1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:12,599 --> 00:01:14,499 Ele é o espião. 4 00:01:15,879 --> 00:01:17,959 Parado! 5 00:01:18,860 --> 00:01:20,519 Parem ele! 6 00:01:20,519 --> 00:01:22,080 Vai! 7 00:01:22,080 --> 00:01:25,080 Minha perna está quebrada. 8 00:01:25,080 --> 00:01:26,680 Faça você mesmo. 9 00:01:28,060 --> 00:01:29,660 Fique aí mesmo! 10 00:01:43,599 --> 00:01:45,980 Ei. Padjad! 11 00:01:45,980 --> 00:01:48,460 A'Tu, qual é o problema? 12 00:01:49,959 --> 00:01:51,559 Fomos descobertos. 13 00:01:52,779 --> 00:01:54,639 - E o refém? - Seguro por enquanto. 14 00:01:54,639 --> 00:01:56,419 Estamos indo para a sua localização. 15 00:01:56,419 --> 00:01:59,620 Mantenha o refém seguro a qualquer custo. 16 00:02:01,619 --> 00:02:03,019 Anotado. 17 00:04:25,090 --> 00:04:31,060 💣Legendado pela Equipe Voluntária "os destemidos"💣 no @Viki.com 18 00:04:42,270 --> 00:04:46,770 [💣Policial destemido💣] 19 00:04:47,699 --> 00:04:50,760 A polícia prendeu recentemente uma organização criminosa 20 00:04:50,760 --> 00:04:52,910 e resgatou as vítimas mantidas em cativeiro. 21 00:04:52,910 --> 00:04:55,219 Muitos criminosos foram presos. 22 00:04:55,219 --> 00:04:57,400 De acordo com a declaração do Oficial Padjad, 23 00:04:57,400 --> 00:05:01,440 o caso foi resolvido sob a liderança de um oficial chinês de terceira geração na cidade. 24 00:05:01,440 --> 00:05:03,600 A operação de espionagem que durou oito meses finalmente deu resultado, 25 00:05:03,600 --> 00:05:07,779 e o chocante sequestro de um empresário chinês chegou ao fim. 26 00:05:07,779 --> 00:05:11,400 [Cidade fronteiriça, País M, Sudeste Asiático] 27 00:05:13,019 --> 00:05:15,459 - Oi, oficial Zhang. - Oi, oficial Zhang. 28 00:05:15,459 --> 00:05:16,660 Olá, oficial Zhang. 29 00:05:16,660 --> 00:05:18,339 Oi. 30 00:05:18,339 --> 00:05:21,019 - Olá, oficial Zhang. - Oi, oficial Zhang. 31 00:05:21,019 --> 00:05:22,679 - Olá, Oficial Zhang. - Olá. 32 00:05:22,679 --> 00:05:24,940 - Olá, oficial Zhang. - Olá a todos. 33 00:05:27,260 --> 00:05:31,510 [Três Pacotes de Sabor] [Chá Lao Ban Zhang Pu'er] 34 00:05:37,139 --> 00:05:39,340 O oficial Zhang salvou o refém. 35 00:05:39,340 --> 00:05:41,340 Por isso que todos vão receber algumas folhas de chá de alta qualidade. 36 00:05:41,340 --> 00:05:43,240 Uma salva de palmas, por favor. 37 00:05:43,240 --> 00:05:45,550 - Bravo! - Muito bem, oficial Zhang. 38 00:05:45,550 --> 00:05:47,470 Muito boa, oficial Zhang. 39 00:05:55,340 --> 00:05:56,940 Vamos conversar. 40 00:05:58,859 --> 00:06:01,419 De volta ao trabalho. 41 00:06:09,540 --> 00:06:11,980 Você resolveu um caso grande, deveria estar feliz. 42 00:06:11,980 --> 00:06:13,730 Por que está assim? 43 00:06:13,730 --> 00:06:14,780 Então? 44 00:06:14,780 --> 00:06:18,240 O Sr. Zheng de Yunnan agora te considera seu salvador. 45 00:06:18,240 --> 00:06:21,040 Chá Lao Ban Zhang Pu erh do Monte Sanduo. 46 00:06:21,040 --> 00:06:24,579 Uma pilha vale mais de dez mil yuan. Tome. 47 00:06:24,579 --> 00:06:28,000 Experimente, não fique tão tenso. 48 00:06:28,000 --> 00:06:29,579 E daí? 49 00:06:29,579 --> 00:06:32,679 Aproveite o fruto de seu trabalho árduo. 50 00:06:32,679 --> 00:06:34,980 Eu não quero isto. 51 00:06:35,640 --> 00:06:37,859 Onde está a carta sobre minha promoção? 52 00:06:37,859 --> 00:06:39,000 Ainda não foi aprovada. 53 00:06:39,000 --> 00:06:41,380 Você disse que eu receberia uma promoção após a missão 54 00:06:41,380 --> 00:06:43,900 É por isso que fiquei naquele lugar abandonado por oito meses! 55 00:06:43,900 --> 00:06:45,920 O chefe não gostou da sua abordagem. 56 00:06:45,920 --> 00:06:47,859 Você deveria ter esperado por nós antes de agir. 57 00:06:47,859 --> 00:06:49,440 Se eu fizesse isso, eles teriam matado o refém. 58 00:06:49,440 --> 00:06:51,870 Mas eles mataram? Não. 59 00:06:51,870 --> 00:06:53,799 Porque eu fiz a coisa certa. 60 00:06:53,799 --> 00:06:55,139 Não, você teve sorte. 61 00:06:55,139 --> 00:06:58,650 Você tem sorte porque, graças a mim, você pode tomar um chá caro aqui. 62 00:06:58,650 --> 00:07:01,900 Não importo, peço novamente a minha promoção. 63 00:07:01,900 --> 00:07:04,359 Ei. você está me dizendo o que fazer? 64 00:07:04,359 --> 00:07:07,300 Está dizendo ao seu chefe o que fazer? 65 00:07:09,459 --> 00:07:11,719 você está me dizendo o que fazer? 66 00:07:12,900 --> 00:07:15,200 Jie era uma criança obediente. 67 00:07:15,200 --> 00:07:19,559 Mas depois que você o matriculou neste colégio interno, ele ficou inquieto. 68 00:07:19,559 --> 00:07:23,620 E ele desrespeita os professores. 69 00:07:26,760 --> 00:07:30,440 Este é o caderno dele. Dê uma olhada. 70 00:07:30,440 --> 00:07:31,940 Obrigado. 71 00:07:33,050 --> 00:07:35,960 [Senhorita Ebei, meu pai não vai gostar de você!!!, Meu pai não vai gostar de você!, Meu pai não vai gostar de você!] 72 00:07:37,559 --> 00:07:40,300 Jie. O que é isto? 73 00:07:40,300 --> 00:07:42,400 Peça desculpas à professora agora. 74 00:07:43,019 --> 00:07:44,870 Peça desculpas. 75 00:07:44,870 --> 00:07:47,200 Está tudo bem. Não o force. 76 00:07:47,200 --> 00:07:50,079 Jie. Desde que você reconheça seu erro... 77 00:07:50,079 --> 00:07:52,419 Não toque no meu rosto. Você não é minha mãe. 78 00:07:52,419 --> 00:07:55,800 Jie. Por que fez isso? 79 00:07:57,179 --> 00:07:59,320 Desculpe, senhorita. É minha culpa. 80 00:07:59,320 --> 00:08:02,519 A escola não pode substituir o papel de uma família. 81 00:08:02,519 --> 00:08:05,580 Especialmente para crianças criadas por apenas um dos pais. 82 00:08:05,580 --> 00:08:07,640 Eu sei que você é ocupado, 83 00:08:07,640 --> 00:08:11,879 mas por favor, reserve algum tempo para seu filho. 84 00:08:12,540 --> 00:08:16,559 Jie. Estarei aqui por alguns dias. Eu posso ficar com você. 85 00:08:16,559 --> 00:08:19,340 Você é ocupado. Você sempre sai quando quer. 86 00:08:19,340 --> 00:08:22,219 Mas você quer me ver prender os caras maus, não é mesmo? 87 00:08:22,219 --> 00:08:24,559 Prendi muitos bandidos desta vez. Foi uma grande conquista. 88 00:08:24,559 --> 00:08:26,420 Mas eu não quero ser abandonado. 89 00:08:26,420 --> 00:08:28,899 Eu não estou abandonando você. 90 00:08:28,899 --> 00:08:32,280 Você está mentindo. Você também disse isso da última vez. 91 00:08:48,200 --> 00:08:50,679 Venha, Jie. Não fique bravo. 92 00:08:50,679 --> 00:08:53,320 Sabe, a Senhorita Ebei me ligou hoje 93 00:08:53,320 --> 00:08:58,020 e disse que você é talentoso em matemática. 94 00:08:58,039 --> 00:09:00,779 E eu perguntei sobre a sua nota baixa na prova. 95 00:09:00,779 --> 00:09:02,799 E por que ela disse que você é talentoso em matemática. 96 00:09:02,799 --> 00:09:04,040 A senhorita Ebei disse, 97 00:09:04,040 --> 00:09:09,080 que você sempre pensa que o maior número é a resposta correta. 98 00:09:13,960 --> 00:09:15,139 Muito bem. 99 00:09:15,139 --> 00:09:19,299 Se você for mal na prova de matemática de novo, vou bater em você. 100 00:09:20,819 --> 00:09:23,780 O que foi? Você está machucado? 101 00:09:25,679 --> 00:09:27,179 Jie. 102 00:09:29,420 --> 00:09:31,120 Aonde você está indo? 103 00:09:31,699 --> 00:09:34,980 Venha. Me mostre. 104 00:09:41,479 --> 00:09:43,799 Por que você está tão machucado? 105 00:09:46,060 --> 00:09:48,280 Por que você não está correndo? 106 00:09:48,280 --> 00:09:50,159 Me soltem! 107 00:09:50,159 --> 00:09:52,879 Me solte. 108 00:09:53,479 --> 00:09:54,990 Me solte. 109 00:09:54,990 --> 00:09:57,140 Abaixem a calça dele! 110 00:10:00,020 --> 00:10:03,630 Me solta! Me solta! 111 00:10:05,440 --> 00:10:08,220 Me soltem! 112 00:10:17,380 --> 00:10:18,690 Papai, 113 00:10:19,960 --> 00:10:22,220 Estou com medo. 114 00:10:23,420 --> 00:10:27,100 Não tenha medo. Estou aqui. 115 00:10:27,100 --> 00:10:30,679 Você vai me abandonar de novo? 116 00:10:31,330 --> 00:10:36,080 Eu não vou. Estarei sempre ao seu lado. 117 00:10:39,139 --> 00:10:44,820 Você pode prender aqueles valentões? 118 00:11:01,120 --> 00:11:03,080 [Keung: 1 mensagem nova] 119 00:11:06,940 --> 00:11:09,359 [Mensagem: Encontrei os que bateram no seu filho.] 120 00:11:35,740 --> 00:11:37,280 - Você veio, A'Tu. - Você encontrou eles? 121 00:11:37,280 --> 00:11:39,059 Sim. 122 00:11:39,059 --> 00:11:42,000 Estes três são os caras que bateram no seu filho. 123 00:11:42,000 --> 00:11:44,860 Eles sempre vêm a esta casa noturna. 124 00:11:44,860 --> 00:11:48,579 O dono deste bar é o chefe deles. O nome dele é Dala. 125 00:11:48,579 --> 00:11:51,920 Dala, vou servir você. 126 00:11:51,920 --> 00:11:55,539 Você quer me servir? Sério? 127 00:11:56,599 --> 00:11:58,199 Beba. 128 00:12:02,819 --> 00:12:04,519 10.000 yuan. 129 00:12:06,180 --> 00:12:10,120 10.000 yuan. 10.000 yuan? 130 00:12:13,799 --> 00:12:18,080 10.000 yuan. 20.000 yuan. 30.000 yuan. 131 00:12:18,080 --> 00:12:20,820 É seu, agora beba. 132 00:12:26,280 --> 00:12:28,819 Obrigada, Dala. 133 00:13:03,920 --> 00:13:06,099 Aqui não é legal. 134 00:13:06,099 --> 00:13:09,540 Vamos a algum lugar mais confortável. 135 00:13:09,540 --> 00:13:12,459 Vou pegar minha bolsa. 136 00:13:46,019 --> 00:13:48,320 Onde está sua bolsa? 137 00:13:48,320 --> 00:13:50,990 Dala. O que estão fazendo? 138 00:13:50,990 --> 00:13:53,899 Você acha que sou otário? 139 00:13:53,899 --> 00:13:55,599 Dala. 140 00:14:18,760 --> 00:14:20,919 Você vai me pagar! 141 00:14:35,679 --> 00:14:39,080 Joga as mãos pra cima! 142 00:14:39,080 --> 00:14:40,240 Sai da frente. 143 00:14:40,240 --> 00:14:44,290 Pessoal, estão se divertindo? 144 00:14:47,990 --> 00:14:50,180 Matem ele! 145 00:15:38,320 --> 00:15:40,720 Podem vir. 146 00:17:08,760 --> 00:17:12,500 Alô. Há uma briga na rua do bar. 147 00:17:13,240 --> 00:17:17,260 Também há drogas. Traga mais pessoas com você. 148 00:17:17,260 --> 00:17:18,980 Há algo de suspeito com este lugar. 149 00:17:18,980 --> 00:17:21,660 Leve todo mundo para a delegacia. 150 00:17:24,199 --> 00:17:25,230 Vamos logo. 151 00:17:25,230 --> 00:17:28,030 Eu não sei de nada, senhor oficial. 152 00:17:31,600 --> 00:17:35,479 O que há de errado com você? Eu disse que registraria o caso. 153 00:17:35,479 --> 00:17:39,220 Falo que você está completando uma missão ou que também estava na briga? 154 00:17:39,220 --> 00:17:41,739 Me esforcei para conseguir uma promoção para você, 155 00:17:41,739 --> 00:17:45,520 e você me entrega esta bagunça. Como devo escrever o relatório agora? 156 00:17:45,520 --> 00:17:48,199 - Eu não quero mais a promoção.- O quê? 157 00:17:49,270 --> 00:17:51,360 Eu não quero mais a promoção. 158 00:17:51,360 --> 00:17:53,239 Me coloque de serviço regular novamente. 159 00:17:53,239 --> 00:17:55,420 Faça isso e não irei em nenhuma missão. 160 00:17:55,420 --> 00:17:57,260 Cara! 161 00:17:58,059 --> 00:18:00,860 Você me pediu para conseguir uma promoção para você. 162 00:18:00,860 --> 00:18:03,160 Agora, você não quer mais ser promovido. 163 00:18:03,160 --> 00:18:05,439 O que você quer? 164 00:18:05,439 --> 00:18:10,119 Por que eu trabalhei tão duro naquela época para conseguir uma promoção? 165 00:18:10,119 --> 00:18:13,199 Porque depois que a mãe de Jie faleceu, 166 00:18:13,199 --> 00:18:16,060 eu queria ser um bom modelo para Jie. 167 00:18:16,060 --> 00:18:18,500 Eu queria ser um bom pai. 168 00:18:18,500 --> 00:18:20,780 É por isso que eu arrisco meu pescoço. 169 00:18:20,780 --> 00:18:25,059 Mas então, percebi que não é disso que Jie precisa. 170 00:18:25,640 --> 00:18:28,339 Ele precisa da minha presença, só isso. 171 00:18:30,359 --> 00:18:32,760 Eu não posso deixar Jie novamente. 172 00:18:39,680 --> 00:18:41,380 Entendido. 173 00:18:44,439 --> 00:18:49,520 Está bem. Vou encontrar uma maneira de reintegrá-lo. 174 00:18:51,959 --> 00:18:53,819 O Dala é apoiado por alguém. 175 00:18:53,819 --> 00:18:55,899 O pai dele é um traficante de pessoas. 176 00:18:55,899 --> 00:18:57,699 Ele está em nossa lista de procurados há muitos anos, 177 00:18:57,699 --> 00:19:00,659 e acabei de encontrar 20 kg de drogas em seu carro. 178 00:19:00,659 --> 00:19:06,480 Se rastrearmos essa droga, pegaremos esses traficantes de pessoas em breve. 179 00:19:10,400 --> 00:19:12,479 Me libere. 180 00:19:13,680 --> 00:19:15,100 Senhor oficial. 181 00:19:15,100 --> 00:19:18,360 Sinto muito pelo que aconteceu. Me dê uma chance. 182 00:19:19,030 --> 00:19:22,959 Não me faça perder tempo. Qual é seu nome? 183 00:19:22,959 --> 00:19:28,159 Eu não conheço eles, eu só estava lá para beber. 184 00:19:29,880 --> 00:19:32,380 Ei! Eu quero fazer uma ligação. 185 00:19:32,380 --> 00:19:34,859 De onde você vem exatamente? 186 00:19:35,840 --> 00:19:38,780 Se você não cooperar, eu a prenderei também. 187 00:19:39,860 --> 00:19:41,260 Deixa que eu faço isso. 188 00:19:42,439 --> 00:19:44,239 Beba um pouco de água. 189 00:19:48,119 --> 00:19:50,119 Qual é o seu nome? 190 00:19:53,880 --> 00:19:55,580 Seu nome. 191 00:20:01,059 --> 00:20:02,919 Su Qinmao. 192 00:20:02,919 --> 00:20:04,599 Você é chinesa, não é? 193 00:20:05,219 --> 00:20:06,839 Sim. 194 00:20:06,839 --> 00:20:09,359 Os chineses não costumam ir lá. 195 00:20:09,359 --> 00:20:13,580 Minha família está devendo, e não posso ganhar dinheiro se for deportada 196 00:20:14,199 --> 00:20:16,699 Você veio ilegal para cá. É claro que será deportada. 197 00:20:16,699 --> 00:20:20,599 Não posso deixar isso acontecer. Por favor. Me ajude apenas desta vez. 198 00:20:20,599 --> 00:20:25,100 Pessoas em sua linha de trabalho deveriam saber disto. 199 00:20:25,100 --> 00:20:28,500 E eu já lhe ajudei no clube. 200 00:20:31,160 --> 00:20:33,239 Ei! O que você está fazendo? O que você está fazendo? 201 00:20:33,239 --> 00:20:37,160 Prendê-los foi a coisa certa. Mas o que eu fiz de errado? 202 00:20:39,719 --> 00:20:41,539 Você acha que me ajudou lá? 203 00:20:42,439 --> 00:20:44,199 Você arruinou a minha vida. 204 00:20:44,199 --> 00:20:45,859 Estamos quites então. 205 00:20:46,380 --> 00:20:49,790 Estou lhe avisando. Se você fizer isso novamente, 206 00:20:49,790 --> 00:20:52,199 diremos que você trabalha com o Dala vendendo drogas. 207 00:20:52,199 --> 00:20:54,219 Você ficará presa por uma década 208 00:20:54,219 --> 00:20:56,619 e não poderá ganhar nenhum dinheiro. 209 00:20:57,299 --> 00:21:01,240 Se não quiser que isso aconteça, coopere conosco. 210 00:21:10,199 --> 00:21:12,099 Obrigado. 211 00:21:18,839 --> 00:21:21,339 Desta vez, é sério. 212 00:21:21,339 --> 00:21:24,339 O policial que prendeu Dala está nos observando há muitos anos 213 00:21:24,339 --> 00:21:26,900 e ele quer desmontar nosso negócio de tráfico de pessoas. 214 00:21:26,900 --> 00:21:29,959 Dala foi preso desta vez. 215 00:21:30,920 --> 00:21:33,200 Com drogas também. 216 00:21:34,040 --> 00:21:36,280 Ele receberá uma sentença pesada. 217 00:21:37,040 --> 00:21:40,160 A polícia estabeleceu uma força-tarefa para nos rastrear. 218 00:21:40,160 --> 00:21:44,959 Se o Dala confessar, eles podem nos localizar bem rápido. 219 00:21:57,820 --> 00:22:00,860 Estamos por um fio agora. 220 00:22:34,259 --> 00:22:36,280 Encontre outro advogado. 221 00:22:36,280 --> 00:22:40,239 Quero que meu filho seja solto sem nenhuma queixa prestada. 222 00:22:42,959 --> 00:22:46,780 Fizemos uma checagem de antecedentes do policial. 223 00:22:48,040 --> 00:22:50,660 Isto é tudo o que temos sobre ele. 224 00:22:56,160 --> 00:22:58,160 Comece a trabalhar agora. 225 00:23:19,280 --> 00:23:24,620 Eu prendi todos aqueles valentões. 226 00:23:24,620 --> 00:23:27,339 Ninguém vai machucá-lo novamente. 227 00:23:27,339 --> 00:23:29,959 Não vou mais trabalhar em lugares distantes. Ficarei com você todos os dias. 228 00:23:29,959 --> 00:23:31,759 De verdade? 229 00:23:32,390 --> 00:23:34,880 Papai, você é incrível. 230 00:23:34,880 --> 00:23:36,919 É claro que sou. 231 00:23:36,919 --> 00:23:40,420 Eu te criei sozinho. 232 00:23:41,439 --> 00:23:44,160 Se ao menos a mamãe estivesse aqui. 233 00:23:47,239 --> 00:23:48,739 Veja. 234 00:23:55,000 --> 00:23:59,100 A canção nesta caixa de música é a favorita do papai e da mamãe. 235 00:23:59,100 --> 00:24:03,599 Sempre que ouvimos esta canção, é como se nós três ainda estivéssemos lá. Tudo bem? 236 00:24:03,599 --> 00:24:05,980 Muito bem! 237 00:24:52,500 --> 00:24:56,419 Você caiu? Jie? 238 00:25:11,839 --> 00:25:13,439 Jie? 239 00:25:16,379 --> 00:25:17,879 Jie? 240 00:25:19,439 --> 00:25:24,320 Papai! Papai! 241 00:25:29,760 --> 00:25:33,040 Papai! Papai! 242 00:25:35,520 --> 00:25:37,360 Papai! 243 00:25:37,360 --> 00:25:40,479 Papai! Papai! 244 00:25:58,239 --> 00:26:01,219 - Alô? - Padjad, Jie foi sequestrado. 245 00:26:01,219 --> 00:26:03,000 Três pessoas. Em uma van prateada. 246 00:26:03,000 --> 00:26:04,680 Placa do carro número HDC2596. 247 00:26:04,680 --> 00:26:06,839 Acabaram de sair da rodovia central. Me ajude a rastreá-los. 248 00:26:06,839 --> 00:26:08,639 Anotado. 249 00:26:17,880 --> 00:26:20,100 Quero todas as filmagens de segurança na rodovia central. 250 00:26:20,100 --> 00:26:22,259 Placa do carro número HDC2596. 251 00:26:22,259 --> 00:26:24,770 Alguém acabou de sequestrar uma criança, achem esse carro para mim. 252 00:26:24,770 --> 00:26:26,660 Sim, senhor. 253 00:26:42,100 --> 00:26:43,580 Onde está seu pai? 254 00:26:43,580 --> 00:26:46,580 Só Deus sabe onde ele está escondido por mais de uma década. 255 00:26:49,539 --> 00:26:51,820 Não há como você não saber que seu pai financiou o clube. 256 00:26:51,820 --> 00:26:54,539 Nós mal nos falamos. 257 00:26:54,539 --> 00:26:56,990 A cada seis meses, ele envia alguém para me dar dinheiro. 258 00:26:56,990 --> 00:26:59,839 Eu não sei onde ele está agora. 259 00:26:59,839 --> 00:27:01,580 Ele é uma pessoa cautelosa. 260 00:27:01,580 --> 00:27:05,780 Ele encontra outras pessoas para fazerem as coisas por ele. 261 00:27:05,780 --> 00:27:07,740 Eu nunca os conheci. 262 00:27:07,740 --> 00:27:11,280 O que eu sei é que eles viajam por terra. 263 00:27:11,280 --> 00:27:13,859 Mas eu não sei qual o caminho que eles tomam. 264 00:27:13,859 --> 00:27:15,439 Não minta para mim. 265 00:27:15,439 --> 00:27:17,620 Se tentar me enganar, terá mais um crime contra você. 266 00:27:17,620 --> 00:27:19,219 O tráfico de pessoas. 267 00:27:19,219 --> 00:27:20,959 Eu não sei nada. 268 00:27:20,959 --> 00:27:23,040 Ele mata qualquer um que o contrarie. 269 00:27:23,040 --> 00:27:25,159 Eu também tenho medo dele. 270 00:27:27,310 --> 00:27:28,680 Entre em contato com o conselho municipal. 271 00:27:28,680 --> 00:27:32,720 Solicite autorização para obter as filmagens de segurança de todas as rodovias. 272 00:27:37,500 --> 00:27:38,959 - Você o encontrou? - Ainda não. 273 00:27:38,959 --> 00:27:40,570 Achei. 274 00:27:41,199 --> 00:27:44,439 - Onde? - Aqui, HDC2596. 275 00:27:44,439 --> 00:27:46,530 Eles trocaram o veículo e a rota também. 276 00:27:46,530 --> 00:27:48,179 Rápido. 277 00:27:52,719 --> 00:27:53,959 Alô? Você os encontrou? 278 00:27:53,959 --> 00:27:57,059 Eles mudaram para outro veículo. Placa do carro número ZKB8764. 279 00:27:57,059 --> 00:27:58,380 Eles estão agora na rodovia G32. 280 00:27:58,380 --> 00:28:00,880 Eles podem cruzar a fronteira com Jie. Vá para lá. 281 00:28:00,880 --> 00:28:02,380 Está bem. 282 00:28:18,200 --> 00:28:25,460 [Fronteira Nacional] 283 00:28:57,710 --> 00:29:00,000 [Autoridade da Fronteira] 284 00:29:23,740 --> 00:29:25,440 Me siga. 285 00:29:32,959 --> 00:29:34,499 Como sempre, 286 00:29:34,499 --> 00:29:38,299 interceptamos estas garotas na deportação. 287 00:29:39,280 --> 00:29:41,360 Leve-as pela porta dos fundos. 288 00:29:41,360 --> 00:29:44,860 Uma vez que você atravesse a fronteira, elas não são mais da nossa conta. 289 00:29:45,940 --> 00:29:48,640 Quanto às suas mercadorias especiais, 290 00:29:48,640 --> 00:29:51,680 vou abrir uma exceção desta vez Você pode atravessar a fronteira com elas. 291 00:29:51,680 --> 00:29:56,240 Não assumiremos o risco de novo, independentemente de quanto você pague. 292 00:30:33,880 --> 00:30:36,999 - Onde está o Padjad? - Ele ainda está conversando com eles. 293 00:30:39,299 --> 00:30:41,860 Podemos sempre obter a aprovação no dia em que solicitamos. 294 00:30:41,860 --> 00:30:44,760 Por que não podemos atravessar a fronteira para nossa investigação desta vez? 295 00:30:44,760 --> 00:30:49,040 A regra acabou de mudar, volte e obtenha a aprovação do meu superior. 296 00:30:51,959 --> 00:30:54,580 - O que está acontecendo? - Eles não vão deixar a gente passar. 297 00:30:54,580 --> 00:30:56,880 Cruze a fronteira como turista. 298 00:30:56,880 --> 00:30:58,579 Vou voltar e falar com o superior deles. 299 00:30:58,579 --> 00:31:00,379 Está bem. 300 00:31:34,680 --> 00:31:37,860 Por que você demorou tanto para atender o telefone? 301 00:31:49,050 --> 00:31:51,699 Garoto, garoto. 302 00:31:55,339 --> 00:31:58,539 Não fuja. Se te pegarem, vão te espancar até a morte. 303 00:32:01,520 --> 00:32:04,280 Fazer o quê? Não tenho tempo para isso. 304 00:32:04,280 --> 00:32:06,639 Seja uma boa garota. 305 00:32:07,459 --> 00:32:10,680 Ficarei com você à noite. Se comporte agora, vou desligar. 306 00:32:18,339 --> 00:32:20,559 - Ei! - Corra! 307 00:32:33,260 --> 00:32:34,760 O que aconteceu? 308 00:33:06,880 --> 00:33:10,559 Feng, estou com uma situação aqui. Uma mulher pegou aquele garoto e fugiu. 309 00:33:10,559 --> 00:33:14,030 - Vá atrás dela. - Está bem. 310 00:33:14,030 --> 00:33:15,619 Dê a volta. 311 00:33:37,460 --> 00:33:40,360 - Corra. - Venha cá. 312 00:33:52,839 --> 00:33:54,939 Havia uma criança aqui? 313 00:33:54,939 --> 00:33:59,099 Su pegou a criança e correu para o bosque. 314 00:34:22,930 --> 00:34:24,940 Parem! 315 00:34:51,040 --> 00:34:52,940 - Quem mandou você correr? - Me solta! 316 00:34:52,940 --> 00:34:54,939 Me solta. 317 00:34:56,059 --> 00:34:58,259 Me larga! 318 00:35:01,479 --> 00:35:04,260 - Corra! - Papai! 319 00:35:07,700 --> 00:35:09,700 Papai! 320 00:35:12,300 --> 00:35:14,339 - Papai! - Jie. 321 00:36:08,759 --> 00:36:09,900 Me solta. 322 00:36:09,900 --> 00:36:11,560 Solta ele. 323 00:36:11,560 --> 00:36:13,159 - Me solta. - Solta ele. 324 00:36:13,159 --> 00:36:17,339 Me solta. 325 00:36:20,080 --> 00:36:22,080 Solta ele! 326 00:36:28,660 --> 00:36:29,779 Jie. 327 00:36:29,779 --> 00:36:31,779 Papai. 328 00:36:33,560 --> 00:36:36,040 Papai! 329 00:36:36,040 --> 00:36:38,780 Me solta! Me solta. 330 00:36:38,780 --> 00:36:41,740 - Jie. - Me solta. 331 00:36:42,760 --> 00:36:45,260 Papai! 332 00:36:46,040 --> 00:36:47,540 Papai! 333 00:37:00,700 --> 00:37:02,820 Papai! 334 00:37:05,260 --> 00:37:06,960 Papai! 335 00:37:07,560 --> 00:37:09,859 Me solta! 336 00:37:10,520 --> 00:37:13,239 Me solta! Me solta! 337 00:38:24,420 --> 00:38:26,120 Isso dói. 338 00:38:34,059 --> 00:38:37,860 É hora de aplicar sua medicação. Faça você mesmo. 339 00:38:40,239 --> 00:38:42,380 Quanto tempo fiquei apagado? 340 00:38:44,320 --> 00:38:46,020 Um dia. 341 00:38:54,220 --> 00:38:55,710 - A'Tu, - Você está bem? 342 00:38:55,710 --> 00:38:57,120 Você encontrou Jie? 343 00:38:57,120 --> 00:38:58,230 Me escuta. 344 00:38:58,230 --> 00:39:01,139 Podemos confirmar agora que o pai de Dala sequestrou Jie. 345 00:39:01,139 --> 00:39:03,530 Khamtai Chantap está escondido há muitos anos, 346 00:39:03,530 --> 00:39:05,979 mas nunca conseguimos encontrar seu esconderijo. 347 00:39:05,979 --> 00:39:08,180 Então, o encontre! Onde ele está agora? 348 00:39:08,180 --> 00:39:11,040 Acha que é o único que quer saber? Todos se preocupam com o Jie. 349 00:39:11,040 --> 00:39:14,460 Esgotamos todas as alternativas, mas não conseguimos nada sobre o Jie. 350 00:39:14,460 --> 00:39:17,859 A preocupação não serve para nada. Traga alguém para cá. 351 00:39:17,859 --> 00:39:21,020 O oficial da força de fronteira violou a lei alfandegária de ambos os países. 352 00:39:21,020 --> 00:39:22,959 Ele foi suspenso. 353 00:39:22,959 --> 00:39:26,930 Nosso chefe está agora aplicando para uma equipe de investigação conjunta internacional. 354 00:39:26,930 --> 00:39:30,560 Você não pode fazer nada lá. Venha... 355 00:39:45,220 --> 00:39:47,439 Por que você me salvou? 356 00:39:47,439 --> 00:39:49,859 Por que você não foi atrás deles? 357 00:39:51,640 --> 00:39:53,340 Você é louco. 358 00:39:54,439 --> 00:39:58,239 Você sabe onde eles estão. Me leve até eles. 359 00:39:58,239 --> 00:40:01,619 Me leve até o meu filho. Me mostre! 360 00:40:02,520 --> 00:40:04,619 Estou falando com você. Responda! 361 00:40:04,619 --> 00:40:07,500 Como eu poderia ir atrás deles? 362 00:40:07,500 --> 00:40:09,859 Eu também estava quase morta. 363 00:40:09,859 --> 00:40:12,520 Caminhei mais de dez quilômetros com você nas minhas costas, 364 00:40:12,520 --> 00:40:14,040 e eu não recebi sequer um obrigado. 365 00:40:14,040 --> 00:40:18,059 E você começou a latir como um cão raivoso. Eu não sou sua empregada! 366 00:40:36,059 --> 00:40:39,959 Sem esta pista, talvez eu nunca mais encontre meu filho. 367 00:41:14,560 --> 00:41:16,400 O que significam estas marcações? 368 00:41:16,400 --> 00:41:19,220 Isso significa que meu filho pode estar lá? 369 00:41:24,439 --> 00:41:25,819 Guarde o dinheiro. 370 00:41:25,819 --> 00:41:29,460 Se você me ajudar a encontrar meu filho, eu lhe darei mais 100.000 yuan. 371 00:41:30,959 --> 00:41:35,120 Eu sei que homens como você desprezam mulheres como eu. 372 00:41:36,059 --> 00:41:37,600 Eu preciso de dinheiro, 373 00:41:37,600 --> 00:41:40,300 mas isso não significa que farei qualquer coisa por ele. 374 00:41:47,239 --> 00:41:49,139 Por favor senhor, a conta. 375 00:42:12,840 --> 00:42:15,280 Eu não queria insultar você. 376 00:42:15,280 --> 00:42:18,919 Só você pode me ajudar a encontrar meu filho agora. 377 00:42:18,919 --> 00:42:21,040 Por favor, me ajude. 378 00:42:31,600 --> 00:42:33,980 Eu os tenho seguido durante todos estes anos. 379 00:42:33,980 --> 00:42:36,339 Antes de ser levada a outro lugar para trabalhar, 380 00:42:36,339 --> 00:42:39,159 eu era enviada primeiro a um centro de transferência. 381 00:42:39,840 --> 00:42:42,959 Uma vez eu vi que eles mantêm crianças lá. 382 00:42:42,959 --> 00:42:45,660 Mas eu fui enviada para lá em um caminhão. 383 00:42:45,660 --> 00:42:48,539 Eu não sabia onde estava. 384 00:42:48,539 --> 00:42:52,879 Mas eu sei que um templo lá. 385 00:42:55,800 --> 00:42:58,040 Você viu este menino? Ele é meu filho. 386 00:42:58,040 --> 00:43:00,620 Ele tem esta altura e está usando uma camisa vermelha. 387 00:43:00,620 --> 00:43:04,539 - Você viu este menino? - Você viu este menino? 388 00:43:04,539 --> 00:43:06,959 Mais ou menos esta altura. É um menino. 389 00:43:06,959 --> 00:43:09,979 Com licença, você viu este garoto? 390 00:43:13,740 --> 00:43:18,520 A'Tu. Você pode visitar sete a oito templos, por dia no máximo. 391 00:43:18,520 --> 00:43:21,639 Há mais de 70.000 templos ali. 392 00:43:21,639 --> 00:43:23,540 Mesmo que mobilizemos todas a força-policial, 393 00:43:23,540 --> 00:43:27,439 levará vários anos para visitar todos os templos. 394 00:43:27,439 --> 00:43:30,679 Você está procurando uma agulha em um palheiro. 395 00:43:30,679 --> 00:43:34,539 Mesmo que seja impossível, eu não desistirei. 396 00:43:44,439 --> 00:43:46,539 Não vi. 397 00:44:36,640 --> 00:44:38,950 Por que você está me ajudando? 398 00:44:40,159 --> 00:44:43,440 O que eu fiz no caminhão foi uma decisão impulsiva. 399 00:44:44,619 --> 00:44:47,239 Eu não sei por que 400 00:44:47,239 --> 00:44:50,139 tive coragem de repente. 401 00:44:50,800 --> 00:44:52,740 Talvez se hesitasse por mais um minuto, 402 00:44:52,740 --> 00:44:54,600 eu não teria agido, por medo. 403 00:44:57,639 --> 00:45:00,239 Há quanto tempo você trabalha para eles? 404 00:45:01,120 --> 00:45:02,920 Seis anos. 405 00:45:05,040 --> 00:45:09,760 Por mais dois anos, 406 00:45:11,040 --> 00:45:14,040 eu poderia saldar todas as dívidas da minha família. 407 00:45:14,040 --> 00:45:15,980 Você não os odeia? 408 00:45:17,660 --> 00:45:20,479 Eles são meus pais adotivos. 409 00:45:20,479 --> 00:45:22,959 Sem eles, eu estaria morta. 410 00:45:25,320 --> 00:45:28,159 Eu cresci em um lugar pobre. 411 00:45:28,159 --> 00:45:32,479 Lá todo mundo tem que pedir dinheiro emprestado para viver. 412 00:45:32,479 --> 00:45:36,159 Por isso, muitas pessoas saem de lá. 413 00:45:36,159 --> 00:45:39,419 Eles trabalham para pagar a dívida. 414 00:45:44,360 --> 00:45:47,059 Há tantas pessoas como eu. 415 00:45:47,059 --> 00:45:49,360 E os seus pais biológicos? 416 00:45:50,560 --> 00:45:53,439 Não consigo nem me lembrar de como eles são, 417 00:45:53,439 --> 00:45:56,360 nem de onde eu morava. 418 00:45:56,360 --> 00:45:58,399 Eu só me lembro... 419 00:46:00,180 --> 00:46:05,619 de quando eu era muito pequena e estava brincando lá fora. 420 00:46:13,399 --> 00:46:17,339 Então, duas mãos taparam minha boca de repente. 421 00:46:17,339 --> 00:46:19,339 E eu perdi a consciência. 422 00:46:20,180 --> 00:46:25,059 Quando acordei, vi uma luz vindo através de uma fenda. 423 00:46:26,500 --> 00:46:29,819 Fui colocada em uma mala e vendida. 424 00:46:34,479 --> 00:46:39,539 Eu não sei quantas vezes fui vendida, até encontrar meus atuais pais adotivos. 425 00:46:41,360 --> 00:46:46,000 Se não estou enganada, eu devo ter 26 anos de idade agora. 426 00:46:54,040 --> 00:46:59,179 Toda criança tem o direito de levar uma vida adequada. 427 00:47:02,220 --> 00:47:06,659 Se alguém tivesse aberto a mala em que eu estava, 428 00:47:13,700 --> 00:47:17,380 talvez minha história tivesse sido diferente. 429 00:47:26,040 --> 00:47:28,539 Temos que encontrar Jie. 430 00:47:57,859 --> 00:47:59,140 Senhor, 431 00:47:59,140 --> 00:48:03,539 O advogado que acabamos de encontrar ligou e disse 432 00:48:03,539 --> 00:48:05,670 que Dala... 433 00:48:06,620 --> 00:48:08,859 ainda tem... 434 00:48:09,520 --> 00:48:11,520 30 anos de prisão a cumprir. 435 00:48:43,360 --> 00:48:48,760 Eu vingarei você antes de resgatá-lo. 436 00:48:48,760 --> 00:48:52,310 Você só quer se vingar. 437 00:48:52,310 --> 00:48:57,239 Enquanto cresço, tudo o que você faz é me transformar em outro você. 438 00:48:58,439 --> 00:49:00,959 Você é meu filho. 439 00:49:02,700 --> 00:49:04,579 Eu lhe dei o melhor de tudo. 440 00:49:04,579 --> 00:49:08,299 Quem te fizer mal, vai morrer. 441 00:49:08,299 --> 00:49:10,639 Eu não fiz nada de errado. 442 00:49:12,390 --> 00:49:15,480 Se você não fez nada de errado, 443 00:49:16,779 --> 00:49:20,820 porque estou desse jeito agora? 444 00:49:58,019 --> 00:50:01,340 Feng. Isto é tudo sobre a criança. 445 00:50:03,080 --> 00:50:04,880 Vá buscá-lo. 446 00:50:17,600 --> 00:50:19,539 Venha. 447 00:50:19,539 --> 00:50:21,859 Venha. Venha. 448 00:50:21,859 --> 00:50:24,900 Me solte. Me coloque no chão. 449 00:50:25,560 --> 00:50:26,560 Venha. 450 00:50:26,560 --> 00:50:28,360 Me solte! 451 00:50:28,360 --> 00:50:31,519 - Vamos lá. Se mexa novamente! - Fique parado. 452 00:50:35,880 --> 00:50:37,980 Pare o carro. 453 00:50:40,859 --> 00:50:42,180 É este templo? 454 00:50:42,180 --> 00:50:43,840 Acho que sim. Vamos dar uma olhada. 455 00:50:43,840 --> 00:50:45,140 Está bem. 456 00:51:03,479 --> 00:51:05,240 Este é o lugar. 457 00:51:05,890 --> 00:51:07,459 Aqui. 458 00:51:13,019 --> 00:51:16,610 Aquele é o armazém onde eu fiquei. 459 00:51:16,610 --> 00:51:19,159 O centro de transferência deve ser lá dentro. 460 00:51:19,159 --> 00:51:22,440 Chame a polícia agora. E espere por mim aqui. 461 00:51:26,000 --> 00:51:28,959 Alô, eu quero fazer uma denúncia. 462 00:51:31,859 --> 00:51:34,040 [Mensagem: Correspondência de clientes]. 463 00:51:37,320 --> 00:51:39,020 Pode levá-lo. 464 00:51:47,910 --> 00:51:49,380 Me solte. 465 00:51:49,380 --> 00:51:51,560 Para de bater por aí. Venha. 466 00:51:55,520 --> 00:51:58,179 Fique sentado. Não se mova. 467 00:52:04,730 --> 00:52:06,150 Me deixa ir! 468 00:52:06,150 --> 00:52:08,620 Me solte! 469 00:52:57,479 --> 00:52:59,719 Você viu este menino? 470 00:53:01,460 --> 00:53:03,639 Papai! 471 00:53:05,300 --> 00:53:07,200 Que diabos. 472 00:53:14,180 --> 00:53:16,840 Parem de chorar! Vou vender quem chorar! 473 00:53:16,840 --> 00:53:18,640 Parem de chorar! 474 00:53:33,700 --> 00:53:36,320 Socorro! 475 00:53:36,320 --> 00:53:39,259 - Pegue o bastão. - Pegue o bastão. 476 00:53:56,220 --> 00:53:57,820 Peguem ele. 477 00:56:03,080 --> 00:56:07,760 Onde está meu filho? Onde está meu filho? 478 00:56:12,259 --> 00:56:13,480 Me fale agora! 479 00:56:13,480 --> 00:56:15,719 Vamos lá. A polícia está aqui. Deixe que eles cuidem disso. 480 00:56:15,719 --> 00:56:19,059 Você não é policial aqui. Se você for pego, será deportado. 481 00:56:19,059 --> 00:56:22,900 Você não será capaz de encontrar seu filho. Vamos logo. 482 00:56:22,900 --> 00:56:24,500 Venha. 483 00:56:47,779 --> 00:56:49,679 Pare com isso. 484 00:56:51,539 --> 00:56:53,760 - Me solte. - A'Tu! 485 00:56:53,760 --> 00:56:56,220 Me solte. 486 00:56:56,220 --> 00:56:59,420 Como é que você vai resgatar seu filho desse jeito? 487 00:57:40,250 --> 00:57:43,879 Sempre que eu preparava minha bagagem antes de partir em uma missão, 488 00:57:43,879 --> 00:57:47,220 algumas das minhas roupas desapareciam. 489 00:57:49,000 --> 00:57:52,059 Pensei que as tinha perdido por acidente... 490 00:57:52,860 --> 00:57:54,819 Mas então, descobri... 491 00:57:55,639 --> 00:57:57,959 que Jie as escondia. 492 00:57:58,700 --> 00:58:01,360 Eu o perguntei porque... 493 00:58:02,120 --> 00:58:03,720 e ele respondeu... 494 00:58:04,840 --> 00:58:07,100 que sempre que eu não estava em casa, 495 00:58:07,879 --> 00:58:10,660 ele abraçava minhas roupas para dormir 496 00:58:10,660 --> 00:58:13,440 e que isso o faria sentir como se eu ainda estivesse lá. 497 00:58:14,159 --> 00:58:16,170 Isso o deixava sem medo. 498 00:58:16,170 --> 00:58:18,740 Toda minha vida, eu disse a mim mesmo... 499 00:58:19,900 --> 00:58:22,520 para ser uma boa pessoa. 500 00:58:25,120 --> 00:58:27,840 Mas por que tantas tragédias... 501 00:58:28,700 --> 00:58:34,139 acontecem comigo o tempo todo? 502 00:58:42,740 --> 00:58:45,739 As coisas boas virão para as pessoas boas. 503 00:59:06,160 --> 00:59:08,160 Coma agora. 504 00:59:10,479 --> 00:59:14,339 Você só pode culpar seu pai. 505 00:59:18,339 --> 00:59:21,800 Encontre o policial e mate-o. 506 00:59:32,479 --> 00:59:36,039 Irmão Feng, deixe isso comigo. 507 00:59:37,180 --> 00:59:39,700 Chefe, duas porções de macarrão frito, por favor. 508 00:59:39,700 --> 00:59:41,200 Está bem. 509 00:59:42,959 --> 00:59:45,739 Este e este. Duas porções, por favor. 510 00:59:45,739 --> 00:59:48,560 - E duas bebidas. - Certo. 511 00:59:57,520 --> 00:59:58,600 Ei, Padjad. Algo novo? 512 00:59:58,600 --> 01:00:01,340 A polícia de lá conseguiu algo dos traficantes de pessoas presos. 513 01:00:01,340 --> 01:00:03,900 Eles confirmaram que Khamtai está na mesma província que você agora. 514 01:00:03,900 --> 01:00:06,220 Mas eles não sabem a localização exata dele. 515 01:00:06,220 --> 01:00:09,660 Além disso, obtive a aprovação. Posso ir quando quiser. 516 01:00:09,660 --> 01:00:12,499 - Obrigada. - Volte sempre. 517 01:00:30,140 --> 01:00:31,940 Minha filha. 518 01:00:34,280 --> 01:00:37,800 Não machuque meus pais. Venha até mim ao invés disso. 519 01:00:37,800 --> 01:00:39,300 Está bem. 520 01:00:48,210 --> 01:00:52,360 Se você realmente se importa com seus pais, 521 01:00:54,120 --> 01:00:56,120 quando voltar, 522 01:00:58,979 --> 01:01:01,399 faça o policial beber isto. 523 01:02:03,560 --> 01:02:05,660 Estou falando com você. Responda. 524 01:02:05,660 --> 01:02:08,159 Como eu poderia ir atrás deles? Como? 525 01:02:08,159 --> 01:02:10,000 Pare com isso. 526 01:02:10,000 --> 01:02:11,539 Me solte. 527 01:02:11,539 --> 01:02:14,439 Como é que você vai resgatar seu filho desse jeito? 528 01:02:15,440 --> 01:02:20,739 Toda minha vida, eu disse a mim mesmo para ser uma boa pessoa. 529 01:02:21,820 --> 01:02:24,290 Mas por que tantas tragédias... 530 01:02:24,290 --> 01:02:28,520 acontecem comigo o tempo todo? 531 01:02:30,859 --> 01:02:34,019 As coisas boas virão para as pessoas boas. 532 01:02:49,739 --> 01:02:51,919 Você tem a alma mais bondosa... 533 01:02:57,019 --> 01:02:58,919 que eu já vi. 534 01:04:37,610 --> 01:04:40,770 [Fígado: Saudável, pronto para transplante, tipo sanguíneo O] [Córnea: Saudável, pronta para transplante, tipo sanguíneo AB] 535 01:04:40,770 --> 01:04:45,579 [Coração: Saudável, pronto para transplante, Tipo sanguíneo AB] 536 01:04:52,399 --> 01:04:54,560 Alô? 537 01:04:54,560 --> 01:04:57,739 Eu li sua mensagem. 538 01:04:57,739 --> 01:05:00,859 É o tipo de sangue correto. Combina com o do meu neto. 539 01:05:00,859 --> 01:05:04,959 Para que ele tenha um coração saudável, estou pronto para pagar qualquer coisa. 540 01:05:04,959 --> 01:05:08,839 Quero apenas fechar o negócio logo. 541 01:06:22,019 --> 01:06:23,800 O comprador está aqui. 542 01:06:35,520 --> 01:06:39,940 É um coração saudável, compatível com seu neto. 543 01:06:39,940 --> 01:06:43,700 Meu neto ficará bem. 544 01:06:43,700 --> 01:06:46,260 Três milhões de dólares americanos. 545 01:06:49,260 --> 01:06:50,760 Está bem. 546 01:06:56,610 --> 01:06:58,170 [NaaLong] 547 01:07:00,740 --> 01:07:02,140 Alô? 548 01:07:15,710 --> 01:07:18,580 Senhor, talvez seja melhor se apressar. 549 01:07:28,280 --> 01:07:30,020 Meu amigo entrou. Você conseguiu rastreá-lo? 550 01:07:30,020 --> 01:07:31,620 Acabamos de receber. 551 01:07:34,639 --> 01:07:38,020 Khamtai está aqui. Seu amigo está mais perto dele do que nós. 552 01:07:38,020 --> 01:07:41,480 Levaremos três horas para chegar lá. 553 01:07:41,480 --> 01:07:43,160 - Alô? - Já o localizou? 554 01:07:43,160 --> 01:07:46,720 Sim. Estamos indo agora. Espere até chegarmos. 555 01:07:46,720 --> 01:07:49,339 Eu não posso. Eles querem operar meu filho. 556 01:07:49,339 --> 01:07:51,539 Envie o local para mim. 557 01:08:25,179 --> 01:08:28,740 O coração dele é compatível com seu neto. 558 01:08:30,639 --> 01:08:32,919 - Comece agora. - Ok. 559 01:10:47,240 --> 01:10:49,040 Jie. 560 01:10:52,380 --> 01:10:54,080 Jie! 561 01:13:01,520 --> 01:13:02,920 Ei! 562 01:13:04,159 --> 01:13:05,270 Pare. 563 01:13:05,270 --> 01:13:06,779 Jie. 564 01:13:21,520 --> 01:13:24,440 Jie. Jie. 565 01:13:24,440 --> 01:13:26,080 Papai. 566 01:13:26,080 --> 01:13:29,558 Ser pai não é fácil. 567 01:13:32,659 --> 01:13:34,559 Vá com ele. 568 01:13:44,290 --> 01:13:48,920 Eu te admiro, mas não vou pegar leve. 569 01:14:46,070 --> 01:14:47,959 Parem! 570 01:15:39,720 --> 01:15:41,640 - Corra. - Não adianta fugir. 571 01:17:04,030 --> 01:17:05,860 Levante. 572 01:17:33,300 --> 01:17:35,077 Coloque as algemas nele. 573 01:17:35,077 --> 01:17:37,717 Venha. Venha. 574 01:17:39,930 --> 01:17:41,620 Jie. 575 01:17:50,400 --> 01:17:51,900 Su. 576 01:17:53,400 --> 01:17:55,619 Onde está Jie? 577 01:18:53,325 --> 01:18:57,640 O tráfico de crianças é um crime grave que a polícia se compromete a eliminar. 578 01:18:57,640 --> 01:18:59,220 Em uma operação conjunta, a polícia 579 01:18:59,220 --> 01:19:02,560 desmantelou com sucesso uma rede internacional de tráfico humano. 580 01:19:02,560 --> 01:19:05,240 Todos os membros da rede foram presos, 581 01:19:05,240 --> 01:19:07,479 incluindo criminosos que estavam foragidos, 582 01:19:07,479 --> 01:19:11,120 como seu líder, Khamtai Chantap. 583 01:19:12,190 --> 01:19:15,080 Entretanto, a vítima sequestrada Zhang Xiao Jie, 584 01:19:15,080 --> 01:19:17,659 ainda está desaparecida. 585 01:19:20,580 --> 01:19:23,599 Com licença. Você viu este garoto? 586 01:19:23,599 --> 01:19:26,720 Ele é meu filho. Ele desapareceu há três anos. 587 01:19:26,720 --> 01:19:29,020 Ele deve estar desta altura agora. 588 01:19:29,020 --> 01:19:31,479 Tenho algumas fotos dele comigo. 589 01:19:31,479 --> 01:19:36,479 Se você o vir, pode me ligar, por favor? 590 01:19:36,479 --> 01:19:38,479 Está bem. 591 01:19:39,270 --> 01:19:40,830 A'Tu, 592 01:19:40,830 --> 01:19:44,330 o chefe de polícia do outro lado nos visitará na próxima semana 593 01:19:44,330 --> 01:19:46,639 para lhe agradecer pessoalmente. 594 01:19:47,830 --> 01:19:51,360 Estou a cerca de 4.000 quilômetros de distância de você. 595 01:19:51,360 --> 01:19:53,240 Você sabe, 596 01:19:53,240 --> 01:19:57,780 o criminoso que sequestrou Jie foi preso, 597 01:19:57,780 --> 01:20:01,560 mas ele vendeu Jie alguns dias antes da prisão. 598 01:20:01,560 --> 01:20:06,240 Quando os compradores souberam que era o filho de um policial, também o venderam rapidamente. 599 01:20:06,240 --> 01:20:08,780 Só Deus sabe onde ele está agora. 600 01:20:08,780 --> 01:20:10,700 Dificilmente conseguiremos rastreá-lo. 601 01:20:10,700 --> 01:20:12,959 Eu sei que é difícil de aceitar. 602 01:20:12,959 --> 01:20:16,019 Mas prepare-se para o pior. 603 01:20:21,140 --> 01:20:23,060 [Desaparecido] 604 01:20:43,830 --> 01:20:47,010 Nestes últimos anos, você tem cuidado dos seus pais 605 01:20:47,010 --> 01:20:49,399 enquanto me ajuda a encontrar Jie. 606 01:20:49,399 --> 01:20:51,399 Obrigado. 607 01:20:53,030 --> 01:20:55,980 Eu gosto muito da minha vida agora. 608 01:21:02,180 --> 01:21:04,359 Você sabe quando... 609 01:21:05,959 --> 01:21:08,000 vai parar de procurar? 610 01:21:10,210 --> 01:21:12,000 Não vou parar. 611 01:21:17,640 --> 01:21:20,640 Eu costumava odiar meus pais. 612 01:21:20,640 --> 01:21:23,259 Eu os odiava por não me procurarem. 613 01:21:24,379 --> 01:21:28,520 Mas você me fez perceber 614 01:21:28,520 --> 01:21:31,000 que talvez eles nunca tenham desistido. 615 01:21:31,000 --> 01:21:34,459 Não, eu não fiz isso. Foi você. 616 01:21:42,680 --> 01:21:45,460 As coisas boas virão para as pessoas boas. 617 01:23:53,660 --> 01:23:58,980 [Diretor: Chen Dali, Hong Kong] 618 01:23:58,980 --> 01:24:04,560 [Diretor de Ação: Tanigaki Kenji, Japão] 619 01:24:04,560 --> 01:24:10,120 Diretor de Arte e Produções: Peng Ruixiang, Hong Kong] 620 01:24:10,120 --> 01:24:15,030 [Diretor/Produtor: Deng Liqi, Hong Kong] 621 01:24:49,370 --> 01:24:55,210 Legendado pela equipe voluntária 🔪 Destemidos🔪 no @Viki 622 01:24:56,980 --> 01:25:02,040 Agradecemos ao CM 623 01:25:03,040 --> 01:25:08,040 Agradecemos aos Segmentadores 624 01:25:09,040 --> 01:25:14,040 Agradecimento especial aos editores de Português 625 01:25:15,040 --> 01:25:20,040 Agradecimentos especiais aos moderadores e seus times. 626 01:25:21,040 --> 01:25:26,040 Agradecemos por ver "Policial Destemido". Esperamos que tenham gostado do filme.