1
00:00:00,208 --> 00:00:01,458
Bisher bei The Catch:
2
00:00:01,458 --> 00:00:02,917
- Tommy.
- Er ist mein Bruder.
3
00:00:02,917 --> 00:00:05,291
- Alles ok?
- Ich brauche deine Hilfe.
4
00:00:05,291 --> 00:00:09,083
Das Konto wurde in Tommys Namen
von ehemaligen Arbeitgebern eröffnet.
5
00:00:09,083 --> 00:00:10,417
Ich führte ihre Hunde aus.
6
00:00:10,417 --> 00:00:12,917
Hallo? Mr. und Mrs. Kincaid?
7
00:00:12,917 --> 00:00:15,291
Benjamin Jones, Agentin Justine Diaz.
8
00:00:15,291 --> 00:00:18,792
Was würden Sie sagen, wenn ich sage,
dass ich Sie morgen rausholen könnte?
9
00:00:18,792 --> 00:00:21,875
Sie lügen und betrügen weiter,
aber halten mich auf dem Laufenden,
10
00:00:21,875 --> 00:00:23,875
damit ich Beweise sammeln
und Personen verhaften kann.
11
00:00:23,875 --> 00:00:26,000
- Er hat angenommen?
- Ohne mich zu fragen?
12
00:00:26,000 --> 00:00:27,125
Es sind nur 18 Monate.
13
00:00:27,125 --> 00:00:30,583
Margot ist jetzt das Oberhaupt einer
der mächtigsten Verbrecherfamilien.
14
00:00:30,583 --> 00:00:32,250
Sie hat jetzt größere Probleme
als dich.
15
00:00:32,250 --> 00:00:34,500
Unser Besitz ist in Gefahr,
Leute verschwinden.
16
00:00:34,500 --> 00:00:37,166
Egal, um was es hier geht,
du wirst damit fertig.
17
00:00:39,291 --> 00:00:40,792
Guten Morgen, die Damen.
18
00:00:40,792 --> 00:00:45,625
Ich brauche doch plötzlich eine
private Ermittler- und Security-Firma.
19
00:00:48,583 --> 00:00:50,875
Ich habe einen Geschäftsvorschlag
für Sie.
20
00:00:55,166 --> 00:00:57,583
Um Gottes Willen,
legen Sie die Waffen weg.
21
00:00:57,583 --> 00:00:58,834
Ich bin unbewaffnet.
22
00:00:59,333 --> 00:01:02,000
Nein, doch nicht. Ich bin bewaffnet.
23
00:01:02,625 --> 00:01:04,834
Aber nur,
weil mich jemand umbringen will.
24
00:01:04,834 --> 00:01:07,875
- Ach, nur einer?
- Und weder ich noch Alice?
25
00:01:07,875 --> 00:01:10,834
Ein Heckenschütze
hat meine rechte Hand Jamison
26
00:01:10,834 --> 00:01:13,208
in den Kopf geschossen,
direkt vor meiner Nase.
27
00:01:13,583 --> 00:01:15,166
Sie sollen rausfinden, wer das war.
28
00:01:17,041 --> 00:01:17,875
Sie engagieren uns?
29
00:01:17,875 --> 00:01:20,834
Sie sind doch eine Privatermittlungs-
und Security-Firma, oder?
30
00:01:20,834 --> 00:01:22,041
Trotz Ihnen.
31
00:01:24,667 --> 00:01:27,250
Mir ist die Ironie
der Situation bewusst.
32
00:01:27,250 --> 00:01:32,125
Ich wollte Ihnen das Geschäft
ruinieren und jetzt bitte ich Sie,
33
00:01:33,041 --> 00:01:34,750
herauszufinden,
wer mich umbringen will.
34
00:01:34,750 --> 00:01:36,583
Und warum sollten wir das tun?
35
00:01:36,583 --> 00:01:39,625
Weil Sie Klienten und Geld brauchen.
36
00:01:40,417 --> 00:01:42,333
Was ich liefern kann.
37
00:01:42,333 --> 00:01:46,750
Eine halbe Million Dollar. Echte, kein
Falschgeld. Das können sie überprüfen.
38
00:01:46,750 --> 00:01:49,625
Und Sie bekommen nochmal so einen,
wenn Sie den Täter haben.
39
00:01:51,083 --> 00:01:53,583
Sollen wir das besprechen?
40
00:02:01,250 --> 00:02:04,208
{\an8}Wir arbeiten doch nicht
für Margot Bishop, oder?
41
00:02:04,208 --> 00:02:05,834
{\an8}- Das geht nicht.
- Ich weiß nicht.
42
00:02:05,834 --> 00:02:09,500
{\an8}Mit so viel Geld könnten wir die ganze
Belegschaft wieder einstellen,
43
00:02:09,500 --> 00:02:10,959
{\an8}das Security-Team auch.
44
00:02:10,959 --> 00:02:14,333
{\an8}- Es ist ein Trick. Sie legt uns rein.
- Dafür hat sie keinen Grund.
45
00:02:14,333 --> 00:02:15,542
{\an8}Sie hat schon gewonnen.
46
00:02:15,542 --> 00:02:18,625
{\an8}So was machen wir jetzt?
Wir arbeiten für Kriminelle?
47
00:02:18,625 --> 00:02:19,709
{\an8}Wie steht's mit euch?
48
00:02:19,709 --> 00:02:22,166
{\an8}Ich fühle mich nur sicher,
wenn ich weiß, wo sie ist
49
00:02:22,166 --> 00:02:25,291
{\an8}und was sie zu jeder Sekunde,
Tag und Nacht tut,
50
00:02:25,291 --> 00:02:27,625
{\an8}wofür sie uns bezahlen will.
51
00:02:27,625 --> 00:02:29,208
{\an8}Erzählst du ihr das mit Ben?
52
00:02:29,208 --> 00:02:31,458
{\an8}Dass er raus aus dem Knast ist
und fürs FBI arbeitet?
53
00:02:31,458 --> 00:02:32,667
{\an8}Sagst du ihm das mit Margot?
54
00:02:32,667 --> 00:02:34,667
{\an8}Dann würde er sagen,
ich soll ablehnen,
55
00:02:34,667 --> 00:02:37,000
{\an8}er würde Margot drohen
und sie würde versuchen, ihn zu töten.
56
00:02:37,000 --> 00:02:38,959
{\an8}Also sagst du ihm nichts?
57
00:02:42,875 --> 00:02:44,583
{\an8}Val, Sophie und ich
kümmern uns um Margot.
58
00:02:44,583 --> 00:02:47,000
{\an8}Konzentrier du dich auf Tommy.
Dann kannst du dich raushalten.
59
00:02:47,000 --> 00:02:48,625
{\an8}Dafür ist es zu spät.
60
00:02:48,625 --> 00:02:50,417
{\an8}Und ich lasse die Frau
nicht aus den Augen.
61
00:02:50,417 --> 00:02:52,125
{\an8}Darum geht es doch gerade.
62
00:02:52,125 --> 00:02:53,333
{\an8}Aber vielen Dank.
63
00:02:53,917 --> 00:02:56,542
{\an8}Wie weit sind wir mit Tommys Fall?
Was wissen wir über die Kincaids?
64
00:02:56,542 --> 00:02:58,166
{\an8}Nur, dass sie nicht die Kincaids sind.
65
00:02:58,166 --> 00:03:00,625
{\an8}Jimmy und Cathy Kincaid
sind Decknamen,
66
00:03:00,625 --> 00:03:02,000
{\an8}die nur acht Monate alt sind.
67
00:03:02,000 --> 00:03:03,458
{\an8}Wer könnten sie denn sein?
68
00:03:03,458 --> 00:03:06,291
{\an8}Wir jagen ihre Bilder durch die QR-20,
aber so weit ohne Treffer.
69
00:03:06,750 --> 00:03:07,709
{\an8}Tommy könnte helfen.
70
00:03:07,709 --> 00:03:09,417
{\an8}Als ich ihn anrief, ging er nicht ran.
71
00:03:09,417 --> 00:03:10,917
{\an8}Wehe, er geht nicht ran.
72
00:03:11,959 --> 00:03:14,041
{\an8}Hier bei Vaughan, Tommy am Apparat.
73
00:03:14,041 --> 00:03:15,750
{\an8}- Hab ich dich geweckt?
- Nein,
74
00:03:16,041 --> 00:03:18,834
{\an8}aber nur, weil mich dein Freund
schon geweckt hat.
75
00:03:18,834 --> 00:03:20,500
{\an8}Verlobter, vielen Dank auch.
76
00:03:20,500 --> 00:03:23,041
{\an8}Echt jetzt,
wer mahlt vor sieben Uhr früh Kaffee?
77
00:03:23,417 --> 00:03:25,166
{\an8}Ben ist also bei dir?
78
00:03:25,166 --> 00:03:27,583
{\an8}Ja. Er sieht total fit aus.
79
00:03:27,583 --> 00:03:29,834
{\an8}- Willst du ihn sprechen?
- Ja, will ich.
80
00:03:29,834 --> 00:03:31,542
{\an8}Du gehst viel zu früh ins Büro.
81
00:03:31,542 --> 00:03:33,375
{\an8}Was machst du denn noch da?
82
00:03:33,375 --> 00:03:35,500
{\an8}Du bist undercover.
Wir sollen doch diskret sein.
83
00:03:35,500 --> 00:03:38,166
{\an8}Das werden wir,
sobald ich den ersten Auftrag habe.
84
00:03:38,166 --> 00:03:41,333
{\an8}Hör mal, ich muss dir was sagen.
Ich habe eine neue Klientin.
85
00:03:41,333 --> 00:03:43,125
{\an8}Du musst mir noch 'ne Menge sagen.
86
00:03:43,125 --> 00:03:45,250
Tommy sagt, du warst
früher 'ne super Cheerleaderin.
87
00:03:45,250 --> 00:03:46,166
Erste Cheerleaderin...
88
00:03:46,166 --> 00:03:49,333
...zumindest war sie das,
bevor sie von der Schule flog.
89
00:03:49,333 --> 00:03:51,250
Gibst du mir bitte
meinen Bruder wieder?
90
00:03:51,250 --> 00:03:53,333
Moment, Moment.
Wofür bist du geflogen?
91
00:03:53,333 --> 00:03:55,667
- Gib ihn mir einfach wieder.
- Ich erzähl's dir später.
92
00:03:55,667 --> 00:03:56,625
Danke.
93
00:03:56,625 --> 00:03:58,125
Tommy, nein, wirst du nicht.
94
00:03:58,125 --> 00:03:59,959
Du musst ins Büro kommen.
Wir haben Fragen.
95
00:03:59,959 --> 00:04:01,542
Geht es um die Kincaids?
96
00:04:01,542 --> 00:04:04,875
Erzähl keinem was von den Kincaids
oder dem Geld. Nicht mal Ben.
97
00:04:04,875 --> 00:04:06,000
- Aber...
- Klar?
98
00:04:06,000 --> 00:04:07,792
Kommandierst du alle Klienten so rum?
99
00:04:07,792 --> 00:04:09,834
- Das tut sie.
- Hab ich gehört.
100
00:04:09,834 --> 00:04:11,166
Gib mir noch mal Ben.
101
00:04:11,166 --> 00:04:12,417
Viel Glück.
102
00:04:13,750 --> 00:04:15,041
Was soll er mir nicht erzählen?
103
00:04:15,041 --> 00:04:16,792
Ich will nicht,
dass er über seinen Fall redet,
104
00:04:16,792 --> 00:04:19,125
oder dass du
über deinen neuen Job redest
105
00:04:19,125 --> 00:04:20,667
oder deine alten Jobs.
106
00:04:20,667 --> 00:04:22,834
Na, dann müssen wir
wohl wieder über dich reden.
107
00:04:23,417 --> 00:04:24,333
Ich komme rüber.
108
00:04:24,583 --> 00:04:26,458
Nein, ich bin spät dran.
Muss los. Tschüs.
109
00:04:29,542 --> 00:04:31,583
Der Verdächtige heißt Kenji Yoshida.
110
00:04:31,583 --> 00:04:34,250
Er ist Koch im Restaurant Vinzu.
111
00:04:34,250 --> 00:04:37,959
Vinzu. Da kriegt man nie einen Tisch.
Ich war schon ein paar Mal da.
112
00:04:38,417 --> 00:04:39,792
Und warum mögen wir Kenji nicht?
113
00:04:39,792 --> 00:04:42,542
Unser Informant sagt,
Mr. Yoshida sei seine Quelle
114
00:04:42,542 --> 00:04:44,375
für hochwertige Schmuggelware.
115
00:04:44,375 --> 00:04:47,417
- Und zwar?
- Alles: Zigarren, Pharmazeutika...
116
00:04:48,041 --> 00:04:49,291
Soll ich uns was reservieren?
117
00:04:49,291 --> 00:04:51,291
Diesmal geht es nur um Aufklärung.
118
00:04:51,291 --> 00:04:53,625
Sie gehen nach Ladenschluss
rein und platzieren Kameras.
119
00:04:53,625 --> 00:04:56,000
Wenn das Filmmaterial
zufällig bei Ihnen landet...
120
00:04:56,000 --> 00:04:57,792
Kriege ich meinen Durchsuchungsbefehl.
121
00:04:57,792 --> 00:05:01,166
Und wir gehen rein als...
122
00:05:01,583 --> 00:05:03,750
- ...Immobilienmanager.
- Prüfer vom Gesundheitsamt.
123
00:05:03,750 --> 00:05:06,041
Eine Filmcrew, die Locations sucht.
124
00:05:06,041 --> 00:05:08,083
Sie gehen rein als...
125
00:05:08,083 --> 00:05:09,208
...Kammerjäger.
126
00:05:14,709 --> 00:05:16,458
- Hätte ich fast geglaubt!
- Wie witzig!
127
00:05:16,458 --> 00:05:20,166
Das FBI liefert Ihnen die Uniformen,
Sprühdosen und was Sie noch brauchen.
128
00:05:20,166 --> 00:05:22,458
- Das ist nicht nötig.
- Nein, das machen wir alles selbst.
129
00:05:22,458 --> 00:05:25,166
- Wir tarnen uns selbst.
- Ja, wir sind ausgerüstet.
130
00:05:25,166 --> 00:05:27,959
- Das bezahlen Sie zwar, aber...
- Schon klar. Sie sind Profis.
131
00:05:27,959 --> 00:05:30,583
- Selbstständige Dienstleister.
- Eher Kunstgewerbler.
132
00:05:30,583 --> 00:05:33,667
- Die besten Betrüger der Branche.
- Weshalb ich Ihnen nicht trauen kann.
133
00:05:34,500 --> 00:05:37,875
Würden Sie sich denn
an meiner Stelle vertrauen?
134
00:05:37,875 --> 00:05:40,542
Deshalb machen wir es auf meine Art.
135
00:05:40,542 --> 00:05:43,333
Oder gehen zurück ins Gefängnis.
Sie haben die Wahl.
136
00:05:45,792 --> 00:05:48,709
Moment, die Kincaids
sind nicht die Kincaids?
137
00:05:48,709 --> 00:05:52,417
Erinner dich doch mal. Haben sie sich
je mit anderen Namen gerufen
138
00:05:52,417 --> 00:05:54,000
oder hatten sie Kosenamen?
139
00:05:54,000 --> 00:05:56,709
- Das weiß ich nicht.
- Hatten sie je Besuch?
140
00:05:56,709 --> 00:05:58,250
Hast du mal ihre Freunde getroffen?
141
00:05:58,250 --> 00:06:00,917
- Ich glaube nicht.
- Wann hast du sie zuletzt gesehen?
142
00:06:00,917 --> 00:06:04,709
Oh, okay, das war am... ja.
143
00:06:05,000 --> 00:06:06,083
Ich weiß es nicht.
144
00:06:06,083 --> 00:06:08,000
Zwei sind tot.
Du könntest der Nächste sein.
145
00:06:08,000 --> 00:06:09,208
Ja, schon kapiert.
146
00:06:09,208 --> 00:06:11,250
Ok, dann denk nach. Gib mir irgendwas.
147
00:06:12,000 --> 00:06:13,625
Wann hast du sie zuletzt gesehen?
148
00:06:14,208 --> 00:06:16,542
Was ist mit ihren Hunden passiert?
149
00:06:17,709 --> 00:06:19,208
Die Polizei hat die Hunde.
150
00:06:19,208 --> 00:06:21,625
Gut, denn die sind beide gechipt.
151
00:06:23,375 --> 00:06:27,250
Das bedachten wir nicht. Die Chips
zeigen, wer die Hunde registriert hat.
152
00:06:27,250 --> 00:06:30,458
Und damit habt ihr vielleicht
die wahren Namen der Kincaids.
153
00:06:30,458 --> 00:06:33,041
Ja. Danke. Kapiert.
154
00:06:44,375 --> 00:06:45,709
Der Flugbahn der Kugel nach
155
00:06:45,709 --> 00:06:49,083
war der Schütze wohl auf dem Dach
des Wilshire Buildings.
156
00:06:49,083 --> 00:06:52,250
Allie, sieh mal.
Keine offensichtliche Markierung.
157
00:06:52,250 --> 00:06:53,750
So eine Kugel habe ich
noch nie gesehen.
158
00:06:54,291 --> 00:06:55,709
Und Sie haben schon viele gesehen?
159
00:06:55,709 --> 00:06:57,917
Sie war sieben Jahre lang
beim L.A.P.D.
160
00:06:57,917 --> 00:07:00,041
Ach ja? Warum sind Sie gegangen?
161
00:07:02,041 --> 00:07:04,333
- Sieht maßgefertigt aus.
- Ich bring sie ins Labor.
162
00:07:04,333 --> 00:07:07,000
Die finden bestimmt nichts.
Der Schütze war ein Profi.
163
00:07:07,000 --> 00:07:09,834
Wieso hat er dann daneben geschossen?
Außer, Jamison war das Ziel.
164
00:07:09,834 --> 00:07:13,375
Jamison und ich hatten sehr plötzlich
die Position gewechselt...
165
00:07:13,709 --> 00:07:14,834
Gott segne ihn.
166
00:07:14,834 --> 00:07:18,834
Wir brauchen eine Liste
mit Verdächtigen und eine mit Feinden,
167
00:07:18,834 --> 00:07:21,208
die Anwesenden
natürlich ausgeschlossen.
168
00:07:21,458 --> 00:07:25,000
Fangen sie mit meinen
drei vermissten Lieutenants an.
169
00:07:28,500 --> 00:07:30,959
Wenn ich aufschreiben soll,
wer mich gerne tot sehen würde,
170
00:07:30,959 --> 00:07:33,500
- sitzen wir den ganzen Tag hier.
- Das werden Sie auch.
171
00:07:34,000 --> 00:07:36,834
Sie kriegen ein neues Zimmer, aber Sie
bleiben, bis wir den Schützen haben.
172
00:07:36,959 --> 00:07:39,458
Kein Zimmerservice,
keine Anrufe, kein Internet,
173
00:07:39,458 --> 00:07:43,333
wir besorgen Ihnen ein Wegwerf-Handy
und einen gesicherten Laptop.
174
00:07:43,333 --> 00:07:45,792
Das heißt, keinen Kontakt zu niemandem
außerhalb des Teams.
175
00:07:45,792 --> 00:07:47,250
Wenn Sie Hunger haben,
versorgen wir Sie.
176
00:07:47,250 --> 00:07:49,709
Wenn Sie Durst haben,
füllen wir die Minibar auf.
177
00:07:50,208 --> 00:07:53,667
Wenn Ihnen langweilig ist oder Sie
sich einsam fühlen oder durchdrehen...
178
00:07:54,625 --> 00:07:57,375
Pech gehabt.
Wir haben jetzt das Sagen.
179
00:07:58,667 --> 00:08:00,792
Das genießen Sie richtig, nicht wahr?
180
00:08:02,083 --> 00:08:03,959
Mehr als ich gedacht hätte.
181
00:08:15,792 --> 00:08:19,542
Sophie sagt mir, du brauchst
einen eigenen Schreibtisch im Büro.
182
00:08:19,542 --> 00:08:21,291
Gute Arbeit mit den Hunden heute.
183
00:08:21,291 --> 00:08:23,959
Danke. Und ich will ja nicht angeben,
184
00:08:23,959 --> 00:08:27,250
aber den Tisch
kann ich auch gut decken.
185
00:08:27,250 --> 00:08:29,583
- Vier Gedecke?
- Rate mal, wer zum Essen kommt.
186
00:08:31,250 --> 00:08:34,166
Sei nicht sauer auf Tommy.
Das Ganze war meine Idee.
187
00:08:34,750 --> 00:08:35,792
- Welches Ganze?
- Dinner!
188
00:08:37,333 --> 00:08:38,709
Na ja, noch nicht. Fast.
189
00:08:44,333 --> 00:08:45,500
Rhys?
190
00:08:45,500 --> 00:08:48,250
- Du hast Rhys hergebracht?
- Ich konnte ihn nicht allein lassen.
191
00:08:48,250 --> 00:08:49,750
Nichts ist vor ihm sicher.
192
00:08:49,750 --> 00:08:52,125
Deshalb darf er nicht hier sein
und du auch nicht.
193
00:08:52,125 --> 00:08:54,542
Das hat das FBI sehr klar gesagt.
Du bist jetzt undercover.
194
00:08:54,542 --> 00:08:56,875
Aber das stimmt nicht.
Agentin Diaz lässt mich
195
00:08:56,875 --> 00:08:59,166
morgen Abend
kostümiert herumschleichen.
196
00:08:59,166 --> 00:09:01,125
- Als was?
- Darf ich nicht sagen.
197
00:09:01,125 --> 00:09:04,291
Wie war dein Tag? Hattest du mir heute
früh nicht was zu sagen? Neuer Klient?
198
00:09:04,583 --> 00:09:08,333
Bleib beim Thema. Diese kleine
Dinnerparty darf nicht stattfinden.
199
00:09:08,333 --> 00:09:10,917
Wieso nicht?
Es ist mein letzter freier Abend
200
00:09:10,917 --> 00:09:13,750
und wer weiß, wie lang dein Bruder
bleibt. Ich will ihn kennenlernen.
201
00:09:14,333 --> 00:09:17,125
Allie, der einzige Grund,
warum ich auf den FBI-Deal einging,
202
00:09:17,125 --> 00:09:21,917
war, damit wir am Ende wie ein
normales Paar zusammen sein können.
203
00:09:21,917 --> 00:09:26,417
Können wir nicht einen Abend lang
so tun, als wären wir das?
204
00:09:27,041 --> 00:09:29,583
Ob es ihnen auffällt,
wenn wir den Salat auslassen und...
205
00:09:29,583 --> 00:09:31,250
Wenn du sie allein lassen willst...
206
00:09:31,250 --> 00:09:34,250
- Oh Gott, wir sollten wieder raus.
- Nein, schon gut.
207
00:09:34,250 --> 00:09:36,709
Keine Sorge.
Ich halte Rhys an der kurzen Leine.
208
00:09:36,709 --> 00:09:38,041
Heute benimmt er sich.
209
00:09:38,041 --> 00:09:40,875
Und da habe ich zum ersten Mal
einen Mann getötet.
210
00:09:40,875 --> 00:09:44,542
- Wow. Das war das erste Mal?
- Ich glaube, das war genug Wein.
211
00:09:44,542 --> 00:09:47,375
- Gab es noch andere Male?
- Gott, ja.
212
00:09:47,375 --> 00:09:49,458
Es gibt so viele schlimme Leute
auf der Welt.
213
00:09:49,458 --> 00:09:50,834
Stimmt.
214
00:09:51,959 --> 00:09:56,667
Ja, nein... Weißt du was? Das war
ein schäbiges Kapitel meines Lebens.
215
00:09:57,333 --> 00:09:58,959
- Ja.
- Das war eine schlimme Zeit,
216
00:09:58,959 --> 00:10:00,208
Gott sei Dank ist sie vorbei.
217
00:10:00,542 --> 00:10:02,458
Denn ich sag dir was:
Verbrechen lohnen sich nicht.
218
00:10:02,458 --> 00:10:03,625
Da sind wir uns einig.
219
00:10:03,625 --> 00:10:05,625
Du willst nicht im Knast landen
wie Benji.
220
00:10:05,625 --> 00:10:06,667
Weißt du was?
221
00:10:06,667 --> 00:10:09,458
- Du warst im Gefängnis? Weswegen?
- Ist eine lustige Geschichte.
222
00:10:09,458 --> 00:10:12,166
Es ist unhöflich,
andere über Haftstrafen auszufragen.
223
00:10:12,166 --> 00:10:15,834
Sie haben ihm mehreres vorgeworfen:
Diebstahl, Betrug, Verschwörung.
224
00:10:15,834 --> 00:10:17,333
Wie... Wie bist du rausgekommen?
225
00:10:17,834 --> 00:10:19,208
- Formfehler.
- Es war ein Deal.
226
00:10:20,000 --> 00:10:22,250
Das reicht jetzt über uns.
Erzähl uns von dir.
227
00:10:22,875 --> 00:10:25,000
Ja, Thomas.
Was führt dich in die Stadt?
228
00:10:25,375 --> 00:10:27,875
- Eigentlich war ich...
- Tommy hat im Moment keine Arbeit
229
00:10:27,875 --> 00:10:30,458
und ich will ihn überreden,
für mich zu arbeiten.
230
00:10:30,458 --> 00:10:32,208
- Echt?
- Echt?
231
00:10:32,208 --> 00:10:35,458
- Ihr steht euch also nahe?
- Ja, du weißt schon, also...
232
00:10:35,458 --> 00:10:38,625
- Also, wir sehen uns nicht sehr...
- Weniger als wir es gern hätten.
233
00:10:38,625 --> 00:10:40,750
- Wir möchten, aber...
- Wir haben viel durchgemacht.
234
00:10:41,208 --> 00:10:45,208
Wie süß. Weißt du, da vermisse ich
fast meine große Schwester.
235
00:10:45,583 --> 00:10:46,959
Auch wenn Alice dir sagen kann,
236
00:10:46,959 --> 00:10:50,500
dass sie eine bösartige,
griesgrämige Abrissbirne sie ist.
237
00:10:53,875 --> 00:10:54,959
Will noch jemand Wein?
238
00:10:57,875 --> 00:10:59,542
Oh, Gott sei Dank!
239
00:10:59,542 --> 00:11:01,542
Neues Telefon, neuer Laptop.
240
00:11:01,542 --> 00:11:04,250
Ja. Schön. Wo ist es?
241
00:11:07,166 --> 00:11:09,458
- Na also.
- Das ist Agentin Melissa Trumbull.
242
00:11:09,458 --> 00:11:10,625
Was hat so lang gedauert?
243
00:11:10,625 --> 00:11:14,166
Wenn Sie in den nächsten 12 Stunden
was brauchen, kümmert sie sich um Sie.
244
00:11:15,458 --> 00:11:16,417
Was, Sie lassen sie hier?
245
00:11:16,417 --> 00:11:17,875
Sie ist Ihre Bodywoman.
246
00:11:17,875 --> 00:11:20,041
Jetzt, da Sie und Alice Vaughan
mein Geld haben,
247
00:11:20,041 --> 00:11:21,542
hauen Sie ab und geben es aus
248
00:11:21,542 --> 00:11:25,083
und lassen mich
von der Amazonen-Spionin überwachen?
249
00:11:25,875 --> 00:11:29,333
Nein, danke. Sie sind entlassen,
Agentin Wie-Sie-auch-heißen.
250
00:11:30,458 --> 00:11:31,542
Sie sind die Klientin.
251
00:11:32,375 --> 00:11:34,792
Aber Ihre drei Lieutenants,
252
00:11:35,417 --> 00:11:37,333
von denen Sie dachten,
sie wollten Sie umbringen...
253
00:11:39,333 --> 00:11:43,125
...die sind tot.
Kopfschuss, wie bei Jamison.
254
00:11:50,417 --> 00:11:53,625
Schön. Sie bleibt.
Aber draußen im Flur.
255
00:11:54,542 --> 00:11:57,834
Ich komme mit dem Ballistikbericht
über die Kugel wieder.
256
00:11:58,417 --> 00:12:01,291
Machen Sie sich bis dahin
keine neuen Feinde.
257
00:12:16,208 --> 00:12:18,959
Hey, bleibst du noch länger im Büro
258
00:12:18,959 --> 00:12:22,458
oder hast du Lust,
was trinken zu gehen oder so was?
259
00:12:23,208 --> 00:12:24,208
Ja.
260
00:12:24,709 --> 00:12:27,041
- Kannst du 20 Minuten warten?
- Warum? Woran arbeitest du?
261
00:12:28,166 --> 00:12:29,333
Zeig her.
262
00:12:35,417 --> 00:12:36,834
- Was machst du da?
- Hör her...
263
00:12:36,834 --> 00:12:39,709
Du sollst gegen die Kincaids
ermitteln, nicht gegen Tommy.
264
00:12:39,709 --> 00:12:42,083
Ich weiß, dass du ihn magst.
Ich mag ihn auch...
265
00:12:42,083 --> 00:12:43,875
Gibt's überhaupt jemanden,
dem du traust?
266
00:12:44,458 --> 00:12:45,583
Nein.
267
00:12:46,792 --> 00:12:48,959
- Aber das heißt nicht...
- Hast du mich auch überprüft?
268
00:12:50,792 --> 00:12:52,583
- Das glaub ich nicht.
- Das ist mein Job.
269
00:12:52,583 --> 00:12:55,583
Sobald jemand zur Tür reinkommt,
ist es in unserem Interesse...
270
00:12:55,583 --> 00:12:58,625
Na, ich gehe jetzt zur Tür raus
und du kannst entweder mitkommen
271
00:12:58,625 --> 00:13:02,125
und ich kann dir beweisen, dass es
Leute gibt, denen du trauen kannst,
272
00:13:02,125 --> 00:13:05,083
oder du bleibst hier
und machst damit weiter.
273
00:13:05,875 --> 00:13:07,333
Nur noch fünf Minuten.
274
00:13:08,667 --> 00:13:10,125
Lass dir alle Zeit der Welt.
275
00:13:19,750 --> 00:13:23,792
Ich hätte Rhys nicht einladen sollen.
276
00:13:23,792 --> 00:13:24,917
Ach, echt?
277
00:13:26,375 --> 00:13:27,959
Ich versuche, mich zu entschuldigen.
278
00:13:30,000 --> 00:13:31,625
Und wenn es dich tröstet,
279
00:13:31,625 --> 00:13:34,834
ich glaube, Tommy hat sich
heute Abend richtig gut amüsiert.
280
00:13:34,834 --> 00:13:38,083
Klar hat er das. Er fand dich toll.
Das ist das Problem.
281
00:13:38,959 --> 00:13:41,875
Er ist leicht zu beeindrucken,
und du und Rhys seid nicht...
282
00:13:42,542 --> 00:13:43,542
Was denn?
283
00:13:44,083 --> 00:13:45,500
...die besten Vorbilder.
284
00:13:47,583 --> 00:13:49,208
Ich soll deinen Bruder in Ruhe lassen.
285
00:13:49,208 --> 00:13:52,667
- Nein, das ist es nicht. Aber...
- Ich bin ein schlechter Einfluss.
286
00:13:54,542 --> 00:13:57,458
Süßer, du bist ein Verbrecher.
287
00:13:58,417 --> 00:13:59,959
Ich war ein Verbrecher.
288
00:14:00,333 --> 00:14:03,333
Bin ich jetzt nicht einer von
den Guten? Arbeite ich nicht fürs FBI?
289
00:14:03,333 --> 00:14:05,792
Redest du bitte leiser?
Mein Bruder ist nebenan.
290
00:14:05,792 --> 00:14:08,083
Dein Bruder ist nicht das Problem.
Sondern du.
291
00:14:08,875 --> 00:14:11,125
- Du vertraust mir immer noch nicht.
- Darum geht's nicht.
292
00:14:11,125 --> 00:14:13,417
Wie lang soll das dauern,
fünf Jahre, zehn?
293
00:14:13,417 --> 00:14:16,000
Was muss ich tun? Ich bin für dich
in den Knast gegangen.
294
00:14:16,000 --> 00:14:19,291
Für 72 Stunden, dann bist du einen
Deal eingegangen ohne mich zu fragen.
295
00:14:19,291 --> 00:14:22,125
Ich war im Knast und hatte kein Handy.
Wie hätte ich es dir sagen sollen?
296
00:14:22,125 --> 00:14:25,166
Ich soll also drüber wegkommen
und dir einfach vertrauen?
297
00:14:26,583 --> 00:14:28,834
Ja! Ich vertraue dir.
298
00:14:29,959 --> 00:14:32,083
- Vielleicht ist das falsch.
- Was soll das heißen?
299
00:14:32,083 --> 00:14:34,583
Dass wir uns erst
seit einem Jahr kennen
300
00:14:34,583 --> 00:14:37,500
und einer den anderen
die ganze Zeit belogen hat.
301
00:14:37,500 --> 00:14:40,750
Willst du mir das jedes Mal vorwerfen,
wenn wir uns streiten?
302
00:14:40,750 --> 00:14:44,750
Ich weiß es nicht! Vielleicht,
und das darf ich auch. Weißt du warum?
303
00:14:44,750 --> 00:14:47,834
Weil du mich ein ganzes Jahr lang
angelogen hast.
304
00:14:47,834 --> 00:14:49,083
Und wenn ich das getan hätte?
305
00:14:49,083 --> 00:14:53,500
Ich würde verstehen, dass du
keine Wahl hattest, und dir verzeihen.
306
00:14:54,083 --> 00:14:55,083
Das habe ich!
307
00:14:55,083 --> 00:14:58,291
Du wirst mich nur nicht vergessen
lassen, dass du mir verziehen hast.
308
00:15:00,792 --> 00:15:02,875
- Was machst du denn?
- Ich gehe.
309
00:15:04,000 --> 00:15:06,375
Du hattest recht. Ich hätte heute
nicht herkommen sollen.
310
00:15:07,417 --> 00:15:08,500
Babe!
311
00:15:09,458 --> 00:15:10,291
Babe!
312
00:15:11,417 --> 00:15:13,917
- Es ist spät! Geh nicht.
- Du weckst deinen Bruder. Weißt du,
313
00:15:13,917 --> 00:15:16,333
ich will ihn nicht
noch mehr verderben als bisher.
314
00:15:17,208 --> 00:15:19,375
Es geht nicht um dich, sondern um ihn.
315
00:15:19,375 --> 00:15:22,125
Er ist ein 35-jähriger Mann,
der noch nie einen Job hatte.
316
00:15:22,125 --> 00:15:25,458
Sein Leben ist eine Katastrophe, und
ich kann nicht zulassen, dass er dich
317
00:15:25,458 --> 00:15:28,166
und dein Leben sieht und denkt,
das sei eine Option für ihn,
318
00:15:28,166 --> 00:15:30,834
denn er würde in deiner Welt
nicht überleben. Er ist nicht wie du.
319
00:15:33,917 --> 00:15:35,083
Ich will mich entschuldigen.
320
00:15:35,625 --> 00:15:37,166
Du traust ihm also auch nicht.
321
00:15:37,792 --> 00:15:39,250
Nein, natürlich nicht.
322
00:15:42,959 --> 00:15:44,291
Das hab ich nicht so gemeint.
323
00:15:44,291 --> 00:15:47,333
Nein... ich glaube,
das hast du genau so gemeint.
324
00:15:47,333 --> 00:15:48,333
Tommy, ich geh jetzt.
325
00:15:48,333 --> 00:15:49,792
- Nein. Tommy, warte.
- Redet ihr.
326
00:15:49,792 --> 00:15:52,083
- Ich ruf dich an.
- Geh nicht. Bitte... Ben.
327
00:16:03,834 --> 00:16:05,875
- Guten Morgen.
- Was machen Sie hier?
328
00:16:06,375 --> 00:16:09,375
Val sagte, Sie wären enttäuscht, weil
ich nicht persönlich für Sie da bin,
329
00:16:09,375 --> 00:16:10,875
also schickte ich Trumbull weg.
330
00:16:11,625 --> 00:16:13,709
- Wann?
- Gegen sechs.
331
00:16:14,750 --> 00:16:16,083
Schlecht geschlafen?
332
00:16:16,583 --> 00:16:17,500
Schlechtes Gewissen?
333
00:16:18,458 --> 00:16:20,417
Warum sollte ich eins haben?
334
00:16:20,917 --> 00:16:24,667
Weiß Ben von mir, von uns?
335
00:16:25,667 --> 00:16:27,083
Auf dem Tisch steht Kaffee.
336
00:16:29,083 --> 00:16:30,000
Ich will Sie was fragen.
337
00:16:30,792 --> 00:16:33,125
Sie vertrauen mir nicht, oder?
338
00:16:34,208 --> 00:16:36,500
- Haben Sie da was reingetan?
- Nein.
339
00:16:36,875 --> 00:16:39,959
Ich meine nur...
Wir arbeiten zusammen,
340
00:16:40,417 --> 00:16:42,166
wir kommen voran mit unserer...
341
00:16:42,500 --> 00:16:43,458
...Beziehung,
342
00:16:45,250 --> 00:16:47,125
aber Sie werden mir niemals trauen.
343
00:16:48,208 --> 00:16:50,458
Nein. Dann wäre ich ein Idiot.
344
00:16:51,792 --> 00:16:53,291
Und ich werde Ihnen nie trauen.
345
00:16:53,667 --> 00:16:56,417
Sollten Sie auch nicht.
Aber wer bittet Sie darum?
346
00:16:58,959 --> 00:17:01,542
Sie sollten sich anziehen.
Wir haben zu tun.
347
00:17:02,125 --> 00:17:04,250
- Hallo.
- Hey. Bist du gleich im Büro?
348
00:17:04,250 --> 00:17:07,000
- Nein, ich bin bei Margot.
- Was?
349
00:17:07,667 --> 00:17:09,166
Ben und ich hatten gestern Streit.
350
00:17:09,166 --> 00:17:11,875
Ich konnte nicht schlafen
und ließ Melissa nach Hause gehen.
351
00:17:11,875 --> 00:17:13,583
Du bist allein mit Margot Bishop?
352
00:17:13,583 --> 00:17:15,166
- Was?
- Ist alles ok?
353
00:17:15,166 --> 00:17:17,166
Alles gut. Uns geht's gut.
354
00:17:17,166 --> 00:17:20,875
Du streitest mit Ben,
aber mit dir und Margot ist alles gut.
355
00:17:20,875 --> 00:17:22,625
Ja. Was ist bei dir los?
356
00:17:22,625 --> 00:17:24,375
Ich stell dich auf Lautsprecher.
357
00:17:24,375 --> 00:17:26,458
- Haben wir die Hunde der Kincaids?
- Ja.
358
00:17:26,458 --> 00:17:30,083
Beide waren auf einen Mann
namens Patrick Murphy gemeldet,
359
00:17:30,083 --> 00:17:32,083
mit einer Adresse in L.A.,
die es nicht gibt.
360
00:17:32,083 --> 00:17:34,333
Die Kincaids waren die Murphys.
Tommys Info war gut.
361
00:17:34,333 --> 00:17:35,375
Wer ist Tommy?
362
00:17:35,709 --> 00:17:36,625
Ich muss auflegen.
363
00:17:37,208 --> 00:17:38,792
Ich dachte,
ich bin die einzige Kundin.
364
00:17:39,709 --> 00:17:43,834
- Tommy ist mein kleiner Bruder.
- Da haben wir ja noch was gemeinsam.
365
00:17:43,834 --> 00:17:45,417
Wie Sie wissen, habe ich auch einen.
366
00:17:47,667 --> 00:17:48,792
Wie sehe ich aus?
367
00:17:49,125 --> 00:17:51,583
Justine hat es schicken lassen.
Für dich auch eins.
368
00:17:52,000 --> 00:17:53,125
Zieh das sofort aus.
369
00:17:54,125 --> 00:17:56,166
Benji, ich dachte, das sagst du nie.
370
00:17:57,583 --> 00:18:00,208
Das ist doch lächerlich. Der einzige
Grund, warum das FBI uns will...
371
00:18:00,208 --> 00:18:01,834
Dich will.
372
00:18:01,834 --> 00:18:04,667
...ist, weil wir die Besten
in unserem Fach sind,
373
00:18:04,667 --> 00:18:07,750
und das sind wir nicht geworden,
indem wir fremde Befehle befolgten.
374
00:18:07,750 --> 00:18:10,208
- Na ja, Margot...
- Die brauchen wir nicht.
375
00:18:10,208 --> 00:18:12,583
Wenn Justine will, dass wir den
Schmuggelring auffliegen lassen...
376
00:18:12,583 --> 00:18:14,125
Was sie auf keinen Fall will.
377
00:18:14,125 --> 00:18:17,583
Wird sie aber. Also sollten wir es
so machen, wie wir es können.
378
00:18:17,583 --> 00:18:21,917
- Nicht als Käferjäger.
- Nicht als Käferjäger.
379
00:18:23,834 --> 00:18:26,250
Ich reserviere
über deine Kontakte einen Tisch.
380
00:18:27,333 --> 00:18:28,166
Guten Tag.
381
00:18:28,875 --> 00:18:30,875
Dann arrangiere ich
ein Meeting mit Kenji,
382
00:18:31,542 --> 00:18:33,291
aber nicht als Benjamin Jones.
383
00:18:34,000 --> 00:18:36,417
Entschuldigung, der Herr,
der gerade hereinkam...
384
00:18:36,417 --> 00:18:38,583
Ist das William Sayles?
385
00:18:38,959 --> 00:18:39,834
- Der Restaurantkritiker?
- Ja.
386
00:18:40,667 --> 00:18:42,458
Ist er das? Keiner hat je
ein Bild von ihm gesehen.
387
00:18:42,458 --> 00:18:43,917
Das ist er.
388
00:18:44,417 --> 00:18:47,917
Sonst verkleidet er sich, aber ich sah
ihn mal in einem Bistro in Paris,
389
00:18:48,417 --> 00:18:51,166
das bei ihm nicht gut wegkam.
390
00:18:52,041 --> 00:18:53,542
- Entschuldigen Sie mich?
- Klar.
391
00:19:46,625 --> 00:19:49,125
Entschuldigen Sie.
Ich weiß, ich sollte nichts sagen,
392
00:19:49,125 --> 00:19:50,917
aber ich weiß, wer Sie sind.
393
00:19:53,166 --> 00:19:55,291
- Also...
- Ich weiß, das gehört sich nicht,
394
00:19:55,291 --> 00:19:56,917
aber ich muss es wissen.
395
00:19:57,417 --> 00:19:59,667
Schmecken Ihnen die Scheidenmuscheln?
396
00:20:01,000 --> 00:20:04,000
Sie würden mir nur noch mehr
schmecken, Herr Chefkoch...
397
00:20:05,667 --> 00:20:06,917
...wenn Sie sich zu mir setzen.
398
00:20:24,750 --> 00:20:26,834
Wo sind denn alle? Wo ist Allie?
399
00:20:26,834 --> 00:20:29,875
Sie...
ist wegen eines Falls unterwegs.
400
00:20:30,333 --> 00:20:31,166
Meinem Fall?
401
00:20:31,458 --> 00:20:33,875
Nein. Aber sie kommt sicher
bald wieder.
402
00:20:34,291 --> 00:20:35,125
Kann ich...
403
00:20:37,417 --> 00:20:39,959
Hat... Hat Allie mich aufgegeben?
404
00:20:40,458 --> 00:20:43,792
Nein, natürlich nicht. Du hattest
übrigens recht in Bezug auf die Hunde.
405
00:20:43,792 --> 00:20:47,959
Sie sind unter dem Namen
Patrick Murphy registriert,
406
00:20:47,959 --> 00:20:50,250
also war Jimmy Kincaid Patrick Murphy.
407
00:20:50,750 --> 00:20:52,917
Das macht Sinn, denn die Kincaids
408
00:20:52,917 --> 00:20:55,792
bekamen ständig Post
für Patrick Murphy,
409
00:20:55,792 --> 00:20:59,041
aber sie sagten,
er hätte vorher dort gewohnt.
410
00:20:59,417 --> 00:21:00,458
Moment mal.
411
00:21:02,875 --> 00:21:05,667
Oh mein Gott, ist das...
Das ist ein Tatort.
412
00:21:05,667 --> 00:21:09,750
Ja. Und das da ist ein Stapel
ungeöffneter Post.
413
00:21:09,750 --> 00:21:12,333
Vielleicht ist ein Teil
an Patrick Murphy adressiert.
414
00:21:12,333 --> 00:21:13,583
Na und?
415
00:21:13,583 --> 00:21:15,667
Ich glaube, du hast uns
noch eine Spur gegeben.
416
00:21:23,458 --> 00:21:25,834
- Ihr Bruder?
- Der Ballistikbericht des Schützen.
417
00:21:26,333 --> 00:21:28,750
- Hat man was gefunden?
- Nein.
418
00:21:28,750 --> 00:21:30,959
Keine Signatur der Waffe,
419
00:21:30,959 --> 00:21:33,417
die Kugel ist handgemacht
"mit handgedrehter
420
00:21:33,417 --> 00:21:35,125
Nickel-Wolfram Eindringspitze"...
421
00:21:35,125 --> 00:21:36,834
Und mit gegossener Kupferhülle.
422
00:21:37,834 --> 00:21:38,667
Ja.
423
00:21:41,500 --> 00:21:42,417
Alles ok?
424
00:21:43,667 --> 00:21:44,583
Nein.
425
00:21:46,709 --> 00:21:48,250
Ich bin eine tote Frau.
426
00:21:48,250 --> 00:21:49,375
Er heißt "der Hammer".
427
00:21:50,208 --> 00:21:54,250
Er macht seine Waffen und Kugeln
selbst. Absolut unauffindbar...
428
00:21:54,250 --> 00:21:57,125
Keiner weiß, wie er aussieht
oder wirklich heißt.
429
00:21:57,125 --> 00:21:58,250
Für wen arbeitet er?
430
00:21:58,250 --> 00:22:00,000
Er arbeitet frei, anscheinend...
431
00:22:00,000 --> 00:22:03,792
Erscheint nie persönlich,
wird elektronisch bezahlt.
432
00:22:03,792 --> 00:22:05,041
Es gibt also keine Spuren.
433
00:22:06,917 --> 00:22:08,500
Also müssen wir ihn hervorlocken.
434
00:22:09,208 --> 00:22:10,375
Und wie machen wir das?
435
00:22:10,709 --> 00:22:12,500
Indem wir ihm das geben,
was er will...
436
00:22:14,125 --> 00:22:16,208
Wir schicken Margot Bishop
wieder in die Welt.
437
00:22:16,208 --> 00:22:18,542
- Wollen Sie gefeuert werden?
- Wir gefährden sie nicht.
438
00:22:18,542 --> 00:22:20,875
Sie bleiben in Sicherheit.
Das verspreche ich.
439
00:22:22,333 --> 00:22:24,542
Denn ich werde Margot Bishop spielen.
440
00:22:27,542 --> 00:22:29,208
Ich begebe mich in die Schusslinie.
441
00:22:33,333 --> 00:22:35,417
Ich verstehe ja,
dass du Margot benutzt,
442
00:22:35,417 --> 00:22:37,917
um deine... Probleme mit Vertrauen
zu bewältigen,
443
00:22:37,917 --> 00:22:40,834
aber ich lasse nicht zu,
dass du mit blonder Perücke
444
00:22:40,834 --> 00:22:43,041
und britischem Akzent
statt ihr erschossen wirst.
445
00:22:43,041 --> 00:22:44,291
Das werde ich nicht.
446
00:22:44,291 --> 00:22:47,667
Du und das Security-Team habt den
Hammer am Kragen, bevor er schießt.
447
00:22:47,667 --> 00:22:51,291
Vielleicht fädelt sie es so ein,
damit du erschossen wirst?
448
00:22:51,291 --> 00:22:55,375
Sie fädelt nichts ein. Sie hatte Angst
und außerdem war es meine Idee.
449
00:22:55,792 --> 00:22:57,834
Oder vielleicht lässt sie dich das
nur denken.
450
00:22:59,917 --> 00:23:03,625
Und wie geht's Ben damit, dass du im
Hosenanzug seiner Ex Kugeln einfängst?
451
00:23:03,625 --> 00:23:04,917
Das wird er nicht erfahren,
452
00:23:05,417 --> 00:23:07,959
weil wir den Schützen schnappen,
tun, wofür wir bezahlt werden
453
00:23:08,417 --> 00:23:10,291
und Margot Bishop nie wiedersehen.
454
00:23:10,583 --> 00:23:12,667
- Versprochen?
- Ich verspreche es.
455
00:23:13,917 --> 00:23:15,583
Sie sagten,
es ginge nur um Aufklärung.
456
00:23:15,583 --> 00:23:17,625
Wir sollten nur Kameras platzieren.
457
00:23:17,625 --> 00:23:20,000
- Aber wir sind besser.
- Sehr viel besser.
458
00:23:20,000 --> 00:23:22,583
- Kenji liebt Benji.
- Und ich liebe Kenji.
459
00:23:22,583 --> 00:23:25,834
Er mag ja ein Schmuggler sein,
aber sein Sushi, der Kohada...
460
00:23:25,834 --> 00:23:27,000
Lebensverändernd.
461
00:23:27,000 --> 00:23:29,208
Und nicht nur das,
er hat Benji heute Abend
462
00:23:29,208 --> 00:23:31,041
zum Essen ins Restaurant eingeladen.
463
00:23:31,041 --> 00:23:34,291
Inklusive einer All-Access-Tour,
hinter den Kulissen...
464
00:23:34,291 --> 00:23:36,041
Wenn wir die Kameras platzieren...
465
00:23:36,041 --> 00:23:38,625
Ja, müssen wir nicht
wie Käferjäger rumschleichen.
466
00:23:38,625 --> 00:23:40,583
Wir sehen alles.
Ohne Durchsuchungsbefehl.
467
00:23:40,583 --> 00:23:43,333
- Total Access.
- Wie finden Sie das?
468
00:23:44,709 --> 00:23:49,709
Ich finde, dass was ich finde,
keine Rolle spielt.
469
00:23:50,083 --> 00:23:52,375
Ihr seid Profis.
470
00:23:52,375 --> 00:23:53,875
Ihr braucht das FBI nicht,
471
00:23:53,875 --> 00:23:57,667
weder für Anleitungen oder
Ressourcen noch für Unterstützung.
472
00:23:57,667 --> 00:23:59,458
- Also...
- Nicht unbedingt...
473
00:23:59,458 --> 00:24:02,458
Also, wenn das in die Hose geht
oder Ihre Tarnung auffliegt
474
00:24:02,458 --> 00:24:04,333
oder Kenji zufällig erfährt,
475
00:24:04,333 --> 00:24:07,083
dass der Restaurantkritiker
William Sayles ein Schwarzer ist...
476
00:24:07,083 --> 00:24:08,291
- Echt jetzt?
- Was?
477
00:24:08,291 --> 00:24:10,709
...sind Sie auf sich gestellt.
Ich kann Ihnen nicht helfen.
478
00:24:11,250 --> 00:24:15,875
Aber Sie brauchen meine Hilfe
gar nicht. Sie schaffen das, oder?
479
00:24:19,000 --> 00:24:20,542
Jimmy Kincaid war also Patrick Murphy?
480
00:24:20,542 --> 00:24:22,542
- Das ist unsere Theorie.
- Dank Tommy.
481
00:24:22,542 --> 00:24:26,291
Aber dann fiel Sophie ein, dass ihr
bei den Kincaids Fotos gemacht habt...
482
00:24:26,291 --> 00:24:27,208
Und wir fanden Folgendes.
483
00:24:30,041 --> 00:24:31,083
Die Optican-Gruppe.
484
00:24:31,083 --> 00:24:33,625
Hier ist noch einer und noch einer.
485
00:24:34,333 --> 00:24:35,542
{\an8}Was ist die Optican-Gruppe?
486
00:24:35,542 --> 00:24:37,291
- Das finden wir raus.
- Ist nicht gelistet.
487
00:24:37,291 --> 00:24:38,542
Das ist sicher nichts.
488
00:24:38,542 --> 00:24:40,291
Das ist nicht nichts. Danke.
489
00:24:41,166 --> 00:24:43,750
Ok. Wir... Wir suchen weiter.
490
00:24:56,750 --> 00:24:58,417
Hör mal, was du gestern gesagt hast...
491
00:24:58,417 --> 00:25:01,417
- War nicht so gemeint.
- Doch.
492
00:25:06,208 --> 00:25:08,125
Alles, was du gesagt hast, stimmt.
493
00:25:08,625 --> 00:25:10,208
Mein Leben ist eine Katastrophe.
494
00:25:10,709 --> 00:25:14,917
- Ich hatte noch nie einen Job und...
- Willst du einen?
495
00:25:16,792 --> 00:25:19,625
- Ja, klar.
- Dann arbeite doch hier.
496
00:25:20,625 --> 00:25:25,583
Wir brauchen noch Leute, sieht man ja,
und du scheinst begabt zu sein.
497
00:25:27,291 --> 00:25:30,542
- Das musst du nicht tun, weißt du?
- Du auch nicht.
498
00:25:33,333 --> 00:25:35,125
Allie, vielleicht
haben wir ein Problem.
499
00:25:35,125 --> 00:25:37,750
Ich fand einen Keylogger
in unserem Security-Netzwerk,
500
00:25:37,750 --> 00:25:40,333
der jede Taste,
jedes Login, Passwort aufzeichnet...
501
00:25:40,333 --> 00:25:41,333
Wir wurden gehackt?
502
00:25:41,333 --> 00:25:44,500
Ich hab alles gelöscht, als wir die
Geräte vom FBI zurückbekamen, aber...
503
00:25:46,250 --> 00:25:47,792
Das war nicht das FBI.
504
00:25:51,250 --> 00:25:52,792
Wir beide müssen uns unterhalten.
505
00:25:56,834 --> 00:26:00,125
Was für einen Grund hätte ich,
Ihre blöden Akten zu stehlen?
506
00:26:00,125 --> 00:26:01,583
Sie könnten Jamison getötet haben.
507
00:26:01,583 --> 00:26:03,583
- Wozu denn?
- Damit ich abgeknallt werde.
508
00:26:03,583 --> 00:26:05,083
Soll es jetzt echt um Sie gehen?
509
00:26:05,083 --> 00:26:07,875
Es geht um mich,
seit Sie mein Leben ruiniert haben!
510
00:26:07,875 --> 00:26:09,750
Das war ich ja nicht allein, oder?
511
00:26:09,750 --> 00:26:13,250
- Aber Sie scheinen Ben für sein...
- Ben hat das FBI nicht gerufen!
512
00:26:13,250 --> 00:26:15,875
Das ging nicht gegen Sie!
Sondern gegen ihn.
513
00:26:17,542 --> 00:26:19,834
Er hat mich monate-,
wenn nicht jahrelang angelogen.
514
00:26:19,834 --> 00:26:22,709
Das werde ich nie wissen.
Er hat mich gedemütigt.
515
00:26:22,709 --> 00:26:25,500
Er hat mir das Herz
genauso gebrochen wie Ihnen.
516
00:26:26,458 --> 00:26:28,291
Aber anders als Sie
hab ich ihm nicht verziehen.
517
00:26:28,291 --> 00:26:30,166
Ich wollte ihm das nehmen,
was er am meisten liebt,
518
00:26:30,166 --> 00:26:32,125
mehr als er mich je geliebt hat,
und das waren Sie.
519
00:26:34,750 --> 00:26:37,125
Und ich gebe zu,
ja, ich habe Sie vorhin angelogen.
520
00:26:38,333 --> 00:26:39,500
Ich vertraue Ihnen doch.
521
00:26:40,250 --> 00:26:42,750
Ich habe Sie ein Jahr beobachtet,
wollte wissen, wie Sie ticken.
522
00:26:42,750 --> 00:26:45,000
Ich weiß, wie gut Sie sind.
Deshalb habe ich Sie engagiert.
523
00:26:45,959 --> 00:26:51,500
Dann sagen Sie mir doch ganz genau,
was ich tun soll, dann tue ich es.
524
00:26:52,417 --> 00:26:55,250
- Egal was?
- Stellen Sie mich auf die Probe.
525
00:27:12,500 --> 00:27:13,667
Was machen Sie denn hier?
526
00:27:13,667 --> 00:27:16,333
Man sagt,
der Kohada hier sei lebensverändernd.
527
00:27:16,333 --> 00:27:18,000
Sie sagten,
wir machen es auf unsere Art.
528
00:27:18,000 --> 00:27:20,208
- Als hätte ich eine Wahl.
- Warum sind Sie dann hier?
529
00:27:20,917 --> 00:27:23,417
Natürlich, um von Ihnen zu lernen.
530
00:27:23,875 --> 00:27:25,375
Wollen Sie nicht,
dass wir den Mann fangen?
531
00:27:25,375 --> 00:27:27,667
Ich wollte,
dass Sie Kameras platzieren.
532
00:27:27,667 --> 00:27:28,792
Will!
533
00:27:28,792 --> 00:27:30,625
- Irasshaimase.
- Wie geht es Ihnen?
534
00:27:30,625 --> 00:27:32,250
- Schön Sie zu sehen.
- Sie auch.
535
00:27:32,583 --> 00:27:35,667
Wie ich sehe, haben Sie
eine schöne Freundin mitgebracht.
536
00:27:35,667 --> 00:27:37,208
- Ja.
- Oh, vielen Dank. Aber...
537
00:27:37,208 --> 00:27:38,417
Ja, wir sind...
538
00:27:38,417 --> 00:27:40,959
Darling. Da bist du ja.
539
00:27:44,041 --> 00:27:46,792
Herr Yoshida, Nigel Underhill.
540
00:27:47,083 --> 00:27:50,125
Das ist meine Frau Beatrix.
541
00:27:51,291 --> 00:27:53,750
Heute ist unser 10. Hochzeitstag
542
00:27:53,750 --> 00:27:57,417
und wir sind große Fans,
nicht wahr, Darling?
543
00:27:57,417 --> 00:27:58,834
Ja.
544
00:27:58,834 --> 00:28:00,291
Dann ist es mir eine Ehre,
545
00:28:00,291 --> 00:28:02,750
wenn Sie omakase essen,
die Auswahl des Küchenchefs.
546
00:28:02,750 --> 00:28:06,250
- Das können wir nicht annehmen.
- Oh, nein. Komm schon, Bea.
547
00:28:06,250 --> 00:28:09,542
Einen Abend lang kannst du
doch mal die Kontrolle aufgeben.
548
00:28:11,208 --> 00:28:12,625
Ich nehme das als Ja. Bitte.
549
00:28:16,792 --> 00:28:20,250
Wo kaufen Sie Ihren Fisch,
auf dem Tsukiji-Markt in Tokio oder...
550
00:28:20,250 --> 00:28:24,208
Meine Quellen bekommen den Fisch,
bevor er auf den Markt kommt.
551
00:28:25,041 --> 00:28:27,041
Quellen für Dinge wie...
552
00:28:28,834 --> 00:28:29,875
...Fugu.
553
00:28:30,667 --> 00:28:31,709
Fugu?
554
00:28:31,709 --> 00:28:33,750
Wie bekommen Sie denn Fugu ins Land?
555
00:28:35,208 --> 00:28:37,375
Das Zeug kann tödlich sein.
Die Toxine...
556
00:28:37,375 --> 00:28:40,667
Das ist wie eine Droge,
wenn man ihn korrekt zubereitet.
557
00:28:40,667 --> 00:28:43,667
Also...
das habe ich nur für Sie zubereitet.
558
00:28:54,458 --> 00:28:56,792
Starren Sie weiter so,
dann verraten Sie ihn.
559
00:28:58,166 --> 00:29:01,583
Sind Sie deshalb hier, damit wir
ohne Sie auch ja keinen Erfolg haben?
560
00:29:01,583 --> 00:29:04,375
- Ich bin für Sie verantwortlich.
- Ihr Glück, dass wir sehr gut sind.
561
00:29:04,375 --> 00:29:05,750
Das sagen Sie ständig.
562
00:29:07,083 --> 00:29:08,417
Warum sind Sie hier?
563
00:29:08,417 --> 00:29:10,542
Wegen dem, was Ihr Boss sagt,
wenn wir versagen,
564
00:29:10,542 --> 00:29:13,208
oder weil Sie langsam
565
00:29:13,208 --> 00:29:17,417
die gleichen Gefühle für mich
entwickeln wie ich für den Hamachi?
566
00:29:19,208 --> 00:29:22,959
- Ich bin zur Unterstützung hier.
- Unnötig, aber fürsorglich von Ihnen.
567
00:29:22,959 --> 00:29:24,792
Und um Ihnen das hier zu geben.
568
00:29:25,667 --> 00:29:26,792
Was ist das?
569
00:29:28,542 --> 00:29:30,792
Oh, sind das Kameras?
Die sind ja niedlich.
570
00:29:30,792 --> 00:29:32,583
W-LAN-aktiviert, selbstklebend
571
00:29:32,583 --> 00:29:35,542
und mit der App verbunden,
die ich auf Ihr Telefon geladen habe.
572
00:29:36,250 --> 00:29:40,500
Und ich soll mich dann auf dem Weg zum
WC verlaufen und sie platzieren?
573
00:29:40,500 --> 00:29:43,041
Mein Glück, dass Sie sehr gut sind.
574
00:29:44,166 --> 00:29:45,542
Also gut, schön.
575
00:29:45,875 --> 00:29:49,125
Aber passen Sie auf, dass noch Hamachi
übrig ist, wenn ich wiederkomme...
576
00:29:49,125 --> 00:29:50,166
...Darling.
577
00:29:52,750 --> 00:29:54,542
Auf alles,
was Sie hier erreicht haben.
578
00:29:57,583 --> 00:30:00,083
Was? Was ist los?
Sie können es mir sagen.
579
00:30:00,083 --> 00:30:01,834
Ich bewahre alle Geheimnisse.
580
00:30:04,291 --> 00:30:09,792
Meistens will ich einfach nur zurück
zu meinem Sechssitzer in Osaka.
581
00:30:13,375 --> 00:30:14,458
Warum das denn?
582
00:30:15,417 --> 00:30:16,917
Weil das...
583
00:30:17,458 --> 00:30:20,458
...das alles
anderen Leuten gehört hat.
584
00:30:21,750 --> 00:30:22,709
Wem?
585
00:30:25,458 --> 00:30:26,667
Wir können hier nicht reden.
586
00:30:28,041 --> 00:30:28,875
Kommen Sie.
587
00:30:33,333 --> 00:30:35,208
- Was machen Sie?
- Sie gehen.
588
00:30:36,625 --> 00:30:39,875
Er führt ihn herum, vergessen? Sie
gehen nicht weg, und wir auch nicht.
589
00:30:40,417 --> 00:30:42,625
Besonders,
wenn wir von hier aus alles sehen.
590
00:30:54,875 --> 00:30:56,375
- Bequem?
- Sehr sogar.
591
00:31:00,458 --> 00:31:03,709
Ich habe mich auf einige Investoren
eingelassen, mächtige Leute,
592
00:31:03,709 --> 00:31:08,750
die mich und das Restaurant als Front
für ihre anderen Interessen benutzen.
593
00:31:09,041 --> 00:31:10,083
Wie zum Beispiel?
594
00:31:12,667 --> 00:31:13,959
Sie müssen es mir nicht sagen,
595
00:31:15,000 --> 00:31:20,417
Fugu ist nicht das einzige Verbotene,
das nicht auf dem Menü steht.
596
00:31:33,458 --> 00:31:34,583
Ich habe einen Plan.
597
00:31:34,583 --> 00:31:37,166
Margot hat sich zwei Tage lang
in der Suite versteckt.
598
00:31:37,166 --> 00:31:39,709
Wir können annehmen,
dass der Schütze das Hotel beobachtet.
599
00:31:39,709 --> 00:31:43,166
Sie kommt raus, er schießt
und wir schnappen ihn.
600
00:31:43,166 --> 00:31:46,208
Indem wir dich als Margot verkleiden
und als Köder verwenden?
601
00:31:46,208 --> 00:31:48,542
Nicht ganz.
Ich habe mit Margot gesprochen.
602
00:31:48,542 --> 00:31:50,875
Sie ist bereit,
sich ins Fadenkreuz zu begeben.
603
00:31:50,875 --> 00:31:54,875
Sie wird den Schützen herauslocken,
aber der Plaza wird bevölkert sein,
604
00:31:54,875 --> 00:31:57,125
sodass ein sauberer Schuss
fast unmöglich ist.
605
00:31:57,625 --> 00:32:00,542
Es gibt drei ideale Blickwinkel
für den Schützen.
606
00:32:00,542 --> 00:32:02,959
Wir stellen an jedem von ihnen
Security-Agenten auf.
607
00:32:02,959 --> 00:32:04,542
Hausdach, Statusbericht.
608
00:32:04,542 --> 00:32:06,417
- Luft 1 ist sauber.
- Luft 2 sauber.
609
00:32:06,417 --> 00:32:08,166
Aber wenn der Schütze so gut ist
wie wir glauben,
610
00:32:08,166 --> 00:32:10,000
reichen diese Agenten nicht aus.
611
00:32:10,000 --> 00:32:11,458
Luft 3 ist sauber.
612
00:32:18,542 --> 00:32:20,041
Um den Mann zu fangen,
613
00:32:20,041 --> 00:32:22,083
müssen wir ihn zuerst verunsichern.
614
00:32:23,834 --> 00:32:25,792
Ok, Leute. Auf mein Zeichen...
615
00:32:26,083 --> 00:32:28,959
In drei... zwei... eins.
616
00:32:59,834 --> 00:33:01,291
Wie läuft's, Alice?
617
00:33:01,291 --> 00:33:02,750
Alles gut. Sophie?
618
00:33:02,750 --> 00:33:04,208
Versuche, im Schatten zu bleiben.
619
00:33:04,208 --> 00:33:06,750
- Und du, Val?
- Ich bin immer noch kein Fan.
620
00:33:06,750 --> 00:33:08,083
Leute, Ruhe bewahren.
621
00:33:08,083 --> 00:33:11,083
Hausdach, melden.
Luft 1, Status, bitte.
622
00:33:11,458 --> 00:33:13,500
- Immer noch sauber.
- Luft 2 sauber.
623
00:33:14,417 --> 00:33:15,709
Luft 3?
624
00:33:17,375 --> 00:33:18,959
Luft 3, bitte kommen.
625
00:33:18,959 --> 00:33:20,208
Gibt's ein Problem?
626
00:33:28,792 --> 00:33:31,041
Er ist da! Gansit Building, Nordseite.
Ich gehe hin.
627
00:33:32,250 --> 00:33:33,250
Ich bin näher!
628
00:33:49,333 --> 00:33:50,458
Er hat auf mich geschossen!
629
00:33:57,291 --> 00:33:59,583
Er schießt auf uns alle,
bis er sie findet.
630
00:34:10,875 --> 00:34:13,625
- Ich bin da, aber er ist weg.
- Was?
631
00:34:13,625 --> 00:34:16,583
Seine Waffe ist hier, aber er nicht.
Ich finde ihn.
632
00:34:56,875 --> 00:34:57,959
Danny!
633
00:34:58,583 --> 00:34:59,542
Wir haben ihn.
634
00:35:00,750 --> 00:35:01,834
Alice hat ihn.
635
00:35:09,709 --> 00:35:12,709
Wir wollen einen Namen.
Wer hat Sie angeheuert?
636
00:35:13,083 --> 00:35:18,083
Ich werde anonym angeheuert und
bezahlt. Sie können mich gleich töten.
637
00:35:18,083 --> 00:35:19,458
Niemand wird Sie töten.
638
00:35:19,458 --> 00:35:21,709
Sie vielleicht nicht.
Ich übernehme ab sofort.
639
00:35:22,250 --> 00:35:24,667
- So regeln wir das hier nicht.
- Sie arbeiten doch für mich.
640
00:35:24,667 --> 00:35:26,834
Genau genommen nicht.
641
00:35:27,291 --> 00:35:28,583
Nicht mehr.
642
00:35:29,166 --> 00:35:33,417
Wir haben getan, wofür Sie uns bezahlt
haben. Wir sind fertig. Oder, Allie?
643
00:35:41,083 --> 00:35:42,125
Schön.
644
00:35:44,250 --> 00:35:45,750
Bringen Sie keinen um.
645
00:35:55,208 --> 00:35:56,709
Und was jetzt?
646
00:35:57,542 --> 00:35:59,750
Wollen Sie mich foltern und töten?
647
00:36:00,375 --> 00:36:02,125
Werden Sie nicht melodramatisch.
648
00:36:07,875 --> 00:36:09,625
Ich werde Sie engagieren.
649
00:36:11,709 --> 00:36:14,500
- Sie dürfen Kenji nicht festnehmen.
- Er ist ein Schmuggler.
650
00:36:14,500 --> 00:36:15,917
Er ist ein Küchengenie.
651
00:36:15,917 --> 00:36:18,166
Er ist eine Schachfigur,
und wenn Sie ihn festnehmen,
652
00:36:18,166 --> 00:36:21,083
verjagen Sie seine Investoren,
Lieferanten, Käufer...
653
00:36:21,083 --> 00:36:24,458
die Sie alle verhaften können, wenn
Sie Kenji heute Abend in Ruhe lassen.
654
00:36:24,458 --> 00:36:26,208
Engagieren Sie sich immer so
für Ihre Ziele?
655
00:36:26,208 --> 00:36:27,667
- Jedes Mal.
- Nein.
656
00:36:27,667 --> 00:36:29,458
- Wir brauchen nur mehr Zeit.
- Nein.
657
00:36:29,458 --> 00:36:30,875
Je länger das Ding aufbleibt...
658
00:36:30,875 --> 00:36:33,000
Desto größer am Ende der Coup.
659
00:36:33,000 --> 00:36:36,750
Und denken Sie an das viele schöne
Sushi, das wir bis dahin essen können.
660
00:36:36,750 --> 00:36:37,792
Wie viel Zeit?
661
00:36:39,125 --> 00:36:40,166
Eine Woche.
662
00:36:40,750 --> 00:36:42,375
Sie kriegen keine Woche.
663
00:36:48,000 --> 00:36:49,083
Wie ist's gelaufen?
664
00:36:49,083 --> 00:36:50,834
Gut. Ist Danny hier?
665
00:36:52,250 --> 00:36:53,208
Nein.
666
00:36:54,542 --> 00:36:56,000
Bist du... Ist alles ok?
667
00:36:56,959 --> 00:36:59,959
Nein, eigentlich nicht.
Auf mich wurde geschossen.
668
00:37:00,583 --> 00:37:01,417
Was?
669
00:37:01,417 --> 00:37:04,625
Ich... Schon gut. Mir... geht's gut.
Das gehört zum Job. Wusste ich vorher.
670
00:37:04,625 --> 00:37:06,792
Aber wenn es dann wirklich passiert...
671
00:37:06,792 --> 00:37:08,625
Sophie, solltest du... denn...
672
00:37:08,625 --> 00:37:11,000
Und danach ist Danny einfach
ohne mich gegangen.
673
00:37:11,000 --> 00:37:13,542
Hat weder angerufen noch gesimst,
ob es mir gut geht,
674
00:37:13,542 --> 00:37:15,625
und du weißt schon, wir...
wir sollten...
675
00:37:16,792 --> 00:37:19,333
- Tut mir leid.
- Nein. Hey, hey. Stopp.
676
00:37:20,500 --> 00:37:22,083
Nein. Es sollte dir nicht leidtun.
677
00:37:23,917 --> 00:37:26,625
Wäre auf mich geschossen worden,
wäre ich jetzt tot.
678
00:37:26,625 --> 00:37:30,000
Die Tatsache, dass du hier bist,
ist schon unglaublich.
679
00:37:33,458 --> 00:37:34,375
Was?
680
00:37:36,583 --> 00:37:37,709
Danny ist ein Idiot.
681
00:37:46,709 --> 00:37:48,125
Tut mir leid. Ich sollte nicht...
682
00:37:59,250 --> 00:38:03,125
Werden wir jetzt darauf reduziert:
Parkhäuser um Mitternacht?
683
00:38:03,750 --> 00:38:04,917
Ich find's irgendwie scharf.
684
00:38:06,291 --> 00:38:07,291
Es ist irgendwie scharf.
685
00:38:08,500 --> 00:38:11,166
- Was ist das?
- Die Vorteile des Jobs.
686
00:38:12,208 --> 00:38:14,792
Zu welcher Aufgabe
gehört eine Bento-Box von Vinzu?
687
00:38:15,083 --> 00:38:17,583
Internationale Schmuggelringe
ausheben, kein großes Ding.
688
00:38:17,583 --> 00:38:20,625
- Oh, du bist so ein guter Mann.
- Versuche ich dir ja zu sagen.
689
00:38:27,250 --> 00:38:28,083
Die Sache ist so...
690
00:38:28,083 --> 00:38:30,583
Nein, die Sache ist so:
Ich bin ein Krimineller...
691
00:38:32,125 --> 00:38:34,583
...der jetzt brav ist,
sich aber als Krimineller ausgibt,
692
00:38:34,583 --> 00:38:36,583
denn in 18 Monaten
693
00:38:37,500 --> 00:38:39,417
will ich der Frau,
die ich liebe, würdig sein.
694
00:38:41,041 --> 00:38:45,208
Das Problem ist,
egal, was ich ab jetzt tue,
695
00:38:46,875 --> 00:38:49,208
ich werde nie ein gutes Vorbild
für deinen Bruder sein.
696
00:38:49,625 --> 00:38:52,500
Dein Glück, dass ich noch nie was
für Chorknaben übrig hatte.
697
00:38:52,500 --> 00:38:53,875
Nicht mal als Cheerleaderin?
698
00:38:54,417 --> 00:38:58,500
Erste Cheerleaderin,
bis ich geflogen bin.
699
00:38:58,875 --> 00:38:59,959
Erzähl weiter.
700
00:39:03,000 --> 00:39:04,083
Hast du die Uniform noch?
701
00:39:05,709 --> 00:39:07,291
Ich glaube, wir haben genug geredet.
702
00:39:20,083 --> 00:39:22,875
Fumiko, was ist los?
Ich bin hier mit Kenji verabredet.
703
00:39:22,875 --> 00:39:24,542
Er ist weg, Mr. Sayles.
704
00:39:24,542 --> 00:39:27,000
- Weg?
- Er bat mich, Ihnen das zu geben.
705
00:39:27,750 --> 00:39:28,792
Danke.
706
00:39:31,250 --> 00:39:33,250
DANKE. DURCH SIE KEHRE ICH
ZU MEINEN WURZELN ZURÜCK.
707
00:39:33,250 --> 00:39:34,750
WENN SIE IN OSAKA SIND,
LADE ICH SIE EIN.
708
00:39:39,083 --> 00:39:41,959
- Hallo?
- Das FBI gibt Ihnen 24 Stunden,
709
00:39:41,959 --> 00:39:45,000
um vor seiner Verhaftung so viel wie
möglich aus Kenji rauszukriegen.
710
00:39:45,000 --> 00:39:48,583
Herzlichen Glückwunsch!
Dieses Mal machen wir es auf Ihre Art.
711
00:39:49,417 --> 00:39:53,000
Ja, was das angeht... Wir sollten uns
eine andere Strategie ausdenken.
712
00:39:59,083 --> 00:39:59,917
Wo warst du denn?
713
00:39:59,917 --> 00:40:03,250
Du schickst mir drei Nachrichten und
gehst dann nicht ran, wenn ich anrufe?
714
00:40:03,250 --> 00:40:06,125
- Dir auch einen guten Morgen.
- Was ist passiert? Wo warst du?
715
00:40:07,208 --> 00:40:09,250
Du willst wissen, wo ich war?
Ich war bei Tommy.
716
00:40:10,083 --> 00:40:12,750
Wo warst du, als du mich
auf dem Plaza allein gelassen hast,
717
00:40:12,750 --> 00:40:14,542
nachdem auf mich geschossen wurde?
718
00:40:14,542 --> 00:40:16,667
Morgen. Was gibt's?
719
00:40:18,291 --> 00:40:20,375
- Du sagtest, du hast was.
- Ja.
720
00:40:20,375 --> 00:40:21,750
Ich verließ gestern das Hotel,
721
00:40:21,750 --> 00:40:24,542
um mich mit ein paar FBI-Kumpels
wegen Tommys Fall zu treffen.
722
00:40:24,542 --> 00:40:27,875
Sie ließen die Namen Patrick Murphy
und Optican-Gruppe durch VICAP laufen.
723
00:40:27,875 --> 00:40:30,625
Die Optican-Gruppe ist eine Front
für das Southland Drogenkartell.
724
00:40:30,625 --> 00:40:32,834
- Was?
- Oh mein Gott.
725
00:40:32,834 --> 00:40:35,333
Die Kincaids haben für Southland
Drogen vertickt?
726
00:40:35,333 --> 00:40:38,166
Und das Geld auf einem Konto
auf Tommys Namen gebunkert?
727
00:40:38,166 --> 00:40:40,625
Wenn es bei dem Mord der Kincaids
um das Geld ging...
728
00:40:40,625 --> 00:40:43,458
Jagen sie als Nächstes Tommy.
Ich rufe ihn sofort an.
729
00:40:54,458 --> 00:40:58,083
- Weiß Alice, dass du hier bist?
- Nein. Weiß sie nicht. Danke.
730
00:40:58,417 --> 00:41:02,125
Und es wäre mir lieber,
wenn es so bleibt.
731
00:41:03,125 --> 00:41:03,959
Warum das?
732
00:41:04,500 --> 00:41:07,625
Weil ich Zugriff
auf 3 Millionen Dollar habe.
733
00:41:10,291 --> 00:41:11,417
INSTALLIERE KEYLOG AKTIVITÄTSREGISTRY
734
00:41:11,417 --> 00:41:12,333
INSTALLATION BEENDET
735
00:41:12,709 --> 00:41:16,625
Und ich brauche jemanden
aus deiner Branche, um es zu stehlen.