1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:55,000 --> 00:00:58,240 {\an8}ŠEST LET PREJ 4 00:01:11,800 --> 00:01:16,200 Potrebuješ vžigalnik? - Vem, da ga imam nekje. 5 00:01:17,760 --> 00:01:19,760 Tukaj je. 6 00:02:00,400 --> 00:02:03,160 Ti lahko nekaj povem? - Lahko. 7 00:02:03,880 --> 00:02:06,440 A nobenega sranja. - Prav. 8 00:02:06,440 --> 00:02:11,320 In ne zanima me tvoje mnenje, če me misliš obsojati. -Prav. 9 00:02:11,320 --> 00:02:14,160 S tvojo mamo se bova ločila. 10 00:02:14,720 --> 00:02:16,760 Prosim? - Zapustil jo bom. 11 00:02:16,760 --> 00:02:19,960 Zakaj? -Zakon je garanje in tega si ne želim več. 12 00:02:19,960 --> 00:02:22,040 Oče, to je grozna zamisel? 13 00:02:22,040 --> 00:02:27,760 Česa od "ne zanima me tvoje mnenje" ne razumeš? 14 00:02:29,000 --> 00:02:32,800 Misliš, da boš sam srečnejši? 15 00:02:33,000 --> 00:02:35,360 Kdo pravi, da moram biti sam? - Imaš koga? 16 00:02:35,360 --> 00:02:38,720 Trenutno ne, a imam pred sabo vsaj še 30 let. 17 00:02:38,720 --> 00:02:42,680 30 let? - 20, 25. -Imel boš 110 let. 18 00:02:42,680 --> 00:02:46,600 Verjel ali ne, ženske menijo, da sem čeden, zabaven, 19 00:02:46,600 --> 00:02:50,920 da znam pripovedovati zgodbe. Morda nisem mlad, 20 00:02:50,920 --> 00:02:54,920 a to je moja zadnja priložnost, da najdem ljubezen. 21 00:02:55,920 --> 00:02:59,320 Kaj pa mama? - Kaj pa jaz, Peter? 22 00:02:59,320 --> 00:03:02,880 Nikogar ne zanimata jaz in moja sreča? 23 00:03:04,200 --> 00:03:06,200 Prstan si že snel. - Ja. 24 00:03:06,200 --> 00:03:09,920 Kje je? - Dal sem ga v predal. 25 00:03:09,920 --> 00:03:12,640 Zakaj ne počakaš malo s tem? 26 00:03:12,640 --> 00:03:16,000 Dokler ne ugotoviš, kakšno napako delaš. 27 00:03:16,000 --> 00:03:19,400 Ne sprejemam naglih odločitev. Dobro sem razmislil o tem 28 00:03:19,400 --> 00:03:22,440 in iskreno, mislim, da si zaslužim priznanje. 29 00:03:22,440 --> 00:03:25,640 To je pogumna poteza. - Pogumna? -Ja. 30 00:03:25,640 --> 00:03:28,520 Če nekoga zapustiš, ti ne dajo medalje. 31 00:03:28,520 --> 00:03:31,200 Nismo na bojišču, Peter. 32 00:03:32,280 --> 00:03:35,880 Oče... Prosim, ne stori tega. 33 00:03:35,880 --> 00:03:38,600 Velik fant si, preživel boš. 34 00:03:38,600 --> 00:03:40,840 Lažje bi bilo, če bi oba evtanazirali. 35 00:03:40,840 --> 00:03:43,800 Ti imaš težave. Morda bi moral evtanizirati samega sebe. 36 00:03:43,800 --> 00:03:46,040 Lepo, oče, res lepo. 37 00:03:59,480 --> 00:04:02,200 BIVŠI 38 00:04:18,440 --> 00:04:21,520 {\an8}ŠEST LET POZNEJE 39 00:04:28,840 --> 00:04:31,480 Živjo, Peter. - Živjo, M. 40 00:04:31,480 --> 00:04:34,160 Si že uspel pregledati vse? 41 00:04:34,160 --> 00:04:39,520 Trenutno sem v postopku pregledovanja, ja. 42 00:04:39,520 --> 00:04:43,120 Nočem zavlačevati. Raje bi to storila na hitro, kot bi odtrgala obliž. 43 00:04:43,120 --> 00:04:47,760 Po 35 letih to ni več trganje obliža, ampak mesa. 44 00:04:47,760 --> 00:04:50,920 Na poravnavo mislim, Peter. Podpišiva papirje, 45 00:04:51,040 --> 00:04:55,000 da se rešiva odvetnikov in stroškov. - Se lahko dobiva 46 00:04:55,000 --> 00:04:58,680 in pogovoriva o nekaterih stvareh? 47 00:04:59,040 --> 00:05:02,560 O tem bi se moral pogovoriti s svojo odvetnico. 48 00:05:02,680 --> 00:05:05,000 Ja, vem. Čakam, da se mi Heather oglasi, 49 00:05:05,000 --> 00:05:07,960 toda mislil sem, da bi bilo lepo in celo človeško, 50 00:05:07,960 --> 00:05:10,560 če bi se dobila 51 00:05:10,560 --> 00:05:14,440 in še se zadnjič pogovorila o tem. 52 00:05:14,440 --> 00:05:17,080 Mislim, da to ni dobra zamisel. 53 00:05:17,080 --> 00:05:19,200 Ni? - Ne. 54 00:05:19,720 --> 00:05:22,440 Ugotoviti moraš, kaj ti najbolj odgovarja. 55 00:05:22,440 --> 00:05:25,440 Ne moreva skupaj skozi ločitev. 56 00:05:25,960 --> 00:05:29,480 Prav. Za konec tedna odhajam. 57 00:05:29,480 --> 00:05:33,120 Pogledal bom, ko se vrnem. - Hvala. 58 00:05:44,720 --> 00:05:49,120 Živjo, Nick. Oprosti. Preverjam da nisem ničesar pozabila. 59 00:05:49,120 --> 00:05:52,880 Nič hudega. To je ključ od kleti, 60 00:05:52,880 --> 00:05:56,880 ta pa je od skladišča. - Si sporočil očetu za večerjo? 61 00:05:56,880 --> 00:05:59,840 Mu bom. - Selitveni servis bo prišel ob šestih. 62 00:05:59,840 --> 00:06:02,800 Povedal mu bom. - Zdi se mi, da misli, da prideva. 63 00:06:02,800 --> 00:06:06,160 Vse bom uredil, Thea. - Prav. -Samo... 64 00:06:06,160 --> 00:06:09,800 Oče mi zadnje čase precej teži. - V redu je. 65 00:06:09,800 --> 00:06:12,760 In delam na pismu. 66 00:06:12,760 --> 00:06:15,200 Rad te imam. - Enako. 67 00:06:16,360 --> 00:06:19,520 Nick? -Ja. - Kaj dogaja, stari? 68 00:06:19,520 --> 00:06:22,800 Potrebujem uslugo. Me lahko v soboto zamenjaš? 69 00:06:22,800 --> 00:06:27,000 Drek, George. Ta konec tedna grem na fantovščino v Mehiko. 70 00:06:27,000 --> 00:06:30,680 Ta konec tedna? -Ja. - Drek. -Oprosti, drugič. 71 00:06:30,680 --> 00:06:33,000 Poleti bi šel na konferenco o kavi v Oslo 72 00:06:33,000 --> 00:06:35,400 in takrat mi lahko vrneš uslugo. 73 00:06:35,400 --> 00:06:39,040 Če bom takrat še vedno delal tu in poslušal Stevovo glasbo, 74 00:06:39,040 --> 00:06:42,880 si bom odpihnil možgane. - Veš, da je DJ? -Vem. 75 00:06:42,880 --> 00:06:47,360 To ničesar ne spremeni. - Prav. Se vidiva notri. 76 00:06:56,560 --> 00:07:00,000 Torej ste se odločile? - Jaz bom sendvič. 77 00:07:00,000 --> 00:07:03,360 Boste kaj spile? - Imate ledeni čaj? -Ja. Odlično. 78 00:07:03,360 --> 00:07:06,080 Jaz bom ledeni čaj in limonado. - Prav. 79 00:07:06,080 --> 00:07:09,760 Kakšen je kiš? - Zelo dober. 80 00:07:09,760 --> 00:07:11,840 S kodrolistnatim ohrovtom in kozjim sirom. 81 00:07:11,840 --> 00:07:15,120 Težko se odločim med tem in terino. 82 00:07:15,480 --> 00:07:19,440 Oboje je zelo dobro. Ampak različno. 83 00:07:19,440 --> 00:07:22,800 Falafel bom. - Prav. 84 00:07:29,520 --> 00:07:34,200 Široko odpri usta. V redu. 85 00:07:37,800 --> 00:07:40,560 Sunish, spet sem pozabil ime tvoje žene. 86 00:07:40,560 --> 00:07:42,680 Kako ji je že ime? 87 00:07:43,160 --> 00:07:45,320 Spomnim se, da ima lepo ime. 88 00:07:48,280 --> 00:07:53,680 Pet, štiri, tri, dve... 89 00:08:14,720 --> 00:08:16,720 Živjo. 90 00:08:22,200 --> 00:08:25,800 Živjo, oče. Kako si? 91 00:08:28,200 --> 00:08:31,240 Prinesel sem nekaj za na zid. 92 00:08:32,400 --> 00:08:36,480 Prihodnjič bom prinesel še kladivo in žebelj, toda za zdaj 93 00:08:37,480 --> 00:08:42,320 jo lahko postavim sem. 94 00:08:45,440 --> 00:08:48,360 Kaj praviš? 95 00:08:49,360 --> 00:08:51,400 Obožuješ ta film. 96 00:08:51,880 --> 00:08:53,880 Nenehno si ga navajal. 97 00:08:55,240 --> 00:08:58,480 "Ne moreš sedeti na dveh stolih." 98 00:08:59,000 --> 00:09:03,320 "Rečejo mi koncentracijsko taborišče Ehrhardt?" 99 00:09:11,720 --> 00:09:13,720 Ja? 100 00:09:17,640 --> 00:09:20,840 Tulum, tako je. Pojdiva tja za vikend. 101 00:09:21,560 --> 00:09:23,920 Vzel bi te s sabo, če bi lahko. 102 00:09:27,840 --> 00:09:30,520 Veš, o čem sem razmišljal? 103 00:09:35,080 --> 00:09:37,080 Morda... 104 00:09:37,080 --> 00:09:40,200 Morda bi moral spet nositi to. 105 00:09:40,200 --> 00:09:43,120 Mama naju gleda od zgoraj. 106 00:09:43,960 --> 00:09:46,240 Mislim, da bi ji veliko pomenilo. 107 00:09:52,400 --> 00:09:54,800 Nocoj bom večerjal s fantoma. 108 00:10:20,960 --> 00:10:25,080 "...potepuh na begu. 109 00:10:25,200 --> 00:10:28,440 Elokventne preprostosti 110 00:10:28,440 --> 00:10:32,440 prihajajo iz mojih ust. 111 00:10:32,440 --> 00:10:36,440 Večerjal sem v palačah..." 112 00:10:38,800 --> 00:10:41,320 Halo. -Živjo, g. Pearce. Prišel je vaš sin. 113 00:10:41,320 --> 00:10:43,480 Odlično, pošljite ga gor. 114 00:10:44,440 --> 00:10:47,800 "Ti si najboljše, kar sem videl..." 115 00:11:00,560 --> 00:11:04,680 Naprej. -Živjo, očka. - Živjo. Kako si? 116 00:11:04,680 --> 00:11:08,160 Dobro. -Dobro. - Krasno je tu. 117 00:11:08,160 --> 00:11:10,400 Hvala. 118 00:11:10,680 --> 00:11:14,480 Dobro izgledaš. - Tudi ti. -Kaj? -Telovadiš? 119 00:11:14,480 --> 00:11:18,120 Malo. -Se vidi. Imaš široka ramena in prsi. 120 00:11:18,120 --> 00:11:21,280 V redu, hvala. Prinesel sem darilo za vselitev. 121 00:11:21,280 --> 00:11:24,440 Res ti hvala. 122 00:11:27,560 --> 00:11:30,640 Krasno. - Meni je všeč. 123 00:11:30,640 --> 00:11:34,440 Krasno diši. Hvala, res lepo. 124 00:11:34,720 --> 00:11:38,320 Je Nick kje blizu? -Prihaja. Domnevam, da tudi Thea. 125 00:11:38,320 --> 00:11:42,080 Verjetno, ja. - Kako delo? -Dobro. 126 00:11:42,080 --> 00:11:45,200 Res? Ti je všeč šefinja? - Ja. 127 00:11:45,200 --> 00:11:48,480 Zahtevna je, a pravična. - To je krasno. 128 00:11:48,480 --> 00:11:51,680 Pravičnost je najpomembnejša. 129 00:11:51,680 --> 00:11:55,160 Si že prišel iz omare? -Ne. Edina oseba, za katero hočem, da ve, 130 00:11:55,160 --> 00:11:57,920 da sem gej, je Miranda, ki sem ji všeč. 131 00:11:57,920 --> 00:12:00,040 Ja, razumem, zakaj. 132 00:12:00,040 --> 00:12:02,520 Nisi poženščeni gej. 133 00:12:03,120 --> 00:12:05,520 "Poženščeni gej"? - Veš, kaj mislim? 134 00:12:05,520 --> 00:12:09,000 Očka, to ni lepo. - V redu. 135 00:12:09,240 --> 00:12:12,480 Boš nekaj časa tu? - No, ne vem. 136 00:12:12,480 --> 00:12:15,040 Odvisno, kako se bo končalo med mano in mamo. 137 00:12:15,040 --> 00:12:18,520 Se ločujeta? - Če bi vprašali mene, 138 00:12:18,520 --> 00:12:21,840 bi z mamo nadaljevala delo na najinem zakonu. 139 00:12:25,280 --> 00:12:28,680 Ojej, Nick pravi, da ne bo prišel. -Kaj? 140 00:12:28,680 --> 00:12:31,160 Pravi, da ima veliko sranja. 141 00:12:31,160 --> 00:12:33,520 Zakaj je poslal sporočilo tebi? - Ne vem. 142 00:12:33,520 --> 00:12:36,120 Sporočilo pošlješ gostitelju, ne gostu. 143 00:12:36,120 --> 00:12:40,040 Gotovo se ti bo oglasil. - Drek! Kaj naj z vso to hrano? 144 00:12:40,040 --> 00:12:42,240 Odnesel jo bom domov. 145 00:12:42,240 --> 00:12:46,200 Kje je kopalnica? -V spalnici. Sporočilo za Nicholasa Pearcea. 146 00:12:46,200 --> 00:12:50,120 Kam greš? -Lepo bi bilo, če bi mi povedal. 147 00:12:50,120 --> 00:12:54,560 Pripravil sem goro hrane in veselil sem se tebe in Thee. 148 00:12:54,560 --> 00:12:58,280 Oprosti, da sem zadnjič nenapovedano prišel v restavracijo. 149 00:12:58,280 --> 00:13:00,640 Po naključju sem bil blizu. - Očka. 150 00:13:00,640 --> 00:13:04,000 Oprosti, ker sem omenil sedežni red na poroki. 151 00:13:04,000 --> 00:13:06,880 Hočem, da veš, da bom z veseljem sedel ob mami. 152 00:13:06,880 --> 00:13:09,160 V redu. Rad te imam. 153 00:13:09,160 --> 00:13:11,240 Pošlji. 154 00:13:11,960 --> 00:13:14,320 Kam greš? - Kaj? 155 00:13:14,320 --> 00:13:17,560 Vprašal sem, kam greš. - V Tulum. 156 00:13:17,560 --> 00:13:19,920 Malo sonca mi ne bo škodovalo. 157 00:13:19,920 --> 00:13:23,880 Menda ne boš šel ta vikend v Tulum! -Pa bom. Zakaj? 158 00:13:23,880 --> 00:13:27,440 Ta vikend gremo v Tulum na Nickovo fantovščino. 159 00:13:27,440 --> 00:13:30,880 Kako naj bi to vedel? - Govorila sva o tem. 160 00:13:30,880 --> 00:13:34,040 Tega se sploh ne spomnim. 161 00:13:34,040 --> 00:13:36,920 Kaj? - Zakaj ravno Tulum? 162 00:13:36,920 --> 00:13:40,680 To je dedkova zamisel. - On že več kot eno leto ne govori. 163 00:13:40,680 --> 00:13:44,160 Kako to misliš? - Vegetira. 164 00:13:44,880 --> 00:13:48,760 Poslušaj... Moram od tu. 165 00:13:48,760 --> 00:13:51,960 Moram se odpočiti od mesta, ločitve, dela... 166 00:13:51,960 --> 00:13:54,880 Jezus, Nick bo znorel. 167 00:13:55,440 --> 00:13:58,600 Hej. Nisem vedel, da boste tam. 168 00:13:58,600 --> 00:14:01,320 Vznemirjen je zaradi vajine ločitve. 169 00:14:01,320 --> 00:14:03,400 Nisem jaz kriv za to, Mickey. 170 00:14:03,400 --> 00:14:07,800 Vem, a zdaj boš še vdrl na njegovo fantovščino. -Tega ne bi storil. 171 00:14:07,800 --> 00:14:12,240 Kaj pa? - Na počitnice grem. 172 00:14:12,640 --> 00:14:15,320 Težko ti verjamem. - Ne bom dokazoval. 173 00:14:15,320 --> 00:14:18,320 Prosim, ne razumi narobe, toda... 174 00:14:18,680 --> 00:14:22,200 Glede na vse, kar prestajaš, 175 00:14:22,200 --> 00:14:24,440 iščeš preveč pozornosti. 176 00:14:25,040 --> 00:14:27,200 Zanimivo. 177 00:14:27,200 --> 00:14:32,240 Jaz tega ne vidim tako. - Če boš na Nickovi fantovščini, 178 00:14:32,240 --> 00:14:36,480 se bo vse vrtelo okoli tebe in tvojih težav, ne okoli Nicka. 179 00:14:36,480 --> 00:14:41,000 Odpovedal bom. - Samo prestavi na drug vikend. 180 00:14:41,800 --> 00:14:44,080 Povedal ti bom, v katerih restavracijah smo bili, 181 00:14:44,080 --> 00:14:46,280 kje so slačipunce in kokain. 182 00:14:46,280 --> 00:14:50,560 Odpovedal bom potovanje, vendar ti že zdaj povem, 183 00:14:50,560 --> 00:14:54,560 da ne bom do konca svojih dni doma. -Tega ne pričakuje nihče. 184 00:14:54,560 --> 00:14:58,280 V redu, ker se to ne bo zgodilo. Tudi jaz imam življenje. 185 00:15:26,720 --> 00:15:28,960 Predstavnik Uniteda se vam bo oglasil 186 00:15:28,960 --> 00:15:31,560 čez 32 minut. 187 00:15:31,840 --> 00:15:34,600 NAJBOLJŠI "CENOTI" V TULUMU, KI JIH MORATE OBISKATI. 188 00:15:38,720 --> 00:15:41,680 POMLADITE IN OSVEŽITE SE V TULUMU 189 00:15:44,240 --> 00:15:48,480 Halo? -Kličem, ker bi rad zamenjal let. 190 00:15:48,480 --> 00:15:50,560 V redu. Imate številko potrdila? 191 00:15:50,560 --> 00:15:53,160 Ne, rezerviral sem prek "Orbitza", zato... 192 00:15:53,160 --> 00:15:57,080 Žal morate poklicati njih. Mi obravnavamo le tretje stranke. 193 00:15:57,080 --> 00:15:59,080 Ker nimate zavarovanja, 194 00:15:59,080 --> 00:16:01,920 morate plačati polno ceno, če odpoveste let. 195 00:16:01,920 --> 00:16:04,320 Ne morem spremeniti datuma? - Ne morete. 196 00:16:04,320 --> 00:16:08,360 In če odpovem, ne bom dobil denarja nazaj? -Tako je. 197 00:16:08,360 --> 00:16:12,520 Zakaj bi potem odpovedal? -Da sprostite prostor za nekoga drugega. Ni pa treba. 198 00:16:12,520 --> 00:16:14,600 Vem, da mi ni treba odpovedati. 199 00:16:14,600 --> 00:16:16,880 Vam lahko še kako pomagam? 200 00:16:16,880 --> 00:16:19,560 Ne, to je vse. - Prosim, izpolnite anketo. 201 00:16:19,560 --> 00:16:21,720 Ne bom izpolnil vaše klinčeve ankete. 202 00:16:21,720 --> 00:16:24,400 Gospod Pearce, govorila sem z lastnico. 203 00:16:24,400 --> 00:16:28,200 Z veseljem vam bo brezplačno spremenila datum. 204 00:16:28,200 --> 00:16:31,640 Gospod Pearce? Halo? 205 00:17:01,760 --> 00:17:04,840 Bilo bi lepo, če bi mi povedal. 206 00:17:04,840 --> 00:17:09,120 Pripravil sem goro hrane in se veselil tebe in Thee. 207 00:17:25,320 --> 00:17:27,320 Hej! 208 00:17:28,200 --> 00:17:32,800 Kako si? -Kako si ti? - Dobro. Lepo, da bom videl vse. 209 00:17:33,320 --> 00:17:36,640 Očka je užaljen, ker nisem prišel na večerjo. 210 00:17:37,080 --> 00:17:39,840 Mislim, da je hotel, da bi videl novo stanovanje. 211 00:17:43,320 --> 00:17:45,480 Kako je v službi? 212 00:17:45,480 --> 00:17:48,200 Dobro. 213 00:17:48,600 --> 00:17:52,120 Rad bi te obiskal. - Kar pridi. 214 00:18:23,040 --> 00:18:25,560 Kaj se dogaja? - Ne vem. 215 00:18:25,560 --> 00:18:28,600 Je to potegavščina? - Ne. Ne bi smel biti tu. 216 00:18:28,600 --> 00:18:31,560 Res mi ni do tega. 217 00:18:31,560 --> 00:18:34,040 Nisi vedel, da bo tu? - Ne. 218 00:18:34,320 --> 00:18:36,600 Rekel je, da je rezerviral potovanje 219 00:18:36,600 --> 00:18:39,800 in da ni vedel, da greva midva tja. - Kaj? -Ja, rekel je... 220 00:18:39,800 --> 00:18:42,320 Da mu je to rekel dedek. - On ne govori! 221 00:18:42,320 --> 00:18:44,360 Vem, ne znašaj se nad mano. 222 00:18:44,360 --> 00:18:47,600 Zakaj nisi rekel, naj prestavi? - Sem, in rekel je, da bo. 223 00:18:47,600 --> 00:18:51,960 Misliš, da si jaz to želim? - Kje bo? -Ne vem. Z nama že ne. 224 00:19:01,000 --> 00:19:04,440 Ko bomo pristali, bova takoj izstopila. 225 00:19:06,320 --> 00:19:08,320 Gospod. 226 00:19:08,840 --> 00:19:10,840 Hvala. 227 00:19:51,240 --> 00:19:53,600 Še vedel ne boš, da sem tu. 228 00:20:04,560 --> 00:20:06,640 To je gotovo preizkus. 229 00:20:06,640 --> 00:20:08,720 Kako to misliš? 230 00:20:08,880 --> 00:20:11,000 Ne vem. Kot bi me nekdo preizkušal. 231 00:20:11,000 --> 00:20:15,200 Misliš bogovi? - Ja. 232 00:20:15,360 --> 00:20:20,040 Ni vse eksistencialna kriza. 233 00:20:20,280 --> 00:20:23,960 Včasih je cigara samo cigara. 234 00:20:23,960 --> 00:20:26,600 Pazita nase, fanta. 235 00:20:28,320 --> 00:20:31,560 Zabavajta se. Se vidimo doma. 236 00:20:36,400 --> 00:20:38,520 Aaron in Chris gresta skozi carino. 237 00:20:38,520 --> 00:20:40,960 Arroyu je potekel potni list. 238 00:20:40,960 --> 00:20:43,560 Žena mu je prinesla čilski potni list 239 00:20:43,560 --> 00:20:46,200 na letališče. Prišel bo z naslednjim letalom. 240 00:20:51,480 --> 00:20:55,120 Poznaš tisti občutek, ko gledaš eksperimentalni film 241 00:20:55,120 --> 00:20:59,400 in po pol ure še vedno ni dogajanja, napetosti 242 00:20:59,400 --> 00:21:03,200 in resnične skrivnosti. Pomisliš: 243 00:21:03,200 --> 00:21:06,440 "Drek, cel film bo tak." 244 00:21:06,920 --> 00:21:08,920 Ja. 245 00:21:09,800 --> 00:21:12,680 Mislim, da sem v življenju na tej točki. 246 00:21:12,680 --> 00:21:17,560 Pravim si: "Drek, vse življenje bo tako." 247 00:21:17,560 --> 00:21:21,200 Kmalu se boš poročil. Saj misliš tudi na to, ne? 248 00:21:23,120 --> 00:21:27,880 Veš, da so mi diagnosticirali dvojno depresijo? -Omenil si. 249 00:21:27,880 --> 00:21:30,120 Ne razumem popolnoma, toda... 250 00:21:30,360 --> 00:21:32,640 Ni slišati v redu. 251 00:21:33,080 --> 00:21:35,440 Imaš lahko tudi trojno depresijo? - Mislim, da lahko. 252 00:21:35,440 --> 00:21:39,080 Kaj pa četverno? - Verjetno lahko. 253 00:21:40,160 --> 00:21:44,680 Oprosti. -Kaj dogaja? - Kako si? -Hej. 254 00:21:46,080 --> 00:21:50,120 Lepo te je videti. -Čeden si. - Hvala, da si prišel. 255 00:21:50,120 --> 00:21:53,200 Z obema nogama. -Res lepo. - Koga še čakamo? 256 00:22:22,080 --> 00:22:24,760 Tako, izvolite. - V redu. 257 00:22:24,760 --> 00:22:28,840 Je zajtrk vključen? - Ja, lahko ga naročite v sobo 258 00:22:28,840 --> 00:22:31,320 ali pa zajtrkujete v restavraciji do 10h. 259 00:22:31,320 --> 00:22:36,200 Oprostite zaradi zmede z rezervacijo. - V redu je. Lepo, da ste tukaj. 260 00:22:36,200 --> 00:22:40,080 Dr. Pearce? Hvala bogu, da si tu. 261 00:22:40,280 --> 00:22:43,200 Russell? -Jedel sem "ceviche" z rakci in si odlomil zob. 262 00:22:43,200 --> 00:22:47,080 Ojej! -Bi pogledal? - Nimam opreme. 263 00:22:47,080 --> 00:22:49,160 Dobro. 264 00:22:51,840 --> 00:22:54,560 Ojej! Kristus! - Šalim se! 265 00:22:54,560 --> 00:22:58,000 Da bi si ga odlomil s "cevicheem" z rakci. -Nasedel sem. 266 00:22:58,000 --> 00:23:02,440 Si nastanjen tu? -Ja. Ti? - Ne, prišel sem na kosilo. 267 00:23:02,440 --> 00:23:05,520 Grem si ogledat svoj projekt. Greš z mano? 268 00:23:05,520 --> 00:23:08,520 Niti kovčkov še nisem odnesel gor. - Saj se bova kmalu vrnila. 269 00:23:08,520 --> 00:23:11,320 Potem lahko greš motit mladoporočenca. 270 00:23:11,320 --> 00:23:13,840 Prav. Prijavil se bom... 271 00:23:13,840 --> 00:23:17,480 Počakal te bom v avtu. - Se vidiva spredaj. 272 00:23:17,480 --> 00:23:19,600 Ja, "ceviche" z rakci. - Ja. 273 00:23:20,960 --> 00:23:22,960 Dobra! 274 00:23:47,560 --> 00:23:52,160 Hudimana. - Skozi teraso raste drevo. -Noro. 275 00:23:52,280 --> 00:23:56,080 "Hola, señor!" -"Hola!" 276 00:23:56,600 --> 00:23:59,880 G. Yates! - Kje bomo dobili pivo? 277 00:24:10,240 --> 00:24:14,080 V redu? -V redu. - Bil sem živčen. 278 00:24:14,360 --> 00:24:17,200 Hvala, Mickey. - Ni za kaj. 279 00:24:17,200 --> 00:24:20,840 Pridi. Objemi me. Hvala, ker si prišel. 280 00:24:25,560 --> 00:24:28,480 Fantje, pridite. Zberite se. 281 00:24:29,280 --> 00:24:31,280 Kaj je, Lowry? 282 00:24:31,280 --> 00:24:34,360 Nick! - Prihajam. -Hitro. 283 00:24:35,200 --> 00:24:37,680 Nick, hotel sem ti nekaj podariti 284 00:24:37,680 --> 00:24:40,320 v čast najinega čudovitega prijateljstva. 285 00:24:41,840 --> 00:24:44,680 To je "ponižnež". 286 00:24:44,680 --> 00:24:46,760 V redu. 287 00:24:47,440 --> 00:24:50,400 Greš na vse štiri, ga pritrdiš na jajca 288 00:24:50,400 --> 00:24:54,360 in če vstaneš, ti jih bo odtrgalo. 289 00:24:54,360 --> 00:24:57,920 Ko smo že pri tem, je res, da si Theo zasnubil na vseh štirih? 290 00:24:57,920 --> 00:25:01,040 Ja, nosil sem "ponižneža". 291 00:25:01,160 --> 00:25:03,560 "V paketu so lisice za testise, 292 00:25:03,560 --> 00:25:06,360 ki so pritrjene v sredino naprave, 293 00:25:06,360 --> 00:25:08,920 ki jo namestite na ritnico." 294 00:25:09,040 --> 00:25:11,840 Zakaj se obnašate, kot da ni smešno? 295 00:25:11,840 --> 00:25:16,080 Smešno je. Malce si pretiraval, a cenim. 296 00:25:16,080 --> 00:25:18,760 Preobleč se grem. Poglejte to plažo. 297 00:25:18,760 --> 00:25:21,840 Ni lepo, če podariš rabljeno stvar. - Kaj, jebenti? 298 00:25:21,840 --> 00:25:24,080 Noro, jebenti. - Smešno. 299 00:25:29,080 --> 00:25:31,080 Kaj, jebenti... 300 00:25:38,440 --> 00:25:40,440 Stari. 301 00:25:40,440 --> 00:25:42,520 Kaj je to? 302 00:25:42,880 --> 00:25:44,880 Videti je kot morska trava. 303 00:25:45,080 --> 00:25:48,600 Nekje sem prebral, da imamo dostop do nekega zaliva. 304 00:25:48,800 --> 00:25:51,240 Morda je tam manj trave. 305 00:25:51,960 --> 00:25:54,880 Kdor bo zadnji bo vodi, bo ponižan! 306 00:25:59,160 --> 00:26:01,160 Pa je šel. 307 00:26:05,000 --> 00:26:08,960 Pojdimo po margerite. - Prav. 308 00:26:17,240 --> 00:26:19,360 Si prišel sam? 309 00:26:20,440 --> 00:26:24,440 Ja. Z ženo sva naredila premor, zato sem malo pobegnil. 310 00:26:24,440 --> 00:26:27,040 Jukatan je odličen kraj za zbistritev uma. 311 00:26:27,040 --> 00:26:29,560 Ima vse. Neverjetno naravo, plaže, 312 00:26:29,560 --> 00:26:32,240 "cenote", džunglo, odlično hrano in pijačo. 313 00:26:32,240 --> 00:26:36,280 Če hočeš v kino, imaš Playa del Carmen. - Res? 314 00:26:36,680 --> 00:26:39,760 Tudi s Kathie nisva več skupaj. 315 00:26:39,760 --> 00:26:43,680 Nisem vedel. Žal mi je, Sipple. - V redu je. 316 00:26:44,480 --> 00:26:48,720 Smem vprašati, kaj se je zgodilo? - Kathie ima veliko zdravstvenih težav, 317 00:26:48,720 --> 00:26:51,320 jaz pa ne bi bil njen negovalec. 318 00:26:51,320 --> 00:26:54,280 Poleg tega si lahko privošči profesionalno nego. 319 00:26:55,080 --> 00:26:58,840 Vau. - Hodiš na zmenke? -Ne še. 320 00:26:58,840 --> 00:27:01,800 Jaz uporabljam vrhunsko agencijo za zmenkarije. 321 00:27:02,000 --> 00:27:06,120 Zakaj je vrhunska? - Ko se dobim z lastnico, 322 00:27:06,120 --> 00:27:09,000 sedeva in mi kaže fotografije žensk. 323 00:27:09,000 --> 00:27:13,160 Kot bi gledal portfelj. Obrne stran in izberem žensko. 324 00:27:13,160 --> 00:27:16,360 Vpraša, ali mi je všeč tak tip. Jaz pa rečem, da mi je všeč ta. 325 00:27:16,360 --> 00:27:20,360 Pravi, da ne ve, kdo je, da je le vzorčna fotografija. 326 00:27:20,360 --> 00:27:25,120 Jaz pa ji rečem, da če so res vrhunska agencija, jo bodo našli. 327 00:27:25,120 --> 00:27:28,680 In ta ženska, ta vrhunska iskalka, 328 00:27:28,680 --> 00:27:32,440 posredovalka, kakorkoli že je, je našla žensko s fotografije. 329 00:27:32,440 --> 00:27:36,240 In bila sva že na nekaj zmenkih. 330 00:27:36,240 --> 00:27:39,200 Res? - Občutek imam, da je morda prava. 331 00:27:45,360 --> 00:27:48,040 Ti je všeč? - Zakaj mi ne bi bilo. 332 00:27:48,040 --> 00:27:52,320 Še en projekt imam. Ekskluzivni luksuzni klub ob morju. 333 00:27:52,320 --> 00:27:55,720 Najcenejša parcela bo stala približno dva in pol. 334 00:27:55,720 --> 00:27:59,360 Milijona? - Ja, samo zemlja. -Hudo. 335 00:27:59,360 --> 00:28:03,240 Zobozdravnik v New Yorku ne zasluži toliko? -Ne. 336 00:28:03,480 --> 00:28:05,520 Zlasti ne po ločitvi. 337 00:28:05,840 --> 00:28:08,680 Si slišal za par, ki se je ločil pri 90-ih letih? 338 00:28:08,680 --> 00:28:11,560 Šla sta do odvetnika, ki ju je vprašal: 339 00:28:11,560 --> 00:28:14,640 "Ira, Bess, v devetdesetih sta. Zakaj bi se zdaj ločila?" 340 00:28:14,640 --> 00:28:19,200 In odgovorila sta: "Čakala sva, da otroci umrejo." 341 00:28:23,120 --> 00:28:25,640 Te lahko nekaj vprašam? - Karkoli. 342 00:28:25,640 --> 00:28:27,720 Si našel novega zobozdravnika? 343 00:28:30,040 --> 00:28:32,600 Prijatelj me je povezal z nekom. 344 00:28:32,600 --> 00:28:36,840 Da mi slušalke in gledam "Planet Zemlja", medtem ko mi čisti zobe. 345 00:28:36,840 --> 00:28:41,400 Pogrešam te. - Prišel bom kdaj na čiščenje. -Kar daj. 346 00:28:41,760 --> 00:28:44,360 Živjo, fantje. 347 00:28:56,880 --> 00:28:58,880 DOGOVOR O RAZVEZI ZAKONA 348 00:30:03,360 --> 00:30:05,360 Prosim? 349 00:30:08,520 --> 00:30:12,480 Živjo, oče. - Kako je? Kakšna je hiša? 350 00:30:13,440 --> 00:30:17,520 Hiša je... Super. Pa hotel? 351 00:30:17,520 --> 00:30:20,560 Odličen, hvala. 352 00:30:20,920 --> 00:30:24,560 Kaj počneš? - Počivam na plaži. 353 00:30:25,200 --> 00:30:27,560 Je tudi tam veliko morske trave? 354 00:30:28,840 --> 00:30:30,880 V bistvu ni tako grozno. 355 00:30:31,400 --> 00:30:34,600 Kar pridite na mojo plažo, če želite. 356 00:30:36,520 --> 00:30:40,040 Bi šel nocoj z nami na večerjo? - Prosim? 357 00:30:41,440 --> 00:30:44,640 Bi se nam nocoj pridružil? 358 00:30:45,840 --> 00:30:49,200 Zelo lepo od tebe, Nick. Res. 359 00:30:49,200 --> 00:30:53,320 Toda... Nočem, da čutiš pritisk, da me moraš vključiti. 360 00:30:53,320 --> 00:30:57,280 Tukaj si. Fantje bi te radi videli. 361 00:30:57,280 --> 00:30:59,480 Tudi jaz bi rad videl njih. 362 00:31:03,120 --> 00:31:06,000 Si prvič v Quintani Roo? - Ja. 363 00:31:06,560 --> 00:31:10,520 Pravijo, da se je zelo spremenil. - Ja, veliko se je spremenilo. 364 00:31:10,520 --> 00:31:12,800 Cene so kot v New Yorku, ne? 365 00:31:12,800 --> 00:31:16,240 Ja, plaže pa so polne sargasuma. 366 00:31:16,240 --> 00:31:19,480 To so alge. - Ja, alge. 367 00:31:19,480 --> 00:31:23,480 Lani sem bil na Antigvi z ženo in bilo je veliko sargasuma. 368 00:31:23,480 --> 00:31:26,520 Si prišel obiskat ženo? 369 00:31:26,800 --> 00:31:29,960 Ne, prijatelj ima fantovščino. 370 00:31:29,960 --> 00:31:32,640 S fanti, torej? - Ja, s fanti. 371 00:31:32,640 --> 00:31:37,440 Z "bojsi", bi rekli Američani. - Tako je. 372 00:31:40,280 --> 00:31:43,440 Aaron, tvojega strica Petra sem povabil na večerjo. 373 00:31:43,440 --> 00:31:45,880 Res? Lepo ga bo videti. Odlično, Nick. 374 00:31:45,880 --> 00:31:48,280 Nočem, da je sam v hotelu. 375 00:31:51,760 --> 00:31:54,240 Stari, vsak dan si bolj čeden. 376 00:31:54,240 --> 00:31:56,480 Res si videti v redu. - Hvala, ekipa. 377 00:31:56,480 --> 00:31:58,640 Oprosti. Cassie je vse rešila. 378 00:31:58,640 --> 00:32:00,800 Brat! - Prišel si. -Ja. 379 00:32:01,360 --> 00:32:05,360 Spij kaj. -Mickey? - Živjo. Kako si, Arroyo? 380 00:32:07,160 --> 00:32:10,320 Pravi moški si postal. - Napredujem. 381 00:32:10,440 --> 00:32:14,600 Boš kaj spil? - Daj mi, kar piješ ti. -Prav. 382 00:32:14,600 --> 00:32:19,720 Na zdravje, fantje. Cenim, da ste prišli. Na zdravje. 383 00:32:41,760 --> 00:32:43,760 Hvala. 384 00:32:57,760 --> 00:32:59,960 Oprosti, si v Nickovi skupini? 385 00:32:59,960 --> 00:33:03,080 Ne. -Oprostite. - V redu. 386 00:33:03,760 --> 00:33:07,880 Lahko sedem tu in počakam? - Seveda. -Hvala. 387 00:33:07,880 --> 00:33:11,120 Moj sin ima tu fantovščino 388 00:33:11,120 --> 00:33:13,200 in vsi fantje so tvojih let. 389 00:33:13,200 --> 00:33:16,840 Slišati je zabavno. Lepo, da so povabili tudi vas. -Ja. 390 00:33:17,720 --> 00:33:20,880 Pa ti? Kaj počneš tu? - Jutri se bom poročil. 391 00:33:20,880 --> 00:33:23,480 Res? -Ja. - Nocoj imamo generalko. 392 00:33:23,480 --> 00:33:26,960 Čestitke. -Hvala. - Fantovščino sem imel v New Orleansu. 393 00:33:26,960 --> 00:33:31,720 To je pravi kraj za fantovščino. Tudi jaz sem v svoji mladosti... 394 00:33:31,720 --> 00:33:35,520 Koliko si star? -Trideset. - Prav, jaz sem bil mlajši. 395 00:33:35,520 --> 00:33:38,840 Imel sem kakšnih 20 let. 396 00:33:38,840 --> 00:33:42,680 In nisem vedel, kaj bi s sabo, kot zdaj ne veste vi. 397 00:33:42,680 --> 00:33:45,880 Veš, kdo je Fats Domino? - Seveda. 398 00:33:45,880 --> 00:33:49,080 Odšel sem... - Živjo, srček. -Živjo. 399 00:33:50,200 --> 00:33:54,000 Kako si? -V redu. Pridruži se nama. Ravno sem... 400 00:33:54,000 --> 00:33:58,120 S tem gospodom sem klepetal o njegovi mladosti. 401 00:33:58,120 --> 00:34:01,320 Si ti bodoča nevesta? - Krasen si. Prijateljica. 402 00:34:01,320 --> 00:34:05,280 Mislil je, da ne vem, kdo je Fats Domino. -Daj, no. -Prav. 403 00:34:05,280 --> 00:34:07,440 Vesel sem, da ga ljudje še vedno poslušajo. 404 00:34:07,440 --> 00:34:10,360 Nama boste povedali zgodbo ali ne? 405 00:34:10,360 --> 00:34:12,840 Šel sem na njegov koncert. 406 00:34:12,960 --> 00:34:16,560 Bil sem v 20 letih in vzel sem dve dozi LSD-ja. 407 00:34:16,560 --> 00:34:20,960 In spomnim se, da sem bil očaran nad saksofonistom. 408 00:34:20,960 --> 00:34:24,720 Pomislil sem: Kako je to zabavno. 409 00:34:24,720 --> 00:34:28,440 In potem sem pomislil: Saj znam tudi sam. 410 00:34:28,440 --> 00:34:31,320 Igrate inštrument? - Ne. Nimam pojma. 411 00:34:31,320 --> 00:34:35,120 Prav. - Približal sem se odru in pomislil: 412 00:34:35,120 --> 00:34:38,080 Všeč mu bo, ker tudi občinstvo sodeluje. 413 00:34:38,080 --> 00:34:41,560 Gotovo mi bo dal saksofon in mi dovolil, da igram. 414 00:34:41,560 --> 00:34:44,840 Namesto, da bi počakal, da mi ga ponudi, 415 00:34:44,840 --> 00:34:49,000 sem ga pograbil. Saksofon je pritrjen s pasom, 416 00:34:49,000 --> 00:34:51,200 ki ga imaš okoli vratu, jaz pa sem ga vlekel. 417 00:34:51,200 --> 00:34:54,960 In saksofonist me je na gobec. 418 00:34:55,960 --> 00:34:59,880 Udaril te je Herb Hardesty? - Ja. 419 00:35:00,120 --> 00:35:03,560 Če ne drugega, te je udarila legenda. - Hvala. 420 00:35:04,040 --> 00:35:07,120 Enkrat sem ga poslušala, ko je igral s Tomom Waistom. -Res? 421 00:35:07,120 --> 00:35:09,960 Na turneji "Blue Valentine". - Si bila na odru? 422 00:35:09,960 --> 00:35:13,240 Iz Tomovih ust sem vzela cigareto. 423 00:35:13,240 --> 00:35:17,160 Herb bi gotovo rajši videl, da se mu približaš ti, kot jaz. 424 00:35:17,360 --> 00:35:20,600 Mimogrede, Peter. - Otto. -Elieen. 425 00:35:20,600 --> 00:35:23,920 Živjo, miza je pripravljena. Kar za mano. -Hvala. 426 00:35:24,040 --> 00:35:26,480 Čestitke za poroko. - Hvala. 427 00:35:26,480 --> 00:35:29,880 In vam za sinovo. - Hvala. 428 00:35:44,440 --> 00:35:47,240 Tam je. - Stric Pete! 429 00:35:47,240 --> 00:35:49,480 Živjo, Mickey! - Čeden si. 430 00:35:49,480 --> 00:35:53,040 Živjo, Nick. Hvala, da si me povabil. 431 00:35:53,040 --> 00:35:56,880 Chris. Jaz sem že začel z margerito. 432 00:36:01,600 --> 00:36:05,080 Si v redu? - Sem. 433 00:36:05,280 --> 00:36:07,320 Moja starša te pozdravljata. 434 00:36:07,640 --> 00:36:10,560 Kako vesta, da sem tu? - Dopisujem si z njima. 435 00:36:10,560 --> 00:36:13,040 Zakaj te zanima? Radovednež. 436 00:36:13,040 --> 00:36:17,280 Vse nas je presenetilo to s tabo in Marijo. 437 00:36:17,280 --> 00:36:20,920 Nisem prepričan, ali smo tehnično še v sorodu, toda... 438 00:36:21,440 --> 00:36:23,840 Vedno boš moj stric. 439 00:36:24,440 --> 00:36:28,960 Hvala za to. -Ekipa, ne bom vstajal, a bom nazdravil. 440 00:36:28,960 --> 00:36:31,840 Vstani. - Daj, vstani. -Vstani. 441 00:36:31,840 --> 00:36:36,080 Zakaj nočeš? - Vstani. -Daj. 442 00:36:36,520 --> 00:36:40,640 Rad bi nazdravil Nicku in Thei. - Na zdravje. 443 00:36:40,640 --> 00:36:46,520 Oba vaju imam rad in srečen sem za vaju. In hvala, da ste prišli. 444 00:36:46,520 --> 00:36:50,360 Nič nam ne morejo ne ocean, ne potni listi, ne zlomljene noge. 445 00:36:50,360 --> 00:36:52,520 Na zdravje. - Na zdravje. 446 00:36:52,520 --> 00:36:54,760 Tudi jaz bi nekaj rekel. 447 00:36:55,800 --> 00:36:59,000 Pa daj. - Ni ravno lahko ugotoviti, 448 00:36:59,000 --> 00:37:02,840 kako bi te zafrkaval ali pohvalil, ne da bi pobegnil. 449 00:37:02,840 --> 00:37:05,520 Res je. - Nekaj bi ti rad priznal. 450 00:37:05,520 --> 00:37:09,680 V tvoji bližini se zadržujem glede tvojih kritik filmov, 451 00:37:09,680 --> 00:37:13,640 knjig, televizijskih programov, pesmi... 452 00:37:14,280 --> 00:37:18,360 Česa še? Ljudi, krajev, stvari... 453 00:37:18,760 --> 00:37:21,480 Sem kaj pozabil? - Zafrkavanja, pohval? 454 00:37:21,480 --> 00:37:23,960 Oblek. - Oblek! 455 00:37:23,960 --> 00:37:28,360 Hočem pa reči da potem za tvojim hrbtom, 456 00:37:28,360 --> 00:37:33,480 brez kakršnih koli priznanj tebi, prevzemam in branim tvoja mnenja, 457 00:37:33,480 --> 00:37:36,440 vedoč, da si bil ves čas na cilju 458 00:37:36,440 --> 00:37:38,720 in čakal, da ostali pridemo tja. 459 00:37:38,720 --> 00:37:42,400 Upam, da boš do zakona prizanesljivejši 460 00:37:42,400 --> 00:37:45,520 kot do drugih stvari. 461 00:37:45,720 --> 00:37:49,080 Tebi in Thei želim vso srečo. 462 00:37:49,080 --> 00:37:52,640 Na zdravje. - Na Nicka in Theo. -Na zdravje. 463 00:37:52,880 --> 00:37:55,920 V jok me boš spravil in nočem jokati. -Hvala. 464 00:37:56,160 --> 00:37:58,720 Na zdravje, fantje. - Lahko še jaz, Nick? 465 00:37:58,720 --> 00:38:00,880 Potrebujemo pivo! - Daj. 466 00:38:00,880 --> 00:38:03,480 Še enkrat bi se zahvalil, da si me povabil. 467 00:38:03,480 --> 00:38:06,320 Ne bi ti bilo treba. - V bistvu pa ja. 468 00:38:06,320 --> 00:38:08,520 Ne, ni res. Hvala, Nick. 469 00:38:08,520 --> 00:38:13,080 Mickey, res si pozoren brat. Vse to si organiziral. 470 00:38:13,080 --> 00:38:16,960 Ga lahko zafrkavamo? To je fantovščina, ne rojstni dan. 471 00:38:16,960 --> 00:38:20,360 Lowry, utihni, jebenti. Prav? - Prav, utihnil bom. 472 00:38:20,360 --> 00:38:23,000 Hvala. Torej... 473 00:38:23,680 --> 00:38:27,720 Mladi Nicholas, znan kot gospod Sonček, 474 00:38:27,720 --> 00:38:32,200 je bil pravi izziv za starša. Bil je pametnejši od naju z njegovo mamo. 475 00:38:32,200 --> 00:38:34,440 Od trenutka, ko je prišel iz maternice. 476 00:38:34,440 --> 00:38:38,080 Spomnim se, da je njegova vzgojiteljica v vrtcu 477 00:38:38,080 --> 00:38:42,080 rekla, da je prepameten za vrtec. - Vau. 478 00:38:42,080 --> 00:38:45,200 Šel je v prvi razred in nato naju je poklicala 479 00:38:45,200 --> 00:38:48,680 učiteljica iz prvega razreda na enak pogovor. 480 00:38:48,680 --> 00:38:50,960 Za starša je precej zastrašujoče, 481 00:38:50,960 --> 00:38:55,600 če učitelji ves čas govorijo, da je genij. 482 00:38:56,280 --> 00:38:58,680 Nisva te hotela omejevati. 483 00:38:59,080 --> 00:39:03,480 A naju je skrbelo, kako bi preskakovanje razredov vplivalo nate. 484 00:39:03,480 --> 00:39:07,560 In če zdaj pogledam tvojo skupino prijateljev, 485 00:39:07,840 --> 00:39:11,280 tvoje družbeno življenje ni trpelo. 486 00:39:11,560 --> 00:39:14,880 Mislim, da si našel dobro ekipo. 487 00:39:15,280 --> 00:39:19,200 Razen Lowryja, ki ga nisem nikoli razumel. 488 00:39:19,200 --> 00:39:24,040 Bil je neprijeten in čuden fant. 489 00:39:24,320 --> 00:39:26,320 Tudi jaz vas imam rad. 490 00:39:27,160 --> 00:39:29,920 Toda, resno... 491 00:39:31,280 --> 00:39:34,280 Veste, ko se boste starali 492 00:39:34,280 --> 00:39:37,000 in se bo vaše življenje oblikovalo, 493 00:39:37,000 --> 00:39:40,320 se boste morali bolj potruditi, da bi našli čas drug za drugega. 494 00:39:40,320 --> 00:39:43,600 A to je vredno truda. 495 00:39:44,640 --> 00:39:48,560 V mojih letih si boste želeli tega prijateljstva. 496 00:39:49,720 --> 00:39:53,680 Jaz sem... Vesel sem zate. 497 00:39:57,920 --> 00:40:01,240 Rad te imam, Nick. - Ja! -Na zdravje. 498 00:40:07,240 --> 00:40:09,240 Hvala. 499 00:40:24,640 --> 00:40:28,520 Peter. -Živjo, Otto. Kako je bilo na večerji? 500 00:40:28,520 --> 00:40:31,280 Odlično. Pa na vaši? - Odlično. 501 00:40:31,280 --> 00:40:34,520 To je moja zaročenka, Hewette. - Samo trenutek. 502 00:40:34,520 --> 00:40:36,600 Ne, hvala. V redu bo. 503 00:40:37,320 --> 00:40:41,080 Peter Pearce, me veseli. Čestitke. -Hvala. 504 00:40:41,080 --> 00:40:45,400 Peter je tip iz zgodbe s saksofonom. 505 00:40:45,400 --> 00:40:47,480 Otto je povedal vašo zgodbo na večerji. 506 00:40:47,480 --> 00:40:50,480 Kako je bila sprejeta? - Vi ste je bolje povedali. 507 00:40:50,480 --> 00:40:53,880 S prijatelji gremo na pijačo. Bi se nam pridružili? 508 00:40:53,880 --> 00:40:57,640 Hvala za vabilo, a se bom vrnil v hotel. Delo imam. 509 00:40:57,640 --> 00:41:02,520 Kaj počnete jutri? - Nimamo še načrtov. 510 00:41:02,520 --> 00:41:04,720 Mislim, da bom šel po svoje. 511 00:41:04,720 --> 00:41:06,840 Bi šli gledat "cenote"? 512 00:41:06,840 --> 00:41:09,760 Kaj? -Jutri? - Podvodne jame? 513 00:41:09,760 --> 00:41:13,240 Videl sem jih na fotografijah. - Kdaj si mislil iti tja? 514 00:41:13,600 --> 00:41:15,720 Imate avto? - Ne, a si ga lahko izposodim. 515 00:41:15,720 --> 00:41:20,080 Prav. Bi šla? - Jutri gotovo ne. 516 00:41:20,080 --> 00:41:25,440 Me lahko poberete ob 8.00 zjutraj pred hotelom? 517 00:41:25,440 --> 00:41:27,760 Seveda. - Odlično. -Prav. 518 00:41:27,760 --> 00:41:30,320 Fotografirajva se, da se lahko vrneva noter. 519 00:41:30,320 --> 00:41:34,200 Prav. Se vidiva jutri. - Varno pot domov. -Enako. 520 00:41:34,200 --> 00:41:37,200 Hotel. - Hotel, ob osmih. -Tako je. 521 00:42:14,600 --> 00:42:17,160 Običajno imajo ljudje nekoga, za kogar rečejo: 522 00:42:17,160 --> 00:42:19,200 "Ta je moj." 523 00:42:20,760 --> 00:42:22,680 Grem prižgat eno. 524 00:43:01,120 --> 00:43:03,400 Nick, kaj se dogaja? 525 00:43:10,840 --> 00:43:14,720 S Theo se razhajava. 526 00:43:19,800 --> 00:43:25,160 Hotel sem ti reči po potovanju. Vem, kako dolgo si to načrtoval. 527 00:43:26,360 --> 00:43:30,320 Ne morem se prepričljivo pretvarjati, da uživam. 528 00:43:35,600 --> 00:43:37,640 Žal mi je, Nick. 529 00:43:38,240 --> 00:43:40,280 Se je kaj zgodilo? 530 00:43:42,400 --> 00:43:44,480 Suh sem. 531 00:43:44,480 --> 00:43:47,080 Moje mentalno zdravje je v razsulu. 532 00:43:47,760 --> 00:43:50,280 Strežem pri 35-ih letih. 533 00:43:50,840 --> 00:43:53,680 Kadim kot kreten. 534 00:43:55,400 --> 00:43:57,800 Misliš, da se bo pomirila? 535 00:43:57,800 --> 00:44:00,360 Pišem pismo prijateljem in družini, 536 00:44:00,480 --> 00:44:03,240 da jim povem, da poroke ne bo. 537 00:44:04,280 --> 00:44:07,640 Niti tega ne zmorem. Res sem nula. 538 00:44:09,720 --> 00:44:11,800 Hočeš, da ti pomagam s pismom? 539 00:44:18,800 --> 00:44:21,560 To je res kup dreka. 540 00:44:24,080 --> 00:44:26,520 Naj to za zdaj ostane med nama. 541 00:44:48,680 --> 00:44:52,360 "Samo to vam bom povedal. Ne morete sedeti na dveh stolih." 542 00:45:10,320 --> 00:45:14,040 Halo? -Pozdravljeni, g. Pearce. Naročili ste bujenje ob sedmih. 543 00:45:14,040 --> 00:45:16,160 V redu, hvala. 544 00:45:51,680 --> 00:45:54,800 Živjo. -Živjo. - Peter, sinoči sva se spoznala. 545 00:45:54,800 --> 00:45:57,720 Ja. -Živjo. - Kaj se dogaja? 546 00:45:57,720 --> 00:46:00,040 Dobim se z Ottom. 547 00:46:00,040 --> 00:46:03,120 Greva obiskat "cenote". Dobro. 548 00:46:03,120 --> 00:46:08,080 Rekel je, naj ga poberem, da me bo počakal, toda... 549 00:46:08,080 --> 00:46:10,360 Otto... - Nič. 550 00:46:10,360 --> 00:46:13,000 Lahko pokličem v njegovo sobo. 551 00:46:13,000 --> 00:46:15,640 Ti ne težim preveč? - Ne, ne. 552 00:46:15,640 --> 00:46:17,840 To lahko storim. - Hvala. -Ni za kaj. 553 00:46:17,840 --> 00:46:19,960 Odlično. 554 00:46:19,960 --> 00:46:24,200 Oprosti. -Ni za kaj. -Hvala. - Vse je v redu. Otto je pač tak. 555 00:46:28,880 --> 00:46:30,880 ODVETNICA HEATHER ZAVRNI 556 00:46:46,240 --> 00:46:48,480 Hej. - Kako kaj, stari? 557 00:46:48,480 --> 00:46:51,040 Kako si? - V redu. 558 00:46:55,560 --> 00:46:57,600 Je Nick nehal jemati zdravila? 559 00:46:59,920 --> 00:47:01,920 Ne vem. 560 00:47:01,920 --> 00:47:04,120 Jemlješ ti kaj? 561 00:47:04,120 --> 00:47:07,400 Jemljem antidepresive zaradi anksioznosti. 562 00:47:07,400 --> 00:47:09,880 Ti? - Enako. 563 00:47:10,640 --> 00:47:12,960 Saj nisem bil tako anksiozen. 564 00:47:12,960 --> 00:47:16,000 Samo mislim, da če v 21. stoletju ne jemlješ tablet, 565 00:47:16,000 --> 00:47:21,040 je, kot če ne bi imel iPhona, da bi se dokazal. -Ja 566 00:47:21,800 --> 00:47:24,640 Jaz sem se bal, da bo to zmanjšalo mojo željo po spolnosti 567 00:47:24,640 --> 00:47:27,160 ali povzročilo težave z erekcijo. 568 00:47:27,880 --> 00:47:31,240 In? - Nikakršnih težav nisem imel. 569 00:47:31,240 --> 00:47:34,800 Zato... - Hodiš na zmenke? 570 00:47:35,200 --> 00:47:37,120 Poskušam. 571 00:47:37,120 --> 00:47:39,800 Komaj sem se razkril. Zame je vse to novo. 572 00:47:39,800 --> 00:47:43,560 Slišal sem. To je velika stvar. Čestitam. 573 00:47:43,560 --> 00:47:46,160 Hvala. - Ja. 574 00:47:46,160 --> 00:47:48,160 Si od nekdaj vedel, da si gej? 575 00:47:48,160 --> 00:47:50,840 Ja, od desetega leta naprej. 576 00:47:51,280 --> 00:47:53,880 Vsi so ves čas ugibali o tem za mojim hrbtom. 577 00:47:53,880 --> 00:47:58,080 Od zgodnjih let sem jim hotel dokazati, da se motijo. 578 00:47:58,920 --> 00:48:00,920 Ja. - Ja. 579 00:48:01,200 --> 00:48:03,480 Si ves čas vedel, da si strejt? 580 00:48:04,600 --> 00:48:08,120 Prednost heteroseksualcev je, da ti ni treba misliti o tem. 581 00:48:08,120 --> 00:48:12,840 Preprosto preizkušaš in živiš normalno življenje. 582 00:48:12,840 --> 00:48:14,920 Ja. 583 00:48:15,040 --> 00:48:17,040 Ja. 584 00:48:17,960 --> 00:48:21,680 Sodeloval sem v moškem seks klubu v prvem razredu. 585 00:48:22,120 --> 00:48:24,120 Kaj je to? 586 00:48:24,120 --> 00:48:27,920 Pet fantov se nas je skrilo v kot učilnice. 587 00:48:29,720 --> 00:48:34,280 Pretvarjali smo se, da smo v bralnem krožku. Prišli smo s knjigami 588 00:48:35,760 --> 00:48:39,120 in si jih pofafali sredi učilnice. 589 00:48:40,440 --> 00:48:45,560 Spomnim se, da sem hodil tja z utripajočimi erekcijami. 590 00:48:46,160 --> 00:48:48,480 Zakaj z utripajočimi? 591 00:48:49,000 --> 00:48:53,080 Ker še ne moreš končati, vse se samo nabere... 592 00:48:53,080 --> 00:48:56,280 To je bilo zadrževanje. - Kaj je to? 593 00:48:56,280 --> 00:49:00,840 Ko nekoga pripelješ do roba orgazma, toda... 594 00:49:00,840 --> 00:49:03,480 Vem, kaj je. - Dobro. 595 00:49:04,960 --> 00:49:07,320 Kaj je bilo s tvojim klubom? 596 00:49:08,200 --> 00:49:12,800 Poskušali smo vpeljati punco, vendar nas je izdala. 597 00:49:12,800 --> 00:49:15,960 Umaknili so kotiček iz učilnice. 598 00:49:19,400 --> 00:49:23,480 Nisi nikoli podvomil o svoji spolnosti? -Ne. 599 00:49:25,120 --> 00:49:27,600 Neki tip mi ga je povlekel v srednji šoli. 600 00:49:30,160 --> 00:49:32,480 Ve žena za to? 601 00:49:32,480 --> 00:49:34,960 Ja, ve. 602 00:49:42,880 --> 00:49:47,120 Tu je res lepo. - Ja, popolno je. 603 00:49:50,720 --> 00:49:52,720 Hej. 604 00:49:53,520 --> 00:49:56,600 Otto pravi, da mu je žal, a da se mora osredotočiti 605 00:49:56,600 --> 00:49:59,760 na priprave in ponavljanje zaobljub. 606 00:49:59,760 --> 00:50:01,840 Seveda. 607 00:50:02,600 --> 00:50:06,760 Pravi, da si dobrodošel na poroki nocoj. 608 00:50:06,880 --> 00:50:08,960 Res lepo. 609 00:50:09,320 --> 00:50:13,520 Sram me je, ker sem pomislil, da bi šel 610 00:50:13,720 --> 00:50:17,200 na ogled s popolnim tujcem na poročni dan. 611 00:50:17,480 --> 00:50:19,520 Sinoči se je veliko pilo. 612 00:50:19,520 --> 00:50:21,640 To pa, ja. 613 00:50:23,160 --> 00:50:25,360 Kako daleč stran so "cenote"? 614 00:50:25,360 --> 00:50:28,040 Ena je 25 minut stran. 615 00:50:30,680 --> 00:50:34,440 Od kod poznaš mladoporočenca? - Nevesta je moja krščenka. 616 00:50:34,440 --> 00:50:36,960 Njen oče je moj prijatelj. - Kje živite? 617 00:50:36,960 --> 00:50:40,200 V Berkeleyju. - Vedno sem hotel živeti na zahodu. 618 00:50:40,200 --> 00:50:42,680 Kje živiš ti? - V New Yorku. 619 00:50:42,680 --> 00:50:45,800 Ravno sem se preselil v center. 620 00:50:45,800 --> 00:50:49,920 Jaz imam prijateljico v Upper Westu. Ko sem v mestu, sem pri njej. 621 00:50:49,920 --> 00:50:52,960 Z nekdanjo ženo sva tam vzgajala svoje otroke. 622 00:50:52,960 --> 00:50:56,640 Otto mi je rekel, da si prišel na sinovo fantovščino. 623 00:50:56,640 --> 00:50:58,720 Ne zaradi tega. 624 00:50:58,720 --> 00:51:01,720 Imam svoje načrte, 625 00:51:02,040 --> 00:51:05,360 a je bilo lepo od njih, da so me povabili na večerjo. 626 00:51:11,680 --> 00:51:15,320 Koliko otrok imaš? - Dva sinova. 627 00:51:16,840 --> 00:51:21,360 Ti? -Nimam otrok. Nikoli se nisem poročila. 628 00:51:21,360 --> 00:51:23,440 Krasno. 629 00:52:16,840 --> 00:52:18,840 Odlično je! 630 00:52:20,640 --> 00:52:22,680 Če nimaš načrtov s fantoma, 631 00:52:22,680 --> 00:52:24,920 si nocoj res dobrodošel. 632 00:52:24,920 --> 00:52:28,320 Res? -Ja. -Ne bom zmotil sedežnega reda? 633 00:52:28,320 --> 00:52:30,480 Ne. Vse je precej sproščeno. 634 00:52:31,360 --> 00:52:36,040 V redu. -Jaz vodim obred. Lahko pripeljem spremljevalca. 635 00:52:36,720 --> 00:52:39,920 Si se naučila besedila na pamet? - Skoraj. 636 00:52:39,920 --> 00:52:43,120 Bi poskusila? - Pa poglejva, ali znam. 637 00:52:45,720 --> 00:52:48,720 Dober večer vsem skupaj. Sem Eileen Link. 638 00:52:50,040 --> 00:52:52,080 Hudo. 639 00:53:03,440 --> 00:53:05,440 Lowry, si že zajtrkoval? 640 00:53:05,440 --> 00:53:07,520 Kaj je to? 641 00:53:25,080 --> 00:53:27,080 To! Gremo! 642 00:53:29,720 --> 00:53:34,200 Živjo, fantje! - Peter Pearce, jebenti! To! 643 00:53:34,200 --> 00:53:36,640 Očka, kako si nas našel? 644 00:53:36,640 --> 00:53:39,240 Nick mi je dal naslov. Prišel sem po obleko. 645 00:53:39,240 --> 00:53:43,640 Peter, nisva tako drugačna. - Kako pa to? 646 00:53:43,640 --> 00:53:46,680 Oba sva zgube. - Govori zase. 647 00:53:46,680 --> 00:53:48,760 Stavim, da si slab zobozdravnik. 648 00:53:48,760 --> 00:53:52,600 Ne vem, s kom me primerjaš, glede na svoje zobe. 649 00:53:52,600 --> 00:53:56,280 O zobeh vem več kot ti. - Povleci mi ga. 650 00:54:00,040 --> 00:54:02,880 Z velikim veseljem. 651 00:54:02,880 --> 00:54:05,160 Hej, mali. Si mu povedal, Mickey? 652 00:54:05,160 --> 00:54:07,840 Nikomur nisem povedal. 653 00:54:08,520 --> 00:54:10,520 Kaj pa? 654 00:54:11,240 --> 00:54:13,240 Kaj je, stari? 655 00:54:13,680 --> 00:54:16,440 S Theo se ne bova poročila. 656 00:54:17,120 --> 00:54:19,720 Kaj si rekel? - S Theo 657 00:54:19,720 --> 00:54:22,160 se razhajava. 658 00:54:22,480 --> 00:54:25,480 Kako to misliš? - Odpovedala je poroko. 659 00:54:25,480 --> 00:54:29,440 Zakaj? - Nisem se spravil k sebi. 660 00:54:29,440 --> 00:54:31,520 Ona je dobila službo v Filadelfiji. 661 00:54:31,520 --> 00:54:35,880 Zaposlila se je kot kustosinja v Muzeju umetnosti. 662 00:54:35,880 --> 00:54:37,240 Jaz nisem hotel z njo. 663 00:54:37,240 --> 00:54:41,320 Ko sem prišel k sebi, 664 00:54:41,320 --> 00:54:44,000 je spoznala, da ji gre bolje brez mene. 665 00:54:44,000 --> 00:54:46,080 Drek! 666 00:54:47,160 --> 00:54:49,600 Kaj ti bo obleka? 667 00:54:50,040 --> 00:54:53,560 Sinoči sem spoznal žensko, ki me je povabila... 668 00:54:53,560 --> 00:54:56,600 Ste presenečeni? 669 00:54:56,600 --> 00:54:59,040 Pričakoval sem, toda... 670 00:54:59,760 --> 00:55:02,560 Bolje, da se je to zgodilo zdaj 671 00:55:02,560 --> 00:55:06,120 kot čez nekaj let, ko bi imela otroke. -Oče. 672 00:55:06,920 --> 00:55:10,360 Lahko si izposodiš mojo obleko. - Spij enega kratkega. -Očka. 673 00:55:10,360 --> 00:55:13,560 Ve teta Maria za to? - Ne, moram jo poklicati. 674 00:55:13,560 --> 00:55:16,240 Ji še vedno rečeš teta Maria? - Kaj hočeš? 675 00:55:17,880 --> 00:55:20,400 Upam, da ne šmrkaš več. 676 00:55:20,400 --> 00:55:22,560 Ne šmrkam. - Podla droga. 677 00:55:22,560 --> 00:55:25,440 Obupna, Mickey. 678 00:55:25,440 --> 00:55:28,560 Antidepresivi ne bodo delovali, 679 00:55:28,560 --> 00:55:31,320 če se morajo spopadati s kokainom. 680 00:55:32,320 --> 00:55:35,680 Je res konec ali se bo pomirila? 681 00:55:35,800 --> 00:55:37,840 Mislim, da je res konec. 682 00:56:12,600 --> 00:56:14,600 Živjo. 683 00:57:14,080 --> 00:57:16,480 Živjo. - Živjo. 684 00:57:17,080 --> 00:57:19,080 V redu, lahko sedete. 685 00:57:21,400 --> 00:57:24,720 Dober večer vsem skupaj. Sem Eileen Link. 686 00:57:24,960 --> 00:57:29,720 Najpomembnejše pa je, da sem Hewetteina botra. 687 00:57:30,520 --> 00:57:35,320 V veliko čast mi je voditi ta obred poroke 688 00:57:35,520 --> 00:57:41,920 dveh ljudi, ki ju imam rada in ju cenim. 689 00:57:41,920 --> 00:57:46,440 Spomnim se, ko je Otto začel prihajati k Hewettini družini... 690 00:58:06,960 --> 00:58:09,360 Pripravljeni, pozor, zdaj! 691 00:58:52,520 --> 00:58:54,520 Poljub! 692 00:59:45,960 --> 00:59:48,200 Hej. - Hej. 693 00:59:48,520 --> 00:59:50,520 Odlična si bila. 694 00:59:50,520 --> 00:59:53,760 Res? - Ja. -Hvala. 695 00:59:53,880 --> 00:59:57,960 Res je bilo ganljivo. - Bo imel tvoj sin veliko poroko? 696 00:59:59,800 --> 01:00:01,760 Ne bi morala biti velika. 697 01:00:02,760 --> 01:00:07,360 Potem pa sem ga prepričal, da povabi prijatelje, sorodnike... 698 01:00:07,640 --> 01:00:10,560 Bo v New Yorku? - Ja. 699 01:00:12,680 --> 01:00:14,720 Bi prišla? 700 01:00:14,720 --> 01:00:16,800 Kdaj je? 701 01:00:17,680 --> 01:00:19,680 Septembra. 702 01:00:22,520 --> 01:00:24,520 Jaz... 703 01:00:25,920 --> 01:00:30,360 Imam... Ne vem, ali je romantična zveza 704 01:00:30,360 --> 01:00:34,520 ali partnerstvo. Živiva ločeno. 705 01:00:34,840 --> 01:00:38,840 Enkrat ali dvakrat greva na počitnice, se vidiva za praznike... 706 01:00:39,920 --> 01:00:43,960 Slišati je res lepo. Tako čudovito nekonvencionalno. 707 01:00:43,960 --> 01:00:46,840 Kdaj točno je poroka? 708 01:00:47,040 --> 01:00:49,040 28. 709 01:00:51,640 --> 01:00:53,640 Potem pa kdaj drugič. 710 01:01:02,520 --> 01:01:05,040 Moram pogledati k fantom. 711 01:01:06,800 --> 01:01:09,040 Zdiš se mi prijeten, Peter. 712 01:01:10,840 --> 01:01:12,840 Hvala ti. 713 01:01:13,160 --> 01:01:16,120 Čestitke tvojemu sinu. - Hvala. 714 01:01:57,160 --> 01:02:00,400 Hej, Nick. - Hej, kaj dogaja? 715 01:02:00,800 --> 01:02:04,360 Hotel sem te videti, preden grem spat. 716 01:02:05,440 --> 01:02:07,440 Kaj delaš? 717 01:02:07,960 --> 01:02:11,880 Pišem pismo družini in prijateljem. 718 01:02:13,880 --> 01:02:17,320 Kako je bilo na poroki? - Dobro. 719 01:02:18,080 --> 01:02:20,720 Želel bi si, da bi bila tvoja 720 01:02:20,720 --> 01:02:23,240 in da bi sedel ob tvoji mami. 721 01:02:23,840 --> 01:02:27,840 Toda razmišljal sem... Veš, Filadelfija je... 722 01:02:27,840 --> 01:02:31,240 Si zadnje čase gledal Rockyja? - Nisem. 723 01:02:31,240 --> 01:02:33,440 V Filadelfiji stoji njegov kip. 724 01:02:33,440 --> 01:02:36,360 Ja, v muzeju, v katerem bo delala Thea. 725 01:02:36,360 --> 01:02:40,560 Rocky je pobit. Prekleto pobit. 726 01:02:40,560 --> 01:02:44,760 Izgubi komično težko borno. 727 01:02:44,760 --> 01:02:47,280 Oni pa mu postavijo kip. 728 01:02:47,440 --> 01:02:49,520 V redu. Kaj hočeš povedati? 729 01:02:49,640 --> 01:02:52,000 Nočeš živeti v Filadelfiji. 730 01:02:59,400 --> 01:03:01,400 Ja. 731 01:03:08,920 --> 01:03:10,920 Oprosti, očka. 732 01:03:12,720 --> 01:03:14,720 Nimaš se za kaj opravičevati. 733 01:03:14,720 --> 01:03:17,800 Ja, vem, da greš tudi ti skozi težko obdobje. 734 01:03:24,640 --> 01:03:29,040 Moram končati pismo. Oprosti. -Je že v redu. 735 01:03:37,640 --> 01:03:39,920 Lahko noč, otrok. - Lahko noč, očka. 736 01:03:42,840 --> 01:03:44,880 "Dragi prijatelji in draga družina. 737 01:03:44,880 --> 01:03:47,600 S Theo sva se odločila, da poroke ne bo. 738 01:03:47,600 --> 01:03:49,840 Oprostite, ker sporočava to tako pozno. 739 01:03:49,840 --> 01:03:53,080 Toda to ni lahko povedati ljudem, ki so bili..." 740 01:04:07,840 --> 01:04:11,960 "Thea, oprosti, ker ti nisem poslal pisma... 741 01:04:11,960 --> 01:04:17,320 Ne morem ga napisati. Iskreno rečeno ga nočem. 742 01:04:17,320 --> 01:04:20,040 Hočem, da nama uspe. 743 01:04:20,040 --> 01:04:22,960 Ljubim te. Nick." 744 01:04:57,600 --> 01:05:00,560 Moram zbuditi Chrisa, sicer bo zamudil let. 745 01:05:00,560 --> 01:05:02,320 Si v redu? - Ja. 746 01:05:02,320 --> 01:05:05,320 Odlična zamisel je bila poslati tipa z berglami. 747 01:05:06,280 --> 01:05:08,360 Revež. 748 01:05:16,840 --> 01:05:19,520 Te ni presenetilo, da se Nick in Thea razhajata? 749 01:05:19,520 --> 01:05:23,200 Presenečen sem, da je zdržala tako dolgo. -Ja. 750 01:05:23,680 --> 01:05:27,240 Včasih sem zelo staromoden. 751 01:05:27,240 --> 01:05:32,280 Mislim, da mora človek stvari vzeti v svoje roke. 752 01:05:33,240 --> 01:05:38,760 Toda včasih je treba stvari vzeti takšne, kakršne so. 753 01:06:10,080 --> 01:06:12,080 Kaj je? 754 01:07:31,760 --> 01:07:35,080 Od tega me boli glava. 755 01:07:35,640 --> 01:07:38,520 Kaj je to? - Sporazum. 756 01:07:38,800 --> 01:07:40,880 Ne delaj tega pred mano. 757 01:07:42,720 --> 01:07:45,880 V redu, oprosti. 758 01:07:48,800 --> 01:07:50,800 Oprosti. 759 01:07:55,320 --> 01:07:57,520 Torej, ti in Arroyo. 760 01:07:58,560 --> 01:08:00,880 Sinoči sta bila pozno zunaj. 761 01:08:01,640 --> 01:08:04,640 Ja. - Samo vidva? 762 01:08:05,520 --> 01:08:07,560 Bi rad kaj vedel? 763 01:08:10,800 --> 01:08:12,800 Se je kaj zgodilo? 764 01:08:12,960 --> 01:08:15,520 Ja, zapletla sva se. Toda on ima ženo. 765 01:08:15,520 --> 01:08:19,240 Dvomim, da se ona strinja z gej seksom, kot trdi on. 766 01:08:19,360 --> 01:08:21,360 Torej sta imela gej seks? 767 01:08:22,000 --> 01:08:24,200 Oba sva moška. - Jasno. 768 01:08:26,200 --> 01:08:29,440 Ti je všeč? - Ja, vendar je poročen. 769 01:08:29,440 --> 01:08:32,840 Ni pomembno. Ne vem. 770 01:08:34,280 --> 01:08:36,640 Počutim se zelo ceneno. 771 01:08:37,200 --> 01:08:39,720 Kot da je bilo zanj to nekaj minljivega. 772 01:08:46,320 --> 01:08:48,400 Si končal? 773 01:08:49,640 --> 01:08:52,320 Kaj? - Morda je v redu, 774 01:08:52,320 --> 01:08:55,240 če včasih zadovoljiš telesne potrebe. 775 01:08:55,240 --> 01:08:59,480 Bi lahko to zadržal zase? - Komu bi pa lahko povedal? 776 01:08:59,480 --> 01:09:02,920 Kako to misliš? Tvoj sin sem. - Vem to. 777 01:09:02,920 --> 01:09:05,000 Poznava vse ljudi v najinih življenjih. 778 01:09:05,000 --> 01:09:08,960 Lahko poveš vsaj 400 ljudem, za katere nočem, da vedo. 779 01:09:08,960 --> 01:09:12,720 Hotel sem reči... Nikomur ne bom povedal, Mickey. 780 01:09:13,320 --> 01:09:15,320 Hvala ti. 781 01:09:15,840 --> 01:09:17,840 Ni za kaj. 782 01:09:21,160 --> 01:09:23,160 Si užival? 783 01:09:25,720 --> 01:09:28,640 Ja. - To je dobro. 784 01:09:29,640 --> 01:09:31,720 Najboljše. 785 01:10:32,320 --> 01:10:34,440 Kako si, Peter? 786 01:10:35,200 --> 01:10:38,360 V redu. Ti? - V redu. 787 01:10:38,960 --> 01:10:40,960 Kako je bilo v Mehiki? 788 01:10:41,640 --> 01:10:44,920 Kako veš, da sem bil tam? - Mickey in Robert sta mi povedala. 789 01:10:44,920 --> 01:10:47,000 Aaron mu je dal poročilo. 790 01:10:49,320 --> 01:10:52,920 Bilo je krasno. 791 01:10:52,920 --> 01:10:57,120 Malo sonca ne škodi. - Živjo, Peter. 792 01:10:57,120 --> 01:10:59,200 Eric. 793 01:10:59,440 --> 01:11:01,600 Živjo, Heather. - Živjo. 794 01:11:11,120 --> 01:11:14,480 Ste slišali za par, ki se je ločil pri 90? 795 01:11:14,480 --> 01:11:16,800 Počakala sta, da so otroci umrli. 796 01:11:25,520 --> 01:11:27,520 Hej, očka! 797 01:11:39,160 --> 01:11:41,160 Očka? 798 01:11:43,160 --> 01:11:45,160 Živjo, Peter. 799 01:11:46,440 --> 01:11:48,640 Živjo. - Vaš oče je davi umrl. 800 01:11:49,120 --> 01:11:51,720 V redu. - Žal mi je. 801 01:11:53,760 --> 01:11:56,000 Nekdo bi me moral obvestiti. 802 01:11:56,000 --> 01:11:58,960 Poskušali smo, a smo dobili samo odzivnik. 803 01:12:00,040 --> 01:12:03,200 Imeli ste mojo staro... Kaj pa moja žena? 804 01:12:03,200 --> 01:12:05,480 Se ni oglasila? - Ne. 805 01:12:14,800 --> 01:12:17,160 Je... Toda kako... 806 01:12:19,120 --> 01:12:21,440 Ga je bolelo? - Ne. 807 01:12:21,440 --> 01:12:24,000 Ni paničaril in ni mu bilo neprijetno. 808 01:12:25,440 --> 01:12:27,440 Moja žena. 809 01:12:28,160 --> 01:12:30,160 Živjo. 810 01:12:30,320 --> 01:12:32,320 Ja, tukaj sem. 811 01:12:35,160 --> 01:12:37,160 Umrl je. 812 01:12:37,960 --> 01:12:39,960 Davi. 813 01:12:41,760 --> 01:12:44,120 Davi je umrl moj oče. 814 01:12:46,240 --> 01:12:48,240 Zdaj sem sirota. 815 01:12:50,240 --> 01:12:53,680 Počakaj. Je tu? Njegovo truplo? 816 01:12:53,680 --> 01:12:57,280 Ja. -Ga lahko vidim? - Seveda. 817 01:13:04,080 --> 01:13:08,000 Grem se poslovit od njega. V redu. 818 01:13:08,640 --> 01:13:10,640 Tudi jaz ljubim tebe. 819 01:13:12,320 --> 01:13:15,560 Samo trenutek, da preverim, ali so ga premestili. -V redu. 820 01:14:13,680 --> 01:14:17,280 Daj! Zaboga, Nick! 821 01:14:17,640 --> 01:14:19,680 Nihče te ne more priklicati. 822 01:14:19,680 --> 01:14:22,120 Jaz... Oprosti. 823 01:14:22,280 --> 01:14:25,800 Umrl je dedek Simon. - Drek! -Ja. 824 01:14:25,800 --> 01:14:28,120 Še ena kap ga je. 825 01:14:29,240 --> 01:14:31,240 Vstopil bom. 826 01:14:32,960 --> 01:14:35,080 Zakaj si tekel? 827 01:14:35,400 --> 01:14:37,880 Ker nismo mogli priti do tebe. 828 01:14:37,880 --> 01:14:41,280 Skrbelo nas je. Za kaj? 829 01:14:41,640 --> 01:14:43,880 Ljudi skrbi zate. 830 01:14:45,640 --> 01:14:48,240 Da si boš kaj naredil. 831 01:14:49,880 --> 01:14:52,480 In očka je hotel, da ti rečem, da pošlješ pismo, 832 01:14:52,480 --> 01:14:55,040 da bi ljudje dobili nadomestilo za vozovnice. 833 01:14:58,720 --> 01:15:02,080 Očka je skrbelo, da se bom ubil, 834 01:15:02,080 --> 01:15:05,880 a je hotel, da mi poveš, da sem sebičen, ker sem živ? 835 01:15:08,440 --> 01:15:10,440 Ja. 836 01:15:11,880 --> 01:15:14,680 Bi lahko dobil sendvič? 837 01:15:15,640 --> 01:15:18,840 Ja. Počakaj, nekaj ti bom prinesel. 838 01:15:20,080 --> 01:15:22,080 Hvala. 839 01:15:47,320 --> 01:15:49,960 Hej, Nick. Thea tukaj. 840 01:15:50,560 --> 01:15:53,120 Upam, da si se imel v Mehiki lepo. 841 01:15:53,120 --> 01:15:56,480 Ali da ti je vsaj bilo lepo s prijatelji. 842 01:15:57,360 --> 01:16:01,200 Mislim, da bi morala poslati sporočilo. Sestavila sem nekaj, 843 01:16:01,200 --> 01:16:04,000 ker mi nisi poslal ničesar. 844 01:16:04,400 --> 01:16:07,880 Poslala sem ti osnutek, a mi nisi odgovoril. 845 01:16:09,040 --> 01:16:12,400 Napisala sem: "Dragi prijatelji in družina. 846 01:16:13,440 --> 01:16:16,480 Z Nickom sva se odločila da odpoveva poroko. 847 01:16:17,040 --> 01:16:19,880 Vemo, da ste mnogi rezervirali vozovnice in sobe 848 01:16:19,880 --> 01:16:23,360 in načrtovali vse, da bi proslavili z nama. 849 01:16:23,720 --> 01:16:28,440 Zelo sva ganjena zaradi tega in nama je žal, da je prišlo do tega. 850 01:16:29,480 --> 01:16:31,480 Vedno so me učili, da moraš biti ob partnerju 851 01:16:31,480 --> 01:16:33,960 boljši človek. 852 01:16:34,640 --> 01:16:36,800 Nikoli nisem razumela, kaj to pomeni. 853 01:16:36,800 --> 01:16:39,720 Ali tega nisem verjela, dokler nisem spoznala Nicka. 854 01:16:41,000 --> 01:16:46,120 Nikoli ne bom pozabila, da mi je Nick na začetku zveze rekel: 855 01:16:46,280 --> 01:16:49,160 Mislim, da bova zaradi naju oba postala boljša. 856 01:16:50,280 --> 01:16:53,800 Šest let pozneje vem, da je to res. 857 01:16:55,440 --> 01:16:58,600 Čeprav greva zdaj vsak po svoji poti, 858 01:16:58,600 --> 01:17:00,960 ne mine niti trenutek, da ne bi bila hvaležna 859 01:17:00,960 --> 01:17:03,320 za čas, ki sva ga preživela skupaj. 860 01:17:03,320 --> 01:17:05,360 Z besedami ni mogoče povedati, 861 01:17:05,360 --> 01:17:09,280 koliko nam pomenijo družina in prijatelji. 862 01:17:09,520 --> 01:17:11,520 Upava, da se bomo kmalu spet videli. 863 01:17:11,520 --> 01:17:14,800 Še enkrat, žal nama je, da morava poslati to pismo. 864 01:17:15,200 --> 01:17:17,320 Rada vas imava. Nick in Thea." 865 01:17:31,520 --> 01:17:34,280 Nick, sporočilo je bilo lepo. - Res je. 866 01:17:34,280 --> 01:17:37,440 Hej. -Hvala, da si prišla pome. - Seveda. 867 01:17:37,440 --> 01:17:39,960 Moj oče, presneti oče. 868 01:17:40,080 --> 01:17:43,160 V oporoki je zahteval, da ga upepelimo. 869 01:17:43,160 --> 01:17:46,160 Toda za mamo je bilo najpomembnejše, 870 01:17:46,160 --> 01:17:48,560 da ju pokopljejo skupaj. 871 01:17:48,800 --> 01:17:53,960 Phil Silverman pravi, da je celo mama rekla, naj upepelijo večji del. 872 01:17:53,960 --> 01:17:57,120 Hotela je vsaj kakšno okončino ali nekaj takega. 873 01:17:57,120 --> 01:18:00,720 Nekaj, kar bi položili k njej. On pa tega ni hotel. 874 01:18:00,720 --> 01:18:03,320 Kreten! - Da bi ga razkosali? -Ja. 875 01:18:03,320 --> 01:18:06,760 Moramo v mavzolej, če ne bo pokopan tam? 876 01:18:06,760 --> 01:18:09,960 Rad bi šel. Morda pa bo. - Proti svoji volji. 877 01:18:09,960 --> 01:18:13,760 Rad bi si ga šel ogledat, če se strinjate. 878 01:18:14,400 --> 01:18:16,400 V redu. 879 01:18:27,200 --> 01:18:29,560 Mama, očka bi govoril s tabo. 880 01:18:36,560 --> 01:18:39,760 Daš še meni eno? - Res? -Ja. 881 01:18:43,480 --> 01:18:46,640 Sva lahko pokopana skupaj? - Peter. 882 01:18:46,640 --> 01:18:48,720 V mavzoleju sva. 883 01:18:48,720 --> 01:18:51,760 To te sili k razmišljanju. - Tebe. 884 01:18:51,880 --> 01:18:54,440 Se videvaš s kom? Rad bi vedel. 885 01:18:54,440 --> 01:18:56,640 Zdaj res ni primerno. 886 01:18:56,640 --> 01:19:00,920 Govoriš z mano, kot da sem pacient, ne mož, s katerim si bila 35 let. 887 01:19:00,920 --> 01:19:03,520 Ja, bila sem na več zmenkih. 888 01:19:03,520 --> 01:19:06,200 Se videvaš s kom? - Prišla sem te podpret 889 01:19:06,200 --> 01:19:08,280 in ti pomagat s Simonovimi posmrtnimi ostanki. 890 01:19:08,280 --> 01:19:12,560 Nočem se prepirati pred otrokoma in razpravljati o zakonu. Daj, no! 891 01:19:12,560 --> 01:19:16,320 V redu. Samo hip mi daj, da razmislim. 892 01:19:24,200 --> 01:19:26,200 Kadim samo v družbi. 893 01:19:26,600 --> 01:19:28,600 Na pokopališčih. 894 01:19:28,600 --> 01:19:32,160 Kreten! Položil ga bom ob zid, če mu je všeč ali ne. 895 01:19:32,160 --> 01:19:35,200 Upam, da bosta vidva enako storila z mano in z vajino mamo. 896 01:19:35,200 --> 01:19:38,280 Kadiš še ti? - Ja, v stresu sem. 897 01:19:38,280 --> 01:19:41,960 Zakaj pa? - Starša se ločujeta, 898 01:19:41,960 --> 01:19:45,520 dedek je umrl, Nick je odpovedal poroko, 899 01:19:45,520 --> 01:19:48,360 razkril sem se in se zapletel s tipom, 900 01:19:48,360 --> 01:19:52,720 ki ga imam rad, on pa je poročen z žensko, ki je ne bo zapustil. 901 01:19:52,720 --> 01:19:55,160 Delam v klinčevem hotelu! 902 01:19:55,160 --> 01:19:57,960 Vse prihranke sem zapravil za Nickovo fantovščino. 903 01:19:57,960 --> 01:20:00,440 Ne vem, kakšna prihodnost me čaka. 904 01:20:00,440 --> 01:20:03,760 Ni ti lahko, Nick. - Si se slišal z Arroyem? 905 01:20:03,760 --> 01:20:07,160 Jebenti! -Sta se zapletla? - Kaj ti je? -Oprosti. 906 01:20:07,160 --> 01:20:09,640 Nisem te mogel jasneje prositi, da ne govoriš o tem. 907 01:20:09,640 --> 01:20:13,120 Oprosti, zajebal sem. - Skrbi me za tvoje možgane. 908 01:20:13,120 --> 01:20:16,120 Vsi so veseli zate. - Ne gre za vaju. 909 01:20:16,120 --> 01:20:19,280 Opravičil sem se! -Nekje je pisalo, da ni večje muke, 910 01:20:19,280 --> 01:20:21,600 kot je živeči starš. Zdaj sem spoznal, kaj to pomeni. 911 01:20:21,600 --> 01:20:24,040 Upam samo, da se me, ko me boš pokopaval, 912 01:20:24,040 --> 01:20:26,520 ne boš spominjal kot kretena. 913 01:20:26,520 --> 01:20:29,680 Spet sočustvujemo s Petrom N. Pearceom! -Mickey... 914 01:20:29,680 --> 01:20:33,120 Jebi se! -Zakaj jaz? -Fanta! - Branim se in pretiravam? 915 01:20:33,120 --> 01:20:36,160 Ne pretiravaš, samo nočem, da znorimo na pokopališču! 916 01:20:36,160 --> 01:20:39,120 Jebite se vsi! - Hej! Daj, Mickey! 917 01:20:39,280 --> 01:20:41,320 Mickey! - Kaj? 918 01:20:42,200 --> 01:20:45,440 Rad bi samo rekel, dokler smo zbrani kot družina, 919 01:20:45,440 --> 01:20:47,640 da nočem, 920 01:20:47,640 --> 01:20:50,520 da mislita, da je bilo vedno vse za en drek. 921 01:20:50,520 --> 01:20:54,480 Z vajino mamo sva uživala v vajini vzgoji. 922 01:20:54,480 --> 01:20:57,680 In ponosen sem na to družino, ne glede na vse! 923 01:20:57,960 --> 01:20:59,960 Smem zdaj oditi? 924 01:21:21,720 --> 01:21:25,000 Živjo. -Živjo. - Bi šlo malo tiše? 925 01:21:25,000 --> 01:21:27,120 V zgradbi so dela 926 01:21:27,120 --> 01:21:29,280 po 17. uri strogo prepovedana. 927 01:21:29,280 --> 01:21:32,920 Rad bi obesil sliko. Moram zvrtati še eno luknjo. 928 01:21:32,920 --> 01:21:37,640 Lahko počakate do jutri med deveto in sedemnajsto? 929 01:21:37,640 --> 01:21:39,960 Seveda. - Hvala. 930 01:24:07,600 --> 01:24:11,760 Našel sem pesem, ki bi jo rad prebral. 931 01:24:22,800 --> 01:24:25,280 "Ko umrem, dajte to, kar je ostalo, 932 01:24:25,280 --> 01:24:29,160 otrokom in starcem, ki čakajo smrt. 933 01:24:29,960 --> 01:24:32,000 Hočem zapustiti nekaj. 934 01:24:32,000 --> 01:24:34,160 Nekaj boljšega od besed 935 01:24:34,160 --> 01:24:37,080 in glasov. Poišči me 936 01:24:37,080 --> 01:24:40,320 v ljudeh, ki sem jih poznal in imel rad. 937 01:24:40,560 --> 01:24:42,920 Če me ne moreš dati drugim, 938 01:24:42,920 --> 01:24:46,480 naj vsaj živim v tvojih očeh 939 01:24:46,480 --> 01:24:50,680 in ne v tvojem umu. Lahko me ljubiš najbolj tako, 940 01:24:50,680 --> 01:24:53,640 da dovoliš, da se roke dotaknejo, 941 01:24:53,640 --> 01:24:56,280 da se telesa dotaknejo 942 01:24:56,280 --> 01:24:58,640 in tako, da izpustiš otroke, 943 01:24:58,640 --> 01:25:01,080 ki morajo biti svobodni. 944 01:25:01,080 --> 01:25:04,440 Ljubezen ne umre. Umrejo ljudje. 945 01:25:04,440 --> 01:25:08,440 Ko bo od mene ostala samo ljubezen, 946 01:25:09,320 --> 01:25:11,520 jo daj drugim." 947 01:25:13,200 --> 01:25:15,520 Hvala, Nick. To je bilo... 948 01:25:15,760 --> 01:25:17,680 To je bilo res slepo. 949 01:25:22,280 --> 01:25:24,280 V redu. 950 01:25:25,200 --> 01:25:28,040 Bi ti? - Hočeš, da jaz... 951 01:25:28,960 --> 01:25:31,360 Prav. - Smem? 952 01:25:32,840 --> 01:25:34,840 V redu. 953 01:26:36,960 --> 01:26:41,000 Kaj je v škatli? - Vzel sem dedkovo roko, 954 01:26:41,000 --> 01:26:43,120 preden so upepelili preostalo, 955 01:26:43,120 --> 01:26:46,880 da jo bom položil k mami. 956 01:26:48,680 --> 01:26:50,680 Ogabno, očka. 957 01:26:50,680 --> 01:26:53,560 Notri so tudi družinske fotografije. 958 01:26:55,240 --> 01:26:58,360 Hočeš, da greva s tabo na pokopališče? 959 01:26:58,760 --> 01:27:02,280 Ne. - Si prepričan? -Ja. 960 01:27:08,280 --> 01:27:11,240 V soboto grem na kavo s Theo. 961 01:27:12,160 --> 01:27:15,080 Pride po nekaj reči. 962 01:27:16,400 --> 01:27:19,480 Upam, da bo vse v redu, Nick. 963 01:27:20,280 --> 01:27:22,680 Sporoči, če bi šel pozneje na večerjo. 964 01:27:22,880 --> 01:27:24,880 Hvala. 965 01:27:26,440 --> 01:27:29,120 Dobro. Se slišimo pozneje. 966 01:27:31,120 --> 01:27:34,240 Rad vaju imam. - Tudi midva tebe, očka. 967 01:28:39,960 --> 01:28:42,920 OČE, DEDEK, NEKDANJI MOŽ 968 01:28:49,120 --> 01:28:51,120 Fanta! 969 01:28:53,360 --> 01:28:55,560 Bi lahko zaprli? Hvala. 970 01:29:09,400 --> 01:29:12,280 Si res dal njegovo roko noter? - Ja. 971 01:29:56,200 --> 01:29:58,240 BIVŠI 972 01:30:05,080 --> 01:30:08,080 MEDIATRANSLATIONS