1
00:00:00,041 --> 00:00:01,459
V minulých dílech The Catch
2
00:00:01,459 --> 00:00:02,961
Tommy. Je to opravdu můj bratr.
3
00:00:02,961 --> 00:00:05,255
- Jsi v pořádku?
- Vlastně by se mi hodila tvoje pomoc.
4
00:00:05,255 --> 00:00:07,632
Zámořský účet byl otevřen Tommyho
5
00:00:07,632 --> 00:00:09,134
jménem jeho bývalého zaměstnavatele.
6
00:00:09,134 --> 00:00:10,385
Venčil jsem jim psy.
7
00:00:10,385 --> 00:00:12,971
Haló? Pan a paní Kincaidoví?
8
00:00:12,971 --> 00:00:15,348
Benjamin Jones, agentka Justine Diazová.
9
00:00:15,348 --> 00:00:18,852
Co bys řekl, kdybych ti
řekla, že tě odsud zítra dostanu?
10
00:00:18,852 --> 00:00:21,730
Zřizování podvodů,
loupeže, ale informovat mě,
11
00:00:21,730 --> 00:00:23,940
abych mohla shromáždit důkazy, zatýkat.
12
00:00:23,940 --> 00:00:26,067
- On tu dohodu přijal?
- Bez konzultace se mnou?
13
00:00:26,067 --> 00:00:27,193
Je to jen 18 měsíců.
14
00:00:27,193 --> 00:00:28,486
Margot se právě stala hlavou jedné
15
00:00:28,486 --> 00:00:30,488
z nejmocnějších
zločineckých rodin na světě.
16
00:00:30,488 --> 00:00:32,323
Má teď větší problémy než ty.
17
00:00:32,323 --> 00:00:34,576
Naše aktiva jsou pod
útokem. Naši lidé mizí.
18
00:00:34,576 --> 00:00:36,911
Ať se z toho stane cokoliv, zvládneš to.
19
00:00:39,372 --> 00:00:40,832
Dobré ráno, dámy.
20
00:00:40,832 --> 00:00:42,667
Najednou jsem se ocitla v situaci,
21
00:00:42,667 --> 00:00:45,170
že potřebuji soukromou
vyšetřovací a bezpečnostní firmu.
22
00:00:48,465 --> 00:00:50,383
Mám pro vás obchodní nabídku.
23
00:00:54,763 --> 00:00:57,474
Proboha, dejte ty zbraně pryč, dámy.
24
00:00:57,474 --> 00:00:58,892
Jsem neozbrojená.
25
00:00:58,892 --> 00:01:01,686
Ne, beru zpátky—
Jsem ozbrojená.
26
00:01:02,562 --> 00:01:04,481
Ale jen proto, že se mě někdo snaží zabít.
27
00:01:04,481 --> 00:01:07,734
- Opravdu, jen jeden člověk?
- A nejsem to já nebo Alice?
28
00:01:07,734 --> 00:01:12,906
Odstřelovač právě střelil mého milence
Jamisona do hlavy přímo přede mnou.
29
00:01:13,364 --> 00:01:14,949
Chci, abyste zjistily kdo.
30
00:01:16,910 --> 00:01:17,952
Chceš nás najmout?
31
00:01:17,952 --> 00:01:20,914
Pořád jste soukromá
vyšetřovací a bezpečnostní firma, ne?
32
00:01:20,914 --> 00:01:22,082
Ne, díky tobě.
33
00:01:24,709 --> 00:01:27,253
Jsem si vědoma ironie této situace.
34
00:01:27,253 --> 00:01:29,172
Snažila jsem se vás obchodně zničit,
35
00:01:29,172 --> 00:01:32,133
a teď se vás ptám
36
00:01:32,842 --> 00:01:34,803
abyste zjistily, kdo se mě snaží zabít.
37
00:01:34,803 --> 00:01:36,638
A proč bychom to vůbec dělaly?
38
00:01:36,638 --> 00:01:39,557
Protože potřebujete klienty a hotovost.
39
00:01:40,475 --> 00:01:41,935
Které vám můžu dodat...
40
00:01:42,477 --> 00:01:45,188
Půl milionu dolarů,
opravdových, ne padělaných.
41
00:01:45,188 --> 00:01:46,689
Můžete to zkontrolovat.
42
00:01:46,689 --> 00:01:50,193
A další bude přesně takový,
až chytíte toho, kdo to udělal.
43
00:01:50,902 --> 00:01:53,238
Takže, můžeme to probrat?
44
00:02:01,037 --> 00:02:03,998
{\an8}Nepracujeme teď
pro Margot Bishopovou, že ne?
45
00:02:03,998 --> 00:02:05,875
{\an8}- Nemůžeme.
- Já nevím.
46
00:02:05,875 --> 00:02:09,546
{\an8}S tolika penězi
bychom mohli znovu najmout celý personál,
47
00:02:09,546 --> 00:02:10,922
{\an8}dostat zpátky bezpečnostní tým.
48
00:02:10,922 --> 00:02:12,382
{\an8}Je to podvod. Hraje si s námi.
49
00:02:12,382 --> 00:02:14,300
{\an8}Nemá důvod si s námi hrát.
50
00:02:14,300 --> 00:02:15,593
{\an8}Už vyhrála.
51
00:02:15,593 --> 00:02:18,429
{\an8}Takže tohle teď děláme?
Pracujeme pro zločince?
52
00:02:18,429 --> 00:02:20,807
{\an8}Nevím jak vy,
ale nebudu se cítit bezpečně,
53
00:02:20,807 --> 00:02:22,433
{\an8}dokud nebudu vědět, kde je Margot.
54
00:02:22,433 --> 00:02:25,353
{\an8}A to, co dělá
každou vteřinu dne a noci,
55
00:02:25,353 --> 00:02:27,147
{\an8}což je to, za co nám platí.
56
00:02:27,522 --> 00:02:29,274
{\an8}Řekneš jí o Benovi?
57
00:02:29,274 --> 00:02:31,526
{\an8}Že je venku z vězení
a pracuje pro FBI?
58
00:02:31,526 --> 00:02:33,027
{\an8}Řekneš mu o Margot?
59
00:02:33,027 --> 00:02:34,821
{\an8}Když to udělám,
řekne mi, ať ten případ neberu,
60
00:02:34,821 --> 00:02:37,073
{\an8}vyhrozí Margot, ona se ho pokusí zabít.
61
00:02:37,073 --> 00:02:38,575
{\an8}Takže mu to neřekneš?
62
00:02:42,787 --> 00:02:44,497
{\an8}Val, Sophie a já zvládneme Margot.
63
00:02:44,497 --> 00:02:46,749
{\an8}Můžeš se soustředit
na Tommyho. Nemusíš se do toho plést.
64
00:02:46,749 --> 00:02:48,626
{\an8}Už jsem do toho zapletená
65
00:02:48,626 --> 00:02:50,336
{\an8}a z té ženy nespustím oči.
66
00:02:50,336 --> 00:02:51,546
{\an8}To je celá pointa toho všeho.
67
00:02:52,422 --> 00:02:53,506
{\an8}Ale děkuju.
68
00:02:54,007 --> 00:02:55,008
{\an8}Jak jsme na tom s Tommyho případem?
69
00:02:55,008 --> 00:02:56,593
{\an8}Co víme o Kincaidových?
70
00:02:56,593 --> 00:02:58,219
{\an8}Jen to, že nejsou Kincaidovi.
71
00:02:58,219 --> 00:03:02,056
{\an8}Jimmy a Cathy Kincaid jsou přezdívky,
které sahají o osm měsíců zpátky.
72
00:03:02,056 --> 00:03:03,516
{\an8}Nějaké stopy k tomu, kdo doopravdy jsou?
73
00:03:03,516 --> 00:03:05,393
{\an8}Projíždíme jejich tváře
přes QR-20,
74
00:03:05,393 --> 00:03:06,769
{\an8}ale zatím žádné shody.
75
00:03:06,769 --> 00:03:07,979
{\an8}Možná by Tommy mohl pomoct.
76
00:03:07,979 --> 00:03:09,480
{\an8}Zkoušel jsem to.
On to nezvedá.
77
00:03:09,480 --> 00:03:11,441
{\an8}Tak to radši zvedne.
78
00:03:12,025 --> 00:03:14,027
{\an8}Rezidence Vaughan, mluví Tommy.
79
00:03:14,027 --> 00:03:16,029
{\an8}- Vzbudila jsem tě?
- Ne.
80
00:03:16,029 --> 00:03:18,907
{\an8}Ale to jen proto,
že tvůj přítel už to udělal.
81
00:03:18,907 --> 00:03:20,575
{\an8}Snoubenec, děkuji mnohokrát.
82
00:03:20,575 --> 00:03:23,119
{\an8}Vážně, kdo mele
kávová zrna před 7:00 ráno?
83
00:03:23,119 --> 00:03:25,246
{\an8}Takže, Ben je tam s tebou?
84
00:03:25,246 --> 00:03:27,290
{\an8}Jo. Vypadá velmi dobře.
85
00:03:27,290 --> 00:03:28,333
Chceš pozdravit?
86
00:03:28,333 --> 00:03:29,876
Vlastně bych to ráda udělala.
87
00:03:29,876 --> 00:03:31,586
Odjíždíš do práce příliš brzy.
88
00:03:31,586 --> 00:03:33,713
{\an8}Co tam ještě děláš?
89
00:03:33,713 --> 00:03:35,548
{\an8}Jsi v utajení. Měli bychom být diskrétní.
90
00:03:35,548 --> 00:03:38,343
{\an8}Budeme ve chvíli, kdy dostanu
svůj první úkol.
91
00:03:38,343 --> 00:03:40,511
{\an8}Poslouchej, musím ti něco říct.
92
00:03:40,511 --> 00:03:41,679
{\an8}Mám nového klienta.
93
00:03:41,679 --> 00:03:43,181
{\an8}Je toho hodně, co mi musíš říct.
94
00:03:43,181 --> 00:03:44,432
Podle Tommyho
95
00:03:44,432 --> 00:03:45,475
jsi byla malá roztleskávačka
na střední škole.
96
00:03:45,475 --> 00:03:46,392
Hlavní roztleskávačka—
97
00:03:46,392 --> 00:03:49,062
alespoň byla předtím, než ji suspendovali.
98
00:03:49,062 --> 00:03:51,314
Můžeš mi dát zpátky
mého bratra k telefonu, prosím?
99
00:03:51,314 --> 00:03:53,483
Počkej, počkej, počkej,
počkej, počkej. Za co tě suspendovali?
100
00:03:53,483 --> 00:03:54,776
Dej mi ho k telefonu.
101
00:03:54,776 --> 00:03:56,694
- Řeknu ti to později.
- Děkuji vám.
102
00:03:56,694 --> 00:03:58,196
Tommy, ne, to neuděláš.
103
00:03:58,196 --> 00:04:00,031
Potřebuju tě v kanceláři.
Máme na vás otázky.
104
00:04:00,031 --> 00:04:01,908
No, jde o Kincaidovy?
105
00:04:01,908 --> 00:04:05,036
Nezmiňuj Kincaidovy
ani peníze nikomu, dokonce ani Benovi.
106
00:04:05,036 --> 00:04:06,204
- Ale...
- Rozumíš?
107
00:04:06,204 --> 00:04:07,997
Jsi takhle panovačná
se všemi svými klienty?
108
00:04:07,997 --> 00:04:10,124
- Vlastně je.
- Slyšel jsem to.
109
00:04:10,124 --> 00:04:11,209
Dej Bena zpátky k telefonu.
110
00:04:11,209 --> 00:04:13,002
Hodně štěstí.
111
00:04:13,711 --> 00:04:15,129
Co by mi neměl říkat?
112
00:04:15,129 --> 00:04:16,965
Nechci, aby mluvil o svém případu
113
00:04:16,965 --> 00:04:19,175
a nechci, abys mluvila o své nové práci
114
00:04:19,175 --> 00:04:20,802
nebo některé z tvých starých prací.
115
00:04:20,802 --> 00:04:23,554
Pak se asi budeme muset
vrátit k tomu, abychom si povídali o tobě.
116
00:04:23,554 --> 00:04:24,555
Já tam přijdu.
117
00:04:24,555 --> 00:04:26,683
Ne, jdu pozdě do práce. Musím jít. Sbohem.
118
00:04:29,644 --> 00:04:31,521
Podezřelý se jmenuje Kenji Yoshida.
119
00:04:31,521 --> 00:04:34,023
Je šéfkuchařem v restauraci Vinzu.
120
00:04:34,399 --> 00:04:36,609
Vinzu, je nemožné sehnat stůl ve Vinzu.
121
00:04:36,609 --> 00:04:38,027
Byl jsem tam několikrát.
122
00:04:38,027 --> 00:04:39,862
A proč nemáme rádi Kenjiho?
123
00:04:39,862 --> 00:04:43,908
Náš informátor nám řekl, že pan Yoshida
je jeho zdrojem špičkového kontrabandu.
124
00:04:43,908 --> 00:04:45,535
- To znamená?
- Mohlo by to být cokoliv—
125
00:04:45,535 --> 00:04:47,870
jemné doutníky, léky...
126
00:04:47,870 --> 00:04:49,372
Mám nám udělat rezervaci?
127
00:04:49,372 --> 00:04:51,332
Tahle mise je jen průzkum.
128
00:04:51,332 --> 00:04:53,668
Půjdeš tam za po
pracovní době a umístíš kamery.
129
00:04:53,668 --> 00:04:56,045
Takže, když se ta
nahrávka stane na tvém stole...
130
00:04:56,045 --> 00:04:57,839
Soudce mi dá zatykač.
131
00:04:57,839 --> 00:05:02,218
Takže půjdeme jako správci nemovitostí.
132
00:05:02,218 --> 00:05:03,636
Inspektoři veřejného zdraví.
133
00:05:03,636 --> 00:05:05,722
Filmový štáb, který hleda místa.
134
00:05:05,722 --> 00:05:07,056
Půjdete tam jako...
135
00:05:08,224 --> 00:05:09,267
deratizátoři.
136
00:05:14,772 --> 00:05:16,649
- Na vteřinu jsi mě dostala!
- Líbí se mi. Je vtipná!
137
00:05:16,649 --> 00:05:18,609
Úřad vám poskytne uniformy,
138
00:05:18,609 --> 00:05:20,194
sprejové plechovky,
cokoliv budete potřebovat.
139
00:05:20,194 --> 00:05:21,362
Nemusíte to dělat.
140
00:05:21,362 --> 00:05:22,530
Ne, ne, uděláme to všechno sami.
141
00:05:22,530 --> 00:05:24,157
Vymyslíme si vlastní krytí.
142
00:05:24,157 --> 00:05:25,450
Jo, máme vlastní vybavení.
143
00:05:25,450 --> 00:05:26,868
Očividně za to zaplatíte, ale...
144
00:05:26,868 --> 00:05:28,036
Chápu to. Vy jste profíci.
145
00:05:28,036 --> 00:05:30,330
- Nezávislí zaměstnanci.
- Řemeslníci, opravdu.
146
00:05:30,330 --> 00:05:32,332
Nejlepší podvodníci v branži.
147
00:05:32,332 --> 00:05:33,708
Proto vám nemůžu věřit.
148
00:05:34,542 --> 00:05:37,503
Věřil byste,
kdybyste byl na mém místě?
149
00:05:38,421 --> 00:05:40,590
Což je důvod, proč uděláme věci po mém.
150
00:05:40,590 --> 00:05:43,134
Nebo se vrátíte do
vězení. Je to vaše volba.
151
00:05:45,845 --> 00:05:48,598
Počkat, Kincaidovi nejsou Kincaidovi?
152
00:05:48,598 --> 00:05:49,891
Potřebujeme, aby ses zamyslel.
153
00:05:49,891 --> 00:05:52,602
Říkali si někdy
různými jmény,
154
00:05:52,602 --> 00:05:54,062
nebo mají pro sebe
jména domácích mazlíčků?
155
00:05:54,062 --> 00:05:56,856
- Já nevím.
- Nebo měli někdy návštěvu?
156
00:05:56,856 --> 00:05:58,316
Setkal jsi se
s některými z jejich přátel?
157
00:05:58,316 --> 00:05:59,525
To si nemyslím.
158
00:05:59,525 --> 00:06:00,818
Kdy jsi je viděl naposledy?
159
00:06:00,818 --> 00:06:04,489
Dobře, to bylo před... rokem.
160
00:06:04,781 --> 00:06:05,698
Já... já nevím.
161
00:06:05,698 --> 00:06:08,076
Dva lidé jsou mrtví,
Tommy. Mohl bys být další.
162
00:06:08,076 --> 00:06:09,202
Jo, to chápu.
163
00:06:09,202 --> 00:06:11,329
Dobře, tak přemýšlej. Dej mi něco.
164
00:06:11,329 --> 00:06:14,123
Kdy jsi je viděl naposledy?
165
00:06:14,123 --> 00:06:16,584
Co se stalo s jejich psy?
166
00:06:16,584 --> 00:06:19,253
Policie je má.
167
00:06:19,253 --> 00:06:21,672
Dobře, protože, víš, oba jsou očipovaní.
168
00:06:23,424 --> 00:06:24,592
Na to jsme ani nepomysleli.
169
00:06:24,592 --> 00:06:27,220
Ty čipy nás dovedou
k tomu, kdo registroval psy.
170
00:06:27,220 --> 00:06:30,390
A to by vám mohlo
dát skutečná jména Kincaidových.
171
00:06:30,390 --> 00:06:32,975
Ano. Děkuji. Došlo mi to.
172
00:06:44,195 --> 00:06:45,780
Z trajektorie kulky
173
00:06:45,780 --> 00:06:48,741
to vypadá, že střelec byl
umístěn na střeše budovy Wilshire.
174
00:06:48,741 --> 00:06:51,994
Allie, podívej se.
Neexistují tu žádné zjevné značky.
175
00:06:51,994 --> 00:06:53,830
Není to jako žádná
kulka, kterou jsem kdy viděla.
176
00:06:53,830 --> 00:06:55,748
Viděla jsi hodně kulek, že?
177
00:06:55,748 --> 00:06:57,458
Strávila sedm let u L.A.P.D.
178
00:06:57,458 --> 00:07:00,086
Opravdu? Proč jsi odešla?
179
00:07:02,088 --> 00:07:04,382
- Vypadá to na kulky na zakázku.
- Vezmu to do laborky.
180
00:07:04,382 --> 00:07:05,925
Myslím, že nic nenajdou.
181
00:07:05,925 --> 00:07:07,176
Střelec byl profík.
182
00:07:07,176 --> 00:07:09,887
Tak jak to, že vás minul?
Ledaže by Jamison byl cílem.
183
00:07:09,887 --> 00:07:13,641
Jamison a já jsme si
najednou vyměnili pozice...
184
00:07:13,641 --> 00:07:14,767
žehnej mu.
185
00:07:14,767 --> 00:07:18,813
Budeme potřebovat seznam
podezřelých, seznam nepřátel,
186
00:07:18,813 --> 00:07:20,815
současná společnost vyloučená, samozřejmě.
187
00:07:21,524 --> 00:07:24,777
Můžeš začít s mými
třemi ztracenými levobočky.
188
00:07:28,573 --> 00:07:30,700
Kdybych napsala seznam
všech, kdo mě chtějí mrtvou,
189
00:07:30,700 --> 00:07:31,784
budeme tu celý den.
190
00:07:31,784 --> 00:07:33,119
Budete tu celý den.
191
00:07:33,619 --> 00:07:34,662
Seženeme vám nový pokoj,
192
00:07:34,662 --> 00:07:36,497
ale nikam nepůjdete,
dokud toho střelce nechytíme.
193
00:07:36,497 --> 00:07:39,500
Takže žádná pokojová služba,
žádné telefonáty, žádný internet,
194
00:07:39,500 --> 00:07:40,793
seženeme vám nový telefon,
195
00:07:40,793 --> 00:07:43,379
a notebook
s našimi bezpečnostními protokoly.
196
00:07:43,379 --> 00:07:45,715
Což znamená žádný
kontakt s nikým kromě našeho týmu.
197
00:07:45,715 --> 00:07:47,300
Dostanete hlad, my vás nakrmíme.
198
00:07:47,300 --> 00:07:49,760
Dostanete žízeň, doplníme minibar.
199
00:07:49,760 --> 00:07:53,222
Budete-li znuděná, osamělá nebo bláznit...
200
00:07:54,682 --> 00:07:55,933
Smůla.
201
00:07:55,933 --> 00:07:57,059
Teď tu velíme my.
202
00:07:58,644 --> 00:08:00,480
Užíváte si to, že jo?
203
00:08:01,898 --> 00:08:03,316
Víc, než jsem si myslela.
204
00:08:14,494 --> 00:08:15,661
- Hej!
- Hej!
205
00:08:15,661 --> 00:08:19,499
Sophie mi řekla, že ti možná budeme
muset sehnat vlastní stůl v kanceláři.
206
00:08:19,499 --> 00:08:21,250
Dobrá práce se psy dnes.
207
00:08:21,250 --> 00:08:22,251
Děkuji.
208
00:08:22,251 --> 00:08:26,797
A nerad se chlubím,
ale taky jsem sehnal hezký stůl.
209
00:08:26,797 --> 00:08:28,132
Čtyři prostírání?
210
00:08:28,132 --> 00:08:29,550
Hádej, kdo přijde na večeři?
211
00:08:29,550 --> 00:08:32,261
Nezlob se na Tommyho.
212
00:08:32,261 --> 00:08:34,138
Celé to byl můj nápad.
213
00:08:34,138 --> 00:08:35,765
- Jaká celá věc?
- Večeře!
214
00:08:35,765 --> 00:08:37,141
Hej.
215
00:08:37,141 --> 00:08:38,684
No, ještě ne. Skoro.
216
00:08:44,106 --> 00:08:45,107
Rhysi?
217
00:08:45,107 --> 00:08:46,442
Ty jsi sem přivedl Rhyse?
218
00:08:46,442 --> 00:08:48,027
No, nemohl jsem ho nechat samotného.
219
00:08:48,027 --> 00:08:49,529
Je jako štěně. Dostává se do věcí.
220
00:08:49,529 --> 00:08:51,906
Proto tu nemůže být a ty tu nemůžeš být.
221
00:08:51,906 --> 00:08:53,449
FBI se o tom vyjádřila jasně.
222
00:08:53,449 --> 00:08:55,409
- Teď jsi v utajení.
- Ale já nejsem v utajení.
223
00:08:55,409 --> 00:08:57,870
Agentka Diaz mě donutila,
abych se zítra večer plížil
224
00:08:57,995 --> 00:08:59,163
v kostýmu.
225
00:08:59,163 --> 00:09:00,164
Jakém druhu kostýmu?
226
00:09:00,164 --> 00:09:01,791
Nemůžu o tom ani mluvit. Jaký byl den?
227
00:09:01,791 --> 00:09:03,125
Neměla jsi mi dnes ráno něco říct,
228
00:09:03,125 --> 00:09:04,460
nový klient v práci?
229
00:09:04,460 --> 00:09:05,795
Neměň téma.
230
00:09:05,795 --> 00:09:08,339
Tahle malá věc s večeří se nemůže stát.
231
00:09:08,339 --> 00:09:09,298
Proč ne?
232
00:09:09,298 --> 00:09:10,841
Tohle je moje poslední volná noc
233
00:09:10,841 --> 00:09:12,468
a nevím, jak dlouho
bude tvůj bratr ve městě.
234
00:09:12,468 --> 00:09:14,095
Rád bych ho poznal.
235
00:09:14,095 --> 00:09:16,973
Allie, jediný důvod, proč
jsem tu dohodu s FBI přijal
236
00:09:16,973 --> 00:09:18,933
byl, že ty a já můžeme být spolu
237
00:09:18,933 --> 00:09:21,686
na konci jako normální pár.
238
00:09:21,686 --> 00:09:26,357
Takže nemůžeme na
jednu noc předstírat, že jsme?
239
00:09:26,816 --> 00:09:29,402
Myslíš, že by si všimli,
kdybychom přeskočili salát a...
240
00:09:29,402 --> 00:09:31,195
Pokud ti nevadí, že jsou spolu sami...
241
00:09:31,195 --> 00:09:32,488
Bože, měli bychom se tam vrátit.
242
00:09:32,488 --> 00:09:34,115
Ne, ne, ne.
To je v pořádku, to je v pořádku.
243
00:09:34,115 --> 00:09:36,492
Neboj se. Mám Rhyse na krátkém vodítku.
244
00:09:36,492 --> 00:09:37,994
Dneska je ve svém nejlepším chování.
245
00:09:37,994 --> 00:09:40,663
A to bylo poprvé, co jsem zabil člověka.
246
00:09:40,663 --> 00:09:42,957
- Whoa.
- To bylo poprvé?
247
00:09:42,957 --> 00:09:44,500
Dobře, myslím, že už máme dost vína.
248
00:09:44,500 --> 00:09:46,210
Takže toho bylo víc?
249
00:09:46,210 --> 00:09:47,545
Bože, jo.
250
00:09:47,545 --> 00:09:49,505
Na světě je tolik hrozných lidí.
251
00:09:49,505 --> 00:09:50,506
Ano, je.
252
00:09:51,674 --> 00:09:53,301
Jo, ne... Hele, víš co,
253
00:09:53,301 --> 00:09:56,637
to byla odporná kapitola v mém životě.
254
00:09:56,637 --> 00:09:58,389
- Jo.
- Byla to hrozná doba,
255
00:09:58,389 --> 00:10:00,308
a díky bohu, že je konec.
256
00:10:00,308 --> 00:10:02,435
Protože, řeknu ti, zločin se nevyplácí.
257
00:10:02,435 --> 00:10:03,561
Myslím, že se na tom všichni shodneme.
258
00:10:03,561 --> 00:10:05,104
Nechceš skončit v base jako Benji.
259
00:10:05,104 --> 00:10:06,397
Víš ty co?
260
00:10:06,397 --> 00:10:08,316
Ty jsi byl ve vězení? Kvůli čemu?
261
00:10:08,316 --> 00:10:09,275
Je to legrační příběh.
262
00:10:09,609 --> 00:10:11,986
Tommy, není zdvořilé ptát
se lidí, za co šli do vězení.
263
00:10:11,986 --> 00:10:15,656
Dostali ho na nejrůznější
obvinění: krádež, podvod, spiknutí.
264
00:10:15,656 --> 00:10:16,824
Jak... jak... jak jsi se dostal ven?
265
00:10:16,824 --> 00:10:18,034
Formalita.
266
00:10:18,034 --> 00:10:19,744
Uzavřel dohodu.
267
00:10:20,077 --> 00:10:22,079
Víš co, dost o nás. Poslechněme si o tobě.
268
00:10:22,079 --> 00:10:23,539
Jo, Thomasi.
269
00:10:23,664 --> 00:10:24,832
Co tě přivádí do města?
270
00:10:24,832 --> 00:10:26,042
No, vlastně...
271
00:10:26,042 --> 00:10:27,793
Tommy je momentálně mezi zaměstnáními,
272
00:10:27,793 --> 00:10:30,129
a já se ho snažím přesvědčit,
zůstat v L.A. a pracovat pro mě.
273
00:10:30,129 --> 00:10:31,297
- Ty?
- Ano??
274
00:10:31,297 --> 00:10:33,382
Takže jste si blízcí?
275
00:10:33,382 --> 00:10:35,259
Jo, víš,
276
00:10:35,259 --> 00:10:37,345
chci říct, že se moc nevídáme...
277
00:10:37,345 --> 00:10:38,304
Ne tolik, kolik bychom chtěli, ale...
278
00:10:38,304 --> 00:10:40,806
- Rádi bychom, ale...
- Už jsme toho spolu hodně prožili.
279
00:10:40,806 --> 00:10:41,766
To je sladké.
280
00:10:41,766 --> 00:10:45,227
Víš co, trochu mi chybí moje velká sestra.
281
00:10:45,227 --> 00:10:47,146
I když ti Alice řekne,
282
00:10:47,521 --> 00:10:50,316
jaká je to zlomyslná,
malá zakysaná bourací koule.
283
00:10:53,861 --> 00:10:54,862
Víc vína, někdo?
284
00:10:57,490 --> 00:10:59,325
Díky bohu!
285
00:10:59,325 --> 00:11:01,035
Nový telefon, nový notebook.
286
00:11:01,035 --> 00:11:02,745
Jo. V pořádku.
287
00:11:02,745 --> 00:11:03,996
Kde to je?
288
00:11:05,623 --> 00:11:07,416
Tady jsi.
289
00:11:07,416 --> 00:11:08,876
Toto je agentka Melissa Trumbullová.
290
00:11:08,876 --> 00:11:10,378
Co vám trvalo tak dlouho?
291
00:11:10,753 --> 00:11:13,923
Příštích 12 hodin pokud budeš
cokoliv potřebovat, ona se o tebe postará.
292
00:11:14,882 --> 00:11:16,175
To ji tu jen tak necháš?
293
00:11:16,550 --> 00:11:17,677
Je to tvoje bodywoman.
294
00:11:17,677 --> 00:11:19,512
Takže teď, když máte
s Alice Vaughanovou moje peníze,
295
00:11:19,512 --> 00:11:21,180
tak je prostě utratíte.
296
00:11:21,180 --> 00:11:24,975
A necháte tohoto amazonského
špiona, aby hlásil každý můj pohyb?
297
00:11:24,975 --> 00:11:26,310
Ne, díky.
298
00:11:26,310 --> 00:11:28,771
Jste propuštěna,
agente, jakkoliv se jmenujete.
299
00:11:30,648 --> 00:11:31,649
Ty jsi klient.
300
00:11:32,525 --> 00:11:34,860
Ale ti tvoji tři levobočci,
301
00:11:35,486 --> 00:11:37,488
o kterých jste si myslela,
že se vás snaží zabít,
302
00:11:39,240 --> 00:11:40,408
jsou mrtví.
303
00:11:40,408 --> 00:11:42,535
Střeleni do hlavy stejně jako Jamison.
304
00:11:50,418 --> 00:11:52,294
V pořádku. Může zůstat.
305
00:11:52,294 --> 00:11:53,671
Ale venku, na chodbě.
306
00:11:54,463 --> 00:11:57,591
Zavolám si s balistickou
zprávou o té odstřelovací kulce.
307
00:11:58,342 --> 00:12:00,678
Do té doby se snažte
nedělat žádné nové nepřátele.
308
00:12:16,277 --> 00:12:19,071
Hej, takže zůstáváš dýl,
309
00:12:19,071 --> 00:12:23,409
nebo nechceš zajít na
skleničku nebo tak něco?
310
00:12:23,409 --> 00:12:24,493
Jo.
311
00:12:24,702 --> 00:12:25,745
Jenom, dáš mi 20 minut?
312
00:12:25,745 --> 00:12:27,121
Proč? Na čem pracuješ?
313
00:12:28,205 --> 00:12:29,373
Ukaž mi to.
314
00:12:35,463 --> 00:12:36,714
- Co to děláš?
- Hele, měl
315
00:12:36,714 --> 00:12:39,675
bys vyšetřovat Kincaidy, ne Tommyho.
316
00:12:39,675 --> 00:12:41,010
Vím, že ho máš ráda.
317
00:12:41,010 --> 00:12:42,052
Taky ho mám rád.
318
00:12:42,052 --> 00:12:43,929
Je tu někdo, komu věříš?
319
00:12:44,722 --> 00:12:45,639
Ne.
320
00:12:46,515 --> 00:12:47,516
Ale to neznamená, že...
321
00:12:47,516 --> 00:12:49,477
Ty jsi mě prověřil?
322
00:12:50,394 --> 00:12:52,646
- Nemůžu ti uvěřit.
- Je to moje práce.
323
00:12:52,646 --> 00:12:54,440
Ve chvíli, kdy někdo
vejde do těch dveří,
324
00:12:54,440 --> 00:12:55,691
je to v našem nejlepším zájmu...
325
00:12:55,691 --> 00:12:57,359
Dobře, tak já odejdu těmi dveřmi,
326
00:12:57,359 --> 00:12:59,987
takže buď můžeš jít se mnou
a já ti to můžu zkusit dokázat.
327
00:12:59,987 --> 00:13:02,198
že existují lidé, kterým
můžeš skutečně věřit,
328
00:13:02,198 --> 00:13:04,909
nebo můžeš zůstat tady a pokračovat.
329
00:13:06,243 --> 00:13:07,411
Dej mi ještě 5 minut.
330
00:13:08,329 --> 00:13:12,416
Vezmi si tolik času, co potřebuješ.
331
00:13:18,380 --> 00:13:19,590
Dobře.
332
00:13:19,590 --> 00:13:23,594
Takže jsem asi neměl
Rhyse pozvat dnes večer.
333
00:13:24,011 --> 00:13:25,095
Myslíš?
334
00:13:26,472 --> 00:13:28,015
Snažím se omluvit.
335
00:13:30,017 --> 00:13:31,685
A jestli tě to potěší,
336
00:13:31,685 --> 00:13:34,814
myslím, že se Tommy
dneska opravdu dobře bavil.
337
00:13:34,814 --> 00:13:35,815
Samozřejmě, že bavil.
338
00:13:35,815 --> 00:13:38,150
Miloval tě. To je ten problém.
339
00:13:39,026 --> 00:13:42,488
Je velmi vnímavý a ty a Rhys nejste...
340
00:13:42,863 --> 00:13:43,864
Nejste co?
341
00:13:44,323 --> 00:13:45,574
...nejlepší vzory.
342
00:13:47,701 --> 00:13:49,286
Nechceš, abych trávil čas s tvým bratrem.
343
00:13:49,286 --> 00:13:51,580
Ne, o to nejde, jen...
344
00:13:51,580 --> 00:13:52,706
Mám špatný vliv.
345
00:13:54,416 --> 00:13:55,709
Zlatíčko,
346
00:13:55,709 --> 00:13:56,877
jsi zločinec.
347
00:13:58,337 --> 00:14:00,089
Byl jsem zločinec.
348
00:14:00,089 --> 00:14:01,799
Nejsem teď jeden z těch hodných?
349
00:14:01,799 --> 00:14:03,342
Nepracuju pro FBI?
350
00:14:03,342 --> 00:14:04,718
Můžeš se ztišit?
351
00:14:04,718 --> 00:14:05,845
Můj bratr je ve vedlejším pokoji.
352
00:14:05,845 --> 00:14:08,138
Tvůj bratr není ten problém. Ty jsi.
353
00:14:09,265 --> 00:14:11,183
- Pořád mi nevěříš.
- O to tady nejde.
354
00:14:11,183 --> 00:14:13,727
Jak dlouho to bude trvat, pět let, deset?
355
00:14:13,727 --> 00:14:16,021
Co mám dělat? Právě
jsem kvůli tobě šel do vězení.
356
00:14:16,021 --> 00:14:19,316
72 hodin a pak jsi
uzavřel dohodu bez konzultace se mnou.
357
00:14:19,316 --> 00:14:21,110
Byl jsem ve vězení bez telefonu.
358
00:14:21,110 --> 00:14:22,570
Jak jsem ti to měl říct?
359
00:14:22,570 --> 00:14:25,239
Takže se přes to mám
přenést a rozhodnout se ti věřit?
360
00:14:26,740 --> 00:14:27,741
Ano!
361
00:14:27,950 --> 00:14:28,909
Věřím ti.
362
00:14:29,869 --> 00:14:31,161
No, možná bys neměl.
363
00:14:31,161 --> 00:14:32,246
Co to znamená?
364
00:14:32,246 --> 00:14:34,456
Znamená to, že se známe jen rok
365
00:14:34,456 --> 00:14:37,543
a jeden z nás celou
dobu lhal tomu druhému.
366
00:14:37,543 --> 00:14:39,712
Vážně mi to budeš házet do obličeje
367
00:14:39,712 --> 00:14:41,005
pokaždé, když se pohádáme?
368
00:14:41,005 --> 00:14:43,799
Já nevím! Víš, možná,
a já se k tomu dostanu.
369
00:14:43,799 --> 00:14:44,842
Víš proč?
370
00:14:44,842 --> 00:14:47,803
Protože jsi mi lhal celý rok.
371
00:14:47,803 --> 00:14:49,138
Co kdybych ti to udělal já?
372
00:14:49,138 --> 00:14:52,391
Pochopil bych, že jsi neměla na výběr
373
00:14:52,391 --> 00:14:53,559
a odpustil bych ti.
374
00:14:54,018 --> 00:14:55,227
Odpustila jsem ti!
375
00:14:55,227 --> 00:14:57,187
Nikdy mě nenecháš zapomenout,
376
00:14:57,187 --> 00:14:58,564
že jsi mi odpustila.
377
00:15:00,900 --> 00:15:02,943
- Co to děláš?
- Odcházím.
378
00:15:04,028 --> 00:15:06,864
Měla jsi pravdu. Neměl
jsem sem dneska chodit.
379
00:15:07,823 --> 00:15:08,824
Kotě!
380
00:15:09,658 --> 00:15:10,492
Kotě!
381
00:15:10,701 --> 00:15:12,036
Je pozdě! Neodcházej.
382
00:15:12,161 --> 00:15:13,537
Vzbudíš svého bratra
383
00:15:13,537 --> 00:15:16,582
a já bych ho nechtěl zkazit
o nic víc, než už jsem ho zkazil.
384
00:15:16,582 --> 00:15:18,834
Není to tebou, je to on.
385
00:15:18,834 --> 00:15:21,587
Je to 35-letý muž,
který nikdy neměl práci.
386
00:15:21,587 --> 00:15:23,047
Jeho život je naprostá katastrofa
387
00:15:23,047 --> 00:15:25,591
a nemůžu ho nechat,
aby se díval na tebe a tvůj život,
388
00:15:25,591 --> 00:15:27,551
a myslel si, že je to možnost,
389
00:15:27,551 --> 00:15:29,345
protože by nevydržel
ani vteřinu ve tvým světě.
390
00:15:29,345 --> 00:15:30,888
On není ty.
391
00:15:34,058 --> 00:15:35,142
Snažím se omluvit.
392
00:15:35,768 --> 00:15:37,227
Takže mu taky nevěříš.
393
00:15:37,811 --> 00:15:39,313
Ne, samozřejmě, že ne.
394
00:15:41,190 --> 00:15:42,399
Páni.
395
00:15:42,983 --> 00:15:44,526
Tommy, to není to, co jsem myslela.
396
00:15:44,526 --> 00:15:45,945
Ne, ne, ne...
397
00:15:45,945 --> 00:15:47,529
Myslím, že je to přesně to, co tím myslíš.
398
00:15:47,529 --> 00:15:48,864
Tommy, právě jsem na odchodu.
399
00:15:48,864 --> 00:15:50,157
- Ne. No tak. Tommy, počkej.
- Vy si povídejte.
400
00:15:50,157 --> 00:15:51,200
- Zavolám ti později.
- Nechoď. Prosím...
401
00:15:51,200 --> 00:15:52,910
Bene.
402
00:16:03,712 --> 00:16:04,713
Dobré ráno.
403
00:16:04,713 --> 00:16:05,923
Co tady děláte?
404
00:16:06,548 --> 00:16:07,841
Val říkala, že jsi zklamaná,
405
00:16:07,841 --> 00:16:09,468
že jsem ti nedávala
dostatečnou osobní pozornost.
406
00:16:09,468 --> 00:16:10,928
Tak jsem poslal agenta Trumbulla domů.
407
00:16:11,720 --> 00:16:12,846
Kdy?
408
00:16:12,972 --> 00:16:14,056
Kolem šesté?
409
00:16:15,015 --> 00:16:16,016
Nemohla jste spát?
410
00:16:16,642 --> 00:16:17,559
Pocit viny?
411
00:16:18,435 --> 00:16:20,104
Kvůli čemu se musím cítit provinile?
412
00:16:21,397 --> 00:16:23,190
Ví o mně Ben?
413
00:16:23,857 --> 00:16:24,900
O nás?
414
00:16:25,734 --> 00:16:27,152
Na stole je kafe.
415
00:16:29,238 --> 00:16:30,489
Na něco se vás zeptám.
416
00:16:31,198 --> 00:16:33,325
Ty mi nevěříš, že ne?
417
00:16:34,201 --> 00:16:35,703
Dal jste do toho něco?
418
00:16:35,703 --> 00:16:36,787
Ne.
419
00:16:36,996 --> 00:16:39,999
Já jen říkám, že vy a já
420
00:16:40,541 --> 00:16:41,792
pracujeme spolu...
421
00:16:42,918 --> 00:16:44,003
rozvíjíme vztah,
422
00:16:45,462 --> 00:16:47,172
ale nikdy mi nebudete věřit.
423
00:16:48,340 --> 00:16:49,466
Ne.
424
00:16:49,466 --> 00:16:50,509
To by ze mě udělalo idiota.
425
00:16:51,760 --> 00:16:53,345
A nikdy vám nebudu věřit.
426
00:16:53,887 --> 00:16:54,888
Ani vy byste neměl.
427
00:16:55,514 --> 00:16:56,473
Ale kdo vás o to žádá?
428
00:16:59,184 --> 00:17:01,353
Možná by jste se měla obléct. Máme práci.
429
00:17:01,937 --> 00:17:04,148
- Ahoj.
- Ahoj. Jsi na cestě sem?
430
00:17:04,148 --> 00:17:06,066
Vlastně jsem u Margot.
431
00:17:06,066 --> 00:17:07,234
Co?
432
00:17:07,234 --> 00:17:09,069
Ben a já jsme se včera pohádali.
433
00:17:09,069 --> 00:17:11,947
Nemohla jsem spát,
tak jsem nechal Melissu jít domů.
434
00:17:11,947 --> 00:17:13,657
Jsi sama s Margot Bishopovou?
435
00:17:13,657 --> 00:17:14,867
- Co?
- Je v pořádku?
436
00:17:14,867 --> 00:17:17,202
To je v pořádku. Jsme v pořádku.
437
00:17:17,202 --> 00:17:20,831
Takže se hádáš s Benem,
ale ty a Margot jste v pořádku.
438
00:17:20,831 --> 00:17:22,666
Jo. Co se tam děje?
439
00:17:23,125 --> 00:17:24,001
Dám tě na reproduktor.
440
00:17:24,001 --> 00:17:26,503
- Našli jsme psy Kincaidů?
- To jsme udělali.
441
00:17:26,503 --> 00:17:29,757
Oba jsou registrováni
na někoho jménem Patrick Murphy
442
00:17:29,757 --> 00:17:31,842
na adrese L.A., která neexistuje.
443
00:17:31,842 --> 00:17:34,386
Takže Kincaidovi byli Murphyovi.
Tommyho informace byly dobré.
444
00:17:34,386 --> 00:17:35,429
Kdo je Tommy?
445
00:17:35,429 --> 00:17:36,930
Musím jít.
446
00:17:37,389 --> 00:17:38,849
Myslel jsem, že jsem tvůj jediný klient.
447
00:17:39,683 --> 00:17:40,851
Tommy je můj malý bráška.
448
00:17:40,851 --> 00:17:43,771
Další věc, kterou máme společnou.
449
00:17:43,771 --> 00:17:45,814
Jak víte, mám taky jednoho.
450
00:17:47,733 --> 00:17:48,734
Jak vypadám?
451
00:17:49,026 --> 00:17:49,985
Justine je poslala.
452
00:17:50,402 --> 00:17:51,653
Jeden je tu i pro tebe.
453
00:17:51,653 --> 00:17:53,197
Hned si to sundej.
454
00:17:53,197 --> 00:17:55,866
Benji, myslel jsem, že se nikdy nezeptáš.
455
00:17:57,409 --> 00:17:58,535
To je směšné.
456
00:17:58,535 --> 00:18:01,288
Jediný důvod, proč nás FBI naverbovala,
457
00:18:01,288 --> 00:18:04,374
je proto, že jsme
nejlepší v tom, co děláme,
458
00:18:04,374 --> 00:18:05,959
a nebyli jsme vycvičeni
459
00:18:05,959 --> 00:18:07,628
k přijímání rozkazů od jiných lidí.
460
00:18:07,628 --> 00:18:09,004
Margot, Margot,
461
00:18:09,004 --> 00:18:10,214
nepotřebujeme Margot.
462
00:18:10,214 --> 00:18:12,174
Jestli Justine chce, abychom
sundali ten pašerácký prsten,
463
00:18:12,174 --> 00:18:14,051
což rozhodně ne.
464
00:18:14,051 --> 00:18:17,638
Udělá to, takže my to můžeme
udělat jedině tak, jak to umíme.
465
00:18:17,638 --> 00:18:19,223
Ne jako deratizéři.
466
00:18:19,681 --> 00:18:21,642
Ne jako deratizéři.
467
00:18:23,811 --> 00:18:25,979
Použiju tvoje
kontakty, abych získal rezervaci.
468
00:18:27,481 --> 00:18:28,732
Dobré odpoledne.
469
00:18:28,732 --> 00:18:30,651
A pak domluvím schůzku s Kenjim,
470
00:18:31,026 --> 00:18:32,903
ale ne jako Benjamin Jones.
471
00:18:33,779 --> 00:18:36,490
Promiňte, ten pán, co právě vešel... to
472
00:18:36,490 --> 00:18:38,659
je William Sayles?
473
00:18:38,659 --> 00:18:40,452
- Ten kritik jídla?
- Jo.
474
00:18:40,452 --> 00:18:42,538
- Je to on?
- Nikdo ještě neviděl fotku.
475
00:18:42,538 --> 00:18:44,289
Je to on.
476
00:18:44,289 --> 00:18:47,960
Obvykle je v přestrojení, ale
jednou jsem ho viděl v bistru v Paříži,
477
00:18:47,960 --> 00:18:51,713
kde pak dal dost ošklivou recenzi.
478
00:18:51,713 --> 00:18:53,382
- Omluvíte mě?
- Jistě.
479
00:19:46,351 --> 00:19:49,188
Omlouvám se. Vím, že bych neměl nic říkat,
480
00:19:49,188 --> 00:19:51,982
ale vím, kdo jste.
481
00:19:53,233 --> 00:19:56,653
Uvědomuji si, že je to
nevhodné, ale musím to vědět.
482
00:19:57,070 --> 00:19:59,615
Chutnají Vám ty škeble?
483
00:20:00,991 --> 00:20:04,119
Jediný způsob, jak
si je užít víc, šéfkuchaři,
484
00:20:05,954 --> 00:20:06,955
je, že se ke mně připojíte.
485
00:20:07,915 --> 00:20:09,208
Hai.
486
00:20:23,430 --> 00:20:24,514
- Ahoj.
- Ahoj.
487
00:20:24,514 --> 00:20:26,892
Kde jsou všichni? Kde je, Allie?
488
00:20:26,892 --> 00:20:29,937
Ona... je venku, řeší případ.
489
00:20:29,937 --> 00:20:31,230
Můj případ?
490
00:20:31,230 --> 00:20:32,481
Ne, vlastně.
491
00:20:32,481 --> 00:20:33,941
Ale jsem si jistá, že se brzy vrátí.
492
00:20:33,941 --> 00:20:35,317
Můžu...
493
00:20:37,486 --> 00:20:40,030
Už to Allie se mnou vzdala?
494
00:20:40,489 --> 00:20:41,782
Ne, samozřejmě, že ne.
495
00:20:41,782 --> 00:20:43,533
Vlastně jsi měl pravdu o těch psích.
496
00:20:43,533 --> 00:20:47,746
Ukázalo se, že byli
registrováni pod jménem Patrick Murphy,
497
00:20:47,746 --> 00:20:50,290
takže Jimmy Kincaid byl Patrick Murphy.
498
00:20:50,791 --> 00:20:52,960
To dává smysl, protože Kincaidovi pořád
499
00:20:52,960 --> 00:20:55,545
dostávali poštu Patricka Murphyho,
500
00:20:55,545 --> 00:20:58,382
ale říkali, že to byl předchozí nájemník.
501
00:20:59,299 --> 00:21:00,509
Počkej chvilku.
502
00:21:02,594 --> 00:21:03,971
Můj bože, to je...?
503
00:21:04,680 --> 00:21:05,847
To je místo činu.
504
00:21:05,847 --> 00:21:09,768
To je, a to je hromada
neotevřené pošty, která tam zůstala.
505
00:21:09,768 --> 00:21:12,396
Možná, že některé z nich jsou
adresovány Patrickovi Murphymu.
506
00:21:12,396 --> 00:21:13,522
Takže?
507
00:21:13,522 --> 00:21:15,899
Myslím, že jsi nám dal další nápovědu.
508
00:21:23,323 --> 00:21:24,241
Tvůj bratr?
509
00:21:24,241 --> 00:21:26,034
Balistická zpráva o našem střelci.
510
00:21:26,034 --> 00:21:27,327
Našli něco?
511
00:21:27,327 --> 00:21:28,328
Ne.
512
00:21:28,704 --> 00:21:30,998
Žádný podpis ze zbraně,
513
00:21:30,998 --> 00:21:35,043
kulka byla ručně vyrobena s ručně
lakovaným niklovým hrotem z wolframu
514
00:21:35,043 --> 00:21:36,628
s odlitkovým měděným pláštěm.
515
00:21:37,754 --> 00:21:38,755
Ano.
516
00:21:41,508 --> 00:21:42,509
Jsi v pořádku?
517
00:21:43,677 --> 00:21:44,678
Ne.
518
00:21:46,722 --> 00:21:47,723
Jsem mrtvá.
519
00:21:48,223 --> 00:21:49,683
Říká si „Hammer.“
520
00:21:49,683 --> 00:21:52,811
Dělá si vlastní zbraně a vlastní kulky.
521
00:21:52,811 --> 00:21:54,062
Naprosto nevystopovatelné,
522
00:21:54,062 --> 00:21:57,190
nikdo neví, jak vypadá
nebo jak se jmenuje.
523
00:21:57,190 --> 00:21:58,233
Pro koho pracuje?
524
00:21:58,233 --> 00:22:00,068
Je na volné noze, očividně...
525
00:22:00,068 --> 00:22:03,864
Nikdy se nesetkává osobně,
dostane zaplaceno elektronicky.
526
00:22:03,864 --> 00:22:05,115
Takže tu není stopa.
527
00:22:06,700 --> 00:22:08,577
Takže ho budeme muset vylákat ven.
528
00:22:09,202 --> 00:22:10,454
A jak to uděláme?
529
00:22:10,454 --> 00:22:12,247
Tím, že mu dám, co chce...
530
00:22:14,374 --> 00:22:16,126
poslat Margot Bishopovou zpátky do světa.
531
00:22:16,126 --> 00:22:17,711
Snažíš se nechat vyhodit?
532
00:22:17,711 --> 00:22:18,962
Neohrožujeme klienta.
533
00:22:18,962 --> 00:22:21,298
Budete v naprostém bezpečí. Slibuju.
534
00:22:22,674 --> 00:22:24,551
Protože já budu hrát Margot Bishopovou.
535
00:22:27,846 --> 00:22:29,723
Budu v palebné linii.
536
00:22:33,393 --> 00:22:37,981
Podívejte, oceňuji, že využíváš Margot
k vyřešení vašich problémů s důvěrou,
537
00:22:37,981 --> 00:22:40,776
ale nenechám tě nasadit blonďatou paruku
538
00:22:40,776 --> 00:22:43,111
a britský přízvuk a chytit za ni kulku.
539
00:22:43,111 --> 00:22:44,446
Já kulku nechytím.
540
00:22:44,446 --> 00:22:46,239
Ty a bezpečnostní tým
půjdete po Hammerovi,
541
00:22:46,239 --> 00:22:47,616
než vystřelí.
542
00:22:47,616 --> 00:22:49,034
Napadlo tě někdy,
543
00:22:49,034 --> 00:22:51,244
že tě možná nastražila,
abys schytala tu kulku?
544
00:22:51,244 --> 00:22:53,330
Ona to na mě nenastražila. Byla vyděšená.
545
00:22:53,747 --> 00:22:55,624
Kromě toho, byl to můj nápad.
546
00:22:55,624 --> 00:22:57,542
Nebo tě přinutila myslet si, že byl.
547
00:22:59,961 --> 00:23:02,214
A co si Ben bude myslet
o tom, že budš zastavovat kulky
548
00:23:02,214 --> 00:23:03,632
v kalhotách jeho bývalky?
549
00:23:03,632 --> 00:23:06,676
On to nezjistí, protože
chytíme střelce, uděláme práci,
550
00:23:06,676 --> 00:23:09,930
za kterou jsme měly zaplaceno, a pak
už nikdy neuvidíme Margot Bishopovou.
551
00:23:10,514 --> 00:23:13,600
- Slibuješ?
- Slibuju.
552
00:23:13,975 --> 00:23:15,644
Víme, že jsi říkala, že
tahle mise je jen pro průzkum.
553
00:23:15,644 --> 00:23:17,479
Chtěla jsi jen, abychom nastražili kamery.
554
00:23:18,313 --> 00:23:20,273
- Ale tohle je lepší.
- Tohle je mnohem lepší.
555
00:23:20,273 --> 00:23:22,025
Kenji miluje Benjiho.
556
00:23:22,025 --> 00:23:23,026
A já miluju Kenjiho.
557
00:23:23,026 --> 00:23:26,279
Vím, že je možná
pašerák, ale jeho sushi, Kohada.
558
00:23:26,405 --> 00:23:27,864
Změní ti to život.
559
00:23:28,240 --> 00:23:31,118
A nejen to, pozval Benjiho dnes
zpátky do restaurace na večeři.
560
00:23:31,118 --> 00:23:34,371
Včetně všepřístupné prohlídky, v zákulisí,
561
00:23:34,371 --> 00:23:35,956
takže když nastražíme kamery...
562
00:23:35,956 --> 00:23:38,667
Jo, nebudeme se muset plížit jako brouci.
563
00:23:38,667 --> 00:23:40,627
Budeme mít naprostý přístup.
Ani nebudeš potřebovat povolení.
564
00:23:40,627 --> 00:23:41,628
Úplný přístup.
565
00:23:42,045 --> 00:23:42,963
Co si o tom myslíte?
566
00:23:44,506 --> 00:23:46,758
Myslím, že na tom,
567
00:23:46,758 --> 00:23:49,344
co si myslím, nezáleží.
568
00:23:49,344 --> 00:23:52,431
Vy jste profíci.
569
00:23:52,431 --> 00:23:55,016
Nepotřebujete, aby vám
FBI dávala pokyny, zdroje
570
00:23:55,016 --> 00:23:57,310
nebo zálohu.
571
00:23:57,310 --> 00:23:59,062
- No...
- Ne nutně.
572
00:23:59,062 --> 00:24:02,149
Což znamená, že jestli to
půjde jiným směrem, nebo prozradíš krytí,
573
00:24:02,149 --> 00:24:04,109
nebo jestli se stane,
že se vrátíš ke Kenji
574
00:24:04,109 --> 00:24:07,154
a kritik potravin William
Sayles bude ve skutečnosti černoch
575
00:24:07,154 --> 00:24:08,321
- Počkat, je to...?
- Co?
576
00:24:08,321 --> 00:24:10,407
Jste v tom sami. Nemůžu vám pomoct.
577
00:24:11,116 --> 00:24:16,746
Ale vy nepotřebujete mou pomoc,
protože tohle zvládnete, že jo?
578
00:24:18,707 --> 00:24:20,584
Takže Jimmy Kincaid byl Patrick Murphy?
579
00:24:20,584 --> 00:24:22,586
- To je naše pracovní teorie.
- Díky Tommymu.
580
00:24:22,586 --> 00:24:24,087
Ale pak si Sophie vzpomněla
581
00:24:24,087 --> 00:24:26,298
na fotky, které jste
pořídili v domě Kincaidů.
582
00:24:26,298 --> 00:24:27,757
A našli jsme tohle.
583
00:24:29,801 --> 00:24:30,802
Optican Group .
584
00:24:30,802 --> 00:24:33,763
Další tady a tady.
585
00:24:33,763 --> 00:24:35,182
Co je Optican Group?
586
00:24:35,182 --> 00:24:37,350
- Snažíme se na to přijít.
- Není to nikde v seznamu.
587
00:24:37,350 --> 00:24:38,560
Víš, asi to nic není.
588
00:24:38,560 --> 00:24:39,978
Není to nic. Děkuji vám.
589
00:24:40,729 --> 00:24:41,855
Dobře.
590
00:24:41,855 --> 00:24:45,817
Budeme... budeme... budeme hledat dál.
591
00:24:56,995 --> 00:24:58,288
Poslouchej, to, co jsi řekla včera v noci
592
00:24:58,288 --> 00:24:59,414
nemyslela jsem to tak.
593
00:24:59,414 --> 00:25:01,458
Ale jo, myslela.
594
00:25:06,338 --> 00:25:08,048
Všechno, co jsi řekla, byla pravda.
595
00:25:08,715 --> 00:25:10,258
Můj život je katastrofa.
596
00:25:10,967 --> 00:25:13,011
Nikdy jsem neměl opravdovou práci a pak...
597
00:25:13,428 --> 00:25:15,055
Chceš nějakou?
598
00:25:16,890 --> 00:25:17,974
Jo, samozřejmě, že chci.
599
00:25:17,974 --> 00:25:19,518
Tak proč tu nepracuješ?
600
00:25:20,852 --> 00:25:23,480
Myslím, že by se
nám hodili lidi, očividně,
601
00:25:24,272 --> 00:25:26,107
a zdá se, že na to máš talent.
602
00:25:27,442 --> 00:25:28,652
Nemusíš to dělat, víš?
603
00:25:29,486 --> 00:25:30,612
Ani ty ne.
604
00:25:33,365 --> 00:25:35,492
Allie, možná něco máme.
605
00:25:35,492 --> 00:25:37,827
Našla jsem záznam kláves
skrytý v naší bezpečnostní síti,
606
00:25:37,827 --> 00:25:40,455
který zaznamenává každý
úder klávesy, přihlášení, heslo.
607
00:25:40,622 --> 00:25:41,498
Byli jsme nabouráni?
608
00:25:41,665 --> 00:25:45,502
Prohledala jsem to, když
jsme dostali všechno od FBI, ale
609
00:25:46,336 --> 00:25:47,629
tohle nebyla FBI.
610
00:25:51,383 --> 00:25:52,926
Ty a já si musíme trochu popovídat.
611
00:25:56,930 --> 00:26:00,183
Jaký možný důvod bych měla
pro krádež vašich zatracených složek?
612
00:26:00,183 --> 00:26:01,643
Z toho, co vím, jste zabila Jamisona.
613
00:26:01,643 --> 00:26:04,020
- K jakému konci?
- Abyste mě strčila před jeho kulku.
614
00:26:04,020 --> 00:26:05,146
To myslíte vážně?
615
00:26:05,146 --> 00:26:08,108
Udělala jste to kvůli mně,
když jste mi zničila život!
616
00:26:08,108 --> 00:26:09,818
Neudělala jsem to úplně sama, že ne?
617
00:26:09,818 --> 00:26:11,820
Ale zdá se, že jsi
Benovi odpustil jeho...
618
00:26:11,820 --> 00:26:13,321
Ben nezavolal FBI!
619
00:26:13,321 --> 00:26:16,157
Já jsem ti to
neudělala! Udělala jsem to jemu.
620
00:26:17,701 --> 00:26:19,828
Lhal mi měsíce, možná roky.
621
00:26:19,828 --> 00:26:20,912
To se nikdy nedozvím.
622
00:26:21,162 --> 00:26:22,831
Ponížil mě.
623
00:26:22,831 --> 00:26:26,001
Zlomil mi srdce přesně
stejným způsobem, jako zlomil to vaše.
624
00:26:26,585 --> 00:26:28,503
Ale na rozdíl od vás
jsem mu nemohla odpustit.
625
00:26:28,503 --> 00:26:30,547
Tak jsem se snažila vzít
jednu věc, kterou miloval nejvíc,
626
00:26:30,547 --> 00:26:32,841
víc než kdy miloval mě, a to jste byla vy.
627
00:26:34,843 --> 00:26:37,345
A přiznávám, že ano,
lhala jsem vám předtím.
628
00:26:38,471 --> 00:26:39,556
Já vám věřím.
629
00:26:40,223 --> 00:26:42,058
Celý rok jsem vás studovala,
snažila se vám dostat do hlavy.
630
00:26:42,058 --> 00:26:43,518
Vím, jak jste dobrá.
631
00:26:43,727 --> 00:26:45,061
Proto jsem vás najala.
632
00:26:45,979 --> 00:26:50,358
Tak proč mi neřeknete,
co přesně chcete, abych udělala
633
00:26:50,358 --> 00:26:51,568
a já to udělám.
634
00:26:52,527 --> 00:26:53,570
Cokoliv?
635
00:26:54,446 --> 00:26:55,447
Zkuste mě.
636
00:27:12,213 --> 00:27:13,715
Co tady děláte?
637
00:27:13,715 --> 00:27:15,842
Slyšela jsem, že Kohada měnila život.
638
00:27:16,343 --> 00:27:18,053
Říkala jste, že to můžeme udělat po našem.
639
00:27:18,053 --> 00:27:20,263
- Jako bych měl na výběr.
- Tak proč jste tady?
640
00:27:20,805 --> 00:27:23,058
Sledovat a učit se, samozřejmě.
641
00:27:23,558 --> 00:27:25,435
Nechcete, abychom toho chlapa chytili?
642
00:27:25,435 --> 00:27:27,604
Chtěla jsem, abyste nastražili kamery.
643
00:27:27,604 --> 00:27:28,855
Wille!
644
00:27:28,855 --> 00:27:30,690
- Irasshaimase .
- Jak se máš?
645
00:27:30,690 --> 00:27:32,359
- Rád tě vidím.
- Rád tě vidím.
646
00:27:32,359 --> 00:27:35,654
Vidím, že jsi přivedl
přítelkyni, a opravdu krásnou přítelkyni.
647
00:27:35,654 --> 00:27:37,280
- Ano.
- Děkuji vám. Ale...
648
00:27:37,280 --> 00:27:38,490
ano. My jsme...
649
00:27:38,490 --> 00:27:40,825
Miláčku.
Tady jsi.
650
00:27:44,162 --> 00:27:47,290
Šéfkuchař Yoshida, Nigel Underhill.
651
00:27:47,290 --> 00:27:50,168
Tohle je moje žena, Beatrix.
652
00:27:51,336 --> 00:27:53,797
Dnes máme 10. výročí svatby
653
00:27:53,797 --> 00:27:57,258
a jsme velcí fanoušci, že ano, drahoušku?
654
00:27:57,258 --> 00:27:58,301
Ano.
655
00:27:59,010 --> 00:28:02,806
Pak mi musíte prokázat tu čest
servírování omakase — volba šéfkuchaře.
656
00:28:03,181 --> 00:28:04,891
No, my... to bychom nemohli.
657
00:28:04,891 --> 00:28:06,309
Ne. No tak, Beo.
658
00:28:06,309 --> 00:28:09,270
Určitě se můžete
vzdát kontroly na jednu noc.
659
00:28:11,314 --> 00:28:13,692
Beru to jako ano, prosím.
660
00:28:17,028 --> 00:28:20,323
Takže, kde sháníte ryby,
trh v Tsukiji v Tokiu, nebo...?
661
00:28:20,323 --> 00:28:24,536
Mé zdroje se dostanou k rybě
dřív, než se dostanou na trh.
662
00:28:25,120 --> 00:28:27,122
Zdroje pro věci jako...
663
00:28:28,998 --> 00:28:29,999
fugu.
664
00:28:30,667 --> 00:28:31,751
Fugu?
665
00:28:31,751 --> 00:28:33,878
Jak dostanete fugu do země?
666
00:28:34,963 --> 00:28:37,382
Šéfe, tyhle věci Vás
můžou zabít. Toxiny...
667
00:28:37,382 --> 00:28:40,260
je to jako droga,
když ji připravíte správně.
668
00:28:41,761 --> 00:28:44,347
Teď...tohle jsem udělal jen pro tebe.
669
00:28:54,774 --> 00:28:56,693
Zírejte dál, zničíte jeho krytí.
670
00:28:58,111 --> 00:29:01,239
Proto jste se ukázala,
abyste se ujistila, že bez vás neuspějeme?
671
00:29:01,239 --> 00:29:03,116
Jsem za vás dva zodpovědná.
672
00:29:03,116 --> 00:29:04,576
Máte štěstí, že jsme velmi dobří.
673
00:29:04,701 --> 00:29:06,202
Takže mi to pořád říkáte.
674
00:29:06,953 --> 00:29:08,455
Proč jste tady?
675
00:29:08,455 --> 00:29:10,373
Kvůli tomu, co
řekne váš šéf, když selžeme,
676
00:29:10,373 --> 00:29:14,085
nebo je to proto, že ke mně začínáte cítit
677
00:29:14,210 --> 00:29:17,172
to, co cítím k hamachi?
678
00:29:19,340 --> 00:29:20,508
Jsem tu jako záloha
679
00:29:20,884 --> 00:29:23,219
zbytečná, ale velmi pozorná.
680
00:29:23,219 --> 00:29:24,846
...a taky dát ti tohle.
681
00:29:26,222 --> 00:29:27,223
Co je to?
682
00:29:28,641 --> 00:29:30,268
Jsou to kamery? Jsou rozkošné.
683
00:29:30,268 --> 00:29:32,604
Wi-Fi zapnuta, samolepící zadní strana,
684
00:29:32,604 --> 00:29:35,732
a připojeny k aplikaci, kterou
jsem dala do vašeho telefonu dnes ráno.
685
00:29:35,732 --> 00:29:40,403
A vy chcete, abych se ztratil
cestou na záchod a nastražil je?
686
00:29:40,612 --> 00:29:42,906
Naštěstí pro mě, jsi velmi dobrý.
687
00:29:44,282 --> 00:29:45,950
Dobře, fajn.
688
00:29:45,950 --> 00:29:49,162
Jen se ujisti, že tam zbyde
nějaký hamachi, než se vrátím,
689
00:29:49,162 --> 00:29:50,789
drahoušku.
690
00:29:52,791 --> 00:29:54,584
Na všechno, čeho
jste zde dosáhl, šéfkuchaři.
691
00:29:57,587 --> 00:29:58,463
Co?
692
00:29:58,463 --> 00:30:00,131
Co je špatně?
693
00:30:00,131 --> 00:30:02,425
Můžeš mi to říct.
Celý můj život je držet tajemství.
694
00:30:04,385 --> 00:30:09,933
Většinu dní se chci vrátit
ke své šestimístné dodávce v Osace.
695
00:30:13,353 --> 00:30:14,354
Proč?
696
00:30:15,480 --> 00:30:16,940
Protože,
697
00:30:17,524 --> 00:30:20,360
tohle všechno patří jiným lidem.
698
00:30:21,778 --> 00:30:22,779
Komu?
699
00:30:25,532 --> 00:30:26,866
Tady nemůžeme mluvit.
700
00:30:28,117 --> 00:30:29,118
Pojď.
701
00:30:33,581 --> 00:30:35,458
- Co to děláš?
- Jsou v pohybu.
702
00:30:36,668 --> 00:30:37,961
Dělá mu prohlídku, pamatuješ?
703
00:30:38,294 --> 00:30:39,671
Oni nikam nepůjdou a my taky ne.
704
00:30:40,129 --> 00:30:45,051
Zvlášť, když se můžeme
dívat na všechno odsud.
705
00:30:54,894 --> 00:30:56,312
- Pohodlné?
- Velmi.
706
00:31:00,608 --> 00:31:02,443
Zapletl jsem se s nějakými investory,
707
00:31:02,443 --> 00:31:05,947
mocnými lidmi, kteří
využívají mě a tuhle restauraci,
708
00:31:05,947 --> 00:31:08,449
jako zástěrku pro jejich další zájmy.
709
00:31:09,033 --> 00:31:10,159
Jako třeba?
710
00:31:12,787 --> 00:31:13,997
Nemusíš mi to říkat, Kenji.
711
00:31:15,373 --> 00:31:20,044
Fugu není jediná zakázaná
položka, která zůstala mimo menu.
712
00:31:33,516 --> 00:31:35,018
Mám plán.
713
00:31:35,018 --> 00:31:37,395
Margot byla posledních
48 hodin zalezlá ve svém apartmá.
714
00:31:37,604 --> 00:31:39,772
Vsadím se, že střelec prohledává hotel.
715
00:31:39,772 --> 00:31:43,234
Ona vyjde ven, on
vystřelí a my ho vezmeme.
716
00:31:43,234 --> 00:31:46,279
Tím, že se oblečeš za Margot
a použiješ se jako návnada?
717
00:31:46,279 --> 00:31:48,656
Ne tak úplně. Mluvila jsem s Margot.
718
00:31:48,656 --> 00:31:50,825
Je ochotná se vystavit na mušku.
719
00:31:50,825 --> 00:31:53,244
Vyláká střelce ven,
720
00:31:53,244 --> 00:31:54,996
ale náměstí bude přeplněné,
721
00:31:54,996 --> 00:31:57,540
takže je pro něj prakticky
nemožné dostat čistý výstřel.
722
00:31:57,540 --> 00:32:00,627
K dispozici jsou tři ideální
výhledové body pro střelce.
723
00:32:00,627 --> 00:32:02,921
Vystavíme bezpečnostní
agenty na každého z nich.
724
00:32:02,921 --> 00:32:04,547
Hlášení o stavu střechy.
725
00:32:04,547 --> 00:32:06,257
- Air jedna je čistý.
- Air dvě čistý.
726
00:32:06,257 --> 00:32:07,884
Ale pokud je střelec
tak dobrý, jak si myslíme, že je,
727
00:32:07,884 --> 00:32:09,761
ti agenti nebudou stačit.
728
00:32:09,761 --> 00:32:11,512
Air tři je čistý.
729
00:32:18,269 --> 00:32:19,979
Abychom toho chlapa chytili,
730
00:32:19,979 --> 00:32:21,981
musíme si s ním nejdřív zahrávat.
731
00:32:23,900 --> 00:32:25,693
Dobře, všichni. Na můj povel
732
00:32:26,152 --> 00:32:28,613
za tři, dva, jedna.
733
00:32:59,727 --> 00:33:01,187
Jak se daří, Alice?
734
00:33:01,187 --> 00:33:02,647
Jsem v pohodě. Sophie?
735
00:33:02,647 --> 00:33:04,273
Jen se snažím zůstat ve stínu.
736
00:33:04,273 --> 00:33:06,567
- A co ty, Val?
- Pořád se mi to nelíbí.
737
00:33:06,567 --> 00:33:08,152
Všichni zůstaňte v klidu.
738
00:33:08,152 --> 00:33:10,947
Hlášení o stavu na střeše.
Air jedna, jaký je váš stav?
739
00:33:10,947 --> 00:33:12,365
Pořád čisto.
740
00:33:12,365 --> 00:33:13,574
Air dvě čistá.
741
00:33:14,283 --> 00:33:15,284
Air tři?
742
00:33:17,161 --> 00:33:18,621
Air tři, ozvěte se.
743
00:33:18,621 --> 00:33:20,248
Je tu nějaký problém?
744
00:33:28,506 --> 00:33:29,382
Je tady!
745
00:33:29,382 --> 00:33:31,634
Budova Gansit na severu. Mířím tam.
746
00:33:32,301 --> 00:33:33,302
Jsem blíž!
747
00:33:49,569 --> 00:33:51,070
Vystřelil na mě!
748
00:33:57,368 --> 00:33:59,662
Vybírá nás, dokud ji nenajde.
749
00:34:11,090 --> 00:34:12,842
Jsem tady, ale on je pryč.
750
00:34:12,842 --> 00:34:13,843
Co?
751
00:34:13,843 --> 00:34:16,304
Jeho zbraň je tady, ale on ne. Najdu ho.
752
00:34:56,677 --> 00:34:57,762
Danny!
753
00:34:58,721 --> 00:34:59,889
Dostali jsme ho.
754
00:35:00,807 --> 00:35:02,100
Dostala ho Alice.
755
00:35:09,774 --> 00:35:13,069
Chceme jméno. Kdo tě najal?
756
00:35:13,069 --> 00:35:15,029
Najali mě a zaplatili anonymně,
757
00:35:15,029 --> 00:35:18,116
takže mě můžete rovnou teď zabít.
758
00:35:18,116 --> 00:35:19,408
Nikdo tě nezabije.
759
00:35:19,408 --> 00:35:20,743
Mluv za sebe.
760
00:35:20,743 --> 00:35:22,328
Odsud to převezmu já.
761
00:35:22,453 --> 00:35:24,705
- Takhle věci neřešíme.
- Pracujete pro mě, pamatujete?
762
00:35:24,705 --> 00:35:26,207
Vlastně ne.
763
00:35:27,333 --> 00:35:28,376
Už ne.
764
00:35:29,293 --> 00:35:30,920
Udělali jsme to, za co jste nám zaplatila.
765
00:35:30,920 --> 00:35:33,214
Teď jsme skončili. Že jo, Allie?
766
00:35:41,222 --> 00:35:42,223
V pořádku.
767
00:35:44,350 --> 00:35:45,476
Nikoho nezabíjejte.
768
00:35:54,902 --> 00:35:56,320
Takže, co teď?
769
00:35:57,446 --> 00:35:59,490
Ty mě umučíš, zabiješ mě?
770
00:36:00,449 --> 00:36:01,701
Nebuď tak melodramatický.
771
00:36:08,040 --> 00:36:09,250
Najmu tě.
772
00:36:11,752 --> 00:36:14,213
- Nemůžete zatknout Kenjiho.
- Je to pašerák.
773
00:36:14,213 --> 00:36:15,840
Je to kulinářský génius.
774
00:36:15,840 --> 00:36:17,800
Je to pašerák, a když ho zatknete,
775
00:36:17,800 --> 00:36:20,761
vyděsíte jeho investory,
jeho dodavatele a kupce...
776
00:36:20,761 --> 00:36:24,432
Všechny můžete zatknout,
pokud dnes večer nepůjdete po Kenjim.
777
00:36:24,432 --> 00:36:26,267
Vždycky se takhle vcítíte
když do něčeho investujete?
778
00:36:26,267 --> 00:36:27,268
- Pokaždé.
- Ne.
779
00:36:27,935 --> 00:36:29,520
- Potřebujeme víc času.
- Ne.
780
00:36:29,520 --> 00:36:32,815
- Čím déle zůstane tahle věc otevřená...
- Tím větší úlovek, až se uzavře.
781
00:36:33,149 --> 00:36:36,277
Navíc, pomysli na všechno to krásné
sushi, které jsme mezitím mohli mít.
782
00:36:37,153 --> 00:36:38,154
Kolik času?
783
00:36:39,363 --> 00:36:40,364
Týden.
784
00:36:40,823 --> 00:36:42,158
Nedostaneš týden.
785
00:36:46,954 --> 00:36:48,831
Hej. Jak to šlo?
786
00:36:48,831 --> 00:36:50,750
Dobře. Je tu Danny?
787
00:36:50,750 --> 00:36:52,919
Ne.
788
00:36:54,587 --> 00:36:56,088
Jsi... jsi v pořádku?
789
00:36:56,881 --> 00:36:58,132
Ne, vlastně.
790
00:36:58,341 --> 00:36:59,884
Dneska na mě vystřelili.
791
00:37:00,843 --> 00:37:01,719
Co?
792
00:37:01,719 --> 00:37:02,970
Já... to je v pořádku.
Jsem... jsem v pořádku.
793
00:37:02,970 --> 00:37:05,223
Je to součást práce.
Věděla jsem, že se to stane.
794
00:37:05,223 --> 00:37:06,974
Je to jen, že se to stalo.
795
00:37:06,974 --> 00:37:09,060
Sophie, měla bys...
796
00:37:09,060 --> 00:37:11,020
A potom Danny prostě odešel beze mě.
797
00:37:11,020 --> 00:37:14,815
Nezavolal mi ani nenapsal,
aby zjistil, jestli jsem v pořádku,
798
00:37:14,815 --> 00:37:16,859
a, víš, my...
799
00:37:16,859 --> 00:37:17,818
- Promiň.
- Ne.
800
00:37:17,818 --> 00:37:19,195
Hej, hej. Zastav.
801
00:37:20,571 --> 00:37:22,365
Ne. Neomlouvej se.
802
00:37:24,075 --> 00:37:25,576
Kdyby na mě stříleli,
asi bych teď byl mrtvý.
803
00:37:25,576 --> 00:37:26,619
Jo.
804
00:37:26,619 --> 00:37:29,830
Takže fakt, že jsi
tady, je docela úžasný.
805
00:37:33,125 --> 00:37:34,126
Co?
806
00:37:36,420 --> 00:37:37,755
Danny je hlupák.
807
00:37:46,597 --> 00:37:48,724
Omlouvám se. Neměl bych...
808
00:37:59,402 --> 00:38:03,030
Je to to, na co jsme byli
sníženi, parkovací garáže o půlnoci?
809
00:38:03,906 --> 00:38:05,408
Myslím, že je to docela vzrušující.
810
00:38:06,242 --> 00:38:07,368
Je to docela vzrušující.
811
00:38:08,494 --> 00:38:09,495
Co je tohle?
812
00:38:09,495 --> 00:38:10,788
Přínosy práce.
813
00:38:12,290 --> 00:38:14,917
Jaký přínos zahrnuje jídlonosič od Vinzu?
814
00:38:14,917 --> 00:38:17,628
Jen schovávám mezinárodní
pašerácké prsteny, nic velkého.
815
00:38:17,628 --> 00:38:19,130
Jsi tak dobrej chlap.
816
00:38:19,463 --> 00:38:20,423
Snaži jsem se ti to říct.
817
00:38:27,430 --> 00:38:28,973
- Jde o to...
- Ne, jde o to,
818
00:38:29,682 --> 00:38:30,641
že jsem kriminálník,
819
00:38:31,851 --> 00:38:35,229
který je teď dobrý chlap,
který musí předstírat, že je zločinec,
820
00:38:35,229 --> 00:38:40,818
protože za 18 měsíců
chci být hoden ženy, kterou miluju.
821
00:38:41,152 --> 00:38:45,239
Problém je, že bez ohledu na to,
822
00:38:47,116 --> 00:38:49,744
co budu dělat odteď, nikdy
nebudu dobrým vzorem pro tvého bratra.
823
00:38:49,744 --> 00:38:52,163
Naštěstí pro tebe, nikdy
mě nepřitahovali slušňáci.
824
00:38:52,163 --> 00:38:53,998
Ani jako tebe roztleskávačky?
825
00:38:53,998 --> 00:38:58,794
Hlava-roztleskávaček,
dokud mě nesuspendovali.
826
00:38:58,794 --> 00:39:00,129
Mluv dál.
827
00:39:03,090 --> 00:39:04,425
Pořád máš tu uniformu?
828
00:39:05,885 --> 00:39:08,512
Myslím, že jsme spolu skončili.
829
00:39:20,274 --> 00:39:22,985
Fumiko, co se děje?
Měl jsem se tu sejít s Kenjim.
830
00:39:22,985 --> 00:39:24,195
Je pryč, pane Saylesi.
831
00:39:24,779 --> 00:39:25,613
Pryč?
832
00:39:25,613 --> 00:39:27,239
Šéf mě požádal, abych ti dal tohle.
833
00:39:27,865 --> 00:39:28,866
Děkuji vám.
834
00:39:39,168 --> 00:39:40,086
Haló?
835
00:39:40,086 --> 00:39:42,296
FBI vám dává 24 hodin,
836
00:39:42,671 --> 00:39:45,466
abyste zjistil co nejvíce
od Kenjiho, než ho zatkneme.
837
00:39:45,466 --> 00:39:46,759
Takže gratuluji.
838
00:39:47,301 --> 00:39:48,636
Tentokrát to uděláme po vašem.
839
00:39:49,553 --> 00:39:50,596
Jo, ohledně toho... možná
840
00:39:50,596 --> 00:39:53,099
budeme muset přijít s jinou strategií.
841
00:39:56,435 --> 00:39:57,436
Hej.
842
00:39:59,188 --> 00:40:00,064
Kde jsi byl?
843
00:40:00,064 --> 00:40:01,607
Nechala jsi mi tři vzkazy,
844
00:40:01,607 --> 00:40:03,317
a pak nezvedáš telefon,
když ti zavolám zpátky?
845
00:40:03,317 --> 00:40:04,527
Dobré ráno i tobě.
846
00:40:05,027 --> 00:40:06,404
Co se stalo? Kde jsi byl?
847
00:40:07,154 --> 00:40:09,532
Chceš vědět, kde jsem
byla? Byla jsem s Tommym.
848
00:40:10,074 --> 00:40:12,827
Kde jsi byl ty, když jsi
mě nechal samotnou na náměstí poté,
849
00:40:12,827 --> 00:40:14,120
co na mě postřelili?
850
00:40:14,703 --> 00:40:16,622
Dobré ráno. Co se děje?
851
00:40:18,290 --> 00:40:20,084
- Říkal jsi, že něco máš.
- Jo.
852
00:40:20,501 --> 00:40:21,877
Včera večer jsem odešel z hotelu,
853
00:40:21,877 --> 00:40:24,588
abych se sešel s kamarády
z FBI ohledně Tommyho případu.
854
00:40:24,588 --> 00:40:28,217
Projeli pro mě jména Patrick
Murphy a The Optican Group přes VICAP,
855
00:40:28,217 --> 00:40:30,678
a Optican Group je zástěrka
pro Southland Drogový kartel.
856
00:40:30,678 --> 00:40:32,888
- Co?
- Můj Bože.
857
00:40:32,888 --> 00:40:35,015
Takže Kincaidovi prodávali
drogy pro Southlandský kartel?
858
00:40:35,015 --> 00:40:38,227
A schovávali peníze
na účtu s Tommyho jménem?
859
00:40:38,227 --> 00:40:40,688
Jestli ten, kdo zabil
Kincaidy, šel po těch penězích,
860
00:40:40,688 --> 00:40:42,314
příště půjdou po Tommym.
861
00:40:42,314 --> 00:40:43,774
Hned mu volám.
862
00:40:54,368 --> 00:40:56,036
Ví Alice, že jsi tady?
863
00:40:56,036 --> 00:40:58,205
Ne, neví. Děkuji vám.
864
00:40:58,205 --> 00:41:01,625
A já bych byl raději, aby to tak zůstalo.
865
00:41:03,043 --> 00:41:04,003
Proč?
866
00:41:04,378 --> 00:41:07,089
Protože mám přístup ke 3 milionům dolarů.
867
00:41:12,803 --> 00:41:16,682
A potřebuju někoho ve
vaší branži, aby mi je pomohl ukrást.
868
00:41:23,022 --> 00:41:25,232
Přeložila: Mikky