1 00:00:00,291 --> 00:00:01,667 - Tidligere i The Catch... - Tommy. 2 00:00:01,667 --> 00:00:03,417 Han er virkelig min bror. Er du okay? 3 00:00:03,417 --> 00:00:05,125 Jeg har faktisk brug for din hjælp. 4 00:00:05,125 --> 00:00:07,208 Den udenlandske konto blev åbnet i Tommys navn 5 00:00:07,208 --> 00:00:09,083 af hans tidligere arbejdsgivere. 6 00:00:09,083 --> 00:00:10,458 Jeg luftede hunde for dem. 7 00:00:10,458 --> 00:00:12,917 Hallo? Hr. og fru Kincaid? 8 00:00:12,917 --> 00:00:15,291 Benjamin Jones, agent Justine Diaz. 9 00:00:15,291 --> 00:00:16,917 Hvad ville du sige, hvis jeg sagde, 10 00:00:16,917 --> 00:00:18,792 at jeg kunne få dig ud herfra i morgen? 11 00:00:18,792 --> 00:00:21,917 Arrangere svindelnumre, udføre opgaver, men at involvere mig, 12 00:00:21,917 --> 00:00:23,875 så jeg kan samle beviser og foretage anholdelser. 13 00:00:23,875 --> 00:00:26,291 - Tog han imod aftalen? - Uden at spørge mig? 14 00:00:26,291 --> 00:00:27,458 Det er kun 18 måneder. 15 00:00:27,458 --> 00:00:28,417 Margot er lige blevet leder 16 00:00:28,417 --> 00:00:30,667 af en af verdens mest magtfulde forbryderfamilier. 17 00:00:30,667 --> 00:00:32,250 Hun har større problemer end dig. 18 00:00:32,250 --> 00:00:34,500 Vores aktiver er under angreb. Vores folk forsvinder. 19 00:00:34,500 --> 00:00:37,250 Hvem det end er, så håndterer du det. 20 00:00:39,291 --> 00:00:40,583 Godmorgen, de damer. 21 00:00:41,333 --> 00:00:42,792 Jeg har et pludseligt behov 22 00:00:42,792 --> 00:00:45,250 for et privat efterforsknings- og sikkerhedsfirma. 23 00:00:48,667 --> 00:00:50,625 Jeg har et forretningsforslag. 24 00:00:55,083 --> 00:00:57,583 For Guds skyld, læg pistolerne væk. 25 00:00:57,583 --> 00:00:59,250 Jeg er ubevæbnet. 26 00:00:59,250 --> 00:01:02,667 Nej, stryg det. Jeg er bevæbnet. 27 00:01:02,667 --> 00:01:05,208 Men kun fordi nogen prøver at slå mig ihjel. 28 00:01:05,208 --> 00:01:07,959 - Virkelig, kun én person? - Og det er ikke mig eller Alice? 29 00:01:08,291 --> 00:01:10,834 En snigskytte har lige skudt min løjtnant Jamison 30 00:01:10,834 --> 00:01:13,041 i hovedet for øjnene af mig. 31 00:01:13,667 --> 00:01:15,000 I skal finde ud af hvem. 32 00:01:17,166 --> 00:01:18,208 Vil du ansætte os? 33 00:01:18,208 --> 00:01:20,166 I er stadig et privat efterforsknings- 34 00:01:20,166 --> 00:01:21,333 og sikkerhedsfirma, ikke? 35 00:01:21,333 --> 00:01:22,542 Ikke takket være dig. 36 00:01:24,875 --> 00:01:27,333 Jeg er klar over situationens ironi. 37 00:01:27,625 --> 00:01:29,291 Jeg prøvede at presse jer ud af branchen, 38 00:01:29,291 --> 00:01:32,000 og nu beder jeg jer 39 00:01:32,750 --> 00:01:34,750 finde ud af, hvem der prøver at dræbe mig. 40 00:01:34,750 --> 00:01:36,583 Og hvorfor skulle vi det? 41 00:01:36,875 --> 00:01:39,583 Fordi I har brug for kunder og penge. 42 00:01:40,417 --> 00:01:41,875 Hvilket jeg kan skaffe... 43 00:01:41,875 --> 00:01:45,125 En halv million dollars, ægte, ikke forfalskede. 44 00:01:45,125 --> 00:01:46,709 I kan tjekke. 45 00:01:46,709 --> 00:01:48,083 Der kommer en magen til, 46 00:01:48,083 --> 00:01:49,625 når I har fanget de ansvarlige. 47 00:01:51,250 --> 00:01:53,583 Skal vi diskutere? 48 00:02:01,333 --> 00:02:04,291 {\an8}Vi vil ikke arbejde for Margot Bishop, vel? 49 00:02:04,291 --> 00:02:05,834 {\an8}- Det kan vi ikke. - Jeg ved ikke. 50 00:02:05,834 --> 00:02:09,500 {\an8}Med så mange penge kunne vi genansætte personalet, 51 00:02:09,500 --> 00:02:11,208 {\an8}få sikkerhedsholdet tilbage... 52 00:02:11,208 --> 00:02:12,792 {\an8}Det er et nummer. Hun snyder os. 53 00:02:12,792 --> 00:02:14,458 {\an8}Hun har ingen grund til det. 54 00:02:14,458 --> 00:02:15,542 {\an8}Hun har allerede vundet. 55 00:02:15,542 --> 00:02:18,667 {\an8}Er det det, vi gør nu? Arbejder for kriminelle? 56 00:02:18,667 --> 00:02:19,709 {\an8}Jeg ved ikke med jer, 57 00:02:19,709 --> 00:02:22,542 {\an8}men jeg føler mig ikke sikker, medmindre jeg ved, hvor Margot er, 58 00:02:22,542 --> 00:02:25,291 {\an8}og hvad hun laver døgnet rundt, 59 00:02:25,291 --> 00:02:27,417 {\an8}hvilket er det, hun betaler os for. 60 00:02:28,041 --> 00:02:29,208 {\an8}Fortæller du hende om Ben? 61 00:02:29,208 --> 00:02:31,458 {\an8}At han er løsladt og arbejder for FBI? 62 00:02:31,458 --> 00:02:32,959 {\an8}Vil du fortælle ham om Margot? 63 00:02:32,959 --> 00:02:35,041 {\an8}Hvis jeg gør, beder han mig afslå, 64 00:02:35,041 --> 00:02:37,000 {\an8}han vil true Margot, og hun vil prøve at dræbe ham. 65 00:02:37,000 --> 00:02:38,500 {\an8}Så du fortæller ham det ikke? 66 00:02:42,667 --> 00:02:44,625 {\an8}Val, Sophie og jeg kan håndtere Margot. 67 00:02:44,625 --> 00:02:45,834 {\an8}Du kan fokusere på Tommy. 68 00:02:45,834 --> 00:02:47,000 {\an8}Du behøver ikke involvere dig. 69 00:02:47,000 --> 00:02:48,583 {\an8}Jeg er allerede involveret, 70 00:02:48,875 --> 00:02:50,625 {\an8}og jeg tager ikke blikket fra kvinden. 71 00:02:50,625 --> 00:02:51,834 {\an8}Det er hele pointen. 72 00:02:51,834 --> 00:02:53,875 {\an8}Men tak. 73 00:02:53,875 --> 00:02:54,959 {\an8}Hvordan går det med Tommys sag? 74 00:02:54,959 --> 00:02:56,458 {\an8}Hvad ved vi om Kincaid-parret? 75 00:02:56,458 --> 00:02:58,166 {\an8}Kun at de ikke er Kincaid-parret. 76 00:02:58,166 --> 00:03:00,500 {\an8}Jimmy og Cathy Kincaid er aliasser, 77 00:03:00,500 --> 00:03:02,000 {\an8}der kun er otte måneder gamle. 78 00:03:02,000 --> 00:03:03,750 {\an8}Nogen spor af, hvem de virkelig er? 79 00:03:03,750 --> 00:03:05,417 {\an8}Vi søger efter deres ansigter i QR-20, 80 00:03:05,417 --> 00:03:06,583 {\an8}men ingen resultater. 81 00:03:06,583 --> 00:03:07,917 {\an8}Måske kan Tommy hjælpe. 82 00:03:07,917 --> 00:03:09,583 {\an8}Jeg har ringet. Han svarer ikke. 83 00:03:09,583 --> 00:03:10,500 {\an8}Han har bare at svare. 84 00:03:12,041 --> 00:03:14,166 {\an8}Vaughan-residensen. Det er Tommy. 85 00:03:14,166 --> 00:03:16,041 {\an8}-Vækkede jeg dig? - Nej, 86 00:03:16,041 --> 00:03:19,125 {\an8}men det er kun, fordi din kæreste har gjort det. 87 00:03:19,125 --> 00:03:20,500 {\an8}Forlovede, tak. 88 00:03:20,500 --> 00:03:23,333 {\an8}Seriøst, hvem maler kaffebønner før kl. 7? 89 00:03:23,333 --> 00:03:25,166 {\an8}Så Ben er der? 90 00:03:25,166 --> 00:03:27,375 {\an8}Ja. Han ser ud til at være i god form. 91 00:03:27,375 --> 00:03:28,542 {\an8}Vil du sige hej? 92 00:03:28,542 --> 00:03:29,834 {\an8}Ja, faktisk. 93 00:03:30,333 --> 00:03:31,542 {\an8}Du tager alt for tidligt på arbejde. 94 00:03:32,000 --> 00:03:33,792 {\an8}Hvorfor er du der stadig? 95 00:03:33,792 --> 00:03:35,834 {\an8}Du er under dække. Vi skal være diskrete. 96 00:03:35,834 --> 00:03:38,291 {\an8}Så snart jeg får min første opgave. 97 00:03:38,291 --> 00:03:40,542 {\an8}Jeg må fortælle dig noget. 98 00:03:40,542 --> 00:03:41,709 {\an8}Jeg har en ny klient. 99 00:03:41,709 --> 00:03:43,125 {\an8}Der er meget, du må fortælle mig. 100 00:03:43,125 --> 00:03:44,125 Ifølge Tommy 101 00:03:44,125 --> 00:03:45,792 var du cheerleader i high school. 102 00:03:45,792 --> 00:03:46,917 Ledende cheerleader. 103 00:03:46,917 --> 00:03:49,291 I hvert fald til hun blev suspenderet. 104 00:03:49,291 --> 00:03:51,250 Kan du give min bror telefonen igen? 105 00:03:51,667 --> 00:03:53,417 Vent. Hvorfor blev du suspenderet? 106 00:03:53,417 --> 00:03:54,542 Bare giv ham telefonen. 107 00:03:54,792 --> 00:03:56,083 Jeg fortæller dig det senere. 108 00:03:56,083 --> 00:03:57,208 Tak. 109 00:03:57,208 --> 00:03:58,125 Tommy, nej, du gør ikke. 110 00:03:58,125 --> 00:04:00,250 Jeg har brug for dig på kontoret. Vi har spørgsmål. 111 00:04:00,250 --> 00:04:01,834 Om Kincaid-parret? 112 00:04:01,834 --> 00:04:05,000 Nævn ikke Kincaid-parret eller pengene for nogen, end ikke Ben. 113 00:04:05,000 --> 00:04:06,333 - Men... - Forstår du? 114 00:04:06,333 --> 00:04:07,875 Er du så kommanderende overfor alle klienter? 115 00:04:07,875 --> 00:04:10,083 - Det er hun faktisk. - Det hørte jeg godt. 116 00:04:10,083 --> 00:04:11,166 Giv Ben telefonen igen. 117 00:04:11,166 --> 00:04:13,458 Held og lykke. 118 00:04:13,458 --> 00:04:15,208 Hvad må han ikke fortælle mig? 119 00:04:15,208 --> 00:04:17,125 Han må ikke tale om sin sag, 120 00:04:17,125 --> 00:04:19,417 og du må ikke tale om dit nye job 121 00:04:19,417 --> 00:04:20,625 eller nogle af dine gamle. 122 00:04:20,625 --> 00:04:21,834 Så er vi nødt til 123 00:04:21,834 --> 00:04:23,208 at gå tilbage til at tale om dig. 124 00:04:23,208 --> 00:04:24,500 Jeg kommer. 125 00:04:24,500 --> 00:04:26,667 Nej, jeg er sent på den. Farvel. 126 00:04:29,291 --> 00:04:31,667 Mistænktes navn er Kenji Yoshida. 127 00:04:31,667 --> 00:04:34,041 Kok på restaurant Vinzu. 128 00:04:34,041 --> 00:04:36,250 Det er umuligt at få bord på Vinzu. 129 00:04:36,250 --> 00:04:37,959 Jeg har været der syv gange. 130 00:04:38,250 --> 00:04:39,792 Og hvorfor kan vi ikke lide Kenji? 131 00:04:39,792 --> 00:04:42,083 Vores meddeler siger, at hr. Yoshida 132 00:04:42,083 --> 00:04:44,208 er hans kilde til dyre forbudsvarer. 133 00:04:44,208 --> 00:04:45,458 - Og det betyder? - Det kan være alt. 134 00:04:45,458 --> 00:04:47,083 Fine cigarer, medicinalprodukter... 135 00:04:48,166 --> 00:04:49,291 Skal jeg skaffe en reservation? 136 00:04:49,291 --> 00:04:51,166 Missionen er kun rekognoscering. 137 00:04:51,166 --> 00:04:53,625 I skal gå ind efter lukketid og sætte kameraer op. 138 00:04:54,000 --> 00:04:56,000 Så når billederne lander på dit bord... 139 00:04:56,000 --> 00:04:57,792 ...giver dommeren mig en kendelse. 140 00:04:58,250 --> 00:05:00,625 Så vi går ind som... 141 00:05:01,250 --> 00:05:02,458 Ejendomsbestyrere. 142 00:05:02,458 --> 00:05:03,834 Sundhedsinspektører. 143 00:05:03,834 --> 00:05:05,834 Et filmhold, der leder efter lokationer. 144 00:05:05,834 --> 00:05:07,375 I går ind som... 145 00:05:08,375 --> 00:05:09,208 Skadedyrsbekæmpere. 146 00:05:14,709 --> 00:05:16,625 - Jeg troede lige på dig. - Hun er sjov! 147 00:05:16,625 --> 00:05:18,542 FBI giver jer uniformer, 148 00:05:18,542 --> 00:05:20,000 sprayflasker, hvad I end har brug for. 149 00:05:20,000 --> 00:05:21,291 Det behøver I ikke. 150 00:05:21,291 --> 00:05:22,458 Nej. Vi gør det hele selv. 151 00:05:22,458 --> 00:05:23,959 Vi finder på vores eget dække. 152 00:05:23,959 --> 00:05:25,125 Ja, vi har vores eget udstyr. 153 00:05:25,125 --> 00:05:26,542 I betaler selvfølgelig, men... 154 00:05:26,542 --> 00:05:27,959 Jeg er med. I er proffer. 155 00:05:27,959 --> 00:05:29,291 Uafhængige entreprenører. 156 00:05:29,291 --> 00:05:30,250 Kunsthåndværkere, faktisk. 157 00:05:30,250 --> 00:05:32,208 De bedste svindlere i branchen. 158 00:05:32,208 --> 00:05:33,667 Og derfor kan jeg ikke stole på jer. 159 00:05:34,500 --> 00:05:36,959 Ville I stole på jer i mit sted? 160 00:05:37,959 --> 00:05:40,542 Og derfor gør vi det på min måde. 161 00:05:40,834 --> 00:05:43,333 Ellers er det fængsel. Valget er dit. 162 00:05:45,875 --> 00:05:48,500 Er Kincaid-parret ikke Kincaid-parret? 163 00:05:48,500 --> 00:05:49,834 Du må tænke tilbage. 164 00:05:49,834 --> 00:05:52,333 Kaldte de hinanden andre navne 165 00:05:52,333 --> 00:05:54,000 eller havde kælenavne? 166 00:05:54,000 --> 00:05:56,542 - Det ved jeg ikke. - Havde de gæster? 167 00:05:56,542 --> 00:05:58,250 Mødte du nogen af deres venner? 168 00:05:58,250 --> 00:05:59,458 Det tror jeg ikke. 169 00:05:59,458 --> 00:06:00,834 Hvornår så du dem sidst? 170 00:06:00,834 --> 00:06:04,667 Okay, det var... 171 00:06:04,667 --> 00:06:06,000 Jeg ved det ikke. 172 00:06:06,000 --> 00:06:08,000 To mennesker er døde, Tommy. Du kan være den næste. 173 00:06:08,000 --> 00:06:09,417 Det forstår jeg. 174 00:06:09,417 --> 00:06:11,250 Så tænk. Giv mig noget. 175 00:06:11,250 --> 00:06:14,041 Hvornår så du dem? 176 00:06:15,417 --> 00:06:16,542 Hvad er der sket med deres hunde? 177 00:06:17,667 --> 00:06:19,208 Dem har politiet. 178 00:06:19,208 --> 00:06:21,458 Godt, fordi de er chipmærkede. 179 00:06:23,375 --> 00:06:24,542 Det tænkte vi ikke på. 180 00:06:24,542 --> 00:06:27,166 Chippene kan føre os til dem, der har registreret hundene. 181 00:06:27,166 --> 00:06:30,542 Og det kan give jer Kincaid-parrets rigtige navne. 182 00:06:30,542 --> 00:06:32,917 Ja. Tak. Jeg er med. 183 00:06:44,250 --> 00:06:45,709 Ud fra kuglens bane 184 00:06:45,709 --> 00:06:47,709 ser det ud, som om skytten sad på taget 185 00:06:47,709 --> 00:06:48,667 af Wilshire-bygningen. 186 00:06:48,667 --> 00:06:51,959 Allie, se. Der er ingen mærker. 187 00:06:51,959 --> 00:06:53,750 Det ligner ingen kugle, jeg har set. 188 00:06:53,750 --> 00:06:55,709 Har du set mange kugler? 189 00:06:55,709 --> 00:06:57,834 Hun var i Los Angeles' politi i syv år. 190 00:06:57,834 --> 00:07:00,041 Virkelig? Hvorfor holdt du op? 191 00:07:02,041 --> 00:07:04,333 - Den ser speciallavet ud. - Jeg får den på laboratoriet. 192 00:07:04,333 --> 00:07:05,959 Jeg tror ikke, de finder noget. 193 00:07:05,959 --> 00:07:07,166 Skytten var prof. 194 00:07:07,166 --> 00:07:10,125 Hvorfor ramte han så ikke? Medmindre Jamison var målet. 195 00:07:10,125 --> 00:07:13,208 Jamison og jeg byttede pludselig plads. 196 00:07:13,625 --> 00:07:14,792 Gud velsigne ham. 197 00:07:14,792 --> 00:07:16,667 Vi skal bruge en liste over mistænkte, 198 00:07:16,667 --> 00:07:18,917 en fjendeliste, 199 00:07:18,917 --> 00:07:20,750 naturligvis andre end os. 200 00:07:21,458 --> 00:07:25,083 I kan begynde med mine tre forsvundne løjtnanter. 201 00:07:28,500 --> 00:07:30,750 Hvis jeg skal skrive en liste over alle, der vil se mig død, 202 00:07:30,750 --> 00:07:31,709 tager det hele dagen. 203 00:07:31,709 --> 00:07:33,041 Du bliver her hele dagen. 204 00:07:33,959 --> 00:07:35,041 Vi giver dit et nyt værelse, 205 00:07:35,041 --> 00:07:37,166 men du går ingen steder, før vi har skytten. 206 00:07:37,166 --> 00:07:39,458 Ingen roomservice, ingen opkald, intet internet. 207 00:07:39,458 --> 00:07:41,041 Vi skaffer en ny taletidstelefon 208 00:07:41,041 --> 00:07:43,333 og en bærbar med vores sikkerhedssystemer. 209 00:07:43,333 --> 00:07:45,875 Så ingen kontant med andre end vores team. 210 00:07:45,875 --> 00:07:47,250 Bliver du sulten, giver vi dig mad. 211 00:07:47,250 --> 00:07:49,709 Bliver du tørstig, genopfylder vi minibaren. 212 00:07:49,709 --> 00:07:53,166 Keder du dig, bliver ensom eller får kuller... 213 00:07:54,625 --> 00:07:57,583 Synd. Vi bestemmer nu. 214 00:07:58,542 --> 00:08:00,417 Du nyder det, ikke? 215 00:08:01,875 --> 00:08:04,208 Mere end jeg forventede. 216 00:08:14,542 --> 00:08:15,709 - Hej! - Hej! 217 00:08:15,709 --> 00:08:17,458 Sophie siger, at vi måske 218 00:08:17,458 --> 00:08:19,291 må give dig dit eget bord på kontoret. 219 00:08:19,625 --> 00:08:21,291 Flot arbejde med hundene. 220 00:08:21,291 --> 00:08:22,417 Tak. 221 00:08:22,417 --> 00:08:23,667 Og jeg vil ikke prale, 222 00:08:23,667 --> 00:08:26,667 men jeg er også god til at dække bord. 223 00:08:27,166 --> 00:08:28,166 Fire pladser? 224 00:08:28,166 --> 00:08:29,583 Gæt, hvem der kommer til middag? 225 00:08:31,250 --> 00:08:32,291 Vær ikke vred på Tommy. 226 00:08:32,291 --> 00:08:34,166 Det hele var min idé. 227 00:08:34,166 --> 00:08:37,041 - Hele hvad? - Middag! Hej. 228 00:08:37,041 --> 00:08:38,709 Ikke endnu. Snart. 229 00:08:44,125 --> 00:08:45,500 Rhys? 230 00:08:45,500 --> 00:08:46,709 Har du taget Rhys med? 231 00:08:46,709 --> 00:08:48,291 Jeg kunne ikke lade ham være alene. 232 00:08:48,291 --> 00:08:49,959 Han er ligesom en hvalp. Han roder. 233 00:08:49,959 --> 00:08:52,000 Og derfor kan han og du ikke være her. 234 00:08:52,000 --> 00:08:53,834 FBI gjorde det meget tydeligt. 235 00:08:53,834 --> 00:08:56,000 - Du er under dække nu. - Men jeg er ikke under dække. 236 00:08:56,000 --> 00:08:57,125 Agent Diaz får mig til at snige 237 00:08:57,125 --> 00:08:58,959 mig rundt i kostume i morgen aften. 238 00:08:58,959 --> 00:09:00,208 Hvilken slags kostume? 239 00:09:00,208 --> 00:09:01,834 Jeg kan ikke tale om det. Hvordan var din dag? 240 00:09:01,834 --> 00:09:03,208 Havde du ikke noget at fortælle mig 241 00:09:03,208 --> 00:09:04,583 i morges, en ny klient? 242 00:09:04,583 --> 00:09:05,834 Skift ikke emne. 243 00:09:05,834 --> 00:09:08,000 Den her lille middag kan ikke ske. 244 00:09:08,000 --> 00:09:08,917 Hvorfor ikke? 245 00:09:08,917 --> 00:09:10,500 Det er min sidste aften i frihed, 246 00:09:10,500 --> 00:09:12,750 og jeg ved ikke, hvor længe din bror bliver. 247 00:09:12,750 --> 00:09:14,041 Jeg vil gerne lære ham at kende. 248 00:09:14,041 --> 00:09:16,917 Allie, den eneste grund til, at jeg tog imod FBI's aftale, 249 00:09:16,917 --> 00:09:19,166 var, så vi to kunne være sammen 250 00:09:19,166 --> 00:09:21,959 til sidst som et normalt par. 251 00:09:21,959 --> 00:09:26,417 Kan vi ikke foregive at være det bare én aften? 252 00:09:26,792 --> 00:09:29,625 Tror du, de ville bemærke, hvis vi droppede salaten og... 253 00:09:29,625 --> 00:09:31,250 Hvis de altså må være alene. 254 00:09:31,250 --> 00:09:32,917 Gud, vi må tilbage. 255 00:09:32,917 --> 00:09:34,166 Nej, det er okay. 256 00:09:34,166 --> 00:09:36,709 Bare rolig. Jeg har Rhys i kort snor. 257 00:09:36,709 --> 00:09:38,041 Han er på bedste opførsel i aften. 258 00:09:38,041 --> 00:09:41,083 Og det var, første gang jeg slog nogen ihjel. 259 00:09:41,625 --> 00:09:43,208 Var det første gang? 260 00:09:43,208 --> 00:09:44,542 Jeg tror, vi har fået nok vin. 261 00:09:44,542 --> 00:09:46,208 Var der andre gange? 262 00:09:46,208 --> 00:09:47,709 Gud, ja. 263 00:09:47,709 --> 00:09:49,750 Der er så mange forfærdelige mennesker i verden. 264 00:09:49,750 --> 00:09:51,166 Ja, det er der. 265 00:09:52,000 --> 00:09:53,250 Ja. Ved du hvad, 266 00:09:53,250 --> 00:09:56,959 det var et beskidt kapitel i mit liv. 267 00:09:56,959 --> 00:09:58,959 - Ja. - En forfærdelig tid 268 00:09:58,959 --> 00:10:00,417 og gudskelov, den er forbi, 269 00:10:00,417 --> 00:10:02,458 for lad mig sige dig noget, forbrydelse betaler sig ikke. 270 00:10:02,458 --> 00:10:03,917 Det kan vi alle være enige om. 271 00:10:03,917 --> 00:10:05,750 Du vil ikke ende i spjældet som Benji. 272 00:10:05,750 --> 00:10:07,000 Ved du hvad? 273 00:10:07,000 --> 00:10:08,500 Har du siddet i fængsel? Hvorfor? 274 00:10:08,500 --> 00:10:09,458 Sjov historie. 275 00:10:09,458 --> 00:10:11,125 Tommy, det er ikke pænt at spørge, 276 00:10:11,125 --> 00:10:12,166 hvad folk sad i fængsel for. 277 00:10:12,166 --> 00:10:14,041 De sigtede ham for alt muligt. 278 00:10:14,041 --> 00:10:15,834 Tyveri, bedrageri, komplot. 279 00:10:15,834 --> 00:10:17,291 Hvordan slap du ud? 280 00:10:17,625 --> 00:10:18,667 Procedurefejl. 281 00:10:18,667 --> 00:10:19,917 Han indgik en aftale. 282 00:10:19,917 --> 00:10:21,458 Men nok om os. 283 00:10:21,458 --> 00:10:22,750 Lad os høre om dig. 284 00:10:22,750 --> 00:10:23,709 Ja, Thomas. 285 00:10:23,834 --> 00:10:25,000 Hvad bringer dig til byen? 286 00:10:25,000 --> 00:10:26,792 Jeg var faktisk... 287 00:10:26,792 --> 00:10:28,208 Tommy er mellem job, 288 00:10:28,208 --> 00:10:30,458 og jeg prøver at få ham til at blive i LA og arbejde for mig. 289 00:10:30,458 --> 00:10:32,208 - Gør du? - Gør du? 290 00:10:32,208 --> 00:10:33,333 Så I to er nære? 291 00:10:33,333 --> 00:10:35,542 Ja, du ved... 292 00:10:35,542 --> 00:10:37,542 Vi ser ikke hinanden så... 293 00:10:37,542 --> 00:10:39,208 Ikke nær så meget, som vi gerne ville, men... 294 00:10:39,208 --> 00:10:41,333 - Vi ville gerne... - Vi har været igennem meget. 295 00:10:41,333 --> 00:10:42,625 Det er sødt. Ved du hvad, 296 00:10:42,625 --> 00:10:45,417 det får mig næsten til at savne min storesøster. 297 00:10:45,417 --> 00:10:47,375 Men Alice kan fortælle, hvilken led, 298 00:10:47,375 --> 00:10:50,291 lille, ilter nedrivningskugle hun er. 299 00:10:53,750 --> 00:10:55,417 Mere vin? 300 00:10:58,250 --> 00:10:59,542 Gudskelov! 301 00:10:59,875 --> 00:11:01,417 Ny telefon, ny laptop. 302 00:11:01,417 --> 00:11:02,959 Ja. Fint. 303 00:11:02,959 --> 00:11:04,125 Hvor er den? 304 00:11:06,709 --> 00:11:07,709 Værsgo. 305 00:11:07,709 --> 00:11:09,458 Det er agent Melissa Trumbull. 306 00:11:09,458 --> 00:11:10,625 Hvorfor tog det så længe? 307 00:11:10,625 --> 00:11:13,083 Har du brug for noget de næste 12 timer, 308 00:11:13,083 --> 00:11:14,166 hjælper hun dig. 309 00:11:15,208 --> 00:11:16,417 Efterlader du hende bare her? 310 00:11:16,417 --> 00:11:18,000 Hun er din livvagt. 311 00:11:18,000 --> 00:11:20,291 Nu hvor du og Alice Vaughan har mine penge, 312 00:11:20,291 --> 00:11:21,750 vil I bare smutte ud og bruge dem 313 00:11:21,750 --> 00:11:25,250 og lade den amazone udspionere mig? 314 00:11:25,792 --> 00:11:26,834 Nej tak. 315 00:11:26,834 --> 00:11:29,250 Træd af, agent hvad du end hedder. 316 00:11:30,500 --> 00:11:31,542 Du er klienten. 317 00:11:32,375 --> 00:11:35,333 Men dine tre løjtnanter, 318 00:11:35,333 --> 00:11:37,291 som du troede, der prøvede at dræbe dig... 319 00:11:39,083 --> 00:11:40,417 De er døde, 320 00:11:40,417 --> 00:11:43,125 skudt i hovedet ligesom Jamison. 321 00:11:50,333 --> 00:11:52,250 Fint. Hun bliver. 322 00:11:52,250 --> 00:11:53,625 Men udenfor. På gangen. 323 00:11:53,625 --> 00:11:57,834 Jeg ringer med en ballistisk rapport om kuglen fra snigskytten. 324 00:11:57,834 --> 00:12:01,125 Prøv ikke at få flere fjender indtil da. 325 00:12:15,875 --> 00:12:19,250 Arbejder du sent, 326 00:12:19,250 --> 00:12:22,458 eller vil du have en drink? 327 00:12:23,166 --> 00:12:24,208 Ja. 328 00:12:24,208 --> 00:12:25,834 Får jeg 20 minutter? 329 00:12:25,834 --> 00:12:27,041 Hvorfor? Hvad arbejder du på? 330 00:12:27,917 --> 00:12:29,333 Vis mig det. 331 00:12:35,041 --> 00:12:36,417 - Hvad laver du? - Hør... 332 00:12:36,417 --> 00:12:38,083 Du skulle efterforske 333 00:12:38,083 --> 00:12:39,917 Kincaid-parret, ikke Tommy. 334 00:12:39,917 --> 00:12:40,959 Jeg ved, du kan lide ham. 335 00:12:40,959 --> 00:12:42,291 Det kan jeg også... 336 00:12:42,291 --> 00:12:44,166 Stoler du på nogen? 337 00:12:44,709 --> 00:12:45,583 Nej. 338 00:12:46,542 --> 00:12:47,625 Men det betyder ikke... 339 00:12:47,625 --> 00:12:49,291 Har du tjekket min baggrund? 340 00:12:50,542 --> 00:12:52,583 - Du er utrolig. - Det er mit job. 341 00:12:52,583 --> 00:12:54,709 Så snart nogen træder gennem den dør, 342 00:12:54,709 --> 00:12:55,834 er det i vores interesse... 343 00:12:55,834 --> 00:12:57,291 Okay, men jeg går ud af den dør, 344 00:12:57,291 --> 00:12:58,667 så du kan gå med, 345 00:12:58,667 --> 00:13:00,917 og jeg kan prøve at bevise, at der er folk, 346 00:13:00,917 --> 00:13:02,125 du kan stole på, 347 00:13:02,125 --> 00:13:04,959 eller du kan blive her og blive ved med det der. 348 00:13:06,041 --> 00:13:07,333 Giv mig fem minutter til. 349 00:13:08,667 --> 00:13:10,125 Tag, al den tid du har brug for. 350 00:13:18,333 --> 00:13:19,709 Okay. 351 00:13:19,709 --> 00:13:23,834 Jeg burde nok ikke have inviteret Rhys i aften. 352 00:13:23,834 --> 00:13:25,000 Tror du virkelig? 353 00:13:26,333 --> 00:13:27,959 Jeg prøver at undskylde. 354 00:13:29,834 --> 00:13:31,625 Og hvis det er nogen trøst, 355 00:13:31,625 --> 00:13:34,792 tror jeg, at Tommy hyggede sig. 356 00:13:34,792 --> 00:13:36,083 Selvfølgelig. 357 00:13:36,083 --> 00:13:38,083 Han elskede dig. Det er problemet. 358 00:13:38,083 --> 00:13:41,875 Han er påvirkelig, og du og Rhys er ikke... 359 00:13:42,709 --> 00:13:43,834 Ikke hvad? 360 00:13:43,834 --> 00:13:45,792 De bedste forbilleder. 361 00:13:47,625 --> 00:13:49,208 Du vil ikke have, at jeg er sammen med din bror. 362 00:13:49,208 --> 00:13:51,458 Det er ikke det, det er bare... 363 00:13:51,583 --> 00:13:52,959 Jeg er en dårlig indflydelse. 364 00:13:54,166 --> 00:13:55,417 Skat, 365 00:13:55,417 --> 00:13:56,875 du er kriminel. 366 00:13:58,166 --> 00:14:00,208 Jeg var kriminel. 367 00:14:00,208 --> 00:14:02,250 Er jeg ikke en af de gode nu? 368 00:14:02,250 --> 00:14:03,625 Arbejder jeg ikke for FBI? 369 00:14:03,625 --> 00:14:04,750 Gider du dæmpe stemmen? 370 00:14:04,750 --> 00:14:06,208 Min bror er i værelset ved siden af. 371 00:14:06,208 --> 00:14:08,375 Din bror er ikke problemet. Det er dig. 372 00:14:09,166 --> 00:14:10,041 Du stoler stadig ikke på mig. 373 00:14:10,041 --> 00:14:11,125 Det er ikke det, det handler om. 374 00:14:11,125 --> 00:14:13,709 Hvor længe vil det tage? Fem år? Ti? 375 00:14:13,709 --> 00:14:16,041 Hvad skal jeg gøre? Jeg gik i fængsel for dig. 376 00:14:16,041 --> 00:14:19,291 I 72 timer, og så indgik du en aftale uden at spørge mig. 377 00:14:19,291 --> 00:14:21,083 Jeg var i fængsel uden en telefon. 378 00:14:21,083 --> 00:14:22,125 Hvordan skulle jeg kunne sige det? 379 00:14:22,125 --> 00:14:25,166 Så jeg skal bare glemme det og stole på dig? 380 00:14:26,375 --> 00:14:27,625 Ja! 381 00:14:27,625 --> 00:14:29,208 Jeg stoler på dig. 382 00:14:29,625 --> 00:14:31,000 Det burde du måske ikke. 383 00:14:31,000 --> 00:14:32,208 Hvad betyder det? 384 00:14:32,208 --> 00:14:34,625 At vi kun har kendt hinanden i et år, 385 00:14:34,625 --> 00:14:37,667 og en af os løj for den anden i al den tid. 386 00:14:37,667 --> 00:14:39,667 Vil du helt ærlig bruge det, 387 00:14:39,667 --> 00:14:41,083 hver gang vi skændes? 388 00:14:41,083 --> 00:14:43,792 Det ved jeg ikke! Måske, og det kan jeg. 389 00:14:43,792 --> 00:14:45,000 Ved du hvorfor? 390 00:14:45,000 --> 00:14:47,834 Fordi du løj for mig i et helt år. 391 00:14:47,834 --> 00:14:49,166 Sæt jeg havde gjort det ved dig? 392 00:14:49,166 --> 00:14:52,250 Jeg ville forstå, at du ikke havde et valg, 393 00:14:52,250 --> 00:14:53,834 og jeg ville tilgive dig. 394 00:14:53,834 --> 00:14:55,166 Jeg har tilgivet dig! 395 00:14:55,166 --> 00:14:57,041 Du lader mig bare aldrig glemme, 396 00:14:57,041 --> 00:14:58,792 at du har tilgivet mig. 397 00:15:00,792 --> 00:15:02,125 Hvad laver du? 398 00:15:02,125 --> 00:15:03,291 Går. 399 00:15:03,834 --> 00:15:06,375 Du har ret. Jeg burde ikke være kommet. 400 00:15:07,375 --> 00:15:08,500 Skat! 401 00:15:10,917 --> 00:15:12,583 Det er sent! Gå ikke. 402 00:15:12,583 --> 00:15:14,583 Du vækker din bror, 403 00:15:14,583 --> 00:15:16,542 og jeg vil ikke korrumpere ham yderligere. 404 00:15:17,291 --> 00:15:19,375 Det er ikke dig, det er ham. 405 00:15:19,375 --> 00:15:22,125 Han er en 35-årig mand, der aldrig har haft et job. 406 00:15:22,125 --> 00:15:23,667 Hans liv er en katastrofe, 407 00:15:23,667 --> 00:15:25,375 og han skal ikke se dig 408 00:15:25,375 --> 00:15:27,709 og dit liv og tro, at det er en mulighed, 409 00:15:27,709 --> 00:15:30,000 for han ville ikke holde ét sekund i din verden. 410 00:15:30,000 --> 00:15:31,125 Han er ikke dig. 411 00:15:33,333 --> 00:15:34,917 Jeg prøver at undskylde. 412 00:15:35,166 --> 00:15:37,166 Så du stoler heller ikke på ham. 413 00:15:37,166 --> 00:15:39,125 Selvfølgelig ikke. 414 00:15:42,750 --> 00:15:43,834 Tommy, det var ikke det, jeg mente. 415 00:15:43,834 --> 00:15:45,709 Nej. 416 00:15:45,709 --> 00:15:47,250 Jeg tror, det er, præcis hvad du mente. 417 00:15:47,250 --> 00:15:48,375 Tommy, jeg var ved at gå. 418 00:15:48,375 --> 00:15:49,875 - Tommy, vent. - Tal I sammen. 419 00:15:49,875 --> 00:15:51,458 - Jeg ringer senere. - Gå ikke. 420 00:15:51,458 --> 00:15:52,625 Ben. 421 00:16:03,875 --> 00:16:04,917 Godmorgen. 422 00:16:04,917 --> 00:16:06,166 Hvad laver du her? 423 00:16:06,166 --> 00:16:07,291 Val sagde, at du var skuffet over, 424 00:16:07,291 --> 00:16:09,375 at jeg ikke gav dig nok personlig opmærksomhed, 425 00:16:09,375 --> 00:16:10,875 så jeg sendte agent Trumbull hjem. 426 00:16:10,875 --> 00:16:12,166 Hvornår? 427 00:16:12,166 --> 00:16:13,709 Omkring klokken seks. 428 00:16:14,834 --> 00:16:16,250 Kunne du ikke sove? 429 00:16:16,250 --> 00:16:17,500 Dårlig samvittighed? 430 00:16:18,208 --> 00:16:20,333 Hvad har jeg at have dårlig samvittighed over? 431 00:16:20,917 --> 00:16:24,875 Ved Ben besked om mig, om os? 432 00:16:25,500 --> 00:16:27,500 Der er kaffe på bordet. 433 00:16:28,834 --> 00:16:30,291 Lad mig spørge dig om noget. 434 00:16:30,792 --> 00:16:33,417 Du stoler ikke på mig, vel? 435 00:16:34,166 --> 00:16:35,500 Har du hældt noget i kaffen? 436 00:16:35,500 --> 00:16:37,083 Nej. 437 00:16:37,083 --> 00:16:39,959 Jeg siger det bare. Vi arbejder sammen, 438 00:16:39,959 --> 00:16:42,834 vi bevæger os fremad i vores 439 00:16:42,834 --> 00:16:45,083 forhold, 440 00:16:45,083 --> 00:16:47,417 men du vil aldrig stole på mig. 441 00:16:47,917 --> 00:16:49,208 Nej. 442 00:16:49,208 --> 00:16:50,792 Så ville jeg være en idiot. 443 00:16:51,583 --> 00:16:53,625 Og jeg vil aldrig stole på dig. 444 00:16:53,625 --> 00:16:55,291 Og det bør du heller ikke. 445 00:16:55,291 --> 00:16:56,750 Men hvem beder dig om det? 446 00:16:58,875 --> 00:17:01,333 Du må hellere få tøj på. Vi har arbejde at se til. 447 00:17:01,875 --> 00:17:03,917 - Hallo. - Hej. Er du på vej? 448 00:17:03,917 --> 00:17:06,083 Jeg er faktisk hos Margot. 449 00:17:06,083 --> 00:17:07,208 Hvad? 450 00:17:07,792 --> 00:17:09,500 Ben og jeg skændtes i aftes. 451 00:17:09,500 --> 00:17:11,875 Jeg kunne ikke sove, så jeg lod Melissa gå hjem. 452 00:17:11,875 --> 00:17:13,583 Er du alene med Margot Bishop? 453 00:17:13,583 --> 00:17:15,291 - Hvad? - Er hun okay? 454 00:17:15,291 --> 00:17:17,125 Det er fint. Vi har det fint. 455 00:17:17,125 --> 00:17:20,792 Så du skændes med Ben, men du og Margot har det fint. 456 00:17:20,792 --> 00:17:22,625 Ja. Hvad foregår der? 457 00:17:22,625 --> 00:17:23,959 Jeg sætter dig på medhør. 458 00:17:23,959 --> 00:17:26,458 - Fandt vi Kincaid-parrets hunde? - Ja. 459 00:17:26,458 --> 00:17:29,959 De er begge registreret af en Patrick Murphy 460 00:17:29,959 --> 00:17:32,000 på en adresse i LA, der ikke eksisterer. 461 00:17:32,000 --> 00:17:33,250 Så Kincaid-parret var Murphy-parret. 462 00:17:33,250 --> 00:17:34,333 Tommys efterretninger var gode. 463 00:17:34,333 --> 00:17:35,375 Hvem er Tommy? 464 00:17:35,375 --> 00:17:36,875 Jeg må gå. 465 00:17:36,875 --> 00:17:38,792 Jeg troede, jeg var jeres eneste klient. 466 00:17:38,792 --> 00:17:40,792 Tommy er min lillebror. 467 00:17:40,792 --> 00:17:43,750 Noget andet, vi har til fælles. 468 00:17:43,750 --> 00:17:45,750 Som du ved, har jeg også sådan en. 469 00:17:47,542 --> 00:17:48,917 Hvordan ser jeg ud? 470 00:17:48,917 --> 00:17:50,959 Justine fik det sendt. 471 00:17:50,959 --> 00:17:52,125 Der er også en til dig. 472 00:17:52,125 --> 00:17:53,583 Tag den af lige nu. 473 00:17:53,583 --> 00:17:56,000 Jeg troede aldrig, du ville spørge. 474 00:17:57,417 --> 00:17:58,750 Det her er latterligt. 475 00:17:58,750 --> 00:18:00,500 Den eneste grund til, at FBI rekrutterede os... 476 00:18:00,500 --> 00:18:02,083 Rekrutterede dig. 477 00:18:02,208 --> 00:18:04,542 ...er, at vi er de bedste, 478 00:18:04,542 --> 00:18:05,917 og vi endte ikke sådan 479 00:18:05,917 --> 00:18:07,917 ved at tage imod ordrer fra andre. 480 00:18:07,917 --> 00:18:08,959 Margot... 481 00:18:08,959 --> 00:18:10,709 Vi har ikke brug for Margot. 482 00:18:10,709 --> 00:18:12,583 Hvis Justine vil have os til at fælde den smuglerring. 483 00:18:12,583 --> 00:18:14,375 Hvilket hun ikke vil. 484 00:18:14,375 --> 00:18:17,917 Det vil hun, så vi kan lige så gøre det, på den eneste måde vi kender. 485 00:18:17,917 --> 00:18:22,125 Ikke som insektfolk. 486 00:18:23,792 --> 00:18:27,083 Jeg bruger dine kontakter til at få en reservation. 487 00:18:27,083 --> 00:18:28,834 Godeftermiddag. 488 00:18:28,834 --> 00:18:30,875 Og jeg arrangerer et møde med Kenji, 489 00:18:30,875 --> 00:18:33,792 men ikke som Benjamin Jones. 490 00:18:33,792 --> 00:18:36,709 Undskyld mig, den herre, der lige kom... 491 00:18:36,709 --> 00:18:38,917 Er det William Sayles? 492 00:18:38,917 --> 00:18:40,208 - Madkritikeren? - Ja. 493 00:18:40,208 --> 00:18:42,750 Er det? Ingen har set et billede. 494 00:18:42,750 --> 00:18:44,375 Det er ham. 495 00:18:44,375 --> 00:18:45,917 Normalt er han forklædt, 496 00:18:45,917 --> 00:18:47,917 men jeg så ham engang på en bistro i Paris, 497 00:18:47,917 --> 00:18:51,417 hvor han gav dem en ret led anmeldelse. 498 00:18:51,417 --> 00:18:53,875 - Vil du undskylde mig? - Ja, da. 499 00:18:59,333 --> 00:19:01,333 De bedste restauranter 500 00:19:46,375 --> 00:19:48,792 Undskyld. Jeg ved, jeg intet burde sige, 501 00:19:48,792 --> 00:19:50,417 men jeg ved, hvem du er. 502 00:19:51,959 --> 00:19:53,125 Nå... 503 00:19:53,125 --> 00:19:56,667 Jeg ved, det er upassende, men jeg må vide det. 504 00:19:57,417 --> 00:19:59,792 Nyder du knivmuslingerne? 505 00:20:00,792 --> 00:20:04,417 Det eneste måde, jeg kunne nyde dem mere, køkkenchef, 506 00:20:05,583 --> 00:20:06,917 er, hvis du gjorde mig selskab. 507 00:20:23,291 --> 00:20:24,625 - Hej. - Hej. 508 00:20:24,625 --> 00:20:27,125 Hvor er alle sammen? Hvor er Allie? 509 00:20:27,125 --> 00:20:30,250 På en sag. 510 00:20:30,250 --> 00:20:31,375 Min sag? 511 00:20:31,375 --> 00:20:32,625 Faktisk ikke. 512 00:20:32,625 --> 00:20:34,375 Men jeg er sikker på, hun snart kommer. 513 00:20:34,375 --> 00:20:36,250 Må jeg... 514 00:20:37,417 --> 00:20:39,792 Har Allie opgivet mig? 515 00:20:40,333 --> 00:20:41,375 Selvfølgelig ikke. 516 00:20:41,375 --> 00:20:43,458 Du havde faktisk ret omkring hundene. 517 00:20:43,458 --> 00:20:45,625 Det viser sig, at de er registreret 518 00:20:45,625 --> 00:20:47,542 under navnet Patrick Murphy, 519 00:20:47,542 --> 00:20:50,250 så Jimmy Kincaid var Patrick Murphy. 520 00:20:50,250 --> 00:20:52,625 Det giver mening, for Kincaid-parret 521 00:20:52,625 --> 00:20:55,417 plejede at få Patrick Murphys post, 522 00:20:55,417 --> 00:20:58,208 men de sagde, han var en tidligere lejer. 523 00:20:59,208 --> 00:21:00,458 Vent. 524 00:21:02,542 --> 00:21:05,458 Gud, er det... Det er et gerningssted. 525 00:21:05,458 --> 00:21:09,458 Det er det, og det er en bunke uåbnet post. 526 00:21:09,458 --> 00:21:12,333 Måske er noget af det adresseret til Patrick Murphy. 527 00:21:12,333 --> 00:21:13,583 Og? 528 00:21:13,583 --> 00:21:15,834 Jeg tror, du har givet os et spor til. 529 00:21:23,333 --> 00:21:24,375 Din bror? 530 00:21:24,375 --> 00:21:25,959 Den ballistiske rapport om skytten. 531 00:21:25,959 --> 00:21:27,125 Fandt de noget? 532 00:21:27,125 --> 00:21:28,250 Nej. 533 00:21:28,583 --> 00:21:29,625 BALLISTISK RAPPORT 534 00:21:29,625 --> 00:21:30,959 Ingen signatur fra våbnet, 535 00:21:30,959 --> 00:21:33,125 kuglen er håndlavet "med en hånddrejet 536 00:21:33,125 --> 00:21:34,667 nikkel-tungsten-spids..." 537 00:21:34,667 --> 00:21:36,917 Med kappe af støbt kobber. 538 00:21:37,500 --> 00:21:38,625 Ja. 539 00:21:41,500 --> 00:21:42,917 Er du okay? 540 00:21:43,500 --> 00:21:44,834 Nej. 541 00:21:46,417 --> 00:21:47,500 Jeg er død. 542 00:21:48,208 --> 00:21:49,542 Han hedder "Hammeren". 543 00:21:50,041 --> 00:21:52,750 Han laver sine egne våben og egne kugler. 544 00:21:52,750 --> 00:21:53,917 Helt usporlig. 545 00:21:53,917 --> 00:21:56,917 Ingen ved, hvordan han ser ud, eller hvad han hedder. 546 00:21:56,917 --> 00:21:58,083 Hvem arbejder han for? 547 00:21:58,083 --> 00:22:00,000 Han er tydeligvis freelancer... 548 00:22:00,000 --> 00:22:03,792 Mødes aldrig personligt, betales elektronisk. 549 00:22:03,792 --> 00:22:05,041 Så der er ingen spor. 550 00:22:06,834 --> 00:22:08,500 Vi må lokke ham ud i det fri. 551 00:22:08,500 --> 00:22:10,375 Og hvordan gør vi det? 552 00:22:10,375 --> 00:22:12,542 Ved at give ham, hvad han vil have. 553 00:22:13,959 --> 00:22:16,041 At sende Margot Bishop ud i verden. 554 00:22:16,041 --> 00:22:17,291 Prøver du at blive fyret? 555 00:22:17,291 --> 00:22:18,542 Vi sætter ikke klienten i fare. 556 00:22:18,542 --> 00:22:20,875 Du er i sikkerhed, det lover jeg. 557 00:22:22,333 --> 00:22:24,792 Fordi jeg vil spille Margot Bishop. 558 00:22:27,125 --> 00:22:29,000 Og jeg står i skudlinjen. 559 00:22:33,083 --> 00:22:35,583 Jeg værdsætter, at du bruger Margot 560 00:22:35,583 --> 00:22:37,917 til at udarbejde dine tillidsproblemer, 561 00:22:37,917 --> 00:22:40,542 men jeg lader dig ikke tage en blond paryk på 562 00:22:40,542 --> 00:22:43,041 og en britisk accent og tage en kugle for hende. 563 00:22:43,041 --> 00:22:44,458 Jeg tager ikke en kugle. 564 00:22:44,458 --> 00:22:46,417 Du og sikkerhedsholdet tager Hammeren, 565 00:22:46,417 --> 00:22:47,875 før han får skudt. 566 00:22:47,875 --> 00:22:49,166 Har det slået dig, 567 00:22:49,166 --> 00:22:51,208 at hun udnytter dig til at tage kuglen? 568 00:22:51,208 --> 00:22:53,500 Hun bruger mig ikke. Hun var bange. 569 00:22:53,500 --> 00:22:55,083 Og det var min idé. 570 00:22:55,083 --> 00:22:57,750 Måske fik hun dig til at tro det. 571 00:22:59,917 --> 00:23:02,625 Og hvad vil Ben sige til, at du stopper kugler 572 00:23:02,625 --> 00:23:04,000 i hans eks' buksedragt? 573 00:23:04,000 --> 00:23:05,375 Han finder ikke ud af det, 574 00:23:05,375 --> 00:23:06,625 fordi vi fanger skytten, 575 00:23:06,625 --> 00:23:07,959 udfører det arbejde, vi blev betalt for, 576 00:23:08,625 --> 00:23:09,875 og så ser vi aldrig Margot Bishop igen. 577 00:23:10,542 --> 00:23:13,000 - Lover du det? - Det lover jeg. 578 00:23:14,125 --> 00:23:16,000 Vi ved, du sagde, at det kun var rekognoscering. 579 00:23:16,000 --> 00:23:17,709 Du ville kun have os til at sætte kameraer op. 580 00:23:17,709 --> 00:23:19,875 - Men det her er bedre. - Meget bedre. 581 00:23:19,875 --> 00:23:21,208 Kenji elsker Benji. 582 00:23:21,208 --> 00:23:22,583 Og jeg elsker Kenji. 583 00:23:22,583 --> 00:23:25,542 Jeg ved, at han måske er smugler, men hans sushi, kohadaen... 584 00:23:25,542 --> 00:23:27,125 Den vil ændre dit liv. 585 00:23:27,125 --> 00:23:29,041 Og ikke kun det, han har inviteret Benji 586 00:23:29,041 --> 00:23:31,041 tilbage til middag på restauranten i aften. 587 00:23:31,041 --> 00:23:34,291 Inklusiv en rundvisning bag kulissen... 588 00:23:34,291 --> 00:23:36,083 Så når vi sætter kameraerne op... 589 00:23:36,083 --> 00:23:38,625 Ja, vi behøver ikke snige os rundt som insektfolk. 590 00:23:38,625 --> 00:23:40,583 Vi får total adgang. Helt uden en kendelse. 591 00:23:40,583 --> 00:23:41,959 Total adgang. 592 00:23:41,959 --> 00:23:42,917 Hvad synes du? 593 00:23:44,542 --> 00:23:46,709 Jeg synes, 594 00:23:46,709 --> 00:23:49,291 at hvad jeg synes, intet betyder. 595 00:23:49,291 --> 00:23:52,375 I er proffer. 596 00:23:52,375 --> 00:23:53,875 I behøver ikke FBI 597 00:23:53,875 --> 00:23:57,250 til at give jer ordrer, ressourcer eller støtte. 598 00:23:57,250 --> 00:23:59,417 - Altså... - Ikke nødvendigvis... 599 00:23:59,417 --> 00:24:02,166 Så når det går galt, eller I afslører jeres dække, 600 00:24:02,166 --> 00:24:04,041 eller Kenji hører, 601 00:24:04,041 --> 00:24:06,000 at madkritikeren William Sayles 602 00:24:06,000 --> 00:24:07,083 faktisk er en sort mand... 603 00:24:07,083 --> 00:24:08,583 - Er han? - Hvad? 604 00:24:08,583 --> 00:24:11,000 I er på egen hånd. Jeg kan ikke hjælpe jer. 605 00:24:11,000 --> 00:24:15,875 Men I har ikke brug for min hjælp, for I har styr på det, ikke? 606 00:24:18,667 --> 00:24:20,542 Var Jimmy Kincaid Patrick Murphy? 607 00:24:20,542 --> 00:24:22,542 - Det er vores teori. - Takket være Tommy. 608 00:24:22,542 --> 00:24:24,041 Men så huskede Sophie 609 00:24:24,041 --> 00:24:26,375 billederne I tog hos Kincaid-parret... 610 00:24:26,375 --> 00:24:27,792 Og vi fandt det her. 611 00:24:28,834 --> 00:24:29,667 OPTICANGRUPPEN 612 00:24:29,667 --> 00:24:31,125 Opticangruppen. 613 00:24:31,125 --> 00:24:34,041 Endnu et her og her. 614 00:24:34,041 --> 00:24:35,208 Hvad er Opticangruppen? 615 00:24:35,208 --> 00:24:36,417 Det prøver vi at finde ud af. 616 00:24:36,417 --> 00:24:37,583 De er ikke registreret. 617 00:24:37,583 --> 00:24:38,917 Det er nok intet. 618 00:24:38,917 --> 00:24:39,917 Det er ikke intet. Tak. 619 00:24:40,917 --> 00:24:41,792 Okay. 620 00:24:41,792 --> 00:24:43,750 Vi leder videre. 621 00:24:56,750 --> 00:24:58,291 Det, du sagde i aftes... 622 00:24:58,291 --> 00:24:59,542 Jeg mente det ikke. 623 00:24:59,542 --> 00:25:01,417 Jo, du gjorde. 624 00:25:06,166 --> 00:25:08,458 Alt, hvad du sagde, var sandt. 625 00:25:08,458 --> 00:25:10,000 Mit liv er en katastrofe. 626 00:25:10,750 --> 00:25:13,333 Jeg har aldrig haft et rigtigt job, og så... 627 00:25:13,333 --> 00:25:15,500 Vil du have et? 628 00:25:16,625 --> 00:25:17,917 Selvfølgelig. 629 00:25:17,917 --> 00:25:19,709 Hvorfor arbejder du så ikke her? 630 00:25:20,667 --> 00:25:23,709 Vi kan tydeligvis bruge folk, 631 00:25:24,041 --> 00:25:25,417 og du lader til at have flair for det. 632 00:25:27,166 --> 00:25:29,125 Du behøver ikke gøre det her, ved du nok? 633 00:25:29,125 --> 00:25:30,542 Det gør du heller ikke. 634 00:25:33,041 --> 00:25:35,417 Allie, vi har måske noget. 635 00:25:35,417 --> 00:25:37,750 Jeg fandt en keylogger i vores sikkerhedsnetværk, 636 00:25:37,750 --> 00:25:40,291 der registrerer alle tast, log-in, koder... 637 00:25:40,291 --> 00:25:41,458 Er vi blevet hacket? 638 00:25:41,458 --> 00:25:42,959 Jeg ledte, da vi fik alt tilbage 639 00:25:42,959 --> 00:25:44,375 fra FBI, men... 640 00:25:46,125 --> 00:25:47,583 Det er ikke fra FBI. 641 00:25:51,041 --> 00:25:52,625 Du og jeg må have en snak. 642 00:25:56,875 --> 00:25:58,792 Hvad mulig grund har jeg 643 00:25:58,792 --> 00:26:00,417 til at stjæle dine skide filer? 644 00:26:00,417 --> 00:26:01,959 Så vidt jeg ved, slog du Jamison ihjel. 645 00:26:01,959 --> 00:26:03,959 - Hvorfor? - For at stille mig foran en snigskytte. 646 00:26:03,959 --> 00:26:05,583 Vil du seriøst få det til at handle om dig? 647 00:26:05,583 --> 00:26:08,000 Det fik du det til, da du ødelagde mit liv! 648 00:26:08,000 --> 00:26:09,750 Det gjorde jeg ikke alene, vel? 649 00:26:09,750 --> 00:26:11,667 Men du lader til at have tilgivet Ben for... 650 00:26:11,667 --> 00:26:13,250 Ben ringede ikke til FBI! 651 00:26:13,250 --> 00:26:16,083 Det gjorde jeg ikke ved dig! Men ved ham. 652 00:26:17,375 --> 00:26:19,792 Han løj for mig i månedsvis, måske årevis. 653 00:26:19,792 --> 00:26:20,917 Jeg finder aldrig ud af det. 654 00:26:20,917 --> 00:26:22,625 Han ydmygede mig. 655 00:26:22,625 --> 00:26:25,500 Han knuste mit hjerte, som han knuste dit. 656 00:26:25,500 --> 00:26:27,667 Men ulig dig kunne jeg ikke tilgive ham. 657 00:26:27,667 --> 00:26:29,959 Så jeg prøvede at tage det, han elskede mest, 658 00:26:29,959 --> 00:26:32,125 mere end han elskede mig, og det var dig. 659 00:26:34,709 --> 00:26:37,208 Og jeg indrømmer, at jeg løj før. 660 00:26:38,041 --> 00:26:39,500 Jeg stoler på dig. 661 00:26:39,500 --> 00:26:41,083 Efter at have studeret dig i et år, 662 00:26:41,083 --> 00:26:42,834 prøvet at nå ind i hovedet på dig. 663 00:26:42,834 --> 00:26:44,041 Jeg ved, hvor god du er. 664 00:26:44,041 --> 00:26:46,041 Det er derfor, jeg ansatte dig. 665 00:26:46,041 --> 00:26:47,583 Så hvorfor siger du ikke, 666 00:26:47,583 --> 00:26:50,250 præcis hvad du vil have mig til, 667 00:26:50,250 --> 00:26:51,500 og så gør jeg det? 668 00:26:51,500 --> 00:26:53,500 Hvad som helst? 669 00:26:53,500 --> 00:26:55,250 Prøv. 670 00:27:12,166 --> 00:27:13,959 Hvad laver du her? 671 00:27:13,959 --> 00:27:16,166 Jeg hørte, at kohadaen var livsændrende. 672 00:27:16,166 --> 00:27:18,041 Du sagde, vi måtte gøre det på vores måde. 673 00:27:18,041 --> 00:27:20,208 - Som om jeg havde et valg. - Hvorfor er du her så? 674 00:27:20,208 --> 00:27:23,417 For at iagttage og lære, naturligvis. 675 00:27:23,417 --> 00:27:25,375 Vil du ikke have, at vi fanger ham? 676 00:27:25,375 --> 00:27:27,500 Jeg ville have, at I satte kameraer op. 677 00:27:27,500 --> 00:27:28,792 Will! 678 00:27:30,041 --> 00:27:31,083 Hvordan går det? 679 00:27:31,083 --> 00:27:32,500 - Godt at se dig. - Godt at se dig. 680 00:27:32,500 --> 00:27:34,000 Jeg ser, du har en ven med, 681 00:27:34,000 --> 00:27:35,917 og en smuk ven. 682 00:27:35,917 --> 00:27:37,208 - Ja. - Tak. Men... 683 00:27:37,208 --> 00:27:38,417 Ja. Vi... 684 00:27:38,417 --> 00:27:41,250 Skat. Der er du. 685 00:27:44,041 --> 00:27:46,959 Køkkenchef Yoshida, Nigel Underhill. 686 00:27:46,959 --> 00:27:49,583 Det er min kone, Beatrix. 687 00:27:51,291 --> 00:27:54,041 Det er vores ti års bryllupsdag i dag, 688 00:27:54,041 --> 00:27:57,208 og vi er store fans, er vi ikke, skat? 689 00:27:57,208 --> 00:27:58,250 Jo. 690 00:27:58,250 --> 00:28:00,583 Så må I gøre mig den ære 691 00:28:00,583 --> 00:28:03,083 at spise omakase. Kokkens valg. 692 00:28:03,083 --> 00:28:04,750 Det kan vi da ikke. 693 00:28:04,750 --> 00:28:06,250 Nej. Kom nu, Bea. 694 00:28:06,250 --> 00:28:09,750 Du kan vel opgive kontrollen bare én aften? 695 00:28:10,917 --> 00:28:13,000 Det tager jeg som et ja. Vær nu rar. 696 00:28:16,709 --> 00:28:18,583 Hvor får du fisken fra, 697 00:28:18,583 --> 00:28:20,834 Tsukijimarkedet i Tokyo, eller... 698 00:28:20,834 --> 00:28:24,250 Mine kilder får fiskene, før de når markedet. 699 00:28:25,375 --> 00:28:27,125 Kilder for ting som... 700 00:28:28,917 --> 00:28:30,125 Fugu. 701 00:28:30,583 --> 00:28:31,792 Fugu? 702 00:28:31,792 --> 00:28:33,667 Hvordan får du fugu ind i landet? 703 00:28:34,917 --> 00:28:37,583 Det kan dræbe. Giften... 704 00:28:37,583 --> 00:28:40,750 Det er som narkotika, hvis det tilberedes korrekt. 705 00:28:40,750 --> 00:28:43,667 Jeg har lavet det her kun til dig. 706 00:28:54,125 --> 00:28:56,417 Bliv ved med at stirre, så afslører du ham. 707 00:28:57,959 --> 00:28:59,083 Kom du 708 00:28:59,083 --> 00:29:01,375 for at sikre dig, at vi ikke fik succes uden dig? 709 00:29:01,375 --> 00:29:03,041 Jeg er ansvarlig for jer to. 710 00:29:03,041 --> 00:29:04,959 Du er heldig, at vi er gode. 711 00:29:04,959 --> 00:29:06,291 Det siger du jo. 712 00:29:07,083 --> 00:29:08,417 Hvorfor er du her? 713 00:29:08,417 --> 00:29:10,792 På grund af det, din chef vil sige, hvis vi mislykkes, 714 00:29:10,792 --> 00:29:13,208 eller er det, fordi du begynder 715 00:29:13,208 --> 00:29:17,083 at føle for mig, hvad jeg føler for hamachien? 716 00:29:19,041 --> 00:29:20,458 Jeg er her som støtte... 717 00:29:20,458 --> 00:29:23,083 Unødvendigt, men betænksomt. 718 00:29:23,083 --> 00:29:24,792 ...og for at give dig dem her. 719 00:29:25,792 --> 00:29:26,792 Hvad er det? 720 00:29:28,166 --> 00:29:30,542 Kameraer? De er yndige. 721 00:29:30,542 --> 00:29:32,583 Wi-fi-styrede, klæbebagside, 722 00:29:32,583 --> 00:29:35,542 og forbundet til den app, jeg lagde på din telefon i morges. 723 00:29:35,542 --> 00:29:38,333 Og jeg skal fare vild på vej 724 00:29:38,333 --> 00:29:40,250 til toilettet og sætte dem op? 725 00:29:40,250 --> 00:29:42,583 Heldigvis for mig er du dygtig. 726 00:29:44,125 --> 00:29:45,542 Okay, fint. 727 00:29:45,542 --> 00:29:47,750 Bare sørg for, at der er hamachi tilbage, 728 00:29:47,750 --> 00:29:48,875 når jeg kommer tilbage, 729 00:29:48,875 --> 00:29:50,375 skat. 730 00:29:52,750 --> 00:29:54,542 For alt, hvad du har opnået her, køkkenchef. 731 00:29:57,041 --> 00:29:58,083 Hvad? 732 00:29:59,458 --> 00:30:00,667 Hvad er der galt? Du kan sige det. 733 00:30:00,667 --> 00:30:02,125 Hele mit liv er at holde på hemmeligheder. 734 00:30:04,166 --> 00:30:06,125 De fleste dage 735 00:30:06,125 --> 00:30:09,583 vil jeg bare tilbage til mine seks pladser i Osaka. 736 00:30:13,125 --> 00:30:14,792 Hvorfor? 737 00:30:14,792 --> 00:30:17,375 Fordi det her... 738 00:30:17,375 --> 00:30:20,417 Det tilhører de andre. 739 00:30:21,208 --> 00:30:23,208 Hvem? 740 00:30:25,333 --> 00:30:27,125 Vi kan ikke tale her. 741 00:30:27,959 --> 00:30:28,875 Kom. 742 00:30:33,333 --> 00:30:35,208 - Hvad laver du? - De er på farten. 743 00:30:36,625 --> 00:30:38,166 Han giver ham rundvisningen? 744 00:30:38,166 --> 00:30:39,875 De går ingen steder, og det gør vi heller ikke. 745 00:30:39,875 --> 00:30:42,625 Specielt ikke når vi kan se alt herfra. 746 00:30:54,542 --> 00:30:56,834 - Tilpas? - Meget. 747 00:31:00,500 --> 00:31:02,583 Jeg indlod mig med nogle investorer, 748 00:31:02,583 --> 00:31:04,875 magtfulde mennesker. De bruger mig 749 00:31:04,875 --> 00:31:08,875 og denne restaurant som facade til deres andre interesser. 750 00:31:08,875 --> 00:31:10,083 Såsom? 751 00:31:12,500 --> 00:31:14,375 Du behøver ikke sige det, Kenji. 752 00:31:14,375 --> 00:31:20,417 Fugu er ikke det eneste forbudte, der ikke står på menuen. 753 00:31:33,417 --> 00:31:34,583 Jeg har en plan. 754 00:31:34,583 --> 00:31:37,709 Margot har gemt sig i sin suite de sidste 48 timer. 755 00:31:37,709 --> 00:31:40,291 Et godt bud er, at skytten overvåger hotellet. 756 00:31:40,291 --> 00:31:43,583 Hun træder ud, han skyder, vi tager ham. 757 00:31:43,583 --> 00:31:46,208 Ved at klæde dig ud som Margot og agere madding? 758 00:31:46,208 --> 00:31:48,792 Ikke helt. Jeg har talt med Margot. 759 00:31:48,792 --> 00:31:51,208 Hun er villig til at sætte sig selv i sigtekornet. 760 00:31:51,208 --> 00:31:53,166 Hun vil lokke skytten ud i det fri, 761 00:31:53,166 --> 00:31:54,709 men pladsen vil være fuld, 762 00:31:54,834 --> 00:31:57,333 hvilket gør det umuligt at få et frit skud. 763 00:31:57,625 --> 00:32:00,417 Der er tre ideelle punkter for skytten. 764 00:32:00,792 --> 00:32:03,166 Vi sætter sikkerhedsvagter på dem alle. 765 00:32:03,166 --> 00:32:04,583 Tagtop, statusrapport. 766 00:32:04,583 --> 00:32:06,500 - Luft 1 er klar. - Luft 2 er klar. 767 00:32:06,500 --> 00:32:08,250 Men hvis skytten er så god, som vi tror, 768 00:32:08,250 --> 00:32:09,875 vil de agenter ikke være nok. 769 00:32:09,875 --> 00:32:11,458 Luft tre er klar. 770 00:32:18,458 --> 00:32:20,125 For at fange ham 771 00:32:20,125 --> 00:32:22,375 må vi først presse ham. 772 00:32:23,834 --> 00:32:25,750 Okay, alle sammen. På mit signal. 773 00:32:25,750 --> 00:32:29,083 Om tre, to, en. 774 00:32:59,375 --> 00:33:01,125 Hvordan går det, Alice? 775 00:33:01,125 --> 00:33:02,667 Godt. Sophie? 776 00:33:02,667 --> 00:33:04,250 Jeg prøver at blive i skyggen. 777 00:33:04,250 --> 00:33:06,500 - Hvad med dig, Val? - Jeg er stadig ikke fan af det her. 778 00:33:06,500 --> 00:33:08,083 Forhold jer roligt, alle sammen. 779 00:33:08,083 --> 00:33:10,959 Tag, meld. Luft 1, hvad er status? 780 00:33:10,959 --> 00:33:13,500 - Stadig klar. - Luft 2 klar. 781 00:33:14,375 --> 00:33:15,458 Luft 3? 782 00:33:17,083 --> 00:33:18,583 Luft 3, kom ind. 783 00:33:18,583 --> 00:33:20,208 Er der et problem? 784 00:33:28,458 --> 00:33:30,250 Han er her! Gansit-bygningen mod nord. 785 00:33:30,250 --> 00:33:31,417 Jeg er på vej nu. 786 00:33:32,250 --> 00:33:33,542 Jeg er tættere på! 787 00:33:49,083 --> 00:33:50,709 Han skød efter mig! 788 00:33:57,291 --> 00:33:59,583 Han udelukker os alle, indtil han finder hende. 789 00:34:10,500 --> 00:34:13,750 - Jeg er her, men han er væk. - Hvad? 790 00:34:13,750 --> 00:34:16,250 Hans våben er her, men han er ikke. Jeg finder ham. 791 00:34:56,875 --> 00:34:57,792 Danny! 792 00:34:58,750 --> 00:34:59,709 Vi fik ham. 793 00:35:00,750 --> 00:35:02,250 Alice fik ham. 794 00:35:09,583 --> 00:35:12,834 Vi vil have et navn. Hvem har hyret dig? 795 00:35:12,834 --> 00:35:14,917 Jeg blev hyret og betalt anonymt, 796 00:35:14,917 --> 00:35:17,792 så I kan lige så godt slå mig ihjel nu. 797 00:35:17,792 --> 00:35:19,250 Ingen slår dig ihjel. 798 00:35:19,250 --> 00:35:20,667 Tal for dig selv. 799 00:35:20,667 --> 00:35:21,709 Jeg overtager herfra. 800 00:35:21,709 --> 00:35:23,625 Sådan gør vi ikke tingene. 801 00:35:23,625 --> 00:35:24,667 I arbejder for mig, ikke? 802 00:35:24,667 --> 00:35:26,166 Det gør vi faktisk ikke. 803 00:35:27,291 --> 00:35:28,875 Ikke længere. 804 00:35:28,875 --> 00:35:30,709 Vi gjorde, hvad du betalte os for. 805 00:35:30,709 --> 00:35:33,333 Nu er vi færdige. Ikke, Allie? 806 00:35:41,208 --> 00:35:42,250 Fint. 807 00:35:44,125 --> 00:35:45,291 Slå ikke nogen ihjel. 808 00:35:54,834 --> 00:35:56,667 Hvad så nu? 809 00:35:57,208 --> 00:35:59,458 Vil du torturere mig, dræbe mig? 810 00:36:00,041 --> 00:36:02,041 Vær ikke så dramatisk. 811 00:36:07,792 --> 00:36:09,041 Jeg vil ansætte dig. 812 00:36:11,417 --> 00:36:13,000 Du kan ikke anholde Kenji. 813 00:36:13,000 --> 00:36:14,417 Han er smugler. 814 00:36:14,417 --> 00:36:15,917 Han er et kulinarisk geni. 815 00:36:15,917 --> 00:36:17,834 Han er en brik, og hvis du anholder ham, 816 00:36:17,834 --> 00:36:19,417 skræmmer du hans investorer væk, 817 00:36:19,417 --> 00:36:21,083 hans leverandører og hans købere, 818 00:36:21,083 --> 00:36:22,542 og alle dem kan du anholde, 819 00:36:22,542 --> 00:36:24,500 hvis du ikke anholder Kenji i aften. 820 00:36:24,500 --> 00:36:26,208 Er du altid så engageret i dine mål? 821 00:36:26,208 --> 00:36:27,667 - Hver gang. - Nej. 822 00:36:27,667 --> 00:36:29,458 - Vi har brug for mere tid. - Nej. 823 00:36:29,458 --> 00:36:30,875 Jo længere det her forbliver åbent... 824 00:36:30,875 --> 00:36:32,709 Jo større er anholdelsen, når du endelig stopper det. 825 00:36:32,709 --> 00:36:34,458 Og tænk på alt den lækre sushi, 826 00:36:34,458 --> 00:36:36,583 vi kan spise i mellemtiden. 827 00:36:36,959 --> 00:36:38,083 Hvor længe? 828 00:36:39,000 --> 00:36:40,166 En uge. 829 00:36:40,583 --> 00:36:42,458 I får ikke en uge. 830 00:36:46,834 --> 00:36:49,417 Hej. Hvordan gik det? 831 00:36:49,417 --> 00:36:51,291 Fint. Er Danny her? 832 00:36:52,291 --> 00:36:53,333 Nej. 833 00:36:54,542 --> 00:36:55,792 Er du okay? 834 00:36:56,834 --> 00:36:57,959 Faktisk ikke. 835 00:36:57,959 --> 00:37:00,000 Jeg blev skudt efter i dag. 836 00:37:00,000 --> 00:37:01,166 Hvad? 837 00:37:01,166 --> 00:37:02,917 Det er fint. Jeg har det fint. 838 00:37:02,917 --> 00:37:04,792 Det er en del af jobbet. Det vidste jeg. 839 00:37:04,792 --> 00:37:06,750 Men at det faktisk sker... 840 00:37:06,750 --> 00:37:08,750 Sophie, bør du... 841 00:37:08,750 --> 00:37:10,959 Og derefter gik Danny uden mig. 842 00:37:10,959 --> 00:37:13,333 Han ringede eller sms'ede ikke for at høre, om jeg var okay, 843 00:37:13,333 --> 00:37:16,166 og vi skulle... 844 00:37:16,792 --> 00:37:17,834 Undskyld. 845 00:37:17,834 --> 00:37:20,375 Nej. Hov. Stop. 846 00:37:20,375 --> 00:37:22,291 Nej. Vær ikke ked af det. 847 00:37:23,750 --> 00:37:26,083 Hvis jeg blev skudt efter, var jeg nok død nu. 848 00:37:26,417 --> 00:37:29,834 Det faktum, at du er her, er ret fantastisk. 849 00:37:33,250 --> 00:37:34,458 Hvad? 850 00:37:36,542 --> 00:37:38,000 Danny er et fjols. 851 00:37:46,500 --> 00:37:48,500 Undskyld. Jeg burde ikke... 852 00:37:58,917 --> 00:38:01,041 Er det det, vi er reduceret til, 853 00:38:01,041 --> 00:38:02,917 parkeringshuse ved midnat? 854 00:38:04,083 --> 00:38:05,291 Jeg synes, det er ret frækt. 855 00:38:06,166 --> 00:38:07,625 Det er ret frækt. 856 00:38:08,500 --> 00:38:09,625 Hvad er det? 857 00:38:09,625 --> 00:38:11,667 Jobbets frynsegoder. 858 00:38:11,667 --> 00:38:15,125 Hvilken opgave inkluderer en æske bento fra Vinzu? 859 00:38:15,125 --> 00:38:16,917 Blot at fælde internationale smuglerringe, 860 00:38:16,917 --> 00:38:18,083 ikke noget vigtigt. 861 00:38:18,083 --> 00:38:19,333 Du er så god. 862 00:38:19,333 --> 00:38:20,625 Jeg har jo prøvet at fortælle dig det. 863 00:38:27,125 --> 00:38:28,333 Sagen er... 864 00:38:28,333 --> 00:38:30,917 Nej, sagen er, at jeg er en forbryder, 865 00:38:32,166 --> 00:38:34,417 der nu er god, der skal foregive at være forbryder, 866 00:38:34,417 --> 00:38:36,917 for en dag, om 18 måneder, 867 00:38:36,917 --> 00:38:39,709 vil jeg være værdig til den kvinde, jeg elsker. 868 00:38:41,041 --> 00:38:45,166 Problemet er, at hvad jeg end gør fra nu af, 869 00:38:46,667 --> 00:38:48,959 vil jeg aldrig blive et godt forbillede for din bror. 870 00:38:49,542 --> 00:38:52,041 Heldigvis for dig har jeg aldrig været tiltrukket af dengser. 871 00:38:52,041 --> 00:38:54,041 End ikke som cheerleader? 872 00:38:54,750 --> 00:38:58,458 Cheerleader-leder, indtil jeg blev suspenderet. 873 00:38:58,458 --> 00:39:00,250 Bliv ved. 874 00:39:02,792 --> 00:39:04,166 Har du stadig uniformen? 875 00:39:05,709 --> 00:39:07,542 Jeg tror, vi er færdige med at tale. 876 00:39:19,792 --> 00:39:20,959 Fumiko, hvad sker der? 877 00:39:20,959 --> 00:39:22,792 Jeg skulle møde Kenji her. 878 00:39:22,792 --> 00:39:23,959 Han er væk, hr. Sayles. 879 00:39:24,500 --> 00:39:25,583 Væk? 880 00:39:25,583 --> 00:39:27,500 Køkkenchefen bad mig om at give dig det her. 881 00:39:27,500 --> 00:39:28,959 Tak. 882 00:39:31,166 --> 00:39:32,917 TAK, FORDI DU INSPIREREDE MIG TIL AT VENDE TILBAGE TIL MINE RØDDER 883 00:39:32,917 --> 00:39:34,750 NÅR DU KOMMER TIL OSAKA, GIVER JEG MIDDAG. 884 00:39:39,083 --> 00:39:40,208 Hallo? 885 00:39:40,208 --> 00:39:42,166 FBI giver dig 24 timer 886 00:39:42,166 --> 00:39:45,000 til at finde ud af alt, hvad du kan om Kenji, før vi anholder ham. 887 00:39:45,000 --> 00:39:46,834 Så tillykke. 888 00:39:46,834 --> 00:39:48,583 Denne gang gør vi det på din måde. 889 00:39:49,041 --> 00:39:50,625 Ja, angående det. 890 00:39:50,625 --> 00:39:52,917 Du må nok finde på en anden strategi. 891 00:39:56,125 --> 00:39:57,667 Hej. 892 00:39:58,792 --> 00:39:59,834 Hvor har du været? 893 00:39:59,834 --> 00:40:01,291 Du lagde tre beskeder, 894 00:40:01,291 --> 00:40:03,417 og så svarer du ikke, når jeg ringer tilbage? 895 00:40:03,417 --> 00:40:04,792 Og godmorgen til dig. 896 00:40:04,792 --> 00:40:06,333 Hvad er der sket? Hvor var du? 897 00:40:06,959 --> 00:40:08,291 Vil du vide, hvor jeg var? 898 00:40:08,291 --> 00:40:09,792 Jeg var hos Tommy. 899 00:40:09,792 --> 00:40:13,041 Hvor var du, da du efterlod mig alene på pladsen, 900 00:40:13,041 --> 00:40:14,333 efter jeg var blevet skudt efter? 901 00:40:14,333 --> 00:40:16,750 Godmorgen. Hvad sker der? 902 00:40:18,083 --> 00:40:19,208 Du sagde, at du havde noget. 903 00:40:19,208 --> 00:40:20,417 Ja. 904 00:40:20,417 --> 00:40:22,083 Jeg forlod hotellet i aftes 905 00:40:22,083 --> 00:40:24,417 for at møde nogle venner fra FBI om Tommys sag. 906 00:40:25,000 --> 00:40:26,542 De søgte efter navnene Patrick Murphy 907 00:40:26,542 --> 00:40:28,250 og Opticangruppen i ViCAP for mig, 908 00:40:28,250 --> 00:40:31,000 og Opticangruppen er en facade for Southlandkartellet. 909 00:40:31,000 --> 00:40:32,834 - Hvad? -Åh gud. 910 00:40:32,834 --> 00:40:35,500 Så Kincaid-parret solgte stoffer for Southlandkartellet? 911 00:40:35,500 --> 00:40:38,166 Og gemte pengene på en konto i Tommys navn? 912 00:40:38,166 --> 00:40:41,000 Hvis dem, der dræbte Kincaid-parret, var efter pengene... 913 00:40:41,000 --> 00:40:42,458 Kommer de efter Tommy næste gang. 914 00:40:42,458 --> 00:40:44,375 Jeg ringer til ham nu. 915 00:40:54,417 --> 00:40:56,250 Ved Alice, at du er her? 916 00:40:56,250 --> 00:40:58,417 Nej. Det gør hun ikke. Tak. 917 00:40:58,417 --> 00:41:01,583 Og jeg foretrækker at lade det forblive sådan. 918 00:41:02,917 --> 00:41:04,291 Hvorfor? 919 00:41:04,291 --> 00:41:07,375 Fordi jeg har adgang til tre millioner dollars. 920 00:41:10,041 --> 00:41:11,291 INSTALLERER KEYLOG-AKTVITETSREGISTER 921 00:41:11,291 --> 00:41:12,417 INSTALLATION GENNEMFØRT 922 00:41:12,750 --> 00:41:16,625 Og jeg har brug for nogen i din branche til at stjæle dem. 923 00:41:58,291 --> 00:42:00,375 Oversat af: Anders Langhoff