1 00:00:00,041 --> 00:00:01,459 V minulých dílech The Catch 2 00:00:01,459 --> 00:00:02,961 Tommy. Je to opravdu můj bratr. 3 00:00:02,961 --> 00:00:05,255 - Jsi v pořádku? - Vlastně by se mi hodila tvoje pomoc. 4 00:00:05,255 --> 00:00:07,632 Zámořský účet byl otevřen Tommyho 5 00:00:07,632 --> 00:00:09,134 jménem jeho bývalého zaměstnavatele. 6 00:00:09,134 --> 00:00:10,385 Venčil jsem jim psy. 7 00:00:10,385 --> 00:00:12,971 Haló? Pan a paní Kincaidoví? 8 00:00:12,971 --> 00:00:15,348 Benjamin Jones, agentka Justine Diazová. 9 00:00:15,348 --> 00:00:18,852 Co bys řekl, kdybych ti řekla, že tě odsud zítra dostanu? 10 00:00:18,852 --> 00:00:21,730 Zřizování podvodů, loupeže, ale informovat mě, 11 00:00:21,730 --> 00:00:23,940 abych mohla shromáždit důkazy, zatýkat. 12 00:00:23,940 --> 00:00:26,067 - On tu dohodu přijal? - Bez konzultace se mnou? 13 00:00:26,067 --> 00:00:27,193 Je to jen 18 měsíců. 14 00:00:27,193 --> 00:00:28,486 Margot se právě stala hlavou jedné 15 00:00:28,486 --> 00:00:30,488 z nejmocnějších zločineckých rodin na světě. 16 00:00:30,488 --> 00:00:32,323 Má teď větší problémy než ty. 17 00:00:32,323 --> 00:00:34,576 Naše aktiva jsou pod útokem. Naši lidé mizí. 18 00:00:34,576 --> 00:00:36,911 Ať se z toho stane cokoliv, zvládneš to. 19 00:00:39,372 --> 00:00:40,832 Dobré ráno, dámy. 20 00:00:40,832 --> 00:00:42,667 Najednou jsem se ocitla v situaci, 21 00:00:42,667 --> 00:00:45,170 že potřebuji soukromou vyšetřovací a bezpečnostní firmu. 22 00:00:48,465 --> 00:00:50,383 Mám pro vás obchodní nabídku. 23 00:00:54,763 --> 00:00:57,474 Proboha, dejte ty zbraně pryč, dámy. 24 00:00:57,474 --> 00:00:58,892 Jsem neozbrojená. 25 00:00:58,892 --> 00:01:01,686 Ne, beru zpátky— Jsem ozbrojená. 26 00:01:02,562 --> 00:01:04,481 Ale jen proto, že se mě někdo snaží zabít. 27 00:01:04,481 --> 00:01:07,734 - Opravdu, jen jeden člověk? - A nejsem to já nebo Alice? 28 00:01:07,734 --> 00:01:12,906 Odstřelovač právě střelil mého milence Jamisona do hlavy přímo přede mnou. 29 00:01:13,364 --> 00:01:14,949 Chci, abyste zjistily kdo. 30 00:01:16,910 --> 00:01:17,952 Chceš nás najmout? 31 00:01:17,952 --> 00:01:20,914 Pořád jste soukromá vyšetřovací a bezpečnostní firma, ne? 32 00:01:20,914 --> 00:01:22,082 Ne, díky tobě. 33 00:01:24,709 --> 00:01:27,253 Jsem si vědoma ironie této situace. 34 00:01:27,253 --> 00:01:29,172 Snažila jsem se vás obchodně zničit, 35 00:01:29,172 --> 00:01:32,133 a teď se vás ptám 36 00:01:32,842 --> 00:01:34,803 abyste zjistily, kdo se mě snaží zabít. 37 00:01:34,803 --> 00:01:36,638 A proč bychom to vůbec dělaly? 38 00:01:36,638 --> 00:01:39,557 Protože potřebujete klienty a hotovost. 39 00:01:40,475 --> 00:01:41,935 Které vám můžu dodat... 40 00:01:42,477 --> 00:01:45,188 Půl milionu dolarů, opravdových, ne padělaných. 41 00:01:45,188 --> 00:01:46,689 Můžete to zkontrolovat. 42 00:01:46,689 --> 00:01:50,193 A další bude přesně takový, až chytíte toho, kdo to udělal. 43 00:01:50,902 --> 00:01:53,238 Takže, můžeme to probrat? 44 00:02:01,037 --> 00:02:03,998 {\an8}Nepracujeme teď pro Margot Bishopovou, že ne? 45 00:02:03,998 --> 00:02:05,875 {\an8}- Nemůžeme. - Já nevím. 46 00:02:05,875 --> 00:02:09,546 {\an8}S tolika penězi bychom mohli znovu najmout celý personál, 47 00:02:09,546 --> 00:02:10,922 {\an8}dostat zpátky bezpečnostní tým. 48 00:02:10,922 --> 00:02:12,382 {\an8}Je to podvod. Hraje si s námi. 49 00:02:12,382 --> 00:02:14,300 {\an8}Nemá důvod si s námi hrát. 50 00:02:14,300 --> 00:02:15,593 {\an8}Už vyhrála. 51 00:02:15,593 --> 00:02:18,429 {\an8}Takže tohle teď děláme? Pracujeme pro zločince? 52 00:02:18,429 --> 00:02:20,807 {\an8}Nevím jak vy, ale nebudu se cítit bezpečně, 53 00:02:20,807 --> 00:02:22,433 {\an8}dokud nebudu vědět, kde je Margot. 54 00:02:22,433 --> 00:02:25,353 {\an8}A to, co dělá každou vteřinu dne a noci, 55 00:02:25,353 --> 00:02:27,147 {\an8}což je to, za co nám platí. 56 00:02:27,522 --> 00:02:29,274 {\an8}Řekneš jí o Benovi? 57 00:02:29,274 --> 00:02:31,526 {\an8}Že je venku z vězení a pracuje pro FBI? 58 00:02:31,526 --> 00:02:33,027 {\an8}Řekneš mu o Margot? 59 00:02:33,027 --> 00:02:34,821 {\an8}Když to udělám, řekne mi, ať ten případ neberu, 60 00:02:34,821 --> 00:02:37,073 {\an8}vyhrozí Margot, ona se ho pokusí zabít. 61 00:02:37,073 --> 00:02:38,575 {\an8}Takže mu to neřekneš? 62 00:02:42,787 --> 00:02:44,497 {\an8}Val, Sophie a já zvládneme Margot. 63 00:02:44,497 --> 00:02:46,749 {\an8}Můžeš se soustředit na Tommyho. Nemusíš se do toho plést. 64 00:02:46,749 --> 00:02:48,626 {\an8}Už jsem do toho zapletená 65 00:02:48,626 --> 00:02:50,336 {\an8}a z té ženy nespustím oči. 66 00:02:50,336 --> 00:02:51,546 {\an8}To je celá pointa toho všeho. 67 00:02:52,422 --> 00:02:53,506 {\an8}Ale děkuju. 68 00:02:54,007 --> 00:02:55,008 {\an8}Jak jsme na tom s Tommyho případem? 69 00:02:55,008 --> 00:02:56,593 {\an8}Co víme o Kincaidových? 70 00:02:56,593 --> 00:02:58,219 {\an8}Jen to, že nejsou Kincaidovi. 71 00:02:58,219 --> 00:03:02,056 {\an8}Jimmy a Cathy Kincaid jsou přezdívky, které sahají o osm měsíců zpátky. 72 00:03:02,056 --> 00:03:03,516 {\an8}Nějaké stopy k tomu, kdo doopravdy jsou? 73 00:03:03,516 --> 00:03:05,393 {\an8}Projíždíme jejich tváře přes QR-20, 74 00:03:05,393 --> 00:03:06,769 {\an8}ale zatím žádné shody. 75 00:03:06,769 --> 00:03:07,979 {\an8}Možná by Tommy mohl pomoct. 76 00:03:07,979 --> 00:03:09,480 {\an8}Zkoušel jsem to. On to nezvedá. 77 00:03:09,480 --> 00:03:11,441 {\an8}Tak to radši zvedne. 78 00:03:12,025 --> 00:03:14,027 {\an8}Rezidence Vaughan, mluví Tommy. 79 00:03:14,027 --> 00:03:16,029 {\an8}- Vzbudila jsem tě? - Ne. 80 00:03:16,029 --> 00:03:18,907 {\an8}Ale to jen proto, že tvůj přítel už to udělal. 81 00:03:18,907 --> 00:03:20,575 {\an8}Snoubenec, děkuji mnohokrát. 82 00:03:20,575 --> 00:03:23,119 {\an8}Vážně, kdo mele kávová zrna před 7:00 ráno? 83 00:03:23,119 --> 00:03:25,246 {\an8}Takže, Ben je tam s tebou? 84 00:03:25,246 --> 00:03:27,290 {\an8}Jo. Vypadá velmi dobře. 85 00:03:27,290 --> 00:03:28,333 Chceš pozdravit? 86 00:03:28,333 --> 00:03:29,876 Vlastně bych to ráda udělala. 87 00:03:29,876 --> 00:03:31,586 Odjíždíš do práce příliš brzy. 88 00:03:31,586 --> 00:03:33,713 {\an8}Co tam ještě děláš? 89 00:03:33,713 --> 00:03:35,548 {\an8}Jsi v utajení. Měli bychom být diskrétní. 90 00:03:35,548 --> 00:03:38,343 {\an8}Budeme ve chvíli, kdy dostanu svůj první úkol. 91 00:03:38,343 --> 00:03:40,511 {\an8}Poslouchej, musím ti něco říct. 92 00:03:40,511 --> 00:03:41,679 {\an8}Mám nového klienta. 93 00:03:41,679 --> 00:03:43,181 {\an8}Je toho hodně, co mi musíš říct. 94 00:03:43,181 --> 00:03:44,432 Podle Tommyho 95 00:03:44,432 --> 00:03:45,475 jsi byla malá roztleskávačka na střední škole. 96 00:03:45,475 --> 00:03:46,392 Hlavní roztleskávačka— 97 00:03:46,392 --> 00:03:49,062 alespoň byla předtím, než ji suspendovali. 98 00:03:49,062 --> 00:03:51,314 Můžeš mi dát zpátky mého bratra k telefonu, prosím? 99 00:03:51,314 --> 00:03:53,483 Počkej, počkej, počkej, počkej, počkej. Za co tě suspendovali? 100 00:03:53,483 --> 00:03:54,776 Dej mi ho k telefonu. 101 00:03:54,776 --> 00:03:56,694 - Řeknu ti to později. - Děkuji vám. 102 00:03:56,694 --> 00:03:58,196 Tommy, ne, to neuděláš. 103 00:03:58,196 --> 00:04:00,031 Potřebuju tě v kanceláři. Máme na vás otázky. 104 00:04:00,031 --> 00:04:01,908 No, jde o Kincaidovy? 105 00:04:01,908 --> 00:04:05,036 Nezmiňuj Kincaidovy ani peníze nikomu, dokonce ani Benovi. 106 00:04:05,036 --> 00:04:06,204 - Ale... - Rozumíš? 107 00:04:06,204 --> 00:04:07,997 Jsi takhle panovačná se všemi svými klienty? 108 00:04:07,997 --> 00:04:10,124 - Vlastně je. - Slyšel jsem to. 109 00:04:10,124 --> 00:04:11,209 Dej Bena zpátky k telefonu. 110 00:04:11,209 --> 00:04:13,002 Hodně štěstí. 111 00:04:13,711 --> 00:04:15,129 Co by mi neměl říkat? 112 00:04:15,129 --> 00:04:16,965 Nechci, aby mluvil o svém případu 113 00:04:16,965 --> 00:04:19,175 a nechci, abys mluvila o své nové práci 114 00:04:19,175 --> 00:04:20,802 nebo některé z tvých starých prací. 115 00:04:20,802 --> 00:04:23,554 Pak se asi budeme muset vrátit k tomu, abychom si povídali o tobě. 116 00:04:23,554 --> 00:04:24,555 Já tam přijdu. 117 00:04:24,555 --> 00:04:26,683 Ne, jdu pozdě do práce. Musím jít. Sbohem. 118 00:04:29,644 --> 00:04:31,521 Podezřelý se jmenuje Kenji Yoshida. 119 00:04:31,521 --> 00:04:34,023 Je šéfkuchařem v restauraci Vinzu. 120 00:04:34,399 --> 00:04:36,609 Vinzu, je nemožné sehnat stůl ve Vinzu. 121 00:04:36,609 --> 00:04:38,027 Byl jsem tam několikrát. 122 00:04:38,027 --> 00:04:39,862 A proč nemáme rádi Kenjiho? 123 00:04:39,862 --> 00:04:43,908 Náš informátor nám řekl, že pan Yoshida je jeho zdrojem špičkového kontrabandu. 124 00:04:43,908 --> 00:04:45,535 - To znamená? - Mohlo by to být cokoliv— 125 00:04:45,535 --> 00:04:47,870 jemné doutníky, léky... 126 00:04:47,870 --> 00:04:49,372 Mám nám udělat rezervaci? 127 00:04:49,372 --> 00:04:51,332 Tahle mise je jen průzkum. 128 00:04:51,332 --> 00:04:53,668 Půjdeš tam za po pracovní době a umístíš kamery. 129 00:04:53,668 --> 00:04:56,045 Takže, když se ta nahrávka stane na tvém stole... 130 00:04:56,045 --> 00:04:57,839 Soudce mi dá zatykač. 131 00:04:57,839 --> 00:05:02,218 Takže půjdeme jako správci nemovitostí. 132 00:05:02,218 --> 00:05:03,636 Inspektoři veřejného zdraví. 133 00:05:03,636 --> 00:05:05,722 Filmový štáb, který hleda místa. 134 00:05:05,722 --> 00:05:07,056 Půjdete tam jako... 135 00:05:08,224 --> 00:05:09,267 deratizátoři. 136 00:05:14,772 --> 00:05:16,649 - Na vteřinu jsi mě dostala! - Líbí se mi. Je vtipná! 137 00:05:16,649 --> 00:05:18,609 Úřad vám poskytne uniformy, 138 00:05:18,609 --> 00:05:20,194 sprejové plechovky, cokoliv budete potřebovat. 139 00:05:20,194 --> 00:05:21,362 Nemusíte to dělat. 140 00:05:21,362 --> 00:05:22,530 Ne, ne, uděláme to všechno sami. 141 00:05:22,530 --> 00:05:24,157 Vymyslíme si vlastní krytí. 142 00:05:24,157 --> 00:05:25,450 Jo, máme vlastní vybavení. 143 00:05:25,450 --> 00:05:26,868 Očividně za to zaplatíte, ale... 144 00:05:26,868 --> 00:05:28,036 Chápu to. Vy jste profíci. 145 00:05:28,036 --> 00:05:30,330 - Nezávislí zaměstnanci. - Řemeslníci, opravdu. 146 00:05:30,330 --> 00:05:32,332 Nejlepší podvodníci v branži. 147 00:05:32,332 --> 00:05:33,708 Proto vám nemůžu věřit. 148 00:05:34,542 --> 00:05:37,503 Věřil byste, kdybyste byl na mém místě? 149 00:05:38,421 --> 00:05:40,590 Což je důvod, proč uděláme věci po mém. 150 00:05:40,590 --> 00:05:43,134 Nebo se vrátíte do vězení. Je to vaše volba. 151 00:05:45,845 --> 00:05:48,598 Počkat, Kincaidovi nejsou Kincaidovi? 152 00:05:48,598 --> 00:05:49,891 Potřebujeme, aby ses zamyslel. 153 00:05:49,891 --> 00:05:52,602 Říkali si někdy různými jmény, 154 00:05:52,602 --> 00:05:54,062 nebo mají pro sebe jména domácích mazlíčků? 155 00:05:54,062 --> 00:05:56,856 - Já nevím. - Nebo měli někdy návštěvu? 156 00:05:56,856 --> 00:05:58,316 Setkal jsi se s některými z jejich přátel? 157 00:05:58,316 --> 00:05:59,525 To si nemyslím. 158 00:05:59,525 --> 00:06:00,818 Kdy jsi je viděl naposledy? 159 00:06:00,818 --> 00:06:04,489 Dobře, to bylo před... rokem. 160 00:06:04,781 --> 00:06:05,698 Já... já nevím. 161 00:06:05,698 --> 00:06:08,076 Dva lidé jsou mrtví, Tommy. Mohl bys být další. 162 00:06:08,076 --> 00:06:09,202 Jo, to chápu. 163 00:06:09,202 --> 00:06:11,329 Dobře, tak přemýšlej. Dej mi něco. 164 00:06:11,329 --> 00:06:14,123 Kdy jsi je viděl naposledy? 165 00:06:14,123 --> 00:06:16,584 Co se stalo s jejich psy? 166 00:06:16,584 --> 00:06:19,253 Policie je má. 167 00:06:19,253 --> 00:06:21,672 Dobře, protože, víš, oba jsou očipovaní. 168 00:06:23,424 --> 00:06:24,592 Na to jsme ani nepomysleli. 169 00:06:24,592 --> 00:06:27,220 Ty čipy nás dovedou k tomu, kdo registroval psy. 170 00:06:27,220 --> 00:06:30,390 A to by vám mohlo dát skutečná jména Kincaidových. 171 00:06:30,390 --> 00:06:32,975 Ano. Děkuji. Došlo mi to. 172 00:06:44,195 --> 00:06:45,780 Z trajektorie kulky 173 00:06:45,780 --> 00:06:48,741 to vypadá, že střelec byl umístěn na střeše budovy Wilshire. 174 00:06:48,741 --> 00:06:51,994 Allie, podívej se. Neexistují tu žádné zjevné značky. 175 00:06:51,994 --> 00:06:53,830 Není to jako žádná kulka, kterou jsem kdy viděla. 176 00:06:53,830 --> 00:06:55,748 Viděla jsi hodně kulek, že? 177 00:06:55,748 --> 00:06:57,458 Strávila sedm let u L.A.P.D. 178 00:06:57,458 --> 00:07:00,086 Opravdu? Proč jsi odešla? 179 00:07:02,088 --> 00:07:04,382 - Vypadá to na kulky na zakázku. - Vezmu to do laborky. 180 00:07:04,382 --> 00:07:05,925 Myslím, že nic nenajdou. 181 00:07:05,925 --> 00:07:07,176 Střelec byl profík. 182 00:07:07,176 --> 00:07:09,887 Tak jak to, že vás minul? Ledaže by Jamison byl cílem. 183 00:07:09,887 --> 00:07:13,641 Jamison a já jsme si najednou vyměnili pozice... 184 00:07:13,641 --> 00:07:14,767 žehnej mu. 185 00:07:14,767 --> 00:07:18,813 Budeme potřebovat seznam podezřelých, seznam nepřátel, 186 00:07:18,813 --> 00:07:20,815 současná společnost vyloučená, samozřejmě. 187 00:07:21,524 --> 00:07:24,777 Můžeš začít s mými třemi ztracenými levobočky. 188 00:07:28,573 --> 00:07:30,700 Kdybych napsala seznam všech, kdo mě chtějí mrtvou, 189 00:07:30,700 --> 00:07:31,784 budeme tu celý den. 190 00:07:31,784 --> 00:07:33,119 Budete tu celý den. 191 00:07:33,619 --> 00:07:34,662 Seženeme vám nový pokoj, 192 00:07:34,662 --> 00:07:36,497 ale nikam nepůjdete, dokud toho střelce nechytíme. 193 00:07:36,497 --> 00:07:39,500 Takže žádná pokojová služba, žádné telefonáty, žádný internet, 194 00:07:39,500 --> 00:07:40,793 seženeme vám nový telefon, 195 00:07:40,793 --> 00:07:43,379 a notebook s našimi bezpečnostními protokoly. 196 00:07:43,379 --> 00:07:45,715 Což znamená žádný kontakt s nikým kromě našeho týmu. 197 00:07:45,715 --> 00:07:47,300 Dostanete hlad, my vás nakrmíme. 198 00:07:47,300 --> 00:07:49,760 Dostanete žízeň, doplníme minibar. 199 00:07:49,760 --> 00:07:53,222 Budete-li znuděná, osamělá nebo bláznit... 200 00:07:54,682 --> 00:07:55,933 Smůla. 201 00:07:55,933 --> 00:07:57,059 Teď tu velíme my. 202 00:07:58,644 --> 00:08:00,480 Užíváte si to, že jo? 203 00:08:01,898 --> 00:08:03,316 Víc, než jsem si myslela. 204 00:08:14,494 --> 00:08:15,661 - Hej! - Hej! 205 00:08:15,661 --> 00:08:19,499 Sophie mi řekla, že ti možná budeme muset sehnat vlastní stůl v kanceláři. 206 00:08:19,499 --> 00:08:21,250 Dobrá práce se psy dnes. 207 00:08:21,250 --> 00:08:22,251 Děkuji. 208 00:08:22,251 --> 00:08:26,797 A nerad se chlubím, ale taky jsem sehnal hezký stůl. 209 00:08:26,797 --> 00:08:28,132 Čtyři prostírání? 210 00:08:28,132 --> 00:08:29,550 Hádej, kdo přijde na večeři? 211 00:08:29,550 --> 00:08:32,261 Nezlob se na Tommyho. 212 00:08:32,261 --> 00:08:34,138 Celé to byl můj nápad. 213 00:08:34,138 --> 00:08:35,765 - Jaká celá věc? - Večeře! 214 00:08:35,765 --> 00:08:37,141 Hej. 215 00:08:37,141 --> 00:08:38,684 No, ještě ne. Skoro. 216 00:08:44,106 --> 00:08:45,107 Rhysi? 217 00:08:45,107 --> 00:08:46,442 Ty jsi sem přivedl Rhyse? 218 00:08:46,442 --> 00:08:48,027 No, nemohl jsem ho nechat samotného. 219 00:08:48,027 --> 00:08:49,529 Je jako štěně. Dostává se do věcí. 220 00:08:49,529 --> 00:08:51,906 Proto tu nemůže být a ty tu nemůžeš být. 221 00:08:51,906 --> 00:08:53,449 FBI se o tom vyjádřila jasně. 222 00:08:53,449 --> 00:08:55,409 - Teď jsi v utajení. - Ale já nejsem v utajení. 223 00:08:55,409 --> 00:08:57,870 Agentka Diaz mě donutila, abych se zítra večer plížil 224 00:08:57,995 --> 00:08:59,163 v kostýmu. 225 00:08:59,163 --> 00:09:00,164 Jakém druhu kostýmu? 226 00:09:00,164 --> 00:09:01,791 Nemůžu o tom ani mluvit. Jaký byl den? 227 00:09:01,791 --> 00:09:03,125 Neměla jsi mi dnes ráno něco říct, 228 00:09:03,125 --> 00:09:04,460 nový klient v práci? 229 00:09:04,460 --> 00:09:05,795 Neměň téma. 230 00:09:05,795 --> 00:09:08,339 Tahle malá věc s večeří se nemůže stát. 231 00:09:08,339 --> 00:09:09,298 Proč ne? 232 00:09:09,298 --> 00:09:10,841 Tohle je moje poslední volná noc 233 00:09:10,841 --> 00:09:12,468 a nevím, jak dlouho bude tvůj bratr ve městě. 234 00:09:12,468 --> 00:09:14,095 Rád bych ho poznal. 235 00:09:14,095 --> 00:09:16,973 Allie, jediný důvod, proč jsem tu dohodu s FBI přijal 236 00:09:16,973 --> 00:09:18,933 byl, že ty a já můžeme být spolu 237 00:09:18,933 --> 00:09:21,686 na konci jako normální pár. 238 00:09:21,686 --> 00:09:26,357 Takže nemůžeme na jednu noc předstírat, že jsme? 239 00:09:26,816 --> 00:09:29,402 Myslíš, že by si všimli, kdybychom přeskočili salát a... 240 00:09:29,402 --> 00:09:31,195 Pokud ti nevadí, že jsou spolu sami... 241 00:09:31,195 --> 00:09:32,488 Bože, měli bychom se tam vrátit. 242 00:09:32,488 --> 00:09:34,115 Ne, ne, ne. To je v pořádku, to je v pořádku. 243 00:09:34,115 --> 00:09:36,492 Neboj se. Mám Rhyse na krátkém vodítku. 244 00:09:36,492 --> 00:09:37,994 Dneska je ve svém nejlepším chování. 245 00:09:37,994 --> 00:09:40,663 A to bylo poprvé, co jsem zabil člověka. 246 00:09:40,663 --> 00:09:42,957 - Whoa. - To bylo poprvé? 247 00:09:42,957 --> 00:09:44,500 Dobře, myslím, že už máme dost vína. 248 00:09:44,500 --> 00:09:46,210 Takže toho bylo víc? 249 00:09:46,210 --> 00:09:47,545 Bože, jo. 250 00:09:47,545 --> 00:09:49,505 Na světě je tolik hrozných lidí. 251 00:09:49,505 --> 00:09:50,506 Ano, je. 252 00:09:51,674 --> 00:09:53,301 Jo, ne... Hele, víš co, 253 00:09:53,301 --> 00:09:56,637 to byla odporná kapitola v mém životě. 254 00:09:56,637 --> 00:09:58,389 - Jo. - Byla to hrozná doba, 255 00:09:58,389 --> 00:10:00,308 a díky bohu, že je konec. 256 00:10:00,308 --> 00:10:02,435 Protože, řeknu ti, zločin se nevyplácí. 257 00:10:02,435 --> 00:10:03,561 Myslím, že se na tom všichni shodneme. 258 00:10:03,561 --> 00:10:05,104 Nechceš skončit v base jako Benji. 259 00:10:05,104 --> 00:10:06,397 Víš ty co? 260 00:10:06,397 --> 00:10:08,316 Ty jsi byl ve vězení? Kvůli čemu? 261 00:10:08,316 --> 00:10:09,275 Je to legrační příběh. 262 00:10:09,609 --> 00:10:11,986 Tommy, není zdvořilé ptát se lidí, za co šli do vězení. 263 00:10:11,986 --> 00:10:15,656 Dostali ho na nejrůznější obvinění: krádež, podvod, spiknutí. 264 00:10:15,656 --> 00:10:16,824 Jak... jak... jak jsi se dostal ven? 265 00:10:16,824 --> 00:10:18,034 Formalita. 266 00:10:18,034 --> 00:10:19,744 Uzavřel dohodu. 267 00:10:20,077 --> 00:10:22,079 Víš co, dost o nás. Poslechněme si o tobě. 268 00:10:22,079 --> 00:10:23,539 Jo, Thomasi. 269 00:10:23,664 --> 00:10:24,832 Co tě přivádí do města? 270 00:10:24,832 --> 00:10:26,042 No, vlastně... 271 00:10:26,042 --> 00:10:27,793 Tommy je momentálně mezi zaměstnáními, 272 00:10:27,793 --> 00:10:30,129 a já se ho snažím přesvědčit, zůstat v L.A. a pracovat pro mě. 273 00:10:30,129 --> 00:10:31,297 - Ty? - Ano?? 274 00:10:31,297 --> 00:10:33,382 Takže jste si blízcí? 275 00:10:33,382 --> 00:10:35,259 Jo, víš, 276 00:10:35,259 --> 00:10:37,345 chci říct, že se moc nevídáme... 277 00:10:37,345 --> 00:10:38,304 Ne tolik, kolik bychom chtěli, ale... 278 00:10:38,304 --> 00:10:40,806 - Rádi bychom, ale... - Už jsme toho spolu hodně prožili. 279 00:10:40,806 --> 00:10:41,766 To je sladké. 280 00:10:41,766 --> 00:10:45,227 Víš co, trochu mi chybí moje velká sestra. 281 00:10:45,227 --> 00:10:47,146 I když ti Alice řekne, 282 00:10:47,521 --> 00:10:50,316 jaká je to zlomyslná, malá zakysaná bourací koule. 283 00:10:53,861 --> 00:10:54,862 Víc vína, někdo? 284 00:10:57,490 --> 00:10:59,325 Díky bohu! 285 00:10:59,325 --> 00:11:01,035 Nový telefon, nový notebook. 286 00:11:01,035 --> 00:11:02,745 Jo. V pořádku. 287 00:11:02,745 --> 00:11:03,996 Kde to je? 288 00:11:05,623 --> 00:11:07,416 Tady jsi. 289 00:11:07,416 --> 00:11:08,876 Toto je agentka Melissa Trumbullová. 290 00:11:08,876 --> 00:11:10,378 Co vám trvalo tak dlouho? 291 00:11:10,753 --> 00:11:13,923 Příštích 12 hodin pokud budeš cokoliv potřebovat, ona se o tebe postará. 292 00:11:14,882 --> 00:11:16,175 To ji tu jen tak necháš? 293 00:11:16,550 --> 00:11:17,677 Je to tvoje bodywoman. 294 00:11:17,677 --> 00:11:19,512 Takže teď, když máte s Alice Vaughanovou moje peníze, 295 00:11:19,512 --> 00:11:21,180 tak je prostě utratíte. 296 00:11:21,180 --> 00:11:24,975 A necháte tohoto amazonského špiona, aby hlásil každý můj pohyb? 297 00:11:24,975 --> 00:11:26,310 Ne, díky. 298 00:11:26,310 --> 00:11:28,771 Jste propuštěna, agente, jakkoliv se jmenujete. 299 00:11:30,648 --> 00:11:31,649 Ty jsi klient. 300 00:11:32,525 --> 00:11:34,860 Ale ti tvoji tři levobočci, 301 00:11:35,486 --> 00:11:37,488 o kterých jste si myslela, že se vás snaží zabít, 302 00:11:39,240 --> 00:11:40,408 jsou mrtví. 303 00:11:40,408 --> 00:11:42,535 Střeleni do hlavy stejně jako Jamison. 304 00:11:50,418 --> 00:11:52,294 V pořádku. Může zůstat. 305 00:11:52,294 --> 00:11:53,671 Ale venku, na chodbě. 306 00:11:54,463 --> 00:11:57,591 Zavolám si s balistickou zprávou o té odstřelovací kulce. 307 00:11:58,342 --> 00:12:00,678 Do té doby se snažte nedělat žádné nové nepřátele. 308 00:12:16,277 --> 00:12:19,071 Hej, takže zůstáváš dýl, 309 00:12:19,071 --> 00:12:23,409 nebo nechceš zajít na skleničku nebo tak něco? 310 00:12:23,409 --> 00:12:24,493 Jo. 311 00:12:24,702 --> 00:12:25,745 Jenom, dáš mi 20 minut? 312 00:12:25,745 --> 00:12:27,121 Proč? Na čem pracuješ? 313 00:12:28,205 --> 00:12:29,373 Ukaž mi to. 314 00:12:35,463 --> 00:12:36,714 - Co to děláš? - Hele, měl 315 00:12:36,714 --> 00:12:39,675 bys vyšetřovat Kincaidy, ne Tommyho. 316 00:12:39,675 --> 00:12:41,010 Vím, že ho máš ráda. 317 00:12:41,010 --> 00:12:42,052 Taky ho mám rád. 318 00:12:42,052 --> 00:12:43,929 Je tu někdo, komu věříš? 319 00:12:44,722 --> 00:12:45,639 Ne. 320 00:12:46,515 --> 00:12:47,516 Ale to neznamená, že... 321 00:12:47,516 --> 00:12:49,477 Ty jsi mě prověřil? 322 00:12:50,394 --> 00:12:52,646 - Nemůžu ti uvěřit. - Je to moje práce. 323 00:12:52,646 --> 00:12:54,440 Ve chvíli, kdy někdo vejde do těch dveří, 324 00:12:54,440 --> 00:12:55,691 je to v našem nejlepším zájmu... 325 00:12:55,691 --> 00:12:57,359 Dobře, tak já odejdu těmi dveřmi, 326 00:12:57,359 --> 00:12:59,987 takže buď můžeš jít se mnou a já ti to můžu zkusit dokázat. 327 00:12:59,987 --> 00:13:02,198 že existují lidé, kterým můžeš skutečně věřit, 328 00:13:02,198 --> 00:13:04,909 nebo můžeš zůstat tady a pokračovat. 329 00:13:06,243 --> 00:13:07,411 Dej mi ještě 5 minut. 330 00:13:08,329 --> 00:13:12,416 Vezmi si tolik času, co potřebuješ. 331 00:13:18,380 --> 00:13:19,590 Dobře. 332 00:13:19,590 --> 00:13:23,594 Takže jsem asi neměl Rhyse pozvat dnes večer. 333 00:13:24,011 --> 00:13:25,095 Myslíš? 334 00:13:26,472 --> 00:13:28,015 Snažím se omluvit. 335 00:13:30,017 --> 00:13:31,685 A jestli tě to potěší, 336 00:13:31,685 --> 00:13:34,814 myslím, že se Tommy dneska opravdu dobře bavil. 337 00:13:34,814 --> 00:13:35,815 Samozřejmě, že bavil. 338 00:13:35,815 --> 00:13:38,150 Miloval tě. To je ten problém. 339 00:13:39,026 --> 00:13:42,488 Je velmi vnímavý a ty a Rhys nejste... 340 00:13:42,863 --> 00:13:43,864 Nejste co? 341 00:13:44,323 --> 00:13:45,574 ...nejlepší vzory. 342 00:13:47,701 --> 00:13:49,286 Nechceš, abych trávil čas s tvým bratrem. 343 00:13:49,286 --> 00:13:51,580 Ne, o to nejde, jen... 344 00:13:51,580 --> 00:13:52,706 Mám špatný vliv. 345 00:13:54,416 --> 00:13:55,709 Zlatíčko, 346 00:13:55,709 --> 00:13:56,877 jsi zločinec. 347 00:13:58,337 --> 00:14:00,089 Byl jsem zločinec. 348 00:14:00,089 --> 00:14:01,799 Nejsem teď jeden z těch hodných? 349 00:14:01,799 --> 00:14:03,342 Nepracuju pro FBI? 350 00:14:03,342 --> 00:14:04,718 Můžeš se ztišit? 351 00:14:04,718 --> 00:14:05,845 Můj bratr je ve vedlejším pokoji. 352 00:14:05,845 --> 00:14:08,138 Tvůj bratr není ten problém. Ty jsi. 353 00:14:09,265 --> 00:14:11,183 - Pořád mi nevěříš. - O to tady nejde. 354 00:14:11,183 --> 00:14:13,727 Jak dlouho to bude trvat, pět let, deset? 355 00:14:13,727 --> 00:14:16,021 Co mám dělat? Právě jsem kvůli tobě šel do vězení. 356 00:14:16,021 --> 00:14:19,316 72 hodin a pak jsi uzavřel dohodu bez konzultace se mnou. 357 00:14:19,316 --> 00:14:21,110 Byl jsem ve vězení bez telefonu. 358 00:14:21,110 --> 00:14:22,570 Jak jsem ti to měl říct? 359 00:14:22,570 --> 00:14:25,239 Takže se přes to mám přenést a rozhodnout se ti věřit? 360 00:14:26,740 --> 00:14:27,741 Ano! 361 00:14:27,950 --> 00:14:28,909 Věřím ti. 362 00:14:29,869 --> 00:14:31,161 No, možná bys neměl. 363 00:14:31,161 --> 00:14:32,246 Co to znamená? 364 00:14:32,246 --> 00:14:34,456 Znamená to, že se známe jen rok 365 00:14:34,456 --> 00:14:37,543 a jeden z nás celou dobu lhal tomu druhému. 366 00:14:37,543 --> 00:14:39,712 Vážně mi to budeš házet do obličeje 367 00:14:39,712 --> 00:14:41,005 pokaždé, když se pohádáme? 368 00:14:41,005 --> 00:14:43,799 Já nevím! Víš, možná, a já se k tomu dostanu. 369 00:14:43,799 --> 00:14:44,842 Víš proč? 370 00:14:44,842 --> 00:14:47,803 Protože jsi mi lhal celý rok. 371 00:14:47,803 --> 00:14:49,138 Co kdybych ti to udělal já? 372 00:14:49,138 --> 00:14:52,391 Pochopil bych, že jsi neměla na výběr 373 00:14:52,391 --> 00:14:53,559 a odpustil bych ti. 374 00:14:54,018 --> 00:14:55,227 Odpustila jsem ti! 375 00:14:55,227 --> 00:14:57,187 Nikdy mě nenecháš zapomenout, 376 00:14:57,187 --> 00:14:58,564 že jsi mi odpustila. 377 00:15:00,900 --> 00:15:02,943 - Co to děláš? - Odcházím. 378 00:15:04,028 --> 00:15:06,864 Měla jsi pravdu. Neměl jsem sem dneska chodit. 379 00:15:07,823 --> 00:15:08,824 Kotě! 380 00:15:09,658 --> 00:15:10,492 Kotě! 381 00:15:10,701 --> 00:15:12,036 Je pozdě! Neodcházej. 382 00:15:12,161 --> 00:15:13,537 Vzbudíš svého bratra 383 00:15:13,537 --> 00:15:16,582 a já bych ho nechtěl zkazit o nic víc, než už jsem ho zkazil. 384 00:15:16,582 --> 00:15:18,834 Není to tebou, je to on. 385 00:15:18,834 --> 00:15:21,587 Je to 35-letý muž, který nikdy neměl práci. 386 00:15:21,587 --> 00:15:23,047 Jeho život je naprostá katastrofa 387 00:15:23,047 --> 00:15:25,591 a nemůžu ho nechat, aby se díval na tebe a tvůj život, 388 00:15:25,591 --> 00:15:27,551 a myslel si, že je to možnost, 389 00:15:27,551 --> 00:15:29,345 protože by nevydržel ani vteřinu ve tvým světě. 390 00:15:29,345 --> 00:15:30,888 On není ty. 391 00:15:34,058 --> 00:15:35,142 Snažím se omluvit. 392 00:15:35,768 --> 00:15:37,227 Takže mu taky nevěříš. 393 00:15:37,811 --> 00:15:39,313 Ne, samozřejmě, že ne. 394 00:15:41,190 --> 00:15:42,399 Páni. 395 00:15:42,983 --> 00:15:44,526 Tommy, to není to, co jsem myslela. 396 00:15:44,526 --> 00:15:45,945 Ne, ne, ne... 397 00:15:45,945 --> 00:15:47,529 Myslím, že je to přesně to, co tím myslíš. 398 00:15:47,529 --> 00:15:48,864 Tommy, právě jsem na odchodu. 399 00:15:48,864 --> 00:15:50,157 - Ne. No tak. Tommy, počkej. - Vy si povídejte. 400 00:15:50,157 --> 00:15:51,200 - Zavolám ti později. - Nechoď. Prosím... 401 00:15:51,200 --> 00:15:52,910 Bene. 402 00:16:03,712 --> 00:16:04,713 Dobré ráno. 403 00:16:04,713 --> 00:16:05,923 Co tady děláte? 404 00:16:06,548 --> 00:16:07,841 Val říkala, že jsi zklamaná, 405 00:16:07,841 --> 00:16:09,468 že jsem ti nedávala dostatečnou osobní pozornost. 406 00:16:09,468 --> 00:16:10,928 Tak jsem poslal agenta Trumbulla domů. 407 00:16:11,720 --> 00:16:12,846 Kdy? 408 00:16:12,972 --> 00:16:14,056 Kolem šesté? 409 00:16:15,015 --> 00:16:16,016 Nemohla jste spát? 410 00:16:16,642 --> 00:16:17,559 Pocit viny? 411 00:16:18,435 --> 00:16:20,104 Kvůli čemu se musím cítit provinile? 412 00:16:21,397 --> 00:16:23,190 Ví o mně Ben? 413 00:16:23,857 --> 00:16:24,900 O nás? 414 00:16:25,734 --> 00:16:27,152 Na stole je kafe. 415 00:16:29,238 --> 00:16:30,489 Na něco se vás zeptám. 416 00:16:31,198 --> 00:16:33,325 Ty mi nevěříš, že ne? 417 00:16:34,201 --> 00:16:35,703 Dal jste do toho něco? 418 00:16:35,703 --> 00:16:36,787 Ne. 419 00:16:36,996 --> 00:16:39,999 Já jen říkám, že vy a já 420 00:16:40,541 --> 00:16:41,792 pracujeme spolu... 421 00:16:42,918 --> 00:16:44,003 rozvíjíme vztah, 422 00:16:45,462 --> 00:16:47,172 ale nikdy mi nebudete věřit. 423 00:16:48,340 --> 00:16:49,466 Ne. 424 00:16:49,466 --> 00:16:50,509 To by ze mě udělalo idiota. 425 00:16:51,760 --> 00:16:53,345 A nikdy vám nebudu věřit. 426 00:16:53,887 --> 00:16:54,888 Ani vy byste neměl. 427 00:16:55,514 --> 00:16:56,473 Ale kdo vás o to žádá? 428 00:16:59,184 --> 00:17:01,353 Možná by jste se měla obléct. Máme práci. 429 00:17:01,937 --> 00:17:04,148 - Ahoj. - Ahoj. Jsi na cestě sem? 430 00:17:04,148 --> 00:17:06,066 Vlastně jsem u Margot. 431 00:17:06,066 --> 00:17:07,234 Co? 432 00:17:07,234 --> 00:17:09,069 Ben a já jsme se včera pohádali. 433 00:17:09,069 --> 00:17:11,947 Nemohla jsem spát, tak jsem nechal Melissu jít domů. 434 00:17:11,947 --> 00:17:13,657 Jsi sama s Margot Bishopovou? 435 00:17:13,657 --> 00:17:14,867 - Co? - Je v pořádku? 436 00:17:14,867 --> 00:17:17,202 To je v pořádku. Jsme v pořádku. 437 00:17:17,202 --> 00:17:20,831 Takže se hádáš s Benem, ale ty a Margot jste v pořádku. 438 00:17:20,831 --> 00:17:22,666 Jo. Co se tam děje? 439 00:17:23,125 --> 00:17:24,001 Dám tě na reproduktor. 440 00:17:24,001 --> 00:17:26,503 - Našli jsme psy Kincaidů? - To jsme udělali. 441 00:17:26,503 --> 00:17:29,757 Oba jsou registrováni na někoho jménem Patrick Murphy 442 00:17:29,757 --> 00:17:31,842 na adrese L.A., která neexistuje. 443 00:17:31,842 --> 00:17:34,386 Takže Kincaidovi byli Murphyovi. Tommyho informace byly dobré. 444 00:17:34,386 --> 00:17:35,429 Kdo je Tommy? 445 00:17:35,429 --> 00:17:36,930 Musím jít. 446 00:17:37,389 --> 00:17:38,849 Myslel jsem, že jsem tvůj jediný klient. 447 00:17:39,683 --> 00:17:40,851 Tommy je můj malý bráška. 448 00:17:40,851 --> 00:17:43,771 Další věc, kterou máme společnou. 449 00:17:43,771 --> 00:17:45,814 Jak víte, mám taky jednoho. 450 00:17:47,733 --> 00:17:48,734 Jak vypadám? 451 00:17:49,026 --> 00:17:49,985 Justine je poslala. 452 00:17:50,402 --> 00:17:51,653 Jeden je tu i pro tebe. 453 00:17:51,653 --> 00:17:53,197 Hned si to sundej. 454 00:17:53,197 --> 00:17:55,866 Benji, myslel jsem, že se nikdy nezeptáš. 455 00:17:57,409 --> 00:17:58,535 To je směšné. 456 00:17:58,535 --> 00:18:01,288 Jediný důvod, proč nás FBI naverbovala, 457 00:18:01,288 --> 00:18:04,374 je proto, že jsme nejlepší v tom, co děláme, 458 00:18:04,374 --> 00:18:05,959 a nebyli jsme vycvičeni 459 00:18:05,959 --> 00:18:07,628 k přijímání rozkazů od jiných lidí. 460 00:18:07,628 --> 00:18:09,004 Margot, Margot, 461 00:18:09,004 --> 00:18:10,214 nepotřebujeme Margot. 462 00:18:10,214 --> 00:18:12,174 Jestli Justine chce, abychom sundali ten pašerácký prsten, 463 00:18:12,174 --> 00:18:14,051 což rozhodně ne. 464 00:18:14,051 --> 00:18:17,638 Udělá to, takže my to můžeme udělat jedině tak, jak to umíme. 465 00:18:17,638 --> 00:18:19,223 Ne jako deratizéři. 466 00:18:19,681 --> 00:18:21,642 Ne jako deratizéři. 467 00:18:23,811 --> 00:18:25,979 Použiju tvoje kontakty, abych získal rezervaci. 468 00:18:27,481 --> 00:18:28,732 Dobré odpoledne. 469 00:18:28,732 --> 00:18:30,651 A pak domluvím schůzku s Kenjim, 470 00:18:31,026 --> 00:18:32,903 ale ne jako Benjamin Jones. 471 00:18:33,779 --> 00:18:36,490 Promiňte, ten pán, co právě vešel... to 472 00:18:36,490 --> 00:18:38,659 je William Sayles? 473 00:18:38,659 --> 00:18:40,452 - Ten kritik jídla? - Jo. 474 00:18:40,452 --> 00:18:42,538 - Je to on? - Nikdo ještě neviděl fotku. 475 00:18:42,538 --> 00:18:44,289 Je to on. 476 00:18:44,289 --> 00:18:47,960 Obvykle je v přestrojení, ale jednou jsem ho viděl v bistru v Paříži, 477 00:18:47,960 --> 00:18:51,713 kde pak dal dost ošklivou recenzi. 478 00:18:51,713 --> 00:18:53,382 - Omluvíte mě? - Jistě. 479 00:19:46,351 --> 00:19:49,188 Omlouvám se. Vím, že bych neměl nic říkat, 480 00:19:49,188 --> 00:19:51,982 ale vím, kdo jste. 481 00:19:53,233 --> 00:19:56,653 Uvědomuji si, že je to nevhodné, ale musím to vědět. 482 00:19:57,070 --> 00:19:59,615 Chutnají Vám ty škeble? 483 00:20:00,991 --> 00:20:04,119 Jediný způsob, jak si je užít víc, šéfkuchaři, 484 00:20:05,954 --> 00:20:06,955 je, že se ke mně připojíte. 485 00:20:07,915 --> 00:20:09,208 Hai. 486 00:20:23,430 --> 00:20:24,514 - Ahoj. - Ahoj. 487 00:20:24,514 --> 00:20:26,892 Kde jsou všichni? Kde je, Allie? 488 00:20:26,892 --> 00:20:29,937 Ona... je venku, řeší případ. 489 00:20:29,937 --> 00:20:31,230 Můj případ? 490 00:20:31,230 --> 00:20:32,481 Ne, vlastně. 491 00:20:32,481 --> 00:20:33,941 Ale jsem si jistá, že se brzy vrátí. 492 00:20:33,941 --> 00:20:35,317 Můžu... 493 00:20:37,486 --> 00:20:40,030 Už to Allie se mnou vzdala? 494 00:20:40,489 --> 00:20:41,782 Ne, samozřejmě, že ne. 495 00:20:41,782 --> 00:20:43,533 Vlastně jsi měl pravdu o těch psích. 496 00:20:43,533 --> 00:20:47,746 Ukázalo se, že byli registrováni pod jménem Patrick Murphy, 497 00:20:47,746 --> 00:20:50,290 takže Jimmy Kincaid byl Patrick Murphy. 498 00:20:50,791 --> 00:20:52,960 To dává smysl, protože Kincaidovi pořád 499 00:20:52,960 --> 00:20:55,545 dostávali poštu Patricka Murphyho, 500 00:20:55,545 --> 00:20:58,382 ale říkali, že to byl předchozí nájemník. 501 00:20:59,299 --> 00:21:00,509 Počkej chvilku. 502 00:21:02,594 --> 00:21:03,971 Můj bože, to je...? 503 00:21:04,680 --> 00:21:05,847 To je místo činu. 504 00:21:05,847 --> 00:21:09,768 To je, a to je hromada neotevřené pošty, která tam zůstala. 505 00:21:09,768 --> 00:21:12,396 Možná, že některé z nich jsou adresovány Patrickovi Murphymu. 506 00:21:12,396 --> 00:21:13,522 Takže? 507 00:21:13,522 --> 00:21:15,899 Myslím, že jsi nám dal další nápovědu. 508 00:21:23,323 --> 00:21:24,241 Tvůj bratr? 509 00:21:24,241 --> 00:21:26,034 Balistická zpráva o našem střelci. 510 00:21:26,034 --> 00:21:27,327 Našli něco? 511 00:21:27,327 --> 00:21:28,328 Ne. 512 00:21:28,704 --> 00:21:30,998 Žádný podpis ze zbraně, 513 00:21:30,998 --> 00:21:35,043 kulka byla ručně vyrobena s ručně lakovaným niklovým hrotem z wolframu 514 00:21:35,043 --> 00:21:36,628 s odlitkovým měděným pláštěm. 515 00:21:37,754 --> 00:21:38,755 Ano. 516 00:21:41,508 --> 00:21:42,509 Jsi v pořádku? 517 00:21:43,677 --> 00:21:44,678 Ne. 518 00:21:46,722 --> 00:21:47,723 Jsem mrtvá. 519 00:21:48,223 --> 00:21:49,683 Říká si „Hammer.“ 520 00:21:49,683 --> 00:21:52,811 Dělá si vlastní zbraně a vlastní kulky. 521 00:21:52,811 --> 00:21:54,062 Naprosto nevystopovatelné, 522 00:21:54,062 --> 00:21:57,190 nikdo neví, jak vypadá nebo jak se jmenuje. 523 00:21:57,190 --> 00:21:58,233 Pro koho pracuje? 524 00:21:58,233 --> 00:22:00,068 Je na volné noze, očividně... 525 00:22:00,068 --> 00:22:03,864 Nikdy se nesetkává osobně, dostane zaplaceno elektronicky. 526 00:22:03,864 --> 00:22:05,115 Takže tu není stopa. 527 00:22:06,700 --> 00:22:08,577 Takže ho budeme muset vylákat ven. 528 00:22:09,202 --> 00:22:10,454 A jak to uděláme? 529 00:22:10,454 --> 00:22:12,247 Tím, že mu dám, co chce... 530 00:22:14,374 --> 00:22:16,126 poslat Margot Bishopovou zpátky do světa. 531 00:22:16,126 --> 00:22:17,711 Snažíš se nechat vyhodit? 532 00:22:17,711 --> 00:22:18,962 Neohrožujeme klienta. 533 00:22:18,962 --> 00:22:21,298 Budete v naprostém bezpečí. Slibuju. 534 00:22:22,674 --> 00:22:24,551 Protože já budu hrát Margot Bishopovou. 535 00:22:27,846 --> 00:22:29,723 Budu v palebné linii. 536 00:22:33,393 --> 00:22:37,981 Podívejte, oceňuji, že využíváš Margot k vyřešení vašich problémů s důvěrou, 537 00:22:37,981 --> 00:22:40,776 ale nenechám tě nasadit blonďatou paruku 538 00:22:40,776 --> 00:22:43,111 a britský přízvuk a chytit za ni kulku. 539 00:22:43,111 --> 00:22:44,446 Já kulku nechytím. 540 00:22:44,446 --> 00:22:46,239 Ty a bezpečnostní tým půjdete po Hammerovi, 541 00:22:46,239 --> 00:22:47,616 než vystřelí. 542 00:22:47,616 --> 00:22:49,034 Napadlo tě někdy, 543 00:22:49,034 --> 00:22:51,244 že tě možná nastražila, abys schytala tu kulku? 544 00:22:51,244 --> 00:22:53,330 Ona to na mě nenastražila. Byla vyděšená. 545 00:22:53,747 --> 00:22:55,624 Kromě toho, byl to můj nápad. 546 00:22:55,624 --> 00:22:57,542 Nebo tě přinutila myslet si, že byl. 547 00:22:59,961 --> 00:23:02,214 A co si Ben bude myslet o tom, že budš zastavovat kulky 548 00:23:02,214 --> 00:23:03,632 v kalhotách jeho bývalky? 549 00:23:03,632 --> 00:23:06,676 On to nezjistí, protože chytíme střelce, uděláme práci, 550 00:23:06,676 --> 00:23:09,930 za kterou jsme měly zaplaceno, a pak už nikdy neuvidíme Margot Bishopovou. 551 00:23:10,514 --> 00:23:13,600 - Slibuješ? - Slibuju. 552 00:23:13,975 --> 00:23:15,644 Víme, že jsi říkala, že tahle mise je jen pro průzkum. 553 00:23:15,644 --> 00:23:17,479 Chtěla jsi jen, abychom nastražili kamery. 554 00:23:18,313 --> 00:23:20,273 - Ale tohle je lepší. - Tohle je mnohem lepší. 555 00:23:20,273 --> 00:23:22,025 Kenji miluje Benjiho. 556 00:23:22,025 --> 00:23:23,026 A já miluju Kenjiho. 557 00:23:23,026 --> 00:23:26,279 Vím, že je možná pašerák, ale jeho sushi, Kohada. 558 00:23:26,405 --> 00:23:27,864 Změní ti to život. 559 00:23:28,240 --> 00:23:31,118 A nejen to, pozval Benjiho dnes zpátky do restaurace na večeři. 560 00:23:31,118 --> 00:23:34,371 Včetně všepřístupné prohlídky, v zákulisí, 561 00:23:34,371 --> 00:23:35,956 takže když nastražíme kamery... 562 00:23:35,956 --> 00:23:38,667 Jo, nebudeme se muset plížit jako brouci. 563 00:23:38,667 --> 00:23:40,627 Budeme mít naprostý přístup. Ani nebudeš potřebovat povolení. 564 00:23:40,627 --> 00:23:41,628 Úplný přístup. 565 00:23:42,045 --> 00:23:42,963 Co si o tom myslíte? 566 00:23:44,506 --> 00:23:46,758 Myslím, že na tom, 567 00:23:46,758 --> 00:23:49,344 co si myslím, nezáleží. 568 00:23:49,344 --> 00:23:52,431 Vy jste profíci. 569 00:23:52,431 --> 00:23:55,016 Nepotřebujete, aby vám FBI dávala pokyny, zdroje 570 00:23:55,016 --> 00:23:57,310 nebo zálohu. 571 00:23:57,310 --> 00:23:59,062 - No... - Ne nutně. 572 00:23:59,062 --> 00:24:02,149 Což znamená, že jestli to půjde jiným směrem, nebo prozradíš krytí, 573 00:24:02,149 --> 00:24:04,109 nebo jestli se stane, že se vrátíš ke Kenji 574 00:24:04,109 --> 00:24:07,154 a kritik potravin William Sayles bude ve skutečnosti černoch 575 00:24:07,154 --> 00:24:08,321 - Počkat, je to...? - Co? 576 00:24:08,321 --> 00:24:10,407 Jste v tom sami. Nemůžu vám pomoct. 577 00:24:11,116 --> 00:24:16,746 Ale vy nepotřebujete mou pomoc, protože tohle zvládnete, že jo? 578 00:24:18,707 --> 00:24:20,584 Takže Jimmy Kincaid byl Patrick Murphy? 579 00:24:20,584 --> 00:24:22,586 - To je naše pracovní teorie. - Díky Tommymu. 580 00:24:22,586 --> 00:24:24,087 Ale pak si Sophie vzpomněla 581 00:24:24,087 --> 00:24:26,298 na fotky, které jste pořídili v domě Kincaidů. 582 00:24:26,298 --> 00:24:27,757 A našli jsme tohle. 583 00:24:29,801 --> 00:24:30,802 Optican Group . 584 00:24:30,802 --> 00:24:33,763 Další tady a tady. 585 00:24:33,763 --> 00:24:35,182 Co je Optican Group? 586 00:24:35,182 --> 00:24:37,350 - Snažíme se na to přijít. - Není to nikde v seznamu. 587 00:24:37,350 --> 00:24:38,560 Víš, asi to nic není. 588 00:24:38,560 --> 00:24:39,978 Není to nic. Děkuji vám. 589 00:24:40,729 --> 00:24:41,855 Dobře. 590 00:24:41,855 --> 00:24:45,817 Budeme... budeme... budeme hledat dál. 591 00:24:56,995 --> 00:24:58,288 Poslouchej, to, co jsi řekla včera v noci 592 00:24:58,288 --> 00:24:59,414 nemyslela jsem to tak. 593 00:24:59,414 --> 00:25:01,458 Ale jo, myslela. 594 00:25:06,338 --> 00:25:08,048 Všechno, co jsi řekla, byla pravda. 595 00:25:08,715 --> 00:25:10,258 Můj život je katastrofa. 596 00:25:10,967 --> 00:25:13,011 Nikdy jsem neměl opravdovou práci a pak... 597 00:25:13,428 --> 00:25:15,055 Chceš nějakou? 598 00:25:16,890 --> 00:25:17,974 Jo, samozřejmě, že chci. 599 00:25:17,974 --> 00:25:19,518 Tak proč tu nepracuješ? 600 00:25:20,852 --> 00:25:23,480 Myslím, že by se nám hodili lidi, očividně, 601 00:25:24,272 --> 00:25:26,107 a zdá se, že na to máš talent. 602 00:25:27,442 --> 00:25:28,652 Nemusíš to dělat, víš? 603 00:25:29,486 --> 00:25:30,612 Ani ty ne. 604 00:25:33,365 --> 00:25:35,492 Allie, možná něco máme. 605 00:25:35,492 --> 00:25:37,827 Našla jsem záznam kláves skrytý v naší bezpečnostní síti, 606 00:25:37,827 --> 00:25:40,455 který zaznamenává každý úder klávesy, přihlášení, heslo. 607 00:25:40,622 --> 00:25:41,498 Byli jsme nabouráni? 608 00:25:41,665 --> 00:25:45,502 Prohledala jsem to, když jsme dostali všechno od FBI, ale 609 00:25:46,336 --> 00:25:47,629 tohle nebyla FBI. 610 00:25:51,383 --> 00:25:52,926 Ty a já si musíme trochu popovídat. 611 00:25:56,930 --> 00:26:00,183 Jaký možný důvod bych měla pro krádež vašich zatracených složek? 612 00:26:00,183 --> 00:26:01,643 Z toho, co vím, jste zabila Jamisona. 613 00:26:01,643 --> 00:26:04,020 - K jakému konci? - Abyste mě strčila před jeho kulku. 614 00:26:04,020 --> 00:26:05,146 To myslíte vážně? 615 00:26:05,146 --> 00:26:08,108 Udělala jste to kvůli mně, když jste mi zničila život! 616 00:26:08,108 --> 00:26:09,818 Neudělala jsem to úplně sama, že ne? 617 00:26:09,818 --> 00:26:11,820 Ale zdá se, že jsi Benovi odpustil jeho... 618 00:26:11,820 --> 00:26:13,321 Ben nezavolal FBI! 619 00:26:13,321 --> 00:26:16,157 Já jsem ti to neudělala! Udělala jsem to jemu. 620 00:26:17,701 --> 00:26:19,828 Lhal mi měsíce, možná roky. 621 00:26:19,828 --> 00:26:20,912 To se nikdy nedozvím. 622 00:26:21,162 --> 00:26:22,831 Ponížil mě. 623 00:26:22,831 --> 00:26:26,001 Zlomil mi srdce přesně stejným způsobem, jako zlomil to vaše. 624 00:26:26,585 --> 00:26:28,503 Ale na rozdíl od vás jsem mu nemohla odpustit. 625 00:26:28,503 --> 00:26:30,547 Tak jsem se snažila vzít jednu věc, kterou miloval nejvíc, 626 00:26:30,547 --> 00:26:32,841 víc než kdy miloval mě, a to jste byla vy. 627 00:26:34,843 --> 00:26:37,345 A přiznávám, že ano, lhala jsem vám předtím. 628 00:26:38,471 --> 00:26:39,556 Já vám věřím. 629 00:26:40,223 --> 00:26:42,058 Celý rok jsem vás studovala, snažila se vám dostat do hlavy. 630 00:26:42,058 --> 00:26:43,518 Vím, jak jste dobrá. 631 00:26:43,727 --> 00:26:45,061 Proto jsem vás najala. 632 00:26:45,979 --> 00:26:50,358 Tak proč mi neřeknete, co přesně chcete, abych udělala 633 00:26:50,358 --> 00:26:51,568 a já to udělám. 634 00:26:52,527 --> 00:26:53,570 Cokoliv? 635 00:26:54,446 --> 00:26:55,447 Zkuste mě. 636 00:27:12,213 --> 00:27:13,715 Co tady děláte? 637 00:27:13,715 --> 00:27:15,842 Slyšela jsem, že Kohada měnila život. 638 00:27:16,343 --> 00:27:18,053 Říkala jste, že to můžeme udělat po našem. 639 00:27:18,053 --> 00:27:20,263 - Jako bych měl na výběr. - Tak proč jste tady? 640 00:27:20,805 --> 00:27:23,058 Sledovat a učit se, samozřejmě. 641 00:27:23,558 --> 00:27:25,435 Nechcete, abychom toho chlapa chytili? 642 00:27:25,435 --> 00:27:27,604 Chtěla jsem, abyste nastražili kamery. 643 00:27:27,604 --> 00:27:28,855 Wille! 644 00:27:28,855 --> 00:27:30,690 - Irasshaimase . - Jak se máš? 645 00:27:30,690 --> 00:27:32,359 - Rád tě vidím. - Rád tě vidím. 646 00:27:32,359 --> 00:27:35,654 Vidím, že jsi přivedl přítelkyni, a opravdu krásnou přítelkyni. 647 00:27:35,654 --> 00:27:37,280 - Ano. - Děkuji vám. Ale... 648 00:27:37,280 --> 00:27:38,490 ano. My jsme... 649 00:27:38,490 --> 00:27:40,825 Miláčku. Tady jsi. 650 00:27:44,162 --> 00:27:47,290 Šéfkuchař Yoshida, Nigel Underhill. 651 00:27:47,290 --> 00:27:50,168 Tohle je moje žena, Beatrix. 652 00:27:51,336 --> 00:27:53,797 Dnes máme 10. výročí svatby 653 00:27:53,797 --> 00:27:57,258 a jsme velcí fanoušci, že ano, drahoušku? 654 00:27:57,258 --> 00:27:58,301 Ano. 655 00:27:59,010 --> 00:28:02,806 Pak mi musíte prokázat tu čest servírování omakase — volba šéfkuchaře. 656 00:28:03,181 --> 00:28:04,891 No, my... to bychom nemohli. 657 00:28:04,891 --> 00:28:06,309 Ne. No tak, Beo. 658 00:28:06,309 --> 00:28:09,270 Určitě se můžete vzdát kontroly na jednu noc. 659 00:28:11,314 --> 00:28:13,692 Beru to jako ano, prosím. 660 00:28:17,028 --> 00:28:20,323 Takže, kde sháníte ryby, trh v Tsukiji v Tokiu, nebo...? 661 00:28:20,323 --> 00:28:24,536 Mé zdroje se dostanou k rybě dřív, než se dostanou na trh. 662 00:28:25,120 --> 00:28:27,122 Zdroje pro věci jako... 663 00:28:28,998 --> 00:28:29,999 fugu. 664 00:28:30,667 --> 00:28:31,751 Fugu? 665 00:28:31,751 --> 00:28:33,878 Jak dostanete fugu do země? 666 00:28:34,963 --> 00:28:37,382 Šéfe, tyhle věci Vás můžou zabít. Toxiny... 667 00:28:37,382 --> 00:28:40,260 je to jako droga, když ji připravíte správně. 668 00:28:41,761 --> 00:28:44,347 Teď...tohle jsem udělal jen pro tebe. 669 00:28:54,774 --> 00:28:56,693 Zírejte dál, zničíte jeho krytí. 670 00:28:58,111 --> 00:29:01,239 Proto jste se ukázala, abyste se ujistila, že bez vás neuspějeme? 671 00:29:01,239 --> 00:29:03,116 Jsem za vás dva zodpovědná. 672 00:29:03,116 --> 00:29:04,576 Máte štěstí, že jsme velmi dobří. 673 00:29:04,701 --> 00:29:06,202 Takže mi to pořád říkáte. 674 00:29:06,953 --> 00:29:08,455 Proč jste tady? 675 00:29:08,455 --> 00:29:10,373 Kvůli tomu, co řekne váš šéf, když selžeme, 676 00:29:10,373 --> 00:29:14,085 nebo je to proto, že ke mně začínáte cítit 677 00:29:14,210 --> 00:29:17,172 to, co cítím k hamachi? 678 00:29:19,340 --> 00:29:20,508 Jsem tu jako záloha 679 00:29:20,884 --> 00:29:23,219 zbytečná, ale velmi pozorná. 680 00:29:23,219 --> 00:29:24,846 ...a taky dát ti tohle. 681 00:29:26,222 --> 00:29:27,223 Co je to? 682 00:29:28,641 --> 00:29:30,268 Jsou to kamery? Jsou rozkošné. 683 00:29:30,268 --> 00:29:32,604 Wi-Fi zapnuta, samolepící zadní strana, 684 00:29:32,604 --> 00:29:35,732 a připojeny k aplikaci, kterou jsem dala do vašeho telefonu dnes ráno. 685 00:29:35,732 --> 00:29:40,403 A vy chcete, abych se ztratil cestou na záchod a nastražil je? 686 00:29:40,612 --> 00:29:42,906 Naštěstí pro mě, jsi velmi dobrý. 687 00:29:44,282 --> 00:29:45,950 Dobře, fajn. 688 00:29:45,950 --> 00:29:49,162 Jen se ujisti, že tam zbyde nějaký hamachi, než se vrátím, 689 00:29:49,162 --> 00:29:50,789 drahoušku. 690 00:29:52,791 --> 00:29:54,584 Na všechno, čeho jste zde dosáhl, šéfkuchaři. 691 00:29:57,587 --> 00:29:58,463 Co? 692 00:29:58,463 --> 00:30:00,131 Co je špatně? 693 00:30:00,131 --> 00:30:02,425 Můžeš mi to říct. Celý můj život je držet tajemství. 694 00:30:04,385 --> 00:30:09,933 Většinu dní se chci vrátit ke své šestimístné dodávce v Osace. 695 00:30:13,353 --> 00:30:14,354 Proč? 696 00:30:15,480 --> 00:30:16,940 Protože, 697 00:30:17,524 --> 00:30:20,360 tohle všechno patří jiným lidem. 698 00:30:21,778 --> 00:30:22,779 Komu? 699 00:30:25,532 --> 00:30:26,866 Tady nemůžeme mluvit. 700 00:30:28,117 --> 00:30:29,118 Pojď. 701 00:30:33,581 --> 00:30:35,458 - Co to děláš? - Jsou v pohybu. 702 00:30:36,668 --> 00:30:37,961 Dělá mu prohlídku, pamatuješ? 703 00:30:38,294 --> 00:30:39,671 Oni nikam nepůjdou a my taky ne. 704 00:30:40,129 --> 00:30:45,051 Zvlášť, když se můžeme dívat na všechno odsud. 705 00:30:54,894 --> 00:30:56,312 - Pohodlné? - Velmi. 706 00:31:00,608 --> 00:31:02,443 Zapletl jsem se s nějakými investory, 707 00:31:02,443 --> 00:31:05,947 mocnými lidmi, kteří využívají mě a tuhle restauraci, 708 00:31:05,947 --> 00:31:08,449 jako zástěrku pro jejich další zájmy. 709 00:31:09,033 --> 00:31:10,159 Jako třeba? 710 00:31:12,787 --> 00:31:13,997 Nemusíš mi to říkat, Kenji. 711 00:31:15,373 --> 00:31:20,044 Fugu není jediná zakázaná položka, která zůstala mimo menu. 712 00:31:33,516 --> 00:31:35,018 Mám plán. 713 00:31:35,018 --> 00:31:37,395 Margot byla posledních 48 hodin zalezlá ve svém apartmá. 714 00:31:37,604 --> 00:31:39,772 Vsadím se, že střelec prohledává hotel. 715 00:31:39,772 --> 00:31:43,234 Ona vyjde ven, on vystřelí a my ho vezmeme. 716 00:31:43,234 --> 00:31:46,279 Tím, že se oblečeš za Margot a použiješ se jako návnada? 717 00:31:46,279 --> 00:31:48,656 Ne tak úplně. Mluvila jsem s Margot. 718 00:31:48,656 --> 00:31:50,825 Je ochotná se vystavit na mušku. 719 00:31:50,825 --> 00:31:53,244 Vyláká střelce ven, 720 00:31:53,244 --> 00:31:54,996 ale náměstí bude přeplněné, 721 00:31:54,996 --> 00:31:57,540 takže je pro něj prakticky nemožné dostat čistý výstřel. 722 00:31:57,540 --> 00:32:00,627 K dispozici jsou tři ideální výhledové body pro střelce. 723 00:32:00,627 --> 00:32:02,921 Vystavíme bezpečnostní agenty na každého z nich. 724 00:32:02,921 --> 00:32:04,547 Hlášení o stavu střechy. 725 00:32:04,547 --> 00:32:06,257 - Air jedna je čistý. - Air dvě čistý. 726 00:32:06,257 --> 00:32:07,884 Ale pokud je střelec tak dobrý, jak si myslíme, že je, 727 00:32:07,884 --> 00:32:09,761 ti agenti nebudou stačit. 728 00:32:09,761 --> 00:32:11,512 Air tři je čistý. 729 00:32:18,269 --> 00:32:19,979 Abychom toho chlapa chytili, 730 00:32:19,979 --> 00:32:21,981 musíme si s ním nejdřív zahrávat. 731 00:32:23,900 --> 00:32:25,693 Dobře, všichni. Na můj povel 732 00:32:26,152 --> 00:32:28,613 za tři, dva, jedna. 733 00:32:59,727 --> 00:33:01,187 Jak se daří, Alice? 734 00:33:01,187 --> 00:33:02,647 Jsem v pohodě. Sophie? 735 00:33:02,647 --> 00:33:04,273 Jen se snažím zůstat ve stínu. 736 00:33:04,273 --> 00:33:06,567 - A co ty, Val? - Pořád se mi to nelíbí. 737 00:33:06,567 --> 00:33:08,152 Všichni zůstaňte v klidu. 738 00:33:08,152 --> 00:33:10,947 Hlášení o stavu na střeše. Air jedna, jaký je váš stav? 739 00:33:10,947 --> 00:33:12,365 Pořád čisto. 740 00:33:12,365 --> 00:33:13,574 Air dvě čistá. 741 00:33:14,283 --> 00:33:15,284 Air tři? 742 00:33:17,161 --> 00:33:18,621 Air tři, ozvěte se. 743 00:33:18,621 --> 00:33:20,248 Je tu nějaký problém? 744 00:33:28,506 --> 00:33:29,382 Je tady! 745 00:33:29,382 --> 00:33:31,634 Budova Gansit na severu. Mířím tam. 746 00:33:32,301 --> 00:33:33,302 Jsem blíž! 747 00:33:49,569 --> 00:33:51,070 Vystřelil na mě! 748 00:33:57,368 --> 00:33:59,662 Vybírá nás, dokud ji nenajde. 749 00:34:11,090 --> 00:34:12,842 Jsem tady, ale on je pryč. 750 00:34:12,842 --> 00:34:13,843 Co? 751 00:34:13,843 --> 00:34:16,304 Jeho zbraň je tady, ale on ne. Najdu ho. 752 00:34:56,677 --> 00:34:57,762 Danny! 753 00:34:58,721 --> 00:34:59,889 Dostali jsme ho. 754 00:35:00,807 --> 00:35:02,100 Dostala ho Alice. 755 00:35:09,774 --> 00:35:13,069 Chceme jméno. Kdo tě najal? 756 00:35:13,069 --> 00:35:15,029 Najali mě a zaplatili anonymně, 757 00:35:15,029 --> 00:35:18,116 takže mě můžete rovnou teď zabít. 758 00:35:18,116 --> 00:35:19,408 Nikdo tě nezabije. 759 00:35:19,408 --> 00:35:20,743 Mluv za sebe. 760 00:35:20,743 --> 00:35:22,328 Odsud to převezmu já. 761 00:35:22,453 --> 00:35:24,705 - Takhle věci neřešíme. - Pracujete pro mě, pamatujete? 762 00:35:24,705 --> 00:35:26,207 Vlastně ne. 763 00:35:27,333 --> 00:35:28,376 Už ne. 764 00:35:29,293 --> 00:35:30,920 Udělali jsme to, za co jste nám zaplatila. 765 00:35:30,920 --> 00:35:33,214 Teď jsme skončili. Že jo, Allie? 766 00:35:41,222 --> 00:35:42,223 V pořádku. 767 00:35:44,350 --> 00:35:45,476 Nikoho nezabíjejte. 768 00:35:54,902 --> 00:35:56,320 Takže, co teď? 769 00:35:57,446 --> 00:35:59,490 Ty mě umučíš, zabiješ mě? 770 00:36:00,449 --> 00:36:01,701 Nebuď tak melodramatický. 771 00:36:08,040 --> 00:36:09,250 Najmu tě. 772 00:36:11,752 --> 00:36:14,213 - Nemůžete zatknout Kenjiho. - Je to pašerák. 773 00:36:14,213 --> 00:36:15,840 Je to kulinářský génius. 774 00:36:15,840 --> 00:36:17,800 Je to pašerák, a když ho zatknete, 775 00:36:17,800 --> 00:36:20,761 vyděsíte jeho investory, jeho dodavatele a kupce... 776 00:36:20,761 --> 00:36:24,432 Všechny můžete zatknout, pokud dnes večer nepůjdete po Kenjim. 777 00:36:24,432 --> 00:36:26,267 Vždycky se takhle vcítíte když do něčeho investujete? 778 00:36:26,267 --> 00:36:27,268 - Pokaždé. - Ne. 779 00:36:27,935 --> 00:36:29,520 - Potřebujeme víc času. - Ne. 780 00:36:29,520 --> 00:36:32,815 - Čím déle zůstane tahle věc otevřená... - Tím větší úlovek, až se uzavře. 781 00:36:33,149 --> 00:36:36,277 Navíc, pomysli na všechno to krásné sushi, které jsme mezitím mohli mít. 782 00:36:37,153 --> 00:36:38,154 Kolik času? 783 00:36:39,363 --> 00:36:40,364 Týden. 784 00:36:40,823 --> 00:36:42,158 Nedostaneš týden. 785 00:36:46,954 --> 00:36:48,831 Hej. Jak to šlo? 786 00:36:48,831 --> 00:36:50,750 Dobře. Je tu Danny? 787 00:36:50,750 --> 00:36:52,919 Ne. 788 00:36:54,587 --> 00:36:56,088 Jsi... jsi v pořádku? 789 00:36:56,881 --> 00:36:58,132 Ne, vlastně. 790 00:36:58,341 --> 00:36:59,884 Dneska na mě vystřelili. 791 00:37:00,843 --> 00:37:01,719 Co? 792 00:37:01,719 --> 00:37:02,970 Já... to je v pořádku. Jsem... jsem v pořádku. 793 00:37:02,970 --> 00:37:05,223 Je to součást práce. Věděla jsem, že se to stane. 794 00:37:05,223 --> 00:37:06,974 Je to jen, že se to stalo. 795 00:37:06,974 --> 00:37:09,060 Sophie, měla bys... 796 00:37:09,060 --> 00:37:11,020 A potom Danny prostě odešel beze mě. 797 00:37:11,020 --> 00:37:14,815 Nezavolal mi ani nenapsal, aby zjistil, jestli jsem v pořádku, 798 00:37:14,815 --> 00:37:16,859 a, víš, my... 799 00:37:16,859 --> 00:37:17,818 - Promiň. - Ne. 800 00:37:17,818 --> 00:37:19,195 Hej, hej. Zastav. 801 00:37:20,571 --> 00:37:22,365 Ne. Neomlouvej se. 802 00:37:24,075 --> 00:37:25,576 Kdyby na mě stříleli, asi bych teď byl mrtvý. 803 00:37:25,576 --> 00:37:26,619 Jo. 804 00:37:26,619 --> 00:37:29,830 Takže fakt, že jsi tady, je docela úžasný. 805 00:37:33,125 --> 00:37:34,126 Co? 806 00:37:36,420 --> 00:37:37,755 Danny je hlupák. 807 00:37:46,597 --> 00:37:48,724 Omlouvám se. Neměl bych... 808 00:37:59,402 --> 00:38:03,030 Je to to, na co jsme byli sníženi, parkovací garáže o půlnoci? 809 00:38:03,906 --> 00:38:05,408 Myslím, že je to docela vzrušující. 810 00:38:06,242 --> 00:38:07,368 Je to docela vzrušující. 811 00:38:08,494 --> 00:38:09,495 Co je tohle? 812 00:38:09,495 --> 00:38:10,788 Přínosy práce. 813 00:38:12,290 --> 00:38:14,917 Jaký přínos zahrnuje jídlonosič od Vinzu? 814 00:38:14,917 --> 00:38:17,628 Jen schovávám mezinárodní pašerácké prsteny, nic velkého. 815 00:38:17,628 --> 00:38:19,130 Jsi tak dobrej chlap. 816 00:38:19,463 --> 00:38:20,423 Snaži jsem se ti to říct. 817 00:38:27,430 --> 00:38:28,973 - Jde o to... - Ne, jde o to, 818 00:38:29,682 --> 00:38:30,641 že jsem kriminálník, 819 00:38:31,851 --> 00:38:35,229 který je teď dobrý chlap, který musí předstírat, že je zločinec, 820 00:38:35,229 --> 00:38:40,818 protože za 18 měsíců chci být hoden ženy, kterou miluju. 821 00:38:41,152 --> 00:38:45,239 Problém je, že bez ohledu na to, 822 00:38:47,116 --> 00:38:49,744 co budu dělat odteď, nikdy nebudu dobrým vzorem pro tvého bratra. 823 00:38:49,744 --> 00:38:52,163 Naštěstí pro tebe, nikdy mě nepřitahovali slušňáci. 824 00:38:52,163 --> 00:38:53,998 Ani jako tebe roztleskávačky? 825 00:38:53,998 --> 00:38:58,794 Hlava-roztleskávaček, dokud mě nesuspendovali. 826 00:38:58,794 --> 00:39:00,129 Mluv dál. 827 00:39:03,090 --> 00:39:04,425 Pořád máš tu uniformu? 828 00:39:05,885 --> 00:39:08,512 Myslím, že jsme spolu skončili. 829 00:39:20,274 --> 00:39:22,985 Fumiko, co se děje? Měl jsem se tu sejít s Kenjim. 830 00:39:22,985 --> 00:39:24,195 Je pryč, pane Saylesi. 831 00:39:24,779 --> 00:39:25,613 Pryč? 832 00:39:25,613 --> 00:39:27,239 Šéf mě požádal, abych ti dal tohle. 833 00:39:27,865 --> 00:39:28,866 Děkuji vám. 834 00:39:39,168 --> 00:39:40,086 Haló? 835 00:39:40,086 --> 00:39:42,296 FBI vám dává 24 hodin, 836 00:39:42,671 --> 00:39:45,466 abyste zjistil co nejvíce od Kenjiho, než ho zatkneme. 837 00:39:45,466 --> 00:39:46,759 Takže gratuluji. 838 00:39:47,301 --> 00:39:48,636 Tentokrát to uděláme po vašem. 839 00:39:49,553 --> 00:39:50,596 Jo, ohledně toho... možná 840 00:39:50,596 --> 00:39:53,099 budeme muset přijít s jinou strategií. 841 00:39:56,435 --> 00:39:57,436 Hej. 842 00:39:59,188 --> 00:40:00,064 Kde jsi byl? 843 00:40:00,064 --> 00:40:01,607 Nechala jsi mi tři vzkazy, 844 00:40:01,607 --> 00:40:03,317 a pak nezvedáš telefon, když ti zavolám zpátky? 845 00:40:03,317 --> 00:40:04,527 Dobré ráno i tobě. 846 00:40:05,027 --> 00:40:06,404 Co se stalo? Kde jsi byl? 847 00:40:07,154 --> 00:40:09,532 Chceš vědět, kde jsem byla? Byla jsem s Tommym. 848 00:40:10,074 --> 00:40:12,827 Kde jsi byl ty, když jsi mě nechal samotnou na náměstí poté, 849 00:40:12,827 --> 00:40:14,120 co na mě postřelili? 850 00:40:14,703 --> 00:40:16,622 Dobré ráno. Co se děje? 851 00:40:18,290 --> 00:40:20,084 - Říkal jsi, že něco máš. - Jo. 852 00:40:20,501 --> 00:40:21,877 Včera večer jsem odešel z hotelu, 853 00:40:21,877 --> 00:40:24,588 abych se sešel s kamarády z FBI ohledně Tommyho případu. 854 00:40:24,588 --> 00:40:28,217 Projeli pro mě jména Patrick Murphy a The Optican Group přes VICAP, 855 00:40:28,217 --> 00:40:30,678 a Optican Group je zástěrka pro Southland Drogový kartel. 856 00:40:30,678 --> 00:40:32,888 - Co? - Můj Bože. 857 00:40:32,888 --> 00:40:35,015 Takže Kincaidovi prodávali drogy pro Southlandský kartel? 858 00:40:35,015 --> 00:40:38,227 A schovávali peníze na účtu s Tommyho jménem? 859 00:40:38,227 --> 00:40:40,688 Jestli ten, kdo zabil Kincaidy, šel po těch penězích, 860 00:40:40,688 --> 00:40:42,314 příště půjdou po Tommym. 861 00:40:42,314 --> 00:40:43,774 Hned mu volám. 862 00:40:54,368 --> 00:40:56,036 Ví Alice, že jsi tady? 863 00:40:56,036 --> 00:40:58,205 Ne, neví. Děkuji vám. 864 00:40:58,205 --> 00:41:01,625 A já bych byl raději, aby to tak zůstalo. 865 00:41:03,043 --> 00:41:04,003 Proč? 866 00:41:04,378 --> 00:41:07,089 Protože mám přístup ke 3 milionům dolarů. 867 00:41:12,803 --> 00:41:16,682 A potřebuju někoho ve vaší branži, aby mi je pomohl ukrást. 868 00:41:23,022 --> 00:41:25,232 Přeložila: Mikky