1 00:00:00,360 --> 00:00:04,040 DE ROEP VAN ZEEMEEUWEN, DE HOORN VAN DE BOOT SCHITTERT 2 00:00:39,280 --> 00:00:42,360 Nee nee nee nee. 3 00:00:42,400 --> 00:00:44,560 Kom laten we gaan. Kom op! 4 00:00:45,920 --> 00:00:47,320 Kom op! 5 00:00:49,640 --> 00:00:51,600 Kom op! Kom op! HIJ BANGT CONSOLE 6 00:00:55,200 --> 00:00:57,320 MOTOR STOELEN 7 00:01:03,440 --> 00:01:05,000 MOTOR STOPT 8 00:01:14,320 --> 00:01:16,360 Jos? Jos?! 9 00:01:18,040 --> 00:01:20,440 Hé, Jos. God, Jos! 10 00:01:29,160 --> 00:01:31,760 JOSH! 11 00:01:31,800 --> 00:01:33,600 ZEEMEEUWEN ROEPEN 12 00:01:33,640 --> 00:01:37,160 JOSH! 13 00:01:45,480 --> 00:01:46,760 Ed! 14 00:01:49,240 --> 00:01:50,360 Gaat het goed? 15 00:01:52,080 --> 00:01:53,680 Ja, prima, prima. 16 00:01:53,720 --> 00:01:55,240 Laten we, eh... Laten we het erin krijgen. 17 00:03:07,240 --> 00:03:09,400 Ik kan niet geloven dat je dit wilt doen. 18 00:03:09,440 --> 00:03:11,680 Je maakt me nu ongerust. 19 00:03:11,720 --> 00:03:14,040 Ik weet zeker dat het goed komt! 20 00:03:15,120 --> 00:03:16,760 ZE GRINNIKT 21 00:03:20,280 --> 00:03:21,680 Wat? 22 00:03:22,720 --> 00:03:24,520 Ze zullen van je houden. 23 00:03:26,160 --> 00:03:27,600 Zelfs je vader? 24 00:03:27,640 --> 00:03:30,440 Hij zal op de boot zijn. Ik bewaar hem voor later. 25 00:03:30,480 --> 00:03:32,480 Iets wat ik moet vermijden? 26 00:03:32,520 --> 00:03:35,120 Nog duistere familiegeheimen? 27 00:03:35,160 --> 00:03:37,640 Zoals? Ik weet het niet. 28 00:03:37,680 --> 00:03:40,440 Elk gezin heeft ze, nietwaar? ZE GRINNIKT 29 00:03:40,480 --> 00:03:42,120 Laten we dit doen. 30 00:03:45,800 --> 00:03:48,280 VERRE BOOTHOORN 31 00:03:53,520 --> 00:03:55,040 Jaaa Jaaa. 32 00:03:55,080 --> 00:03:58,160 Ja, ik weet dat het allemaal om de prijs gaat, maar daar gaat het niet om, toch? 33 00:03:58,200 --> 00:04:01,480 Wat is er aan de hand? Ondermijnd door de Pendricks. 34 00:04:01,520 --> 00:04:02,760 Wat bedoel je? 35 00:04:02,800 --> 00:04:06,000 Verkoop nu aan iedereen in de stad. HIJ ZUCHT 36 00:04:06,040 --> 00:04:08,200 Restaurants willen onze vis niet meer. 37 00:04:09,560 --> 00:04:11,920 Nou, we draaien amper quitte. 38 00:04:15,640 --> 00:04:16,880 Zode dit. Hoi! 39 00:04:16,920 --> 00:04:19,560 Laat me nog een paar telefoontjes plegen? 40 00:04:19,600 --> 00:04:21,840 Dit gaat ons ruïneren, Bob. 41 00:04:28,000 --> 00:04:30,920 Mam, wacht! Ik wou dat je me had gewaarschuwd. 42 00:04:30,960 --> 00:04:32,920 Je ziet er goed uit. Pfft! 43 00:04:32,960 --> 00:04:36,080 Hij zette me thuis af toen ik vroeg of hij je wilde ontmoeten. 44 00:04:36,120 --> 00:04:38,680 En hij zei ja? Ik probeerde hem te waarschuwen. 45 00:04:38,720 --> 00:04:41,360 Ik dacht dat je elkaar net had ontmoet. 46 00:04:41,400 --> 00:04:43,480 Morgen is het vier maanden. 47 00:04:43,520 --> 00:04:45,680 En hij kent je plannen voor Australië? 48 00:04:47,120 --> 00:04:49,800 Als ik de beurs niet krijg, heb ik geen plannen. 49 00:04:49,840 --> 00:04:53,240 Heb je nog steeds niets gehoord? Alleen van de universiteit. 50 00:04:53,280 --> 00:04:55,360 Ze zeiden dat als ik niet voor het einde van 51 00:04:55,400 --> 00:04:56,840 de week bevestig, ze het bod zullen intrekken. 52 00:04:56,880 --> 00:04:59,560 Ik heb met je vader gesproken. Jullie twee hebben genoeg gedaan. 53 00:04:59,600 --> 00:05:02,800 Nan heeft wat spaargeld. Ja. Die heb je nodig. 54 00:05:03,960 --> 00:05:05,520 Ik zal in orde zijn. 55 00:05:11,520 --> 00:05:13,760 Ik begrijp waarom je niet veel thuis bent. 56 00:05:13,800 --> 00:05:17,240 Mamma! ZE LACHEN 57 00:05:18,680 --> 00:05:21,200 Abbie zegt dat je hier het grootste deel van je leven hebt gewoond. 58 00:05:21,240 --> 00:05:24,600 Ja. En toen kwamen ze... 59 00:05:25,720 --> 00:05:27,520 ..om voor mij te zorgen. 60 00:05:28,560 --> 00:05:30,120 Sluit me op, meer als. 61 00:05:30,160 --> 00:05:33,440 HIJ GRINNIKT En jij? 62 00:05:33,480 --> 00:05:36,480 Gaat u... Gaat u er ook intrekken? 63 00:05:38,000 --> 00:05:39,240 Ryan! 64 00:05:41,280 --> 00:05:44,360 Zullen we? Ik begrijp niet wat er aan de hand is. 65 00:05:44,400 --> 00:05:46,520 Kom op, laten we naar Abbie gaan. 66 00:05:50,400 --> 00:05:51,920 Ik moet je iets laten zien. 67 00:05:59,240 --> 00:06:00,640 HIJ GRINNIKT 68 00:06:01,800 --> 00:06:03,240 Heb jij deze getekend? 69 00:06:03,280 --> 00:06:05,880 Toen ik een kind was. 70 00:06:05,920 --> 00:06:08,600 Pa liet er zelfs een paar inlijsten. 71 00:06:09,800 --> 00:06:11,640 Ik herinner me dat ik deze op het strand zag. 72 00:06:11,680 --> 00:06:13,880 Het zijn er nu zoveel. 73 00:06:13,920 --> 00:06:17,160 Simpelweg omdat er minder vissen zijn die ze opeten. 74 00:06:17,200 --> 00:06:19,160 Ik weet. Je vertelde mij. 75 00:06:20,360 --> 00:06:22,080 HIJ GRINNIKT 76 00:06:22,120 --> 00:06:25,120 Heb ik je verteld dat ze geen hersenen hebben? 77 00:06:25,160 --> 00:06:27,320 HIJ LACHT Is dat zo? 78 00:06:27,360 --> 00:06:31,520 Maar het zijn nog steeds ongelooflijke roofdieren. 79 00:06:31,560 --> 00:06:34,640 Goh, ze laat hier niet veel mensen binnen, weet je? 80 00:06:34,680 --> 00:06:37,480 Ik ben vereerd. ZE GRACHEN 81 00:06:37,520 --> 00:06:39,760 Is dit de boot waarop je vader heeft gediend? 82 00:06:42,080 --> 00:06:43,600 Het is een schip. 83 00:06:44,640 --> 00:06:45,800 ZE LACHEN 84 00:06:48,960 --> 00:06:50,960 En dit moet Josh zijn. 85 00:06:53,600 --> 00:06:57,280 Met Abbie. Zijn tiende verjaardag. 86 00:07:01,480 --> 00:07:03,560 Het spijt me voor je verlies. 87 00:07:05,280 --> 00:07:06,640 Bedankt. 88 00:07:09,880 --> 00:07:11,800 ZEEMEEUWEN ROEPEN 89 00:07:17,520 --> 00:07:19,400 Ze gaan ons failliet laten gaan... 90 00:07:19,440 --> 00:07:20,600 BOB-STRAININGEN 91 00:07:20,640 --> 00:07:23,760 ..koop onze boot goedkoop, ontvang ons quotum. 92 00:07:23,800 --> 00:07:26,320 Hoi pap! Bob. Abbie. 93 00:07:26,360 --> 00:07:28,760 Kom je uit de kast, Abs? Het lijkt alsof je al bent geweest. 94 00:07:28,800 --> 00:07:31,160 Nou, we vangen altijd meer met jou aan boord. 95 00:07:31,200 --> 00:07:32,920 Waarom is het hier nog? 96 00:07:35,800 --> 00:07:37,720 Pa? We hebben, eh... 97 00:07:37,760 --> 00:07:41,320 We zijn de restaurants kwijtgeraakt, de leveringscontracten. 98 00:07:41,360 --> 00:07:43,400 Allemaal? Maak je een grapje? 99 00:07:43,440 --> 00:07:45,320 Wat ga je doen? 100 00:07:45,360 --> 00:07:48,080 Nou, ik weet het niet. Ik dacht misschien, eh, Australië. 101 00:07:48,120 --> 00:07:51,000 HIJ GRINNIKT Zou een MA in mariene biologie kunnen doen. 102 00:07:52,240 --> 00:07:53,880 Hoe ging het met je? Laten we het zo zeggen. 103 00:07:53,920 --> 00:07:55,680 Er waren er nogal wat die ontsnapten. 104 00:07:55,720 --> 00:07:56,720 ZE LACHEN 105 00:07:56,760 --> 00:07:59,880 Heb je hem over Ryan verteld? Wie is Ryan? 106 00:07:59,920 --> 00:08:03,400 Nou... Abigails nieuwe vriendje. 107 00:08:06,000 --> 00:08:07,280 Mijnheer Collier. 108 00:08:09,600 --> 00:08:12,680 Ruikt naar vis. ZE LACHT 109 00:08:14,560 --> 00:08:16,240 ZE LACHEN 110 00:08:19,200 --> 00:08:21,080 "Ruikt naar vis"? 111 00:08:21,120 --> 00:08:23,280 Hij is gewoon zenuwachtig. Gedragen. 112 00:08:23,320 --> 00:08:25,920 Geen ander woord. Welpen eer. 113 00:08:25,960 --> 00:08:27,800 Buikspieren. Hoi! 114 00:08:27,840 --> 00:08:31,600 Waar is loverboy dan? Ben je al boos? Brutale koe. 115 00:08:31,640 --> 00:08:32,880 Heb je hem al ontmoet, Ed? 116 00:08:32,920 --> 00:08:34,800 Hij is helemaal in jouw straatje. 117 00:08:34,840 --> 00:08:37,360 Hier is hij. Oké, Ry? 118 00:08:37,400 --> 00:08:39,520 Enige kans op een tafel? Zeker. 119 00:08:41,080 --> 00:08:43,480 Ryan zat in het leger. 120 00:08:47,240 --> 00:08:50,440 Technisch gezien zou je me moeten aanspreken met "majoor", maar... 121 00:08:50,480 --> 00:08:54,800 ZE GRACHEN En, eh, je zat bij de marine? 122 00:08:54,840 --> 00:08:57,920 Ja, ik zag de foto van de boot waarop je gediend hebt. 123 00:08:57,960 --> 00:09:02,360 Eh, het spijt me. Eh, schip. Welke rang? 124 00:09:02,400 --> 00:09:05,200 Ik ging weg voordat ik promotie kreeg. 125 00:09:05,240 --> 00:09:07,120 Dus woon je in een hotel? 126 00:09:07,160 --> 00:09:08,960 Totdat ik ergens lokaal vind. 127 00:09:09,000 --> 00:09:11,640 Het bedrijf betaalt, niet ik. 128 00:09:11,680 --> 00:09:13,240 Meer dan een mille per week. 129 00:09:14,560 --> 00:09:16,600 Daar kan je een vissersboot mee kopen. 130 00:09:18,880 --> 00:09:22,080 Waar ben je opgegroeid? Cardiff, oorspronkelijk. 131 00:09:23,160 --> 00:09:24,920 Toen ik een kind was, reden we aan het 132 00:09:24,960 --> 00:09:26,760 einde van het schooljaar naar Cerrig Point. 133 00:09:26,800 --> 00:09:30,160 Het was de favoriete plek van mijn vader. Gewoon op de weg van hier. 134 00:09:30,200 --> 00:09:33,080 En wonen je ouders er nog? Nee. 135 00:09:34,360 --> 00:09:36,800 Eh... auto-ongeluk. 136 00:09:36,840 --> 00:09:39,560 M4, op een avond thuiskomen. 137 00:09:39,600 --> 00:09:41,240 Het spijt me. 138 00:09:41,280 --> 00:09:42,680 Het is een tragedie. 139 00:09:42,720 --> 00:09:44,680 Weg maar niet vergeten. 140 00:09:45,880 --> 00:09:47,840 Ik denk dat jullie daar alles van weten. 141 00:09:50,680 --> 00:09:52,200 Waar is de heren? 142 00:09:52,240 --> 00:09:54,280 Gewoon daar. Pardon. 143 00:10:00,480 --> 00:10:02,400 Sorry om dat te horen. 144 00:10:02,440 --> 00:10:04,600 Ik zal afrekenen. Nee nee nee nee nee. 145 00:10:04,640 --> 00:10:05,760 Ik ben nog niet klaar. 146 00:10:05,800 --> 00:10:07,640 Ryan zei ook dat hij dat graag deed. 147 00:10:07,680 --> 00:10:09,600 Nee nee. Het is Algoed. Ik krijg dit. 148 00:10:11,320 --> 00:10:13,720 Laat hem. Alsjeblieft. 149 00:10:16,440 --> 00:10:17,880 Hoi. Hoi. 150 00:10:20,560 --> 00:10:22,640 Verdomde hel. 151 00:10:23,800 --> 00:10:26,200 De mark-up op deze zeebaars. 152 00:10:26,240 --> 00:10:28,960 Zal Abs haar plannen veranderen, denk je? 153 00:10:29,000 --> 00:10:30,760 Over dat we naar Australië gaan? 154 00:10:30,800 --> 00:10:32,720 Wat, vanwege hem? Nee. Echt niet. 155 00:10:32,760 --> 00:10:34,760 Ze heeft haar zinnen erop gezet om naar Australië 156 00:10:34,800 --> 00:10:36,480 te gaan sinds ze een kind was, zoals je weet. 157 00:10:36,520 --> 00:10:38,760 Zet het maar op het tabblad. 158 00:10:38,800 --> 00:10:41,920 Het spijt me, Ed. De baas zei dat je er al bent geweest. 159 00:10:44,040 --> 00:10:47,240 Eh, oké. ONDUIDELIJKE KRATER 160 00:10:51,120 --> 00:10:53,800 Mag ik de kaart? Zeker. 161 00:10:57,320 --> 00:10:59,440 ZE ZUCHT 162 00:10:59,480 --> 00:11:00,560 PIEP 163 00:11:00,600 --> 00:11:03,120 Nee nee. Ik heb het duidelijk gemaakt, ik betaal hiervoor. 164 00:11:03,160 --> 00:11:05,160 Het is allemaal gedaan. Geen probleem. 165 00:11:06,680 --> 00:11:08,960 Het is geweldig om je eindelijk te ontmoeten. 166 00:11:11,640 --> 00:11:14,360 Het is vrij duidelijk dat je me niet mag, 167 00:11:14,400 --> 00:11:16,600 Ed, maar ik ben gevallen voor je dochter, 168 00:11:16,640 --> 00:11:19,120 en ik vind het belangrijk dat we goed met elkaar overweg kunnen. 169 00:11:20,200 --> 00:11:21,600 Zou je niet? 170 00:11:32,840 --> 00:11:34,920 ZEEMEEUWEN ROEPEN 171 00:11:37,440 --> 00:11:40,200 MOTOR STOELEN 172 00:11:40,240 --> 00:11:43,440 Het is gewoon zoals hij was. Ik bedoel, je hebt hem zelf gezien. 173 00:11:43,480 --> 00:11:46,800 Flitsauto, flitsend met zijn geld. 174 00:11:46,840 --> 00:11:49,000 Je hebt een gratis lunch. Waarom klaag je? 175 00:11:49,040 --> 00:11:52,080 Nou, het is Abbie waar ik me zorgen over maak. Als 176 00:11:52,120 --> 00:11:53,720 ze het beste in iedereen ziet, profiteren ze ervan. 177 00:11:53,760 --> 00:11:56,720 Ze gaat zo weg. Het gaat niet duren, toch? 178 00:11:57,920 --> 00:11:59,600 Wat gebeurt hier? 179 00:11:59,640 --> 00:12:01,400 Het zit ergens aan vast. 180 00:12:06,200 --> 00:12:08,120 Dat is een mes dat dat heeft gedaan. 181 00:12:18,040 --> 00:12:19,640 Wat doen we hier? 182 00:12:19,680 --> 00:12:21,200 Vind je het leuk? 183 00:12:21,240 --> 00:12:23,520 Ja. Het is prachtig. 184 00:12:23,560 --> 00:12:27,120 Ik heb afgesproken om de agent om 12.00 uur te ontmoeten. 185 00:12:29,320 --> 00:12:31,000 Kun je dit betalen? 186 00:12:31,040 --> 00:12:34,920 Als het betekent dat je bij mij 187 00:12:34,960 --> 00:12:36,880 intrekt, wees dan elke cent waard. 188 00:12:37,920 --> 00:12:39,800 HIJ GRINNIKT 189 00:12:47,840 --> 00:12:52,400 Ed... Ga jij weer op mijn boot... Die oude roestbak? 190 00:12:52,440 --> 00:12:55,200 Ons net is doorgesneden. Dus? 191 00:12:55,240 --> 00:12:57,600 Het is mijn verdomde levensonderhoud! 192 00:12:57,640 --> 00:13:00,880 Misschien wordt het tijd dat je het opgeeft, maat? Hoi hoi hoi. 193 00:13:02,480 --> 00:13:04,480 Wees voorzichtig. 194 00:13:06,360 --> 00:13:09,920 Denk dat hij het complot weer aan het verliezen is. Laat het. 195 00:13:27,200 --> 00:13:29,080 'Maak je een grap?' 196 00:13:29,120 --> 00:13:31,840 Je weet toch hoeveel een serveerster verdient, neem ik aan? 197 00:13:31,880 --> 00:13:33,320 Wanneer ga je weg? 198 00:13:33,360 --> 00:13:34,720 Einde van de zomer. 199 00:13:34,760 --> 00:13:37,560 Dat is bijna zes maanden voordat je cursus begint. 200 00:13:37,600 --> 00:13:39,840 We zouden al die tijd hier samen kunnen hebben. 201 00:13:39,880 --> 00:13:42,120 Het gaat niet om weggaan. 202 00:13:42,160 --> 00:13:44,400 Ik weet dat je moeder op je vertrouwt. 203 00:13:44,440 --> 00:13:47,040 Zij is het niet. Ze moedigt me aan. Papa keurt het niet goed. 204 00:13:48,240 --> 00:13:50,600 Hij wil gewoon wat het beste voor me is. 205 00:13:50,640 --> 00:13:52,440 En je denkt toch niet dat hier bij mij wonen...? 206 00:13:52,480 --> 00:13:54,080 Het gaat niet om jou. 207 00:13:54,120 --> 00:13:55,600 Het gaat over Jos. 208 00:14:00,400 --> 00:14:03,480 Hulp! Snel snel! Ik heb hulp nodig! 209 00:14:03,520 --> 00:14:05,000 Hou vol! Snel! 210 00:14:07,960 --> 00:14:10,560 Ademt hij? OK. Hij is in orde. Hij is ok. 211 00:14:10,600 --> 00:14:12,440 OK. Hij is ok. 212 00:14:12,480 --> 00:14:13,880 Hoe lang is hij uit het water geweest? 213 00:14:13,920 --> 00:14:15,360 Een paar minuten. Wat is er gebeurd? 214 00:14:15,400 --> 00:14:17,640 Zijn boot kapseisde en hij werd onder water getrokken. 215 00:14:17,680 --> 00:14:19,600 Waarom liet je hem daar in de eerste plaats?! 216 00:14:19,640 --> 00:14:22,240 Ik riep hem net binnen. Het is te laat! 217 00:14:22,280 --> 00:14:25,560 Je moet voorzichtig zijn daarbuiten. Er zijn onderstromen, getijden. 218 00:14:25,600 --> 00:14:28,560 Weet je, je had kunnen... Je had kunnen... Hé. 219 00:14:28,600 --> 00:14:29,960 Je had kunnen... 220 00:14:30,000 --> 00:14:33,720 Ademen. Ademen. Dat is het. Had kunnen... 221 00:14:49,720 --> 00:14:53,840 Sinds Josh stierf, is hij ongelooflijk beschermend geweest. 222 00:14:53,880 --> 00:14:54,960 Ik begrijp het. 223 00:14:55,000 --> 00:14:57,000 Maar je kunt niet stoppen met het leven te leiden dat je wilt 224 00:14:57,040 --> 00:14:59,560 vanwege wat er in het verleden is gebeurd. Ik weet het maar... 225 00:14:59,600 --> 00:15:01,200 En dat zou Josh niet willen. 226 00:15:02,880 --> 00:15:05,800 Je moet doen wat je voelt dat goed is. 227 00:15:09,200 --> 00:15:10,600 HIJ GROET 228 00:15:12,600 --> 00:15:16,560 Waar is Ed? Hij is gaan wandelen om af te koelen. 229 00:15:17,680 --> 00:15:19,960 Ik hoorde dat er woorden waren. HIJ GRINNIKT 230 00:15:20,000 --> 00:15:21,880 Handtassen bij dageraad. 231 00:15:23,640 --> 00:15:26,520 Ed denkt dat we gesaboteerd zijn. En hij gaf de Pendricks de schuld? 232 00:15:26,560 --> 00:15:28,080 Ze zijn er al jaren op uit om ons te pakken te krijgen. 233 00:15:28,120 --> 00:15:29,960 Je houdt hem bij hen vandaan. 234 00:15:31,160 --> 00:15:32,360 Vertel je wat. 235 00:15:32,400 --> 00:15:34,440 Ik zal hem vastbinden aan de boot. Wat dacht je daarvan? 236 00:15:37,160 --> 00:15:38,960 Geen Phyllis vandaag? 237 00:15:39,000 --> 00:15:40,840 Met mijn broer. 238 00:15:40,880 --> 00:15:44,360 Je verdient wat tijd voor jezelf. 239 00:15:50,440 --> 00:15:52,320 HIJ ZUCHT 240 00:16:09,880 --> 00:16:11,000 I... 241 00:16:13,080 --> 00:16:15,600 Ik moet me aan je verontschuldigen. Ik had het fout. 242 00:16:17,320 --> 00:16:20,360 Paramedicus dacht dat je het leven van die jongen hebt gered. 243 00:16:20,400 --> 00:16:21,920 Kom op, Ed. 244 00:16:21,960 --> 00:16:25,160 George... George, alsjeblieft. ED ZUCHT 245 00:16:26,960 --> 00:16:29,280 Waarom heb je altijd het slechtste van me gedacht? 246 00:16:29,320 --> 00:16:31,960 Was ik nooit goed genoeg voor Abbie? Ik heb dat nooit gezegd. 247 00:16:32,000 --> 00:16:33,960 Maar je loog over mij. Ik zag wat ik zag. 248 00:16:34,000 --> 00:16:37,320 Jij en dat meisje waren het. Er is niks gebeurd. 249 00:16:37,360 --> 00:16:40,160 George... HIJ ZUCHT 250 00:16:41,960 --> 00:16:43,400 ..jij en Abbie... 251 00:16:44,680 --> 00:16:46,600 ..het is verleden tijd. 252 00:16:47,680 --> 00:16:50,240 Ze ziet er gelukkig genoeg uit met deze nieuwe kerel van haar. 253 00:16:51,880 --> 00:16:54,080 Misschien kun je dat ook verpesten. 254 00:17:07,520 --> 00:17:08,880 Heb je Ryan ontmoet? 255 00:17:10,720 --> 00:17:12,400 Waarom wil je dat weten? 256 00:17:15,000 --> 00:17:16,320 Je zei altijd dat je niet dezelfde 257 00:17:16,360 --> 00:17:19,040 fouten wilde maken als ik. 258 00:17:20,080 --> 00:17:21,760 Je leerde papa kennen toen je 17 was. 259 00:17:21,800 --> 00:17:23,720 Je gaf het op om naar de universiteit te gaan. 260 00:17:23,760 --> 00:17:25,600 Denk aan al het plezier dat je had kunnen hebben. 261 00:17:25,640 --> 00:17:28,720 Ik had plezier. CLAIRE GRINNIKT 262 00:17:29,800 --> 00:17:31,360 Hoe zit het met je MA? 263 00:17:31,400 --> 00:17:33,960 Als ik de beurs krijg, ga ik nog steeds. Ryan weet dat. 264 00:17:35,080 --> 00:17:36,120 Ik wil dit niet vragen... 265 00:17:36,160 --> 00:17:37,920 Ik ben niet zwanger, mam. 266 00:17:40,080 --> 00:17:42,760 We wisten altijd dat deze dag 267 00:17:42,800 --> 00:17:45,080 zou komen, en Ryan lijkt geweldig. 268 00:17:45,120 --> 00:17:46,680 Papa denkt van niet. 269 00:17:47,840 --> 00:17:50,240 Ryan is ervan overtuigd dat hij hem haat. Nee nee. 270 00:17:50,280 --> 00:17:51,680 Hij had gewoon een slechte dag. 271 00:17:51,720 --> 00:17:54,720 Je weet hoe hij is. Nou, het wordt tijd dat hij verandert. 272 00:17:54,760 --> 00:17:56,880 Succes daarmee. 273 00:17:56,920 --> 00:17:59,880 Ik wacht al meer dan 30 jaar. 274 00:18:02,640 --> 00:18:05,120 Blijkbaar heeft hij twee rondreizen door Afghanistan 275 00:18:05,160 --> 00:18:06,720 gemaakt, waar hij een medaille voor moed kreeg. 276 00:18:06,760 --> 00:18:08,920 Hij heeft een eerste klas honours diploma, 277 00:18:08,960 --> 00:18:12,360 en hij is onlangs gepromoveerd tot senior area 278 00:18:12,400 --> 00:18:14,240 manager bij Ethan Gillespie's. Wie zijn zij? 279 00:18:14,280 --> 00:18:16,720 Een van de grootste wervingsbureaus in Europa. 280 00:18:18,560 --> 00:18:20,600 Je moet denken dat hij Mr Perfect is. 281 00:18:26,560 --> 00:18:29,840 Sorry. Ik blijf van plan om dat te veranderen. 282 00:18:33,080 --> 00:18:35,360 Er is gewoon iets met hem. 283 00:18:36,800 --> 00:18:39,240 Ik kan er nog wat meer over vinden als je wilt. 284 00:18:53,600 --> 00:18:55,760 Wacht even. Ik heb te veel kaarten. 285 00:18:55,800 --> 00:18:57,080 Juist, jij begint. 286 00:18:57,120 --> 00:18:59,360 Dat deed ik, augurk. Nee, mijn beurt. Je hebt gelijk. 287 00:18:59,400 --> 00:19:01,120 Dat zal ik behouden. 288 00:19:01,160 --> 00:19:03,840 Oké, maar als je hem houdt, gooi er dan nog een neer. Heb ik? 289 00:19:03,880 --> 00:19:05,800 Jaaa Jaaa. dat ben ik vergeten. Sorry sorry sorry. 290 00:19:05,840 --> 00:19:06,920 Ja, deze ga ik bewaren. 291 00:19:06,960 --> 00:19:08,840 En dan gooi je er een neer. 292 00:19:08,880 --> 00:19:11,120 Ik weet! OK. Ik weet. 293 00:19:11,160 --> 00:19:13,360 Ik ben gewoon langzamer dan jij. ABBIE GRINNIKT 294 00:19:16,840 --> 00:19:18,920 Wat vieren we? 295 00:19:18,960 --> 00:19:22,760 Hebben we een excuus nodig? Alsjeblieft, Phyllis. Bedankt. 296 00:19:23,880 --> 00:19:26,320 Vooruit, jij neemt op. OK. Jouw beurt. 297 00:19:29,240 --> 00:19:31,840 Ik zag George eerder, weet je, op het strand. 298 00:19:32,920 --> 00:19:34,520 Het leven van een jongen gered. 299 00:19:34,560 --> 00:19:36,680 Je bent zo transparant, pap. 300 00:19:36,720 --> 00:19:38,040 HIJ GRINNIKT 301 00:19:38,080 --> 00:19:40,920 Heb ik genoeg kaarten? Ik heb er maar vijf. Dat is goed. 302 00:19:40,960 --> 00:19:44,120 Eh, nee, je zou er zeven moeten hebben. Zie je Ryan vanavond niet? 303 00:19:44,160 --> 00:19:45,960 Hij is een vangst, die kerel. 304 00:19:46,000 --> 00:19:48,520 Pap zou hem terug in zee gooien. 305 00:19:48,560 --> 00:19:50,160 Nee! Nee, dat zou ik niet doen. DE TELEFOON GAAT 306 00:19:50,200 --> 00:19:52,680 Het is gewoon... BELLEN GAAT DOOR 307 00:19:52,720 --> 00:19:55,640 Ik vertrouw je, weet je? 308 00:19:55,680 --> 00:19:57,680 ZE LACHT 309 00:19:57,720 --> 00:20:00,440 Rummie! Wat dacht je daarvan? 310 00:20:01,800 --> 00:20:03,080 Ik zal het niet hebben. 311 00:20:03,120 --> 00:20:04,880 Kom op. Je kunt mij niet verslaan. 312 00:20:04,920 --> 00:20:07,640 'Ik zeg je, ik heb gezocht en gezocht.' 313 00:20:07,680 --> 00:20:08,720 Nee. 314 00:20:09,960 --> 00:20:11,880 Nee. Je moet het verkeerd begrepen hebben. 315 00:20:13,120 --> 00:20:14,920 Ik zal je sturen wat ik heb gevonden. 316 00:20:14,960 --> 00:20:18,000 'Als je me niet gelooft, kun je het zelf zien.' 317 00:20:28,840 --> 00:20:31,120 Je zou met me mee moeten gaan. 318 00:20:31,160 --> 00:20:32,720 Dat deed je vroeger. 319 00:20:32,760 --> 00:20:35,080 HIJ GRINNIKT Ja. 320 00:20:36,520 --> 00:20:38,240 Heeft Abbie het je verteld? 321 00:20:38,280 --> 00:20:40,720 Ryan heeft haar gevraagd bij hem in te trekken. 322 00:20:40,760 --> 00:20:43,960 Nou, ze kent hem niet eens. We kennen hem niet eens. 323 00:20:44,000 --> 00:20:45,920 Nou, ze weet dat ze van hem houdt. 324 00:20:47,480 --> 00:20:49,680 Ryan Wilson is niet wie hij zegt dat hij is. 325 00:20:50,960 --> 00:20:53,480 Wat bedoel je? Hij is van naam veranderd. 326 00:20:53,520 --> 00:20:57,120 Deze Ryan Wilson bestond niet vóór 2008. 327 00:21:13,120 --> 00:21:15,160 Hoe weet je dat hij zijn naam heeft veranderd?! 328 00:21:15,200 --> 00:21:16,640 Het maakt niet uit hoe ik het weet. 329 00:21:16,680 --> 00:21:18,800 Wat maakt het uit dat er tegen Abbie is gelogen. Wij ook. 330 00:21:18,840 --> 00:21:20,760 Ryan kan allerlei redenen hebben. 331 00:21:20,800 --> 00:21:22,120 Had in de gevangenis kunnen zitten. Ed... 332 00:21:22,160 --> 00:21:23,840 Of ergens voor weglopen. 333 00:21:23,880 --> 00:21:27,120 Of misschien ben je dat wel. De waarheid? 334 00:21:28,200 --> 00:21:31,080 Abbie is hier langer gebleven dan ze had moeten doen. 335 00:21:31,120 --> 00:21:33,560 Vier A*s op A-niveau? 336 00:21:33,600 --> 00:21:36,840 Ze kreeg een plaats aangeboden in Oxford. Ze wilde dichtbij blijven. 337 00:21:36,880 --> 00:21:39,280 Niet voor haar. Voor ons. 338 00:21:39,320 --> 00:21:42,320 Ik heb één kind verloren. Ik wil er niet nog een kwijt. 339 00:21:42,360 --> 00:21:44,280 Je bent hem niet kwijtgeraakt, Ed. 340 00:21:45,360 --> 00:21:47,440 Hij was ook mijn zoon. 341 00:21:50,560 --> 00:21:54,760 Kijk, je staat momenteel onder grote druk - werk, geld. 342 00:21:54,800 --> 00:21:56,800 Daar gaat het niet om. Ik ken jou, Ed. 343 00:21:56,840 --> 00:21:58,840 Ik heb je eerder zo gezien. 344 00:22:00,120 --> 00:22:02,400 We moeten Abbie laten gaan. 345 00:22:03,480 --> 00:22:06,200 Kijk, je weet dat ik blij ben dat Abbie 346 00:22:06,240 --> 00:22:07,600 doet wat ze wil, maar deze Ryan... 347 00:22:07,640 --> 00:22:11,600 Hoe meer je in alle wapens gaat, hoe meer ze gewoon naar hem toe gaat. 348 00:22:11,640 --> 00:22:14,440 Ze zal denken dat je gewoon doet wat je deed met George. 349 00:22:14,480 --> 00:22:15,960 Mama, papa! 350 00:22:17,560 --> 00:22:18,880 Wat is er gebeurd? 351 00:22:20,080 --> 00:22:21,640 Het is niets. Het is allemaal goed. 352 00:22:22,840 --> 00:22:23,920 Pa? 353 00:22:27,840 --> 00:22:29,280 Geef hem gewoon de tijd. 354 00:22:35,040 --> 00:22:37,920 ZEEMEEUWEN ROEPEN 355 00:22:37,960 --> 00:22:40,040 HAMEREN 356 00:22:40,080 --> 00:22:42,160 HET HAMMEREN GAAT DOOR 357 00:22:42,200 --> 00:22:45,040 Argh! Verdomd ding! 358 00:22:47,680 --> 00:22:49,120 Wat is er gebeurd? 359 00:22:49,160 --> 00:22:51,720 HIJ ZUCHT Kom zelf kijken. 360 00:22:53,840 --> 00:22:55,200 Ja. 361 00:22:55,240 --> 00:22:56,560 Ik weet. 362 00:22:56,600 --> 00:22:59,200 Kan ik je daar helpen, liefje? Nee, mam, het is oké. OK. 363 00:22:59,240 --> 00:23:01,880 Ik ben gewoon blij dat ze gelukkig is. 364 00:23:01,920 --> 00:23:03,600 Goed... 365 00:23:03,640 --> 00:23:05,000 Ja. 366 00:23:06,320 --> 00:23:07,880 Ik weet. 367 00:23:07,920 --> 00:23:10,720 Als ze weggaat, en ik weet zeker dat ze zal... 368 00:23:10,760 --> 00:23:12,240 Ja. 369 00:23:12,280 --> 00:23:15,640 Ja. Nou, Ed... 370 00:23:17,600 --> 00:23:19,040 Ik weet het niet. 371 00:23:20,160 --> 00:23:22,640 Argh! Argh! 372 00:23:24,680 --> 00:23:27,880 Zout water in de diesel. Meer sabotage. 373 00:23:27,920 --> 00:23:29,720 Wat, in de tank? 374 00:23:30,920 --> 00:23:33,600 Draai het weer om. Het laatste half uur geprobeerd. 375 00:23:33,640 --> 00:23:35,840 Je zei dat de Pendricks drie dagen weg zouden gaan. 376 00:23:35,880 --> 00:23:37,000 Ik zag ze vertrekken! 377 00:23:37,040 --> 00:23:38,360 Probeer het gewoon nog een keer. 378 00:23:38,400 --> 00:23:40,320 BOB ZUCHT, MOTOR ZOEMT 379 00:23:40,360 --> 00:23:41,680 Er gebeurt niets. 380 00:23:41,720 --> 00:23:43,760 Kom op! Kom op! 381 00:23:43,800 --> 00:23:45,720 DE MOTOR ZOEMT EN STILT DAARNA 382 00:23:45,760 --> 00:23:48,160 Wie doet ons dit in godsnaam aan? 383 00:23:49,720 --> 00:23:53,840 Kijk... misschien is dit Gods manier om ons te vertellen dat we 384 00:23:53,880 --> 00:23:56,720 een nieuwe motor nodig hebben. Hoeveel hebben we op de rekening? 385 00:23:57,960 --> 00:23:59,480 Niet zoveel als ik zou willen. 386 00:23:59,520 --> 00:24:01,640 En we zullen nodig hebben wat erin zit om ons... 387 00:24:01,680 --> 00:24:02,720 Als we geen motor hebben, heeft het 388 00:24:02,760 --> 00:24:05,040 geen zin om ergens doorheen te komen. 389 00:24:05,080 --> 00:24:06,640 HIJ ZUCHT 390 00:24:09,440 --> 00:24:10,880 Mamma? 391 00:24:13,720 --> 00:24:14,920 Mamma? 392 00:24:16,440 --> 00:24:18,320 Waar ben je? 393 00:24:19,480 --> 00:24:21,320 Ik zou alles willen intrekken. 394 00:24:21,360 --> 00:24:23,080 Geweldig. 395 00:24:23,120 --> 00:24:25,400 Wanneer kan ik langskomen om het op te halen? 396 00:24:26,800 --> 00:24:28,320 Dat is geweldig. 397 00:24:28,360 --> 00:24:29,960 Goed ziek... 398 00:24:30,000 --> 00:24:31,640 Ik zie je binnenkort. 399 00:24:31,680 --> 00:24:34,680 Ja, ja, ik dacht aan een persoonlijke lening. 400 00:24:34,720 --> 00:24:37,640 Het zijn woningverbeteringen. 401 00:24:37,680 --> 00:24:40,400 Ja dat weet ik. En ik dacht erover om het 402 00:24:40,440 --> 00:24:42,800 te lenen op de... op de waarde van het huis. 403 00:24:42,840 --> 00:24:43,880 Mamma? 404 00:24:44,960 --> 00:24:48,000 Stop met spelen, mam. 405 00:24:48,040 --> 00:24:51,240 Eh, nee, het is eigendom van mijn schoonmoeder, 406 00:24:51,280 --> 00:24:53,560 maar mijn vrouw heeft 407 00:24:53,600 --> 00:24:54,760 volmacht, samen met haar broer. 408 00:24:54,800 --> 00:24:56,120 Mamma? 409 00:24:59,600 --> 00:25:01,720 Beide handtekeningen? 410 00:25:04,200 --> 00:25:08,200 Ik kom daar nog op terug, maar ik zie je snel. 411 00:25:08,240 --> 00:25:10,560 Ja, bedankt... Ja, doei. Doei. 412 00:25:17,400 --> 00:25:18,840 Mamma! 413 00:25:20,160 --> 00:25:21,200 Mamma! 414 00:25:23,440 --> 00:25:27,280 PIEP, KIES TOON 415 00:25:27,320 --> 00:25:30,400 Abbie... het is mama. 416 00:25:31,600 --> 00:25:33,240 Ze is weer vermist. 417 00:25:34,600 --> 00:25:36,720 Nee. Ik heb gekeken. 418 00:25:40,440 --> 00:25:42,200 Je gaat me in de problemen brengen. 419 00:25:43,520 --> 00:25:45,480 Beste aanbieding die ik de hele dag heb gehad. 420 00:25:45,520 --> 00:25:48,480 Nog eentje, alsjeblieft, Katz. Binnenkort. 421 00:25:52,000 --> 00:25:53,400 George? 422 00:25:54,960 --> 00:25:56,280 Verdomde hel. 423 00:26:03,960 --> 00:26:05,320 Mamma? 424 00:26:06,400 --> 00:26:08,200 Mamma! 425 00:26:24,120 --> 00:26:26,520 DE TELEFOON GAAT 426 00:26:26,560 --> 00:26:27,800 Oeh. 427 00:26:29,680 --> 00:26:31,240 Abbie? 428 00:26:31,280 --> 00:26:32,760 Nan?! 429 00:26:32,800 --> 00:26:34,560 Wanneer heb je haar voor het laatst gezien? 430 00:26:34,600 --> 00:26:36,800 We waren in de keuken, net wat afwas aan het doen. 431 00:26:36,840 --> 00:26:38,120 Ze was hier niet eerder. 432 00:26:38,160 --> 00:26:40,320 Ja, het is Ed Collier hier. We hebben een noodgeval. 433 00:26:40,360 --> 00:26:42,640 Daar is ze. 434 00:26:47,720 --> 00:26:50,720 Mam, nee! Phyllis! Stop! 435 00:26:50,760 --> 00:26:54,160 Phyllis. Hoi. Hoi. Hoi. 436 00:26:54,200 --> 00:26:55,480 Ik heb je, Phyllis. 437 00:26:55,520 --> 00:26:56,920 Kan je met mij mee komen? 438 00:26:56,960 --> 00:26:59,680 Heb ik je eerder ontmoet? We hebben elkaar eerder ontmoet. 439 00:26:59,720 --> 00:27:02,240 Ryan? Ik ken die naam. Jawel. 440 00:27:02,280 --> 00:27:05,000 Mamma! Hallo. 441 00:27:05,040 --> 00:27:07,520 Wat dacht je dat je aan het doen was? 442 00:27:07,560 --> 00:27:09,920 We maakten ons zorgen om je. 443 00:27:09,960 --> 00:27:13,200 Lieverd hoe gaat het? Waar maakte je je zorgen over? 444 00:27:26,040 --> 00:27:27,440 Ta. 445 00:27:32,840 --> 00:27:34,200 Bedankt. 446 00:27:35,240 --> 00:27:36,360 Geen probleem. 447 00:27:38,280 --> 00:27:40,640 Ze is in orde. Ze is gewoon aan het liggen. 448 00:27:40,680 --> 00:27:43,440 ABBIE ZUCHT Ze zei dat je naar het huis kwam. 449 00:27:43,480 --> 00:27:45,280 Nee, ik was op weg hierheen 450 00:27:45,320 --> 00:27:47,360 toen ik Phyllis bij de containers zag. 451 00:27:47,400 --> 00:27:49,440 Ze zei dat ze Josh zocht. 452 00:27:49,480 --> 00:27:52,800 Nou, ze heeft het eerder gedaan, maar niet voor een lange tijd. 453 00:27:54,040 --> 00:27:55,840 Dus je kwam net langs? 454 00:27:57,800 --> 00:27:59,160 Nou, nu ik een huis heb gevonden, 455 00:27:59,200 --> 00:28:01,520 Ik dacht dat ik wat meer rond zou kijken. 456 00:28:02,560 --> 00:28:05,280 Maar je bent hier eerder geweest. Met je vader. 457 00:28:05,320 --> 00:28:08,840 De eerste keer dat ik hier was, was toen ik Abbie ontmoette. 458 00:28:10,000 --> 00:28:12,120 Maar je vertelde ons dat je vader je meenam naar Cerrig Point. 459 00:28:12,160 --> 00:28:14,400 Het is hier niet ver vandaan. Ed... 460 00:28:14,440 --> 00:28:16,440 Ik ben gewoon geïnteresseerd. Gewoon de man leren kennen. 461 00:28:16,480 --> 00:28:19,960 Je vindt het toch niet erg, Ryan? Het klinkt alsof je aan het ondervragen bent. 462 00:28:20,000 --> 00:28:24,160 Het is prima. Wat wil je weten? Goed... 463 00:28:25,480 --> 00:28:28,040 ..waarom heb je je naam veranderd toen je 18 was? Pa! 464 00:28:28,080 --> 00:28:29,520 Waarom vraag je hem dat? 465 00:28:30,600 --> 00:28:31,720 Zojuist... 466 00:28:32,760 --> 00:28:34,120 Zijn... 467 00:28:36,360 --> 00:28:39,920 Zijn ouders zijn niet omgekomen bij een auto-ongeluk. 468 00:28:48,120 --> 00:28:50,080 ..mijn vader stierf toen ik jong was. 469 00:28:51,680 --> 00:28:53,360 Ik herinner me hem amper. 470 00:28:54,880 --> 00:28:56,280 Mijn moeder... 471 00:28:57,960 --> 00:28:59,200 ..ze kon het niet aan. 472 00:28:59,240 --> 00:29:01,960 En... nou ja, ik... 473 00:29:05,480 --> 00:29:06,960 Ze pleegde zelfmoord. 474 00:29:11,120 --> 00:29:12,800 Het spijt me zo, Ryan. 475 00:29:14,720 --> 00:29:18,520 Toen ik 18 was, besloot ik dat ik een nieuwe start nodig had. 476 00:29:25,840 --> 00:29:28,560 Nou, dat moet heel, eh, moeilijk zijn geweest. 477 00:29:28,600 --> 00:29:29,760 SCHUIFT ZIJN KEEL 478 00:29:32,240 --> 00:29:34,320 Abbie was ook op zoek naar een nieuwe start. 479 00:29:34,360 --> 00:29:37,480 Toen je wegging... Australië. 480 00:29:37,520 --> 00:29:39,800 Nu, ik weet dat je op deze beurs wacht, dus, 481 00:29:39,840 --> 00:29:42,920 eh... ik dacht dat dit misschien zou helpen. 482 00:29:42,960 --> 00:29:44,960 Waar heb jij dat van? Het is van de bank. 483 00:29:45,000 --> 00:29:46,880 Het is geld dat ik opzij heb gezet voor de boot. 484 00:29:46,920 --> 00:29:49,960 Nu... Ik wil dat je het krijgt. 485 00:29:50,000 --> 00:29:52,760 Je kunt het nu gewoon allemaal kopen en gaan. 486 00:29:58,360 --> 00:30:00,120 Ik ga niet. 487 00:30:01,200 --> 00:30:03,640 Ryan en ik hebben plannen gemaakt. 488 00:30:03,680 --> 00:30:05,880 Australië staat stil. 489 00:30:08,680 --> 00:30:10,520 Het is wat ik wil. 490 00:30:34,640 --> 00:30:36,240 Ik weet dat je hem niet mag. 491 00:30:40,960 --> 00:30:44,560 Je hebt al deze kansen. 492 00:30:44,600 --> 00:30:47,520 Ik heb niets verloren, pap. 493 00:30:48,640 --> 00:30:50,640 Ryan moet gewoon nog een jaar in zijn 494 00:30:50,680 --> 00:30:52,400 baan blijven, en dan gaan we samen uit. 495 00:30:53,880 --> 00:30:55,320 Geef hem gewoon een kans. 496 00:31:05,160 --> 00:31:06,680 Ik moet me klaarmaken voor mijn werk. 497 00:31:08,160 --> 00:31:09,640 Abbie... 498 00:31:14,320 --> 00:31:17,480 ..betekent dit dat we eindelijk onze eetkamer terugkrijgen? 499 00:31:19,480 --> 00:31:20,960 Bedankt. 500 00:31:40,760 --> 00:31:43,800 Ik kan je gemakkelijk afzetten bij het hotel. Nee nee. 501 00:31:43,840 --> 00:31:45,320 Je moet terug. 502 00:31:45,360 --> 00:31:46,760 Ik heb een taxi geboekt. 503 00:31:46,800 --> 00:31:49,640 Laten we uitgaan vanavond. Laten we het vieren. 504 00:31:49,680 --> 00:31:51,680 Ik kan vanavond niet - werken. 505 00:31:51,720 --> 00:31:56,720 Ik zou later kunnen komen. Ik denk dat het laat wordt. Sorry. 506 00:31:58,600 --> 00:31:59,960 Ik zal je bellen. 507 00:32:02,840 --> 00:32:04,920 - Doei. - Dag, liefje. 508 00:32:05,960 --> 00:32:07,760 Nog een koffie, Ryan? 509 00:32:07,800 --> 00:32:10,880 Eh, nee, bedankt. Ik moet een paar telefoontjes plegen. 510 00:32:12,040 --> 00:32:13,640 Ben je in orde? 511 00:32:13,680 --> 00:32:15,480 Het gaat goed met me. Prima. 512 00:32:16,920 --> 00:32:18,480 Weet je, dat kan hier. 513 00:32:20,560 --> 00:32:23,000 Hoe wist je dat ik mijn naam had veranderd? 514 00:32:24,160 --> 00:32:25,800 Er is al eerder tegen Abbie gelogen. 515 00:32:27,640 --> 00:32:29,040 Niet door mij. 516 00:32:42,200 --> 00:32:45,720 Hoi. Ik ben vrij vanavond. 517 00:32:48,200 --> 00:32:50,120 'Elk moment. Wat voor jou ook werkt.' 518 00:32:52,040 --> 00:32:54,880 Geweldig. Ik zal je ophalen. 519 00:32:54,920 --> 00:32:57,000 Ik kan niet wachten om je te zien. 520 00:33:01,320 --> 00:33:02,560 Hoi maat. 521 00:33:18,960 --> 00:33:20,960 ZEEMEEUWEN ROEPEN 522 00:33:26,280 --> 00:33:29,320 Heb je de bank gekregen? Jaaa Jaaa. 523 00:33:32,120 --> 00:33:33,360 Hoi. 524 00:33:35,240 --> 00:33:36,520 Is dit het? 525 00:33:37,560 --> 00:33:39,760 Het lijkt niet genoeg. 526 00:33:39,800 --> 00:33:41,480 Ik heb de rekening leeggemaakt. 527 00:33:41,520 --> 00:33:42,640 Rechts. HIJ ZUCHT 528 00:33:42,680 --> 00:33:45,080 Ik zal het verschil goedmaken. Je kunt me ooit terugbetalen. 529 00:33:45,120 --> 00:33:47,960 Ja. Ik zal je busje moeten gebruiken. Heb je je sleutels daar? 530 00:34:15,160 --> 00:34:16,240 HOORN 531 00:35:27,320 --> 00:35:28,480 TELEFOON PIEP 532 00:36:18,440 --> 00:36:20,360 Ze wachtte tot je thuiskwam. 533 00:36:21,520 --> 00:36:23,040 De hele nacht, gewoon wachten. 534 00:36:24,080 --> 00:36:27,440 En tegen de tijd dat je de trap bereikt... 535 00:36:28,600 --> 00:36:30,360 ..ze zou diep in slaap zijn. 536 00:36:44,280 --> 00:36:46,680 ZEEMEEUWEN ROEPEN 537 00:36:53,520 --> 00:36:55,000 HIJ ZEGT 538 00:37:00,960 --> 00:37:02,280 HIJ ZUCHT 539 00:37:03,360 --> 00:37:05,600 Lief. Dat is prachtig. 540 00:37:06,680 --> 00:37:08,000 Ja. 541 00:37:09,120 --> 00:37:11,200 Goed slapen? Ja, niet slecht. 542 00:37:11,240 --> 00:37:12,800 Is Abbie al wakker? 543 00:37:12,840 --> 00:37:15,520 Vroege vogel vangt de worm. 544 00:37:15,560 --> 00:37:18,000 Ryan kwam naar haar toe en pakte haar op. 545 00:37:18,040 --> 00:37:19,680 Weet je nog dat ze een klein meisje was 546 00:37:19,720 --> 00:37:22,320 en net als haar vader visser wilde worden? 547 00:37:22,360 --> 00:37:24,560 Weet je nog? En ik vertelde haar dat ze gek was? 548 00:37:24,600 --> 00:37:26,280 Au. Sorry. 549 00:37:26,320 --> 00:37:28,400 Nu gaan we allemaal uit eten om het te vieren. 550 00:37:28,440 --> 00:37:29,640 Je zei dat je niet zou komen. 551 00:37:31,080 --> 00:37:34,160 Ik weet dat het moeilijk is dat ze bij Ryan gaat wonen, 552 00:37:34,200 --> 00:37:36,920 maar je moet de beslissing accepteren die ze heeft genomen. 553 00:37:36,960 --> 00:37:40,880 Pardon. Wil je naar boven gaan en een kraag en stropdas omdoen? 554 00:37:40,920 --> 00:37:43,600 Kijk naar je staat. Je bent een schande. 555 00:37:43,640 --> 00:37:45,400 We zijn allemaal aan het veranderen. 556 00:37:47,280 --> 00:37:48,960 En jij trouwens, wat draag je? 557 00:37:49,000 --> 00:37:51,840 Dat ding dat je aan hebt? Niets, mam. 558 00:37:51,880 --> 00:37:54,520 - Wat draag je? - Ik ga naakt 559 00:37:54,560 --> 00:37:56,400 Je gaat niet naakt. Doe niet zo dom. 560 00:37:56,440 --> 00:37:58,920 Wat ga jij dragen? U komt de laatste tijd aan. 561 00:37:58,960 --> 00:38:00,520 Echt, mama? Ik vraag me af waarom dat zo is. 562 00:38:00,560 --> 00:38:03,000 Omdat je te veel eet. Omdat ik niet kan 563 00:38:03,040 --> 00:38:04,520 gaan zwemmen, omdat ik voor je zorg, mam. 564 00:38:23,000 --> 00:38:25,080 Het verbaast me dat je moeder niet wilde komen. 565 00:38:25,120 --> 00:38:26,520 Je weet hoe ze is. 566 00:38:26,560 --> 00:38:28,560 Trouwens, je zou beter af zijn met mijn broer. 567 00:38:29,680 --> 00:38:31,680 Ik ben er zo. OK. 568 00:38:36,160 --> 00:38:37,400 Mamma. 569 00:38:43,280 --> 00:38:45,360 Gefeliciteerd. Bedankt. Bedankt. 570 00:38:45,400 --> 00:38:46,760 Dat is uw stoel. 571 00:38:46,800 --> 00:38:48,400 Oké, bedankt. 572 00:38:48,440 --> 00:38:51,000 Dit is fijn. 573 00:38:51,040 --> 00:38:52,560 Ben je hier eerder geweest? 574 00:38:52,600 --> 00:38:54,520 De laatste keer dat ik hier was, hadden we sint-jakobsschelpen. 575 00:38:54,560 --> 00:38:57,400 GESPREK VERLAAGT 576 00:38:59,520 --> 00:39:01,160 Ik weet zeker dat je dat bent. 577 00:39:07,160 --> 00:39:09,040 Wat is hij van plan? 578 00:39:11,360 --> 00:39:13,920 ONDUIDELIJK 579 00:39:13,960 --> 00:39:17,160 Ik weet het niet. Maar ik denk dat we op het punt staan ​​om erachter te komen. 580 00:39:30,840 --> 00:39:32,360 Ik volgde je gisteravond, Ryan. 581 00:39:32,400 --> 00:39:33,960 Waarom zou je Ryan volgen? 582 00:39:34,000 --> 00:39:37,160 Dit is de Stationsweg. Het is een rosse buurt. 583 00:39:41,120 --> 00:39:44,640 Ik wist vanaf het moment dat ik je zag dat er iets mis was. 584 00:39:44,680 --> 00:39:46,920 Er is iets diep verdomd mis! 585 00:39:46,960 --> 00:39:49,480 Dit heeft niets te maken... Het heeft alles met hem te maken. 586 00:39:49,520 --> 00:39:50,800 En jij gelooft dat ik dat zou kunnen? 587 00:39:50,840 --> 00:39:52,680 Zeg je dat jij dat niet bent? Ja, ik ben het. 588 00:39:52,720 --> 00:39:54,720 We zullen, met wie ben je dan, Ryan? 589 00:40:01,880 --> 00:40:03,600 Brigadier Rebecca Slater. 590 00:40:05,560 --> 00:40:08,800 De laatste tour van Helmand, Becks heeft mijn leven gered. 591 00:40:08,840 --> 00:40:10,480 HIJ LACHT ONGELOOFLIJK 592 00:40:10,520 --> 00:40:12,520 Toen ik erachter kwam dat ze op straat werkte, 593 00:40:12,560 --> 00:40:14,760 Ik dacht dat het tijd werd dat ik die van haar redde. 594 00:40:16,080 --> 00:40:18,040 Ik zag dat je haar geld aanbood. Ik heb haar in een hotel gestopt. 595 00:40:18,080 --> 00:40:20,040 Ik belde haar broer, een deel van het regiment. 596 00:40:20,080 --> 00:40:22,760 Ik hoorde je aan de telefoon bij ons thuis. 597 00:40:22,800 --> 00:40:24,560 Ik weet niet wat je denkt gehoord te hebben, Ed, maar het 598 00:40:24,600 --> 00:40:27,360 enige wat ik probeerde te doen was iemand in nood helpen. 599 00:40:27,400 --> 00:40:29,680 Wat wil je? Je wilt dat ik je foto's laat zien 600 00:40:29,720 --> 00:40:33,200 Van mij en Becs in Afghanistan? 601 00:40:35,400 --> 00:40:37,480 Denk je echt dat ik zoiets zou kunnen doen? 602 00:40:38,520 --> 00:40:40,000 Ik bedoel kom op. 603 00:40:40,040 --> 00:40:42,400 Ik zei toch dat hij me niet mag, wat ik ook doe. 604 00:40:42,440 --> 00:40:45,440 Ryan. Nee, Ryan. Nee. Niet... 605 00:40:45,480 --> 00:40:46,760 Wacht, Ryan. Nee. 606 00:40:46,800 --> 00:40:48,320 Praat gewoon met mij. 607 00:40:48,360 --> 00:40:49,920 Hoe kon je? 608 00:40:49,960 --> 00:40:52,000 Ik weet wat ik zag. Genoeg! 609 00:40:52,040 --> 00:40:55,080 Je hebt haar volledig vernederd. 610 00:40:56,440 --> 00:40:57,800 Abbie! 611 00:42:01,480 --> 00:42:03,000 DE TELEFOON GAAT 612 00:42:06,040 --> 00:42:08,440 BELLEN GAAT DOOR 613 00:42:08,480 --> 00:42:10,040 PIEP, BELLEN STOPT 614 00:43:23,640 --> 00:43:25,160 KRAKEN 615 00:44:15,520 --> 00:44:17,000 Claire maakt zich zorgen om je. 616 00:44:19,040 --> 00:44:20,800 Deze is hier gisteravond ook achtergelaten. 617 00:44:20,840 --> 00:44:24,200 Dat ben jij bij de marine. Iemand drukt op je knoppen. 618 00:44:24,240 --> 00:44:26,720 Het is alsof hij PTSS heeft of zoiets. 619 00:44:26,760 --> 00:44:29,000 Ryans medaille lijkt te ontbreken. 620 00:44:29,040 --> 00:44:31,480 Je nam het, nietwaar? 621 00:44:31,520 --> 00:44:33,440 Ze dagen je voor de rechter. 622 00:44:33,480 --> 00:44:38,320 Iemand moet me bespioneerd hebben... me gevolgd hebben.