:36,200
Máš napsat hostiteli,
ne hostovi.
193
00:12:36,200 --> 00:12:37,840
Určitě ti napíše, tati.
194
00:12:37,840 --> 00:12:40,040
No sakra.
Co s tím jídlem budu dělat?
195
00:12:40,040 --> 00:12:41,840
Něco si vezmu domů na zítra.
196
00:12:42,320 --> 00:12:44,320
- Kde je záchod?
- V ložnici.
197
00:12:44,320 --> 00:12:46,080
Zpráva pro Nicholase Pearce.
198
00:12:46,080 --> 00:12:47,640
Kam jedeš?
199
00:12:47,640 --> 00:12:50,240
Bylo by fajn,
kdybys mi to řekl přímo.
200
00:12:50,240 --> 00:12:52,000
Mám tady hromadu jídla
201
00:12:52,000 --> 00:12:54,320
a těšil jsem se,
že vás s Theou uvidím.
202
00:12:54,720 --> 00:12:56,680
A promiň, že jsem onehdy přišel
203
00:12:56,680 --> 00:12:58,320
do restaurace bez ohlášení.
204
00:12:58,320 --> 00:13:00,560
Náhodou jsem byl poblíž a...
205
00:13:00,560 --> 00:13:01,640
Tati.
206
00:13:01,640 --> 00:13:04,200
Promiň, že jsem zas vytáh
ten zasedací pořádek.
207
00:13:04,200 --> 00:13:06,880
Chci ti říct,
že budu rád sedět vedle mámy.
208
00:13:06,880 --> 00:13:09,320
Tak jo. Mám tě rád.
209
00:13:09,320 --> 00:13:11,880
Odeslat.
210
00:13:11,880 --> 00:13:14,400
- Kam jedeš?
- Co?
211
00:13:14,400 --> 00:13:15,760
Ptám se kam jedeš?
212
00:13:15,760 --> 00:13:17,280
Do Tulumu.
213
00:13:17,760 --> 00:13:19,840
Bude fajn bejt na sluníčku.
214
00:13:19,840 --> 00:13:22,320
Nejedeš do Tulumu tenhle víkend,
že ne?
215
00:13:22,320 --> 00:13:23,920
Jedu, proč?
Je to problém?
216
00:13:23,920 --> 00:13:26,040
Tati, my jedeme o víkendu do Tulumu.
217
00:13:26,040 --> 00:13:27,600
Na Nickovu rozlučku.
218
00:13:27,600 --> 00:13:28,960
A jak to mám vědět?
219
00:13:28,960 --> 00:13:30,880
Protože jsem ti to řekl.
220
00:13:30,880 --> 00:13:33,960
To si vůbec nepamatuju, Mickey.
221
00:13:33,960 --> 00:13:35,160
Co?
222
00:13:35,160 --> 00:13:36,360
Jak přišels na Tulum?
223
00:13:36,360 --> 00:13:38,000
Byl to dědův nápad.
224
00:13:38,000 --> 00:13:40,680
Děda nezvládne vyjádřit nápad
už víc jak rok.
225
00:13:40,680 --> 00:13:44,720
- Jak to myslíš?
- Děda je zelenina.
226
00:13:44,720 --> 00:13:48,680
Hele... fakt potřebuju
vypadnout z města, víš?
227
00:13:48,680 --> 00:13:51,880
Dát si pauzu od města,
od rozvodu, od práce.
228
00:13:51,880 --> 00:13:55,200
Bože, Nicka z toho úplně jebne.
229
00:13:55,200 --> 00:13:58,400
Nevěděl jsem, že tam budete.
230
00:13:58,600 --> 00:14:01,600
Už tak ho štve načasování
toho vašeho rozvodu.
231
00:14:01,600 --> 00:14:03,400
To není moje vina,
já to nechtěl.
232
00:14:03,400 --> 00:14:05,640
Já vím.
Ale zkazit mu rozlučku?
233
00:14:05,640 --> 00:14:07,800
Já mu rozlučku kazit nechci.
234
00:14:07,800 --> 00:14:09,400
A co chceš dělat?
235
00:14:09,400 --> 00:14:12,600
Pojedu na samostatnou dovolenou.
236
00:14:12,600 --> 00:14:13,960
To ti nežeru, tati.
237
00:14:13,960 --> 00:14:15,400
Nemusím ti nic dokazovat.
238
00:14:15,400 --> 00:14:17,560
Dobře, neber si to zle, jo? Ale...
239
00:14:18,640 --> 00:14:21,160
s tím vším, co se teď děje,
seš tak trochu...
240
00:14:21,160 --> 00:14:24,960
trochu... náročnej.
241
00:14:24,960 --> 00:14:27,200
To je zajímavý. Já...
242
00:14:27,200 --> 00:14:28,600
Já to tak nevidím.
243
00:14:28,600 --> 00:14:32,240
Mám prostě pocit,
že pokud na Nickově rozlučce budeš,
244
00:14:32,240 --> 00:14:33,960
tak se to bude točit
kolem tebe
245
00:14:33,960 --> 00:14:36,320
a kolem rozvodu,
a ne kolem Nicka.
246
00:14:36,320 --> 00:14:37,960
Zruším to.
247
00:14:37,960 --> 00:14:40,360
Jen to přesuň na jinej víkend.
248
00:14:42,080 --> 00:14:44,080
Poradím ti, kam jít na jídlo,
249
00:14:44,080 --> 00:14:46,200
kam za šlapkama a pro kokain.
250
00:14:46,200 --> 00:14:47,880
Já to zruším,
251
00:14:47,880 --> 00:14:50,560
ale rovnou ti tady říkám,
252
00:14:50,560 --> 00:14:53,200
že zbytek života
nestrávím v houpacím křesle.
253
00:14:53,200 --> 00:14:54,560
To nikdo ani nečeká.
254
00:14:54,560 --> 00:14:56,920
Dobře, protože se to nestane.
255
00:14:56,920 --> 00:14:58,240
Taky mám nějakej život.
256
00:15:26,600 --> 00:15:28,960
Operátor United Airlines
se s vámi spojí za...
257
00:15:28,960 --> 00:15:31,560
32 minut.
258
00:15:31,840 --> 00:15:33,720
NEJKRÁSNĚJŠÍ CENOTES V TULUMU
259
00:15:38,720 --> 00:15:41,680
CIŤTE SE ZNOVU MLADÍ
A REVITALIZOVANÍ V TULUMU!
260
00:15:44,520 --> 00:15:45,960
- Haló?
- Oh!
261
00:15:45,960 --> 00:15:48,480
Chtěl bych změnit rezervaci letu.
262
00:15:48,480 --> 00:15:50,560
Dobře. Máte bezpečnostní kód?
263
00:15:50,560 --> 00:15:53,120
Rezervoval jsem přes Orbitz,
tak jsem myslel...
264
00:15:53,120 --> 00:15:55,240
To musíte kontaktovat přímo Orbitz.
265
00:15:55,240 --> 00:15:57,080
Tyto transakce nemůžeme měnit.
266
00:15:57,080 --> 00:15:59,080
Protože jste nezakoupil pojištění,
267
00:15:59,080 --> 00:16:01,800
bude vám při zrušení
účtována stoprocentní cena.
268
00:16:01,800 --> 00:16:04,320
- Nemůžu změnit datum?
- Ne, nemůžete.
269
00:16:04,320 --> 00:16:08,360
- A když to zruším, nic mi nevrátíte?
- Přesně tak.
270
00:16:08,360 --> 00:16:09,960
Tak jakej má smysl to rušit?
271
00:16:09,960 --> 00:16:12,520
Uděláte místo dalšímu.
Ale nemusíte nic rušit.
272
00:16:12,520 --> 00:16:14,600
Já vím, že nic rušit nemusím.
273
00:16:14,600 --> 00:16:16,720
Můžu pro vás udělat ještě něco?
274
00:16:16,720 --> 00:16:18,080
Ne, to je vše.
275
00:16:18,080 --> 00:16:19,560
Kvůli dotazníku...
276
00:16:19,560 --> 00:16:21,720
Nebudu dělat váš posranej dotazník.
277
00:16:21,720 --> 00:16:24,200
Pane Pearci,
mluvila jsem s majitelkou pozemku
278
00:16:24,200 --> 00:16:28,200
a moc ráda vám změní
datum pobytu.
279
00:16:28,200 --> 00:16:31,600
Pane Pearci? Pane Pearci?
Haló?
280
00:17:01,720 --> 00:17:04,840
Bylo by fajn,
kdybys mi to řekl přímo.
281
00:17:04,840 --> 00:17:06,760
Mám tady hromadu jídla
282
00:17:06,760 --> 00:17:09,080
a těšil jsem se,
že vás s Theou uvidím.
283
00:17:28,400 --> 00:17:29,720
Čau. Jak to jde?
284
00:17:29,720 --> 00:17:33,560
Dobrý, co ty?
Rád tě vidím.
285
00:17:33,560 --> 00:17:36,320
Táta byl uraženej,
že jsem nepřišel na večeři?
286
00:17:37,480 --> 00:17:39,840
Myslím, že ti jen chtěl
ukázat novej byt.
287
00:17:40,880 --> 00:17:41,880
No.
288
00:17:43,320 --> 00:17:45,480
Hele, jak to jde v práci?
289
00:17:45,480 --> 00:17:48,200
Dobrý. Jo.
290
00:17:48,920 --> 00:17:50,880
Musím se stavit a vidět tě v akci.
291
00:17:50,880 --> 00:17:52,080
Jo, kdykoli.
292
00:18:23,120 --> 00:18:24,200
Co se tady děje?
293
00:18:24,200 --> 00:18:25,560
Já nevím.
294
00:18:25,560 --> 00:18:28,600
- Je to nějakej vtip?
- Ne, neměl tady bejt.
295
00:18:28,600 --> 00:18:31,560
Protože na to fakt nemám náladu.
296
00:18:31,560 --> 00:18:33,560
- Nevěděls, že jede taky?
- Ne.
297
00:18:34,440 --> 00:18:36,600
Řekl, že má letenku.
Že mu nedošlo,
298
00:18:36,600 --> 00:18:37,960
že tam budem.
299
00:18:37,960 --> 00:18:39,600
- Co?
- Jo, prej...
300
00:18:39,600 --> 00:18:41,080
prej mu to poradil děda.
301
00:18:41,080 --> 00:18:44,360
- Děda nemůže mluvit!
- Já vím. Já za to nemůžu.
302
00:18:44,360 --> 00:18:47,320
- Proč mu neřekls, ať to přesune?
- Řek! Slíbil, že jo.
303
00:18:47,320 --> 00:18:48,600
Myslíš,
že ho tam chci?
304
00:18:48,600 --> 00:18:50,240
- Kde bude bydlet?
- To nevím.
305
00:18:50,240 --> 00:18:51,960
S náma ne.
306
00:19:00,480 --> 00:19:04,120
Až přistanem,
tak rychle zmizíme.
307
00:19:06,520 --> 00:19:07,680
Pane.
308
00:19:07,680 --> 00:19:10,640
Oh. Jasně. Gracias.
309
00:19:51,120 --> 00:19:53,320
Ani o mně nebudeš vědět.
310
00:20:04,520 --> 00:20:06,640
Tohle musí bejt nějakej test.
311
00:20:06,640 --> 00:20:08,240
Jak to myslíš?
312
00:20:08,800 --> 00:20:10,680
Jen mám pocit,
že mě někdo testuje.
313
00:20:10,680 --> 00:20:12,960
Jako... bohové?
314
00:20:13,800 --> 00:20:15,080
Jo.
315
00:20:15,480 --> 00:20:19,480
Ne všechno musí probouzet
existenční paniku, Nicku.
316
00:20:20,280 --> 00:20:23,520
Někdy je doutník
prostě jenom doutník.
317
00:20:24,760 --> 00:20:26,600
Tak, dejte na sebe pozor.
318
00:20:28,680 --> 00:20:31,200
Bavte se. A uvidíme se doma.
319
00:20:36,360 --> 00:20:38,360
Tak jo,
Aaron a Chris jsou na celnici.
320
00:20:38,360 --> 00:20:40,960
Arroyo měl propadlej pas,
321
00:20:40,960 --> 00:20:43,400
ale jeho žena mu přivezla
jeho chillskej pas
322
00:20:43,400 --> 00:20:45,840
a nasedl na pozdější letadlo.
323
00:20:51,360 --> 00:20:55,120
Znáš ten pocit, když koukáš
na experimentální film
324
00:20:55,120 --> 00:20:59,400
a už běží 30 minut
a pořád se nic neděje
325
00:20:59,400 --> 00:21:03,200
a není žádný napětí,
žádná záhada, a ty si říkáš:
326
00:21:03,200 --> 00:21:06,240
"Ty vole,
to to bude celý takový?"
327
00:21:06,960 --> 00:21:08,160
Jo?
328
00:21:09,880 --> 00:21:12,440
Myslím, že to je můj život.
329
00:21:12,920 --> 00:21:17,240
Ty vole.
Celý to bude takový?
330
00:21:17,960 --> 00:21:19,160
Budeš se ženit.
331
00:21:19,680 --> 00:21:21,200
S tím počítals, ne?
332
00:21:23,200 --> 00:21:25,880
Víš, že mi diagnostikovali
dvojitou depresi?
333
00:21:25,880 --> 00:21:27,880
Zmínils to, jo.
334
00:21:27,880 --> 00:21:30,120
Nevím, jestli tomu rozumím,
335
00:21:30,720 --> 00:21:32,640
ale nezní to dobře.
336
00:21:33,280 --> 00:21:35,440
- Můžeš mít trojitou depresi?
- Jo, beztak.
337
00:21:35,440 --> 00:21:40,200
- Jo? Čtyřnásobnou taky?
- Já bych beztak moh.
338
00:21:40,200 --> 00:21:41,680
- Promiň, brácho.
- Nazdar!
339
00:21:41,680 --> 00:21:44,240
- Čau!
- Ahoj.
340
00:21:44,240 --> 00:21:47,960
- Rád tě vidím.
- Já tebe taky, kámo.
341
00:21:47,960 --> 00:21:50,000
Díky, žes přijel.
342
00:21:50,000 --> 00:21:51,880
- Obě nohy v řiti.
- Rád tě vidím.
343
00:21:51,880 --> 00:21:53,160
Tak, na co čekáme?
344
00:22:22,080 --> 00:22:24,760
- Tady to je.
- Dobře.
345
00:22:24,760 --> 00:22:26,400
A snídaně je v ceně?
346
00:22:26,400 --> 00:22:28,840
Ano. Můžete si zavolat
pokojovou službu,
347
00:22:28,840 --> 00:22:30,760
nebo do 10 přijít do restaurace.
348
00:22:31,360 --> 00:22:33,120
Omlouvám se za zmatky
s rezervací.
349
00:22:33,120 --> 00:22:36,200
To je v pořádku.
Jsme rádi, že jste nakonec dorazil.
350
00:22:36,200 --> 00:22:40,080
Doktor Pearce?
Díky bohu, že jste tu.
351
00:22:40,440 --> 00:22:41,440
Russelle?
352
00:22:41,680 --> 00:22:43,160
Uštíp jsem si zub
na cevice.
353
00:22:43,160 --> 00:22:44,800
- Ale ne.
- Mrknete se?
354
00:22:44,800 --> 00:22:47,200
- Nemám tu nástroje.
- Á!
355
00:22:47,200 --> 00:22:50,000
- Dobře.
- Á! Ááá!
356
00:22:51,560 --> 00:22:54,240
Bože, ježišikriste.
357
00:22:54,240 --> 00:22:56,120
Žertuju.
Uštíplej zub na cevice?
358
00:22:56,560 --> 00:22:58,000
Jo, jo, dostal jste mě.
359
00:22:58,000 --> 00:22:59,880
- Bydlíte tady?
- Jo.
360
00:22:59,880 --> 00:23:02,280
- Vy?
- Ne. Jsem tu jen na oběd.
361
00:23:02,280 --> 00:23:04,920
Hele, pojedu na jeden pozemek,
co buduju.
362
00:23:04,920 --> 00:23:06,120
Nechcete jet se mnou?
363
00:23:06,120 --> 00:23:07,360
Ani jsem nevybalil.
364
00:23:07,360 --> 00:23:08,480
Na půl hodiny.
365
00:23:08,480 --> 00:23:11,320
Pak se můžete vystavovat
před všema novmanželama.
366
00:23:11,320 --> 00:23:13,840
No, tak jo. Jen se nahlásím a...
367
00:23:13,840 --> 00:23:17,480
- Přivezu auto.
- Potkáme se venku.
368
00:23:17,480 --> 00:23:18,960
- Krabí ceviche.
- Jo.
369
00:23:21,240 --> 00:23:22,240
To bylo dobrý.
370
00:23:47,880 --> 00:23:50,520
Na verandě nám roste strom.
371
00:23:50,520 --> 00:23:52,120
To je mazec.
372
00:23:52,480 --> 00:23:53,960
Hola, señor!
373
00:23:53,960 --> 00:23:57,360
- Hola!
- Pan Yates.
374
00:23:58,320 --> 00:23:59,400
Kde maj černý pivo?
375
00:24:10,320 --> 00:24:12,240
- Dobrý?
- Dobrý.
376
00:24:12,520 --> 00:24:15,600
- Byl jsem nervózní.
- Děkuju, Mickey.
377
00:24:15,600 --> 00:24:17,200
No jasně.
378
00:24:17,200 --> 00:24:19,080
Pojď sem, obejmi mě.
379
00:24:19,080 --> 00:24:22,360
Kámo, díky, žes přijel.
380
00:24:25,600 --> 00:24:29,320
Kluci? Pojďte sem, rychle, rychle.
381
00:24:29,320 --> 00:24:31,280
Co je, Lowry?
382
00:24:31,280 --> 00:24:33,880
- Nicku!
- Jo, už jdu.
383
00:24:33,880 --> 00:24:35,320
Honem, honem.
384
00:24:35,320 --> 00:24:37,680
Nicku.
Chtěl jsem ti dát dárek
385
00:24:37,680 --> 00:24:40,000
na počest našeho
krásnýho přátelství.
386
00:24:41,760 --> 00:24:44,600
Tohle je Pokořovač.
387
00:24:44,960 --> 00:24:45,960
Dobře.
388
00:24:47,480 --> 00:24:50,400
Klekneš si na čtyři
a přiděláš si to ke koulím,
389
00:24:50,400 --> 00:24:54,360
takže když si stoupneš,
urve ti je to.
390
00:24:54,360 --> 00:24:57,880
Je pravda, že sis klekl na čtyři,
když žádals Theu o ruku?
391
00:24:57,880 --> 00:25:01,040
Jo, měl jsem na sobě Pokořovač,
když jsem ji žádal o ruku.
392
00:25:01,400 --> 00:25:03,560
"Pokořovač se skládá
z poutka na varlata,
393
00:25:03,560 --> 00:25:06,320
které je připevněno k tyčce,
394
00:25:06,320 --> 00:25:08,920
která se umístí přímo pod zadek."
395
00:25:08,920 --> 00:25:11,600
Co je, proč děláte,
že to není vtipný?
396
00:25:11,600 --> 00:25:13,280
Je to vtipný, fakt.
397
00:25:13,280 --> 00:25:15,800
Je to trochu přehnaný,
ale cením si toho.
398
00:25:15,800 --> 00:25:18,480
Půjdu se převlíct
a kouknu se na pláž.
399
00:25:18,480 --> 00:25:21,840
- Není slušný posílat dál dárky.
- Cože?
400
00:25:21,840 --> 00:25:24,080
Je to vtipný.
401
00:25:29,000 --> 00:25:30,520
Co to je?
402
00:25:40,720 --> 00:25:42,920
Co to je?
403
00:25:42,920 --> 00:25:44,800
Vypadá to jak chaluhy.
404
00:25:45,320 --> 00:25:48,720
Prej je tu někde zátoka,
kam můžeme.
405
00:25:49,120 --> 00:25:51,800
Třeba to tam bude lepší.
406
00:25:51,800 --> 00:25:54,680
Poslední ve vodě
dostane Pokořovač!
407
00:25:59,040 --> 00:26:00,280
A je tam.
408
00:26:04,800 --> 00:26:06,120
Nedáme si margaritu?
409
00:26:07,480 --> 00:26:08,960
- Jo.
- Jo.
410
00:26:17,080 --> 00:26:18,920
Přijel jste sem sólo, doktore?
411
00:26:20,360 --> 00:26:24,360
Jo. S manželkou si dáváme pauzu
a potřeboval jsem vypadnout.
412
00:26:24,360 --> 00:26:26,640
Yucatán je super místo
na vyčištění hlavy.
413
00:26:27,040 --> 00:26:29,880
Je tady všechno.
Úžasná příroda, pláže,
414
00:26:29,880 --> 00:26:32,480
cenotes, džungle,
skvělý jídlo, skvělý pití,
415
00:26:32,480 --> 00:26:34,880
a když chcete kino,
je tu Playa del Carmen.
416
00:26:34,880 --> 00:26:36,240
Opravdu?
417
00:26:36,760 --> 00:26:39,760
Já a Kathie
už spolu taky nejsme.
418
00:26:39,760 --> 00:26:42,160
To jsem nevěděl.
To mě moc mrzí, Russelle.
419
00:26:42,160 --> 00:26:43,680
V pohodě.
420
00:26:44,520 --> 00:26:45,600
Co se stalo?
421
00:26:45,600 --> 00:26:48,520
No, Kathie na tom není
zdravotně dobře
422
00:26:48,520 --> 00:26:51,720
a nechtěl jsem do konce života
dělat pečovatele.
423
00:26:51,720 --> 00:26:54,280
Kromě toho si může dovolit
profesionální péči.
424
00:26:55,840 --> 00:26:58,680
- Randíte?
- Zatím ne.
425
00:26:58,680 --> 00:27:01,520
Našel jsem jednu luxusní
randicí službu.
426
00:27:02,120 --> 00:27:03,360
A proč je luxusní?
427
00:27:03,360 --> 00:27:06,360
No, když jsem šel za tou ženskou,
co to provozuje,
428
00:27:06,360 --> 00:27:09,160
sedli jsme si a ona mi začala
ukazovat fotky.
429
00:27:09,160 --> 00:27:11,160
Jako bych si projížděl portfolio.
430
00:27:11,160 --> 00:27:13,400
Otočila na jednu stránku
a já říkám jo!
431
00:27:13,400 --> 00:27:14,880
"Líbí se vám její vzhled?"
432
00:27:14,880 --> 00:27:16,280
"Ne, líbí se mi ona!"
433
00:27:16,280 --> 00:27:18,400
A ona: "No, ale já ji neznám,
434
00:27:18,400 --> 00:27:20,360
to je jen orientační fotka."
435
00:27:20,360 --> 00:27:22,400
A já na to:
"Hele, víte, co děláte,
436
00:27:22,400 --> 00:27:25,120
jestli jste fakt tak luxusní,
tak ji najdete."
437
00:27:25,120 --> 00:27:28,440
A tahle ženská,
tahle lovkyně lidí,
438
00:27:28,440 --> 00:27:30,560
dohazovačka,
jakkoli jí chcete říkat,
439
00:27:30,560 --> 00:27:32,280
tu ženskou našla
440
00:27:32,280 --> 00:27:36,160
a už jsme spolu měli pár rande.
441
00:27:36,160 --> 00:27:38,840
- Nekecejte.
- Myslím, že je ta pravá.
442
00:27:45,360 --> 00:27:47,880
- Líbí?
- Komu by se nelíbilo?
443
00:27:48,120 --> 00:27:49,440
Mám další projekt.
444
00:27:49,440 --> 00:27:52,320
Luxusní exkluzivní klub
přímo na vodě.
445
00:27:52,320 --> 00:27:55,800
Nejlevnější parcela v oblasti,
stála asi dva a půl.
446
00:27:55,800 --> 00:27:57,240
- Milionu?
- Jo.
447
00:27:57,240 --> 00:27:59,200
- A to jen za kus hlíny.
- No teda.
448
00:27:59,200 --> 00:28:01,480
Má zubař takovýhle prachy?
449
00:28:01,480 --> 00:28:03,480
Ne, bože ne.
450
00:28:03,480 --> 00:28:05,040
Po rozvodu už vůbec ne.
451
00:28:05,880 --> 00:28:08,680
Slyšel jste o tom páru,
co se rozved v devadesáti?
452
00:28:08,680 --> 00:28:11,560
Přišli k právníkovi.
A ten jim říká:
453
00:28:11,560 --> 00:28:14,800
"Iro, Bess, oběma je vám přes 90.
Proč se trápit rozvodem?"
454
00:28:14,800 --> 00:28:19,200
A oni odpoví:
"Čekali jsme, až děti umřou."
455
00:28:22,960 --> 00:28:24,040
Můžu mít otázku?
456
00:28:24,040 --> 00:28:25,720
Jasně.
457
00:28:25,720 --> 00:28:27,040
Máte novýho zubaře?
458
00:28:30,040 --> 00:28:32,600
Můj kámoš mi někoho dohodil.
459
00:28:32,600 --> 00:28:34,040
Nasadí mi sluchátka
460
00:28:34,040 --> 00:28:36,920
a já sleduju "Modrou planetu",
zatímco mi čistí zuby.
461
00:28:36,920 --> 00:28:40,120
- No, budete mi chybět.
- Někdy přijdu na čištění.
462
00:28:40,120 --> 00:28:41,200
Jo, to budu rád.
463
00:28:41,760 --> 00:28:44,040
Chicos . Hej!
464
00:30:03,480 --> 00:30:04,960
Haló?
465
00:30:08,760 --> 00:30:10,080
Ahoj, tati.
466
00:30:10,080 --> 00:30:12,480
Copak? Jakej je dům?
467
00:30:14,200 --> 00:30:16,160
Je... skvělej.
468
00:30:16,160 --> 00:30:17,520
Jakej je hotel?
469
00:30:17,520 --> 00:30:20,560
Moc pěknej. Díky.
470
00:30:21,160 --> 00:30:22,360
Co děláš?
471
00:30:22,800 --> 00:30:24,560
Užívám si pláž.
472
00:30:25,440 --> 00:30:28,040
Máš tam taky chaluhy?
473
00:30:28,880 --> 00:30:30,880
Ne. Není to tak zlý.
474
00:30:31,320 --> 00:30:34,240
Klidně můžete přijít
a jít na pláž tady.
475
00:30:36,520 --> 00:30:38,960
Nechceš s náma dneska na večeři?
476
00:30:38,960 --> 00:30:40,040
Co?
477
00:30:41,520 --> 00:30:45,840
Chceš se k nám dnes přidat?
478
00:30:45,840 --> 00:30:49,200
To je milý, Nicku,
fakt, doopravdy.
479
00:30:49,200 --> 00:30:53,240
Ale... víš, nechci,
abys cítil tlak, že mě musíš zvát.
480
00:30:53,240 --> 00:30:57,280
Seš tady.
Kluci by tě rádi viděli.
481
00:30:57,280 --> 00:30:59,480
No, já bych rád viděl je.
482
00:31:03,120 --> 00:31:04,800
Jste tady v Quintana Ro poprvé?
483
00:31:04,800 --> 00:31:08,080
Ano. Prý se to tu hodně změnilo.
484
00:31:08,400 --> 00:31:10,320
Jo, celkem jo,
hodně se to mění.
485
00:31:10,320 --> 00:31:12,840
Ceny už jsou tu
jako v New Yorku, ne?
486
00:31:12,960 --> 00:31:15,880
Jo. Ale pláže
jsou teď plné hroznovice.
487
00:31:15,880 --> 00:31:18,840
- To je taková ta řasa?
- Jo, řasa...
488
00:31:18,960 --> 00:31:21,600
Jo, jo, minulý rok
jsme se ženou byli v Antigue
489
00:31:21,880 --> 00:31:23,360
a bylo jí tam spoustu.
490
00:31:23,360 --> 00:31:25,800
No jo.
Jedete navštívit manželku?
491
00:31:26,760 --> 00:31:29,280
Ne, můj kamarád
se loučí se svobodou.
492
00:31:29,280 --> 00:31:31,240
S kamarády... jen chlapi?
493
00:31:31,240 --> 00:31:32,600
Jo, jen chlapi.
494
00:31:32,600 --> 00:31:35,160
- Pánská jízda, co?
- Pánská jízda, přesně tak!
495
00:31:36,320 --> 00:31:37,400
Je to tak, přesně.
496
00:31:40,320 --> 00:31:41,800
Hej, Aarone.
497
00:31:41,800 --> 00:31:43,360
Pozval jsem strejdu Petera.
498
00:31:43,360 --> 00:31:45,880
Fakt? Rád ho uvidím.
To je super, Nicku.
499
00:31:45,880 --> 00:31:48,120
Nechci, aby seděl sám v hotelu.
500
00:31:51,440 --> 00:31:54,240
Sakra, ty seš den ode dne hezčí!
501
00:31:54,240 --> 00:31:56,480
- Vypadáš fakt skvěle!
- Díky, chlapi.
502
00:31:56,480 --> 00:31:58,480
Soráč. Cassie mě zachránila.
503
00:31:58,480 --> 00:32:00,000
- Kámo.
- Zvládls to.
504
00:32:00,000 --> 00:32:02,800
- Jo.
- Dej si drink.
505
00:32:02,800 --> 00:32:05,360
- Mickey.
- Čau, jak je, Arroyo?
506
00:32:07,320 --> 00:32:10,120
- Z tebe už je dospělej chlap.
- No jo, skoro.
507
00:32:10,120 --> 00:32:13,200
- Chceš drink?
- Jo, dám si to, co ty.
508
00:32:13,200 --> 00:32:14,600
Tak jo.
509
00:32:14,600 --> 00:32:16,520
Díky, že jste přijeli.
510
00:32:16,520 --> 00:32:18,000
Fakt si toho cením.
511
00:32:18,000 --> 00:32:19,680
- Jsme v tom spolu.
- Díky, díky.
512
00:32:40,840 --> 00:32:43,720
Gracias.
513
00:32:57,760 --> 00:32:59,960
Pardon, jste tu s Nickem?
514
00:32:59,960 --> 00:33:01,840
- Ne.
- Dobře. Pardon.
515
00:33:01,840 --> 00:33:05,280
Vadilo by vám, kdybych tu počkal?
516
00:33:05,280 --> 00:33:07,880
- Ne, kdepak.
- Děkuju.
517
00:33:07,880 --> 00:33:11,120
Můj... syn má rozlučku se svobodou
518
00:33:11,120 --> 00:33:13,120
a všichni kluci
jsou ve vašem věku.
519
00:33:13,520 --> 00:33:15,360
Je hezký, že vás přibrali.
520
00:33:15,360 --> 00:33:16,840
Jo.
521
00:33:17,720 --> 00:33:19,240
A co vy, co vás sem přivádí?
522
00:33:19,240 --> 00:33:20,880
Já se zítra žením.
523
00:33:20,880 --> 00:33:22,240
- Opravdu?
- Jo.
524
00:33:22,240 --> 00:33:23,480
Máme zkušební večeři.
525
00:33:23,480 --> 00:33:25,080
- Tak to gratuluju.
- Díky.
526
00:33:25,080 --> 00:33:26,840
Rozlučku jsem měl
v New Orleans.
527
00:33:26,840 --> 00:33:28,960
To je skvělý místo na rozlučku.
528
00:33:28,960 --> 00:33:31,720
- Že jo?
- Kdysi, když jsem byl mladej...
529
00:33:31,720 --> 00:33:33,040
- Kolik vám je?
- 30.
530
00:33:33,040 --> 00:33:35,640
Dobře, byl jsem mladší.
531
00:33:35,640 --> 00:33:38,840
Tehdy mi bylo asi 20.
532
00:33:38,840 --> 00:33:42,440
A neměl jsem to srovnaný,
jako to máte vy děcka teď.
533
00:33:42,880 --> 00:33:45,880
- Víte, kdo je Fats Domino?
- Ovšem.
534
00:33:45,880 --> 00:33:47,680
- Takže jsem šel...
- Ahoj, zlato.
535
00:33:47,680 --> 00:33:49,920
Ahoj.
536
00:33:49,920 --> 00:33:51,240
Jak je ti?
537
00:33:51,240 --> 00:33:54,000
Dobrý. Jo. Pojď k nám.
Povídali jsme si...
538
00:33:54,000 --> 00:33:57,880
tady s pánem o jeho časech
v New Orleans.
539
00:33:57,880 --> 00:34:01,280
- Jste nastávající?
- To je milý. Jsem kamarádka.
540
00:34:01,280 --> 00:34:03,640
Myslel, že nevím,
kdo je Fats Domino.
541
00:34:03,640 --> 00:34:05,200
- Ale no tak.
- Dobře.
542
00:34:05,200 --> 00:34:07,320
Mám radost,
že lidi znají Fat Mana.
543
00:34:07,320 --> 00:34:10,360
Tak řeknete nám ten příběh,
nebo ne?
544
00:34:10,360 --> 00:34:12,600
Šel jsem na koncert Fatse Domina.
545
00:34:12,600 --> 00:34:16,440
Bylo mi něco přes 20
a dal jsem si dvě LSD.
546
00:34:16,440 --> 00:34:20,960
A pamatuju si, že jsem totálně
tripoval ze saxofonistu.
547
00:34:20,960 --> 00:34:24,720
A říkal jsem si:
"Ty jo, to musí bejt zábava."
548
00:34:24,720 --> 00:34:28,440
A pak mě napadlo:
"Počkat, já to umím taky."
549
00:34:28,440 --> 00:34:30,040
- Umíte hrát?
- Ani notu.
550
00:34:30,040 --> 00:34:31,120
- Dobře.
- Neumím.
551
00:34:31,120 --> 00:34:32,400
- Dobře.
- Tak jsem...
552
00:34:32,400 --> 00:34:34,640
vylez na pódium.
A v hlavě jsem si říkal,
553
00:34:34,640 --> 00:34:36,160
že bude nadšenej,
554
00:34:36,160 --> 00:34:38,080
protože se zapojil někdo z davu
555
00:34:38,080 --> 00:34:41,280
a nejspíš mi ten saxík
rovnou dá a nechá mě hrát.
556
00:34:41,280 --> 00:34:44,840
Ale místo, abych počkal,
jestli mi ho dá,
557
00:34:44,840 --> 00:34:46,680
jsem po něm drapnul.
558
00:34:46,680 --> 00:34:48,880
A víte co,
ten saxofon je na šňůrce,
559
00:34:48,880 --> 00:34:51,200
kterou máte kolem krku,
a já začal tahat.
560
00:34:51,200 --> 00:34:54,720
No a ten saxofonista
mi prostě dal pěstí.
561
00:34:56,040 --> 00:34:58,800
Dostal jste pěstí
od Herba Hardestyho?
562
00:34:58,800 --> 00:35:00,240
Jo, dostal.
563
00:35:00,240 --> 00:35:01,840
Aspoň vám dala
pěstí legenda.
564
00:35:01,840 --> 00:35:04,120
No, děkuju.
565
00:35:04,120 --> 00:35:06,600
Viděla jsem ho jednou hrát
s Tomem Waitsem.
566
00:35:06,600 --> 00:35:07,680
- Vážně?
- M-hm.
567
00:35:07,680 --> 00:35:09,760
-"Blue Valentine".
- Vylezlas za ním?
568
00:35:09,760 --> 00:35:13,160
Oh, vytáhla jsem cigaretu
Tomu Waitsovi rovnou z pusy.
569
00:35:13,160 --> 00:35:17,480
Herb by vás určitě
viděl radši než mě.
570
00:35:17,480 --> 00:35:19,160
- Jsem Peter, mimochodem.
- Otto.
571
00:35:19,160 --> 00:35:20,680
- Otto.
- Eileen.
572
00:35:20,680 --> 00:35:22,560
Zdravím, váš stůl je připravený.
573
00:35:22,560 --> 00:35:24,000
- Oh, dobře.
- Díky.
574
00:35:24,000 --> 00:35:25,600
A gratuluju ke svatbě.
575
00:35:25,600 --> 00:35:28,520
Děkuju. Gratuluju vašemu synovi.
576
00:35:28,520 --> 00:35:30,200
Díky.
577
00:35:43,800 --> 00:35:46,200
Tady je.
578
00:35:46,200 --> 00:35:47,360
Strejda Pete.
579
00:35:47,360 --> 00:35:48,600
Ahoj, Mickey.
580
00:35:48,600 --> 00:35:49,680
Sluší ti to.
581
00:35:49,680 --> 00:35:50,920
Ahoj, Nicku.
582
00:35:50,920 --> 00:35:53,040
Yatesi. Díky za pozvání.
583
00:35:53,040 --> 00:35:54,800
Ahoj, Chrisi.
584
00:35:54,800 --> 00:35:56,880
Mám náskok jednu margaritu.
585
00:36:01,680 --> 00:36:05,160
- V pohodě, Nicku?
- Jo, dobrý.
586
00:36:05,160 --> 00:36:06,720
Pozdravujou tě naši, Pete.
587
00:36:07,640 --> 00:36:09,200
Jak ví, že tu jsem?
588
00:36:09,200 --> 00:36:10,520
Píšu si s nima.
589
00:36:11,240 --> 00:36:13,040
Proč tě to zajímá, ty prase?
590
00:36:13,040 --> 00:36:17,280
Všechny nás překvapilo
to s tebou a Mariou.
591
00:36:17,280 --> 00:36:20,920
Nevím, jestli jsme pořád příbuzní,
592
00:36:21,480 --> 00:36:24,280
ale vždycky budeš můj strejda.
593
00:36:24,280 --> 00:36:26,080
Díky, žes mi to řekl, Aarone.
594
00:36:26,080 --> 00:36:28,960
Lidi, nebudu vstávat,
ale chtěl bych říct přípitek.
595
00:36:28,960 --> 00:36:30,040
Vstávej!
596
00:36:30,040 --> 00:36:32,000
- No tak, vstaň.
- Tak jo.
597
00:36:32,000 --> 00:36:33,680
Stoupni si!
598
00:36:33,680 --> 00:36:36,440
- No tak, vstaň.
- Dělej.
599
00:36:36,440 --> 00:36:40,640
Chtěl bych jen připít
na Nicka a Theu.
600
00:36:40,640 --> 00:36:44,960
Oba vás mám moc rád
a hrozně moc vám to přeju.
601
00:36:44,960 --> 00:36:46,480
A díky všem, že jste tu.
602
00:36:46,480 --> 00:36:50,320
Oceány, propadlý pasy
ani zlomený nohy nás nezastaví.
603
00:36:50,320 --> 00:36:51,800
Na zdraví.
604
00:36:51,800 --> 00:36:53,040
- Na zdraví!
- Na zdraví!
605
00:36:53,040 --> 00:36:55,680
Já bych něco rád řekl. Takže...
606
00:36:55,800 --> 00:36:57,160
Povídej.
607
00:36:57,160 --> 00:36:59,080
Není jednoduchý
608
00:36:59,080 --> 00:37:00,680
vymyslet pro tebe přípitek,
609
00:37:00,680 --> 00:37:02,800
aniž bys přitom v panice neutekl.
610
00:37:02,800 --> 00:37:04,080
Přesně.
611
00:37:04,080 --> 00:37:05,480
Rád bych něco řekl.
612
00:37:05,480 --> 00:37:07,200
Když jsem
ve tvojí přítomnosti,
613
00:37:07,200 --> 00:37:09,680
často musím oponovat
tvojí kritice filmů,
614
00:37:09,680 --> 00:37:12,640
knížek, seriálů a písniček.
615
00:37:12,640 --> 00:37:18,360
A pak taky... lidí, míst, věcí.
616
00:37:18,360 --> 00:37:20,120
Umíš bejt kritickej.
617
00:37:20,120 --> 00:37:21,600
- To teda jo.
- To je fakt.
618
00:37:21,600 --> 00:37:23,920
- Kafe.
- Oblečení.
619
00:37:23,920 --> 00:37:27,160
Chci ale říct,
že často se ocitám v pozici,
620
00:37:27,160 --> 00:37:28,520
kdy tě v tom podporuju.
621
00:37:28,520 --> 00:37:30,360
A aniž bych ti za to dal uznání,
622
00:37:30,360 --> 00:37:33,480
vedu stejný hádky
a hájím stejný názory,
623
00:37:33,480 --> 00:37:36,440
jaký tys zastával
už dávno před náma a jen čekals,
624
00:37:36,440 --> 00:37:38,720
než k tomu všichni dojdem.
625
00:37:38,720 --> 00:37:42,400
Takže doufám,
že k manželství budeš přistupovat
626
00:37:42,400 --> 00:37:45,680
s větším klidem
než ke všemu ostatnímu.
627
00:37:45,680 --> 00:37:49,080
A přeju tobě a Thee
celoživotní štěstí.
628
00:37:49,080 --> 00:37:50,880
- Na vás.
- Na Nicka a Theu.
629
00:37:50,880 --> 00:37:52,560
- Na zdraví.
- Na zdraví.
630
00:37:52,560 --> 00:37:54,240
Rozbrečíš mě a to nechci.
631
00:37:54,240 --> 00:37:55,720
Díky, kámo.
632
00:37:55,720 --> 00:37:58,520
- Díky.
- Můžu, Nicku?
633
00:37:58,520 --> 00:38:00,880
No tak, potřebujem další piva.
634
00:38:00,880 --> 00:38:03,480
No, chci ti znovu poděkovat,
žes mě sem zahrnul.
635
00:38:03,480 --> 00:38:05,280
Tos nemusel dělat.
636
00:38:05,280 --> 00:38:06,640
No, tak trochu musel.
637
00:38:06,640 --> 00:38:08,520
Právě že nemusel.
Takže ti děkuju.
638
00:38:08,520 --> 00:38:11,600
A, Mickey,
seš fakt skvělej brácha,
639
00:38:11,600 --> 00:38:13,360
žes tohle všechno zařídil.
640
00:38:13,360 --> 00:38:15,280
Můžeme ho taky trochu setřít?
641
00:38:15,280 --> 00:38:16,960
Nejsou to narozky vaší dcery.
642
00:38:16,960 --> 00:38:19,200
Lowry, zavři už tu hubu. Jo?
643
00:38:19,200 --> 00:38:20,360
- Drž hubu.
- No jo.
644
00:38:20,360 --> 00:38:21,720
Díky.
645
00:38:21,720 --> 00:38:23,000
Tak jo.
646
00:38:23,840 --> 00:38:27,720
Mladej Nicholas,
neboli pan Sluníčko.
647
00:38:27,720 --> 00:38:29,560
Byl pro nás fakt oříšek.
648
00:38:29,560 --> 00:38:32,200
Byl chytřejší než máma a já.
649
00:38:32,200 --> 00:38:34,440
Už od chvíle, co vylez z dělohy.
650
00:38:34,440 --> 00:38:38,520
Pamatuju si, jak jsme s Mariou
seděli s jeho učitelkou ve školce
651
00:38:38,520 --> 00:38:41,320
a bavili se,
že je na školku moc chytrej.
652
00:38:42,200 --> 00:38:45,200
Tak šel do první třídy
a jeho učitelka
653
00:38:45,200 --> 00:38:48,680
si nás zase zavolala
kvůli stejnýmu problému.
654
00:38:48,680 --> 00:38:50,960
Pro rodiče je dost děsivý,
655
00:38:50,960 --> 00:38:55,280
když vám učitelé říkají,
že je vaše dítě génius.
656
00:38:56,200 --> 00:38:58,080
Nechtěli jsme tě držet při zemi.
657
00:38:59,160 --> 00:39:01,720
Báli jsme se,
co by s tebou vynechání dvou tříd
658
00:39:01,720 --> 00:39:03,480
udělalo po společenský stránce.
659
00:39:03,480 --> 00:39:07,280
Když se ale dívám na tuhle
skupinku lidí, tak myslím, Nicku,
660
00:39:07,920 --> 00:39:10,880
že jsme ti nijak neublížili.
661
00:39:11,480 --> 00:39:14,320
Myslím, že máš kolem sebe
dost slušnou skvadru.
662
00:39:15,280 --> 00:39:18,560
Teda kromě Lowryho,
toho jsem nikdy nepochopil.
663
00:39:19,960 --> 00:39:24,360
Je hrozně nesympatickej...
a prostě divnej.
664
00:39:24,360 --> 00:39:27,160
Taky vás miluju.
665
00:39:27,160 --> 00:39:31,360
Ale ve vší vážnosti...
666
00:39:31,360 --> 00:39:34,480
jak člověk stárne
667
00:39:34,480 --> 00:39:36,680
a váš život začne
dostávat určitej tvar,
668
00:39:36,960 --> 00:39:39,880
budete se muset víc snažit,
abyste si na sebe našli čas.
669
00:39:40,280 --> 00:39:44,280
Ale za tu snahu to fakt stojí.
670
00:39:44,760 --> 00:39:47,240
Protože v mým věku
vám tyhle přátelství
671
00:39:47,240 --> 00:39:49,000
budou chybět.
672
00:39:49,720 --> 00:39:53,160
Jsem... nadšenej z tvojí cesty.
673
00:39:57,920 --> 00:39:58,960
Mám tě rád.
674
00:39:59,080 --> 00:40:01,240
- Jo!
- Na zdraví!
675
00:40:07,440 --> 00:40:08,600
Gracias.
676
00:40:24,520 --> 00:40:26,400
Petere.
677
00:40:26,400 --> 00:40:28,520
Otto, jaká byla večeře?
678
00:40:28,520 --> 00:40:30,200
Fakt skvělá. Jaká byla vaše?
679
00:40:30,200 --> 00:40:31,840
Výborná.
680
00:40:31,840 --> 00:40:34,360
- To je moje snoubenka Hewette.
- Moment.
681
00:40:34,360 --> 00:40:36,560
Ne, gracias , můžete jet.
682
00:40:37,320 --> 00:40:39,040
Peter Pearce, moc mě těší.
683
00:40:39,040 --> 00:40:41,000
- A gratuluju ke svatbě.
- Díky.
684
00:40:41,000 --> 00:40:45,280
Peter je ten chlápek
s historkou o saxofonu.
685
00:40:45,280 --> 00:40:47,480
Otto nám to vyprávěl u večeře.
686
00:40:47,480 --> 00:40:50,480
- A jak to šlo?
- Od vás to znělo líp.
687
00:40:50,480 --> 00:40:52,000
Chceme pak zajít do baru.
688
00:40:52,000 --> 00:40:53,880
Nechcete se s vaší partou přidat?
689
00:40:53,880 --> 00:40:55,720
To je milý, ale asi
690
00:40:55,720 --> 00:40:57,560
už pojedu na hotel
a doženu práci.
691
00:40:57,560 --> 00:40:59,360
A co děláte zítra?
692
00:40:59,360 --> 00:41:02,520
Zatím nevím.
693
00:41:02,520 --> 00:41:04,640
Asi si půjdu prostě po svým.
694
00:41:04,640 --> 00:41:06,840
Nechcete jet ráno na cenotes?
695
00:41:06,840 --> 00:41:08,240
- Co?
- Zítra?
696
00:41:08,240 --> 00:41:09,680
Ty podvodní jeskyně?
697
00:41:09,680 --> 00:41:11,160
Díval jsem se na fotky.
698
00:41:11,160 --> 00:41:12,840
Počkej, v kolik tam chceš jet?
699
00:41:13,480 --> 00:41:15,720
- Máte auto?
- Ne. Ale můžu nějaký půjčit.
700
00:41:15,720 --> 00:41:17,600
Dobře. Chceš jet?
701
00:41:17,600 --> 00:41:20,000
No, zítra teda ne.
702
00:41:20,000 --> 00:41:25,440
Vyzvednete mě zítra u Duny,
řekněme, v osm ráno?
703
00:41:25,440 --> 00:41:27,120
- Jasně.
- Paráda.
704
00:41:27,120 --> 00:41:28,280
Tak jo.
705
00:41:28,280 --> 00:41:30,320
Pojď se vyfotit,
ať můžem zpátky.
706
00:41:30,320 --> 00:41:33,080
Tak jo. Dobře. Tak zítra.
707
00:41:33,080 --> 00:41:34,320
- Dobrou.
- Vám taky.
708
00:41:34,320 --> 00:41:36,040
- Duna.
- Duna v osm ráno.
709
00:41:36,040 --> 00:41:37,720
Přesně tak!
710
00:42:14,600 --> 00:42:17,160
Většinou lidi řeknou spíš:
711
00:42:17,160 --> 00:42:20,400
"Ou, ten je můj."
712
00:42:20,400 --> 00:42:22,680
Půjdu si zapálit.
713
00:43:01,000 --> 00:43:03,400
Nicku, co je, brácho?
714
00:43:10,920 --> 00:43:14,720
S Theou se rozcházíme.
715
00:43:19,640 --> 00:43:21,720
Nechtěl jsem nic říkat,
dokud jsme tu.
716
00:43:21,720 --> 00:43:24,640
Vím, jak dlouho to plánovals.
717
00:43:25,600 --> 00:43:29,160
Ale... nemůžu přesvědčivě předstírat,
že si to užívám.
718
00:43:29,160 --> 00:43:31,040
Takže...
719
00:43:35,760 --> 00:43:37,640
To mě hrozně mrzí.
720
00:43:38,360 --> 00:43:40,280
Stalo se něco?
721
00:43:42,480 --> 00:43:44,480
Jsem švorc.
722
00:43:44,480 --> 00:43:47,080
Psychicky jsem... v prdeli.
723
00:43:47,840 --> 00:43:50,760
V pětatřiceti dělám pingla.
724
00:43:50,760 --> 00:43:53,680
Pořád kouřím jako nějakej debil.
725
00:43:55,400 --> 00:43:57,800
Myslíš, že to nějak vyřešíte?
726
00:43:57,800 --> 00:44:00,360
Dělám na dopise,
kterej pošlu rodině a známejm,
727
00:44:00,480 --> 00:44:03,240
ve kterým oznámím,
že svatba se ruší.
728
00:44:04,240 --> 00:44:07,640
Ale nezvládnu ani to.
Taková jsem nula.
729
00:44:09,680 --> 00:44:11,600
Chceš s tím dopisem pomoct?
730
00:44:18,680 --> 00:44:21,560
Sračky pořád padaj.
731
00:44:24,240 --> 00:44:26,520
Nech to mezi náma, jo?
732
00:44:48,680 --> 00:44:52,520
Vlk se nemůže nažrat,
aby koza zůstala celá.
733
00:45:10,480 --> 00:45:11,880
- Haló?
- Dobré ráno.
734
00:45:11,880 --> 00:45:14,040
Přál jste si vzbudit v 7 hodin.
735
00:45:14,040 --> 00:45:15,840
Tak jo. Dobře, díky.
736
00:45:51,800 --> 00:45:53,360
- Ahoj.
- Zdravím.
737
00:45:53,360 --> 00:45:54,800
Poznali jsme se včera.
738
00:45:54,800 --> 00:45:55,880
- Ahoj.
- Jo.
739
00:45:55,880 --> 00:45:57,600
Copak se děje?
740
00:45:57,600 --> 00:46:00,040
Jdu vyzvednout Ottu.
741
00:46:00,040 --> 00:46:02,520
Pojedeme se podívat na cenotes.
742
00:46:03,760 --> 00:46:08,080
Chtěl, ať ho vyzvednu.
A... říkal, že se tu potkáme. A...
743
00:46:08,080 --> 00:46:10,360
- Ach jo, Otto.
- Není tu.
744
00:46:10,360 --> 00:46:13,000
Můžu zavolat do jeho pokoje.
745
00:46:13,000 --> 00:46:14,240
Nevadilo by vám to?
746
00:46:14,240 --> 00:46:15,640
Ne, ne, kdepak.
747
00:46:15,640 --> 00:46:16,880
- Jo.
- Díky.
748
00:46:16,880 --> 00:46:18,080
Jasně.
749
00:46:18,080 --> 00:46:19,960
Super.
750
00:46:19,960 --> 00:46:21,160
- Omlouvám se.
- Ale ne.
751
00:46:21,160 --> 00:46:22,400
- Ale děkuju.
- Jasně.
752
00:46:22,400 --> 00:46:24,200
Otto...
753
00:46:46,400 --> 00:46:48,480
- Čau.
- Jak je?
754
00:46:48,480 --> 00:46:51,040
- Jak se máš?
- Dobrý, dobrý.
755
00:46:55,600 --> 00:46:57,400
Přestal Nick brát prášky?
756
00:46:59,920 --> 00:47:01,840
Já nevím.
757
00:47:02,200 --> 00:47:04,120
Ty něco bereš?
758
00:47:04,480 --> 00:47:07,400
Jo, beru antidepresiva na úzkosti.
759
00:47:07,400 --> 00:47:10,680
- A co ty?
- Jo, taky.
760
00:47:10,680 --> 00:47:12,960
No... ani jsem takový úzkosti neměl.
761
00:47:12,960 --> 00:47:16,000
Jen mi přišlo, že nemedikovat
v jednadvacátým století
762
00:47:16,000 --> 00:47:21,640
je jako nepoužívat iPhone,
aby sis připadal jinej.
763
00:47:21,640 --> 00:47:24,640
Jo. Bál jsem se,
že mi to sníží libido
764
00:47:24,640 --> 00:47:27,920
nebo budu mít problémy s pérem.
765
00:47:27,920 --> 00:47:29,240
A?
766
00:47:29,240 --> 00:47:31,000
Žádný problémy nemám.
767
00:47:31,000 --> 00:47:32,560
Takže...
768
00:47:32,560 --> 00:47:34,800
Randíš hodně?
769
00:47:34,800 --> 00:47:37,120
Snažím se. Já...
770
00:47:37,120 --> 00:47:39,800
teprve nedávno jsem přiznal,
že jsem gay.
771
00:47:39,800 --> 00:47:43,520
No jo. To jsem slyšel.
To je něco. Gratuluju.
772
00:47:43,520 --> 00:47:46,160
- Díky.
- Jo.
773
00:47:46,160 --> 00:47:48,160
Věděls vždycky, že jsi gay?
774
00:47:48,160 --> 00:47:51,200
Jo, asi od nějakejch deseti let.
775
00:47:51,200 --> 00:47:54,440
Všichni o tom pořád špekulovali,
776
00:47:54,440 --> 00:47:57,800
tak jsem jim chtěl dokázat,
že se pletou.
777
00:47:59,640 --> 00:48:00,760
- Jo.
- Jo.
778
00:48:01,240 --> 00:48:04,520
Věděls vždycky, že seš hetero?
779
00:48:04,520 --> 00:48:07,960
To je asi privilegium heteráků,
že o tom nemusíme přemejšlet.
780
00:48:07,960 --> 00:48:12,840
Prostě se narodíme do života,
kterej nám přijde obyčejnej, víš?
781
00:48:12,840 --> 00:48:14,360
Jo.
782
00:48:15,200 --> 00:48:16,200
Jo.
783
00:48:17,760 --> 00:48:22,040
V první třídě jsem ale byl členem
čistě klučičího sex klubu.
784
00:48:22,040 --> 00:48:23,400
Co je sex klub?
785
00:48:24,120 --> 00:48:27,920
Pět kluků, co se schovávalo
v domečku vzadu naší třídy.
786
00:48:29,560 --> 00:48:31,320
Dělali jsme,
že je to knižní klub.
787
00:48:31,320 --> 00:48:34,280
Nosili jsme si tam knížky.
788
00:48:35,960 --> 00:48:37,240
A přímo uprostřed třídy
789
00:48:37,240 --> 00:48:39,120
jsme si ho navzájem kouřili.
790
00:48:40,480 --> 00:48:41,640
Pamatuju si,
791
00:48:41,640 --> 00:48:45,360
jak jsem vylízal z toho domečku
na přestávky s pulzujícíma erekcema.
792
00:48:46,160 --> 00:48:48,480
Proč byly pulzující?
793
00:48:49,040 --> 00:48:50,600
V tom věku se nemůžeš udělat.
794
00:48:50,600 --> 00:48:53,040
Takže se to ve mně
všechno asi hromadilo.
795
00:48:53,040 --> 00:48:56,200
- Takže to byl klub edgingu.
- Co to je?
796
00:48:56,200 --> 00:49:01,600
Jako... když přivedeš někoho
na pokraj orgasmu, ale pak...
797
00:49:01,600 --> 00:49:03,880
- Vím, co je edging.
- Dobře.
798
00:49:05,040 --> 00:49:07,320
Proč ten sex klub skončil?
799
00:49:08,280 --> 00:49:11,080
Pokusili jsme se zasvětit holku.
800
00:49:11,080 --> 00:49:12,800
A ona nás naprášila.
801
00:49:12,800 --> 00:49:15,960
Takže ten domeček
nechali odstranit.
802
00:49:19,640 --> 00:49:22,320
A potom jsi nikdy nepochyboval?
803
00:49:22,320 --> 00:49:23,480
Ne.
804
00:49:25,160 --> 00:49:27,600
Na střední mi ho vykouřil kluk.
805
00:49:30,280 --> 00:49:32,600
Tvoje žena o tom všem ví?
806
00:49:32,600 --> 00:49:34,960
Jo. Ví to.
807
00:49:42,920 --> 00:49:44,560
Je fakt krásně.
808
00:49:44,560 --> 00:49:47,120
Jo. Je to perfektní.
809
00:49:50,600 --> 00:49:52,280
Ahoj.
810
00:49:53,440 --> 00:49:55,080
Otto se omlouvá,
811
00:49:55,080 --> 00:49:59,760
ale musí se připravovat
a nacvičovat svatební slib.
812
00:49:59,760 --> 00:50:01,520
Jo, to je jasný.
813
00:50:02,640 --> 00:50:06,160
Řekl, že bude moc rád,
když dnes přijdete na svatbu.
814
00:50:06,880 --> 00:50:08,960
To je milý.
815
00:50:09,400 --> 00:50:13,120
Bože je mi trapně.
Fakt jsem myslel,
816
00:50:13,120 --> 00:50:16,960
že by chtěl v den svojí svatby
s cizím člověkem na výlet.
817
00:50:17,480 --> 00:50:19,160
Drinky byly včera hodně silný.
818
00:50:19,560 --> 00:50:21,640
To je mi jasný.
819
00:50:23,040 --> 00:50:24,720
Jak daleko jsou odtud cenotes?
820
00:50:25,040 --> 00:50:27,840
Našel jsem jednu 25 minut odtud.
821
00:50:30,600 --> 00:50:32,160
Jak znáte nevěstu a ženicha?
822
00:50:32,160 --> 00:50:34,240
- Jsem nevěstina kmotra.
- Aha.
823
00:50:34,240 --> 00:50:35,800
S jejím tátou
jsme kamarádi.
824
00:50:35,800 --> 00:50:36,960
A odkud jste?
825
00:50:36,960 --> 00:50:38,200
- Z Berkeley.
- Páni.
826
00:50:38,200 --> 00:50:40,200
Vždycky jsem chtěl žít na západě.
827
00:50:40,200 --> 00:50:42,560
- Vy jste odkud?
- Z New Yorku.
828
00:50:42,560 --> 00:50:45,680
Zrovna jsem se nastěhoval do centra.
829
00:50:45,680 --> 00:50:47,600
Mám kamarádku v Upper West,
830
00:50:47,600 --> 00:50:49,920
bývám u ní, když jsem ve městě.
831
00:50:49,920 --> 00:50:52,960
S exmanželkou jsme tam
vychovali naše děti.
832
00:50:52,960 --> 00:50:56,640
Otto říkal,
že jste tu na synově rozlučce.
833
00:50:56,640 --> 00:50:58,440
Ne přímo na ní.
834
00:50:58,440 --> 00:51:01,880
Mám vlastní program.
835
00:51:01,880 --> 00:51:05,360
Ale bylo milý,
že mě přizvali na večeři.
836
00:51:11,720 --> 00:51:13,480
Kolik máte dětí, Petere?
837
00:51:13,480 --> 00:51:15,880
Mám dva kluky.
838
00:51:16,920 --> 00:51:18,000
Vy?
839
00:51:18,680 --> 00:51:21,360
Žádný nemám. Nebyla jsem vdaná.
840
00:51:21,360 --> 00:51:23,280
Dobře jste udělala.
841
00:52:17,000 --> 00:52:18,440
To je skvělý.
842
00:52:20,640 --> 00:52:22,560
Jestli nemáte plány,
843
00:52:22,560 --> 00:52:24,760
fakt vás rádi uvidíme.
844
00:52:24,760 --> 00:52:26,400
- Vážně?
- Jo.
845
00:52:26,400 --> 00:52:28,320
Nerozhodím zasedací pořádek?
846
00:52:28,320 --> 00:52:30,200
Ne, kdepak. Je to dost ležérní.
847
00:52:31,360 --> 00:52:32,960
Jo, tak jo.
848
00:52:32,960 --> 00:52:35,760
A já jsem oddávající.
Takže si můžu přivíst rande.
849
00:52:36,840 --> 00:52:38,480
Už to umíte?
850
00:52:38,480 --> 00:52:39,880
Skoro.
851
00:52:39,880 --> 00:52:41,040
Chcete si to zkusit?
852
00:52:41,720 --> 00:52:43,440
Tak jo, počkat.
853
00:52:45,920 --> 00:52:48,480
Dobrý večer, vážení,
jsem Eileen Linková.
854
00:52:50,040 --> 00:52:52,080
Ahoj.
855
00:53:03,440 --> 00:53:05,440
Lowry, už snídals?
856
00:53:05,440 --> 00:53:07,120
Co je asi tohle?
857
00:53:25,080 --> 00:53:26,640
Jo, pěkně, pojď.
858
00:53:29,720 --> 00:53:30,840
Čau, kluci.
859
00:53:30,840 --> 00:53:34,200
No kurva, Peter Pearce! Jo!
860
00:53:34,200 --> 00:53:36,640
Tati, jaks nás našel?
861
00:53:36,640 --> 00:53:39,120
Nick mi dal adresu.
Jdu si půjčit oblek.
862
00:53:39,120 --> 00:53:41,960
Petere,
my dva se zas tak moc nelišíme.
863
00:53:41,960 --> 00:53:43,640
Jo, a jak to?
864
00:53:43,640 --> 00:53:45,800
Oba jsme úplný nuly.
865
00:53:45,800 --> 00:53:47,120
Mluv za sebe.
866
00:53:47,120 --> 00:53:48,720
Určitě jste zubař na hovno.
867
00:53:48,720 --> 00:53:50,640
No, soudě dle tvejch zubů
868
00:53:50,640 --> 00:53:52,520
mě nemáš s kým srovnávat.
869
00:53:52,520 --> 00:53:54,440
Já vím o zubech víc než vy.
870
00:53:54,440 --> 00:53:55,920
Jo? Vyhul mi péro.
871
00:54:00,040 --> 00:54:02,200
S radostí. Moc rád.
872
00:54:02,200 --> 00:54:03,800
- Jo.
- Čau, synku.
873
00:54:03,800 --> 00:54:05,160
Řekls mu to, Mickey?
874
00:54:05,160 --> 00:54:07,840
Ne, nikomu jsem nic neřek.
875
00:54:08,520 --> 00:54:10,880
Co nám neřek?
876
00:54:10,880 --> 00:54:12,960
Co je?
877
00:54:12,960 --> 00:54:17,040
S Theou se nebudeme brát.
878
00:54:17,040 --> 00:54:18,520
Počkej, cos říkal?
879
00:54:18,520 --> 00:54:21,800
Já a Thea se... rozcházíme.
880
00:54:22,600 --> 00:54:24,120
Jak jako?
881
00:54:24,120 --> 00:54:26,600
- Zrušila to.
- Proč?
882
00:54:26,600 --> 00:54:29,320
Nedokázal jsem se dát do kupy.
883
00:54:29,320 --> 00:54:31,480
Dostala pracovní nabídku
ve Filadelfii.
884
00:54:31,480 --> 00:54:35,880
Najali ji tam v muzeu
jako kurátorku umění.
885
00:54:35,880 --> 00:54:37,240
Já nechtěl odjet.
886
00:54:37,240 --> 00:54:41,320
Ale když jsem pak
přišel k rozumu, už...
887
00:54:41,320 --> 00:54:43,800
už jí došlo,
že beze mě je jí líp.
888
00:54:43,800 --> 00:54:45,520
A sakra.
889
00:54:47,000 --> 00:54:49,240
Na co si chceš půjčit oblek?
890
00:54:50,320 --> 00:54:53,560
Včera jsem poznal
jednu ženu a pozvala mě...
891
00:54:53,560 --> 00:54:56,600
Hej, je to novinka i pro vás, chlapi?
892
00:54:56,600 --> 00:54:59,040
No, čekal jsem to, ale...
893
00:54:59,720 --> 00:55:02,360
No, lepší, že se to stalo teď,
894
00:55:02,760 --> 00:55:05,840
než za pár let, až byste měli děti.
895
00:55:05,840 --> 00:55:08,600
Tati... pojď, půjčím ti oblek.
896
00:55:08,600 --> 00:55:10,280
- Nalijem ti panáka.
- Tati.
897
00:55:10,280 --> 00:55:11,400
Teta Maria to ví?
898
00:55:12,080 --> 00:55:13,560
Zatím ne, musím jí zavolat.
899
00:55:13,560 --> 00:55:16,240
- Pořád jí říkáš teta Maria?
- A jak jí mám říkat?
900
00:55:17,880 --> 00:55:20,400
Doufám, že ty ty sračky nešňupáš.
901
00:55:20,400 --> 00:55:22,240
- Ne.
- Zákeřná droga.
902
00:55:23,360 --> 00:55:25,440
Hrozná věc, Mickey.
903
00:55:25,440 --> 00:55:27,800
Pro antidepresiva tvýho bráchy
904
00:55:27,800 --> 00:55:32,240
je mnohem těžší fungovat,
když se třískaj s kokainovým opojením.
905
00:55:32,240 --> 00:55:35,680
Takže je to definitivně zrušený,
nebo Nick jen přehání?
906
00:55:35,800 --> 00:55:37,840
Myslím, že definitivně.
907
00:57:13,760 --> 00:57:15,120
Zdravím.
908
00:57:15,120 --> 00:57:16,600
- Ahoj.
- Ahoj.
909
00:57:17,200 --> 00:57:18,680
Tak jo, můžete se posadit.
910
00:57:21,400 --> 00:57:24,440
Dobrý večer, vážení,
jsem Eileen Linková.
911
00:57:24,760 --> 00:57:29,400
Ale především
jsem Hewettina kmotra.
912
00:57:30,480 --> 00:57:34,720
Je mi obrovskou ctí
tu dnes být v roli oddávající
913
00:57:35,600 --> 00:57:41,880
svazku manželského mezi dvěma lidmi,
které hrozně moc zbožňuji a obdivuji.
914
00:57:41,880 --> 00:57:44,640
Vzpomínám si,
když Otto začal za Hewette chodit
915
00:57:44,640 --> 00:57:46,440
ještě do domu jejích rodičů...
916
00:58:06,960 --> 00:58:09,360
Připravit, pozor, teď!
917
00:58:52,920 --> 00:58:53,920
Můžete se políbit!
918
00:59:46,080 --> 00:59:48,560
- Ahoj.
- Ahoj.
919
00:59:48,560 --> 00:59:50,520
Byla jste fakt dobrá.
920
00:59:50,520 --> 00:59:52,240
- Vážně?
- Jo.
921
00:59:52,240 --> 00:59:53,840
Děkuju.
922
00:59:53,840 --> 00:59:55,160
Bylo to dojemný.
923
00:59:55,160 --> 00:59:57,960
Bude mít váš syn velkou svatbu?
924
00:59:59,840 --> 01:00:02,680
Původně neměl mít.
925
01:00:02,680 --> 01:00:07,560
Ale pak jsem ho přinutil
pozvat všechny známý a bratrance...
926
01:00:07,560 --> 01:00:08,880
Bude v New Yorku?
927
01:00:09,280 --> 01:00:10,560
Jo.
928
01:00:12,640 --> 01:00:14,600
Přijdete?
929
01:00:14,600 --> 01:00:17,000
Kdy bude?
930
01:00:17,720 --> 01:00:19,560
V září.
931
01:00:22,400 --> 01:00:23,880
Já...
932
01:00:25,920 --> 01:00:30,320
Mám, ah... nevím, jestli romanci
933
01:00:30,840 --> 01:00:34,520
nebo partnerství,
ale... žijeme odděleně.
934
01:00:34,880 --> 01:00:36,960
Dvakrát ročně
jedeme na dovolenou,
935
01:00:36,960 --> 01:00:38,720
vídáme se o svátcích.
936
01:00:39,920 --> 01:00:41,560
To zní moc fajn.
937
01:00:41,560 --> 01:00:43,960
Zní to tak úžasně nekonvenčně.
938
01:00:43,960 --> 01:00:47,080
Kolikátýho září je ta svatba?
939
01:00:47,080 --> 01:00:48,760
Osmadvacátýho.
940
01:00:51,640 --> 01:00:53,480
Tak na příští svatbě.
941
01:01:02,560 --> 01:01:04,840
Asi půjdu zkontrolovat kluky.
942
01:01:06,800 --> 01:01:08,840
Vypadáte jako milý chlap, Petere.
943
01:01:10,720 --> 01:01:13,000
Díky.
944
01:01:13,000 --> 01:01:14,640
Gratuluju synovi.
945
01:01:14,640 --> 01:01:16,120
Dík.
946
01:01:57,320 --> 01:01:58,680
Ahoj, Nicku.
947
01:01:58,680 --> 01:02:00,760
Ahoj, co je?
948
01:02:00,760 --> 01:02:04,360
Nic, jen tě jdu zkontrolovat,
než půjdu spát.
949
01:02:05,440 --> 01:02:06,960
Na čem děláš?
950
01:02:06,960 --> 01:02:11,520
Ah, je to... dopis,
kterej pošlu známejm a rodině.
951
01:02:13,960 --> 01:02:15,520
Jaká byla svatba?
952
01:02:16,000 --> 01:02:17,880
Nebyla špatná.
953
01:02:17,880 --> 01:02:20,600
Přál bych si, aby byla tvoje.
954
01:02:20,600 --> 01:02:22,880
A já seděl vedle tvý mámy.
955
01:02:23,840 --> 01:02:27,680
Ale přemejšlel jsem,
že Filadelfie je...
956
01:02:28,000 --> 01:02:29,520
Viděls "Rockyho?
957
01:02:29,520 --> 01:02:31,000
Už dlouho ne, proč?
958
01:02:31,400 --> 01:02:33,440
Ve Filadelfii je Rockyho socha.
959
01:02:33,440 --> 01:02:35,960
Jo, u muzea, kde bude dělat Thea.
960
01:02:36,440 --> 01:02:38,800
Rocky dostane přes držku.
961
01:02:38,800 --> 01:02:40,560
Je úplně zdecimovanej.
962
01:02:40,560 --> 01:02:44,760
A prohraje až směšně těžkej zápas.
963
01:02:44,760 --> 01:02:47,000
Ale postaví mu sochu.
964
01:02:47,520 --> 01:02:49,120
Co tím chceš říct?
965
01:02:49,640 --> 01:02:51,640
Nechceš žít ve Filadelfii.
966
01:02:59,320 --> 01:03:00,440
Jo.
967
01:03:08,920 --> 01:03:10,720
Promiň, tati.
968
01:03:12,560 --> 01:03:14,280
Nemáš se mi za co omlouvat.
969
01:03:14,760 --> 01:03:17,680
Jo, ale vím, že to taky máš teď těžký.
970
01:03:24,640 --> 01:03:27,120
Musím dopsat ten... dopis.
971
01:03:27,120 --> 01:03:29,040
- Promiň.
- Jo.
972
01:03:37,640 --> 01:03:39,720
- Dobrou noc.
- Dobrou, tati.
973
01:03:42,840 --> 01:03:44,840
"Drazí přátelé a rodino,
974
01:03:44,840 --> 01:03:47,520
Thea a já jsme se rozhodli
svatbu zrušit."
975
01:03:47,520 --> 01:03:49,840
"Omlouvám se za pozdní oznámení."
976
01:03:49,840 --> 01:03:53,280
"Nebylo snadné oznámit to lidem,
kteří byli tak..."
977
01:04:07,320 --> 01:04:08,760
"Theo,
978
01:04:08,760 --> 01:04:11,960
promiň,
že jsem ti ten dopis nenapsal."
979
01:04:11,960 --> 01:04:17,320
"Asi to nedokážu.
A upřímně ho ani nechci rozesílat."
980
01:04:17,560 --> 01:04:19,640
"Chci to mezi náma spravit."
981
01:04:20,120 --> 01:04:23,520
"Miluju tě, Nick."
982
01:04:57,720 --> 01:05:00,560
"Musím vzbudit Chrise,
jinak nestihne letadlo."
983
01:05:00,560 --> 01:05:02,320
- Seš v pohodě?
- Jo.
984
01:05:02,320 --> 01:05:06,200
Je dobrej nápad
poslat tam chlapa s berlema.
985
01:05:06,200 --> 01:05:08,360
Oh, chudák.
986
01:05:16,880 --> 01:05:19,480
Fakt tě nepřekvapilo,
že se Nick s Theou rozešli?
987
01:05:19,480 --> 01:05:22,120
Překvapilo mě,
že to vydržela tak dlouho.
988
01:05:22,120 --> 01:05:23,560
Jo.
989
01:05:23,560 --> 01:05:27,240
Někdy mám hrozně
zastaralej pohled na věc.
990
01:05:27,240 --> 01:05:33,040
Jako že chlap má bejt chlap
a umět se o věci postarat.
991
01:05:33,040 --> 01:05:38,760
Ale někdy... to vidíš tak, jak to je.
992
01:06:10,000 --> 01:06:11,520
Co je?
993
01:07:31,800 --> 01:07:35,560
Tohle je fakt peklo.
994
01:07:35,560 --> 01:07:38,520
- Co to je?
- Vyrovnání.
995
01:07:38,520 --> 01:07:40,880
Mohl bys to nedělat přede mnou?
996
01:07:42,680 --> 01:07:44,120
Jo.
997
01:07:44,800 --> 01:07:46,320
Promiň, promiň.
998
01:07:55,480 --> 01:07:57,520
Ty a Arroyo...
999
01:07:58,600 --> 01:08:01,560
jste včera byli dlouho vzhůru.
1000
01:08:01,560 --> 01:08:02,800
Jo.
1001
01:08:02,800 --> 01:08:04,640
Jen vy dva?
1002
01:08:05,520 --> 01:08:07,560
Zajímá tě něco konkrétního?
1003
01:08:10,760 --> 01:08:12,280
Stalo se něco?
1004
01:08:13,000 --> 01:08:15,480
Spali jsme spolu. Ale má ženu.
1005
01:08:15,480 --> 01:08:17,400
A pochybuju,
že je s gay sexem
1006
01:08:17,400 --> 01:08:19,240
tak v pohodě, jak tvrdí.
1007
01:08:19,800 --> 01:08:21,280
Měli jste gay sex?
1008
01:08:21,880 --> 01:08:23,840
Neměli jsme hetero sex.
1009
01:08:26,520 --> 01:08:27,840
Líbí se ti?
1010
01:08:27,840 --> 01:08:29,440
Jo, ale je ženatej.
1011
01:08:29,440 --> 01:08:32,840
To je jedno... já nevím.
1012
01:08:34,560 --> 01:08:36,520
Přijdu si docela lacině.
1013
01:08:37,200 --> 01:08:39,720
Jako bych pro něj byl
jen nějaká změna.
1014
01:08:46,320 --> 01:08:48,160
Udělal ses?
1015
01:08:49,640 --> 01:08:50,760
Co?
1016
01:08:50,760 --> 01:08:52,520
No, někdy je to možná v pohodě,
1017
01:08:52,520 --> 01:08:55,240
potřebuješ fyzickou intimitu.
1018
01:08:55,240 --> 01:08:56,720
Necháš si to pro sebe?
1019
01:08:56,720 --> 01:08:58,840
Nikomu to neřeknu.
Komu bych to řek?
1020
01:08:58,840 --> 01:09:00,920
Jak komu bys to řek?
1021
01:09:00,920 --> 01:09:02,720
- Jsem tvůj syn.
- Vím o tom.
1022
01:09:02,720 --> 01:09:05,000
Známe všechny lidi
v životě toho druhýho.
1023
01:09:05,000 --> 01:09:08,240
Moh bys to říct
1024
01:09:08,240 --> 01:09:09,680
aspoň tak 400 lidem.
1025
01:09:09,680 --> 01:09:12,720
Chtěl jsem říct, že to prostě
nikomu neřeknu, Mickey.
1026
01:09:13,960 --> 01:09:15,360
Díky.
1027
01:09:16,040 --> 01:09:17,720
Nemáš zač.
1028
01:09:21,400 --> 01:09:22,960
Užil sis to?
1029
01:09:25,720 --> 01:09:27,000
Jo?
1030
01:09:27,000 --> 01:09:29,600
To je dobře.
1031
01:09:29,600 --> 01:09:31,720
Jo, tak to má bejt.
1032
01:10:32,320 --> 01:10:34,440
Jak se máš, Petere?
1033
01:10:35,200 --> 01:10:37,080
Dobře. Co ty?
1034
01:10:37,080 --> 01:10:38,680
Dobrý.
1035
01:10:39,080 --> 01:10:42,560
- Jak bylo v Mexiku?
- Jak víš, že jsem tam byl?
1036
01:10:42,680 --> 01:10:44,840
Mickey to zmínil. Robert taky.
1037
01:10:44,840 --> 01:10:46,920
Tomu to nahlásil Aaron.
1038
01:10:49,240 --> 01:10:52,920
No, bylo to... skvělý.
A bylo...
1039
01:10:52,920 --> 01:10:54,760
super vypadnout na sluníčko.
1040
01:10:54,760 --> 01:10:57,120
Zdravím. Dobrý den.
1041
01:10:57,120 --> 01:10:59,360
- Ericu.
- M-hm.
1042
01:10:59,360 --> 01:11:00,520
- Heather.
- Zdravím.
1043
01:11:00,520 --> 01:11:01,600
Dobrý den.
1044
01:11:11,040 --> 01:11:14,480
Slyšeli jste o tom páru,
co se rozhodl rozvést v 90?
1045
01:11:14,480 --> 01:11:16,480
Čekali, než umřou děti.
1046
01:11:25,600 --> 01:11:27,240
Ahoj, tati.
1047
01:11:39,240 --> 01:11:40,800
Tati?
1048
01:11:43,200 --> 01:11:44,240
Zdravím, Petere.
1049
01:11:46,440 --> 01:11:48,640
- Dobrej.
- Váš otec ráno zemřel.
1050
01:11:49,120 --> 01:11:51,520
- Jo.
- Moc mě to mrzí.
1051
01:11:53,800 --> 01:11:55,920
Neměl mi dát někdo vědět?
1052
01:11:55,920 --> 01:11:58,960
Volali jsme vám.
Padalo to do hlasovky.
1053
01:12:00,000 --> 01:12:03,320
Jo, máte moje starý...
A co moje žena?
1054
01:12:03,320 --> 01:12:05,480
- Nebrala to?
- Ne.
1055
01:12:14,760 --> 01:12:16,960
Měl... jak...
1056
01:12:19,160 --> 01:12:20,160
Měl bolesti?
1057
01:12:20,400 --> 01:12:21,400
Ne.
1058
01:12:21,560 --> 01:12:23,520
Nezdál se, že by se necítil dobře.
1059
01:12:25,440 --> 01:12:26,960
Moje žena.
1060
01:12:28,240 --> 01:12:29,240
Ahoj.
1061
01:12:30,440 --> 01:12:31,640
Jo, jsem tady.
1062
01:12:35,480 --> 01:12:37,920
Umřel.
1063
01:12:37,920 --> 01:12:39,800
Dneska ráno.
1064
01:12:41,800 --> 01:12:43,960
Můj táta dnes ráno umřel.
1065
01:12:46,240 --> 01:12:48,200
Je ze mě sirotek.
1066
01:12:49,680 --> 01:12:53,480
Oh, počkej. Je tady? Jeho tělo?
1067
01:12:53,480 --> 01:12:54,800
Ano.
1068
01:12:54,800 --> 01:12:57,280
- Můžu ho vidět?
- Jistě.
1069
01:13:04,080 --> 01:13:06,800
Tak jo, půjdu se rozloučit.
1070
01:13:06,800 --> 01:13:08,240
Dobře.
1071
01:13:08,680 --> 01:13:10,480
Jo, taky tě miluju.
1072
01:13:12,360 --> 01:13:15,560
Moment, jen zjistím,
jestli ho nepřesunuli.
1073
01:14:13,440 --> 01:14:14,960
Dobře.
1074
01:14:14,960 --> 01:14:17,640
Ježiši, Nicku.
1075
01:14:17,640 --> 01:14:19,600
Nikdo se ti nemůže dovolat.
1076
01:14:19,600 --> 01:14:22,120
Já... promiň.
1077
01:14:22,120 --> 01:14:24,240
Děda Simon umřel.
1078
01:14:24,240 --> 01:14:25,640
- Sakra.
- Jo.
1079
01:14:25,640 --> 01:14:29,200
Měl další infarkt.
1080
01:14:29,200 --> 01:14:30,880
Jdu dovnitř.
1081
01:14:32,960 --> 01:14:35,280
Proč utíkals?
1082
01:14:35,280 --> 01:14:37,880
Protože jsme se ti nemohli dovolat.
1083
01:14:37,880 --> 01:14:39,440
Měli jsme strach.
1084
01:14:39,440 --> 01:14:41,600
Strach z čeho?
1085
01:14:41,600 --> 01:14:43,880
Lidi se o tebe bojej, víš?
1086
01:14:45,800 --> 01:14:49,400
Mysleli jsme, že sis něco udělal.
1087
01:14:49,720 --> 01:14:50,960
Mám ti od táty vyřídit,
1088
01:14:50,960 --> 01:14:52,480
že máš rozeslat ten dopis,
1089
01:14:52,480 --> 01:14:54,800
ať si lidi můžou zrušit letenky.
1090
01:14:58,880 --> 01:15:02,080
Táta se bál, že se zabiju,
1091
01:15:02,080 --> 01:15:04,080
ale máš mi vyřídit,
že jsem sobec
1092
01:15:04,080 --> 01:15:05,800
v případě,
že jsem se nezabil?
1093
01:15:08,440 --> 01:15:09,720
Jo.
1094
01:15:12,080 --> 01:15:14,680
Moh bych si dát sendvič nebo něco?
1095
01:15:16,760 --> 01:15:18,640
Jo. Počkej tady, něco přinesu.
1096
01:15:20,160 --> 01:15:21,440
Díky.
1097
01:15:47,320 --> 01:15:48,320
Ahoj, Nicku.
1098
01:15:48,640 --> 01:15:49,960
Tady Thea.
1099
01:15:50,480 --> 01:15:53,080
Doufám, že sis to v Mexiku užil.
1100
01:15:53,080 --> 01:15:56,280
Nebo že bylo aspoň fajn bejt
s kámošema. Měli bysme
1101
01:15:57,280 --> 01:15:59,040
ten e-mail konečně rozeslat.
1102
01:15:59,040 --> 01:16:01,120
Tak jsem napsala takovej návrh,
1103
01:16:01,120 --> 01:16:03,640
když mi od tebe
pořád nic nepřišlo.
1104
01:16:04,480 --> 01:16:07,880
Poslala jsem ti to,
ale na to ses mi taky neozval.
1105
01:16:09,160 --> 01:16:11,880
Napsala jsem:
"Drazí přátelé a rodino,
1106
01:16:13,400 --> 01:16:16,240
s Nickem jsme se rozhodli
odvolat svatbu.
1107
01:16:17,040 --> 01:16:19,280
Víme, že si hodně z vás
rezervovalo letenky
1108
01:16:19,280 --> 01:16:21,480
a hotely a museli jste si to zařídit,
1109
01:16:21,480 --> 01:16:23,200
abyste to s námi
mohli oslavit.
1110
01:16:23,600 --> 01:16:25,720
Hrozně si vážíme vaší snahy
1111
01:16:25,720 --> 01:16:29,400
a je nám líto,
že vás musíme zklamat.
1112
01:16:29,400 --> 01:16:31,400
Vyrůstala jsem v domnění,
1113
01:16:31,400 --> 01:16:34,480
že váš partner by z vás
měl dělat lepšího člověka.
1114
01:16:34,480 --> 01:16:36,640
I když jsem nechápala,
co to znamená.
1115
01:16:36,640 --> 01:16:39,400
Nebo jsem tomu nevěřila,
dokud jsem neznala Nicka.
1116
01:16:40,960 --> 01:16:43,960
Nikdy nezapomenu,
jak mi Nick na začátku
1117
01:16:44,440 --> 01:16:46,200
vztahu řekl,
1118
01:16:46,200 --> 01:16:49,160
že podle něj děláme
jeden druhého lepším.
1119
01:16:50,360 --> 01:16:53,800
O šest let později vím,
že je to pravda.
1120
01:16:55,360 --> 01:16:58,520
I když se teď rozcházíme jinými směry,
neuběhne ani vteřina,
1121
01:16:58,520 --> 01:17:01,160
kdy bych nebyla šťastná za náš
1122
01:17:01,160 --> 01:17:03,280
společně strávený čas.
1123
01:17:03,280 --> 01:17:05,240
A nejde ani slovy vyjádřit,
1124
01:17:05,800 --> 01:17:09,520
jak moc pro nás znamenají
přátelé a rodiny toho druhého.
1125
01:17:09,520 --> 01:17:11,480
Doufáme,
že se brzy všichni uvidíme.
1126
01:17:11,480 --> 01:17:14,480
A znovu se omlouváme,
že vám tuto zprávu posíláme.
1127
01:17:15,280 --> 01:17:16,880
S láskou, Nick a Thea."
1128
01:17:31,600 --> 01:17:34,280
- Byla to krásná zpráva, Nicku.
- Taky myslím.
1129
01:17:34,280 --> 01:17:36,240
- Ahoj.
- Díky, žes mě vyzvedla.
1130
01:17:36,240 --> 01:17:37,520
No jasně.
1131
01:17:37,520 --> 01:17:39,640
Můj táta.
Můj táta, do prdele.
1132
01:17:40,120 --> 01:17:43,160
V závěti žádá, aby měl kremaci.
1133
01:17:43,160 --> 01:17:46,160
A... ta jediná věc,
na který mý mámě tak záleželo,
1134
01:17:46,160 --> 01:17:48,560
byla, aby byli pohřbení spolu.
1135
01:17:48,960 --> 01:17:52,440
I Phil Silverman řek,
že máma prej řekl:
1136
01:17:52,440 --> 01:17:53,960
"Spalte ho jen kousek."
1137
01:17:53,960 --> 01:17:57,120
Ale chtěla aspoň
končetinu nebo něco,
1138
01:17:57,120 --> 01:17:59,320
co by položili do hrobu vedle ní.
1139
01:17:59,320 --> 01:18:00,720
Ale on to posral.
1140
01:18:00,720 --> 01:18:02,760
- Zmetek.
- Nechal bys ho rozčtvrtit?
1141
01:18:02,760 --> 01:18:07,120
No, musíme i tak do mauzolea,
když tam děda nebude pohřbenej?
1142
01:18:07,120 --> 01:18:09,200
Jo, chci.
Pořád ho tam možná šoupnu.
1143
01:18:09,200 --> 01:18:10,280
Proti jeho vůli?
1144
01:18:10,280 --> 01:18:13,760
Chtěl bych se tam jenom podívat,
jestli vám to nevadí.
1145
01:18:14,360 --> 01:18:16,120
Tak jo.
1146
01:18:27,280 --> 01:18:29,560
Mami, táta s tebou chce mluvit.
1147
01:18:36,200 --> 01:18:38,840
Dáš mi jednu?
1148
01:18:38,840 --> 01:18:40,760
- Fakt?
- Jo.
1149
01:18:43,560 --> 01:18:44,920
Budem spolu pohřbení?
1150
01:18:44,920 --> 01:18:46,640
Petere...
1151
01:18:46,640 --> 01:18:48,440
Jsme v mauzoleu.
1152
01:18:48,920 --> 01:18:51,760
- Nutí tě to přemejšlet.
- Tebe to nutí přemejšlet.
1153
01:18:52,120 --> 01:18:54,720
Chodíš s někým?
Rád bych to věděl.
1154
01:18:54,720 --> 01:18:56,720
Tohle není vhodný místo ani doba.
1155
01:18:56,920 --> 01:18:58,560
Mluvíš se mnou
jak s pacientem.
1156
01:18:58,560 --> 01:19:00,920
Ne jak s někým,
za koho bylas 35 let vdaná.
1157
01:19:00,920 --> 01:19:03,520
Jo, měla jsem pár rande.
1158
01:19:03,520 --> 01:19:04,920
Chodíš s někým?
1159
01:19:04,920 --> 01:19:06,880
Přišla jsem ti pomoct
rozhodnout se,
1160
01:19:06,880 --> 01:19:08,280
co s tátou udělat.
1161
01:19:08,280 --> 01:19:12,560
Nechci se hádat před dětma
ani obnovovat naše manželství. No tak.
1162
01:19:12,560 --> 01:19:16,320
Dobře. Dej mi jen
chvilku na přemejšlení.
1163
01:19:24,200 --> 01:19:26,200
Kouřím jen ve společnosti.
1164
01:19:26,720 --> 01:19:28,000
Na hřbitovech.
1165
01:19:28,680 --> 01:19:29,720
Debil jeden.
1166
01:19:29,720 --> 01:19:32,600
Já ho do tý zdi strčím,
ať chce nebo ne.
1167
01:19:32,600 --> 01:19:35,200
A doufám, že vy uděláte
pro mě a mámu to samý.
1168
01:19:35,200 --> 01:19:38,280
- Ty už taky kouříš?
- Jo, jsem trochu ve stresu.
1169
01:19:38,280 --> 01:19:39,800
Z čeho ty máš stresy?
1170
01:19:39,800 --> 01:19:42,480
Nevím. Rodiče se rozváděj,
1171
01:19:42,480 --> 01:19:45,360
umřel mi děda,
Nick zrušil svou svatbu.
1172
01:19:45,360 --> 01:19:46,840
Už jsem přiznal orientaci
1173
01:19:46,840 --> 01:19:48,400
a první,
se kterým se vyspím
1174
01:19:48,400 --> 01:19:50,960
a něco k němu cítím,
je ženatej se ženskou
1175
01:19:50,960 --> 01:19:52,720
a neplánuje ji opustit.
1176
01:19:52,720 --> 01:19:53,880
Pracuju
1177
01:19:53,880 --> 01:19:55,440
ve zkurveným Marriottu.
1178
01:19:55,440 --> 01:19:57,920
Všechny úspory
jsem dal za Nickovu rozlučku,
1179
01:19:57,920 --> 01:20:00,440
takže moje budoucnost
je docela nejistá.
1180
01:20:00,440 --> 01:20:01,960
Máš toho hodně na talíři.
1181
01:20:01,960 --> 01:20:03,760
Arroyo se ti neozval?
1182
01:20:03,760 --> 01:20:05,640
- Děláš si prdel?
- Spals s Arroyem?
1183
01:20:05,640 --> 01:20:07,160
- Co je to s tebou?
- Promiň.
1184
01:20:07,160 --> 01:20:09,640
Nemoh jsem jasnějc říct,
ať to neříkáš.
1185
01:20:09,640 --> 01:20:11,480
- A mrzí mě to.
- Mám strach,
1186
01:20:11,480 --> 01:20:13,120
že máš něco s mozkem.
1187
01:20:13,120 --> 01:20:14,520
Všichni ti to přejem.
1188
01:20:14,520 --> 01:20:17,840
- Tady nejde o vás.
- Omluvil jsem se ti. Promiň.
1189
01:20:17,840 --> 01:20:19,720
Četl jsem,
že není nic horšího
1190
01:20:19,720 --> 01:20:22,280
než žijící rodič.
A až doteď jsem to nechápal.
1191
01:20:22,280 --> 01:20:24,160
Doufám,
že až budeš pohřbívat mě,
1192
01:20:24,160 --> 01:20:26,440
budeš vzpomínat,
jakej jsem byl dobrák.
1193
01:20:26,440 --> 01:20:29,000
Zase pojďme všichni litovat Petera.
Pořád...
1194
01:20:29,000 --> 01:20:30,120
Naser si, Nicku.
1195
01:20:30,120 --> 01:20:31,640
- Co jsem proved?
- Chlapi!
1196
01:20:31,640 --> 01:20:33,360
Nemůžu se zastat sám sebe?
1197
01:20:33,360 --> 01:20:34,760
Můžeš!
Jen se nechci
1198
01:20:34,760 --> 01:20:36,160
hádat na hřbitově.
1199
01:20:36,160 --> 01:20:38,000
- Všichni si naserte.
- Hej, no tak.
1200
01:20:38,000 --> 01:20:39,640
Mickey. Mickey.
1201
01:20:39,640 --> 01:20:41,320
Co?
1202
01:20:42,320 --> 01:20:43,920
Chci jen říct,
1203
01:20:43,920 --> 01:20:45,440
když jsme tu všichni, že...
1204
01:20:45,440 --> 01:20:47,640
že nechci...
1205
01:20:47,640 --> 01:20:50,520
abyste si mysleli,
že všechno bylo pořád na hovno.
1206
01:20:50,520 --> 01:20:54,480
S mámou jsme si užívali vaši výchovu.
1207
01:20:54,480 --> 01:20:57,440
Jsem na nás hrdej
za všech okolností.
1208
01:20:58,200 --> 01:20:59,280
Už můžu jít?
1209
01:21:21,920 --> 01:21:23,160
- Zdravím.
- Dobrej.
1210
01:21:23,160 --> 01:21:25,000
- Moh byste se trochu ztišit?
- Co?
1211
01:21:25,000 --> 01:21:27,120
V budově je zakázaný
dělat rekonstrukce
1212
01:21:27,120 --> 01:21:29,280
po pátý odpoledne.
1213
01:21:29,280 --> 01:21:31,640
No, jen si věším plakát
1214
01:21:31,640 --> 01:21:32,840
a zbývá mi šroubek.
1215
01:21:32,840 --> 01:21:35,600
Můžete to udělat zítra po devátý?
1216
01:21:35,600 --> 01:21:37,600
A skončit před pátou?
1217
01:21:37,600 --> 01:21:39,520
Jasně.
1218
01:24:07,520 --> 01:24:11,240
Našel jsem básničku,
co bych rád přečet.
1219
01:24:22,800 --> 01:24:25,280
"Až umřu, rozdejte,
co ze mě zbude.
1220
01:24:25,280 --> 01:24:26,560
Dětem,
1221
01:24:26,800 --> 01:24:29,160
starcům čekajícím na smrt.
1222
01:24:29,960 --> 01:24:31,680
Chci vám něco zanechat.
1223
01:24:32,080 --> 01:24:34,160
Něco lepšího než slova
1224
01:24:34,160 --> 01:24:35,720
nebo zvuky.
1225
01:24:35,720 --> 01:24:37,040
Hledejte mě v lidech,
1226
01:24:37,040 --> 01:24:38,480
které jsem znal
1227
01:24:38,480 --> 01:24:40,520
či miloval.
1228
01:24:40,520 --> 01:24:42,920
A pokud mě nemůžete rozdat,
1229
01:24:42,920 --> 01:24:46,480
nechte mě alespoň žít
ve vašich očích
1230
01:24:46,480 --> 01:24:48,920
a ne ve vašich myslích.
1231
01:24:48,920 --> 01:24:50,600
Milujte mě tak,
1232
01:24:50,600 --> 01:24:53,920
že se budou ruce dotýkat rukou,
1233
01:24:53,920 --> 01:24:56,280
těla dotýkat těl,
1234
01:24:56,280 --> 01:24:57,440
a tím, že vypustíte
1235
01:24:57,440 --> 01:24:58,640
děti,
1236
01:24:58,640 --> 01:25:01,080
které musí být volné.
1237
01:25:01,080 --> 01:25:02,680
Láska neumírá,
1238
01:25:02,680 --> 01:25:04,240
jen lidé.
1239
01:25:04,240 --> 01:25:08,440
Takže až ze mě zbude jen láska,
1240
01:25:09,440 --> 01:25:11,040
rozdejte mě."
1241
01:25:13,080 --> 01:25:15,200
Díky, Nicku. To bylo...
1242
01:25:15,800 --> 01:25:17,680
To bylo moc pěkný.
1243
01:25:22,400 --> 01:25:23,800
Tak jo.
1244
01:25:25,400 --> 01:25:26,400
Chceš to udělat?
1245
01:25:26,400 --> 01:25:28,040
Mám ho...?
1246
01:25:28,960 --> 01:25:30,160
Jo.
1247
01:25:30,160 --> 01:25:31,360
Jo?
1248
01:25:32,760 --> 01:25:34,280
Dobře.
1249
01:26:36,880 --> 01:26:38,440
Co je v tý bedně, tati?
1250
01:26:38,440 --> 01:26:40,920
Nechal jsem tátovi odříznout ruku,
1251
01:26:40,920 --> 01:26:43,080
než ho celýho spálili,
1252
01:26:43,080 --> 01:26:46,880
abych ho moh dát
do zdi vedle mámy.
1253
01:26:48,680 --> 01:26:50,680
To je nechutný, tati.
1254
01:26:50,680 --> 01:26:53,560
Mám tu i nějaký rodinný fotky.
1255
01:26:55,200 --> 01:26:58,120
Máme s tebou jít na hřbitov?
1256
01:26:58,960 --> 01:26:59,960
Ne.
1257
01:27:00,280 --> 01:27:02,280
- Určitě?
- Jo.
1258
01:27:08,400 --> 01:27:11,960
V sobotu jdu na kafe s Theou.
1259
01:27:11,960 --> 01:27:14,920
Přijede si sem pro nějaký věci.
1260
01:27:16,440 --> 01:27:19,000
Doufám, že to dobře dopadne,
Nicku.
1261
01:27:20,320 --> 01:27:22,320
Můžem spolu pak zajít na večeři.
1262
01:27:22,880 --> 01:27:24,160
Díky.
1263
01:27:26,280 --> 01:27:29,120
Tak jo.
Pak vám zavolám, chlapci.
1264
01:27:31,080 --> 01:27:32,680
- Mám vás rád.
- My tebe taky.
1265
01:27:32,680 --> 01:27:34,240
- My taky.
- Moc rád.
1266
01:28:39,960 --> 01:28:44,600
OTEC, DĚDEČEK, BÝVALÝ MANŽEL
1267
01:28:49,160 --> 01:28:50,800
Oh, chlapci.
1268
01:28:53,720 --> 01:28:54,720
Zavřete to?
1269
01:29:09,640 --> 01:29:11,800
- Fakt tam dals jeho ruku?
- Jo, dal.
1270
01:29:56,200 --> 01:29:58,240
EXMANŽELÉ
1271
01:30:01,040 --> 01:30:05,440
České titulky Anna Jančíková
S PRO ALFA CZ, a.s. 2024