1
00:00:00,291 --> 00:00:01,667
- Tidligere i The Catch...
- Tommy.
2
00:00:01,667 --> 00:00:03,417
Han er virkelig min bror. Er du okay?
3
00:00:03,417 --> 00:00:05,125
Jeg har faktisk brug for din hjælp.
4
00:00:05,125 --> 00:00:07,208
Den udenlandske konto
blev åbnet i Tommys navn
5
00:00:07,208 --> 00:00:09,083
af hans tidligere arbejdsgivere.
6
00:00:09,083 --> 00:00:10,458
Jeg luftede hunde for dem.
7
00:00:10,458 --> 00:00:12,917
Hallo? Hr. og fru Kincaid?
8
00:00:12,917 --> 00:00:15,291
Benjamin Jones, agent Justine Diaz.
9
00:00:15,291 --> 00:00:16,917
Hvad ville du sige, hvis jeg sagde,
10
00:00:16,917 --> 00:00:18,792
at jeg kunne få dig ud herfra i morgen?
11
00:00:18,792 --> 00:00:21,917
Arrangere svindelnumre,
udføre opgaver, men at involvere mig,
12
00:00:21,917 --> 00:00:23,875
så jeg kan samle beviser
og foretage anholdelser.
13
00:00:23,875 --> 00:00:26,291
- Tog han imod aftalen?
- Uden at spørge mig?
14
00:00:26,291 --> 00:00:27,458
Det er kun 18 måneder.
15
00:00:27,458 --> 00:00:28,417
Margot er lige blevet leder
16
00:00:28,417 --> 00:00:30,667
af en af verdens
mest magtfulde forbryderfamilier.
17
00:00:30,667 --> 00:00:32,250
Hun har større problemer end dig.
18
00:00:32,250 --> 00:00:34,500
Vores aktiver er under angreb.
Vores folk forsvinder.
19
00:00:34,500 --> 00:00:37,250
Hvem det end er, så håndterer du det.
20
00:00:39,291 --> 00:00:40,583
Godmorgen, de damer.
21
00:00:41,333 --> 00:00:42,792
Jeg har et pludseligt behov
22
00:00:42,792 --> 00:00:45,250
for et privat efterforsknings-
og sikkerhedsfirma.
23
00:00:48,667 --> 00:00:50,625
Jeg har et forretningsforslag.
24
00:00:55,083 --> 00:00:57,583
For Guds skyld, læg pistolerne væk.
25
00:00:57,583 --> 00:00:59,250
Jeg er ubevæbnet.
26
00:00:59,250 --> 00:01:02,667
Nej, stryg det. Jeg er bevæbnet.
27
00:01:02,667 --> 00:01:05,208
Men kun fordi
nogen prøver at slå mig ihjel.
28
00:01:05,208 --> 00:01:07,959
- Virkelig, kun én person?
- Og det er ikke mig eller Alice?
29
00:01:08,291 --> 00:01:10,834
En snigskytte har lige skudt
min løjtnant Jamison
30
00:01:10,834 --> 00:01:13,041
i hovedet for øjnene af mig.
31
00:01:13,667 --> 00:01:15,000
I skal finde ud af hvem.
32
00:01:17,166 --> 00:01:18,208
Vil du ansætte os?
33
00:01:18,208 --> 00:01:20,166
I er stadig et privat efterforsknings-
34
00:01:20,166 --> 00:01:21,333
og sikkerhedsfirma, ikke?
35
00:01:21,333 --> 00:01:22,542
Ikke takket være dig.
36
00:01:24,875 --> 00:01:27,333
Jeg er klar over situationens ironi.
37
00:01:27,625 --> 00:01:29,291
Jeg prøvede at presse jer ud af branchen,
38
00:01:29,291 --> 00:01:32,000
og nu beder jeg jer
39
00:01:32,750 --> 00:01:34,750
finde ud af, hvem der prøver at dræbe mig.
40
00:01:34,750 --> 00:01:36,583
Og hvorfor skulle vi det?
41
00:01:36,875 --> 00:01:39,583
Fordi I har brug for kunder og penge.
42
00:01:40,417 --> 00:01:41,875
Hvilket jeg kan skaffe...
43
00:01:41,875 --> 00:01:45,125
En halv million dollars,
ægte, ikke forfalskede.
44
00:01:45,125 --> 00:01:46,709
I kan tjekke.
45
00:01:46,709 --> 00:01:48,083
Der kommer en magen til,
46
00:01:48,083 --> 00:01:49,625
når I har fanget de ansvarlige.
47
00:01:51,250 --> 00:01:53,583
Skal vi diskutere?
48
00:02:01,333 --> 00:02:04,291
{\an8}Vi vil ikke arbejde
for Margot Bishop, vel?
49
00:02:04,291 --> 00:02:05,834
{\an8}- Det kan vi ikke.
- Jeg ved ikke.
50
00:02:05,834 --> 00:02:09,500
{\an8}Med så mange penge
kunne vi genansætte personalet,
51
00:02:09,500 --> 00:02:11,208
{\an8}få sikkerhedsholdet tilbage...
52
00:02:11,208 --> 00:02:12,792
{\an8}Det er et nummer. Hun snyder os.
53
00:02:12,792 --> 00:02:14,458
{\an8}Hun har ingen grund til det.
54
00:02:14,458 --> 00:02:15,542
{\an8}Hun har allerede vundet.
55
00:02:15,542 --> 00:02:18,667
{\an8}Er det det, vi gør nu?
Arbejder for kriminelle?
56
00:02:18,667 --> 00:02:19,709
{\an8}Jeg ved ikke med jer,
57
00:02:19,709 --> 00:02:22,542
{\an8}men jeg føler mig ikke sikker,
medmindre jeg ved, hvor Margot er,
58
00:02:22,542 --> 00:02:25,291
{\an8}og hvad hun laver døgnet rundt,
59
00:02:25,291 --> 00:02:27,417
{\an8}hvilket er det, hun betaler os for.
60
00:02:28,041 --> 00:02:29,208
{\an8}Fortæller du hende om Ben?
61
00:02:29,208 --> 00:02:31,458
{\an8}At han er løsladt og arbejder for FBI?
62
00:02:31,458 --> 00:02:32,959
{\an8}Vil du fortælle ham om Margot?
63
00:02:32,959 --> 00:02:35,041
{\an8}Hvis jeg gør, beder han mig afslå,
64
00:02:35,041 --> 00:02:37,000
{\an8}han vil true Margot,
og hun vil prøve at dræbe ham.
65
00:02:37,000 --> 00:02:38,500
{\an8}Så du fortæller ham det ikke?
66
00:02:42,667 --> 00:02:44,625
{\an8}Val, Sophie og jeg kan håndtere Margot.
67
00:02:44,625 --> 00:02:45,834
{\an8}Du kan fokusere på Tommy.
68
00:02:45,834 --> 00:02:47,000
{\an8}Du behøver ikke involvere dig.
69
00:02:47,000 --> 00:02:48,583
{\an8}Jeg er allerede involveret,
70
00:02:48,875 --> 00:02:50,625
{\an8}og jeg tager ikke blikket fra kvinden.
71
00:02:50,625 --> 00:02:51,834
{\an8}Det er hele pointen.
72
00:02:51,834 --> 00:02:53,875
{\an8}Men tak.
73
00:02:53,875 --> 00:02:54,959
{\an8}Hvordan går det med Tommys sag?
74
00:02:54,959 --> 00:02:56,458
{\an8}Hvad ved vi om Kincaid-parret?
75
00:02:56,458 --> 00:02:58,166
{\an8}Kun at de ikke er Kincaid-parret.
76
00:02:58,166 --> 00:03:00,500
{\an8}Jimmy og Cathy Kincaid er aliasser,
77
00:03:00,500 --> 00:03:02,000
{\an8}der kun er otte måneder gamle.
78
00:03:02,000 --> 00:03:03,750
{\an8}Nogen spor af, hvem de virkelig er?
79
00:03:03,750 --> 00:03:05,417
{\an8}Vi søger efter deres ansigter i QR-20,
80
00:03:05,417 --> 00:03:06,583
{\an8}men ingen resultater.
81
00:03:06,583 --> 00:03:07,917
{\an8}Måske kan Tommy hjælpe.
82
00:03:07,917 --> 00:03:09,583
{\an8}Jeg har ringet. Han svarer ikke.
83
00:03:09,583 --> 00:03:10,500
{\an8}Han har bare at svare.
84
00:03:12,041 --> 00:03:14,166
{\an8}Vaughan-residensen. Det er Tommy.
85
00:03:14,166 --> 00:03:16,041
{\an8}-Vækkede jeg dig?
- Nej,
86
00:03:16,041 --> 00:03:19,125
{\an8}men det er kun,
fordi din kæreste har gjort det.
87
00:03:19,125 --> 00:03:20,500
{\an8}Forlovede, tak.
88
00:03:20,500 --> 00:03:23,333
{\an8}Seriøst, hvem maler kaffebønner før kl. 7?
89
00:03:23,333 --> 00:03:25,166
{\an8}Så Ben er der?
90
00:03:25,166 --> 00:03:27,375
{\an8}Ja. Han ser ud til at være i god form.
91
00:03:27,375 --> 00:03:28,542
{\an8}Vil du sige hej?
92
00:03:28,542 --> 00:03:29,834
{\an8}Ja, faktisk.
93
00:03:30,333 --> 00:03:31,542
{\an8}Du tager alt for tidligt på arbejde.
94
00:03:32,000 --> 00:03:33,792
{\an8}Hvorfor er du der stadig?
95
00:03:33,792 --> 00:03:35,834
{\an8}Du er under dække. Vi skal være diskrete.
96
00:03:35,834 --> 00:03:38,291
{\an8}Så snart jeg får min første opgave.
97
00:03:38,291 --> 00:03:40,542
{\an8}Jeg må fortælle dig noget.
98
00:03:40,542 --> 00:03:41,709
{\an8}Jeg har en ny klient.
99
00:03:41,709 --> 00:03:43,125
{\an8}Der er meget, du må fortælle mig.
100
00:03:43,125 --> 00:03:44,125
Ifølge Tommy
101
00:03:44,125 --> 00:03:45,792
var du cheerleader i high school.
102
00:03:45,792 --> 00:03:46,917
Ledende cheerleader.
103
00:03:46,917 --> 00:03:49,291
I hvert fald til hun blev suspenderet.
104
00:03:49,291 --> 00:03:51,250
Kan du give min bror telefonen igen?
105
00:03:51,667 --> 00:03:53,417
Vent. Hvorfor blev du suspenderet?
106
00:03:53,417 --> 00:03:54,542
Bare giv ham telefonen.
107
00:03:54,792 --> 00:03:56,083
Jeg fortæller dig det senere.
108
00:03:56,083 --> 00:03:57,208
Tak.
109
00:03:57,208 --> 00:03:58,125
Tommy, nej, du gør ikke.
110
00:03:58,125 --> 00:04:00,250
Jeg har brug for dig på kontoret.
Vi har spørgsmål.
111
00:04:00,250 --> 00:04:01,834
Om Kincaid-parret?
112
00:04:01,834 --> 00:04:05,000
Nævn ikke Kincaid-parret
eller pengene for nogen, end ikke Ben.
113
00:04:05,000 --> 00:04:06,333
- Men...
- Forstår du?
114
00:04:06,333 --> 00:04:07,875
Er du så kommanderende
overfor alle klienter?
115
00:04:07,875 --> 00:04:10,083
- Det er hun faktisk.
- Det hørte jeg godt.
116
00:04:10,083 --> 00:04:11,166
Giv Ben telefonen igen.
117
00:04:11,166 --> 00:04:13,458
Held og lykke.
118
00:04:13,458 --> 00:04:15,208
Hvad må han ikke fortælle mig?
119
00:04:15,208 --> 00:04:17,125
Han må ikke tale om sin sag,
120
00:04:17,125 --> 00:04:19,417
og du må ikke tale om dit nye job
121
00:04:19,417 --> 00:04:20,625
eller nogle af dine gamle.
122
00:04:20,625 --> 00:04:21,834
Så er vi nødt til
123
00:04:21,834 --> 00:04:23,208
at gå tilbage til at tale om dig.
124
00:04:23,208 --> 00:04:24,500
Jeg kommer.
125
00:04:24,500 --> 00:04:26,667
Nej, jeg er sent på den. Farvel.
126
00:04:29,291 --> 00:04:31,667
Mistænktes navn er Kenji Yoshida.
127
00:04:31,667 --> 00:04:34,041
Kok på restaurant Vinzu.
128
00:04:34,041 --> 00:04:36,250
Det er umuligt at få bord på Vinzu.
129
00:04:36,250 --> 00:04:37,959
Jeg har været der syv gange.
130
00:04:38,250 --> 00:04:39,792
Og hvorfor kan vi ikke lide Kenji?
131
00:04:39,792 --> 00:04:42,083
Vores meddeler siger, at hr. Yoshida
132
00:04:42,083 --> 00:04:44,208
er hans kilde til dyre forbudsvarer.
133
00:04:44,208 --> 00:04:45,458
- Og det betyder?
- Det kan være alt.
134
00:04:45,458 --> 00:04:47,083
Fine cigarer, medicinalprodukter...
135
00:04:48,166 --> 00:04:49,291
Skal jeg skaffe en reservation?
136
00:04:49,291 --> 00:04:51,166
Missionen er kun rekognoscering.
137
00:04:51,166 --> 00:04:53,625
I skal gå ind efter lukketid
og sætte kameraer op.
138
00:04:54,000 --> 00:04:56,000
Så når billederne lander på dit bord...
139
00:04:56,000 --> 00:04:57,792
...giver dommeren mig en kendelse.
140
00:04:58,250 --> 00:05:00,625
Så vi går ind som...
141
00:05:01,250 --> 00:05:02,458
Ejendomsbestyrere.
142
00:05:02,458 --> 00:05:03,834
Sundhedsinspektører.
143
00:05:03,834 --> 00:05:05,834
Et filmhold, der leder efter lokationer.
144
00:05:05,834 --> 00:05:07,375
I går ind som...
145
00:05:08,375 --> 00:05:09,208
Skadedyrsbekæmpere.
146
00:05:14,709 --> 00:05:16,625
- Jeg troede lige på dig.
- Hun er sjov!
147
00:05:16,625 --> 00:05:18,542
FBI giver jer uniformer,
148
00:05:18,542 --> 00:05:20,000
sprayflasker, hvad I end har brug for.
149
00:05:20,000 --> 00:05:21,291
Det behøver I ikke.
150
00:05:21,291 --> 00:05:22,458
Nej. Vi gør det hele selv.
151
00:05:22,458 --> 00:05:23,959
Vi finder på vores eget dække.
152
00:05:23,959 --> 00:05:25,125
Ja, vi har vores eget udstyr.
153
00:05:25,125 --> 00:05:26,542
I betaler selvfølgelig, men...
154
00:05:26,542 --> 00:05:27,959
Jeg er med. I er proffer.
155
00:05:27,959 --> 00:05:29,291
Uafhængige entreprenører.
156
00:05:29,291 --> 00:05:30,250
Kunsthåndværkere, faktisk.
157
00:05:30,250 --> 00:05:32,208
De bedste svindlere i branchen.
158
00:05:32,208 --> 00:05:33,667
Og derfor kan jeg ikke stole på jer.
159
00:05:34,500 --> 00:05:36,959
Ville I stole på jer i mit sted?
160
00:05:37,959 --> 00:05:40,542
Og derfor gør vi det på min måde.
161
00:05:40,834 --> 00:05:43,333
Ellers er det fængsel. Valget er dit.
162
00:05:45,875 --> 00:05:48,500
Er Kincaid-parret ikke Kincaid-parret?
163
00:05:48,500 --> 00:05:49,834
Du må tænke tilbage.
164
00:05:49,834 --> 00:05:52,333
Kaldte de hinanden andre navne
165
00:05:52,333 --> 00:05:54,000
eller havde kælenavne?
166
00:05:54,000 --> 00:05:56,542
- Det ved jeg ikke.
- Havde de gæster?
167
00:05:56,542 --> 00:05:58,250
Mødte du nogen af deres venner?
168
00:05:58,250 --> 00:05:59,458
Det tror jeg ikke.
169
00:05:59,458 --> 00:06:00,834
Hvornår så du dem sidst?
170
00:06:00,834 --> 00:06:04,667
Okay, det var...
171
00:06:04,667 --> 00:06:06,000
Jeg ved det ikke.
172
00:06:06,000 --> 00:06:08,000
To mennesker er døde, Tommy.
Du kan være den næste.
173
00:06:08,000 --> 00:06:09,417
Det forstår jeg.
174
00:06:09,417 --> 00:06:11,250
Så tænk. Giv mig noget.
175
00:06:11,250 --> 00:06:14,041
Hvornår så du dem?
176
00:06:15,417 --> 00:06:16,542
Hvad er der sket med deres hunde?
177
00:06:17,667 --> 00:06:19,208
Dem har politiet.
178
00:06:19,208 --> 00:06:21,458
Godt, fordi de er chipmærkede.
179
00:06:23,375 --> 00:06:24,542
Det tænkte vi ikke på.
180
00:06:24,542 --> 00:06:27,166
Chippene kan føre os til dem,
der har registreret hundene.
181
00:06:27,166 --> 00:06:30,542
Og det kan give jer
Kincaid-parrets rigtige navne.
182
00:06:30,542 --> 00:06:32,917
Ja. Tak. Jeg er med.
183
00:06:44,250 --> 00:06:45,709
Ud fra kuglens bane
184
00:06:45,709 --> 00:06:47,709
ser det ud, som om skytten sad på taget
185
00:06:47,709 --> 00:06:48,667
af Wilshire-bygningen.
186
00:06:48,667 --> 00:06:51,959
Allie, se. Der er ingen mærker.
187
00:06:51,959 --> 00:06:53,750
Det ligner ingen kugle, jeg har set.
188
00:06:53,750 --> 00:06:55,709
Har du set mange kugler?
189
00:06:55,709 --> 00:06:57,834
Hun var i Los Angeles' politi i syv år.
190
00:06:57,834 --> 00:07:00,041
Virkelig? Hvorfor holdt du op?
191
00:07:02,041 --> 00:07:04,333
- Den ser speciallavet ud.
- Jeg får den på laboratoriet.
192
00:07:04,333 --> 00:07:05,959
Jeg tror ikke, de finder noget.
193
00:07:05,959 --> 00:07:07,166
Skytten var prof.
194
00:07:07,166 --> 00:07:10,125
Hvorfor ramte han så ikke?
Medmindre Jamison var målet.
195
00:07:10,125 --> 00:07:13,208
Jamison og jeg byttede pludselig plads.
196
00:07:13,625 --> 00:07:14,792
Gud velsigne ham.
197
00:07:14,792 --> 00:07:16,667
Vi skal bruge en liste over mistænkte,
198
00:07:16,667 --> 00:07:18,917
en fjendeliste,
199
00:07:18,917 --> 00:07:20,750
naturligvis andre end os.
200
00:07:21,458 --> 00:07:25,083
I kan begynde
med mine tre forsvundne løjtnanter.
201
00:07:28,500 --> 00:07:30,750
Hvis jeg skal skrive en liste over alle,
der vil se mig død,
202
00:07:30,750 --> 00:07:31,709
tager det hele dagen.
203
00:07:31,709 --> 00:07:33,041
Du bliver her hele dagen.
204
00:07:33,959 --> 00:07:35,041
Vi giver dit et nyt værelse,
205
00:07:35,041 --> 00:07:37,166
men du går ingen steder,
før vi har skytten.
206
00:07:37,166 --> 00:07:39,458
Ingen roomservice,
ingen opkald, intet internet.
207
00:07:39,458 --> 00:07:41,041
Vi skaffer en ny taletidstelefon
208
00:07:41,041 --> 00:07:43,333
og en bærbar med vores sikkerhedssystemer.
209
00:07:43,333 --> 00:07:45,875
Så ingen kontant med andre end vores team.
210
00:07:45,875 --> 00:07:47,250
Bliver du sulten, giver vi dig mad.
211
00:07:47,250 --> 00:07:49,709
Bliver du tørstig,
genopfylder vi minibaren.
212
00:07:49,709 --> 00:07:53,166
Keder du dig,
bliver ensom eller får kuller...
213
00:07:54,625 --> 00:07:57,583
Synd. Vi bestemmer nu.
214
00:07:58,542 --> 00:08:00,417
Du nyder det, ikke?
215
00:08:01,875 --> 00:08:04,208
Mere end jeg forventede.
216
00:08:14,542 --> 00:08:15,709
- Hej!
- Hej!
217
00:08:15,709 --> 00:08:17,458
Sophie siger, at vi måske
218
00:08:17,458 --> 00:08:19,291
må give dig dit eget bord på kontoret.
219
00:08:19,625 --> 00:08:21,291
Flot arbejde med hundene.
220
00:08:21,291 --> 00:08:22,417
Tak.
221
00:08:22,417 --> 00:08:23,667
Og jeg vil ikke prale,
222
00:08:23,667 --> 00:08:26,667
men jeg er også god til at dække bord.
223
00:08:27,166 --> 00:08:28,166
Fire pladser?
224
00:08:28,166 --> 00:08:29,583
Gæt, hvem der kommer til middag?
225
00:08:31,250 --> 00:08:32,291
Vær ikke vred på Tommy.
226
00:08:32,291 --> 00:08:34,166
Det hele var min idé.
227
00:08:34,166 --> 00:08:37,041
- Hele hvad?
- Middag! Hej.
228
00:08:37,041 --> 00:08:38,709
Ikke endnu. Snart.
229
00:08:44,125 --> 00:08:45,500
Rhys?
230
00:08:45,500 --> 00:08:46,709
Har du taget Rhys med?
231
00:08:46,709 --> 00:08:48,291
Jeg kunne ikke lade ham være alene.
232
00:08:48,291 --> 00:08:49,959
Han er ligesom en hvalp. Han roder.
233
00:08:49,959 --> 00:08:52,000
Og derfor kan han og du ikke være her.
234
00:08:52,000 --> 00:08:53,834
FBI gjorde det meget tydeligt.
235
00:08:53,834 --> 00:08:56,000
- Du er under dække nu.
- Men jeg er ikke under dække.
236
00:08:56,000 --> 00:08:57,125
Agent Diaz får mig til at snige
237
00:08:57,125 --> 00:08:58,959
mig rundt i kostume i morgen aften.
238
00:08:58,959 --> 00:09:00,208
Hvilken slags kostume?
239
00:09:00,208 --> 00:09:01,834
Jeg kan ikke tale om det.
Hvordan var din dag?
240
00:09:01,834 --> 00:09:03,208
Havde du ikke noget at fortælle mig
241
00:09:03,208 --> 00:09:04,583
i morges, en ny klient?
242
00:09:04,583 --> 00:09:05,834
Skift ikke emne.
243
00:09:05,834 --> 00:09:08,000
Den her lille middag kan ikke ske.
244
00:09:08,000 --> 00:09:08,917
Hvorfor ikke?
245
00:09:08,917 --> 00:09:10,500
Det er min sidste aften i frihed,
246
00:09:10,500 --> 00:09:12,750
og jeg ved ikke,
hvor længe din bror bliver.
247
00:09:12,750 --> 00:09:14,041
Jeg vil gerne lære ham at kende.
248
00:09:14,041 --> 00:09:16,917
Allie, den eneste grund til,
at jeg tog imod FBI's aftale,
249
00:09:16,917 --> 00:09:19,166
var, så vi to kunne være sammen
250
00:09:19,166 --> 00:09:21,959
til sidst som et normalt par.
251
00:09:21,959 --> 00:09:26,417
Kan vi ikke foregive
at være det bare én aften?
252
00:09:26,792 --> 00:09:29,625
Tror du, de ville bemærke,
hvis vi droppede salaten og...
253
00:09:29,625 --> 00:09:31,250
Hvis de altså må være alene.
254
00:09:31,250 --> 00:09:32,917
Gud, vi må tilbage.
255
00:09:32,917 --> 00:09:34,166
Nej, det er okay.
256
00:09:34,166 --> 00:09:36,709
Bare rolig. Jeg har Rhys i kort snor.
257
00:09:36,709 --> 00:09:38,041
Han er på bedste opførsel i aften.
258
00:09:38,041 --> 00:09:41,083
Og det var,
første gang jeg slog nogen ihjel.
259
00:09:41,625 --> 00:09:43,208
Var det første gang?
260
00:09:43,208 --> 00:09:44,542
Jeg tror, vi har fået nok vin.
261
00:09:44,542 --> 00:09:46,208
Var der andre gange?
262
00:09:46,208 --> 00:09:47,709
Gud, ja.
263
00:09:47,709 --> 00:09:49,750
Der er så mange forfærdelige
mennesker i verden.
264
00:09:49,750 --> 00:09:51,166
Ja, det er der.
265
00:09:52,000 --> 00:09:53,250
Ja. Ved du hvad,
266
00:09:53,250 --> 00:09:56,959
det var et beskidt kapitel i mit liv.
267
00:09:56,959 --> 00:09:58,959
- Ja.
- En forfærdelig tid
268
00:09:58,959 --> 00:10:00,417
og gudskelov, den er forbi,
269
00:10:00,417 --> 00:10:02,458
for lad mig sige dig noget,
forbrydelse betaler sig ikke.
270
00:10:02,458 --> 00:10:03,917
Det kan vi alle være enige om.
271
00:10:03,917 --> 00:10:05,750
Du vil ikke ende i spjældet som Benji.
272
00:10:05,750 --> 00:10:07,000
Ved du hvad?
273
00:10:07,000 --> 00:10:08,500
Har du siddet i fængsel? Hvorfor?
274
00:10:08,500 --> 00:10:09,458
Sjov historie.
275
00:10:09,458 --> 00:10:11,125
Tommy, det er ikke pænt at spørge,
276
00:10:11,125 --> 00:10:12,166
hvad folk sad i fængsel for.
277
00:10:12,166 --> 00:10:14,041
De sigtede ham for alt muligt.
278
00:10:14,041 --> 00:10:15,834
Tyveri, bedrageri, komplot.
279
00:10:15,834 --> 00:10:17,291
Hvordan slap du ud?
280
00:10:17,625 --> 00:10:18,667
Procedurefejl.
281
00:10:18,667 --> 00:10:19,917
Han indgik en aftale.
282
00:10:19,917 --> 00:10:21,458
Men nok om os.
283
00:10:21,458 --> 00:10:22,750
Lad os høre om dig.
284
00:10:22,750 --> 00:10:23,709
Ja, Thomas.
285
00:10:23,834 --> 00:10:25,000
Hvad bringer dig til byen?
286
00:10:25,000 --> 00:10:26,792
Jeg var faktisk...
287
00:10:26,792 --> 00:10:28,208
Tommy er mellem job,
288
00:10:28,208 --> 00:10:30,458
og jeg prøver at få ham til at blive
i LA og arbejde for mig.
289
00:10:30,458 --> 00:10:32,208
- Gør du?
- Gør du?
290
00:10:32,208 --> 00:10:33,333
Så I to er nære?
291
00:10:33,333 --> 00:10:35,542
Ja, du ved...
292
00:10:35,542 --> 00:10:37,542
Vi ser ikke hinanden så...
293
00:10:37,542 --> 00:10:39,208
Ikke nær så meget,
som vi gerne ville, men...
294
00:10:39,208 --> 00:10:41,333
- Vi ville gerne...
- Vi har været igennem meget.
295
00:10:41,333 --> 00:10:42,625
Det er sødt. Ved du hvad,
296
00:10:42,625 --> 00:10:45,417
det får mig næsten til
at savne min storesøster.
297
00:10:45,417 --> 00:10:47,375
Men Alice kan fortælle, hvilken led,
298
00:10:47,375 --> 00:10:50,291
lille, ilter nedrivningskugle hun er.
299
00:10:53,750 --> 00:10:55,417
Mere vin?
300
00:10:58,250 --> 00:10:59,542
Gudskelov!
301
00:10:59,875 --> 00:11:01,417
Ny telefon, ny laptop.
302
00:11:01,417 --> 00:11:02,959
Ja. Fint.
303
00:11:02,959 --> 00:11:04,125
Hvor er den?
304
00:11:06,709 --> 00:11:07,709
Værsgo.
305
00:11:07,709 --> 00:11:09,458
Det er agent Melissa Trumbull.
306
00:11:09,458 --> 00:11:10,625
Hvorfor tog det så længe?
307
00:11:10,625 --> 00:11:13,083
Har du brug for noget de næste 12 timer,
308
00:11:13,083 --> 00:11:14,166
hjælper hun dig.
309
00:11:15,208 --> 00:11:16,417
Efterlader du hende bare her?
310
00:11:16,417 --> 00:11:18,000
Hun er din livvagt.
311
00:11:18,000 --> 00:11:20,291
Nu hvor du
og Alice Vaughan har mine penge,
312
00:11:20,291 --> 00:11:21,750
vil I bare smutte ud og bruge dem
313
00:11:21,750 --> 00:11:25,250
og lade den amazone udspionere mig?
314
00:11:25,792 --> 00:11:26,834
Nej tak.
315
00:11:26,834 --> 00:11:29,250
Træd af, agent hvad du end hedder.
316
00:11:30,500 --> 00:11:31,542
Du er klienten.
317
00:11:32,375 --> 00:11:35,333
Men dine tre løjtnanter,
318
00:11:35,333 --> 00:11:37,291
som du troede, der prøvede at dræbe dig...
319
00:11:39,083 --> 00:11:40,417
De er døde,
320
00:11:40,417 --> 00:11:43,125
skudt i hovedet ligesom Jamison.
321
00:11:50,333 --> 00:11:52,250
Fint. Hun bliver.
322
00:11:52,250 --> 00:11:53,625
Men udenfor. På gangen.
323
00:11:53,625 --> 00:11:57,834
Jeg ringer med en ballistisk rapport
om kuglen fra snigskytten.
324
00:11:57,834 --> 00:12:01,125
Prøv ikke at få flere fjender indtil da.
325
00:12:15,875 --> 00:12:19,250
Arbejder du sent,
326
00:12:19,250 --> 00:12:22,458
eller vil du have en drink?
327
00:12:23,166 --> 00:12:24,208
Ja.
328
00:12:24,208 --> 00:12:25,834
Får jeg 20 minutter?
329
00:12:25,834 --> 00:12:27,041
Hvorfor? Hvad arbejder du på?
330
00:12:27,917 --> 00:12:29,333
Vis mig det.
331
00:12:35,041 --> 00:12:36,417
- Hvad laver du?
- Hør...
332
00:12:36,417 --> 00:12:38,083
Du skulle efterforske
333
00:12:38,083 --> 00:12:39,917
Kincaid-parret, ikke Tommy.
334
00:12:39,917 --> 00:12:40,959
Jeg ved, du kan lide ham.
335
00:12:40,959 --> 00:12:42,291
Det kan jeg også...
336
00:12:42,291 --> 00:12:44,166
Stoler du på nogen?
337
00:12:44,709 --> 00:12:45,583
Nej.
338
00:12:46,542 --> 00:12:47,625
Men det betyder ikke...
339
00:12:47,625 --> 00:12:49,291
Har du tjekket min baggrund?
340
00:12:50,542 --> 00:12:52,583
- Du er utrolig.
- Det er mit job.
341
00:12:52,583 --> 00:12:54,709
Så snart nogen træder gennem den dør,
342
00:12:54,709 --> 00:12:55,834
er det i vores interesse...
343
00:12:55,834 --> 00:12:57,291
Okay, men jeg går ud af den dør,
344
00:12:57,291 --> 00:12:58,667
så du kan gå med,
345
00:12:58,667 --> 00:13:00,917
og jeg kan prøve at bevise,
at der er folk,
346
00:13:00,917 --> 00:13:02,125
du kan stole på,
347
00:13:02,125 --> 00:13:04,959
eller du kan blive her
og blive ved med det der.
348
00:13:06,041 --> 00:13:07,333
Giv mig fem minutter til.
349
00:13:08,667 --> 00:13:10,125
Tag, al den tid du har brug for.
350
00:13:18,333 --> 00:13:19,709
Okay.
351
00:13:19,709 --> 00:13:23,834
Jeg burde nok ikke
have inviteret Rhys i aften.
352
00:13:23,834 --> 00:13:25,000
Tror du virkelig?
353
00:13:26,333 --> 00:13:27,959
Jeg prøver at undskylde.
354
00:13:29,834 --> 00:13:31,625
Og hvis det er nogen trøst,
355
00:13:31,625 --> 00:13:34,792
tror jeg, at Tommy hyggede sig.
356
00:13:34,792 --> 00:13:36,083
Selvfølgelig.
357
00:13:36,083 --> 00:13:38,083
Han elskede dig. Det er problemet.
358
00:13:38,083 --> 00:13:41,875
Han er påvirkelig,
og du og Rhys er ikke...
359
00:13:42,709 --> 00:13:43,834
Ikke hvad?
360
00:13:43,834 --> 00:13:45,792
De bedste forbilleder.
361
00:13:47,625 --> 00:13:49,208
Du vil ikke have,
at jeg er sammen med din bror.
362
00:13:49,208 --> 00:13:51,458
Det er ikke det, det er bare...
363
00:13:51,583 --> 00:13:52,959
Jeg er en dårlig indflydelse.
364
00:13:54,166 --> 00:13:55,417
Skat,
365
00:13:55,417 --> 00:13:56,875
du er kriminel.
366
00:13:58,166 --> 00:14:00,208
Jeg var kriminel.
367
00:14:00,208 --> 00:14:02,250
Er jeg ikke en af de gode nu?
368
00:14:02,250 --> 00:14:03,625
Arbejder jeg ikke for FBI?
369
00:14:03,625 --> 00:14:04,750
Gider du dæmpe stemmen?
370
00:14:04,750 --> 00:14:06,208
Min bror er i værelset ved siden af.
371
00:14:06,208 --> 00:14:08,375
Din bror er ikke problemet. Det er dig.
372
00:14:09,166 --> 00:14:10,041
Du stoler stadig ikke på mig.
373
00:14:10,041 --> 00:14:11,125
Det er ikke det, det handler om.
374
00:14:11,125 --> 00:14:13,709
Hvor længe vil det tage? Fem år? Ti?
375
00:14:13,709 --> 00:14:16,041
Hvad skal jeg gøre?
Jeg gik i fængsel for dig.
376
00:14:16,041 --> 00:14:19,291
I 72 timer, og så indgik du en aftale
uden at spørge mig.
377
00:14:19,291 --> 00:14:21,083
Jeg var i fængsel uden en telefon.
378
00:14:21,083 --> 00:14:22,125
Hvordan skulle jeg kunne sige det?
379
00:14:22,125 --> 00:14:25,166
Så jeg skal bare glemme det
og stole på dig?
380
00:14:26,375 --> 00:14:27,625
Ja!
381
00:14:27,625 --> 00:14:29,208
Jeg stoler på dig.
382
00:14:29,625 --> 00:14:31,000
Det burde du måske ikke.
383
00:14:31,000 --> 00:14:32,208
Hvad betyder det?
384
00:14:32,208 --> 00:14:34,625
At vi kun har kendt hinanden i et år,
385
00:14:34,625 --> 00:14:37,667
og en af os løj for den anden
i al den tid.
386
00:14:37,667 --> 00:14:39,667
Vil du helt ærlig bruge det,
387
00:14:39,667 --> 00:14:41,083
hver gang vi skændes?
388
00:14:41,083 --> 00:14:43,792
Det ved jeg ikke! Måske, og det kan jeg.
389
00:14:43,792 --> 00:14:45,000
Ved du hvorfor?
390
00:14:45,000 --> 00:14:47,834
Fordi du løj for mig i et helt år.
391
00:14:47,834 --> 00:14:49,166
Sæt jeg havde gjort det ved dig?
392
00:14:49,166 --> 00:14:52,250
Jeg ville forstå,
at du ikke havde et valg,
393
00:14:52,250 --> 00:14:53,834
og jeg ville tilgive dig.
394
00:14:53,834 --> 00:14:55,166
Jeg har tilgivet dig!
395
00:14:55,166 --> 00:14:57,041
Du lader mig bare aldrig glemme,
396
00:14:57,041 --> 00:14:58,792
at du har tilgivet mig.
397
00:15:00,792 --> 00:15:02,125
Hvad laver du?
398
00:15:02,125 --> 00:15:03,291
Går.
399
00:15:03,834 --> 00:15:06,375
Du har ret. Jeg burde ikke være kommet.
400
00:15:07,375 --> 00:15:08,500
Skat!
401
00:15:10,917 --> 00:15:12,583
Det er sent! Gå ikke.
402
00:15:12,583 --> 00:15:14,583
Du vækker din bror,
403
00:15:14,583 --> 00:15:16,542
og jeg vil ikke korrumpere ham yderligere.
404
00:15:17,291 --> 00:15:19,375
Det er ikke dig, det er ham.
405
00:15:19,375 --> 00:15:22,125
Han er en 35-årig mand,
der aldrig har haft et job.
406
00:15:22,125 --> 00:15:23,667
Hans liv er en katastrofe,
407
00:15:23,667 --> 00:15:25,375
og han skal ikke se dig
408
00:15:25,375 --> 00:15:27,709
og dit liv og tro, at det er en mulighed,
409
00:15:27,709 --> 00:15:30,000
for han ville ikke holde
ét sekund i din verden.
410
00:15:30,000 --> 00:15:31,125
Han er ikke dig.
411
00:15:33,333 --> 00:15:34,917
Jeg prøver at undskylde.
412
00:15:35,166 --> 00:15:37,166
Så du stoler heller ikke på ham.
413
00:15:37,166 --> 00:15:39,125
Selvfølgelig ikke.
414
00:15:42,750 --> 00:15:43,834
Tommy, det var ikke det, jeg mente.
415
00:15:43,834 --> 00:15:45,709
Nej.
416
00:15:45,709 --> 00:15:47,250
Jeg tror, det er, præcis hvad du mente.
417
00:15:47,250 --> 00:15:48,375
Tommy, jeg var ved at gå.
418
00:15:48,375 --> 00:15:49,875
- Tommy, vent.
- Tal I sammen.
419
00:15:49,875 --> 00:15:51,458
- Jeg ringer senere.
- Gå ikke.
420
00:15:51,458 --> 00:15:52,625
Ben.
421
00:16:03,875 --> 00:16:04,917
Godmorgen.
422
00:16:04,917 --> 00:16:06,166
Hvad laver du her?
423
00:16:06,166 --> 00:16:07,291
Val sagde, at du var skuffet over,
424
00:16:07,291 --> 00:16:09,375
at jeg ikke gav dig nok
personlig opmærksomhed,
425
00:16:09,375 --> 00:16:10,875
så jeg sendte agent Trumbull hjem.
426
00:16:10,875 --> 00:16:12,166
Hvornår?
427
00:16:12,166 --> 00:16:13,709
Omkring klokken seks.
428
00:16:14,834 --> 00:16:16,250
Kunne du ikke sove?
429
00:16:16,250 --> 00:16:17,500
Dårlig samvittighed?
430
00:16:18,208 --> 00:16:20,333
Hvad har jeg
at have dårlig samvittighed over?
431
00:16:20,917 --> 00:16:24,875
Ved Ben besked om mig, om os?
432
00:16:25,500 --> 00:16:27,500
Der er kaffe på bordet.
433
00:16:28,834 --> 00:16:30,291
Lad mig spørge dig om noget.
434
00:16:30,792 --> 00:16:33,417
Du stoler ikke på mig, vel?
435
00:16:34,166 --> 00:16:35,500
Har du hældt noget i kaffen?
436
00:16:35,500 --> 00:16:37,083
Nej.
437
00:16:37,083 --> 00:16:39,959
Jeg siger det bare. Vi arbejder sammen,
438
00:16:39,959 --> 00:16:42,834
vi bevæger os fremad i vores
439
00:16:42,834 --> 00:16:45,083
forhold,
440
00:16:45,083 --> 00:16:47,417
men du vil aldrig stole på mig.
441
00:16:47,917 --> 00:16:49,208
Nej.
442
00:16:49,208 --> 00:16:50,792
Så ville jeg være en idiot.
443
00:16:51,583 --> 00:16:53,625
Og jeg vil aldrig stole på dig.
444
00:16:53,625 --> 00:16:55,291
Og det bør du heller ikke.
445
00:16:55,291 --> 00:16:56,750
Men hvem beder dig om det?
446
00:16:58,875 --> 00:17:01,333
Du må hellere få tøj på.
Vi har arbejde at se til.
447
00:17:01,875 --> 00:17:03,917
- Hallo.
- Hej. Er du på vej?
448
00:17:03,917 --> 00:17:06,083
Jeg er faktisk hos Margot.
449
00:17:06,083 --> 00:17:07,208
Hvad?
450
00:17:07,792 --> 00:17:09,500
Ben og jeg skændtes i aftes.
451
00:17:09,500 --> 00:17:11,875
Jeg kunne ikke sove,
så jeg lod Melissa gå hjem.
452
00:17:11,875 --> 00:17:13,583
Er du alene med Margot Bishop?
453
00:17:13,583 --> 00:17:15,291
- Hvad?
- Er hun okay?
454
00:17:15,291 --> 00:17:17,125
Det er fint. Vi har det fint.
455
00:17:17,125 --> 00:17:20,792
Så du skændes med Ben,
men du og Margot har det fint.
456
00:17:20,792 --> 00:17:22,625
Ja. Hvad foregår der?
457
00:17:22,625 --> 00:17:23,959
Jeg sætter dig på medhør.
458
00:17:23,959 --> 00:17:26,458
- Fandt vi Kincaid-parrets hunde?
- Ja.
459
00:17:26,458 --> 00:17:29,959
De er begge registreret
af en Patrick Murphy
460
00:17:29,959 --> 00:17:32,000
på en adresse i LA, der ikke eksisterer.
461
00:17:32,000 --> 00:17:33,250
Så Kincaid-parret var Murphy-parret.
462
00:17:33,250 --> 00:17:34,333
Tommys efterretninger var gode.
463
00:17:34,333 --> 00:17:35,375
Hvem er Tommy?
464
00:17:35,375 --> 00:17:36,875
Jeg må gå.
465
00:17:36,875 --> 00:17:38,792
Jeg troede, jeg var jeres eneste klient.
466
00:17:38,792 --> 00:17:40,792
Tommy er min lillebror.
467
00:17:40,792 --> 00:17:43,750
Noget andet, vi har til fælles.
468
00:17:43,750 --> 00:17:45,750
Som du ved, har jeg også sådan en.
469
00:17:47,542 --> 00:17:48,917
Hvordan ser jeg ud?
470
00:17:48,917 --> 00:17:50,959
Justine fik det sendt.
471
00:17:50,959 --> 00:17:52,125
Der er også en til dig.
472
00:17:52,125 --> 00:17:53,583
Tag den af lige nu.
473
00:17:53,583 --> 00:17:56,000
Jeg troede aldrig, du ville spørge.
474
00:17:57,417 --> 00:17:58,750
Det her er latterligt.
475
00:17:58,750 --> 00:18:00,500
Den eneste grund til,
at FBI rekrutterede os...
476
00:18:00,500 --> 00:18:02,083
Rekrutterede dig.
477
00:18:02,208 --> 00:18:04,542
...er, at vi er de bedste,
478
00:18:04,542 --> 00:18:05,917
og vi endte ikke sådan
479
00:18:05,917 --> 00:18:07,917
ved at tage imod ordrer fra andre.
480
00:18:07,917 --> 00:18:08,959
Margot...
481
00:18:08,959 --> 00:18:10,709
Vi har ikke brug for Margot.
482
00:18:10,709 --> 00:18:12,583
Hvis Justine vil have os til
at fælde den smuglerring.
483
00:18:12,583 --> 00:18:14,375
Hvilket hun ikke vil.
484
00:18:14,375 --> 00:18:17,917
Det vil hun, så vi kan lige så gøre det,
på den eneste måde vi kender.
485
00:18:17,917 --> 00:18:22,125
Ikke som insektfolk.
486
00:18:23,792 --> 00:18:27,083
Jeg bruger dine kontakter
til at få en reservation.
487
00:18:27,083 --> 00:18:28,834
Godeftermiddag.
488
00:18:28,834 --> 00:18:30,875
Og jeg arrangerer et møde med Kenji,
489
00:18:30,875 --> 00:18:33,792
men ikke som Benjamin Jones.
490
00:18:33,792 --> 00:18:36,709
Undskyld mig, den herre, der lige kom...
491
00:18:36,709 --> 00:18:38,917
Er det William Sayles?
492
00:18:38,917 --> 00:18:40,208
- Madkritikeren?
- Ja.
493
00:18:40,208 --> 00:18:42,750
Er det? Ingen har set et billede.
494
00:18:42,750 --> 00:18:44,375
Det er ham.
495
00:18:44,375 --> 00:18:45,917
Normalt er han forklædt,
496
00:18:45,917 --> 00:18:47,917
men jeg så ham engang
på en bistro i Paris,
497
00:18:47,917 --> 00:18:51,417
hvor han gav dem en ret led anmeldelse.
498
00:18:51,417 --> 00:18:53,875
- Vil du undskylde mig?
- Ja, da.
499
00:18:59,333 --> 00:19:01,333
De bedste restauranter
500
00:19:46,375 --> 00:19:48,792
Undskyld. Jeg ved, jeg intet burde sige,
501
00:19:48,792 --> 00:19:50,417
men jeg ved, hvem du er.
502
00:19:51,959 --> 00:19:53,125
Nå...
503
00:19:53,125 --> 00:19:56,667
Jeg ved, det er upassende,
men jeg må vide det.
504
00:19:57,417 --> 00:19:59,792
Nyder du knivmuslingerne?
505
00:20:00,792 --> 00:20:04,417
Det eneste måde,
jeg kunne nyde dem mere, køkkenchef,
506
00:20:05,583 --> 00:20:06,917
er, hvis du gjorde mig selskab.
507
00:20:23,291 --> 00:20:24,625
- Hej.
- Hej.
508
00:20:24,625 --> 00:20:27,125
Hvor er alle sammen? Hvor er Allie?
509
00:20:27,125 --> 00:20:30,250
På en sag.
510
00:20:30,250 --> 00:20:31,375
Min sag?
511
00:20:31,375 --> 00:20:32,625
Faktisk ikke.
512
00:20:32,625 --> 00:20:34,375
Men jeg er sikker på, hun snart kommer.
513
00:20:34,375 --> 00:20:36,250
Må jeg...
514
00:20:37,417 --> 00:20:39,792
Har Allie opgivet mig?
515
00:20:40,333 --> 00:20:41,375
Selvfølgelig ikke.
516
00:20:41,375 --> 00:20:43,458
Du havde faktisk ret omkring hundene.
517
00:20:43,458 --> 00:20:45,625
Det viser sig, at de er registreret
518
00:20:45,625 --> 00:20:47,542
under navnet Patrick Murphy,
519
00:20:47,542 --> 00:20:50,250
så Jimmy Kincaid var Patrick Murphy.
520
00:20:50,250 --> 00:20:52,625
Det giver mening, for Kincaid-parret
521
00:20:52,625 --> 00:20:55,417
plejede at få Patrick Murphys post,
522
00:20:55,417 --> 00:20:58,208
men de sagde, han var en tidligere lejer.
523
00:20:59,208 --> 00:21:00,458
Vent.
524
00:21:02,542 --> 00:21:05,458
Gud, er det... Det er et gerningssted.
525
00:21:05,458 --> 00:21:09,458
Det er det,
og det er en bunke uåbnet post.
526
00:21:09,458 --> 00:21:12,333
Måske er noget af det adresseret
til Patrick Murphy.
527
00:21:12,333 --> 00:21:13,583
Og?
528
00:21:13,583 --> 00:21:15,834
Jeg tror, du har givet os et spor til.
529
00:21:23,333 --> 00:21:24,375
Din bror?
530
00:21:24,375 --> 00:21:25,959
Den ballistiske rapport om skytten.
531
00:21:25,959 --> 00:21:27,125
Fandt de noget?
532
00:21:27,125 --> 00:21:28,250
Nej.
533
00:21:28,583 --> 00:21:29,625
BALLISTISK RAPPORT
534
00:21:29,625 --> 00:21:30,959
Ingen signatur fra våbnet,
535
00:21:30,959 --> 00:21:33,125
kuglen er håndlavet "med en hånddrejet
536
00:21:33,125 --> 00:21:34,667
nikkel-tungsten-spids..."
537
00:21:34,667 --> 00:21:36,917
Med kappe af støbt kobber.
538
00:21:37,500 --> 00:21:38,625
Ja.
539
00:21:41,500 --> 00:21:42,917
Er du okay?
540
00:21:43,500 --> 00:21:44,834
Nej.
541
00:21:46,417 --> 00:21:47,500
Jeg er død.
542
00:21:48,208 --> 00:21:49,542
Han hedder "Hammeren".
543
00:21:50,041 --> 00:21:52,750
Han laver sine egne våben og egne kugler.
544
00:21:52,750 --> 00:21:53,917
Helt usporlig.
545
00:21:53,917 --> 00:21:56,917
Ingen ved, hvordan han ser ud,
eller hvad han hedder.
546
00:21:56,917 --> 00:21:58,083
Hvem arbejder han for?
547
00:21:58,083 --> 00:22:00,000
Han er tydeligvis freelancer...
548
00:22:00,000 --> 00:22:03,792
Mødes aldrig personligt,
betales elektronisk.
549
00:22:03,792 --> 00:22:05,041
Så der er ingen spor.
550
00:22:06,834 --> 00:22:08,500
Vi må lokke ham ud i det fri.
551
00:22:08,500 --> 00:22:10,375
Og hvordan gør vi det?
552
00:22:10,375 --> 00:22:12,542
Ved at give ham, hvad han vil have.
553
00:22:13,959 --> 00:22:16,041
At sende Margot Bishop ud i verden.
554
00:22:16,041 --> 00:22:17,291
Prøver du at blive fyret?
555
00:22:17,291 --> 00:22:18,542
Vi sætter ikke klienten i fare.
556
00:22:18,542 --> 00:22:20,875
Du er i sikkerhed, det lover jeg.
557
00:22:22,333 --> 00:22:24,792
Fordi jeg vil spille Margot Bishop.
558
00:22:27,125 --> 00:22:29,000
Og jeg står i skudlinjen.
559
00:22:33,083 --> 00:22:35,583
Jeg værdsætter, at du bruger Margot
560
00:22:35,583 --> 00:22:37,917
til at udarbejde dine tillidsproblemer,
561
00:22:37,917 --> 00:22:40,542
men jeg lader dig ikke
tage en blond paryk på
562
00:22:40,542 --> 00:22:43,041
og en britisk accent
og tage en kugle for hende.
563
00:22:43,041 --> 00:22:44,458
Jeg tager ikke en kugle.
564
00:22:44,458 --> 00:22:46,417
Du og sikkerhedsholdet tager Hammeren,
565
00:22:46,417 --> 00:22:47,875
før han får skudt.
566
00:22:47,875 --> 00:22:49,166
Har det slået dig,
567
00:22:49,166 --> 00:22:51,208
at hun udnytter dig til at tage kuglen?
568
00:22:51,208 --> 00:22:53,500
Hun bruger mig ikke. Hun var bange.
569
00:22:53,500 --> 00:22:55,083
Og det var min idé.
570
00:22:55,083 --> 00:22:57,750
Måske fik hun dig til at tro det.
571
00:22:59,917 --> 00:23:02,625
Og hvad vil Ben sige til,
at du stopper kugler
572
00:23:02,625 --> 00:23:04,000
i hans eks' buksedragt?
573
00:23:04,000 --> 00:23:05,375
Han finder ikke ud af det,
574
00:23:05,375 --> 00:23:06,625
fordi vi fanger skytten,
575
00:23:06,625 --> 00:23:07,959
udfører det arbejde, vi blev betalt for,
576
00:23:08,625 --> 00:23:09,875
og så ser vi aldrig Margot Bishop igen.
577
00:23:10,542 --> 00:23:13,000
- Lover du det?
- Det lover jeg.
578
00:23:14,125 --> 00:23:16,000
Vi ved, du sagde,
at det kun var rekognoscering.
579
00:23:16,000 --> 00:23:17,709
Du ville kun have os til
at sætte kameraer op.
580
00:23:17,709 --> 00:23:19,875
- Men det her er bedre.
- Meget bedre.
581
00:23:19,875 --> 00:23:21,208
Kenji elsker Benji.
582
00:23:21,208 --> 00:23:22,583
Og jeg elsker Kenji.
583
00:23:22,583 --> 00:23:25,542
Jeg ved, at han måske er smugler,
men hans sushi, kohadaen...
584
00:23:25,542 --> 00:23:27,125
Den vil ændre dit liv.
585
00:23:27,125 --> 00:23:29,041
Og ikke kun det, han har inviteret Benji
586
00:23:29,041 --> 00:23:31,041
tilbage til middag
på restauranten i aften.
587
00:23:31,041 --> 00:23:34,291
Inklusiv en rundvisning bag kulissen...
588
00:23:34,291 --> 00:23:36,083
Så når vi sætter kameraerne op...
589
00:23:36,083 --> 00:23:38,625
Ja, vi behøver ikke
snige os rundt som insektfolk.
590
00:23:38,625 --> 00:23:40,583
Vi får total adgang.
Helt uden en kendelse.
591
00:23:40,583 --> 00:23:41,959
Total adgang.
592
00:23:41,959 --> 00:23:42,917
Hvad synes du?
593
00:23:44,542 --> 00:23:46,709
Jeg synes,
594
00:23:46,709 --> 00:23:49,291
at hvad jeg synes, intet betyder.
595
00:23:49,291 --> 00:23:52,375
I er proffer.
596
00:23:52,375 --> 00:23:53,875
I behøver ikke FBI
597
00:23:53,875 --> 00:23:57,250
til at give jer ordrer,
ressourcer eller støtte.
598
00:23:57,250 --> 00:23:59,417
- Altså...
- Ikke nødvendigvis...
599
00:23:59,417 --> 00:24:02,166
Så når det går galt,
eller I afslører jeres dække,
600
00:24:02,166 --> 00:24:04,041
eller Kenji hører,
601
00:24:04,041 --> 00:24:06,000
at madkritikeren William Sayles
602
00:24:06,000 --> 00:24:07,083
faktisk er en sort mand...
603
00:24:07,083 --> 00:24:08,583
- Er han?
- Hvad?
604
00:24:08,583 --> 00:24:11,000
I er på egen hånd.
Jeg kan ikke hjælpe jer.
605
00:24:11,000 --> 00:24:15,875
Men I har ikke brug for min hjælp,
for I har styr på det, ikke?
606
00:24:18,667 --> 00:24:20,542
Var Jimmy Kincaid Patrick Murphy?
607
00:24:20,542 --> 00:24:22,542
- Det er vores teori.
- Takket være Tommy.
608
00:24:22,542 --> 00:24:24,041
Men så huskede Sophie
609
00:24:24,041 --> 00:24:26,375
billederne I tog hos Kincaid-parret...
610
00:24:26,375 --> 00:24:27,792
Og vi fandt det her.
611
00:24:28,834 --> 00:24:29,667
OPTICANGRUPPEN
612
00:24:29,667 --> 00:24:31,125
Opticangruppen.
613
00:24:31,125 --> 00:24:34,041
Endnu et her og her.
614
00:24:34,041 --> 00:24:35,208
Hvad er Opticangruppen?
615
00:24:35,208 --> 00:24:36,417
Det prøver vi at finde ud af.
616
00:24:36,417 --> 00:24:37,583
De er ikke registreret.
617
00:24:37,583 --> 00:24:38,917
Det er nok intet.
618
00:24:38,917 --> 00:24:39,917
Det er ikke intet. Tak.
619
00:24:40,917 --> 00:24:41,792
Okay.
620
00:24:41,792 --> 00:24:43,750
Vi leder videre.
621
00:24:56,750 --> 00:24:58,291
Det, du sagde i aftes...
622
00:24:58,291 --> 00:24:59,542
Jeg mente det ikke.
623
00:24:59,542 --> 00:25:01,417
Jo, du gjorde.
624
00:25:06,166 --> 00:25:08,458
Alt, hvad du sagde, var sandt.
625
00:25:08,458 --> 00:25:10,000
Mit liv er en katastrofe.
626
00:25:10,750 --> 00:25:13,333
Jeg har aldrig haft et rigtigt job,
og så...
627
00:25:13,333 --> 00:25:15,500
Vil du have et?
628
00:25:16,625 --> 00:25:17,917
Selvfølgelig.
629
00:25:17,917 --> 00:25:19,709
Hvorfor arbejder du så ikke her?
630
00:25:20,667 --> 00:25:23,709
Vi kan tydeligvis bruge folk,
631
00:25:24,041 --> 00:25:25,417
og du lader til at have flair for det.
632
00:25:27,166 --> 00:25:29,125
Du behøver ikke gøre det her, ved du nok?
633
00:25:29,125 --> 00:25:30,542
Det gør du heller ikke.
634
00:25:33,041 --> 00:25:35,417
Allie, vi har måske noget.
635
00:25:35,417 --> 00:25:37,750
Jeg fandt en keylogger
i vores sikkerhedsnetværk,
636
00:25:37,750 --> 00:25:40,291
der registrerer alle tast,
log-in, koder...
637
00:25:40,291 --> 00:25:41,458
Er vi blevet hacket?
638
00:25:41,458 --> 00:25:42,959
Jeg ledte, da vi fik alt tilbage
639
00:25:42,959 --> 00:25:44,375
fra FBI, men...
640
00:25:46,125 --> 00:25:47,583
Det er ikke fra FBI.
641
00:25:51,041 --> 00:25:52,625
Du og jeg må have en snak.
642
00:25:56,875 --> 00:25:58,792
Hvad mulig grund har jeg
643
00:25:58,792 --> 00:26:00,417
til at stjæle dine skide filer?
644
00:26:00,417 --> 00:26:01,959
Så vidt jeg ved, slog du Jamison ihjel.
645
00:26:01,959 --> 00:26:03,959
- Hvorfor?
- For at stille mig foran en snigskytte.
646
00:26:03,959 --> 00:26:05,583
Vil du seriøst få det til
at handle om dig?
647
00:26:05,583 --> 00:26:08,000
Det fik du det til,
da du ødelagde mit liv!
648
00:26:08,000 --> 00:26:09,750
Det gjorde jeg ikke alene, vel?
649
00:26:09,750 --> 00:26:11,667
Men du lader til
at have tilgivet Ben for...
650
00:26:11,667 --> 00:26:13,250
Ben ringede ikke til FBI!
651
00:26:13,250 --> 00:26:16,083
Det gjorde jeg ikke ved dig! Men ved ham.
652
00:26:17,375 --> 00:26:19,792
Han løj for mig i månedsvis, måske årevis.
653
00:26:19,792 --> 00:26:20,917
Jeg finder aldrig ud af det.
654
00:26:20,917 --> 00:26:22,625
Han ydmygede mig.
655
00:26:22,625 --> 00:26:25,500
Han knuste mit hjerte, som han knuste dit.
656
00:26:25,500 --> 00:26:27,667
Men ulig dig kunne jeg ikke tilgive ham.
657
00:26:27,667 --> 00:26:29,959
Så jeg prøvede at tage det,
han elskede mest,
658
00:26:29,959 --> 00:26:32,125
mere end han elskede mig, og det var dig.
659
00:26:34,709 --> 00:26:37,208
Og jeg indrømmer, at jeg løj før.
660
00:26:38,041 --> 00:26:39,500
Jeg stoler på dig.
661
00:26:39,500 --> 00:26:41,083
Efter at have studeret dig i et år,
662
00:26:41,083 --> 00:26:42,834
prøvet at nå ind i hovedet på dig.
663
00:26:42,834 --> 00:26:44,041
Jeg ved, hvor god du er.
664
00:26:44,041 --> 00:26:46,041
Det er derfor, jeg ansatte dig.
665
00:26:46,041 --> 00:26:47,583
Så hvorfor siger du ikke,
666
00:26:47,583 --> 00:26:50,250
præcis hvad du vil have mig til,
667
00:26:50,250 --> 00:26:51,500
og så gør jeg det?
668
00:26:51,500 --> 00:26:53,500
Hvad som helst?
669
00:26:53,500 --> 00:26:55,250
Prøv.
670
00:27:12,166 --> 00:27:13,959
Hvad laver du her?
671
00:27:13,959 --> 00:27:16,166
Jeg hørte, at kohadaen var livsændrende.
672
00:27:16,166 --> 00:27:18,041
Du sagde, vi måtte gøre det på vores måde.
673
00:27:18,041 --> 00:27:20,208
- Som om jeg havde et valg.
- Hvorfor er du her så?
674
00:27:20,208 --> 00:27:23,417
For at iagttage og lære, naturligvis.
675
00:27:23,417 --> 00:27:25,375
Vil du ikke have, at vi fanger ham?
676
00:27:25,375 --> 00:27:27,500
Jeg ville have, at I satte kameraer op.
677
00:27:27,500 --> 00:27:28,792
Will!
678
00:27:30,041 --> 00:27:31,083
Hvordan går det?
679
00:27:31,083 --> 00:27:32,500
- Godt at se dig.
- Godt at se dig.
680
00:27:32,500 --> 00:27:34,000
Jeg ser, du har en ven med,
681
00:27:34,000 --> 00:27:35,917
og en smuk ven.
682
00:27:35,917 --> 00:27:37,208
- Ja.
- Tak. Men...
683
00:27:37,208 --> 00:27:38,417
Ja. Vi...
684
00:27:38,417 --> 00:27:41,250
Skat. Der er du.
685
00:27:44,041 --> 00:27:46,959
Køkkenchef Yoshida, Nigel Underhill.
686
00:27:46,959 --> 00:27:49,583
Det er min kone, Beatrix.
687
00:27:51,291 --> 00:27:54,041
Det er vores ti års bryllupsdag i dag,
688
00:27:54,041 --> 00:27:57,208
og vi er store fans, er vi ikke, skat?
689
00:27:57,208 --> 00:27:58,250
Jo.
690
00:27:58,250 --> 00:28:00,583
Så må I gøre mig den ære
691
00:28:00,583 --> 00:28:03,083
at spise omakase. Kokkens valg.
692
00:28:03,083 --> 00:28:04,750
Det kan vi da ikke.
693
00:28:04,750 --> 00:28:06,250
Nej. Kom nu, Bea.
694
00:28:06,250 --> 00:28:09,750
Du kan vel opgive kontrollen
bare én aften?
695
00:28:10,917 --> 00:28:13,000
Det tager jeg som et ja. Vær nu rar.
696
00:28:16,709 --> 00:28:18,583
Hvor får du fisken fra,
697
00:28:18,583 --> 00:28:20,834
Tsukijimarkedet i Tokyo, eller...
698
00:28:20,834 --> 00:28:24,250
Mine kilder får fiskene,
før de når markedet.
699
00:28:25,375 --> 00:28:27,125
Kilder for ting som...
700
00:28:28,917 --> 00:28:30,125
Fugu.
701
00:28:30,583 --> 00:28:31,792
Fugu?
702
00:28:31,792 --> 00:28:33,667
Hvordan får du fugu ind i landet?
703
00:28:34,917 --> 00:28:37,583
Det kan dræbe. Giften...
704
00:28:37,583 --> 00:28:40,750
Det er som narkotika,
hvis det tilberedes korrekt.
705
00:28:40,750 --> 00:28:43,667
Jeg har lavet det her kun til dig.
706
00:28:54,125 --> 00:28:56,417
Bliv ved med at stirre,
så afslører du ham.
707
00:28:57,959 --> 00:28:59,083
Kom du
708
00:28:59,083 --> 00:29:01,375
for at sikre dig,
at vi ikke fik succes uden dig?
709
00:29:01,375 --> 00:29:03,041
Jeg er ansvarlig for jer to.
710
00:29:03,041 --> 00:29:04,959
Du er heldig, at vi er gode.
711
00:29:04,959 --> 00:29:06,291
Det siger du jo.
712
00:29:07,083 --> 00:29:08,417
Hvorfor er du her?
713
00:29:08,417 --> 00:29:10,792
På grund af det,
din chef vil sige, hvis vi mislykkes,
714
00:29:10,792 --> 00:29:13,208
eller er det, fordi du begynder
715
00:29:13,208 --> 00:29:17,083
at føle for mig,
hvad jeg føler for hamachien?
716
00:29:19,041 --> 00:29:20,458
Jeg er her som støtte...
717
00:29:20,458 --> 00:29:23,083
Unødvendigt, men betænksomt.
718
00:29:23,083 --> 00:29:24,792
...og for at give dig dem her.
719
00:29:25,792 --> 00:29:26,792
Hvad er det?
720
00:29:28,166 --> 00:29:30,542
Kameraer? De er yndige.
721
00:29:30,542 --> 00:29:32,583
Wi-fi-styrede, klæbebagside,
722
00:29:32,583 --> 00:29:35,542
og forbundet til den app,
jeg lagde på din telefon i morges.
723
00:29:35,542 --> 00:29:38,333
Og jeg skal fare vild på vej
724
00:29:38,333 --> 00:29:40,250
til toilettet og sætte dem op?
725
00:29:40,250 --> 00:29:42,583
Heldigvis for mig er du dygtig.
726
00:29:44,125 --> 00:29:45,542
Okay, fint.
727
00:29:45,542 --> 00:29:47,750
Bare sørg for, at der er hamachi tilbage,
728
00:29:47,750 --> 00:29:48,875
når jeg kommer tilbage,
729
00:29:48,875 --> 00:29:50,375
skat.
730
00:29:52,750 --> 00:29:54,542
For alt,
hvad du har opnået her, køkkenchef.
731
00:29:57,041 --> 00:29:58,083
Hvad?
732
00:29:59,458 --> 00:30:00,667
Hvad er der galt? Du kan sige det.
733
00:30:00,667 --> 00:30:02,125
Hele mit liv er at holde på hemmeligheder.
734
00:30:04,166 --> 00:30:06,125
De fleste dage
735
00:30:06,125 --> 00:30:09,583
vil jeg bare tilbage
til mine seks pladser i Osaka.
736
00:30:13,125 --> 00:30:14,792
Hvorfor?
737
00:30:14,792 --> 00:30:17,375
Fordi det her...
738
00:30:17,375 --> 00:30:20,417
Det tilhører de andre.
739
00:30:21,208 --> 00:30:23,208
Hvem?
740
00:30:25,333 --> 00:30:27,125
Vi kan ikke tale her.
741
00:30:27,959 --> 00:30:28,875
Kom.
742
00:30:33,333 --> 00:30:35,208
- Hvad laver du?
- De er på farten.
743
00:30:36,625 --> 00:30:38,166
Han giver ham rundvisningen?
744
00:30:38,166 --> 00:30:39,875
De går ingen steder,
og det gør vi heller ikke.
745
00:30:39,875 --> 00:30:42,625
Specielt ikke når vi kan se alt herfra.
746
00:30:54,542 --> 00:30:56,834
- Tilpas?
- Meget.
747
00:31:00,500 --> 00:31:02,583
Jeg indlod mig med nogle investorer,
748
00:31:02,583 --> 00:31:04,875
magtfulde mennesker. De bruger mig
749
00:31:04,875 --> 00:31:08,875
og denne restaurant som facade
til deres andre interesser.
750
00:31:08,875 --> 00:31:10,083
Såsom?
751
00:31:12,500 --> 00:31:14,375
Du behøver ikke sige det, Kenji.
752
00:31:14,375 --> 00:31:20,417
Fugu er ikke det eneste forbudte,
der ikke står på menuen.
753
00:31:33,417 --> 00:31:34,583
Jeg har en plan.
754
00:31:34,583 --> 00:31:37,709
Margot har gemt sig
i sin suite de sidste 48 timer.
755
00:31:37,709 --> 00:31:40,291
Et godt bud er,
at skytten overvåger hotellet.
756
00:31:40,291 --> 00:31:43,583
Hun træder ud, han skyder, vi tager ham.
757
00:31:43,583 --> 00:31:46,208
Ved at klæde dig ud som Margot
og agere madding?
758
00:31:46,208 --> 00:31:48,792
Ikke helt. Jeg har talt med Margot.
759
00:31:48,792 --> 00:31:51,208
Hun er villig til at sætte
sig selv i sigtekornet.
760
00:31:51,208 --> 00:31:53,166
Hun vil lokke skytten ud i det fri,
761
00:31:53,166 --> 00:31:54,709
men pladsen vil være fuld,
762
00:31:54,834 --> 00:31:57,333
hvilket gør det umuligt
at få et frit skud.
763
00:31:57,625 --> 00:32:00,417
Der er tre ideelle punkter for skytten.
764
00:32:00,792 --> 00:32:03,166
Vi sætter sikkerhedsvagter på dem alle.
765
00:32:03,166 --> 00:32:04,583
Tagtop, statusrapport.
766
00:32:04,583 --> 00:32:06,500
- Luft 1 er klar.
- Luft 2 er klar.
767
00:32:06,500 --> 00:32:08,250
Men hvis skytten er så god, som vi tror,
768
00:32:08,250 --> 00:32:09,875
vil de agenter ikke være nok.
769
00:32:09,875 --> 00:32:11,458
Luft tre er klar.
770
00:32:18,458 --> 00:32:20,125
For at fange ham
771
00:32:20,125 --> 00:32:22,375
må vi først presse ham.
772
00:32:23,834 --> 00:32:25,750
Okay, alle sammen. På mit signal.
773
00:32:25,750 --> 00:32:29,083
Om tre, to, en.
774
00:32:59,375 --> 00:33:01,125
Hvordan går det, Alice?
775
00:33:01,125 --> 00:33:02,667
Godt. Sophie?
776
00:33:02,667 --> 00:33:04,250
Jeg prøver at blive i skyggen.
777
00:33:04,250 --> 00:33:06,500
- Hvad med dig, Val?
- Jeg er stadig ikke fan af det her.
778
00:33:06,500 --> 00:33:08,083
Forhold jer roligt, alle sammen.
779
00:33:08,083 --> 00:33:10,959
Tag, meld. Luft 1, hvad er status?
780
00:33:10,959 --> 00:33:13,500
- Stadig klar.
- Luft 2 klar.
781
00:33:14,375 --> 00:33:15,458
Luft 3?
782
00:33:17,083 --> 00:33:18,583
Luft 3, kom ind.
783
00:33:18,583 --> 00:33:20,208
Er der et problem?
784
00:33:28,458 --> 00:33:30,250
Han er her! Gansit-bygningen mod nord.
785
00:33:30,250 --> 00:33:31,417
Jeg er på vej nu.
786
00:33:32,250 --> 00:33:33,542
Jeg er tættere på!
787
00:33:49,083 --> 00:33:50,709
Han skød efter mig!
788
00:33:57,291 --> 00:33:59,583
Han udelukker os alle,
indtil han finder hende.
789
00:34:10,500 --> 00:34:13,750
- Jeg er her, men han er væk.
- Hvad?
790
00:34:13,750 --> 00:34:16,250
Hans våben er her,
men han er ikke. Jeg finder ham.
791
00:34:56,875 --> 00:34:57,792
Danny!
792
00:34:58,750 --> 00:34:59,709
Vi fik ham.
793
00:35:00,750 --> 00:35:02,250
Alice fik ham.
794
00:35:09,583 --> 00:35:12,834
Vi vil have et navn. Hvem har hyret dig?
795
00:35:12,834 --> 00:35:14,917
Jeg blev hyret og betalt anonymt,
796
00:35:14,917 --> 00:35:17,792
så I kan lige så godt slå mig ihjel nu.
797
00:35:17,792 --> 00:35:19,250
Ingen slår dig ihjel.
798
00:35:19,250 --> 00:35:20,667
Tal for dig selv.
799
00:35:20,667 --> 00:35:21,709
Jeg overtager herfra.
800
00:35:21,709 --> 00:35:23,625
Sådan gør vi ikke tingene.
801
00:35:23,625 --> 00:35:24,667
I arbejder for mig, ikke?
802
00:35:24,667 --> 00:35:26,166
Det gør vi faktisk ikke.
803
00:35:27,291 --> 00:35:28,875
Ikke længere.
804
00:35:28,875 --> 00:35:30,709
Vi gjorde, hvad du betalte os for.
805
00:35:30,709 --> 00:35:33,333
Nu er vi færdige. Ikke, Allie?
806
00:35:41,208 --> 00:35:42,250
Fint.
807
00:35:44,125 --> 00:35:45,291
Slå ikke nogen ihjel.
808
00:35:54,834 --> 00:35:56,667
Hvad så nu?
809
00:35:57,208 --> 00:35:59,458
Vil du torturere mig, dræbe mig?
810
00:36:00,041 --> 00:36:02,041
Vær ikke så dramatisk.
811
00:36:07,792 --> 00:36:09,041
Jeg vil ansætte dig.
812
00:36:11,417 --> 00:36:13,000
Du kan ikke anholde Kenji.
813
00:36:13,000 --> 00:36:14,417
Han er smugler.
814
00:36:14,417 --> 00:36:15,917
Han er et kulinarisk geni.
815
00:36:15,917 --> 00:36:17,834
Han er en brik, og hvis du anholder ham,
816
00:36:17,834 --> 00:36:19,417
skræmmer du hans investorer væk,
817
00:36:19,417 --> 00:36:21,083
hans leverandører og hans købere,
818
00:36:21,083 --> 00:36:22,542
og alle dem kan du anholde,
819
00:36:22,542 --> 00:36:24,500
hvis du ikke anholder Kenji i aften.
820
00:36:24,500 --> 00:36:26,208
Er du altid så engageret i dine mål?
821
00:36:26,208 --> 00:36:27,667
- Hver gang.
- Nej.
822
00:36:27,667 --> 00:36:29,458
- Vi har brug for mere tid.
- Nej.
823
00:36:29,458 --> 00:36:30,875
Jo længere det her forbliver åbent...
824
00:36:30,875 --> 00:36:32,709
Jo større er anholdelsen,
når du endelig stopper det.
825
00:36:32,709 --> 00:36:34,458
Og tænk på alt den lækre sushi,
826
00:36:34,458 --> 00:36:36,583
vi kan spise i mellemtiden.
827
00:36:36,959 --> 00:36:38,083
Hvor længe?
828
00:36:39,000 --> 00:36:40,166
En uge.
829
00:36:40,583 --> 00:36:42,458
I får ikke en uge.
830
00:36:46,834 --> 00:36:49,417
Hej. Hvordan gik det?
831
00:36:49,417 --> 00:36:51,291
Fint. Er Danny her?
832
00:36:52,291 --> 00:36:53,333
Nej.
833
00:36:54,542 --> 00:36:55,792
Er du okay?
834
00:36:56,834 --> 00:36:57,959
Faktisk ikke.
835
00:36:57,959 --> 00:37:00,000
Jeg blev skudt efter i dag.
836
00:37:00,000 --> 00:37:01,166
Hvad?
837
00:37:01,166 --> 00:37:02,917
Det er fint. Jeg har det fint.
838
00:37:02,917 --> 00:37:04,792
Det er en del af jobbet. Det vidste jeg.
839
00:37:04,792 --> 00:37:06,750
Men at det faktisk sker...
840
00:37:06,750 --> 00:37:08,750
Sophie, bør du...
841
00:37:08,750 --> 00:37:10,959
Og derefter gik Danny uden mig.
842
00:37:10,959 --> 00:37:13,333
Han ringede eller sms'ede ikke
for at høre, om jeg var okay,
843
00:37:13,333 --> 00:37:16,166
og vi skulle...
844
00:37:16,792 --> 00:37:17,834
Undskyld.
845
00:37:17,834 --> 00:37:20,375
Nej. Hov. Stop.
846
00:37:20,375 --> 00:37:22,291
Nej. Vær ikke ked af det.
847
00:37:23,750 --> 00:37:26,083
Hvis jeg blev skudt efter,
var jeg nok død nu.
848
00:37:26,417 --> 00:37:29,834
Det faktum, at du er her,
er ret fantastisk.
849
00:37:33,250 --> 00:37:34,458
Hvad?
850
00:37:36,542 --> 00:37:38,000
Danny er et fjols.
851
00:37:46,500 --> 00:37:48,500
Undskyld. Jeg burde ikke...
852
00:37:58,917 --> 00:38:01,041
Er det det, vi er reduceret til,
853
00:38:01,041 --> 00:38:02,917
parkeringshuse ved midnat?
854
00:38:04,083 --> 00:38:05,291
Jeg synes, det er ret frækt.
855
00:38:06,166 --> 00:38:07,625
Det er ret frækt.
856
00:38:08,500 --> 00:38:09,625
Hvad er det?
857
00:38:09,625 --> 00:38:11,667
Jobbets frynsegoder.
858
00:38:11,667 --> 00:38:15,125
Hvilken opgave inkluderer
en æske bento fra Vinzu?
859
00:38:15,125 --> 00:38:16,917
Blot at fælde internationale smuglerringe,
860
00:38:16,917 --> 00:38:18,083
ikke noget vigtigt.
861
00:38:18,083 --> 00:38:19,333
Du er så god.
862
00:38:19,333 --> 00:38:20,625
Jeg har jo prøvet at fortælle dig det.
863
00:38:27,125 --> 00:38:28,333
Sagen er...
864
00:38:28,333 --> 00:38:30,917
Nej, sagen er, at jeg er en forbryder,
865
00:38:32,166 --> 00:38:34,417
der nu er god,
der skal foregive at være forbryder,
866
00:38:34,417 --> 00:38:36,917
for en dag, om 18 måneder,
867
00:38:36,917 --> 00:38:39,709
vil jeg være værdig til den kvinde,
jeg elsker.
868
00:38:41,041 --> 00:38:45,166
Problemet er,
at hvad jeg end gør fra nu af,
869
00:38:46,667 --> 00:38:48,959
vil jeg aldrig blive
et godt forbillede for din bror.
870
00:38:49,542 --> 00:38:52,041
Heldigvis for dig har jeg aldrig
været tiltrukket af dengser.
871
00:38:52,041 --> 00:38:54,041
End ikke som cheerleader?
872
00:38:54,750 --> 00:38:58,458
Cheerleader-leder,
indtil jeg blev suspenderet.
873
00:38:58,458 --> 00:39:00,250
Bliv ved.
874
00:39:02,792 --> 00:39:04,166
Har du stadig uniformen?
875
00:39:05,709 --> 00:39:07,542
Jeg tror, vi er færdige med at tale.
876
00:39:19,792 --> 00:39:20,959
Fumiko, hvad sker der?
877
00:39:20,959 --> 00:39:22,792
Jeg skulle møde Kenji her.
878
00:39:22,792 --> 00:39:23,959
Han er væk, hr. Sayles.
879
00:39:24,500 --> 00:39:25,583
Væk?
880
00:39:25,583 --> 00:39:27,500
Køkkenchefen bad mig
om at give dig det her.
881
00:39:27,500 --> 00:39:28,959
Tak.
882
00:39:31,166 --> 00:39:32,917
TAK, FORDI DU INSPIREREDE MIG TIL
AT VENDE TILBAGE TIL MINE RØDDER
883
00:39:32,917 --> 00:39:34,750
NÅR DU KOMMER TIL OSAKA,
GIVER JEG MIDDAG.
884
00:39:39,083 --> 00:39:40,208
Hallo?
885
00:39:40,208 --> 00:39:42,166
FBI giver dig 24 timer
886
00:39:42,166 --> 00:39:45,000
til at finde ud af alt,
hvad du kan om Kenji, før vi anholder ham.
887
00:39:45,000 --> 00:39:46,834
Så tillykke.
888
00:39:46,834 --> 00:39:48,583
Denne gang gør vi det på din måde.
889
00:39:49,041 --> 00:39:50,625
Ja, angående det.
890
00:39:50,625 --> 00:39:52,917
Du må nok finde på en anden strategi.
891
00:39:56,125 --> 00:39:57,667
Hej.
892
00:39:58,792 --> 00:39:59,834
Hvor har du været?
893
00:39:59,834 --> 00:40:01,291
Du lagde tre beskeder,
894
00:40:01,291 --> 00:40:03,417
og så svarer du ikke,
når jeg ringer tilbage?
895
00:40:03,417 --> 00:40:04,792
Og godmorgen til dig.
896
00:40:04,792 --> 00:40:06,333
Hvad er der sket? Hvor var du?
897
00:40:06,959 --> 00:40:08,291
Vil du vide, hvor jeg var?
898
00:40:08,291 --> 00:40:09,792
Jeg var hos Tommy.
899
00:40:09,792 --> 00:40:13,041
Hvor var du,
da du efterlod mig alene på pladsen,
900
00:40:13,041 --> 00:40:14,333
efter jeg var blevet skudt efter?
901
00:40:14,333 --> 00:40:16,750
Godmorgen. Hvad sker der?
902
00:40:18,083 --> 00:40:19,208
Du sagde, at du havde noget.
903
00:40:19,208 --> 00:40:20,417
Ja.
904
00:40:20,417 --> 00:40:22,083
Jeg forlod hotellet i aftes
905
00:40:22,083 --> 00:40:24,417
for at møde nogle venner fra FBI
om Tommys sag.
906
00:40:25,000 --> 00:40:26,542
De søgte efter navnene Patrick Murphy
907
00:40:26,542 --> 00:40:28,250
og Opticangruppen i ViCAP for mig,
908
00:40:28,250 --> 00:40:31,000
og Opticangruppen er
en facade for Southlandkartellet.
909
00:40:31,000 --> 00:40:32,834
- Hvad?
-Åh gud.
910
00:40:32,834 --> 00:40:35,500
Så Kincaid-parret
solgte stoffer for Southlandkartellet?
911
00:40:35,500 --> 00:40:38,166
Og gemte pengene
på en konto i Tommys navn?
912
00:40:38,166 --> 00:40:41,000
Hvis dem, der dræbte Kincaid-parret,
var efter pengene...
913
00:40:41,000 --> 00:40:42,458
Kommer de efter Tommy næste gang.
914
00:40:42,458 --> 00:40:44,375
Jeg ringer til ham nu.
915
00:40:54,417 --> 00:40:56,250
Ved Alice, at du er her?
916
00:40:56,250 --> 00:40:58,417
Nej. Det gør hun ikke. Tak.
917
00:40:58,417 --> 00:41:01,583
Og jeg foretrækker
at lade det forblive sådan.
918
00:41:02,917 --> 00:41:04,291
Hvorfor?
919
00:41:04,291 --> 00:41:07,375
Fordi jeg har adgang
til tre millioner dollars.
920
00:41:10,041 --> 00:41:11,291
INSTALLERER KEYLOG-AKTVITETSREGISTER
921
00:41:11,291 --> 00:41:12,417
INSTALLATION GENNEMFØRT
922
00:41:12,750 --> 00:41:16,625
Og jeg har brug for nogen
i din branche til at stjæle dem.
923
00:41:58,291 --> 00:42:00,375
Oversat af: Anders Langhoff