1 00:00:00,166 --> 00:00:01,542 Previamente... 2 00:00:01,542 --> 00:00:03,625 ¡Tommy! Es mi hermano. ¿Estás bien? 3 00:00:03,625 --> 00:00:05,500 De hecho, necesito ayuda. 4 00:00:05,500 --> 00:00:06,917 La cuenta del extranjero 5 00:00:06,917 --> 00:00:09,041 la abrieron sus exjefes a nombre de Tommy. 6 00:00:09,041 --> 00:00:10,417 Paseaba sus perros. 7 00:00:10,417 --> 00:00:12,917 ¿Hola? ¿Señores Kincaid? 8 00:00:12,917 --> 00:00:15,291 Benjamin Jones, agente Justine Díaz. 9 00:00:15,291 --> 00:00:17,166 ¿Qué opinas si te digo 10 00:00:17,166 --> 00:00:18,792 que puedo sacarte de aquí mañana? 11 00:00:18,792 --> 00:00:20,709 Preparando estafas, robos, 12 00:00:20,709 --> 00:00:22,875 pero incluyéndome para recolectar evidencia, 13 00:00:22,875 --> 00:00:23,875 hacer arrestos. 14 00:00:23,875 --> 00:00:26,000 -¿Aceptó el trato? -¿Sin consultarme? 15 00:00:26,000 --> 00:00:27,125 Sólo son 18 meses. 16 00:00:27,125 --> 00:00:28,417 Margot se hizo la líder 17 00:00:28,417 --> 00:00:30,542 de una de las mafias más poderosas. 18 00:00:30,542 --> 00:00:32,250 Ahora tiene problemas mayores que tú. 19 00:00:32,250 --> 00:00:34,500 Atacan nuestros bienes, la gente desaparece. 20 00:00:34,500 --> 00:00:36,834 Sea lo que sea esto, lo manejarás. 21 00:00:39,291 --> 00:00:40,750 Buenos días, señoritas. 22 00:00:40,750 --> 00:00:43,000 Me encuentro de pronto en la necesidad 23 00:00:43,000 --> 00:00:45,750 de una firma de investigación y seguridad. 24 00:00:48,583 --> 00:00:50,792 Tengo una propuesta de negocios para ustedes. 25 00:00:55,000 --> 00:00:57,500 Por Dios, bajen las armas, damas. 26 00:00:57,500 --> 00:00:58,834 Estoy desarmada. 27 00:00:58,834 --> 00:01:01,625 No, omitan eso... Estoy armada. 28 00:01:02,625 --> 00:01:04,875 Pero sólo porque alguien intenta matarme. 29 00:01:04,875 --> 00:01:06,083 ¿De verdad? ¿Sólo uno? 30 00:01:06,083 --> 00:01:07,792 ¿Y no soy yo o Alice? 31 00:01:07,792 --> 00:01:10,709 Un francotirador le disparó en la cabeza 32 00:01:10,709 --> 00:01:13,208 a mi teniente Jamison justo frente a mí. 33 00:01:13,208 --> 00:01:15,500 Quiero que descubras quién lo hizo. 34 00:01:17,041 --> 00:01:17,875 ¿Nos quieres contratar? 35 00:01:17,875 --> 00:01:19,500 Aún son una firma 36 00:01:19,500 --> 00:01:20,834 de investigación y de seguridad, ¿no? 37 00:01:20,834 --> 00:01:22,417 No, gracias a ti. 38 00:01:24,625 --> 00:01:27,333 Estoy clara de lo irónico de la situación. 39 00:01:27,333 --> 00:01:32,166 Intenté sacarlas del negocio y ahora les pido... 40 00:01:32,959 --> 00:01:34,709 ...que descubran quién intenta matarme. 41 00:01:34,709 --> 00:01:36,583 ¿Y por qué lo haríamos? 42 00:01:36,583 --> 00:01:40,333 Porque necesitan clientes y dinero. 43 00:01:40,333 --> 00:01:42,458 Cosa que puedo darles. 44 00:01:42,458 --> 00:01:44,125 Medio millón de dólares. 45 00:01:44,125 --> 00:01:46,792 Verdaderos, no son falsos. Pueden revisar. 46 00:01:46,792 --> 00:01:48,041 Y habrá otro como este 47 00:01:48,041 --> 00:01:51,000 cuando atrapen al que esté haciendo esto. 48 00:01:51,000 --> 00:01:53,583 Entonces, ¿lo conversamos? 49 00:02:01,250 --> 00:02:04,166 {\an8}No trabajaremos para Margot Bishop, ¿cierto? 50 00:02:04,166 --> 00:02:05,083 {\an8}No podemos. 51 00:02:05,083 --> 00:02:07,000 {\an8}No lo sé. Con este dinero, 52 00:02:07,000 --> 00:02:09,458 {\an8}podríamos recontratar a todo el personal, 53 00:02:09,458 --> 00:02:11,000 {\an8}reunir al equipo de seguridad... 54 00:02:11,000 --> 00:02:12,291 {\an8}Es una estafa, nos engaña. 55 00:02:12,291 --> 00:02:14,417 {\an8}No tiene razones para engañarnos. 56 00:02:14,417 --> 00:02:15,500 {\an8}Ya ganó. 57 00:02:15,500 --> 00:02:16,875 {\an8}¿Esto haremos ahora? 58 00:02:16,875 --> 00:02:18,625 {\an8}¿Trabajaremos para criminales? 59 00:02:18,625 --> 00:02:20,917 {\an8}No sé ustedes, pero no me sentiré segura 60 00:02:20,917 --> 00:02:22,667 {\an8}a menos que sepa dónde está Margot 61 00:02:22,667 --> 00:02:25,291 {\an8}y qué hace en cada segundo del día, 62 00:02:25,291 --> 00:02:27,625 {\an8}y nos está pagando para hacerlo. 63 00:02:27,625 --> 00:02:29,208 ¿Le contarás sobre Ben? 64 00:02:29,208 --> 00:02:31,458 {\an8}¿Que está libre y trabaja con el FBI? 65 00:02:31,458 --> 00:02:32,959 ¿Le contarás de Margot? 66 00:02:32,959 --> 00:02:34,959 {\an8}Si lo hago me dirá que no acepte el caso, 67 00:02:34,959 --> 00:02:37,000 {\an8}la amenazará y ella intentará matarlo. 68 00:02:37,000 --> 00:02:38,917 {\an8}¿Entonces no le contarás? 69 00:02:42,875 --> 00:02:44,667 {\an8}Val, Sophie y yo podemos con Margot. 70 00:02:44,667 --> 00:02:46,750 {\an8}Enfócate en Tommy, no te involucres. 71 00:02:46,750 --> 00:02:48,750 {\an8}Ya estoy involucrada 72 00:02:48,750 --> 00:02:50,417 {\an8}y no perderé de vista a esa mujer. 73 00:02:50,417 --> 00:02:52,000 {\an8}Ese es el punto de todo esto. 74 00:02:52,250 --> 00:02:53,500 {\an8}Pero gracias. 75 00:02:53,875 --> 00:02:54,917 {\an8}¿Cómo va el caso de Tommy? 76 00:02:54,917 --> 00:02:56,291 {\an8}¿Qué sabemos de los Kincaid? 77 00:02:56,291 --> 00:02:58,125 {\an8}Sólo que no son los Kincaid. 78 00:02:58,125 --> 00:03:02,000 {\an8}Jimmy y Cathy Kincaid son alias de hace 8 meses. 79 00:03:02,000 --> 00:03:03,458 {\an8}¿Alguna pista de quiénes son? 80 00:03:03,458 --> 00:03:05,000 {\an8}Buscamos sus caras en el QR-20, 81 00:03:05,000 --> 00:03:06,542 {\an8}pero no hay coincidencias. 82 00:03:06,542 --> 00:03:09,333 {\an8}- Tal vez Tommy pueda ayudar. - Lo intenté. No atiende. 83 00:03:09,333 --> 00:03:10,500 {\an8}Más vale que atienda. 84 00:03:11,959 --> 00:03:13,959 {\an8}Residencias Vaughn, habla Tommy. 85 00:03:13,959 --> 00:03:15,041 {\an8}¿Te desperté? 86 00:03:15,041 --> 00:03:18,834 {\an8}No, pero sólo porque tu novio ya lo hizo. 87 00:03:18,834 --> 00:03:20,500 Prometido, gracias. 88 00:03:20,500 --> 00:03:23,041 {\an8}¿Quién muele café antes de las 7:00 a.m.? 89 00:03:23,041 --> 00:03:24,917 {\an8}¿Entonces Ben está contigo? 90 00:03:24,917 --> 00:03:28,500 {\an8}Sí. Se ve muy en forma. ¿Quieres saludar? 91 00:03:28,500 --> 00:03:30,166 De hecho, sí. 92 00:03:30,166 --> 00:03:31,500 Te vas muy temprano a trabajar. 93 00:03:31,500 --> 00:03:33,500 {\an8}¿Por qué sigues allí? 94 00:03:33,500 --> 00:03:35,458 {\an8}Estás encubierto, debemos ser discretos. 95 00:03:35,458 --> 00:03:38,250 {\an8}Lo seremos cuando tenga mi primera asignación. 96 00:03:38,250 --> 00:03:41,208 {\an8}Escucha, debo decirte algo. Tengo un cliente nuevo. 97 00:03:41,208 --> 00:03:42,875 {\an8}Hay mucho que debes decirme. 98 00:03:42,875 --> 00:03:45,041 Según Tommy, eras porrista en la escuela. 99 00:03:45,041 --> 00:03:46,166 Porrista capitana... 100 00:03:46,166 --> 00:03:49,000 Al menos lo era hasta que fue suspendida. 101 00:03:49,000 --> 00:03:51,250 ¿Podrías pasarme a mi hermano, por favor? 102 00:03:51,250 --> 00:03:53,291 Espera. ¿Por qué te suspendieron? 103 00:03:53,291 --> 00:03:54,709 Pásamelo. 104 00:03:54,709 --> 00:03:56,625 - Te contaré luego. - Gracias. 105 00:03:56,625 --> 00:03:57,875 Tommy, no lo harás. 106 00:03:57,875 --> 00:03:59,959 Te necesito aquí, te tenemos preguntas. 107 00:03:59,959 --> 00:04:01,333 ¿Es sobre los Kincaid? 108 00:04:01,333 --> 00:04:03,000 No los menciones, 109 00:04:03,000 --> 00:04:04,792 ni el dinero a nadie, incluso a Ben. 110 00:04:04,792 --> 00:04:05,834 - Pero... -¿Entiendes? 111 00:04:05,834 --> 00:04:07,750 ¿Eres así con tus clientes? 112 00:04:07,750 --> 00:04:08,917 De hecho, lo es. 113 00:04:08,917 --> 00:04:11,125 Escuché eso. Pon a Ben en el teléfono. 114 00:04:11,125 --> 00:04:12,458 Buena suerte. 115 00:04:13,709 --> 00:04:14,917 ¿Qué no puede decirme? 116 00:04:14,917 --> 00:04:16,834 No quiero que hable de su caso, 117 00:04:16,834 --> 00:04:19,083 y no quiero que hables de tu nuevo trabajo 118 00:04:19,083 --> 00:04:20,709 o de tus viejos trabajos. 119 00:04:20,709 --> 00:04:23,250 Bueno, supongo que volveremos a hablar de ti. 120 00:04:23,250 --> 00:04:24,500 Iré para allá. 121 00:04:24,500 --> 00:04:26,583 No, voy tarde. Debo irme, adiós. 122 00:04:29,542 --> 00:04:31,583 El nombre del sospechoso es Kenji Yoshida. 123 00:04:31,583 --> 00:04:34,000 Es el chef del restaurante Vinzu. 124 00:04:34,000 --> 00:04:36,834 ¿Vinzu? Es imposible conseguir una mesa allí. 125 00:04:36,834 --> 00:04:37,959 He ido varias veces. 126 00:04:37,959 --> 00:04:39,792 ¿Y por qué no nos gusta Kenji? 127 00:04:39,792 --> 00:04:41,834 Nuestro informante dice que Yoshida 128 00:04:41,834 --> 00:04:43,959 es su fuente de contrabando de alta gama. 129 00:04:43,959 --> 00:04:45,083 ¿Significado? 130 00:04:45,083 --> 00:04:47,875 Puede ser cualquier cosa. Habanos, fármacos... 131 00:04:47,875 --> 00:04:49,291 ¿Hago la reservación? 132 00:04:49,291 --> 00:04:51,208 Esta misión es de reconocimiento. 133 00:04:51,208 --> 00:04:53,583 Irán en la noche a colocar cámaras. 134 00:04:53,583 --> 00:04:55,959 Cuando la grabación esté en tu escritorio... 135 00:04:55,959 --> 00:04:57,750 El juez me dará la orden. 136 00:04:57,750 --> 00:05:02,125 Entonces entraremos como... administradores de bienes. 137 00:05:02,125 --> 00:05:03,417 Inspectores de salud. 138 00:05:03,417 --> 00:05:05,750 Un equipo de filmación buscando lugares. 139 00:05:05,750 --> 00:05:07,458 Irán como... 140 00:05:08,417 --> 00:05:09,625 ...exterminadores. 141 00:05:14,709 --> 00:05:16,792 ¡Por un momento me engañaste! 142 00:05:16,792 --> 00:05:19,917 Les daremos uniformes, aerosoles, lo que necesiten. 143 00:05:19,917 --> 00:05:21,000 No tienen que hacerlo. 144 00:05:21,000 --> 00:05:22,458 No, nosotros lo haremos. 145 00:05:22,458 --> 00:05:23,875 Iremos con nuestro plan. 146 00:05:23,875 --> 00:05:26,291 Tenemos nuestros equipos. Ustedes los pagarán... 147 00:05:26,291 --> 00:05:27,959 Entiendo. Son profesionales. 148 00:05:27,959 --> 00:05:30,250 - Contratistas independientes. - Artesanos. 149 00:05:30,250 --> 00:05:32,250 Los mejores estafadores del negocio. 150 00:05:32,250 --> 00:05:33,625 Por eso no puedo confiar en ustedes. 151 00:05:34,458 --> 00:05:37,375 Digo, ¿confiarían en ustedes si estuvieran en mi posición? 152 00:05:38,333 --> 00:05:40,500 Por eso es que haremos las cosas a mi manera. 153 00:05:40,500 --> 00:05:43,291 O volverán a prisión. Es su decisión. 154 00:05:45,834 --> 00:05:48,625 Espera, ¿los Kincaid no son los Kincaid? 155 00:05:48,625 --> 00:05:49,834 Necesitamos que recuerdes. 156 00:05:49,834 --> 00:05:52,583 ¿Alguna vez se llamaron por nombres diferentes 157 00:05:52,583 --> 00:05:54,000 o se tenían apodos? 158 00:05:54,000 --> 00:05:55,375 No lo sé. 159 00:05:55,375 --> 00:05:56,834 ¿Alguna vez tuvieron visitas? 160 00:05:56,834 --> 00:05:58,250 ¿Conociste a algún amigo? 161 00:05:58,250 --> 00:05:59,458 No lo creo. 162 00:05:59,458 --> 00:06:00,583 ¿Cuándo los viste por última vez? 163 00:06:00,959 --> 00:06:04,583 Eso fue hace... un año. 164 00:06:04,959 --> 00:06:06,041 Yo... no lo sé. 165 00:06:06,041 --> 00:06:08,000 Hay dos muertos, puedes ser el próximo. 166 00:06:08,000 --> 00:06:09,041 ¡Sí! Lo entiendo. 167 00:06:09,041 --> 00:06:11,250 Entonces piensa, dame algo. 168 00:06:12,041 --> 00:06:14,000 ¿Cuándo fue la última vez que los viste? 169 00:06:15,333 --> 00:06:17,291 ¿Qué le pasó a sus perros? 170 00:06:17,291 --> 00:06:19,166 La policía tiene los perros. 171 00:06:19,166 --> 00:06:21,583 Bien, porque sabes, ambos tienen chips. 172 00:06:23,333 --> 00:06:24,500 Ni siquiera pensamos en eso. 173 00:06:24,500 --> 00:06:27,166 Los chips nos guiarán al que registró los perros. 174 00:06:27,166 --> 00:06:30,375 Y eso tal vez te dé sus verdaderos nombres. 175 00:06:30,375 --> 00:06:32,750 Sí, gracias. Lo tengo. 176 00:06:44,291 --> 00:06:45,709 Por la trayectoria de la bala, 177 00:06:45,709 --> 00:06:48,667 el tirador estaba en el techo del edificio Wiltshire. 178 00:06:49,083 --> 00:06:52,083 Allie, mira. No hay marcas aparentes. 179 00:06:52,083 --> 00:06:54,208 No es como ninguna bala que haya visto. 180 00:06:54,208 --> 00:06:55,667 ¿Has visto bastantes balas, cierto? 181 00:06:55,667 --> 00:06:57,709 Pasó siete años con L.A.P.D. 182 00:06:57,959 --> 00:07:00,583 ¿De verdad? ¿Por qué te fuiste? 183 00:07:02,000 --> 00:07:03,208 Parece personalizada. 184 00:07:03,208 --> 00:07:04,291 La llevaré al laboratorio. 185 00:07:04,291 --> 00:07:06,959 Dudo que hallen algo, el tirador es experto. 186 00:07:06,959 --> 00:07:07,917 ¿Y por qué falló? 187 00:07:07,917 --> 00:07:09,792 A menos que Jamison fuese su blanco. 188 00:07:09,917 --> 00:07:13,417 Jamison y yo cambiamos de posición de pronto. 189 00:07:13,875 --> 00:07:14,834 Pobrecito. 190 00:07:14,834 --> 00:07:17,166 Necesitaremos una lista de sospechosos, 191 00:07:17,166 --> 00:07:18,959 una lista de enemigos, 192 00:07:18,959 --> 00:07:21,125 la compañía actual excluida, por supuesto. 193 00:07:21,458 --> 00:07:25,083 Puedes empezar con mis tres tenientes desaparecidos. 194 00:07:28,500 --> 00:07:30,792 Si hiciera una lista de los que me desean muerta, 195 00:07:30,792 --> 00:07:31,709 estaríamos todo el día. 196 00:07:31,709 --> 00:07:34,792 Estarás aquí todo el día. Te daremos otro cuarto, 197 00:07:34,792 --> 00:07:36,417 pero no saldrás hasta capturarlo. 198 00:07:36,417 --> 00:07:39,417 No habrá servicio de cuarto, llamadas o Internet. 199 00:07:39,417 --> 00:07:40,709 Te daremos un teléfono 200 00:07:40,709 --> 00:07:43,291 y una laptop con nuestros protocolos de seguridad. 201 00:07:43,291 --> 00:07:45,875 No contactarás a nadie excepto al equipo. 202 00:07:45,875 --> 00:07:47,208 Si te da hambre te alimentaremos. 203 00:07:47,208 --> 00:07:50,000 Si te da sed, volveremos a llenar el mini bar. 204 00:07:50,250 --> 00:07:53,166 Si te aburres o te sientes sola o loca... 205 00:07:54,917 --> 00:07:57,333 ...lástima. Ahora estamos a cargo. 206 00:07:58,667 --> 00:08:00,417 Estás disfrutando esto, ¿no? 207 00:08:02,041 --> 00:08:03,500 Más de lo que creí. 208 00:08:14,542 --> 00:08:15,709 -¡Hola! -¡Hola! 209 00:08:15,709 --> 00:08:16,792 Sophie me dijo que tal vez debamos buscar 210 00:08:16,792 --> 00:08:19,500 tu propio escritorio en la oficina. 211 00:08:19,500 --> 00:08:21,250 Buen trabajo con los perros. 212 00:08:21,250 --> 00:08:22,208 Gracias. 213 00:08:22,208 --> 00:08:26,792 Y no quiero presumir, pero también puse una mesa. 214 00:08:27,291 --> 00:08:28,125 ¿Cubiertos para cuatro? 215 00:08:28,125 --> 00:08:29,542 ¿Adivina quién viene a cenar? 216 00:08:31,208 --> 00:08:34,166 No te molestes con Tommy, todo esto fue mi idea. 217 00:08:34,166 --> 00:08:35,333 ¿Todo esto? 218 00:08:35,333 --> 00:08:36,959 ¡Cena! Hola. 219 00:08:37,333 --> 00:08:38,709 Bueno, aún no. Casi. 220 00:08:44,291 --> 00:08:45,500 ¿Rhys? 221 00:08:45,500 --> 00:08:46,417 ¿Trajiste a Rhys? 222 00:08:46,417 --> 00:08:48,125 Bueno, no podía dejarlo solo. 223 00:08:48,125 --> 00:08:49,583 Es como un cachorro, entrometido. 224 00:08:49,583 --> 00:08:52,041 Por eso no puede estar aquí y tú tampoco. 225 00:08:52,041 --> 00:08:54,542 El FBI fue muy claro, ahora estás encubierto. 226 00:08:54,542 --> 00:08:57,000 Pero no lo estoy, Díaz me pondrá a escabullirme 227 00:08:57,000 --> 00:08:59,000 mañana en la noche con un disfraz. 228 00:08:59,000 --> 00:09:00,000 ¿Qué tipo de disfraz? 229 00:09:00,000 --> 00:09:01,792 Ni se diga. ¿Qué tal tu día? 230 00:09:01,792 --> 00:09:04,291 ¿No tenías algo que decirme? ¿Un nuevo cliente? 231 00:09:04,625 --> 00:09:05,583 No cambies el tema. 232 00:09:05,583 --> 00:09:08,291 Esta pequeña cena no puede suceder. 233 00:09:08,291 --> 00:09:10,792 ¿Por qué no? Es mi última noche libre 234 00:09:10,792 --> 00:09:12,375 y no sé cuánto tiempo estará tu hermano, 235 00:09:12,375 --> 00:09:13,667 quisiera conocerlo. 236 00:09:14,291 --> 00:09:17,125 Allie, el único motivo por el que acepté 237 00:09:17,125 --> 00:09:18,333 el trato con el FBI fue porque podíamos 238 00:09:18,333 --> 00:09:21,834 estar juntos al final como una pareja normal. 239 00:09:21,834 --> 00:09:24,625 ¿Así que por qué no podemos, por una noche, 240 00:09:25,500 --> 00:09:26,417 fingir que lo somos? 241 00:09:27,000 --> 00:09:29,583 Crees que se den cuenta que no comimos ensalada y... 242 00:09:29,583 --> 00:09:31,250 Si no te importa que estén solos... 243 00:09:31,250 --> 00:09:32,208 ¡Dios! Debemos regresar. 244 00:09:32,208 --> 00:09:34,834 No, no. Está bien, no te preocupes. 245 00:09:35,458 --> 00:09:36,667 Tengo a Rhys amarrado. 246 00:09:36,667 --> 00:09:38,041 Hoy se portará mejor que nunca. 247 00:09:38,041 --> 00:09:41,542 Y esa fue la primera vez que maté a un hombre. 248 00:09:41,542 --> 00:09:43,083 Vaya. ¿Esa fue la primera vez? 249 00:09:43,083 --> 00:09:44,500 Creo que ya tomamos vino. 250 00:09:44,500 --> 00:09:46,291 ¿Entonces hubo otras veces? 251 00:09:46,291 --> 00:09:47,291 Por Dios, sí. 252 00:09:47,291 --> 00:09:49,417 Digo, hay gente terrible en este mundo. 253 00:09:49,417 --> 00:09:50,625 Sí, la hay. 254 00:09:51,667 --> 00:09:53,166 Sí... no. ¿Sabes qué? 255 00:09:53,166 --> 00:09:56,625 Eso fue un episodio sórdido en mi vida. 256 00:09:57,333 --> 00:09:58,500 Fue una época terrible 257 00:09:58,500 --> 00:10:00,125 y gracias a Dios que ya acabó. 258 00:10:00,542 --> 00:10:02,458 Porque te diré algo, el crimen no paga. 259 00:10:02,458 --> 00:10:03,625 Todos estamos de acuerdo. 260 00:10:03,625 --> 00:10:05,542 No querrás estar preso como Benji. 261 00:10:05,542 --> 00:10:06,667 ¿Sabes qué? 262 00:10:06,667 --> 00:10:09,458 -¿Estuviste preso? ¿Por qué? - Es un cuento cómico. 263 00:10:09,458 --> 00:10:10,583 Tommy, no es educado preguntar 264 00:10:10,583 --> 00:10:12,166 por qué fue a prisión. 265 00:10:12,166 --> 00:10:15,834 Lo acusaron de varios cargos: robo, fraude, conspiración. 266 00:10:15,834 --> 00:10:17,333 ¿Cómo saliste? 267 00:10:17,834 --> 00:10:19,208 - Por un tecnicismo. - Hizo un trato. 268 00:10:20,000 --> 00:10:21,417 ¿Saben qué? Basta de nosotros. 269 00:10:21,417 --> 00:10:22,750 Escuchemos sobre ti. 270 00:10:22,750 --> 00:10:24,959 Sí, Thomas. ¿Qué te trae a la ciudad? 271 00:10:25,333 --> 00:10:26,166 Bueno, de hecho... 272 00:10:26,166 --> 00:10:27,709 Tommy está sin empleo e intento convencerlo 273 00:10:27,709 --> 00:10:30,166 de que se quede y trabaje para mí. 274 00:10:30,166 --> 00:10:31,208 -¿Sí? -¿Sí? 275 00:10:32,250 --> 00:10:33,667 ¿Entonces ustedes son cercanos? 276 00:10:33,667 --> 00:10:35,375 Sí, sabes. Digo... 277 00:10:35,375 --> 00:10:37,500 No nos vemos... 278 00:10:37,500 --> 00:10:39,208 Tan seguido como quisiéramos, 279 00:10:39,208 --> 00:10:40,750 pero hemos pasado muchas cosas juntos. 280 00:10:40,750 --> 00:10:41,792 Qué dulce. ¿Sabes? 281 00:10:41,792 --> 00:10:45,208 Eso casi me hace extrañar a mi hermana mayor. 282 00:10:45,208 --> 00:10:47,375 Aunque Alice te dirá lo destructora, 283 00:10:47,375 --> 00:10:50,542 cruel y cara de amargada que es. 284 00:10:53,792 --> 00:10:55,083 ¿Alguien quiere más vino? 285 00:10:57,875 --> 00:10:59,542 ¡Gracias a Dios! 286 00:10:59,542 --> 00:11:01,458 Nuevo teléfono, nueva laptop. 287 00:11:01,458 --> 00:11:03,959 Sí, de acuerdo. ¿Dónde están? 288 00:11:06,709 --> 00:11:07,709 Aquí están. 289 00:11:07,709 --> 00:11:09,041 Ella es la agente Melissa Trumbull. 290 00:11:09,041 --> 00:11:10,583 ¿Por qué tardaste tanto? 291 00:11:10,583 --> 00:11:11,959 Por las próximas 12 horas, 292 00:11:11,959 --> 00:11:14,125 si necesitas algo, ella te cuidará. 293 00:11:15,333 --> 00:11:17,959 -¿Qué? ¿La dejarás aquí? - Ella es tu guardaespaldas. 294 00:11:17,959 --> 00:11:19,875 Ahora que Alice y tú tienen mi dinero, 295 00:11:19,875 --> 00:11:23,375 ¿te irás a gastarlo y dejarás a esta espía amazona 296 00:11:23,375 --> 00:11:25,750 para que reporte cada uno de mis movimientos? 297 00:11:25,750 --> 00:11:29,375 No, gracias. Puedes irte, agente como te llames. 298 00:11:30,583 --> 00:11:31,709 Tú eres el cliente. 299 00:11:32,500 --> 00:11:35,166 Pero esos tenientes tuyos, 300 00:11:35,667 --> 00:11:37,458 que creías que intentaban matarte... 301 00:11:39,291 --> 00:11:40,375 ...están muertos, 302 00:11:40,375 --> 00:11:42,917 de un disparo en la cabeza, justo como Jamison. 303 00:11:50,458 --> 00:11:53,583 De acuerdo, ella se queda. Pero afuera en el pasillo. 304 00:11:54,458 --> 00:11:56,291 Llamaré con un reporte balístico 305 00:11:56,291 --> 00:11:57,875 de esa bala de francotirador. 306 00:11:58,375 --> 00:12:01,083 Hasta entonces, intenta no hacer más enemigos. 307 00:12:16,208 --> 00:12:18,542 Oye, ¿te quedarás hasta tarde 308 00:12:18,542 --> 00:12:23,083 o tal vez quieres salir por un trago o algo? 309 00:12:23,583 --> 00:12:25,792 Sí. Sólo dame 20 minutos. 310 00:12:25,792 --> 00:12:28,083 ¿Por qué? ¿En qué estás trabajando? 311 00:12:28,083 --> 00:12:29,291 Muéstrame. 312 00:12:35,417 --> 00:12:36,667 -¿Qué estás haciendo? - Mira... 313 00:12:36,667 --> 00:12:39,667 Deberías estar investigando a los Kincaid, no a Tommy. 314 00:12:39,667 --> 00:12:40,917 Sé que te agrada. A mí también. 315 00:12:40,917 --> 00:12:44,250 ¿Existe alguien en quién confíes? 316 00:12:44,792 --> 00:12:47,500 No. Pero eso no quiere decir... 317 00:12:47,500 --> 00:12:48,959 ¿Verificaste mis antecedentes? 318 00:12:50,959 --> 00:12:51,834 No puedo creerlo. 319 00:12:51,834 --> 00:12:54,208 Es mi trabajo. Apenas alguien entra por esa puerta, 320 00:12:54,208 --> 00:12:55,125 es nuestro beneficio... 321 00:12:55,125 --> 00:12:56,875 Saldré por esa puerta, 322 00:12:56,875 --> 00:13:00,125 así que puedes venir conmigo y yo puedo intentar probarte 323 00:13:00,125 --> 00:13:02,125 que hay gente en la que puedes confiar, 324 00:13:02,125 --> 00:13:04,792 o puedes quedarte aquí y seguir haciendo eso. 325 00:13:06,083 --> 00:13:07,333 Sólo dame 5 minutos más. 326 00:13:08,583 --> 00:13:10,125 Tómate el tiempo que necesites. 327 00:13:18,166 --> 00:13:19,500 De acuerdo. 328 00:13:19,500 --> 00:13:23,792 Tal vez no debí invitar a Rhys esta noche. 329 00:13:23,792 --> 00:13:25,125 ¿Eso crees? 330 00:13:26,375 --> 00:13:27,959 Intento disculparme. 331 00:13:30,000 --> 00:13:31,625 Y si te sirve de consuelo, 332 00:13:31,625 --> 00:13:34,583 creo que Tommy la pasó muy bien hoy. 333 00:13:34,583 --> 00:13:38,834 Claro que sí, te adoró. Ese es el problema. 334 00:13:38,834 --> 00:13:42,375 Se impresiona fácilmente, y Rhys y tú no son... 335 00:13:42,792 --> 00:13:44,166 ¿No somos qué? 336 00:13:44,166 --> 00:13:45,500 Los mejores modelos a seguir. 337 00:13:47,625 --> 00:13:49,208 No quieres que pase tiempo con él. 338 00:13:49,208 --> 00:13:51,417 No, no es eso, es sólo que... 339 00:13:51,417 --> 00:13:52,625 Soy una mala influencia. 340 00:13:54,417 --> 00:13:56,792 Querido... eres un criminal. 341 00:13:58,250 --> 00:14:00,208 Era un criminal. 342 00:14:00,208 --> 00:14:01,709 ¿Ahora no soy uno de los buenos? 343 00:14:01,709 --> 00:14:03,208 ¿No trabajo para el FBI? 344 00:14:03,208 --> 00:14:04,375 ¿Puedes bajar la voz? 345 00:14:04,375 --> 00:14:05,750 Mi hermano está al lado. 346 00:14:05,750 --> 00:14:08,083 Tu hermano no es el problema, sino tú. 347 00:14:09,125 --> 00:14:10,041 Aún no confías en mí. 348 00:14:10,041 --> 00:14:11,125 No sé de qué hablas. 349 00:14:11,125 --> 00:14:13,750 ¿Cuánto tiempo tomará? ¿5 años, 10? 350 00:14:13,750 --> 00:14:16,000 ¿Qué debo hacer? Fui a la cárcel por ti. 351 00:14:16,000 --> 00:14:17,291 Por 72 horas, 352 00:14:17,291 --> 00:14:19,291 y luego hiciste un trato sin consultarme. 353 00:14:19,291 --> 00:14:22,125 Estuve preso sin un teléfono, ¿cómo iba a decírtelo? 354 00:14:22,125 --> 00:14:25,166 ¿Entonces debo superarlo y decidir que confío en ti? 355 00:14:26,583 --> 00:14:28,834 ¡Sí! Confío en ti. 356 00:14:29,834 --> 00:14:31,166 Bueno, tal vez no deberías. 357 00:14:31,166 --> 00:14:32,125 ¿Qué significa eso? 358 00:14:32,125 --> 00:14:34,417 Que nos conocemos desde hace un año 359 00:14:34,417 --> 00:14:37,417 y uno de nosotros estaba mintiéndole al otro. 360 00:14:37,417 --> 00:14:40,709 ¿De verdad me dirás eso cada vez que peleemos? 361 00:14:40,709 --> 00:14:43,500 ¡No lo sé! Tal vez, y puedo hacerlo. 362 00:14:43,500 --> 00:14:44,667 ¿Sabes por qué? 363 00:14:44,667 --> 00:14:47,875 Porque me mentiste todo un año. 364 00:14:47,875 --> 00:14:49,000 ¿Y si yo te lo hubiera hecho? 365 00:14:49,000 --> 00:14:52,333 Entendería que no tendrías otra opción, 366 00:14:52,333 --> 00:14:53,917 y te perdonaría. 367 00:14:53,917 --> 00:14:55,125 ¡Te he perdonado! 368 00:14:55,125 --> 00:14:57,166 Nunca dejarás que se me olvide 369 00:14:57,166 --> 00:14:58,500 que me has perdonado. 370 00:15:00,625 --> 00:15:01,583 ¿Qué estás haciendo? 371 00:15:01,583 --> 00:15:03,875 Me voy. 372 00:15:03,875 --> 00:15:06,375 Tenías razón. No debí venir esta noche. 373 00:15:07,709 --> 00:15:10,583 ¡Cariño! 374 00:15:11,333 --> 00:15:12,458 ¡Es tarde! No te vayas. 375 00:15:12,458 --> 00:15:13,458 Despertarás a tu hermano, 376 00:15:13,458 --> 00:15:17,083 y no quisiera corromperlo más de lo que he hecho. 377 00:15:17,083 --> 00:15:19,333 No eres tú, es él. 378 00:15:19,333 --> 00:15:22,083 Es un tipo de 35 años que jamás ha tenido empleo. 379 00:15:22,083 --> 00:15:23,375 Su vida es un desastre 380 00:15:23,375 --> 00:15:26,083 y no puedo hacer que te vea a ti y a tu vida 381 00:15:26,083 --> 00:15:28,125 y piense que sea una opción, 382 00:15:28,125 --> 00:15:29,959 porque no aguantaría en tu mundo. 383 00:15:29,959 --> 00:15:31,291 No es como tú. 384 00:15:33,792 --> 00:15:35,458 Intento disculparme. 385 00:15:35,709 --> 00:15:37,625 Así que tampoco confías en él. 386 00:15:37,625 --> 00:15:39,583 No, por supuesto que no. 387 00:15:41,041 --> 00:15:42,792 Vaya. 388 00:15:42,792 --> 00:15:44,041 Tommy, no es lo que quise decir. 389 00:15:44,041 --> 00:15:45,709 No, no... 390 00:15:45,709 --> 00:15:47,208 Es exactamente... 391 00:15:47,208 --> 00:15:48,792 - Tommy, ya me iba. - No, vamos... 392 00:15:48,792 --> 00:15:52,083 - Hablen, te llamo luego. - Por favor, no te vayas. Ben. 393 00:16:03,875 --> 00:16:06,250 - Buenos días. -¿Qué haces aquí? 394 00:16:06,250 --> 00:16:07,750 Val dijo que estabas decepcionada 395 00:16:07,750 --> 00:16:09,250 porque no te dado atención, 396 00:16:09,250 --> 00:16:11,500 así que envié a Trumbull a casa. 397 00:16:11,500 --> 00:16:12,583 ¿Cuándo? 398 00:16:12,583 --> 00:16:13,709 ¿Cerca de las 6:00? 399 00:16:14,834 --> 00:16:18,083 ¿No podías dormir? ¿Conciencia culpable? 400 00:16:18,542 --> 00:16:20,208 ¿Por qué debo sentirme culpable? 401 00:16:21,375 --> 00:16:25,083 ¿Ben sabe de mí o de nosotros? 402 00:16:25,625 --> 00:16:27,083 Hay café en la mesa. 403 00:16:28,875 --> 00:16:30,709 Déjame preguntarte algo. 404 00:16:31,041 --> 00:16:34,125 No confías en mí, ¿cierto? 405 00:16:34,125 --> 00:16:35,625 ¿Pusiste algo en esto? 406 00:16:35,625 --> 00:16:37,667 No. Sólo digo... 407 00:16:38,750 --> 00:16:40,291 Tú y yo trabajando juntas... 408 00:16:40,291 --> 00:16:43,875 Estamos avanzando en nuestra relación... 409 00:16:45,250 --> 00:16:47,083 ...pero nunca confiarás en mí. 410 00:16:48,125 --> 00:16:49,250 No. 411 00:16:49,250 --> 00:16:50,875 Eso me haría una idiota. 412 00:16:51,750 --> 00:16:53,709 Y nunca confiaré en ti. 413 00:16:53,709 --> 00:16:55,375 Y no deberías. 414 00:16:55,375 --> 00:16:57,000 ¿Pero quién está pidiéndotelo? 415 00:16:59,000 --> 00:17:01,583 Deberías vestirte. Tenemos trabajo que hacer. 416 00:17:01,875 --> 00:17:04,041 - Hola. - Hola. ¿Vas en camino? 417 00:17:04,041 --> 00:17:06,083 De hecho, estoy donde Margot. 418 00:17:06,083 --> 00:17:07,458 ¿Qué? 419 00:17:07,458 --> 00:17:10,250 Ben y yo peleamos anoche. 420 00:17:10,250 --> 00:17:11,875 No podía dormir, así que dejé ir a Melissa a casa. 421 00:17:11,875 --> 00:17:13,583 ¿Estás sola con Margot Bishop? 422 00:17:13,583 --> 00:17:15,166 -¿Qué? -¿Se encuentra bien? 423 00:17:15,166 --> 00:17:17,166 Está bien. Estamos bien. 424 00:17:17,166 --> 00:17:20,792 Entonces peleas con Ben, pero Margot y tú están bien. 425 00:17:20,792 --> 00:17:24,333 - Sí. ¿Qué está pasando allá? - Te pondré en altavoz. 426 00:17:24,333 --> 00:17:26,417 -¿Encontramos los perros? - Sí. 427 00:17:26,417 --> 00:17:28,166 Ambos están registrados 428 00:17:28,166 --> 00:17:29,834 por alguien llamado Patrick Murphy 429 00:17:29,834 --> 00:17:31,875 con una dirección en L.A. que no existe. 430 00:17:31,875 --> 00:17:34,291 Los Kincaid son los Murphy, Tommy lo hizo bien. 431 00:17:34,291 --> 00:17:35,333 ¿Quién es Tommy? 432 00:17:35,458 --> 00:17:36,875 Tengo que irme. 433 00:17:36,875 --> 00:17:39,625 Pensé que era tu única cliente. 434 00:17:39,625 --> 00:17:40,792 Tommy es mi hermano menor. 435 00:17:42,166 --> 00:17:43,834 Otra cosa que tenemos en común. 436 00:17:43,834 --> 00:17:45,750 Como sabes, también tengo uno. 437 00:17:47,625 --> 00:17:49,083 ¿Cómo me veo? 438 00:17:49,083 --> 00:17:51,583 Justine los mandó, también hay uno para ti. 439 00:17:51,959 --> 00:17:54,000 Quítatelo ahora mismo. 440 00:17:54,000 --> 00:17:56,250 Benji, pensé que nunca lo pedirías. 441 00:17:57,458 --> 00:17:58,458 Esto es ridículo, 442 00:17:58,458 --> 00:18:00,208 la única razón por la que nos reclutaron... 443 00:18:00,208 --> 00:18:01,709 Te reclutó. 444 00:18:01,709 --> 00:18:04,500 ...es porque somos los mejores en esto, 445 00:18:04,500 --> 00:18:07,709 y no llegamos a ser así siguiendo órdenes de otros. 446 00:18:07,709 --> 00:18:08,917 Bueno, Margot... 447 00:18:08,917 --> 00:18:10,208 No necesitamos a Margot. 448 00:18:10,208 --> 00:18:12,083 Si Justine quiere sacar la red de fraude... 449 00:18:12,083 --> 00:18:14,125 Cosa que enfáticamente no quiere. 450 00:18:14,125 --> 00:18:16,291 Lo querrá, así que mejor lo hacemos 451 00:18:16,291 --> 00:18:17,583 de la mejor forma que sabemos. 452 00:18:17,583 --> 00:18:21,667 No como exterminadores. 453 00:18:23,834 --> 00:18:26,166 Usaré tus contactos para conseguir una reservación. 454 00:18:27,583 --> 00:18:28,792 Buenas tardes. 455 00:18:28,792 --> 00:18:31,458 Y luego concertaré una cita con Kenji, 456 00:18:31,458 --> 00:18:33,875 pero no como Benjamin Jones. 457 00:18:34,208 --> 00:18:36,417 Disculpe, el caballero que acaba de entrar, 458 00:18:36,417 --> 00:18:38,583 ¿es William Sayles? 459 00:18:38,583 --> 00:18:40,500 -¿El crítico gastronómico? - Sí. 460 00:18:40,500 --> 00:18:42,458 ¿Es él? Nadie ha visto su foto. 461 00:18:42,458 --> 00:18:43,792 Es él. 462 00:18:44,500 --> 00:18:45,583 Usualmente está disfrazado, 463 00:18:45,583 --> 00:18:47,875 pero una vez lo vi en un bistró en París, 464 00:18:48,375 --> 00:18:51,417 luego le dio una reseña bastante mala. 465 00:18:51,959 --> 00:18:53,959 -¿Me disculpa? - Claro. 466 00:19:46,583 --> 00:19:49,125 Lo siento. Sé que no debo decir nada, 467 00:19:49,125 --> 00:19:51,125 pero sé quién es usted. 468 00:19:52,500 --> 00:19:53,417 Bueno... 469 00:19:53,417 --> 00:19:57,333 Entiendo que es inapropiado, pero tengo que saberlo. 470 00:19:57,333 --> 00:19:59,959 ¿Está disfrutando las almejas? 471 00:20:00,875 --> 00:20:04,083 La única forma de disfrutarlas más, Chef... 472 00:20:05,750 --> 00:20:06,875 ...es si me acompaña. 473 00:20:23,375 --> 00:20:24,542 - Hola. - Hola. 474 00:20:24,542 --> 00:20:26,834 ¿En dónde están todos? ¿Dónde está Allie? 475 00:20:26,834 --> 00:20:30,291 Ella... salió por un caso. 476 00:20:30,291 --> 00:20:31,333 ¿Mi caso? 477 00:20:31,333 --> 00:20:33,875 De hecho no, pero seguro volverá pronto. 478 00:20:33,875 --> 00:20:35,542 Puedo... 479 00:20:37,417 --> 00:20:40,375 ¿Allie se rindió conmigo? 480 00:20:40,375 --> 00:20:41,625 No, claro que no. 481 00:20:41,625 --> 00:20:43,458 De hecho, tenías razón con los perros. 482 00:20:43,458 --> 00:20:45,500 Resulta que estaban registrados 483 00:20:45,500 --> 00:20:47,792 bajo el nombre de Patrick Murphy, 484 00:20:47,792 --> 00:20:50,625 así que Jimmy Kincaid era Patrick Murphy. 485 00:20:50,625 --> 00:20:52,875 Eso tiene sentido, porque los Kincaid 486 00:20:52,875 --> 00:20:55,625 siempre recibían su correspondencia, 487 00:20:55,625 --> 00:20:59,041 pero dijeron que era el antiguo inquilino. 488 00:20:59,417 --> 00:21:00,917 Espera un momento. 489 00:21:02,500 --> 00:21:05,667 Dios mío, eso es... Es una escena de crimen. 490 00:21:05,667 --> 00:21:09,333 Lo es, y eso es una pila de correos sin abrir. 491 00:21:09,333 --> 00:21:10,375 Tal vez algunos 492 00:21:10,375 --> 00:21:12,333 están dirigidos a Patrick Murphy. 493 00:21:12,333 --> 00:21:13,542 ¿Entonces? 494 00:21:13,542 --> 00:21:15,625 Entonces creo que nos diste otra pista. 495 00:21:23,291 --> 00:21:24,291 ¿Tu hermano? 496 00:21:24,291 --> 00:21:26,166 El reporte de Balística del tirador. 497 00:21:26,166 --> 00:21:27,667 ¿Encontraron algo? 498 00:21:27,667 --> 00:21:28,625 No. 499 00:21:28,625 --> 00:21:30,917 No hay marcas del arma, 500 00:21:30,917 --> 00:21:32,333 la bala fue hecha a mano con una punta 501 00:21:32,333 --> 00:21:35,000 manualmente girada de níquel y tungsteno... 502 00:21:35,000 --> 00:21:37,375 Y una carcasa fundida con cobre. 503 00:21:37,709 --> 00:21:38,875 Sí. 504 00:21:41,458 --> 00:21:42,667 ¿Estás bien? 505 00:21:43,583 --> 00:21:44,750 No. 506 00:21:46,709 --> 00:21:48,125 Soy una mujer muerta. 507 00:21:48,125 --> 00:21:49,875 Le dicen "El Martillo". 508 00:21:49,875 --> 00:21:52,750 Hace sus propias armas y sus propias balas. 509 00:21:52,750 --> 00:21:54,041 Totalmente ilocalizable. 510 00:21:54,041 --> 00:21:57,125 Nadie sabe cómo se ve o cuál es nombre real. 511 00:21:57,125 --> 00:21:58,208 ¿Para quién trabaja? 512 00:21:58,208 --> 00:22:00,000 Aparentemente, es independiente. 513 00:22:00,000 --> 00:22:03,792 Nunca se reúne en persona, le pagan electrónicamente. 514 00:22:03,792 --> 00:22:05,750 Así que no hay rastro. 515 00:22:06,875 --> 00:22:09,166 Así que tendremos que atraerlo al aire libre. 516 00:22:09,166 --> 00:22:10,375 ¿Y cómo hacemos eso? 517 00:22:10,375 --> 00:22:12,375 Dándole lo que quiere. 518 00:22:14,041 --> 00:22:16,166 Regresando a Margot Bishop al mundo. 519 00:22:16,166 --> 00:22:18,500 -¿Quieres que te despida? - No la arriesgaremos. 520 00:22:18,500 --> 00:22:21,500 Estarás perfectamente a salvo, lo prometo. 521 00:22:22,625 --> 00:22:24,750 Porque yo haré de Margot Bishop. 522 00:22:27,667 --> 00:22:29,417 Estaré en la línea de fuego. 523 00:22:33,333 --> 00:22:35,417 Mira, aprecio que uses a Margot 524 00:22:35,417 --> 00:22:37,917 para trabajar tus problemas de confianza, 525 00:22:37,917 --> 00:22:40,875 pero no permitiré que uses una peluca rubia, 526 00:22:40,875 --> 00:22:43,041 acento británico y te disparen por ella. 527 00:22:43,041 --> 00:22:44,208 No me dispararán. 528 00:22:44,208 --> 00:22:46,250 El grupo de seguridad estará sobre él 529 00:22:46,250 --> 00:22:47,583 antes de que él dispare. 530 00:22:47,583 --> 00:22:49,583 ¿No has pensado que ella está haciendo trampa 531 00:22:49,583 --> 00:22:51,291 para que recibas el tiro? 532 00:22:51,291 --> 00:22:53,625 No es una trampa. Estaba asustada. 533 00:22:53,625 --> 00:22:55,667 Además, fue mi idea. 534 00:22:55,667 --> 00:22:57,875 O tal vez te hizo pensar que era así. 535 00:22:59,875 --> 00:23:02,250 ¿Y cómo se sentirá Ben contigo recibiendo tiros 536 00:23:02,250 --> 00:23:03,625 con el traje de su exnovia? 537 00:23:03,625 --> 00:23:06,583 Él no lo sabrá porque capturaremos al tirador, 538 00:23:06,583 --> 00:23:08,333 haremos el trabajo que nos pagaron 539 00:23:08,333 --> 00:23:10,458 y nunca volveremos a ver a Margot. 540 00:23:10,458 --> 00:23:12,709 -¿Lo prometes? - Lo prometo. 541 00:23:14,083 --> 00:23:15,583 Dijo que la misión es de reconocimiento. 542 00:23:15,583 --> 00:23:17,625 Sólo quiere que pongamos cámaras. 543 00:23:17,625 --> 00:23:18,709 Pero esto es mejor. 544 00:23:18,709 --> 00:23:21,625 Esto es mucho mejor. Kenji adora a Benji. 545 00:23:21,625 --> 00:23:22,583 Y yo a él. 546 00:23:22,583 --> 00:23:25,834 Sé que es un contrabandista, pero su sushi, el kohada... 547 00:23:25,834 --> 00:23:27,792 Cambiará su vida. Y no sólo eso, 548 00:23:27,792 --> 00:23:31,041 invitó a Benji al restaurante para una cena esta noche. 549 00:23:31,041 --> 00:23:34,291 Incluyendo un tour de acceso total tras bastidores. 550 00:23:34,291 --> 00:23:35,875 Así que al poner las cámaras... 551 00:23:35,875 --> 00:23:37,625 No tendremos que entrar escondidos 552 00:23:37,625 --> 00:23:38,583 como exterminadores. 553 00:23:38,583 --> 00:23:40,542 Tendremos acceso, no necesitará orden. 554 00:23:40,542 --> 00:23:42,875 - Acceso total. -¿Qué opinas? 555 00:23:44,709 --> 00:23:45,709 Pienso que... 556 00:23:46,375 --> 00:23:49,250 ...lo que piense, no importa. 557 00:23:49,750 --> 00:23:52,375 Ustedes son profesionales. 558 00:23:52,375 --> 00:23:54,250 No necesitan que el FBI 559 00:23:54,250 --> 00:23:57,500 les dé órdenes, recursos o respaldo. 560 00:23:57,500 --> 00:23:59,458 - Bueno... - No necesariamente... 561 00:23:59,458 --> 00:24:01,125 Significa que si esto sale mal 562 00:24:01,125 --> 00:24:04,125 o revelas tu identidad, o si Kenji se entera 563 00:24:04,125 --> 00:24:07,083 que el crítico William Sayles es un hombre afroamericano... 564 00:24:07,083 --> 00:24:08,250 -¿Lo es? -¿Qué? 565 00:24:08,250 --> 00:24:11,041 ...estarán por su cuenta. No podré ayudarlos. 566 00:24:11,291 --> 00:24:13,166 Pero no necesitan mi ayuda 567 00:24:13,625 --> 00:24:16,625 porque lo tienen bajo control, ¿cierto? 568 00:24:18,625 --> 00:24:20,500 ¿Jimmy Kincaid era Patrick Murphy? 569 00:24:20,500 --> 00:24:22,500 - Es nuestra teoría. - Gracias a Tommy. 570 00:24:22,500 --> 00:24:23,667 Pero Sophie recordó 571 00:24:23,667 --> 00:24:26,041 las fotos que tomaron en casa de los Kincaid... 572 00:24:26,041 --> 00:24:27,166 Y encontramos esto. 573 00:24:29,959 --> 00:24:31,000 El Grupo Optican. 574 00:24:31,000 --> 00:24:33,959 Otros más aquí y aquí. 575 00:24:33,959 --> 00:24:35,375 ¿Qué es el Grupo Optican? 576 00:24:35,375 --> 00:24:37,291 - Intentamos saberlo. - No hay nada actual. 577 00:24:37,291 --> 00:24:38,458 Tal vez no sea nada. 578 00:24:38,458 --> 00:24:40,291 No es nada, gracias. 579 00:24:40,875 --> 00:24:41,792 De acuerdo. 580 00:24:41,792 --> 00:24:44,083 Seguiremos... seguiremos buscando. 581 00:24:56,834 --> 00:24:58,291 Escucha, lo que dijiste anoche... 582 00:24:58,291 --> 00:24:59,417 No lo dije en serio. 583 00:24:59,417 --> 00:25:01,375 Sí lo hiciste. 584 00:25:06,208 --> 00:25:08,458 Todo lo que dijiste era cierto. 585 00:25:08,458 --> 00:25:10,750 Mi vida es un desastre. 586 00:25:10,750 --> 00:25:13,417 Nunca tuve un trabajo real, y luego... 587 00:25:13,417 --> 00:25:14,667 ¿Quieres uno? 588 00:25:16,709 --> 00:25:17,792 Sí, claro que lo quiero. 589 00:25:17,792 --> 00:25:20,458 ¿Entonces por qué no trabajas aquí? 590 00:25:20,709 --> 00:25:24,041 Digo, necesitamos personas, obvio, 591 00:25:24,041 --> 00:25:26,333 y parece que tienes habilidad para ello. 592 00:25:27,291 --> 00:25:29,250 No tienes que hacerlo, ¿sabes? 593 00:25:29,250 --> 00:25:30,542 Tampoco tú. 594 00:25:33,166 --> 00:25:35,417 Allie, puede que tengamos algo. 595 00:25:35,417 --> 00:25:37,667 Hallé un software oculto en la red de seguridad 596 00:25:37,667 --> 00:25:39,917 que graba cada pulsación, ingreso y contraseña... 597 00:25:39,917 --> 00:25:41,000 ¿Nos piratearon? 598 00:25:41,000 --> 00:25:44,125 Hice un barrido al recuperar todo del FBI, pero... 599 00:25:46,250 --> 00:25:48,041 Esto no fue del FBI. 600 00:25:51,208 --> 00:25:52,750 Tú y yo necesitamos hablar. 601 00:25:56,792 --> 00:26:00,125 ¿Qué razón podría tener para robar tus archivos? 602 00:26:00,125 --> 00:26:02,291 - Mataste a Jamison. -¿Con qué fin? 603 00:26:02,291 --> 00:26:03,208 Para ponerme frente al tirador. 604 00:26:03,208 --> 00:26:05,083 ¿Harás que esto sea sobre ti? 605 00:26:05,083 --> 00:26:07,834 ¡Lo hiciste así cuando arruinaste mi vida! 606 00:26:07,834 --> 00:26:09,750 No lo hice todo sola, ¿o sí? 607 00:26:09,750 --> 00:26:11,458 Pero perdonaste a Ben por... 608 00:26:11,458 --> 00:26:13,250 ¡Ben no llamó al FBI! 609 00:26:13,250 --> 00:26:16,083 ¡No te lo hice a ti, se lo hice a él! 610 00:26:17,542 --> 00:26:19,792 Me mintió por meses, tal vez hasta años. 611 00:26:19,792 --> 00:26:22,625 Nunca lo sabré. Me humilló. 612 00:26:22,625 --> 00:26:23,667 Rompió mi corazón 613 00:26:23,667 --> 00:26:26,125 exactamente igual que rompió el tuyo. 614 00:26:26,417 --> 00:26:28,250 A diferencia de ti, no pude perdonarlo. 615 00:26:28,250 --> 00:26:30,375 Así que quise quitarle lo que más amaba, 616 00:26:30,375 --> 00:26:32,667 más de lo que me amaba, y esa eras tú. 617 00:26:34,667 --> 00:26:36,542 Y lo admito, sí, te mentí hace rato. 618 00:26:38,375 --> 00:26:41,500 Confío en ti. Pasé un año estudiándote, 619 00:26:41,500 --> 00:26:42,667 queriendo entrar en tu mente. 620 00:26:42,667 --> 00:26:45,875 Sé lo buena que eres. Es por eso que te contraté. 621 00:26:45,875 --> 00:26:48,000 ¿Entonces por qué no me dices exactamente 622 00:26:48,000 --> 00:26:52,083 lo que quieres que haga? Y yo lo haré. 623 00:26:52,375 --> 00:26:55,083 -¿Lo que sea? - Pruébame. 624 00:27:12,375 --> 00:27:13,625 ¿Qué hace aquí? 625 00:27:13,625 --> 00:27:15,750 Escuché que el kohada cambiaba tu vida. 626 00:27:16,375 --> 00:27:17,959 Dijo que podía ser de nuestra manera. 627 00:27:17,959 --> 00:27:19,208 Como si tuviera opción. 628 00:27:19,208 --> 00:27:20,834 ¿Entonces por qué está aquí? 629 00:27:20,834 --> 00:27:23,417 Para aprender, por supuesto. 630 00:27:23,417 --> 00:27:25,792 ¿No quiere que atrapemos a este tipo? 631 00:27:25,792 --> 00:27:27,667 Quería que colocaran las cámaras. 632 00:27:27,667 --> 00:27:28,792 ¡Will! 633 00:27:28,792 --> 00:27:30,208 Bienvenido. 634 00:27:30,208 --> 00:27:32,166 - Un gusto verte. - Igualmente. 635 00:27:32,166 --> 00:27:36,250 Veo que trajo a una amiga, y una muy hermosa. 636 00:27:36,250 --> 00:27:37,208 Gracias, pero... 637 00:27:37,208 --> 00:27:38,417 Sí, estamos... 638 00:27:38,417 --> 00:27:41,041 Querida, aquí estás. 639 00:27:44,041 --> 00:27:46,709 Chef Yoshida, Nigel Underhill. 640 00:27:46,959 --> 00:27:50,083 Ella es mi esposa, Beatrix. 641 00:27:51,250 --> 00:27:53,709 Hoy es nuestro décimo aniversario de bodas 642 00:27:53,709 --> 00:27:57,250 y somos muy fanáticos. ¿Cierto, querida? 643 00:27:57,250 --> 00:27:58,667 Sí. 644 00:27:58,667 --> 00:28:01,834 Entonces me harán el honor de cenar Omakase... 645 00:28:01,834 --> 00:28:02,750 La sugerencia del chef. 646 00:28:02,750 --> 00:28:04,709 Bueno, nosotros... no podríamos. 647 00:28:04,709 --> 00:28:05,917 No. Vamos, Bea. 648 00:28:05,917 --> 00:28:09,417 Seguramente puedes ceder el control por una noche. 649 00:28:11,208 --> 00:28:13,208 Tomaré eso como un sí. Por favor. 650 00:28:16,875 --> 00:28:18,208 ¿Dónde consigue el pescado? 651 00:28:18,208 --> 00:28:20,625 En el mercado Tsukiji en Tokio o... 652 00:28:20,625 --> 00:28:24,959 Mis fuentes buscan el pescado antes que llegue al mercado. 653 00:28:24,959 --> 00:28:27,000 Fuentes para cosas como... 654 00:28:28,834 --> 00:28:30,458 ...fugu. 655 00:28:30,458 --> 00:28:31,625 ¿Fugu? 656 00:28:31,625 --> 00:28:33,875 ¿Cómo traes fugu al país? 657 00:28:35,166 --> 00:28:37,458 Chef, esa cosa puede matarlo. Las toxinas... 658 00:28:37,458 --> 00:28:40,875 Es como una droga si lo prepara correctamente. 659 00:28:41,625 --> 00:28:43,667 Ahora... hice esto sólo para usted. 660 00:28:54,667 --> 00:28:56,750 Siga mirando y revelará su identidad. 661 00:28:58,083 --> 00:28:59,041 ¿Por eso vino? 662 00:28:59,041 --> 00:29:01,583 ¿Para asegurarse de que fracasemos sin usted? 663 00:29:01,583 --> 00:29:03,041 Soy responsable por ustedes. 664 00:29:03,041 --> 00:29:04,375 Suerte que seamos buenos. 665 00:29:04,375 --> 00:29:05,875 Así que siga diciéndomelo. 666 00:29:07,125 --> 00:29:08,375 ¿Por qué está aquí? 667 00:29:08,375 --> 00:29:10,375 ¿Por lo que dirá su jefe si fallamos? 668 00:29:10,375 --> 00:29:16,041 ¿O es porque empieza a sentirse por mí 669 00:29:16,041 --> 00:29:19,125 de la misma manera que me siento con el hamachi? 670 00:29:19,125 --> 00:29:20,417 Estoy aquí como respaldo. 671 00:29:21,458 --> 00:29:23,000 Innecesario, pero muy considerado de su parte. 672 00:29:23,000 --> 00:29:24,542 Y para darle esto. 673 00:29:25,875 --> 00:29:26,792 ¿Qué son? 674 00:29:28,542 --> 00:29:30,834 ¿Son cámaras? Son adorables. 675 00:29:30,834 --> 00:29:33,041 Tienen Wi-Fi, adhesivo y están conectadas 676 00:29:33,041 --> 00:29:35,917 a la aplicación que puse hoy en su celular. 677 00:29:35,917 --> 00:29:38,959 ¿Y quiere que me pierda en mi camino al baño 678 00:29:38,959 --> 00:29:40,500 para instalarlas? 679 00:29:40,500 --> 00:29:43,041 Por suerte para mí, es muy bueno. 680 00:29:44,125 --> 00:29:45,709 De acuerdo, está bien. 681 00:29:45,709 --> 00:29:47,667 Sólo asegúrese que quede hamachi 682 00:29:47,667 --> 00:29:50,041 para cuando vuelva, querida. 683 00:29:52,709 --> 00:29:54,834 Por todo lo que ha logrado aquí, chef. 684 00:29:57,500 --> 00:29:59,041 ¿Qué? 685 00:29:59,041 --> 00:30:00,041 ¿Qué sucede? Dígame. 686 00:30:00,041 --> 00:30:02,542 Toda mi vida se trata de guardar secretos. 687 00:30:04,125 --> 00:30:06,041 La mayoría de los días 688 00:30:06,041 --> 00:30:09,542 sólo quiero volver a mi local en Osaka. 689 00:30:13,333 --> 00:30:15,208 ¿Eso por qué? 690 00:30:15,208 --> 00:30:16,583 Porque esto... 691 00:30:17,500 --> 00:30:20,417 ...todo esto le pertenece a otra gente. 692 00:30:21,709 --> 00:30:22,750 ¿A quiénes? 693 00:30:25,375 --> 00:30:27,125 No podemos hablar aquí. 694 00:30:27,959 --> 00:30:28,875 Venga. 695 00:30:33,291 --> 00:30:35,166 -¿Qué hace? - Se están moviendo. 696 00:30:36,583 --> 00:30:38,125 Le está dando el tour, ¿recuerda? 697 00:30:38,125 --> 00:30:40,333 No irán a ningún lado y nosotros tampoco. 698 00:30:40,333 --> 00:30:43,083 Especialmente cuando podemos verlo todo desde aquí. 699 00:30:54,834 --> 00:30:56,375 -¿Cómodo? - Bastante. 700 00:31:00,500 --> 00:31:02,375 Me involucré con unos inversionistas, 701 00:31:02,375 --> 00:31:04,542 personas poderosas que me usan a mí 702 00:31:04,542 --> 00:31:06,667 y este restaurante como fachada 703 00:31:06,667 --> 00:31:08,959 para sus otros intereses. 704 00:31:08,959 --> 00:31:10,083 ¿Como cuáles? 705 00:31:12,709 --> 00:31:14,750 No tienes que decirme, Kenji. 706 00:31:14,750 --> 00:31:18,625 El fugu no es el único producto prohibido 707 00:31:18,625 --> 00:31:19,959 fuera del menú. 708 00:31:33,458 --> 00:31:34,583 Tengo un plan. 709 00:31:34,583 --> 00:31:37,500 Margot ha estado en su cuarto las últimas 48 horas. 710 00:31:37,500 --> 00:31:39,709 Seguramente el tirador acecha el hotel. 711 00:31:39,709 --> 00:31:43,166 Si ella sale, él disparará y nosotros lo tumbamos. 712 00:31:43,166 --> 00:31:46,208 ¿Vistiéndote como Margot y usándote como carnada? 713 00:31:46,208 --> 00:31:48,667 No precisamente. Conversé con Margot. 714 00:31:48,667 --> 00:31:50,792 Está dispuesta a colocarse en la mira. 715 00:31:50,792 --> 00:31:53,291 Ella atraerá al atacante al aire libre, 716 00:31:53,291 --> 00:31:54,750 pero la plaza estará concurrida, 717 00:31:54,750 --> 00:31:57,458 haciendo casi imposible que haga un buen disparo. 718 00:31:57,458 --> 00:32:00,583 Hay tres puntos de vista ideales para el atacante. 719 00:32:00,583 --> 00:32:02,792 Pondremos agentes de seguridad en cada uno. 720 00:32:02,792 --> 00:32:04,208 Reporte de la azotea. 721 00:32:04,500 --> 00:32:06,333 - Aéreo 1 está libre. - Aéreo 2 libre. 722 00:32:06,333 --> 00:32:07,750 Pero si el tirador es tan bueno, 723 00:32:07,750 --> 00:32:09,875 los agentes no serán suficientes. 724 00:32:09,875 --> 00:32:11,458 Aéreo 3 está libre. 725 00:32:18,500 --> 00:32:20,000 Para atrapar al sujeto, 726 00:32:20,000 --> 00:32:22,083 tendremos que fastidiarlo primero. 727 00:32:23,834 --> 00:32:26,000 De acuerdo. A mi señal. 728 00:32:26,000 --> 00:32:29,000 En tres, dos, uno. 729 00:32:59,750 --> 00:33:01,291 ¿Cómo vamos, Alice? 730 00:33:01,291 --> 00:33:02,500 Estoy bien. ¿Sophie? 731 00:33:02,500 --> 00:33:04,959 Intento estar en la sombra. ¿Qué tal tú, Val? 732 00:33:04,959 --> 00:33:06,792 Aún no me gusta esto. 733 00:33:06,792 --> 00:33:08,458 Mantengan todos la calma. 734 00:33:08,458 --> 00:33:11,083 Chequeo de azotea. ¿Aéreo 1, cuál es tu estatus? 735 00:33:11,083 --> 00:33:12,291 Aún sigue libre. 736 00:33:12,291 --> 00:33:14,333 Aéreo 2 libre. 737 00:33:14,333 --> 00:33:15,625 ¿Aéreo 3? 738 00:33:17,083 --> 00:33:18,542 Aéreo 3, responde. 739 00:33:18,542 --> 00:33:20,166 ¿Pasa algo malo? 740 00:33:28,417 --> 00:33:31,417 Está aquí. Edificio Gansit al norte, voy para allá. 741 00:33:32,208 --> 00:33:33,208 ¡Estoy más cerca! 742 00:33:49,333 --> 00:33:50,500 ¡Me disparó! 743 00:33:57,667 --> 00:33:59,917 Nos está atacando hasta que la encuentre. 744 00:34:10,917 --> 00:34:12,667 Estoy aquí, pero se fue. 745 00:34:12,667 --> 00:34:13,875 ¿Qué? 746 00:34:13,875 --> 00:34:16,792 Su arma está aquí, pero él no. Lo encontraré. 747 00:34:56,500 --> 00:34:57,542 ¡Danny! 748 00:34:58,667 --> 00:34:59,709 Lo atrapamos. 749 00:35:00,875 --> 00:35:02,041 Alice lo atrapó. 750 00:35:09,709 --> 00:35:13,083 Queremos un nombre. ¿Quién te contrató? 751 00:35:13,083 --> 00:35:14,959 Me contratan y pagan anónimamente, 752 00:35:14,959 --> 00:35:18,041 así que bien puedes matarme ahora. 753 00:35:18,041 --> 00:35:19,208 Nadie te matará. 754 00:35:19,208 --> 00:35:20,667 Habla por ti. 755 00:35:20,667 --> 00:35:22,125 Me encargaré desde aquí. 756 00:35:22,125 --> 00:35:23,583 Así no hacemos las cosas. 757 00:35:23,583 --> 00:35:24,625 Trabajas para mí, ¿recuerdas? 758 00:35:24,625 --> 00:35:26,875 De hecho, no. 759 00:35:27,250 --> 00:35:30,709 Ya no. Cumplimos la tarea que nos pagaste, 760 00:35:30,709 --> 00:35:33,041 ya terminamos, ¿cierto, Allie? 761 00:35:41,041 --> 00:35:42,125 De acuerdo. 762 00:35:44,333 --> 00:35:45,750 No mates a nadie. 763 00:35:55,166 --> 00:35:56,375 ¿Ahora qué? 764 00:35:57,458 --> 00:36:00,291 ¿Me torturarán, me matarán? 765 00:36:00,291 --> 00:36:02,000 No seas melodramático. 766 00:36:07,959 --> 00:36:09,667 Te contrataré. 767 00:36:11,375 --> 00:36:14,375 - No puedes arrestar a Kenji. - Es un contrabandista. 768 00:36:14,375 --> 00:36:16,000 Es un genio culinario. 769 00:36:16,000 --> 00:36:17,959 Es un peón y si lo arrestas, 770 00:36:17,959 --> 00:36:19,375 asustarás a sus inversionistas, 771 00:36:19,375 --> 00:36:21,083 proveedores y compradores, 772 00:36:21,083 --> 00:36:24,500 a quienes puedes arrestar si no vas tras Kenji hoy. 773 00:36:24,500 --> 00:36:26,750 -¿Siempre te involucras así? - Siempre. 774 00:36:26,750 --> 00:36:28,875 No. Sólo necesitamos más tiempo. 775 00:36:28,875 --> 00:36:30,875 No. Mientras esto siga abierto... 776 00:36:30,875 --> 00:36:32,750 La redada será mayor al cerrarlo. 777 00:36:32,750 --> 00:36:34,583 Además, piensa en el rico sushi 778 00:36:34,583 --> 00:36:36,959 que podemos comer mientras tanto. 779 00:36:36,959 --> 00:36:39,709 -¿Cuánto tiempo? - Una semana. 780 00:36:40,792 --> 00:36:42,375 No tendrás una semana. 781 00:36:46,792 --> 00:36:49,041 Hola. ¿Cómo les fue? 782 00:36:49,041 --> 00:36:50,959 Bien. ¿Danny está aquí? 783 00:36:52,208 --> 00:36:53,208 ¿No? 784 00:36:54,500 --> 00:36:55,834 ¿Te encuentras bien? 785 00:36:56,875 --> 00:37:00,417 De hecho, no. Hoy me dispararon. 786 00:37:00,417 --> 00:37:01,458 ¿Qué? 787 00:37:01,458 --> 00:37:02,917 Está bien. Estoy bien. 788 00:37:02,917 --> 00:37:05,250 Es parte del trabajo, lo supe al aceptar. 789 00:37:05,250 --> 00:37:06,834 Es sólo que cuando pasa... 790 00:37:06,834 --> 00:37:07,875 Sophie, deberías... 791 00:37:07,875 --> 00:37:10,375 Y luego, Danny se fue sin mí. 792 00:37:10,375 --> 00:37:13,458 No me llamó ni me escribió para saber si estaba bien, 793 00:37:13,458 --> 00:37:15,291 y sabes, se supone que somos... 794 00:37:16,333 --> 00:37:17,208 Lo lamento. 795 00:37:17,208 --> 00:37:19,125 No. Oye, oye, detente. 796 00:37:20,500 --> 00:37:22,250 No. No lo lamentes. 797 00:37:23,959 --> 00:37:26,333 Si me dispararan, tal vez estaría muerto. 798 00:37:26,333 --> 00:37:29,959 El hecho que estés aquí de por sí es increíble. 799 00:37:33,291 --> 00:37:34,500 ¿Qué? 800 00:37:36,500 --> 00:37:38,083 Danny es un tonto. 801 00:37:46,667 --> 00:37:48,208 Lo siento, no debí... 802 00:37:59,125 --> 00:38:01,166 ¿A esto hemos llegado? 803 00:38:01,166 --> 00:38:03,834 ¿Estacionar autos a medianoche? 804 00:38:03,834 --> 00:38:06,083 Pienso que es un poco ardiente. 805 00:38:06,083 --> 00:38:08,166 Es un poco ardiente. 806 00:38:08,166 --> 00:38:09,542 ¿Qué es esto? 807 00:38:09,542 --> 00:38:11,125 Ventajas del trabajo. 808 00:38:12,125 --> 00:38:14,792 ¿Qué asignación incluye una caja bento de Vinzu? 809 00:38:14,792 --> 00:38:17,542 Tumbar redes internacionales de contrabando, no es mucho. 810 00:38:17,542 --> 00:38:19,291 Eres un tipo tan bueno. 811 00:38:19,291 --> 00:38:21,000 He estado intentando decírtelo. 812 00:38:27,250 --> 00:38:28,083 Este es el asunto... 813 00:38:28,083 --> 00:38:29,542 No, este es el asunto. 814 00:38:29,542 --> 00:38:31,709 Soy un criminal que ahora es un buen chico 815 00:38:31,709 --> 00:38:34,125 que pretende ser un criminal, 816 00:38:34,667 --> 00:38:37,417 porque un día, dentro de 18 meses, 817 00:38:37,417 --> 00:38:39,417 quiero ser digno de la mujer que amo. 818 00:38:41,041 --> 00:38:42,333 El problema es... 819 00:38:43,458 --> 00:38:45,792 ...que haga lo que haga de ahora en adelante... 820 00:38:47,000 --> 00:38:49,542 ...nunca seré un buen modelo a seguir para tu hermano. 821 00:38:49,542 --> 00:38:52,417 Por suerte para ti, nunca me gustaron los coristas. 822 00:38:52,417 --> 00:38:54,291 ¿Ni siquiera como porrista? 823 00:38:54,625 --> 00:38:58,875 Porrista capitana, hasta que me suspendieron. 824 00:38:58,875 --> 00:39:00,208 Continúa hablando. 825 00:39:02,875 --> 00:39:04,375 ¿Aún tienes ese uniforme? 826 00:39:05,583 --> 00:39:07,333 Creo que ya terminamos de hablar. 827 00:39:20,083 --> 00:39:22,792 Fumiko, ¿qué sucede? Se suponía que vería a Kenji. 828 00:39:22,792 --> 00:39:24,333 Se fue, señor Sayles. 829 00:39:24,333 --> 00:39:25,417 ¿Se fue? 830 00:39:25,417 --> 00:39:27,166 El chef me pidió que le diera esto. 831 00:39:27,834 --> 00:39:29,083 Gracias. 832 00:39:30,667 --> 00:39:32,667 GRACIAS POR INSPIRAR EL REGRESO A MIS RACES. 833 00:39:32,667 --> 00:39:34,709 CUANDO ESTÉS EN OSAKA, YO INVITO. 834 00:39:38,667 --> 00:39:39,500 ¿Hola? 835 00:39:39,500 --> 00:39:41,875 El departamento te está dando 24 horas 836 00:39:41,875 --> 00:39:43,917 para descubrir lo que puedas de Kenji 837 00:39:43,917 --> 00:39:47,083 antes que lo arrestemos. Así que felicitaciones. 838 00:39:47,083 --> 00:39:49,333 Esta vez lo haremos a tu manera. 839 00:39:49,333 --> 00:39:50,625 Sí, sobre eso... 840 00:39:50,625 --> 00:39:53,333 Tal vez necesitemos una estrategia diferente. 841 00:39:56,208 --> 00:39:57,208 ¡Hola! 842 00:39:59,125 --> 00:40:01,208 ¿Dónde has estado? ¿Me dejas tres mensajes 843 00:40:01,208 --> 00:40:03,125 y luego no atiendes cuando te llamo? 844 00:40:03,125 --> 00:40:04,458 Buenos días para ti también. 845 00:40:04,458 --> 00:40:07,083 ¿Qué pasó? ¿Dónde estabas? 846 00:40:07,083 --> 00:40:09,959 ¿Quieres saber dónde estaba? Estaba con Tommy. 847 00:40:09,959 --> 00:40:12,083 ¿Dónde estabas cuando me dejaste sola 848 00:40:12,083 --> 00:40:14,458 en la plaza luego que me dispararan? 849 00:40:14,458 --> 00:40:16,625 Buenos días. ¿Qué tal? 850 00:40:18,291 --> 00:40:19,291 Dijiste que tenías algo. 851 00:40:19,291 --> 00:40:21,250 Sí. Anoche me fui del hotel 852 00:40:21,250 --> 00:40:23,125 para verme con unos amigos del FBI 853 00:40:23,125 --> 00:40:24,834 acerca del caso de Tommy. 854 00:40:24,834 --> 00:40:27,750 Buscaron a Patrick Murphy y al Grupo Optican para mí, 855 00:40:27,750 --> 00:40:30,625 y Optican es una fachada del cartel de Southland. 856 00:40:30,625 --> 00:40:32,834 -¿Qué? - Dios mío. 857 00:40:32,834 --> 00:40:34,959 ¿Los Kincaid vendían drogas para el cartel? 858 00:40:34,959 --> 00:40:36,417 ¿Y escondían el dinero 859 00:40:36,417 --> 00:40:38,166 en una cuenta a nombre de Tommy? 860 00:40:38,166 --> 00:40:40,625 Si el que mató a los Kincaid iba por el dinero... 861 00:40:40,625 --> 00:40:43,750 Luego irán tras Tommy. Lo llamaré ahora mismo. 862 00:40:54,500 --> 00:40:56,166 ¿Alice sabe que estás aquí? 863 00:40:56,166 --> 00:40:58,291 No lo sabe. Gracias. 864 00:40:58,291 --> 00:41:02,166 Y preferiría mantenerlo así. 865 00:41:03,083 --> 00:41:04,333 ¿Eso por qué? 866 00:41:04,333 --> 00:41:07,583 Porque tengo acceso a 3 millones de dólares. 867 00:41:12,709 --> 00:41:14,500 Y necesito a alguien de tu línea de trabajo 868 00:41:14,500 --> 00:41:16,625 para ayudarme a robar