1
00:00:00,166 --> 00:00:01,542
Previamente...
2
00:00:01,542 --> 00:00:03,625
¡Tommy! Es mi hermano. ¿Estás bien?
3
00:00:03,625 --> 00:00:05,500
De hecho, necesito ayuda.
4
00:00:05,500 --> 00:00:06,917
La cuenta del extranjero
5
00:00:06,917 --> 00:00:09,041
la abrieron sus exjefes a nombre de Tommy.
6
00:00:09,041 --> 00:00:10,417
Paseaba sus perros.
7
00:00:10,417 --> 00:00:12,917
¿Hola? ¿Señores Kincaid?
8
00:00:12,917 --> 00:00:15,291
Benjamin Jones, agente Justine Díaz.
9
00:00:15,291 --> 00:00:17,166
¿Qué opinas si te digo
10
00:00:17,166 --> 00:00:18,792
que puedo sacarte de aquí mañana?
11
00:00:18,792 --> 00:00:20,709
Preparando estafas, robos,
12
00:00:20,709 --> 00:00:22,875
pero incluyéndome
para recolectar evidencia,
13
00:00:22,875 --> 00:00:23,875
hacer arrestos.
14
00:00:23,875 --> 00:00:26,000
-¿Aceptó el trato?
-¿Sin consultarme?
15
00:00:26,000 --> 00:00:27,125
Sólo son 18 meses.
16
00:00:27,125 --> 00:00:28,417
Margot se hizo la líder
17
00:00:28,417 --> 00:00:30,542
de una de las mafias más poderosas.
18
00:00:30,542 --> 00:00:32,250
Ahora tiene problemas mayores que tú.
19
00:00:32,250 --> 00:00:34,500
Atacan nuestros bienes,
la gente desaparece.
20
00:00:34,500 --> 00:00:36,834
Sea lo que sea esto, lo manejarás.
21
00:00:39,291 --> 00:00:40,750
Buenos días, señoritas.
22
00:00:40,750 --> 00:00:43,000
Me encuentro de pronto en la necesidad
23
00:00:43,000 --> 00:00:45,750
de una firma de investigación y seguridad.
24
00:00:48,583 --> 00:00:50,792
Tengo una propuesta
de negocios para ustedes.
25
00:00:55,000 --> 00:00:57,500
Por Dios, bajen las armas, damas.
26
00:00:57,500 --> 00:00:58,834
Estoy desarmada.
27
00:00:58,834 --> 00:01:01,625
No, omitan eso... Estoy armada.
28
00:01:02,625 --> 00:01:04,875
Pero sólo porque alguien intenta matarme.
29
00:01:04,875 --> 00:01:06,083
¿De verdad? ¿Sólo uno?
30
00:01:06,083 --> 00:01:07,792
¿Y no soy yo o Alice?
31
00:01:07,792 --> 00:01:10,709
Un francotirador le disparó en la cabeza
32
00:01:10,709 --> 00:01:13,208
a mi teniente Jamison justo frente a mí.
33
00:01:13,208 --> 00:01:15,500
Quiero que descubras quién lo hizo.
34
00:01:17,041 --> 00:01:17,875
¿Nos quieres contratar?
35
00:01:17,875 --> 00:01:19,500
Aún son una firma
36
00:01:19,500 --> 00:01:20,834
de investigación y de seguridad, ¿no?
37
00:01:20,834 --> 00:01:22,417
No, gracias a ti.
38
00:01:24,625 --> 00:01:27,333
Estoy clara de lo irónico de la situación.
39
00:01:27,333 --> 00:01:32,166
Intenté sacarlas del negocio
y ahora les pido...
40
00:01:32,959 --> 00:01:34,709
...que descubran quién intenta matarme.
41
00:01:34,709 --> 00:01:36,583
¿Y por qué lo haríamos?
42
00:01:36,583 --> 00:01:40,333
Porque necesitan clientes y dinero.
43
00:01:40,333 --> 00:01:42,458
Cosa que puedo darles.
44
00:01:42,458 --> 00:01:44,125
Medio millón de dólares.
45
00:01:44,125 --> 00:01:46,792
Verdaderos, no son falsos. Pueden revisar.
46
00:01:46,792 --> 00:01:48,041
Y habrá otro como este
47
00:01:48,041 --> 00:01:51,000
cuando atrapen al que esté haciendo esto.
48
00:01:51,000 --> 00:01:53,583
Entonces, ¿lo conversamos?
49
00:02:01,250 --> 00:02:04,166
{\an8}No trabajaremos
para Margot Bishop, ¿cierto?
50
00:02:04,166 --> 00:02:05,083
{\an8}No podemos.
51
00:02:05,083 --> 00:02:07,000
{\an8}No lo sé. Con este dinero,
52
00:02:07,000 --> 00:02:09,458
{\an8}podríamos recontratar a todo el personal,
53
00:02:09,458 --> 00:02:11,000
{\an8}reunir al equipo de seguridad...
54
00:02:11,000 --> 00:02:12,291
{\an8}Es una estafa, nos engaña.
55
00:02:12,291 --> 00:02:14,417
{\an8}No tiene razones para engañarnos.
56
00:02:14,417 --> 00:02:15,500
{\an8}Ya ganó.
57
00:02:15,500 --> 00:02:16,875
{\an8}¿Esto haremos ahora?
58
00:02:16,875 --> 00:02:18,625
{\an8}¿Trabajaremos para criminales?
59
00:02:18,625 --> 00:02:20,917
{\an8}No sé ustedes, pero no me sentiré segura
60
00:02:20,917 --> 00:02:22,667
{\an8}a menos que sepa dónde está Margot
61
00:02:22,667 --> 00:02:25,291
{\an8}y qué hace en cada segundo del día,
62
00:02:25,291 --> 00:02:27,625
{\an8}y nos está pagando para hacerlo.
63
00:02:27,625 --> 00:02:29,208
¿Le contarás sobre Ben?
64
00:02:29,208 --> 00:02:31,458
{\an8}¿Que está libre y trabaja con el FBI?
65
00:02:31,458 --> 00:02:32,959
¿Le contarás de Margot?
66
00:02:32,959 --> 00:02:34,959
{\an8}Si lo hago me dirá que no acepte el caso,
67
00:02:34,959 --> 00:02:37,000
{\an8}la amenazará y ella intentará matarlo.
68
00:02:37,000 --> 00:02:38,917
{\an8}¿Entonces no le contarás?
69
00:02:42,875 --> 00:02:44,667
{\an8}Val, Sophie y yo podemos con Margot.
70
00:02:44,667 --> 00:02:46,750
{\an8}Enfócate en Tommy, no te involucres.
71
00:02:46,750 --> 00:02:48,750
{\an8}Ya estoy involucrada
72
00:02:48,750 --> 00:02:50,417
{\an8}y no perderé de vista a esa mujer.
73
00:02:50,417 --> 00:02:52,000
{\an8}Ese es el punto de todo esto.
74
00:02:52,250 --> 00:02:53,500
{\an8}Pero gracias.
75
00:02:53,875 --> 00:02:54,917
{\an8}¿Cómo va el caso de Tommy?
76
00:02:54,917 --> 00:02:56,291
{\an8}¿Qué sabemos de los Kincaid?
77
00:02:56,291 --> 00:02:58,125
{\an8}Sólo que no son los Kincaid.
78
00:02:58,125 --> 00:03:02,000
{\an8}Jimmy y Cathy Kincaid
son alias de hace 8 meses.
79
00:03:02,000 --> 00:03:03,458
{\an8}¿Alguna pista de quiénes son?
80
00:03:03,458 --> 00:03:05,000
{\an8}Buscamos sus caras en el QR-20,
81
00:03:05,000 --> 00:03:06,542
{\an8}pero no hay coincidencias.
82
00:03:06,542 --> 00:03:09,333
{\an8}- Tal vez Tommy pueda ayudar.
- Lo intenté. No atiende.
83
00:03:09,333 --> 00:03:10,500
{\an8}Más vale que atienda.
84
00:03:11,959 --> 00:03:13,959
{\an8}Residencias Vaughn, habla Tommy.
85
00:03:13,959 --> 00:03:15,041
{\an8}¿Te desperté?
86
00:03:15,041 --> 00:03:18,834
{\an8}No, pero sólo porque tu novio ya lo hizo.
87
00:03:18,834 --> 00:03:20,500
Prometido, gracias.
88
00:03:20,500 --> 00:03:23,041
{\an8}¿Quién muele café antes de las 7:00 a.m.?
89
00:03:23,041 --> 00:03:24,917
{\an8}¿Entonces Ben está contigo?
90
00:03:24,917 --> 00:03:28,500
{\an8}Sí. Se ve muy en forma. ¿Quieres saludar?
91
00:03:28,500 --> 00:03:30,166
De hecho, sí.
92
00:03:30,166 --> 00:03:31,500
Te vas muy temprano a trabajar.
93
00:03:31,500 --> 00:03:33,500
{\an8}¿Por qué sigues allí?
94
00:03:33,500 --> 00:03:35,458
{\an8}Estás encubierto, debemos ser discretos.
95
00:03:35,458 --> 00:03:38,250
{\an8}Lo seremos cuando tenga
mi primera asignación.
96
00:03:38,250 --> 00:03:41,208
{\an8}Escucha, debo decirte algo.
Tengo un cliente nuevo.
97
00:03:41,208 --> 00:03:42,875
{\an8}Hay mucho que debes decirme.
98
00:03:42,875 --> 00:03:45,041
Según Tommy, eras porrista en la escuela.
99
00:03:45,041 --> 00:03:46,166
Porrista capitana...
100
00:03:46,166 --> 00:03:49,000
Al menos lo era hasta que fue suspendida.
101
00:03:49,000 --> 00:03:51,250
¿Podrías pasarme a mi hermano, por favor?
102
00:03:51,250 --> 00:03:53,291
Espera. ¿Por qué te suspendieron?
103
00:03:53,291 --> 00:03:54,709
Pásamelo.
104
00:03:54,709 --> 00:03:56,625
- Te contaré luego.
- Gracias.
105
00:03:56,625 --> 00:03:57,875
Tommy, no lo harás.
106
00:03:57,875 --> 00:03:59,959
Te necesito aquí, te tenemos preguntas.
107
00:03:59,959 --> 00:04:01,333
¿Es sobre los Kincaid?
108
00:04:01,333 --> 00:04:03,000
No los menciones,
109
00:04:03,000 --> 00:04:04,792
ni el dinero a nadie, incluso a Ben.
110
00:04:04,792 --> 00:04:05,834
- Pero...
-¿Entiendes?
111
00:04:05,834 --> 00:04:07,750
¿Eres así con tus clientes?
112
00:04:07,750 --> 00:04:08,917
De hecho, lo es.
113
00:04:08,917 --> 00:04:11,125
Escuché eso. Pon a Ben en el teléfono.
114
00:04:11,125 --> 00:04:12,458
Buena suerte.
115
00:04:13,709 --> 00:04:14,917
¿Qué no puede decirme?
116
00:04:14,917 --> 00:04:16,834
No quiero que hable de su caso,
117
00:04:16,834 --> 00:04:19,083
y no quiero que hables de tu nuevo trabajo
118
00:04:19,083 --> 00:04:20,709
o de tus viejos trabajos.
119
00:04:20,709 --> 00:04:23,250
Bueno, supongo que
volveremos a hablar de ti.
120
00:04:23,250 --> 00:04:24,500
Iré para allá.
121
00:04:24,500 --> 00:04:26,583
No, voy tarde. Debo irme, adiós.
122
00:04:29,542 --> 00:04:31,583
El nombre del sospechoso es Kenji Yoshida.
123
00:04:31,583 --> 00:04:34,000
Es el chef del restaurante Vinzu.
124
00:04:34,000 --> 00:04:36,834
¿Vinzu? Es imposible
conseguir una mesa allí.
125
00:04:36,834 --> 00:04:37,959
He ido varias veces.
126
00:04:37,959 --> 00:04:39,792
¿Y por qué no nos gusta Kenji?
127
00:04:39,792 --> 00:04:41,834
Nuestro informante dice que Yoshida
128
00:04:41,834 --> 00:04:43,959
es su fuente de contrabando de alta gama.
129
00:04:43,959 --> 00:04:45,083
¿Significado?
130
00:04:45,083 --> 00:04:47,875
Puede ser cualquier cosa.
Habanos, fármacos...
131
00:04:47,875 --> 00:04:49,291
¿Hago la reservación?
132
00:04:49,291 --> 00:04:51,208
Esta misión es de reconocimiento.
133
00:04:51,208 --> 00:04:53,583
Irán en la noche a colocar cámaras.
134
00:04:53,583 --> 00:04:55,959
Cuando la grabación
esté en tu escritorio...
135
00:04:55,959 --> 00:04:57,750
El juez me dará la orden.
136
00:04:57,750 --> 00:05:02,125
Entonces entraremos como...
administradores de bienes.
137
00:05:02,125 --> 00:05:03,417
Inspectores de salud.
138
00:05:03,417 --> 00:05:05,750
Un equipo de filmación buscando lugares.
139
00:05:05,750 --> 00:05:07,458
Irán como...
140
00:05:08,417 --> 00:05:09,625
...exterminadores.
141
00:05:14,709 --> 00:05:16,792
¡Por un momento me engañaste!
142
00:05:16,792 --> 00:05:19,917
Les daremos uniformes,
aerosoles, lo que necesiten.
143
00:05:19,917 --> 00:05:21,000
No tienen que hacerlo.
144
00:05:21,000 --> 00:05:22,458
No, nosotros lo haremos.
145
00:05:22,458 --> 00:05:23,875
Iremos con nuestro plan.
146
00:05:23,875 --> 00:05:26,291
Tenemos nuestros equipos.
Ustedes los pagarán...
147
00:05:26,291 --> 00:05:27,959
Entiendo. Son profesionales.
148
00:05:27,959 --> 00:05:30,250
- Contratistas independientes.
- Artesanos.
149
00:05:30,250 --> 00:05:32,250
Los mejores estafadores del negocio.
150
00:05:32,250 --> 00:05:33,625
Por eso no puedo confiar en ustedes.
151
00:05:34,458 --> 00:05:37,375
Digo, ¿confiarían en ustedes
si estuvieran en mi posición?
152
00:05:38,333 --> 00:05:40,500
Por eso es que haremos
las cosas a mi manera.
153
00:05:40,500 --> 00:05:43,291
O volverán a prisión. Es su decisión.
154
00:05:45,834 --> 00:05:48,625
Espera, ¿los Kincaid no son los Kincaid?
155
00:05:48,625 --> 00:05:49,834
Necesitamos que recuerdes.
156
00:05:49,834 --> 00:05:52,583
¿Alguna vez se llamaron
por nombres diferentes
157
00:05:52,583 --> 00:05:54,000
o se tenían apodos?
158
00:05:54,000 --> 00:05:55,375
No lo sé.
159
00:05:55,375 --> 00:05:56,834
¿Alguna vez tuvieron visitas?
160
00:05:56,834 --> 00:05:58,250
¿Conociste a algún amigo?
161
00:05:58,250 --> 00:05:59,458
No lo creo.
162
00:05:59,458 --> 00:06:00,583
¿Cuándo los viste por última vez?
163
00:06:00,959 --> 00:06:04,583
Eso fue hace... un año.
164
00:06:04,959 --> 00:06:06,041
Yo... no lo sé.
165
00:06:06,041 --> 00:06:08,000
Hay dos muertos, puedes ser el próximo.
166
00:06:08,000 --> 00:06:09,041
¡Sí! Lo entiendo.
167
00:06:09,041 --> 00:06:11,250
Entonces piensa, dame algo.
168
00:06:12,041 --> 00:06:14,000
¿Cuándo fue la última vez que los viste?
169
00:06:15,333 --> 00:06:17,291
¿Qué le pasó a sus perros?
170
00:06:17,291 --> 00:06:19,166
La policía tiene los perros.
171
00:06:19,166 --> 00:06:21,583
Bien, porque sabes, ambos tienen chips.
172
00:06:23,333 --> 00:06:24,500
Ni siquiera pensamos en eso.
173
00:06:24,500 --> 00:06:27,166
Los chips nos guiarán
al que registró los perros.
174
00:06:27,166 --> 00:06:30,375
Y eso tal vez te dé
sus verdaderos nombres.
175
00:06:30,375 --> 00:06:32,750
Sí, gracias. Lo tengo.
176
00:06:44,291 --> 00:06:45,709
Por la trayectoria de la bala,
177
00:06:45,709 --> 00:06:48,667
el tirador estaba en el techo
del edificio Wiltshire.
178
00:06:49,083 --> 00:06:52,083
Allie, mira. No hay marcas aparentes.
179
00:06:52,083 --> 00:06:54,208
No es como ninguna bala que haya visto.
180
00:06:54,208 --> 00:06:55,667
¿Has visto bastantes balas, cierto?
181
00:06:55,667 --> 00:06:57,709
Pasó siete años con L.A.P.D.
182
00:06:57,959 --> 00:07:00,583
¿De verdad? ¿Por qué te fuiste?
183
00:07:02,000 --> 00:07:03,208
Parece personalizada.
184
00:07:03,208 --> 00:07:04,291
La llevaré al laboratorio.
185
00:07:04,291 --> 00:07:06,959
Dudo que hallen algo,
el tirador es experto.
186
00:07:06,959 --> 00:07:07,917
¿Y por qué falló?
187
00:07:07,917 --> 00:07:09,792
A menos que Jamison fuese su blanco.
188
00:07:09,917 --> 00:07:13,417
Jamison y yo cambiamos
de posición de pronto.
189
00:07:13,875 --> 00:07:14,834
Pobrecito.
190
00:07:14,834 --> 00:07:17,166
Necesitaremos una lista de sospechosos,
191
00:07:17,166 --> 00:07:18,959
una lista de enemigos,
192
00:07:18,959 --> 00:07:21,125
la compañía actual excluida, por supuesto.
193
00:07:21,458 --> 00:07:25,083
Puedes empezar con mis tres
tenientes desaparecidos.
194
00:07:28,500 --> 00:07:30,792
Si hiciera una lista
de los que me desean muerta,
195
00:07:30,792 --> 00:07:31,709
estaríamos todo el día.
196
00:07:31,709 --> 00:07:34,792
Estarás aquí todo el día.
Te daremos otro cuarto,
197
00:07:34,792 --> 00:07:36,417
pero no saldrás hasta capturarlo.
198
00:07:36,417 --> 00:07:39,417
No habrá servicio de cuarto,
llamadas o Internet.
199
00:07:39,417 --> 00:07:40,709
Te daremos un teléfono
200
00:07:40,709 --> 00:07:43,291
y una laptop con nuestros
protocolos de seguridad.
201
00:07:43,291 --> 00:07:45,875
No contactarás a nadie excepto al equipo.
202
00:07:45,875 --> 00:07:47,208
Si te da hambre te alimentaremos.
203
00:07:47,208 --> 00:07:50,000
Si te da sed, volveremos
a llenar el mini bar.
204
00:07:50,250 --> 00:07:53,166
Si te aburres o te sientes sola o loca...
205
00:07:54,917 --> 00:07:57,333
...lástima. Ahora estamos a cargo.
206
00:07:58,667 --> 00:08:00,417
Estás disfrutando esto, ¿no?
207
00:08:02,041 --> 00:08:03,500
Más de lo que creí.
208
00:08:14,542 --> 00:08:15,709
-¡Hola!
-¡Hola!
209
00:08:15,709 --> 00:08:16,792
Sophie me dijo que tal vez debamos buscar
210
00:08:16,792 --> 00:08:19,500
tu propio escritorio en la oficina.
211
00:08:19,500 --> 00:08:21,250
Buen trabajo con los perros.
212
00:08:21,250 --> 00:08:22,208
Gracias.
213
00:08:22,208 --> 00:08:26,792
Y no quiero presumir,
pero también puse una mesa.
214
00:08:27,291 --> 00:08:28,125
¿Cubiertos para cuatro?
215
00:08:28,125 --> 00:08:29,542
¿Adivina quién viene a cenar?
216
00:08:31,208 --> 00:08:34,166
No te molestes con Tommy,
todo esto fue mi idea.
217
00:08:34,166 --> 00:08:35,333
¿Todo esto?
218
00:08:35,333 --> 00:08:36,959
¡Cena! Hola.
219
00:08:37,333 --> 00:08:38,709
Bueno, aún no. Casi.
220
00:08:44,291 --> 00:08:45,500
¿Rhys?
221
00:08:45,500 --> 00:08:46,417
¿Trajiste a Rhys?
222
00:08:46,417 --> 00:08:48,125
Bueno, no podía dejarlo solo.
223
00:08:48,125 --> 00:08:49,583
Es como un cachorro, entrometido.
224
00:08:49,583 --> 00:08:52,041
Por eso no puede estar aquí y tú tampoco.
225
00:08:52,041 --> 00:08:54,542
El FBI fue muy claro,
ahora estás encubierto.
226
00:08:54,542 --> 00:08:57,000
Pero no lo estoy, Díaz
me pondrá a escabullirme
227
00:08:57,000 --> 00:08:59,000
mañana en la noche con un disfraz.
228
00:08:59,000 --> 00:09:00,000
¿Qué tipo de disfraz?
229
00:09:00,000 --> 00:09:01,792
Ni se diga. ¿Qué tal tu día?
230
00:09:01,792 --> 00:09:04,291
¿No tenías algo que decirme?
¿Un nuevo cliente?
231
00:09:04,625 --> 00:09:05,583
No cambies el tema.
232
00:09:05,583 --> 00:09:08,291
Esta pequeña cena no puede suceder.
233
00:09:08,291 --> 00:09:10,792
¿Por qué no? Es mi última noche libre
234
00:09:10,792 --> 00:09:12,375
y no sé cuánto tiempo estará tu hermano,
235
00:09:12,375 --> 00:09:13,667
quisiera conocerlo.
236
00:09:14,291 --> 00:09:17,125
Allie, el único motivo por el que acepté
237
00:09:17,125 --> 00:09:18,333
el trato con el FBI fue porque podíamos
238
00:09:18,333 --> 00:09:21,834
estar juntos al final
como una pareja normal.
239
00:09:21,834 --> 00:09:24,625
¿Así que por qué no podemos,
por una noche,
240
00:09:25,500 --> 00:09:26,417
fingir que lo somos?
241
00:09:27,000 --> 00:09:29,583
Crees que se den cuenta
que no comimos ensalada y...
242
00:09:29,583 --> 00:09:31,250
Si no te importa que estén solos...
243
00:09:31,250 --> 00:09:32,208
¡Dios! Debemos regresar.
244
00:09:32,208 --> 00:09:34,834
No, no. Está bien, no te preocupes.
245
00:09:35,458 --> 00:09:36,667
Tengo a Rhys amarrado.
246
00:09:36,667 --> 00:09:38,041
Hoy se portará mejor que nunca.
247
00:09:38,041 --> 00:09:41,542
Y esa fue la primera vez
que maté a un hombre.
248
00:09:41,542 --> 00:09:43,083
Vaya. ¿Esa fue la primera vez?
249
00:09:43,083 --> 00:09:44,500
Creo que ya tomamos vino.
250
00:09:44,500 --> 00:09:46,291
¿Entonces hubo otras veces?
251
00:09:46,291 --> 00:09:47,291
Por Dios, sí.
252
00:09:47,291 --> 00:09:49,417
Digo, hay gente terrible en este mundo.
253
00:09:49,417 --> 00:09:50,625
Sí, la hay.
254
00:09:51,667 --> 00:09:53,166
Sí... no. ¿Sabes qué?
255
00:09:53,166 --> 00:09:56,625
Eso fue un episodio sórdido en mi vida.
256
00:09:57,333 --> 00:09:58,500
Fue una época terrible
257
00:09:58,500 --> 00:10:00,125
y gracias a Dios que ya acabó.
258
00:10:00,542 --> 00:10:02,458
Porque te diré algo, el crimen no paga.
259
00:10:02,458 --> 00:10:03,625
Todos estamos de acuerdo.
260
00:10:03,625 --> 00:10:05,542
No querrás estar preso como Benji.
261
00:10:05,542 --> 00:10:06,667
¿Sabes qué?
262
00:10:06,667 --> 00:10:09,458
-¿Estuviste preso? ¿Por qué?
- Es un cuento cómico.
263
00:10:09,458 --> 00:10:10,583
Tommy, no es educado preguntar
264
00:10:10,583 --> 00:10:12,166
por qué fue a prisión.
265
00:10:12,166 --> 00:10:15,834
Lo acusaron de varios cargos:
robo, fraude, conspiración.
266
00:10:15,834 --> 00:10:17,333
¿Cómo saliste?
267
00:10:17,834 --> 00:10:19,208
- Por un tecnicismo.
- Hizo un trato.
268
00:10:20,000 --> 00:10:21,417
¿Saben qué? Basta de nosotros.
269
00:10:21,417 --> 00:10:22,750
Escuchemos sobre ti.
270
00:10:22,750 --> 00:10:24,959
Sí, Thomas. ¿Qué te trae a la ciudad?
271
00:10:25,333 --> 00:10:26,166
Bueno, de hecho...
272
00:10:26,166 --> 00:10:27,709
Tommy está sin empleo
e intento convencerlo
273
00:10:27,709 --> 00:10:30,166
de que se quede y trabaje para mí.
274
00:10:30,166 --> 00:10:31,208
-¿Sí?
-¿Sí?
275
00:10:32,250 --> 00:10:33,667
¿Entonces ustedes son cercanos?
276
00:10:33,667 --> 00:10:35,375
Sí, sabes. Digo...
277
00:10:35,375 --> 00:10:37,500
No nos vemos...
278
00:10:37,500 --> 00:10:39,208
Tan seguido como quisiéramos,
279
00:10:39,208 --> 00:10:40,750
pero hemos pasado muchas cosas juntos.
280
00:10:40,750 --> 00:10:41,792
Qué dulce. ¿Sabes?
281
00:10:41,792 --> 00:10:45,208
Eso casi me hace
extrañar a mi hermana mayor.
282
00:10:45,208 --> 00:10:47,375
Aunque Alice te dirá lo destructora,
283
00:10:47,375 --> 00:10:50,542
cruel y cara de amargada que es.
284
00:10:53,792 --> 00:10:55,083
¿Alguien quiere más vino?
285
00:10:57,875 --> 00:10:59,542
¡Gracias a Dios!
286
00:10:59,542 --> 00:11:01,458
Nuevo teléfono, nueva laptop.
287
00:11:01,458 --> 00:11:03,959
Sí, de acuerdo. ¿Dónde están?
288
00:11:06,709 --> 00:11:07,709
Aquí están.
289
00:11:07,709 --> 00:11:09,041
Ella es la agente Melissa Trumbull.
290
00:11:09,041 --> 00:11:10,583
¿Por qué tardaste tanto?
291
00:11:10,583 --> 00:11:11,959
Por las próximas 12 horas,
292
00:11:11,959 --> 00:11:14,125
si necesitas algo, ella te cuidará.
293
00:11:15,333 --> 00:11:17,959
-¿Qué? ¿La dejarás aquí?
- Ella es tu guardaespaldas.
294
00:11:17,959 --> 00:11:19,875
Ahora que Alice y tú tienen mi dinero,
295
00:11:19,875 --> 00:11:23,375
¿te irás a gastarlo y dejarás
a esta espía amazona
296
00:11:23,375 --> 00:11:25,750
para que reporte cada uno
de mis movimientos?
297
00:11:25,750 --> 00:11:29,375
No, gracias. Puedes irte,
agente como te llames.
298
00:11:30,583 --> 00:11:31,709
Tú eres el cliente.
299
00:11:32,500 --> 00:11:35,166
Pero esos tenientes tuyos,
300
00:11:35,667 --> 00:11:37,458
que creías que intentaban matarte...
301
00:11:39,291 --> 00:11:40,375
...están muertos,
302
00:11:40,375 --> 00:11:42,917
de un disparo en la cabeza,
justo como Jamison.
303
00:11:50,458 --> 00:11:53,583
De acuerdo, ella se queda.
Pero afuera en el pasillo.
304
00:11:54,458 --> 00:11:56,291
Llamaré con un reporte balístico
305
00:11:56,291 --> 00:11:57,875
de esa bala de francotirador.
306
00:11:58,375 --> 00:12:01,083
Hasta entonces, intenta
no hacer más enemigos.
307
00:12:16,208 --> 00:12:18,542
Oye, ¿te quedarás hasta tarde
308
00:12:18,542 --> 00:12:23,083
o tal vez quieres salir
por un trago o algo?
309
00:12:23,583 --> 00:12:25,792
Sí. Sólo dame 20 minutos.
310
00:12:25,792 --> 00:12:28,083
¿Por qué? ¿En qué estás trabajando?
311
00:12:28,083 --> 00:12:29,291
Muéstrame.
312
00:12:35,417 --> 00:12:36,667
-¿Qué estás haciendo?
- Mira...
313
00:12:36,667 --> 00:12:39,667
Deberías estar investigando
a los Kincaid, no a Tommy.
314
00:12:39,667 --> 00:12:40,917
Sé que te agrada. A mí también.
315
00:12:40,917 --> 00:12:44,250
¿Existe alguien en quién confíes?
316
00:12:44,792 --> 00:12:47,500
No. Pero eso no quiere decir...
317
00:12:47,500 --> 00:12:48,959
¿Verificaste mis antecedentes?
318
00:12:50,959 --> 00:12:51,834
No puedo creerlo.
319
00:12:51,834 --> 00:12:54,208
Es mi trabajo. Apenas alguien
entra por esa puerta,
320
00:12:54,208 --> 00:12:55,125
es nuestro beneficio...
321
00:12:55,125 --> 00:12:56,875
Saldré por esa puerta,
322
00:12:56,875 --> 00:13:00,125
así que puedes venir conmigo
y yo puedo intentar probarte
323
00:13:00,125 --> 00:13:02,125
que hay gente en la que puedes confiar,
324
00:13:02,125 --> 00:13:04,792
o puedes quedarte aquí
y seguir haciendo eso.
325
00:13:06,083 --> 00:13:07,333
Sólo dame 5 minutos más.
326
00:13:08,583 --> 00:13:10,125
Tómate el tiempo que necesites.
327
00:13:18,166 --> 00:13:19,500
De acuerdo.
328
00:13:19,500 --> 00:13:23,792
Tal vez no debí invitar a Rhys esta noche.
329
00:13:23,792 --> 00:13:25,125
¿Eso crees?
330
00:13:26,375 --> 00:13:27,959
Intento disculparme.
331
00:13:30,000 --> 00:13:31,625
Y si te sirve de consuelo,
332
00:13:31,625 --> 00:13:34,583
creo que Tommy la pasó muy bien hoy.
333
00:13:34,583 --> 00:13:38,834
Claro que sí, te adoró.
Ese es el problema.
334
00:13:38,834 --> 00:13:42,375
Se impresiona fácilmente,
y Rhys y tú no son...
335
00:13:42,792 --> 00:13:44,166
¿No somos qué?
336
00:13:44,166 --> 00:13:45,500
Los mejores modelos a seguir.
337
00:13:47,625 --> 00:13:49,208
No quieres que pase tiempo con él.
338
00:13:49,208 --> 00:13:51,417
No, no es eso, es sólo que...
339
00:13:51,417 --> 00:13:52,625
Soy una mala influencia.
340
00:13:54,417 --> 00:13:56,792
Querido... eres un criminal.
341
00:13:58,250 --> 00:14:00,208
Era un criminal.
342
00:14:00,208 --> 00:14:01,709
¿Ahora no soy uno de los buenos?
343
00:14:01,709 --> 00:14:03,208
¿No trabajo para el FBI?
344
00:14:03,208 --> 00:14:04,375
¿Puedes bajar la voz?
345
00:14:04,375 --> 00:14:05,750
Mi hermano está al lado.
346
00:14:05,750 --> 00:14:08,083
Tu hermano no es el problema, sino tú.
347
00:14:09,125 --> 00:14:10,041
Aún no confías en mí.
348
00:14:10,041 --> 00:14:11,125
No sé de qué hablas.
349
00:14:11,125 --> 00:14:13,750
¿Cuánto tiempo tomará? ¿5 años, 10?
350
00:14:13,750 --> 00:14:16,000
¿Qué debo hacer? Fui a la cárcel por ti.
351
00:14:16,000 --> 00:14:17,291
Por 72 horas,
352
00:14:17,291 --> 00:14:19,291
y luego hiciste un trato sin consultarme.
353
00:14:19,291 --> 00:14:22,125
Estuve preso sin un teléfono,
¿cómo iba a decírtelo?
354
00:14:22,125 --> 00:14:25,166
¿Entonces debo superarlo
y decidir que confío en ti?
355
00:14:26,583 --> 00:14:28,834
¡Sí! Confío en ti.
356
00:14:29,834 --> 00:14:31,166
Bueno, tal vez no deberías.
357
00:14:31,166 --> 00:14:32,125
¿Qué significa eso?
358
00:14:32,125 --> 00:14:34,417
Que nos conocemos desde hace un año
359
00:14:34,417 --> 00:14:37,417
y uno de nosotros estaba
mintiéndole al otro.
360
00:14:37,417 --> 00:14:40,709
¿De verdad me dirás eso
cada vez que peleemos?
361
00:14:40,709 --> 00:14:43,500
¡No lo sé! Tal vez, y puedo hacerlo.
362
00:14:43,500 --> 00:14:44,667
¿Sabes por qué?
363
00:14:44,667 --> 00:14:47,875
Porque me mentiste todo un año.
364
00:14:47,875 --> 00:14:49,000
¿Y si yo te lo hubiera hecho?
365
00:14:49,000 --> 00:14:52,333
Entendería que no tendrías otra opción,
366
00:14:52,333 --> 00:14:53,917
y te perdonaría.
367
00:14:53,917 --> 00:14:55,125
¡Te he perdonado!
368
00:14:55,125 --> 00:14:57,166
Nunca dejarás que se me olvide
369
00:14:57,166 --> 00:14:58,500
que me has perdonado.
370
00:15:00,625 --> 00:15:01,583
¿Qué estás haciendo?
371
00:15:01,583 --> 00:15:03,875
Me voy.
372
00:15:03,875 --> 00:15:06,375
Tenías razón. No debí venir esta noche.
373
00:15:07,709 --> 00:15:10,583
¡Cariño!
374
00:15:11,333 --> 00:15:12,458
¡Es tarde! No te vayas.
375
00:15:12,458 --> 00:15:13,458
Despertarás a tu hermano,
376
00:15:13,458 --> 00:15:17,083
y no quisiera corromperlo
más de lo que he hecho.
377
00:15:17,083 --> 00:15:19,333
No eres tú, es él.
378
00:15:19,333 --> 00:15:22,083
Es un tipo de 35 años
que jamás ha tenido empleo.
379
00:15:22,083 --> 00:15:23,375
Su vida es un desastre
380
00:15:23,375 --> 00:15:26,083
y no puedo hacer
que te vea a ti y a tu vida
381
00:15:26,083 --> 00:15:28,125
y piense que sea una opción,
382
00:15:28,125 --> 00:15:29,959
porque no aguantaría en tu mundo.
383
00:15:29,959 --> 00:15:31,291
No es como tú.
384
00:15:33,792 --> 00:15:35,458
Intento disculparme.
385
00:15:35,709 --> 00:15:37,625
Así que tampoco confías en él.
386
00:15:37,625 --> 00:15:39,583
No, por supuesto que no.
387
00:15:41,041 --> 00:15:42,792
Vaya.
388
00:15:42,792 --> 00:15:44,041
Tommy, no es lo que quise decir.
389
00:15:44,041 --> 00:15:45,709
No, no...
390
00:15:45,709 --> 00:15:47,208
Es exactamente...
391
00:15:47,208 --> 00:15:48,792
- Tommy, ya me iba.
- No, vamos...
392
00:15:48,792 --> 00:15:52,083
- Hablen, te llamo luego.
- Por favor, no te vayas. Ben.
393
00:16:03,875 --> 00:16:06,250
- Buenos días.
-¿Qué haces aquí?
394
00:16:06,250 --> 00:16:07,750
Val dijo que estabas decepcionada
395
00:16:07,750 --> 00:16:09,250
porque no te dado atención,
396
00:16:09,250 --> 00:16:11,500
así que envié a Trumbull a casa.
397
00:16:11,500 --> 00:16:12,583
¿Cuándo?
398
00:16:12,583 --> 00:16:13,709
¿Cerca de las 6:00?
399
00:16:14,834 --> 00:16:18,083
¿No podías dormir? ¿Conciencia culpable?
400
00:16:18,542 --> 00:16:20,208
¿Por qué debo sentirme culpable?
401
00:16:21,375 --> 00:16:25,083
¿Ben sabe de mí o de nosotros?
402
00:16:25,625 --> 00:16:27,083
Hay café en la mesa.
403
00:16:28,875 --> 00:16:30,709
Déjame preguntarte algo.
404
00:16:31,041 --> 00:16:34,125
No confías en mí, ¿cierto?
405
00:16:34,125 --> 00:16:35,625
¿Pusiste algo en esto?
406
00:16:35,625 --> 00:16:37,667
No. Sólo digo...
407
00:16:38,750 --> 00:16:40,291
Tú y yo trabajando juntas...
408
00:16:40,291 --> 00:16:43,875
Estamos avanzando en nuestra relación...
409
00:16:45,250 --> 00:16:47,083
...pero nunca confiarás en mí.
410
00:16:48,125 --> 00:16:49,250
No.
411
00:16:49,250 --> 00:16:50,875
Eso me haría una idiota.
412
00:16:51,750 --> 00:16:53,709
Y nunca confiaré en ti.
413
00:16:53,709 --> 00:16:55,375
Y no deberías.
414
00:16:55,375 --> 00:16:57,000
¿Pero quién está pidiéndotelo?
415
00:16:59,000 --> 00:17:01,583
Deberías vestirte.
Tenemos trabajo que hacer.
416
00:17:01,875 --> 00:17:04,041
- Hola.
- Hola. ¿Vas en camino?
417
00:17:04,041 --> 00:17:06,083
De hecho, estoy donde Margot.
418
00:17:06,083 --> 00:17:07,458
¿Qué?
419
00:17:07,458 --> 00:17:10,250
Ben y yo peleamos anoche.
420
00:17:10,250 --> 00:17:11,875
No podía dormir, así que
dejé ir a Melissa a casa.
421
00:17:11,875 --> 00:17:13,583
¿Estás sola con Margot Bishop?
422
00:17:13,583 --> 00:17:15,166
-¿Qué?
-¿Se encuentra bien?
423
00:17:15,166 --> 00:17:17,166
Está bien. Estamos bien.
424
00:17:17,166 --> 00:17:20,792
Entonces peleas con Ben,
pero Margot y tú están bien.
425
00:17:20,792 --> 00:17:24,333
- Sí. ¿Qué está pasando allá?
- Te pondré en altavoz.
426
00:17:24,333 --> 00:17:26,417
-¿Encontramos los perros?
- Sí.
427
00:17:26,417 --> 00:17:28,166
Ambos están registrados
428
00:17:28,166 --> 00:17:29,834
por alguien llamado Patrick Murphy
429
00:17:29,834 --> 00:17:31,875
con una dirección en L.A. que no existe.
430
00:17:31,875 --> 00:17:34,291
Los Kincaid son los Murphy,
Tommy lo hizo bien.
431
00:17:34,291 --> 00:17:35,333
¿Quién es Tommy?
432
00:17:35,458 --> 00:17:36,875
Tengo que irme.
433
00:17:36,875 --> 00:17:39,625
Pensé que era tu única cliente.
434
00:17:39,625 --> 00:17:40,792
Tommy es mi hermano menor.
435
00:17:42,166 --> 00:17:43,834
Otra cosa que tenemos en común.
436
00:17:43,834 --> 00:17:45,750
Como sabes, también tengo uno.
437
00:17:47,625 --> 00:17:49,083
¿Cómo me veo?
438
00:17:49,083 --> 00:17:51,583
Justine los mandó,
también hay uno para ti.
439
00:17:51,959 --> 00:17:54,000
Quítatelo ahora mismo.
440
00:17:54,000 --> 00:17:56,250
Benji, pensé que nunca lo pedirías.
441
00:17:57,458 --> 00:17:58,458
Esto es ridículo,
442
00:17:58,458 --> 00:18:00,208
la única razón por la que
nos reclutaron...
443
00:18:00,208 --> 00:18:01,709
Te reclutó.
444
00:18:01,709 --> 00:18:04,500
...es porque somos los mejores en esto,
445
00:18:04,500 --> 00:18:07,709
y no llegamos a ser así
siguiendo órdenes de otros.
446
00:18:07,709 --> 00:18:08,917
Bueno, Margot...
447
00:18:08,917 --> 00:18:10,208
No necesitamos a Margot.
448
00:18:10,208 --> 00:18:12,083
Si Justine quiere sacar
la red de fraude...
449
00:18:12,083 --> 00:18:14,125
Cosa que enfáticamente no quiere.
450
00:18:14,125 --> 00:18:16,291
Lo querrá, así que mejor lo hacemos
451
00:18:16,291 --> 00:18:17,583
de la mejor forma que sabemos.
452
00:18:17,583 --> 00:18:21,667
No como exterminadores.
453
00:18:23,834 --> 00:18:26,166
Usaré tus contactos para
conseguir una reservación.
454
00:18:27,583 --> 00:18:28,792
Buenas tardes.
455
00:18:28,792 --> 00:18:31,458
Y luego concertaré una cita con Kenji,
456
00:18:31,458 --> 00:18:33,875
pero no como Benjamin Jones.
457
00:18:34,208 --> 00:18:36,417
Disculpe, el caballero
que acaba de entrar,
458
00:18:36,417 --> 00:18:38,583
¿es William Sayles?
459
00:18:38,583 --> 00:18:40,500
-¿El crítico gastronómico?
- Sí.
460
00:18:40,500 --> 00:18:42,458
¿Es él? Nadie ha visto su foto.
461
00:18:42,458 --> 00:18:43,792
Es él.
462
00:18:44,500 --> 00:18:45,583
Usualmente está disfrazado,
463
00:18:45,583 --> 00:18:47,875
pero una vez lo vi en un bistró en París,
464
00:18:48,375 --> 00:18:51,417
luego le dio una reseña bastante mala.
465
00:18:51,959 --> 00:18:53,959
-¿Me disculpa?
- Claro.
466
00:19:46,583 --> 00:19:49,125
Lo siento. Sé que no debo decir nada,
467
00:19:49,125 --> 00:19:51,125
pero sé quién es usted.
468
00:19:52,500 --> 00:19:53,417
Bueno...
469
00:19:53,417 --> 00:19:57,333
Entiendo que es inapropiado,
pero tengo que saberlo.
470
00:19:57,333 --> 00:19:59,959
¿Está disfrutando las almejas?
471
00:20:00,875 --> 00:20:04,083
La única forma
de disfrutarlas más, Chef...
472
00:20:05,750 --> 00:20:06,875
...es si me acompaña.
473
00:20:23,375 --> 00:20:24,542
- Hola.
- Hola.
474
00:20:24,542 --> 00:20:26,834
¿En dónde están todos? ¿Dónde está Allie?
475
00:20:26,834 --> 00:20:30,291
Ella... salió por un caso.
476
00:20:30,291 --> 00:20:31,333
¿Mi caso?
477
00:20:31,333 --> 00:20:33,875
De hecho no, pero seguro volverá pronto.
478
00:20:33,875 --> 00:20:35,542
Puedo...
479
00:20:37,417 --> 00:20:40,375
¿Allie se rindió conmigo?
480
00:20:40,375 --> 00:20:41,625
No, claro que no.
481
00:20:41,625 --> 00:20:43,458
De hecho, tenías razón con los perros.
482
00:20:43,458 --> 00:20:45,500
Resulta que estaban registrados
483
00:20:45,500 --> 00:20:47,792
bajo el nombre de Patrick Murphy,
484
00:20:47,792 --> 00:20:50,625
así que Jimmy Kincaid era Patrick Murphy.
485
00:20:50,625 --> 00:20:52,875
Eso tiene sentido, porque los Kincaid
486
00:20:52,875 --> 00:20:55,625
siempre recibían su correspondencia,
487
00:20:55,625 --> 00:20:59,041
pero dijeron que era el antiguo inquilino.
488
00:20:59,417 --> 00:21:00,917
Espera un momento.
489
00:21:02,500 --> 00:21:05,667
Dios mío, eso es...
Es una escena de crimen.
490
00:21:05,667 --> 00:21:09,333
Lo es, y eso es una pila
de correos sin abrir.
491
00:21:09,333 --> 00:21:10,375
Tal vez algunos
492
00:21:10,375 --> 00:21:12,333
están dirigidos a Patrick Murphy.
493
00:21:12,333 --> 00:21:13,542
¿Entonces?
494
00:21:13,542 --> 00:21:15,625
Entonces creo que nos diste otra pista.
495
00:21:23,291 --> 00:21:24,291
¿Tu hermano?
496
00:21:24,291 --> 00:21:26,166
El reporte de Balística del tirador.
497
00:21:26,166 --> 00:21:27,667
¿Encontraron algo?
498
00:21:27,667 --> 00:21:28,625
No.
499
00:21:28,625 --> 00:21:30,917
No hay marcas del arma,
500
00:21:30,917 --> 00:21:32,333
la bala fue hecha a mano con una punta
501
00:21:32,333 --> 00:21:35,000
manualmente girada
de níquel y tungsteno...
502
00:21:35,000 --> 00:21:37,375
Y una carcasa fundida con cobre.
503
00:21:37,709 --> 00:21:38,875
Sí.
504
00:21:41,458 --> 00:21:42,667
¿Estás bien?
505
00:21:43,583 --> 00:21:44,750
No.
506
00:21:46,709 --> 00:21:48,125
Soy una mujer muerta.
507
00:21:48,125 --> 00:21:49,875
Le dicen "El Martillo".
508
00:21:49,875 --> 00:21:52,750
Hace sus propias armas
y sus propias balas.
509
00:21:52,750 --> 00:21:54,041
Totalmente ilocalizable.
510
00:21:54,041 --> 00:21:57,125
Nadie sabe cómo se ve
o cuál es nombre real.
511
00:21:57,125 --> 00:21:58,208
¿Para quién trabaja?
512
00:21:58,208 --> 00:22:00,000
Aparentemente, es independiente.
513
00:22:00,000 --> 00:22:03,792
Nunca se reúne en persona,
le pagan electrónicamente.
514
00:22:03,792 --> 00:22:05,750
Así que no hay rastro.
515
00:22:06,875 --> 00:22:09,166
Así que tendremos
que atraerlo al aire libre.
516
00:22:09,166 --> 00:22:10,375
¿Y cómo hacemos eso?
517
00:22:10,375 --> 00:22:12,375
Dándole lo que quiere.
518
00:22:14,041 --> 00:22:16,166
Regresando a Margot Bishop al mundo.
519
00:22:16,166 --> 00:22:18,500
-¿Quieres que te despida?
- No la arriesgaremos.
520
00:22:18,500 --> 00:22:21,500
Estarás perfectamente a salvo, lo prometo.
521
00:22:22,625 --> 00:22:24,750
Porque yo haré de Margot Bishop.
522
00:22:27,667 --> 00:22:29,417
Estaré en la línea de fuego.
523
00:22:33,333 --> 00:22:35,417
Mira, aprecio que uses a Margot
524
00:22:35,417 --> 00:22:37,917
para trabajar tus problemas de confianza,
525
00:22:37,917 --> 00:22:40,875
pero no permitiré
que uses una peluca rubia,
526
00:22:40,875 --> 00:22:43,041
acento británico y te disparen por ella.
527
00:22:43,041 --> 00:22:44,208
No me dispararán.
528
00:22:44,208 --> 00:22:46,250
El grupo de seguridad estará sobre él
529
00:22:46,250 --> 00:22:47,583
antes de que él dispare.
530
00:22:47,583 --> 00:22:49,583
¿No has pensado que ella
está haciendo trampa
531
00:22:49,583 --> 00:22:51,291
para que recibas el tiro?
532
00:22:51,291 --> 00:22:53,625
No es una trampa. Estaba asustada.
533
00:22:53,625 --> 00:22:55,667
Además, fue mi idea.
534
00:22:55,667 --> 00:22:57,875
O tal vez te hizo pensar que era así.
535
00:22:59,875 --> 00:23:02,250
¿Y cómo se sentirá Ben
contigo recibiendo tiros
536
00:23:02,250 --> 00:23:03,625
con el traje de su exnovia?
537
00:23:03,625 --> 00:23:06,583
Él no lo sabrá porque
capturaremos al tirador,
538
00:23:06,583 --> 00:23:08,333
haremos el trabajo que nos pagaron
539
00:23:08,333 --> 00:23:10,458
y nunca volveremos a ver a Margot.
540
00:23:10,458 --> 00:23:12,709
-¿Lo prometes?
- Lo prometo.
541
00:23:14,083 --> 00:23:15,583
Dijo que la misión es de reconocimiento.
542
00:23:15,583 --> 00:23:17,625
Sólo quiere que pongamos cámaras.
543
00:23:17,625 --> 00:23:18,709
Pero esto es mejor.
544
00:23:18,709 --> 00:23:21,625
Esto es mucho mejor. Kenji adora a Benji.
545
00:23:21,625 --> 00:23:22,583
Y yo a él.
546
00:23:22,583 --> 00:23:25,834
Sé que es un contrabandista,
pero su sushi, el kohada...
547
00:23:25,834 --> 00:23:27,792
Cambiará su vida. Y no sólo eso,
548
00:23:27,792 --> 00:23:31,041
invitó a Benji al restaurante
para una cena esta noche.
549
00:23:31,041 --> 00:23:34,291
Incluyendo un tour de acceso
total tras bastidores.
550
00:23:34,291 --> 00:23:35,875
Así que al poner las cámaras...
551
00:23:35,875 --> 00:23:37,625
No tendremos que entrar escondidos
552
00:23:37,625 --> 00:23:38,583
como exterminadores.
553
00:23:38,583 --> 00:23:40,542
Tendremos acceso, no necesitará orden.
554
00:23:40,542 --> 00:23:42,875
- Acceso total.
-¿Qué opinas?
555
00:23:44,709 --> 00:23:45,709
Pienso que...
556
00:23:46,375 --> 00:23:49,250
...lo que piense, no importa.
557
00:23:49,750 --> 00:23:52,375
Ustedes son profesionales.
558
00:23:52,375 --> 00:23:54,250
No necesitan que el FBI
559
00:23:54,250 --> 00:23:57,500
les dé órdenes, recursos o respaldo.
560
00:23:57,500 --> 00:23:59,458
- Bueno...
- No necesariamente...
561
00:23:59,458 --> 00:24:01,125
Significa que si esto sale mal
562
00:24:01,125 --> 00:24:04,125
o revelas tu identidad,
o si Kenji se entera
563
00:24:04,125 --> 00:24:07,083
que el crítico William Sayles
es un hombre afroamericano...
564
00:24:07,083 --> 00:24:08,250
-¿Lo es?
-¿Qué?
565
00:24:08,250 --> 00:24:11,041
...estarán por su cuenta.
No podré ayudarlos.
566
00:24:11,291 --> 00:24:13,166
Pero no necesitan mi ayuda
567
00:24:13,625 --> 00:24:16,625
porque lo tienen bajo control, ¿cierto?
568
00:24:18,625 --> 00:24:20,500
¿Jimmy Kincaid era Patrick Murphy?
569
00:24:20,500 --> 00:24:22,500
- Es nuestra teoría.
- Gracias a Tommy.
570
00:24:22,500 --> 00:24:23,667
Pero Sophie recordó
571
00:24:23,667 --> 00:24:26,041
las fotos que tomaron
en casa de los Kincaid...
572
00:24:26,041 --> 00:24:27,166
Y encontramos esto.
573
00:24:29,959 --> 00:24:31,000
El Grupo Optican.
574
00:24:31,000 --> 00:24:33,959
Otros más aquí y aquí.
575
00:24:33,959 --> 00:24:35,375
¿Qué es el Grupo Optican?
576
00:24:35,375 --> 00:24:37,291
- Intentamos saberlo.
- No hay nada actual.
577
00:24:37,291 --> 00:24:38,458
Tal vez no sea nada.
578
00:24:38,458 --> 00:24:40,291
No es nada, gracias.
579
00:24:40,875 --> 00:24:41,792
De acuerdo.
580
00:24:41,792 --> 00:24:44,083
Seguiremos... seguiremos buscando.
581
00:24:56,834 --> 00:24:58,291
Escucha, lo que dijiste anoche...
582
00:24:58,291 --> 00:24:59,417
No lo dije en serio.
583
00:24:59,417 --> 00:25:01,375
Sí lo hiciste.
584
00:25:06,208 --> 00:25:08,458
Todo lo que dijiste era cierto.
585
00:25:08,458 --> 00:25:10,750
Mi vida es un desastre.
586
00:25:10,750 --> 00:25:13,417
Nunca tuve un trabajo real, y luego...
587
00:25:13,417 --> 00:25:14,667
¿Quieres uno?
588
00:25:16,709 --> 00:25:17,792
Sí, claro que lo quiero.
589
00:25:17,792 --> 00:25:20,458
¿Entonces por qué no trabajas aquí?
590
00:25:20,709 --> 00:25:24,041
Digo, necesitamos personas, obvio,
591
00:25:24,041 --> 00:25:26,333
y parece que tienes habilidad para ello.
592
00:25:27,291 --> 00:25:29,250
No tienes que hacerlo, ¿sabes?
593
00:25:29,250 --> 00:25:30,542
Tampoco tú.
594
00:25:33,166 --> 00:25:35,417
Allie, puede que tengamos algo.
595
00:25:35,417 --> 00:25:37,667
Hallé un software oculto
en la red de seguridad
596
00:25:37,667 --> 00:25:39,917
que graba cada pulsación,
ingreso y contraseña...
597
00:25:39,917 --> 00:25:41,000
¿Nos piratearon?
598
00:25:41,000 --> 00:25:44,125
Hice un barrido al recuperar
todo del FBI, pero...
599
00:25:46,250 --> 00:25:48,041
Esto no fue del FBI.
600
00:25:51,208 --> 00:25:52,750
Tú y yo necesitamos hablar.
601
00:25:56,792 --> 00:26:00,125
¿Qué razón podría tener
para robar tus archivos?
602
00:26:00,125 --> 00:26:02,291
- Mataste a Jamison.
-¿Con qué fin?
603
00:26:02,291 --> 00:26:03,208
Para ponerme frente al tirador.
604
00:26:03,208 --> 00:26:05,083
¿Harás que esto sea sobre ti?
605
00:26:05,083 --> 00:26:07,834
¡Lo hiciste así cuando arruinaste mi vida!
606
00:26:07,834 --> 00:26:09,750
No lo hice todo sola, ¿o sí?
607
00:26:09,750 --> 00:26:11,458
Pero perdonaste a Ben por...
608
00:26:11,458 --> 00:26:13,250
¡Ben no llamó al FBI!
609
00:26:13,250 --> 00:26:16,083
¡No te lo hice a ti, se lo hice a él!
610
00:26:17,542 --> 00:26:19,792
Me mintió por meses, tal vez hasta años.
611
00:26:19,792 --> 00:26:22,625
Nunca lo sabré. Me humilló.
612
00:26:22,625 --> 00:26:23,667
Rompió mi corazón
613
00:26:23,667 --> 00:26:26,125
exactamente igual que rompió el tuyo.
614
00:26:26,417 --> 00:26:28,250
A diferencia de ti, no pude perdonarlo.
615
00:26:28,250 --> 00:26:30,375
Así que quise quitarle lo que más amaba,
616
00:26:30,375 --> 00:26:32,667
más de lo que me amaba, y esa eras tú.
617
00:26:34,667 --> 00:26:36,542
Y lo admito, sí, te mentí hace rato.
618
00:26:38,375 --> 00:26:41,500
Confío en ti. Pasé un año estudiándote,
619
00:26:41,500 --> 00:26:42,667
queriendo entrar en tu mente.
620
00:26:42,667 --> 00:26:45,875
Sé lo buena que eres.
Es por eso que te contraté.
621
00:26:45,875 --> 00:26:48,000
¿Entonces por qué no me dices exactamente
622
00:26:48,000 --> 00:26:52,083
lo que quieres que haga? Y yo lo haré.
623
00:26:52,375 --> 00:26:55,083
-¿Lo que sea?
- Pruébame.
624
00:27:12,375 --> 00:27:13,625
¿Qué hace aquí?
625
00:27:13,625 --> 00:27:15,750
Escuché que el kohada cambiaba tu vida.
626
00:27:16,375 --> 00:27:17,959
Dijo que podía ser de nuestra manera.
627
00:27:17,959 --> 00:27:19,208
Como si tuviera opción.
628
00:27:19,208 --> 00:27:20,834
¿Entonces por qué está aquí?
629
00:27:20,834 --> 00:27:23,417
Para aprender, por supuesto.
630
00:27:23,417 --> 00:27:25,792
¿No quiere que atrapemos a este tipo?
631
00:27:25,792 --> 00:27:27,667
Quería que colocaran las cámaras.
632
00:27:27,667 --> 00:27:28,792
¡Will!
633
00:27:28,792 --> 00:27:30,208
Bienvenido.
634
00:27:30,208 --> 00:27:32,166
- Un gusto verte.
- Igualmente.
635
00:27:32,166 --> 00:27:36,250
Veo que trajo a una amiga,
y una muy hermosa.
636
00:27:36,250 --> 00:27:37,208
Gracias, pero...
637
00:27:37,208 --> 00:27:38,417
Sí, estamos...
638
00:27:38,417 --> 00:27:41,041
Querida, aquí estás.
639
00:27:44,041 --> 00:27:46,709
Chef Yoshida, Nigel Underhill.
640
00:27:46,959 --> 00:27:50,083
Ella es mi esposa, Beatrix.
641
00:27:51,250 --> 00:27:53,709
Hoy es nuestro décimo aniversario de bodas
642
00:27:53,709 --> 00:27:57,250
y somos muy fanáticos. ¿Cierto, querida?
643
00:27:57,250 --> 00:27:58,667
Sí.
644
00:27:58,667 --> 00:28:01,834
Entonces me harán el honor
de cenar Omakase...
645
00:28:01,834 --> 00:28:02,750
La sugerencia del chef.
646
00:28:02,750 --> 00:28:04,709
Bueno, nosotros... no podríamos.
647
00:28:04,709 --> 00:28:05,917
No. Vamos, Bea.
648
00:28:05,917 --> 00:28:09,417
Seguramente puedes ceder
el control por una noche.
649
00:28:11,208 --> 00:28:13,208
Tomaré eso como un sí. Por favor.
650
00:28:16,875 --> 00:28:18,208
¿Dónde consigue el pescado?
651
00:28:18,208 --> 00:28:20,625
En el mercado Tsukiji en Tokio o...
652
00:28:20,625 --> 00:28:24,959
Mis fuentes buscan el pescado
antes que llegue al mercado.
653
00:28:24,959 --> 00:28:27,000
Fuentes para cosas como...
654
00:28:28,834 --> 00:28:30,458
...fugu.
655
00:28:30,458 --> 00:28:31,625
¿Fugu?
656
00:28:31,625 --> 00:28:33,875
¿Cómo traes fugu al país?
657
00:28:35,166 --> 00:28:37,458
Chef, esa cosa
puede matarlo. Las toxinas...
658
00:28:37,458 --> 00:28:40,875
Es como una droga
si lo prepara correctamente.
659
00:28:41,625 --> 00:28:43,667
Ahora... hice esto sólo para usted.
660
00:28:54,667 --> 00:28:56,750
Siga mirando y revelará su identidad.
661
00:28:58,083 --> 00:28:59,041
¿Por eso vino?
662
00:28:59,041 --> 00:29:01,583
¿Para asegurarse
de que fracasemos sin usted?
663
00:29:01,583 --> 00:29:03,041
Soy responsable por ustedes.
664
00:29:03,041 --> 00:29:04,375
Suerte que seamos buenos.
665
00:29:04,375 --> 00:29:05,875
Así que siga diciéndomelo.
666
00:29:07,125 --> 00:29:08,375
¿Por qué está aquí?
667
00:29:08,375 --> 00:29:10,375
¿Por lo que dirá su jefe si fallamos?
668
00:29:10,375 --> 00:29:16,041
¿O es porque empieza a sentirse por mí
669
00:29:16,041 --> 00:29:19,125
de la misma manera
que me siento con el hamachi?
670
00:29:19,125 --> 00:29:20,417
Estoy aquí como respaldo.
671
00:29:21,458 --> 00:29:23,000
Innecesario, pero muy
considerado de su parte.
672
00:29:23,000 --> 00:29:24,542
Y para darle esto.
673
00:29:25,875 --> 00:29:26,792
¿Qué son?
674
00:29:28,542 --> 00:29:30,834
¿Son cámaras? Son adorables.
675
00:29:30,834 --> 00:29:33,041
Tienen Wi-Fi, adhesivo y están conectadas
676
00:29:33,041 --> 00:29:35,917
a la aplicación
que puse hoy en su celular.
677
00:29:35,917 --> 00:29:38,959
¿Y quiere que me pierda
en mi camino al baño
678
00:29:38,959 --> 00:29:40,500
para instalarlas?
679
00:29:40,500 --> 00:29:43,041
Por suerte para mí, es muy bueno.
680
00:29:44,125 --> 00:29:45,709
De acuerdo, está bien.
681
00:29:45,709 --> 00:29:47,667
Sólo asegúrese que quede hamachi
682
00:29:47,667 --> 00:29:50,041
para cuando vuelva, querida.
683
00:29:52,709 --> 00:29:54,834
Por todo lo que ha logrado aquí, chef.
684
00:29:57,500 --> 00:29:59,041
¿Qué?
685
00:29:59,041 --> 00:30:00,041
¿Qué sucede? Dígame.
686
00:30:00,041 --> 00:30:02,542
Toda mi vida se trata de guardar secretos.
687
00:30:04,125 --> 00:30:06,041
La mayoría de los días
688
00:30:06,041 --> 00:30:09,542
sólo quiero volver a mi local en Osaka.
689
00:30:13,333 --> 00:30:15,208
¿Eso por qué?
690
00:30:15,208 --> 00:30:16,583
Porque esto...
691
00:30:17,500 --> 00:30:20,417
...todo esto le pertenece a otra gente.
692
00:30:21,709 --> 00:30:22,750
¿A quiénes?
693
00:30:25,375 --> 00:30:27,125
No podemos hablar aquí.
694
00:30:27,959 --> 00:30:28,875
Venga.
695
00:30:33,291 --> 00:30:35,166
-¿Qué hace?
- Se están moviendo.
696
00:30:36,583 --> 00:30:38,125
Le está dando el tour, ¿recuerda?
697
00:30:38,125 --> 00:30:40,333
No irán a ningún lado y nosotros tampoco.
698
00:30:40,333 --> 00:30:43,083
Especialmente cuando podemos
verlo todo desde aquí.
699
00:30:54,834 --> 00:30:56,375
-¿Cómodo?
- Bastante.
700
00:31:00,500 --> 00:31:02,375
Me involucré con unos inversionistas,
701
00:31:02,375 --> 00:31:04,542
personas poderosas que me usan a mí
702
00:31:04,542 --> 00:31:06,667
y este restaurante como fachada
703
00:31:06,667 --> 00:31:08,959
para sus otros intereses.
704
00:31:08,959 --> 00:31:10,083
¿Como cuáles?
705
00:31:12,709 --> 00:31:14,750
No tienes que decirme, Kenji.
706
00:31:14,750 --> 00:31:18,625
El fugu no es el único producto prohibido
707
00:31:18,625 --> 00:31:19,959
fuera del menú.
708
00:31:33,458 --> 00:31:34,583
Tengo un plan.
709
00:31:34,583 --> 00:31:37,500
Margot ha estado en su cuarto
las últimas 48 horas.
710
00:31:37,500 --> 00:31:39,709
Seguramente el tirador acecha el hotel.
711
00:31:39,709 --> 00:31:43,166
Si ella sale, él disparará
y nosotros lo tumbamos.
712
00:31:43,166 --> 00:31:46,208
¿Vistiéndote como Margot
y usándote como carnada?
713
00:31:46,208 --> 00:31:48,667
No precisamente. Conversé con Margot.
714
00:31:48,667 --> 00:31:50,792
Está dispuesta a colocarse en la mira.
715
00:31:50,792 --> 00:31:53,291
Ella atraerá al atacante al aire libre,
716
00:31:53,291 --> 00:31:54,750
pero la plaza estará concurrida,
717
00:31:54,750 --> 00:31:57,458
haciendo casi imposible
que haga un buen disparo.
718
00:31:57,458 --> 00:32:00,583
Hay tres puntos de vista
ideales para el atacante.
719
00:32:00,583 --> 00:32:02,792
Pondremos agentes
de seguridad en cada uno.
720
00:32:02,792 --> 00:32:04,208
Reporte de la azotea.
721
00:32:04,500 --> 00:32:06,333
- Aéreo 1 está libre.
- Aéreo 2 libre.
722
00:32:06,333 --> 00:32:07,750
Pero si el tirador es tan bueno,
723
00:32:07,750 --> 00:32:09,875
los agentes no serán suficientes.
724
00:32:09,875 --> 00:32:11,458
Aéreo 3 está libre.
725
00:32:18,500 --> 00:32:20,000
Para atrapar al sujeto,
726
00:32:20,000 --> 00:32:22,083
tendremos que fastidiarlo primero.
727
00:32:23,834 --> 00:32:26,000
De acuerdo. A mi señal.
728
00:32:26,000 --> 00:32:29,000
En tres, dos, uno.
729
00:32:59,750 --> 00:33:01,291
¿Cómo vamos, Alice?
730
00:33:01,291 --> 00:33:02,500
Estoy bien. ¿Sophie?
731
00:33:02,500 --> 00:33:04,959
Intento estar en la sombra.
¿Qué tal tú, Val?
732
00:33:04,959 --> 00:33:06,792
Aún no me gusta esto.
733
00:33:06,792 --> 00:33:08,458
Mantengan todos la calma.
734
00:33:08,458 --> 00:33:11,083
Chequeo de azotea.
¿Aéreo 1, cuál es tu estatus?
735
00:33:11,083 --> 00:33:12,291
Aún sigue libre.
736
00:33:12,291 --> 00:33:14,333
Aéreo 2 libre.
737
00:33:14,333 --> 00:33:15,625
¿Aéreo 3?
738
00:33:17,083 --> 00:33:18,542
Aéreo 3, responde.
739
00:33:18,542 --> 00:33:20,166
¿Pasa algo malo?
740
00:33:28,417 --> 00:33:31,417
Está aquí. Edificio Gansit
al norte, voy para allá.
741
00:33:32,208 --> 00:33:33,208
¡Estoy más cerca!
742
00:33:49,333 --> 00:33:50,500
¡Me disparó!
743
00:33:57,667 --> 00:33:59,917
Nos está atacando hasta que la encuentre.
744
00:34:10,917 --> 00:34:12,667
Estoy aquí, pero se fue.
745
00:34:12,667 --> 00:34:13,875
¿Qué?
746
00:34:13,875 --> 00:34:16,792
Su arma está aquí,
pero él no. Lo encontraré.
747
00:34:56,500 --> 00:34:57,542
¡Danny!
748
00:34:58,667 --> 00:34:59,709
Lo atrapamos.
749
00:35:00,875 --> 00:35:02,041
Alice lo atrapó.
750
00:35:09,709 --> 00:35:13,083
Queremos un nombre. ¿Quién te contrató?
751
00:35:13,083 --> 00:35:14,959
Me contratan y pagan anónimamente,
752
00:35:14,959 --> 00:35:18,041
así que bien puedes matarme ahora.
753
00:35:18,041 --> 00:35:19,208
Nadie te matará.
754
00:35:19,208 --> 00:35:20,667
Habla por ti.
755
00:35:20,667 --> 00:35:22,125
Me encargaré desde aquí.
756
00:35:22,125 --> 00:35:23,583
Así no hacemos las cosas.
757
00:35:23,583 --> 00:35:24,625
Trabajas para mí, ¿recuerdas?
758
00:35:24,625 --> 00:35:26,875
De hecho, no.
759
00:35:27,250 --> 00:35:30,709
Ya no. Cumplimos la tarea que nos pagaste,
760
00:35:30,709 --> 00:35:33,041
ya terminamos, ¿cierto, Allie?
761
00:35:41,041 --> 00:35:42,125
De acuerdo.
762
00:35:44,333 --> 00:35:45,750
No mates a nadie.
763
00:35:55,166 --> 00:35:56,375
¿Ahora qué?
764
00:35:57,458 --> 00:36:00,291
¿Me torturarán, me matarán?
765
00:36:00,291 --> 00:36:02,000
No seas melodramático.
766
00:36:07,959 --> 00:36:09,667
Te contrataré.
767
00:36:11,375 --> 00:36:14,375
- No puedes arrestar a Kenji.
- Es un contrabandista.
768
00:36:14,375 --> 00:36:16,000
Es un genio culinario.
769
00:36:16,000 --> 00:36:17,959
Es un peón y si lo arrestas,
770
00:36:17,959 --> 00:36:19,375
asustarás a sus inversionistas,
771
00:36:19,375 --> 00:36:21,083
proveedores y compradores,
772
00:36:21,083 --> 00:36:24,500
a quienes puedes arrestar
si no vas tras Kenji hoy.
773
00:36:24,500 --> 00:36:26,750
-¿Siempre te involucras así?
- Siempre.
774
00:36:26,750 --> 00:36:28,875
No. Sólo necesitamos más tiempo.
775
00:36:28,875 --> 00:36:30,875
No. Mientras esto siga abierto...
776
00:36:30,875 --> 00:36:32,750
La redada será mayor al cerrarlo.
777
00:36:32,750 --> 00:36:34,583
Además, piensa en el rico sushi
778
00:36:34,583 --> 00:36:36,959
que podemos comer mientras tanto.
779
00:36:36,959 --> 00:36:39,709
-¿Cuánto tiempo?
- Una semana.
780
00:36:40,792 --> 00:36:42,375
No tendrás una semana.
781
00:36:46,792 --> 00:36:49,041
Hola. ¿Cómo les fue?
782
00:36:49,041 --> 00:36:50,959
Bien. ¿Danny está aquí?
783
00:36:52,208 --> 00:36:53,208
¿No?
784
00:36:54,500 --> 00:36:55,834
¿Te encuentras bien?
785
00:36:56,875 --> 00:37:00,417
De hecho, no. Hoy me dispararon.
786
00:37:00,417 --> 00:37:01,458
¿Qué?
787
00:37:01,458 --> 00:37:02,917
Está bien. Estoy bien.
788
00:37:02,917 --> 00:37:05,250
Es parte del trabajo, lo supe al aceptar.
789
00:37:05,250 --> 00:37:06,834
Es sólo que cuando pasa...
790
00:37:06,834 --> 00:37:07,875
Sophie, deberías...
791
00:37:07,875 --> 00:37:10,375
Y luego, Danny se fue sin mí.
792
00:37:10,375 --> 00:37:13,458
No me llamó ni me escribió
para saber si estaba bien,
793
00:37:13,458 --> 00:37:15,291
y sabes, se supone que somos...
794
00:37:16,333 --> 00:37:17,208
Lo lamento.
795
00:37:17,208 --> 00:37:19,125
No. Oye, oye, detente.
796
00:37:20,500 --> 00:37:22,250
No. No lo lamentes.
797
00:37:23,959 --> 00:37:26,333
Si me dispararan, tal vez estaría muerto.
798
00:37:26,333 --> 00:37:29,959
El hecho que estés aquí
de por sí es increíble.
799
00:37:33,291 --> 00:37:34,500
¿Qué?
800
00:37:36,500 --> 00:37:38,083
Danny es un tonto.
801
00:37:46,667 --> 00:37:48,208
Lo siento, no debí...
802
00:37:59,125 --> 00:38:01,166
¿A esto hemos llegado?
803
00:38:01,166 --> 00:38:03,834
¿Estacionar autos a medianoche?
804
00:38:03,834 --> 00:38:06,083
Pienso que es un poco ardiente.
805
00:38:06,083 --> 00:38:08,166
Es un poco ardiente.
806
00:38:08,166 --> 00:38:09,542
¿Qué es esto?
807
00:38:09,542 --> 00:38:11,125
Ventajas del trabajo.
808
00:38:12,125 --> 00:38:14,792
¿Qué asignación incluye
una caja bento de Vinzu?
809
00:38:14,792 --> 00:38:17,542
Tumbar redes internacionales
de contrabando, no es mucho.
810
00:38:17,542 --> 00:38:19,291
Eres un tipo tan bueno.
811
00:38:19,291 --> 00:38:21,000
He estado intentando decírtelo.
812
00:38:27,250 --> 00:38:28,083
Este es el asunto...
813
00:38:28,083 --> 00:38:29,542
No, este es el asunto.
814
00:38:29,542 --> 00:38:31,709
Soy un criminal que ahora es un buen chico
815
00:38:31,709 --> 00:38:34,125
que pretende ser un criminal,
816
00:38:34,667 --> 00:38:37,417
porque un día, dentro de 18 meses,
817
00:38:37,417 --> 00:38:39,417
quiero ser digno de la mujer que amo.
818
00:38:41,041 --> 00:38:42,333
El problema es...
819
00:38:43,458 --> 00:38:45,792
...que haga lo que haga
de ahora en adelante...
820
00:38:47,000 --> 00:38:49,542
...nunca seré un buen modelo
a seguir para tu hermano.
821
00:38:49,542 --> 00:38:52,417
Por suerte para ti, nunca
me gustaron los coristas.
822
00:38:52,417 --> 00:38:54,291
¿Ni siquiera como porrista?
823
00:38:54,625 --> 00:38:58,875
Porrista capitana,
hasta que me suspendieron.
824
00:38:58,875 --> 00:39:00,208
Continúa hablando.
825
00:39:02,875 --> 00:39:04,375
¿Aún tienes ese uniforme?
826
00:39:05,583 --> 00:39:07,333
Creo que ya terminamos de hablar.
827
00:39:20,083 --> 00:39:22,792
Fumiko, ¿qué sucede?
Se suponía que vería a Kenji.
828
00:39:22,792 --> 00:39:24,333
Se fue, señor Sayles.
829
00:39:24,333 --> 00:39:25,417
¿Se fue?
830
00:39:25,417 --> 00:39:27,166
El chef me pidió que le diera esto.
831
00:39:27,834 --> 00:39:29,083
Gracias.
832
00:39:30,667 --> 00:39:32,667
GRACIAS POR INSPIRAR
EL REGRESO A MIS RACES.
833
00:39:32,667 --> 00:39:34,709
CUANDO ESTÉS EN OSAKA, YO INVITO.
834
00:39:38,667 --> 00:39:39,500
¿Hola?
835
00:39:39,500 --> 00:39:41,875
El departamento te está dando 24 horas
836
00:39:41,875 --> 00:39:43,917
para descubrir lo que puedas de Kenji
837
00:39:43,917 --> 00:39:47,083
antes que lo arrestemos.
Así que felicitaciones.
838
00:39:47,083 --> 00:39:49,333
Esta vez lo haremos a tu manera.
839
00:39:49,333 --> 00:39:50,625
Sí, sobre eso...
840
00:39:50,625 --> 00:39:53,333
Tal vez necesitemos
una estrategia diferente.
841
00:39:56,208 --> 00:39:57,208
¡Hola!
842
00:39:59,125 --> 00:40:01,208
¿Dónde has estado? ¿Me dejas tres mensajes
843
00:40:01,208 --> 00:40:03,125
y luego no atiendes cuando te llamo?
844
00:40:03,125 --> 00:40:04,458
Buenos días para ti también.
845
00:40:04,458 --> 00:40:07,083
¿Qué pasó? ¿Dónde estabas?
846
00:40:07,083 --> 00:40:09,959
¿Quieres saber dónde estaba?
Estaba con Tommy.
847
00:40:09,959 --> 00:40:12,083
¿Dónde estabas cuando me dejaste sola
848
00:40:12,083 --> 00:40:14,458
en la plaza luego que me dispararan?
849
00:40:14,458 --> 00:40:16,625
Buenos días. ¿Qué tal?
850
00:40:18,291 --> 00:40:19,291
Dijiste que tenías algo.
851
00:40:19,291 --> 00:40:21,250
Sí. Anoche me fui del hotel
852
00:40:21,250 --> 00:40:23,125
para verme con unos amigos del FBI
853
00:40:23,125 --> 00:40:24,834
acerca del caso de Tommy.
854
00:40:24,834 --> 00:40:27,750
Buscaron a Patrick Murphy
y al Grupo Optican para mí,
855
00:40:27,750 --> 00:40:30,625
y Optican es una fachada
del cartel de Southland.
856
00:40:30,625 --> 00:40:32,834
-¿Qué?
- Dios mío.
857
00:40:32,834 --> 00:40:34,959
¿Los Kincaid vendían
drogas para el cartel?
858
00:40:34,959 --> 00:40:36,417
¿Y escondían el dinero
859
00:40:36,417 --> 00:40:38,166
en una cuenta a nombre de Tommy?
860
00:40:38,166 --> 00:40:40,625
Si el que mató a los Kincaid
iba por el dinero...
861
00:40:40,625 --> 00:40:43,750
Luego irán tras Tommy.
Lo llamaré ahora mismo.
862
00:40:54,500 --> 00:40:56,166
¿Alice sabe que estás aquí?
863
00:40:56,166 --> 00:40:58,291
No lo sabe. Gracias.
864
00:40:58,291 --> 00:41:02,166
Y preferiría mantenerlo así.
865
00:41:03,083 --> 00:41:04,333
¿Eso por qué?
866
00:41:04,333 --> 00:41:07,583
Porque tengo acceso
a 3 millones de dólares.
867
00:41:12,709 --> 00:41:14,500
Y necesito a alguien
de tu línea de trabajo
868
00:41:14,500 --> 00:41:16,625
para ayudarme a robar