1 00:00:00,208 --> 00:00:01,458 Bisher bei The Catch: 2 00:00:01,458 --> 00:00:02,917 - Tommy. - Er ist mein Bruder. 3 00:00:02,917 --> 00:00:05,291 - Alles ok? - Ich brauche deine Hilfe. 4 00:00:05,291 --> 00:00:09,083 Das Konto wurde in Tommys Namen von ehemaligen Arbeitgebern eröffnet. 5 00:00:09,083 --> 00:00:10,417 Ich führte ihre Hunde aus. 6 00:00:10,417 --> 00:00:12,917 Hallo? Mr. und Mrs. Kincaid? 7 00:00:12,917 --> 00:00:15,291 Benjamin Jones, Agentin Justine Diaz. 8 00:00:15,291 --> 00:00:18,792 Was würden Sie sagen, wenn ich sage, dass ich Sie morgen rausholen könnte? 9 00:00:18,792 --> 00:00:21,875 Sie lügen und betrügen weiter, aber halten mich auf dem Laufenden, 10 00:00:21,875 --> 00:00:23,875 damit ich Beweise sammeln und Personen verhaften kann. 11 00:00:23,875 --> 00:00:26,000 - Er hat angenommen? - Ohne mich zu fragen? 12 00:00:26,000 --> 00:00:27,125 Es sind nur 18 Monate. 13 00:00:27,125 --> 00:00:30,583 Margot ist jetzt das Oberhaupt einer der mächtigsten Verbrecherfamilien. 14 00:00:30,583 --> 00:00:32,250 Sie hat jetzt größere Probleme als dich. 15 00:00:32,250 --> 00:00:34,500 Unser Besitz ist in Gefahr, Leute verschwinden. 16 00:00:34,500 --> 00:00:37,166 Egal, um was es hier geht, du wirst damit fertig. 17 00:00:39,291 --> 00:00:40,792 Guten Morgen, die Damen. 18 00:00:40,792 --> 00:00:45,625 Ich brauche doch plötzlich eine private Ermittler- und Security-Firma. 19 00:00:48,583 --> 00:00:50,875 Ich habe einen Geschäftsvorschlag für Sie. 20 00:00:55,166 --> 00:00:57,583 Um Gottes Willen, legen Sie die Waffen weg. 21 00:00:57,583 --> 00:00:58,834 Ich bin unbewaffnet. 22 00:00:59,333 --> 00:01:02,000 Nein, doch nicht. Ich bin bewaffnet. 23 00:01:02,625 --> 00:01:04,834 Aber nur, weil mich jemand umbringen will. 24 00:01:04,834 --> 00:01:07,875 - Ach, nur einer? - Und weder ich noch Alice? 25 00:01:07,875 --> 00:01:10,834 Ein Heckenschütze hat meine rechte Hand Jamison 26 00:01:10,834 --> 00:01:13,208 in den Kopf geschossen, direkt vor meiner Nase. 27 00:01:13,583 --> 00:01:15,166 Sie sollen rausfinden, wer das war. 28 00:01:17,041 --> 00:01:17,875 Sie engagieren uns? 29 00:01:17,875 --> 00:01:20,834 Sie sind doch eine Privatermittlungs- und Security-Firma, oder? 30 00:01:20,834 --> 00:01:22,041 Trotz Ihnen. 31 00:01:24,667 --> 00:01:27,250 Mir ist die Ironie der Situation bewusst. 32 00:01:27,250 --> 00:01:32,125 Ich wollte Ihnen das Geschäft ruinieren und jetzt bitte ich Sie, 33 00:01:33,041 --> 00:01:34,750 herauszufinden, wer mich umbringen will. 34 00:01:34,750 --> 00:01:36,583 Und warum sollten wir das tun? 35 00:01:36,583 --> 00:01:39,625 Weil Sie Klienten und Geld brauchen. 36 00:01:40,417 --> 00:01:42,333 Was ich liefern kann. 37 00:01:42,333 --> 00:01:46,750 Eine halbe Million Dollar. Echte, kein Falschgeld. Das können sie überprüfen. 38 00:01:46,750 --> 00:01:49,625 Und Sie bekommen nochmal so einen, wenn Sie den Täter haben. 39 00:01:51,083 --> 00:01:53,583 Sollen wir das besprechen? 40 00:02:01,250 --> 00:02:04,208 {\an8}Wir arbeiten doch nicht für Margot Bishop, oder? 41 00:02:04,208 --> 00:02:05,834 {\an8}- Das geht nicht. - Ich weiß nicht. 42 00:02:05,834 --> 00:02:09,500 {\an8}Mit so viel Geld könnten wir die ganze Belegschaft wieder einstellen, 43 00:02:09,500 --> 00:02:10,959 {\an8}das Security-Team auch. 44 00:02:10,959 --> 00:02:14,333 {\an8}- Es ist ein Trick. Sie legt uns rein. - Dafür hat sie keinen Grund. 45 00:02:14,333 --> 00:02:15,542 {\an8}Sie hat schon gewonnen. 46 00:02:15,542 --> 00:02:18,625 {\an8}So was machen wir jetzt? Wir arbeiten für Kriminelle? 47 00:02:18,625 --> 00:02:19,709 {\an8}Wie steht's mit euch? 48 00:02:19,709 --> 00:02:22,166 {\an8}Ich fühle mich nur sicher, wenn ich weiß, wo sie ist 49 00:02:22,166 --> 00:02:25,291 {\an8}und was sie zu jeder Sekunde, Tag und Nacht tut, 50 00:02:25,291 --> 00:02:27,625 {\an8}wofür sie uns bezahlen will. 51 00:02:27,625 --> 00:02:29,208 {\an8}Erzählst du ihr das mit Ben? 52 00:02:29,208 --> 00:02:31,458 {\an8}Dass er raus aus dem Knast ist und fürs FBI arbeitet? 53 00:02:31,458 --> 00:02:32,667 {\an8}Sagst du ihm das mit Margot? 54 00:02:32,667 --> 00:02:34,667 {\an8}Dann würde er sagen, ich soll ablehnen, 55 00:02:34,667 --> 00:02:37,000 {\an8}er würde Margot drohen und sie würde versuchen, ihn zu töten. 56 00:02:37,000 --> 00:02:38,959 {\an8}Also sagst du ihm nichts? 57 00:02:42,875 --> 00:02:44,583 {\an8}Val, Sophie und ich kümmern uns um Margot. 58 00:02:44,583 --> 00:02:47,000 {\an8}Konzentrier du dich auf Tommy. Dann kannst du dich raushalten. 59 00:02:47,000 --> 00:02:48,625 {\an8}Dafür ist es zu spät. 60 00:02:48,625 --> 00:02:50,417 {\an8}Und ich lasse die Frau nicht aus den Augen. 61 00:02:50,417 --> 00:02:52,125 {\an8}Darum geht es doch gerade. 62 00:02:52,125 --> 00:02:53,333 {\an8}Aber vielen Dank. 63 00:02:53,917 --> 00:02:56,542 {\an8}Wie weit sind wir mit Tommys Fall? Was wissen wir über die Kincaids? 64 00:02:56,542 --> 00:02:58,166 {\an8}Nur, dass sie nicht die Kincaids sind. 65 00:02:58,166 --> 00:03:00,625 {\an8}Jimmy und Cathy Kincaid sind Decknamen, 66 00:03:00,625 --> 00:03:02,000 {\an8}die nur acht Monate alt sind. 67 00:03:02,000 --> 00:03:03,458 {\an8}Wer könnten sie denn sein? 68 00:03:03,458 --> 00:03:06,291 {\an8}Wir jagen ihre Bilder durch die QR-20, aber so weit ohne Treffer. 69 00:03:06,750 --> 00:03:07,709 {\an8}Tommy könnte helfen. 70 00:03:07,709 --> 00:03:09,417 {\an8}Als ich ihn anrief, ging er nicht ran. 71 00:03:09,417 --> 00:03:10,917 {\an8}Wehe, er geht nicht ran. 72 00:03:11,959 --> 00:03:14,041 {\an8}Hier bei Vaughan, Tommy am Apparat. 73 00:03:14,041 --> 00:03:15,750 {\an8}- Hab ich dich geweckt? - Nein, 74 00:03:16,041 --> 00:03:18,834 {\an8}aber nur, weil mich dein Freund schon geweckt hat. 75 00:03:18,834 --> 00:03:20,500 {\an8}Verlobter, vielen Dank auch. 76 00:03:20,500 --> 00:03:23,041 {\an8}Echt jetzt, wer mahlt vor sieben Uhr früh Kaffee? 77 00:03:23,417 --> 00:03:25,166 {\an8}Ben ist also bei dir? 78 00:03:25,166 --> 00:03:27,583 {\an8}Ja. Er sieht total fit aus. 79 00:03:27,583 --> 00:03:29,834 {\an8}- Willst du ihn sprechen? - Ja, will ich. 80 00:03:29,834 --> 00:03:31,542 {\an8}Du gehst viel zu früh ins Büro. 81 00:03:31,542 --> 00:03:33,375 {\an8}Was machst du denn noch da? 82 00:03:33,375 --> 00:03:35,500 {\an8}Du bist undercover. Wir sollen doch diskret sein. 83 00:03:35,500 --> 00:03:38,166 {\an8}Das werden wir, sobald ich den ersten Auftrag habe. 84 00:03:38,166 --> 00:03:41,333 {\an8}Hör mal, ich muss dir was sagen. Ich habe eine neue Klientin. 85 00:03:41,333 --> 00:03:43,125 {\an8}Du musst mir noch 'ne Menge sagen. 86 00:03:43,125 --> 00:03:45,250 Tommy sagt, du warst früher 'ne super Cheerleaderin. 87 00:03:45,250 --> 00:03:46,166 Erste Cheerleaderin... 88 00:03:46,166 --> 00:03:49,333 ...zumindest war sie das, bevor sie von der Schule flog. 89 00:03:49,333 --> 00:03:51,250 Gibst du mir bitte meinen Bruder wieder? 90 00:03:51,250 --> 00:03:53,333 Moment, Moment. Wofür bist du geflogen? 91 00:03:53,333 --> 00:03:55,667 - Gib ihn mir einfach wieder. - Ich erzähl's dir später. 92 00:03:55,667 --> 00:03:56,625 Danke. 93 00:03:56,625 --> 00:03:58,125 Tommy, nein, wirst du nicht. 94 00:03:58,125 --> 00:03:59,959 Du musst ins Büro kommen. Wir haben Fragen. 95 00:03:59,959 --> 00:04:01,542 Geht es um die Kincaids? 96 00:04:01,542 --> 00:04:04,875 Erzähl keinem was von den Kincaids oder dem Geld. Nicht mal Ben. 97 00:04:04,875 --> 00:04:06,000 - Aber... - Klar? 98 00:04:06,000 --> 00:04:07,792 Kommandierst du alle Klienten so rum? 99 00:04:07,792 --> 00:04:09,834 - Das tut sie. - Hab ich gehört. 100 00:04:09,834 --> 00:04:11,166 Gib mir noch mal Ben. 101 00:04:11,166 --> 00:04:12,417 Viel Glück. 102 00:04:13,750 --> 00:04:15,041 Was soll er mir nicht erzählen? 103 00:04:15,041 --> 00:04:16,792 Ich will nicht, dass er über seinen Fall redet, 104 00:04:16,792 --> 00:04:19,125 oder dass du über deinen neuen Job redest 105 00:04:19,125 --> 00:04:20,667 oder deine alten Jobs. 106 00:04:20,667 --> 00:04:22,834 Na, dann müssen wir wohl wieder über dich reden. 107 00:04:23,417 --> 00:04:24,333 Ich komme rüber. 108 00:04:24,583 --> 00:04:26,458 Nein, ich bin spät dran. Muss los. Tschüs. 109 00:04:29,542 --> 00:04:31,583 Der Verdächtige heißt Kenji Yoshida. 110 00:04:31,583 --> 00:04:34,250 Er ist Koch im Restaurant Vinzu. 111 00:04:34,250 --> 00:04:37,959 Vinzu. Da kriegt man nie einen Tisch. Ich war schon ein paar Mal da. 112 00:04:38,417 --> 00:04:39,792 Und warum mögen wir Kenji nicht? 113 00:04:39,792 --> 00:04:42,542 Unser Informant sagt, Mr. Yoshida sei seine Quelle 114 00:04:42,542 --> 00:04:44,375 für hochwertige Schmuggelware. 115 00:04:44,375 --> 00:04:47,417 - Und zwar? - Alles: Zigarren, Pharmazeutika... 116 00:04:48,041 --> 00:04:49,291 Soll ich uns was reservieren? 117 00:04:49,291 --> 00:04:51,291 Diesmal geht es nur um Aufklärung. 118 00:04:51,291 --> 00:04:53,625 Sie gehen nach Ladenschluss rein und platzieren Kameras. 119 00:04:53,625 --> 00:04:56,000 Wenn das Filmmaterial zufällig bei Ihnen landet... 120 00:04:56,000 --> 00:04:57,792 Kriege ich meinen Durchsuchungsbefehl. 121 00:04:57,792 --> 00:05:01,166 Und wir gehen rein als... 122 00:05:01,583 --> 00:05:03,750 - ...Immobilienmanager. - Prüfer vom Gesundheitsamt. 123 00:05:03,750 --> 00:05:06,041 Eine Filmcrew, die Locations sucht. 124 00:05:06,041 --> 00:05:08,083 Sie gehen rein als... 125 00:05:08,083 --> 00:05:09,208 ...Kammerjäger. 126 00:05:14,709 --> 00:05:16,458 - Hätte ich fast geglaubt! - Wie witzig! 127 00:05:16,458 --> 00:05:20,166 Das FBI liefert Ihnen die Uniformen, Sprühdosen und was Sie noch brauchen. 128 00:05:20,166 --> 00:05:22,458 - Das ist nicht nötig. - Nein, das machen wir alles selbst. 129 00:05:22,458 --> 00:05:25,166 - Wir tarnen uns selbst. - Ja, wir sind ausgerüstet. 130 00:05:25,166 --> 00:05:27,959 - Das bezahlen Sie zwar, aber... - Schon klar. Sie sind Profis. 131 00:05:27,959 --> 00:05:30,583 - Selbstständige Dienstleister. - Eher Kunstgewerbler. 132 00:05:30,583 --> 00:05:33,667 - Die besten Betrüger der Branche. - Weshalb ich Ihnen nicht trauen kann. 133 00:05:34,500 --> 00:05:37,875 Würden Sie sich denn an meiner Stelle vertrauen? 134 00:05:37,875 --> 00:05:40,542 Deshalb machen wir es auf meine Art. 135 00:05:40,542 --> 00:05:43,333 Oder gehen zurück ins Gefängnis. Sie haben die Wahl. 136 00:05:45,792 --> 00:05:48,709 Moment, die Kincaids sind nicht die Kincaids? 137 00:05:48,709 --> 00:05:52,417 Erinner dich doch mal. Haben sie sich je mit anderen Namen gerufen 138 00:05:52,417 --> 00:05:54,000 oder hatten sie Kosenamen? 139 00:05:54,000 --> 00:05:56,709 - Das weiß ich nicht. - Hatten sie je Besuch? 140 00:05:56,709 --> 00:05:58,250 Hast du mal ihre Freunde getroffen? 141 00:05:58,250 --> 00:06:00,917 - Ich glaube nicht. - Wann hast du sie zuletzt gesehen? 142 00:06:00,917 --> 00:06:04,709 Oh, okay, das war am... ja. 143 00:06:05,000 --> 00:06:06,083 Ich weiß es nicht. 144 00:06:06,083 --> 00:06:08,000 Zwei sind tot. Du könntest der Nächste sein. 145 00:06:08,000 --> 00:06:09,208 Ja, schon kapiert. 146 00:06:09,208 --> 00:06:11,250 Ok, dann denk nach. Gib mir irgendwas. 147 00:06:12,000 --> 00:06:13,625 Wann hast du sie zuletzt gesehen? 148 00:06:14,208 --> 00:06:16,542 Was ist mit ihren Hunden passiert? 149 00:06:17,709 --> 00:06:19,208 Die Polizei hat die Hunde. 150 00:06:19,208 --> 00:06:21,625 Gut, denn die sind beide gechipt. 151 00:06:23,375 --> 00:06:27,250 Das bedachten wir nicht. Die Chips zeigen, wer die Hunde registriert hat. 152 00:06:27,250 --> 00:06:30,458 Und damit habt ihr vielleicht die wahren Namen der Kincaids. 153 00:06:30,458 --> 00:06:33,041 Ja. Danke. Kapiert. 154 00:06:44,375 --> 00:06:45,709 Der Flugbahn der Kugel nach 155 00:06:45,709 --> 00:06:49,083 war der Schütze wohl auf dem Dach des Wilshire Buildings. 156 00:06:49,083 --> 00:06:52,250 Allie, sieh mal. Keine offensichtliche Markierung. 157 00:06:52,250 --> 00:06:53,750 So eine Kugel habe ich noch nie gesehen. 158 00:06:54,291 --> 00:06:55,709 Und Sie haben schon viele gesehen? 159 00:06:55,709 --> 00:06:57,917 Sie war sieben Jahre lang beim L.A.P.D. 160 00:06:57,917 --> 00:07:00,041 Ach ja? Warum sind Sie gegangen? 161 00:07:02,041 --> 00:07:04,333 - Sieht maßgefertigt aus. - Ich bring sie ins Labor. 162 00:07:04,333 --> 00:07:07,000 Die finden bestimmt nichts. Der Schütze war ein Profi. 163 00:07:07,000 --> 00:07:09,834 Wieso hat er dann daneben geschossen? Außer, Jamison war das Ziel. 164 00:07:09,834 --> 00:07:13,375 Jamison und ich hatten sehr plötzlich die Position gewechselt... 165 00:07:13,709 --> 00:07:14,834 Gott segne ihn. 166 00:07:14,834 --> 00:07:18,834 Wir brauchen eine Liste mit Verdächtigen und eine mit Feinden, 167 00:07:18,834 --> 00:07:21,208 die Anwesenden natürlich ausgeschlossen. 168 00:07:21,458 --> 00:07:25,000 Fangen sie mit meinen drei vermissten Lieutenants an. 169 00:07:28,500 --> 00:07:30,959 Wenn ich aufschreiben soll, wer mich gerne tot sehen würde, 170 00:07:30,959 --> 00:07:33,500 - sitzen wir den ganzen Tag hier. - Das werden Sie auch. 171 00:07:34,000 --> 00:07:36,834 Sie kriegen ein neues Zimmer, aber Sie bleiben, bis wir den Schützen haben. 172 00:07:36,959 --> 00:07:39,458 Kein Zimmerservice, keine Anrufe, kein Internet, 173 00:07:39,458 --> 00:07:43,333 wir besorgen Ihnen ein Wegwerf-Handy und einen gesicherten Laptop. 174 00:07:43,333 --> 00:07:45,792 Das heißt, keinen Kontakt zu niemandem außerhalb des Teams. 175 00:07:45,792 --> 00:07:47,250 Wenn Sie Hunger haben, versorgen wir Sie. 176 00:07:47,250 --> 00:07:49,709 Wenn Sie Durst haben, füllen wir die Minibar auf. 177 00:07:50,208 --> 00:07:53,667 Wenn Ihnen langweilig ist oder Sie sich einsam fühlen oder durchdrehen... 178 00:07:54,625 --> 00:07:57,375 Pech gehabt. Wir haben jetzt das Sagen. 179 00:07:58,667 --> 00:08:00,792 Das genießen Sie richtig, nicht wahr? 180 00:08:02,083 --> 00:08:03,959 Mehr als ich gedacht hätte. 181 00:08:15,792 --> 00:08:19,542 Sophie sagt mir, du brauchst einen eigenen Schreibtisch im Büro. 182 00:08:19,542 --> 00:08:21,291 Gute Arbeit mit den Hunden heute. 183 00:08:21,291 --> 00:08:23,959 Danke. Und ich will ja nicht angeben, 184 00:08:23,959 --> 00:08:27,250 aber den Tisch kann ich auch gut decken. 185 00:08:27,250 --> 00:08:29,583 - Vier Gedecke? - Rate mal, wer zum Essen kommt. 186 00:08:31,250 --> 00:08:34,166 Sei nicht sauer auf Tommy. Das Ganze war meine Idee. 187 00:08:34,750 --> 00:08:35,792 - Welches Ganze? - Dinner! 188 00:08:37,333 --> 00:08:38,709 Na ja, noch nicht. Fast. 189 00:08:44,333 --> 00:08:45,500 Rhys? 190 00:08:45,500 --> 00:08:48,250 - Du hast Rhys hergebracht? - Ich konnte ihn nicht allein lassen. 191 00:08:48,250 --> 00:08:49,750 Nichts ist vor ihm sicher. 192 00:08:49,750 --> 00:08:52,125 Deshalb darf er nicht hier sein und du auch nicht. 193 00:08:52,125 --> 00:08:54,542 Das hat das FBI sehr klar gesagt. Du bist jetzt undercover. 194 00:08:54,542 --> 00:08:56,875 Aber das stimmt nicht. Agentin Diaz lässt mich 195 00:08:56,875 --> 00:08:59,166 morgen Abend kostümiert herumschleichen. 196 00:08:59,166 --> 00:09:01,125 - Als was? - Darf ich nicht sagen. 197 00:09:01,125 --> 00:09:04,291 Wie war dein Tag? Hattest du mir heute früh nicht was zu sagen? Neuer Klient? 198 00:09:04,583 --> 00:09:08,333 Bleib beim Thema. Diese kleine Dinnerparty darf nicht stattfinden. 199 00:09:08,333 --> 00:09:10,917 Wieso nicht? Es ist mein letzter freier Abend 200 00:09:10,917 --> 00:09:13,750 und wer weiß, wie lang dein Bruder bleibt. Ich will ihn kennenlernen. 201 00:09:14,333 --> 00:09:17,125 Allie, der einzige Grund, warum ich auf den FBI-Deal einging, 202 00:09:17,125 --> 00:09:21,917 war, damit wir am Ende wie ein normales Paar zusammen sein können. 203 00:09:21,917 --> 00:09:26,417 Können wir nicht einen Abend lang so tun, als wären wir das? 204 00:09:27,041 --> 00:09:29,583 Ob es ihnen auffällt, wenn wir den Salat auslassen und... 205 00:09:29,583 --> 00:09:31,250 Wenn du sie allein lassen willst... 206 00:09:31,250 --> 00:09:34,250 - Oh Gott, wir sollten wieder raus. - Nein, schon gut. 207 00:09:34,250 --> 00:09:36,709 Keine Sorge. Ich halte Rhys an der kurzen Leine. 208 00:09:36,709 --> 00:09:38,041 Heute benimmt er sich. 209 00:09:38,041 --> 00:09:40,875 Und da habe ich zum ersten Mal einen Mann getötet. 210 00:09:40,875 --> 00:09:44,542 - Wow. Das war das erste Mal? - Ich glaube, das war genug Wein. 211 00:09:44,542 --> 00:09:47,375 - Gab es noch andere Male? - Gott, ja. 212 00:09:47,375 --> 00:09:49,458 Es gibt so viele schlimme Leute auf der Welt. 213 00:09:49,458 --> 00:09:50,834 Stimmt. 214 00:09:51,959 --> 00:09:56,667 Ja, nein... Weißt du was? Das war ein schäbiges Kapitel meines Lebens. 215 00:09:57,333 --> 00:09:58,959 - Ja. - Das war eine schlimme Zeit, 216 00:09:58,959 --> 00:10:00,208 Gott sei Dank ist sie vorbei. 217 00:10:00,542 --> 00:10:02,458 Denn ich sag dir was: Verbrechen lohnen sich nicht. 218 00:10:02,458 --> 00:10:03,625 Da sind wir uns einig. 219 00:10:03,625 --> 00:10:05,625 Du willst nicht im Knast landen wie Benji. 220 00:10:05,625 --> 00:10:06,667 Weißt du was? 221 00:10:06,667 --> 00:10:09,458 - Du warst im Gefängnis? Weswegen? - Ist eine lustige Geschichte. 222 00:10:09,458 --> 00:10:12,166 Es ist unhöflich, andere über Haftstrafen auszufragen. 223 00:10:12,166 --> 00:10:15,834 Sie haben ihm mehreres vorgeworfen: Diebstahl, Betrug, Verschwörung. 224 00:10:15,834 --> 00:10:17,333 Wie... Wie bist du rausgekommen? 225 00:10:17,834 --> 00:10:19,208 - Formfehler. - Es war ein Deal. 226 00:10:20,000 --> 00:10:22,250 Das reicht jetzt über uns. Erzähl uns von dir. 227 00:10:22,875 --> 00:10:25,000 Ja, Thomas. Was führt dich in die Stadt? 228 00:10:25,375 --> 00:10:27,875 - Eigentlich war ich... - Tommy hat im Moment keine Arbeit 229 00:10:27,875 --> 00:10:30,458 und ich will ihn überreden, für mich zu arbeiten. 230 00:10:30,458 --> 00:10:32,208 - Echt? - Echt? 231 00:10:32,208 --> 00:10:35,458 - Ihr steht euch also nahe? - Ja, du weißt schon, also... 232 00:10:35,458 --> 00:10:38,625 - Also, wir sehen uns nicht sehr... - Weniger als wir es gern hätten. 233 00:10:38,625 --> 00:10:40,750 - Wir möchten, aber... - Wir haben viel durchgemacht. 234 00:10:41,208 --> 00:10:45,208 Wie süß. Weißt du, da vermisse ich fast meine große Schwester. 235 00:10:45,583 --> 00:10:46,959 Auch wenn Alice dir sagen kann, 236 00:10:46,959 --> 00:10:50,500 dass sie eine bösartige, griesgrämige Abrissbirne sie ist. 237 00:10:53,875 --> 00:10:54,959 Will noch jemand Wein? 238 00:10:57,875 --> 00:10:59,542 Oh, Gott sei Dank! 239 00:10:59,542 --> 00:11:01,542 Neues Telefon, neuer Laptop. 240 00:11:01,542 --> 00:11:04,250 Ja. Schön. Wo ist es? 241 00:11:07,166 --> 00:11:09,458 - Na also. - Das ist Agentin Melissa Trumbull. 242 00:11:09,458 --> 00:11:10,625 Was hat so lang gedauert? 243 00:11:10,625 --> 00:11:14,166 Wenn Sie in den nächsten 12 Stunden was brauchen, kümmert sie sich um Sie. 244 00:11:15,458 --> 00:11:16,417 Was, Sie lassen sie hier? 245 00:11:16,417 --> 00:11:17,875 Sie ist Ihre Bodywoman. 246 00:11:17,875 --> 00:11:20,041 Jetzt, da Sie und Alice Vaughan mein Geld haben, 247 00:11:20,041 --> 00:11:21,542 hauen Sie ab und geben es aus 248 00:11:21,542 --> 00:11:25,083 und lassen mich von der Amazonen-Spionin überwachen? 249 00:11:25,875 --> 00:11:29,333 Nein, danke. Sie sind entlassen, Agentin Wie-Sie-auch-heißen. 250 00:11:30,458 --> 00:11:31,542 Sie sind die Klientin. 251 00:11:32,375 --> 00:11:34,792 Aber Ihre drei Lieutenants, 252 00:11:35,417 --> 00:11:37,333 von denen Sie dachten, sie wollten Sie umbringen... 253 00:11:39,333 --> 00:11:43,125 ...die sind tot. Kopfschuss, wie bei Jamison. 254 00:11:50,417 --> 00:11:53,625 Schön. Sie bleibt. Aber draußen im Flur. 255 00:11:54,542 --> 00:11:57,834 Ich komme mit dem Ballistikbericht über die Kugel wieder. 256 00:11:58,417 --> 00:12:01,291 Machen Sie sich bis dahin keine neuen Feinde. 257 00:12:16,208 --> 00:12:18,959 Hey, bleibst du noch länger im Büro 258 00:12:18,959 --> 00:12:22,458 oder hast du Lust, was trinken zu gehen oder so was? 259 00:12:23,208 --> 00:12:24,208 Ja. 260 00:12:24,709 --> 00:12:27,041 - Kannst du 20 Minuten warten? - Warum? Woran arbeitest du? 261 00:12:28,166 --> 00:12:29,333 Zeig her. 262 00:12:35,417 --> 00:12:36,834 - Was machst du da? - Hör her... 263 00:12:36,834 --> 00:12:39,709 Du sollst gegen die Kincaids ermitteln, nicht gegen Tommy. 264 00:12:39,709 --> 00:12:42,083 Ich weiß, dass du ihn magst. Ich mag ihn auch... 265 00:12:42,083 --> 00:12:43,875 Gibt's überhaupt jemanden, dem du traust? 266 00:12:44,458 --> 00:12:45,583 Nein. 267 00:12:46,792 --> 00:12:48,959 - Aber das heißt nicht... - Hast du mich auch überprüft? 268 00:12:50,792 --> 00:12:52,583 - Das glaub ich nicht. - Das ist mein Job. 269 00:12:52,583 --> 00:12:55,583 Sobald jemand zur Tür reinkommt, ist es in unserem Interesse... 270 00:12:55,583 --> 00:12:58,625 Na, ich gehe jetzt zur Tür raus und du kannst entweder mitkommen 271 00:12:58,625 --> 00:13:02,125 und ich kann dir beweisen, dass es Leute gibt, denen du trauen kannst, 272 00:13:02,125 --> 00:13:05,083 oder du bleibst hier und machst damit weiter. 273 00:13:05,875 --> 00:13:07,333 Nur noch fünf Minuten. 274 00:13:08,667 --> 00:13:10,125 Lass dir alle Zeit der Welt. 275 00:13:19,750 --> 00:13:23,792 Ich hätte Rhys nicht einladen sollen. 276 00:13:23,792 --> 00:13:24,917 Ach, echt? 277 00:13:26,375 --> 00:13:27,959 Ich versuche, mich zu entschuldigen. 278 00:13:30,000 --> 00:13:31,625 Und wenn es dich tröstet, 279 00:13:31,625 --> 00:13:34,834 ich glaube, Tommy hat sich heute Abend richtig gut amüsiert. 280 00:13:34,834 --> 00:13:38,083 Klar hat er das. Er fand dich toll. Das ist das Problem. 281 00:13:38,959 --> 00:13:41,875 Er ist leicht zu beeindrucken, und du und Rhys seid nicht... 282 00:13:42,542 --> 00:13:43,542 Was denn? 283 00:13:44,083 --> 00:13:45,500 ...die besten Vorbilder. 284 00:13:47,583 --> 00:13:49,208 Ich soll deinen Bruder in Ruhe lassen. 285 00:13:49,208 --> 00:13:52,667 - Nein, das ist es nicht. Aber... - Ich bin ein schlechter Einfluss. 286 00:13:54,542 --> 00:13:57,458 Süßer, du bist ein Verbrecher. 287 00:13:58,417 --> 00:13:59,959 Ich war ein Verbrecher. 288 00:14:00,333 --> 00:14:03,333 Bin ich jetzt nicht einer von den Guten? Arbeite ich nicht fürs FBI? 289 00:14:03,333 --> 00:14:05,792 Redest du bitte leiser? Mein Bruder ist nebenan. 290 00:14:05,792 --> 00:14:08,083 Dein Bruder ist nicht das Problem. Sondern du. 291 00:14:08,875 --> 00:14:11,125 - Du vertraust mir immer noch nicht. - Darum geht's nicht. 292 00:14:11,125 --> 00:14:13,417 Wie lang soll das dauern, fünf Jahre, zehn? 293 00:14:13,417 --> 00:14:16,000 Was muss ich tun? Ich bin für dich in den Knast gegangen. 294 00:14:16,000 --> 00:14:19,291 Für 72 Stunden, dann bist du einen Deal eingegangen ohne mich zu fragen. 295 00:14:19,291 --> 00:14:22,125 Ich war im Knast und hatte kein Handy. Wie hätte ich es dir sagen sollen? 296 00:14:22,125 --> 00:14:25,166 Ich soll also drüber wegkommen und dir einfach vertrauen? 297 00:14:26,583 --> 00:14:28,834 Ja! Ich vertraue dir. 298 00:14:29,959 --> 00:14:32,083 - Vielleicht ist das falsch. - Was soll das heißen? 299 00:14:32,083 --> 00:14:34,583 Dass wir uns erst seit einem Jahr kennen 300 00:14:34,583 --> 00:14:37,500 und einer den anderen die ganze Zeit belogen hat. 301 00:14:37,500 --> 00:14:40,750 Willst du mir das jedes Mal vorwerfen, wenn wir uns streiten? 302 00:14:40,750 --> 00:14:44,750 Ich weiß es nicht! Vielleicht, und das darf ich auch. Weißt du warum? 303 00:14:44,750 --> 00:14:47,834 Weil du mich ein ganzes Jahr lang angelogen hast. 304 00:14:47,834 --> 00:14:49,083 Und wenn ich das getan hätte? 305 00:14:49,083 --> 00:14:53,500 Ich würde verstehen, dass du keine Wahl hattest, und dir verzeihen. 306 00:14:54,083 --> 00:14:55,083 Das habe ich! 307 00:14:55,083 --> 00:14:58,291 Du wirst mich nur nicht vergessen lassen, dass du mir verziehen hast. 308 00:15:00,792 --> 00:15:02,875 - Was machst du denn? - Ich gehe. 309 00:15:04,000 --> 00:15:06,375 Du hattest recht. Ich hätte heute nicht herkommen sollen. 310 00:15:07,417 --> 00:15:08,500 Babe! 311 00:15:09,458 --> 00:15:10,291 Babe! 312 00:15:11,417 --> 00:15:13,917 - Es ist spät! Geh nicht. - Du weckst deinen Bruder. Weißt du, 313 00:15:13,917 --> 00:15:16,333 ich will ihn nicht noch mehr verderben als bisher. 314 00:15:17,208 --> 00:15:19,375 Es geht nicht um dich, sondern um ihn. 315 00:15:19,375 --> 00:15:22,125 Er ist ein 35-jähriger Mann, der noch nie einen Job hatte. 316 00:15:22,125 --> 00:15:25,458 Sein Leben ist eine Katastrophe, und ich kann nicht zulassen, dass er dich 317 00:15:25,458 --> 00:15:28,166 und dein Leben sieht und denkt, das sei eine Option für ihn, 318 00:15:28,166 --> 00:15:30,834 denn er würde in deiner Welt nicht überleben. Er ist nicht wie du. 319 00:15:33,917 --> 00:15:35,083 Ich will mich entschuldigen. 320 00:15:35,625 --> 00:15:37,166 Du traust ihm also auch nicht. 321 00:15:37,792 --> 00:15:39,250 Nein, natürlich nicht. 322 00:15:42,959 --> 00:15:44,291 Das hab ich nicht so gemeint. 323 00:15:44,291 --> 00:15:47,333 Nein... ich glaube, das hast du genau so gemeint. 324 00:15:47,333 --> 00:15:48,333 Tommy, ich geh jetzt. 325 00:15:48,333 --> 00:15:49,792 - Nein. Tommy, warte. - Redet ihr. 326 00:15:49,792 --> 00:15:52,083 - Ich ruf dich an. - Geh nicht. Bitte... Ben. 327 00:16:03,834 --> 00:16:05,875 - Guten Morgen. - Was machen Sie hier? 328 00:16:06,375 --> 00:16:09,375 Val sagte, Sie wären enttäuscht, weil ich nicht persönlich für Sie da bin, 329 00:16:09,375 --> 00:16:10,875 also schickte ich Trumbull weg. 330 00:16:11,625 --> 00:16:13,709 - Wann? - Gegen sechs. 331 00:16:14,750 --> 00:16:16,083 Schlecht geschlafen? 332 00:16:16,583 --> 00:16:17,500 Schlechtes Gewissen? 333 00:16:18,458 --> 00:16:20,417 Warum sollte ich eins haben? 334 00:16:20,917 --> 00:16:24,667 Weiß Ben von mir, von uns? 335 00:16:25,667 --> 00:16:27,083 Auf dem Tisch steht Kaffee. 336 00:16:29,083 --> 00:16:30,000 Ich will Sie was fragen. 337 00:16:30,792 --> 00:16:33,125 Sie vertrauen mir nicht, oder? 338 00:16:34,208 --> 00:16:36,500 - Haben Sie da was reingetan? - Nein. 339 00:16:36,875 --> 00:16:39,959 Ich meine nur... Wir arbeiten zusammen, 340 00:16:40,417 --> 00:16:42,166 wir kommen voran mit unserer... 341 00:16:42,500 --> 00:16:43,458 ...Beziehung, 342 00:16:45,250 --> 00:16:47,125 aber Sie werden mir niemals trauen. 343 00:16:48,208 --> 00:16:50,458 Nein. Dann wäre ich ein Idiot. 344 00:16:51,792 --> 00:16:53,291 Und ich werde Ihnen nie trauen. 345 00:16:53,667 --> 00:16:56,417 Sollten Sie auch nicht. Aber wer bittet Sie darum? 346 00:16:58,959 --> 00:17:01,542 Sie sollten sich anziehen. Wir haben zu tun. 347 00:17:02,125 --> 00:17:04,250 - Hallo. - Hey. Bist du gleich im Büro? 348 00:17:04,250 --> 00:17:07,000 - Nein, ich bin bei Margot. - Was? 349 00:17:07,667 --> 00:17:09,166 Ben und ich hatten gestern Streit. 350 00:17:09,166 --> 00:17:11,875 Ich konnte nicht schlafen und ließ Melissa nach Hause gehen. 351 00:17:11,875 --> 00:17:13,583 Du bist allein mit Margot Bishop? 352 00:17:13,583 --> 00:17:15,166 - Was? - Ist alles ok? 353 00:17:15,166 --> 00:17:17,166 Alles gut. Uns geht's gut. 354 00:17:17,166 --> 00:17:20,875 Du streitest mit Ben, aber mit dir und Margot ist alles gut. 355 00:17:20,875 --> 00:17:22,625 Ja. Was ist bei dir los? 356 00:17:22,625 --> 00:17:24,375 Ich stell dich auf Lautsprecher. 357 00:17:24,375 --> 00:17:26,458 - Haben wir die Hunde der Kincaids? - Ja. 358 00:17:26,458 --> 00:17:30,083 Beide waren auf einen Mann namens Patrick Murphy gemeldet, 359 00:17:30,083 --> 00:17:32,083 mit einer Adresse in L.A., die es nicht gibt. 360 00:17:32,083 --> 00:17:34,333 Die Kincaids waren die Murphys. Tommys Info war gut. 361 00:17:34,333 --> 00:17:35,375 Wer ist Tommy? 362 00:17:35,709 --> 00:17:36,625 Ich muss auflegen. 363 00:17:37,208 --> 00:17:38,792 Ich dachte, ich bin die einzige Kundin. 364 00:17:39,709 --> 00:17:43,834 - Tommy ist mein kleiner Bruder. - Da haben wir ja noch was gemeinsam. 365 00:17:43,834 --> 00:17:45,417 Wie Sie wissen, habe ich auch einen. 366 00:17:47,667 --> 00:17:48,792 Wie sehe ich aus? 367 00:17:49,125 --> 00:17:51,583 Justine hat es schicken lassen. Für dich auch eins. 368 00:17:52,000 --> 00:17:53,125 Zieh das sofort aus. 369 00:17:54,125 --> 00:17:56,166 Benji, ich dachte, das sagst du nie. 370 00:17:57,583 --> 00:18:00,208 Das ist doch lächerlich. Der einzige Grund, warum das FBI uns will... 371 00:18:00,208 --> 00:18:01,834 Dich will. 372 00:18:01,834 --> 00:18:04,667 ...ist, weil wir die Besten in unserem Fach sind, 373 00:18:04,667 --> 00:18:07,750 und das sind wir nicht geworden, indem wir fremde Befehle befolgten. 374 00:18:07,750 --> 00:18:10,208 - Na ja, Margot... - Die brauchen wir nicht. 375 00:18:10,208 --> 00:18:12,583 Wenn Justine will, dass wir den Schmuggelring auffliegen lassen... 376 00:18:12,583 --> 00:18:14,125 Was sie auf keinen Fall will. 377 00:18:14,125 --> 00:18:17,583 Wird sie aber. Also sollten wir es so machen, wie wir es können. 378 00:18:17,583 --> 00:18:21,917 - Nicht als Käferjäger. - Nicht als Käferjäger. 379 00:18:23,834 --> 00:18:26,250 Ich reserviere über deine Kontakte einen Tisch. 380 00:18:27,333 --> 00:18:28,166 Guten Tag. 381 00:18:28,875 --> 00:18:30,875 Dann arrangiere ich ein Meeting mit Kenji, 382 00:18:31,542 --> 00:18:33,291 aber nicht als Benjamin Jones. 383 00:18:34,000 --> 00:18:36,417 Entschuldigung, der Herr, der gerade hereinkam... 384 00:18:36,417 --> 00:18:38,583 Ist das William Sayles? 385 00:18:38,959 --> 00:18:39,834 - Der Restaurantkritiker? - Ja. 386 00:18:40,667 --> 00:18:42,458 Ist er das? Keiner hat je ein Bild von ihm gesehen. 387 00:18:42,458 --> 00:18:43,917 Das ist er. 388 00:18:44,417 --> 00:18:47,917 Sonst verkleidet er sich, aber ich sah ihn mal in einem Bistro in Paris, 389 00:18:48,417 --> 00:18:51,166 das bei ihm nicht gut wegkam. 390 00:18:52,041 --> 00:18:53,542 - Entschuldigen Sie mich? - Klar. 391 00:19:46,625 --> 00:19:49,125 Entschuldigen Sie. Ich weiß, ich sollte nichts sagen, 392 00:19:49,125 --> 00:19:50,917 aber ich weiß, wer Sie sind. 393 00:19:53,166 --> 00:19:55,291 - Also... - Ich weiß, das gehört sich nicht, 394 00:19:55,291 --> 00:19:56,917 aber ich muss es wissen. 395 00:19:57,417 --> 00:19:59,667 Schmecken Ihnen die Scheidenmuscheln? 396 00:20:01,000 --> 00:20:04,000 Sie würden mir nur noch mehr schmecken, Herr Chefkoch... 397 00:20:05,667 --> 00:20:06,917 ...wenn Sie sich zu mir setzen. 398 00:20:24,750 --> 00:20:26,834 Wo sind denn alle? Wo ist Allie? 399 00:20:26,834 --> 00:20:29,875 Sie... ist wegen eines Falls unterwegs. 400 00:20:30,333 --> 00:20:31,166 Meinem Fall? 401 00:20:31,458 --> 00:20:33,875 Nein. Aber sie kommt sicher bald wieder. 402 00:20:34,291 --> 00:20:35,125 Kann ich... 403 00:20:37,417 --> 00:20:39,959 Hat... Hat Allie mich aufgegeben? 404 00:20:40,458 --> 00:20:43,792 Nein, natürlich nicht. Du hattest übrigens recht in Bezug auf die Hunde. 405 00:20:43,792 --> 00:20:47,959 Sie sind unter dem Namen Patrick Murphy registriert, 406 00:20:47,959 --> 00:20:50,250 also war Jimmy Kincaid Patrick Murphy. 407 00:20:50,750 --> 00:20:52,917 Das macht Sinn, denn die Kincaids 408 00:20:52,917 --> 00:20:55,792 bekamen ständig Post für Patrick Murphy, 409 00:20:55,792 --> 00:20:59,041 aber sie sagten, er hätte vorher dort gewohnt. 410 00:20:59,417 --> 00:21:00,458 Moment mal. 411 00:21:02,875 --> 00:21:05,667 Oh mein Gott, ist das... Das ist ein Tatort. 412 00:21:05,667 --> 00:21:09,750 Ja. Und das da ist ein Stapel ungeöffneter Post. 413 00:21:09,750 --> 00:21:12,333 Vielleicht ist ein Teil an Patrick Murphy adressiert. 414 00:21:12,333 --> 00:21:13,583 Na und? 415 00:21:13,583 --> 00:21:15,667 Ich glaube, du hast uns noch eine Spur gegeben. 416 00:21:23,458 --> 00:21:25,834 - Ihr Bruder? - Der Ballistikbericht des Schützen. 417 00:21:26,333 --> 00:21:28,750 - Hat man was gefunden? - Nein. 418 00:21:28,750 --> 00:21:30,959 Keine Signatur der Waffe, 419 00:21:30,959 --> 00:21:33,417 die Kugel ist handgemacht "mit handgedrehter 420 00:21:33,417 --> 00:21:35,125 Nickel-Wolfram Eindringspitze"... 421 00:21:35,125 --> 00:21:36,834 Und mit gegossener Kupferhülle. 422 00:21:37,834 --> 00:21:38,667 Ja. 423 00:21:41,500 --> 00:21:42,417 Alles ok? 424 00:21:43,667 --> 00:21:44,583 Nein. 425 00:21:46,709 --> 00:21:48,250 Ich bin eine tote Frau. 426 00:21:48,250 --> 00:21:49,375 Er heißt "der Hammer". 427 00:21:50,208 --> 00:21:54,250 Er macht seine Waffen und Kugeln selbst. Absolut unauffindbar... 428 00:21:54,250 --> 00:21:57,125 Keiner weiß, wie er aussieht oder wirklich heißt. 429 00:21:57,125 --> 00:21:58,250 Für wen arbeitet er? 430 00:21:58,250 --> 00:22:00,000 Er arbeitet frei, anscheinend... 431 00:22:00,000 --> 00:22:03,792 Erscheint nie persönlich, wird elektronisch bezahlt. 432 00:22:03,792 --> 00:22:05,041 Es gibt also keine Spuren. 433 00:22:06,917 --> 00:22:08,500 Also müssen wir ihn hervorlocken. 434 00:22:09,208 --> 00:22:10,375 Und wie machen wir das? 435 00:22:10,709 --> 00:22:12,500 Indem wir ihm das geben, was er will... 436 00:22:14,125 --> 00:22:16,208 Wir schicken Margot Bishop wieder in die Welt. 437 00:22:16,208 --> 00:22:18,542 - Wollen Sie gefeuert werden? - Wir gefährden sie nicht. 438 00:22:18,542 --> 00:22:20,875 Sie bleiben in Sicherheit. Das verspreche ich. 439 00:22:22,333 --> 00:22:24,542 Denn ich werde Margot Bishop spielen. 440 00:22:27,542 --> 00:22:29,208 Ich begebe mich in die Schusslinie. 441 00:22:33,333 --> 00:22:35,417 Ich verstehe ja, dass du Margot benutzt, 442 00:22:35,417 --> 00:22:37,917 um deine... Probleme mit Vertrauen zu bewältigen, 443 00:22:37,917 --> 00:22:40,834 aber ich lasse nicht zu, dass du mit blonder Perücke 444 00:22:40,834 --> 00:22:43,041 und britischem Akzent statt ihr erschossen wirst. 445 00:22:43,041 --> 00:22:44,291 Das werde ich nicht. 446 00:22:44,291 --> 00:22:47,667 Du und das Security-Team habt den Hammer am Kragen, bevor er schießt. 447 00:22:47,667 --> 00:22:51,291 Vielleicht fädelt sie es so ein, damit du erschossen wirst? 448 00:22:51,291 --> 00:22:55,375 Sie fädelt nichts ein. Sie hatte Angst und außerdem war es meine Idee. 449 00:22:55,792 --> 00:22:57,834 Oder vielleicht lässt sie dich das nur denken. 450 00:22:59,917 --> 00:23:03,625 Und wie geht's Ben damit, dass du im Hosenanzug seiner Ex Kugeln einfängst? 451 00:23:03,625 --> 00:23:04,917 Das wird er nicht erfahren, 452 00:23:05,417 --> 00:23:07,959 weil wir den Schützen schnappen, tun, wofür wir bezahlt werden 453 00:23:08,417 --> 00:23:10,291 und Margot Bishop nie wiedersehen. 454 00:23:10,583 --> 00:23:12,667 - Versprochen? - Ich verspreche es. 455 00:23:13,917 --> 00:23:15,583 Sie sagten, es ginge nur um Aufklärung. 456 00:23:15,583 --> 00:23:17,625 Wir sollten nur Kameras platzieren. 457 00:23:17,625 --> 00:23:20,000 - Aber wir sind besser. - Sehr viel besser. 458 00:23:20,000 --> 00:23:22,583 - Kenji liebt Benji. - Und ich liebe Kenji. 459 00:23:22,583 --> 00:23:25,834 Er mag ja ein Schmuggler sein, aber sein Sushi, der Kohada... 460 00:23:25,834 --> 00:23:27,000 Lebensverändernd. 461 00:23:27,000 --> 00:23:29,208 Und nicht nur das, er hat Benji heute Abend 462 00:23:29,208 --> 00:23:31,041 zum Essen ins Restaurant eingeladen. 463 00:23:31,041 --> 00:23:34,291 Inklusive einer All-Access-Tour, hinter den Kulissen... 464 00:23:34,291 --> 00:23:36,041 Wenn wir die Kameras platzieren... 465 00:23:36,041 --> 00:23:38,625 Ja, müssen wir nicht wie Käferjäger rumschleichen. 466 00:23:38,625 --> 00:23:40,583 Wir sehen alles. Ohne Durchsuchungsbefehl. 467 00:23:40,583 --> 00:23:43,333 - Total Access. - Wie finden Sie das? 468 00:23:44,709 --> 00:23:49,709 Ich finde, dass was ich finde, keine Rolle spielt. 469 00:23:50,083 --> 00:23:52,375 Ihr seid Profis. 470 00:23:52,375 --> 00:23:53,875 Ihr braucht das FBI nicht, 471 00:23:53,875 --> 00:23:57,667 weder für Anleitungen oder Ressourcen noch für Unterstützung. 472 00:23:57,667 --> 00:23:59,458 - Also... - Nicht unbedingt... 473 00:23:59,458 --> 00:24:02,458 Also, wenn das in die Hose geht oder Ihre Tarnung auffliegt 474 00:24:02,458 --> 00:24:04,333 oder Kenji zufällig erfährt, 475 00:24:04,333 --> 00:24:07,083 dass der Restaurantkritiker William Sayles ein Schwarzer ist... 476 00:24:07,083 --> 00:24:08,291 - Echt jetzt? - Was? 477 00:24:08,291 --> 00:24:10,709 ...sind Sie auf sich gestellt. Ich kann Ihnen nicht helfen. 478 00:24:11,250 --> 00:24:15,875 Aber Sie brauchen meine Hilfe gar nicht. Sie schaffen das, oder? 479 00:24:19,000 --> 00:24:20,542 Jimmy Kincaid war also Patrick Murphy? 480 00:24:20,542 --> 00:24:22,542 - Das ist unsere Theorie. - Dank Tommy. 481 00:24:22,542 --> 00:24:26,291 Aber dann fiel Sophie ein, dass ihr bei den Kincaids Fotos gemacht habt... 482 00:24:26,291 --> 00:24:27,208 Und wir fanden Folgendes. 483 00:24:30,041 --> 00:24:31,083 Die Optican-Gruppe. 484 00:24:31,083 --> 00:24:33,625 Hier ist noch einer und noch einer. 485 00:24:34,333 --> 00:24:35,542 {\an8}Was ist die Optican-Gruppe? 486 00:24:35,542 --> 00:24:37,291 - Das finden wir raus. - Ist nicht gelistet. 487 00:24:37,291 --> 00:24:38,542 Das ist sicher nichts. 488 00:24:38,542 --> 00:24:40,291 Das ist nicht nichts. Danke. 489 00:24:41,166 --> 00:24:43,750 Ok. Wir... Wir suchen weiter. 490 00:24:56,750 --> 00:24:58,417 Hör mal, was du gestern gesagt hast... 491 00:24:58,417 --> 00:25:01,417 - War nicht so gemeint. - Doch. 492 00:25:06,208 --> 00:25:08,125 Alles, was du gesagt hast, stimmt. 493 00:25:08,625 --> 00:25:10,208 Mein Leben ist eine Katastrophe. 494 00:25:10,709 --> 00:25:14,917 - Ich hatte noch nie einen Job und... - Willst du einen? 495 00:25:16,792 --> 00:25:19,625 - Ja, klar. - Dann arbeite doch hier. 496 00:25:20,625 --> 00:25:25,583 Wir brauchen noch Leute, sieht man ja, und du scheinst begabt zu sein. 497 00:25:27,291 --> 00:25:30,542 - Das musst du nicht tun, weißt du? - Du auch nicht. 498 00:25:33,333 --> 00:25:35,125 Allie, vielleicht haben wir ein Problem. 499 00:25:35,125 --> 00:25:37,750 Ich fand einen Keylogger in unserem Security-Netzwerk, 500 00:25:37,750 --> 00:25:40,333 der jede Taste, jedes Login, Passwort aufzeichnet... 501 00:25:40,333 --> 00:25:41,333 Wir wurden gehackt? 502 00:25:41,333 --> 00:25:44,500 Ich hab alles gelöscht, als wir die Geräte vom FBI zurückbekamen, aber... 503 00:25:46,250 --> 00:25:47,792 Das war nicht das FBI. 504 00:25:51,250 --> 00:25:52,792 Wir beide müssen uns unterhalten. 505 00:25:56,834 --> 00:26:00,125 Was für einen Grund hätte ich, Ihre blöden Akten zu stehlen? 506 00:26:00,125 --> 00:26:01,583 Sie könnten Jamison getötet haben. 507 00:26:01,583 --> 00:26:03,583 - Wozu denn? - Damit ich abgeknallt werde. 508 00:26:03,583 --> 00:26:05,083 Soll es jetzt echt um Sie gehen? 509 00:26:05,083 --> 00:26:07,875 Es geht um mich, seit Sie mein Leben ruiniert haben! 510 00:26:07,875 --> 00:26:09,750 Das war ich ja nicht allein, oder? 511 00:26:09,750 --> 00:26:13,250 - Aber Sie scheinen Ben für sein... - Ben hat das FBI nicht gerufen! 512 00:26:13,250 --> 00:26:15,875 Das ging nicht gegen Sie! Sondern gegen ihn. 513 00:26:17,542 --> 00:26:19,834 Er hat mich monate-, wenn nicht jahrelang angelogen. 514 00:26:19,834 --> 00:26:22,709 Das werde ich nie wissen. Er hat mich gedemütigt. 515 00:26:22,709 --> 00:26:25,500 Er hat mir das Herz genauso gebrochen wie Ihnen. 516 00:26:26,458 --> 00:26:28,291 Aber anders als Sie hab ich ihm nicht verziehen. 517 00:26:28,291 --> 00:26:30,166 Ich wollte ihm das nehmen, was er am meisten liebt, 518 00:26:30,166 --> 00:26:32,125 mehr als er mich je geliebt hat, und das waren Sie. 519 00:26:34,750 --> 00:26:37,125 Und ich gebe zu, ja, ich habe Sie vorhin angelogen. 520 00:26:38,333 --> 00:26:39,500 Ich vertraue Ihnen doch. 521 00:26:40,250 --> 00:26:42,750 Ich habe Sie ein Jahr beobachtet, wollte wissen, wie Sie ticken. 522 00:26:42,750 --> 00:26:45,000 Ich weiß, wie gut Sie sind. Deshalb habe ich Sie engagiert. 523 00:26:45,959 --> 00:26:51,500 Dann sagen Sie mir doch ganz genau, was ich tun soll, dann tue ich es. 524 00:26:52,417 --> 00:26:55,250 - Egal was? - Stellen Sie mich auf die Probe. 525 00:27:12,500 --> 00:27:13,667 Was machen Sie denn hier? 526 00:27:13,667 --> 00:27:16,333 Man sagt, der Kohada hier sei lebensverändernd. 527 00:27:16,333 --> 00:27:18,000 Sie sagten, wir machen es auf unsere Art. 528 00:27:18,000 --> 00:27:20,208 - Als hätte ich eine Wahl. - Warum sind Sie dann hier? 529 00:27:20,917 --> 00:27:23,417 Natürlich, um von Ihnen zu lernen. 530 00:27:23,875 --> 00:27:25,375 Wollen Sie nicht, dass wir den Mann fangen? 531 00:27:25,375 --> 00:27:27,667 Ich wollte, dass Sie Kameras platzieren. 532 00:27:27,667 --> 00:27:28,792 Will! 533 00:27:28,792 --> 00:27:30,625 - Irasshaimase. - Wie geht es Ihnen? 534 00:27:30,625 --> 00:27:32,250 - Schön Sie zu sehen. - Sie auch. 535 00:27:32,583 --> 00:27:35,667 Wie ich sehe, haben Sie eine schöne Freundin mitgebracht. 536 00:27:35,667 --> 00:27:37,208 - Ja. - Oh, vielen Dank. Aber... 537 00:27:37,208 --> 00:27:38,417 Ja, wir sind... 538 00:27:38,417 --> 00:27:40,959 Darling. Da bist du ja. 539 00:27:44,041 --> 00:27:46,792 Herr Yoshida, Nigel Underhill. 540 00:27:47,083 --> 00:27:50,125 Das ist meine Frau Beatrix. 541 00:27:51,291 --> 00:27:53,750 Heute ist unser 10. Hochzeitstag 542 00:27:53,750 --> 00:27:57,417 und wir sind große Fans, nicht wahr, Darling? 543 00:27:57,417 --> 00:27:58,834 Ja. 544 00:27:58,834 --> 00:28:00,291 Dann ist es mir eine Ehre, 545 00:28:00,291 --> 00:28:02,750 wenn Sie omakase essen, die Auswahl des Küchenchefs. 546 00:28:02,750 --> 00:28:06,250 - Das können wir nicht annehmen. - Oh, nein. Komm schon, Bea. 547 00:28:06,250 --> 00:28:09,542 Einen Abend lang kannst du doch mal die Kontrolle aufgeben. 548 00:28:11,208 --> 00:28:12,625 Ich nehme das als Ja. Bitte. 549 00:28:16,792 --> 00:28:20,250 Wo kaufen Sie Ihren Fisch, auf dem Tsukiji-Markt in Tokio oder... 550 00:28:20,250 --> 00:28:24,208 Meine Quellen bekommen den Fisch, bevor er auf den Markt kommt. 551 00:28:25,041 --> 00:28:27,041 Quellen für Dinge wie... 552 00:28:28,834 --> 00:28:29,875 ...Fugu. 553 00:28:30,667 --> 00:28:31,709 Fugu? 554 00:28:31,709 --> 00:28:33,750 Wie bekommen Sie denn Fugu ins Land? 555 00:28:35,208 --> 00:28:37,375 Das Zeug kann tödlich sein. Die Toxine... 556 00:28:37,375 --> 00:28:40,667 Das ist wie eine Droge, wenn man ihn korrekt zubereitet. 557 00:28:40,667 --> 00:28:43,667 Also... das habe ich nur für Sie zubereitet. 558 00:28:54,458 --> 00:28:56,792 Starren Sie weiter so, dann verraten Sie ihn. 559 00:28:58,166 --> 00:29:01,583 Sind Sie deshalb hier, damit wir ohne Sie auch ja keinen Erfolg haben? 560 00:29:01,583 --> 00:29:04,375 - Ich bin für Sie verantwortlich. - Ihr Glück, dass wir sehr gut sind. 561 00:29:04,375 --> 00:29:05,750 Das sagen Sie ständig. 562 00:29:07,083 --> 00:29:08,417 Warum sind Sie hier? 563 00:29:08,417 --> 00:29:10,542 Wegen dem, was Ihr Boss sagt, wenn wir versagen, 564 00:29:10,542 --> 00:29:13,208 oder weil Sie langsam 565 00:29:13,208 --> 00:29:17,417 die gleichen Gefühle für mich entwickeln wie ich für den Hamachi? 566 00:29:19,208 --> 00:29:22,959 - Ich bin zur Unterstützung hier. - Unnötig, aber fürsorglich von Ihnen. 567 00:29:22,959 --> 00:29:24,792 Und um Ihnen das hier zu geben. 568 00:29:25,667 --> 00:29:26,792 Was ist das? 569 00:29:28,542 --> 00:29:30,792 Oh, sind das Kameras? Die sind ja niedlich. 570 00:29:30,792 --> 00:29:32,583 W-LAN-aktiviert, selbstklebend 571 00:29:32,583 --> 00:29:35,542 und mit der App verbunden, die ich auf Ihr Telefon geladen habe. 572 00:29:36,250 --> 00:29:40,500 Und ich soll mich dann auf dem Weg zum WC verlaufen und sie platzieren? 573 00:29:40,500 --> 00:29:43,041 Mein Glück, dass Sie sehr gut sind. 574 00:29:44,166 --> 00:29:45,542 Also gut, schön. 575 00:29:45,875 --> 00:29:49,125 Aber passen Sie auf, dass noch Hamachi übrig ist, wenn ich wiederkomme... 576 00:29:49,125 --> 00:29:50,166 ...Darling. 577 00:29:52,750 --> 00:29:54,542 Auf alles, was Sie hier erreicht haben. 578 00:29:57,583 --> 00:30:00,083 Was? Was ist los? Sie können es mir sagen. 579 00:30:00,083 --> 00:30:01,834 Ich bewahre alle Geheimnisse. 580 00:30:04,291 --> 00:30:09,792 Meistens will ich einfach nur zurück zu meinem Sechssitzer in Osaka. 581 00:30:13,375 --> 00:30:14,458 Warum das denn? 582 00:30:15,417 --> 00:30:16,917 Weil das... 583 00:30:17,458 --> 00:30:20,458 ...das alles anderen Leuten gehört hat. 584 00:30:21,750 --> 00:30:22,709 Wem? 585 00:30:25,458 --> 00:30:26,667 Wir können hier nicht reden. 586 00:30:28,041 --> 00:30:28,875 Kommen Sie. 587 00:30:33,333 --> 00:30:35,208 - Was machen Sie? - Sie gehen. 588 00:30:36,625 --> 00:30:39,875 Er führt ihn herum, vergessen? Sie gehen nicht weg, und wir auch nicht. 589 00:30:40,417 --> 00:30:42,625 Besonders, wenn wir von hier aus alles sehen. 590 00:30:54,875 --> 00:30:56,375 - Bequem? - Sehr sogar. 591 00:31:00,458 --> 00:31:03,709 Ich habe mich auf einige Investoren eingelassen, mächtige Leute, 592 00:31:03,709 --> 00:31:08,750 die mich und das Restaurant als Front für ihre anderen Interessen benutzen. 593 00:31:09,041 --> 00:31:10,083 Wie zum Beispiel? 594 00:31:12,667 --> 00:31:13,959 Sie müssen es mir nicht sagen, 595 00:31:15,000 --> 00:31:20,417 Fugu ist nicht das einzige Verbotene, das nicht auf dem Menü steht. 596 00:31:33,458 --> 00:31:34,583 Ich habe einen Plan. 597 00:31:34,583 --> 00:31:37,166 Margot hat sich zwei Tage lang in der Suite versteckt. 598 00:31:37,166 --> 00:31:39,709 Wir können annehmen, dass der Schütze das Hotel beobachtet. 599 00:31:39,709 --> 00:31:43,166 Sie kommt raus, er schießt und wir schnappen ihn. 600 00:31:43,166 --> 00:31:46,208 Indem wir dich als Margot verkleiden und als Köder verwenden? 601 00:31:46,208 --> 00:31:48,542 Nicht ganz. Ich habe mit Margot gesprochen. 602 00:31:48,542 --> 00:31:50,875 Sie ist bereit, sich ins Fadenkreuz zu begeben. 603 00:31:50,875 --> 00:31:54,875 Sie wird den Schützen herauslocken, aber der Plaza wird bevölkert sein, 604 00:31:54,875 --> 00:31:57,125 sodass ein sauberer Schuss fast unmöglich ist. 605 00:31:57,625 --> 00:32:00,542 Es gibt drei ideale Blickwinkel für den Schützen. 606 00:32:00,542 --> 00:32:02,959 Wir stellen an jedem von ihnen Security-Agenten auf. 607 00:32:02,959 --> 00:32:04,542 Hausdach, Statusbericht. 608 00:32:04,542 --> 00:32:06,417 - Luft 1 ist sauber. - Luft 2 sauber. 609 00:32:06,417 --> 00:32:08,166 Aber wenn der Schütze so gut ist wie wir glauben, 610 00:32:08,166 --> 00:32:10,000 reichen diese Agenten nicht aus. 611 00:32:10,000 --> 00:32:11,458 Luft 3 ist sauber. 612 00:32:18,542 --> 00:32:20,041 Um den Mann zu fangen, 613 00:32:20,041 --> 00:32:22,083 müssen wir ihn zuerst verunsichern. 614 00:32:23,834 --> 00:32:25,792 Ok, Leute. Auf mein Zeichen... 615 00:32:26,083 --> 00:32:28,959 In drei... zwei... eins. 616 00:32:59,834 --> 00:33:01,291 Wie läuft's, Alice? 617 00:33:01,291 --> 00:33:02,750 Alles gut. Sophie? 618 00:33:02,750 --> 00:33:04,208 Versuche, im Schatten zu bleiben. 619 00:33:04,208 --> 00:33:06,750 - Und du, Val? - Ich bin immer noch kein Fan. 620 00:33:06,750 --> 00:33:08,083 Leute, Ruhe bewahren. 621 00:33:08,083 --> 00:33:11,083 Hausdach, melden. Luft 1, Status, bitte. 622 00:33:11,458 --> 00:33:13,500 - Immer noch sauber. - Luft 2 sauber. 623 00:33:14,417 --> 00:33:15,709 Luft 3? 624 00:33:17,375 --> 00:33:18,959 Luft 3, bitte kommen. 625 00:33:18,959 --> 00:33:20,208 Gibt's ein Problem? 626 00:33:28,792 --> 00:33:31,041 Er ist da! Gansit Building, Nordseite. Ich gehe hin. 627 00:33:32,250 --> 00:33:33,250 Ich bin näher! 628 00:33:49,333 --> 00:33:50,458 Er hat auf mich geschossen! 629 00:33:57,291 --> 00:33:59,583 Er schießt auf uns alle, bis er sie findet. 630 00:34:10,875 --> 00:34:13,625 - Ich bin da, aber er ist weg. - Was? 631 00:34:13,625 --> 00:34:16,583 Seine Waffe ist hier, aber er nicht. Ich finde ihn. 632 00:34:56,875 --> 00:34:57,959 Danny! 633 00:34:58,583 --> 00:34:59,542 Wir haben ihn. 634 00:35:00,750 --> 00:35:01,834 Alice hat ihn. 635 00:35:09,709 --> 00:35:12,709 Wir wollen einen Namen. Wer hat Sie angeheuert? 636 00:35:13,083 --> 00:35:18,083 Ich werde anonym angeheuert und bezahlt. Sie können mich gleich töten. 637 00:35:18,083 --> 00:35:19,458 Niemand wird Sie töten. 638 00:35:19,458 --> 00:35:21,709 Sie vielleicht nicht. Ich übernehme ab sofort. 639 00:35:22,250 --> 00:35:24,667 - So regeln wir das hier nicht. - Sie arbeiten doch für mich. 640 00:35:24,667 --> 00:35:26,834 Genau genommen nicht. 641 00:35:27,291 --> 00:35:28,583 Nicht mehr. 642 00:35:29,166 --> 00:35:33,417 Wir haben getan, wofür Sie uns bezahlt haben. Wir sind fertig. Oder, Allie? 643 00:35:41,083 --> 00:35:42,125 Schön. 644 00:35:44,250 --> 00:35:45,750 Bringen Sie keinen um. 645 00:35:55,208 --> 00:35:56,709 Und was jetzt? 646 00:35:57,542 --> 00:35:59,750 Wollen Sie mich foltern und töten? 647 00:36:00,375 --> 00:36:02,125 Werden Sie nicht melodramatisch. 648 00:36:07,875 --> 00:36:09,625 Ich werde Sie engagieren. 649 00:36:11,709 --> 00:36:14,500 - Sie dürfen Kenji nicht festnehmen. - Er ist ein Schmuggler. 650 00:36:14,500 --> 00:36:15,917 Er ist ein Küchengenie. 651 00:36:15,917 --> 00:36:18,166 Er ist eine Schachfigur, und wenn Sie ihn festnehmen, 652 00:36:18,166 --> 00:36:21,083 verjagen Sie seine Investoren, Lieferanten, Käufer... 653 00:36:21,083 --> 00:36:24,458 die Sie alle verhaften können, wenn Sie Kenji heute Abend in Ruhe lassen. 654 00:36:24,458 --> 00:36:26,208 Engagieren Sie sich immer so für Ihre Ziele? 655 00:36:26,208 --> 00:36:27,667 - Jedes Mal. - Nein. 656 00:36:27,667 --> 00:36:29,458 - Wir brauchen nur mehr Zeit. - Nein. 657 00:36:29,458 --> 00:36:30,875 Je länger das Ding aufbleibt... 658 00:36:30,875 --> 00:36:33,000 Desto größer am Ende der Coup. 659 00:36:33,000 --> 00:36:36,750 Und denken Sie an das viele schöne Sushi, das wir bis dahin essen können. 660 00:36:36,750 --> 00:36:37,792 Wie viel Zeit? 661 00:36:39,125 --> 00:36:40,166 Eine Woche. 662 00:36:40,750 --> 00:36:42,375 Sie kriegen keine Woche. 663 00:36:48,000 --> 00:36:49,083 Wie ist's gelaufen? 664 00:36:49,083 --> 00:36:50,834 Gut. Ist Danny hier? 665 00:36:52,250 --> 00:36:53,208 Nein. 666 00:36:54,542 --> 00:36:56,000 Bist du... Ist alles ok? 667 00:36:56,959 --> 00:36:59,959 Nein, eigentlich nicht. Auf mich wurde geschossen. 668 00:37:00,583 --> 00:37:01,417 Was? 669 00:37:01,417 --> 00:37:04,625 Ich... Schon gut. Mir... geht's gut. Das gehört zum Job. Wusste ich vorher. 670 00:37:04,625 --> 00:37:06,792 Aber wenn es dann wirklich passiert... 671 00:37:06,792 --> 00:37:08,625 Sophie, solltest du... denn... 672 00:37:08,625 --> 00:37:11,000 Und danach ist Danny einfach ohne mich gegangen. 673 00:37:11,000 --> 00:37:13,542 Hat weder angerufen noch gesimst, ob es mir gut geht, 674 00:37:13,542 --> 00:37:15,625 und du weißt schon, wir... wir sollten... 675 00:37:16,792 --> 00:37:19,333 - Tut mir leid. - Nein. Hey, hey. Stopp. 676 00:37:20,500 --> 00:37:22,083 Nein. Es sollte dir nicht leidtun. 677 00:37:23,917 --> 00:37:26,625 Wäre auf mich geschossen worden, wäre ich jetzt tot. 678 00:37:26,625 --> 00:37:30,000 Die Tatsache, dass du hier bist, ist schon unglaublich. 679 00:37:33,458 --> 00:37:34,375 Was? 680 00:37:36,583 --> 00:37:37,709 Danny ist ein Idiot. 681 00:37:46,709 --> 00:37:48,125 Tut mir leid. Ich sollte nicht... 682 00:37:59,250 --> 00:38:03,125 Werden wir jetzt darauf reduziert: Parkhäuser um Mitternacht? 683 00:38:03,750 --> 00:38:04,917 Ich find's irgendwie scharf. 684 00:38:06,291 --> 00:38:07,291 Es ist irgendwie scharf. 685 00:38:08,500 --> 00:38:11,166 - Was ist das? - Die Vorteile des Jobs. 686 00:38:12,208 --> 00:38:14,792 Zu welcher Aufgabe gehört eine Bento-Box von Vinzu? 687 00:38:15,083 --> 00:38:17,583 Internationale Schmuggelringe ausheben, kein großes Ding. 688 00:38:17,583 --> 00:38:20,625 - Oh, du bist so ein guter Mann. - Versuche ich dir ja zu sagen. 689 00:38:27,250 --> 00:38:28,083 Die Sache ist so... 690 00:38:28,083 --> 00:38:30,583 Nein, die Sache ist so: Ich bin ein Krimineller... 691 00:38:32,125 --> 00:38:34,583 ...der jetzt brav ist, sich aber als Krimineller ausgibt, 692 00:38:34,583 --> 00:38:36,583 denn in 18 Monaten 693 00:38:37,500 --> 00:38:39,417 will ich der Frau, die ich liebe, würdig sein. 694 00:38:41,041 --> 00:38:45,208 Das Problem ist, egal, was ich ab jetzt tue, 695 00:38:46,875 --> 00:38:49,208 ich werde nie ein gutes Vorbild für deinen Bruder sein. 696 00:38:49,625 --> 00:38:52,500 Dein Glück, dass ich noch nie was für Chorknaben übrig hatte. 697 00:38:52,500 --> 00:38:53,875 Nicht mal als Cheerleaderin? 698 00:38:54,417 --> 00:38:58,500 Erste Cheerleaderin, bis ich geflogen bin. 699 00:38:58,875 --> 00:38:59,959 Erzähl weiter. 700 00:39:03,000 --> 00:39:04,083 Hast du die Uniform noch? 701 00:39:05,709 --> 00:39:07,291 Ich glaube, wir haben genug geredet. 702 00:39:20,083 --> 00:39:22,875 Fumiko, was ist los? Ich bin hier mit Kenji verabredet. 703 00:39:22,875 --> 00:39:24,542 Er ist weg, Mr. Sayles. 704 00:39:24,542 --> 00:39:27,000 - Weg? - Er bat mich, Ihnen das zu geben. 705 00:39:27,750 --> 00:39:28,792 Danke. 706 00:39:31,250 --> 00:39:33,250 DANKE. DURCH SIE KEHRE ICH ZU MEINEN WURZELN ZURÜCK. 707 00:39:33,250 --> 00:39:34,750 WENN SIE IN OSAKA SIND, LADE ICH SIE EIN. 708 00:39:39,083 --> 00:39:41,959 - Hallo? - Das FBI gibt Ihnen 24 Stunden, 709 00:39:41,959 --> 00:39:45,000 um vor seiner Verhaftung so viel wie möglich aus Kenji rauszukriegen. 710 00:39:45,000 --> 00:39:48,583 Herzlichen Glückwunsch! Dieses Mal machen wir es auf Ihre Art. 711 00:39:49,417 --> 00:39:53,000 Ja, was das angeht... Wir sollten uns eine andere Strategie ausdenken. 712 00:39:59,083 --> 00:39:59,917 Wo warst du denn? 713 00:39:59,917 --> 00:40:03,250 Du schickst mir drei Nachrichten und gehst dann nicht ran, wenn ich anrufe? 714 00:40:03,250 --> 00:40:06,125 - Dir auch einen guten Morgen. - Was ist passiert? Wo warst du? 715 00:40:07,208 --> 00:40:09,250 Du willst wissen, wo ich war? Ich war bei Tommy. 716 00:40:10,083 --> 00:40:12,750 Wo warst du, als du mich auf dem Plaza allein gelassen hast, 717 00:40:12,750 --> 00:40:14,542 nachdem auf mich geschossen wurde? 718 00:40:14,542 --> 00:40:16,667 Morgen. Was gibt's? 719 00:40:18,291 --> 00:40:20,375 - Du sagtest, du hast was. - Ja. 720 00:40:20,375 --> 00:40:21,750 Ich verließ gestern das Hotel, 721 00:40:21,750 --> 00:40:24,542 um mich mit ein paar FBI-Kumpels wegen Tommys Fall zu treffen. 722 00:40:24,542 --> 00:40:27,875 Sie ließen die Namen Patrick Murphy und Optican-Gruppe durch VICAP laufen. 723 00:40:27,875 --> 00:40:30,625 Die Optican-Gruppe ist eine Front für das Southland Drogenkartell. 724 00:40:30,625 --> 00:40:32,834 - Was? - Oh mein Gott. 725 00:40:32,834 --> 00:40:35,333 Die Kincaids haben für Southland Drogen vertickt? 726 00:40:35,333 --> 00:40:38,166 Und das Geld auf einem Konto auf Tommys Namen gebunkert? 727 00:40:38,166 --> 00:40:40,625 Wenn es bei dem Mord der Kincaids um das Geld ging... 728 00:40:40,625 --> 00:40:43,458 Jagen sie als Nächstes Tommy. Ich rufe ihn sofort an. 729 00:40:54,458 --> 00:40:58,083 - Weiß Alice, dass du hier bist? - Nein. Weiß sie nicht. Danke. 730 00:40:58,417 --> 00:41:02,125 Und es wäre mir lieber, wenn es so bleibt. 731 00:41:03,125 --> 00:41:03,959 Warum das? 732 00:41:04,500 --> 00:41:07,625 Weil ich Zugriff auf 3 Millionen Dollar habe. 733 00:41:10,291 --> 00:41:11,417 INSTALLIERE KEYLOG AKTIVITÄTSREGISTRY 734 00:41:11,417 --> 00:41:12,333 INSTALLATION BEENDET 735 00:41:12,709 --> 00:41:16,625 Und ich brauche jemanden aus deiner Branche, um es zu stehlen.