1 00:00:00,166 --> 00:00:01,375 Précédemment... 2 00:00:01,375 --> 00:00:02,917 Tommy ! C'est mon frère. 3 00:00:02,917 --> 00:00:05,542 - Ça va ? - J'ai besoin de toi. 4 00:00:05,542 --> 00:00:09,083 Le compte a été ouvert par ses anciens employeurs. 5 00:00:09,083 --> 00:00:10,792 Je promenais leurs chiens. 6 00:00:11,542 --> 00:00:12,917 M. et Mme Kincaid ? 7 00:00:12,917 --> 00:00:15,291 Benjamin Jones, l'agent Justine Diaz. 8 00:00:15,291 --> 00:00:16,375 Que diriez-vous 9 00:00:16,375 --> 00:00:18,792 si je vous proposais de sortir demain ? 10 00:00:18,792 --> 00:00:21,166 Vous monterez des arnaques 11 00:00:21,166 --> 00:00:23,875 et m'aiderez à faire des arrestations. 12 00:00:23,875 --> 00:00:26,000 - Il a accepté ? - Sans moi ? 13 00:00:26,000 --> 00:00:27,125 C'est que 18 mois. 14 00:00:27,125 --> 00:00:30,333 Margot a pris la tête d'une mafia surpuissante. 15 00:00:30,333 --> 00:00:32,250 Tu es le cadet de ses soucis. 16 00:00:32,250 --> 00:00:34,500 Nos actifs et nos hommes sont visés. 17 00:00:34,500 --> 00:00:36,834 Quelle que soit la menace, tu l'élimineras. 18 00:00:39,291 --> 00:00:40,792 Bonjour, mesdames. 19 00:00:40,792 --> 00:00:45,792 J'ai besoin des services d'une agence de détectives privés. 20 00:00:48,458 --> 00:00:50,834 J'ai une proposition à vous faire. 21 00:00:54,709 --> 00:00:56,959 Bon sang, rangez vos armes. 22 00:00:56,959 --> 00:00:58,834 Je ne suis pas armée. 23 00:00:58,834 --> 00:01:01,625 Je retire ce que j'ai dit. Je suis armée. 24 00:01:02,458 --> 00:01:04,417 Car quelqu'un veut me tuer. 25 00:01:04,417 --> 00:01:06,083 Une seule personne ? 26 00:01:06,083 --> 00:01:08,208 Autre qu'Alice et moi ? 27 00:01:08,208 --> 00:01:11,667 Mon lieutenant Jamison a été tué d'une balle dans la tête. 28 00:01:11,667 --> 00:01:13,208 Sous mes yeux. 29 00:01:13,208 --> 00:01:15,166 Trouvez par qui. 30 00:01:16,625 --> 00:01:17,875 Vous nous engagez ? 31 00:01:17,875 --> 00:01:20,834 Vous êtes toujours une agence de détectives ? 32 00:01:20,834 --> 00:01:22,041 Grâce à vous, non. 33 00:01:24,667 --> 00:01:27,333 J'ai conscience de l'ironie de la situation. 34 00:01:27,333 --> 00:01:32,125 J'ai tenté de vous détruire et aujourd'hui, je vous demande 35 00:01:32,875 --> 00:01:34,750 de trouver qui veut me tuer. 36 00:01:34,750 --> 00:01:36,583 Pourquoi on accepterait ? 37 00:01:36,583 --> 00:01:38,875 Vous avez besoin de clients. 38 00:01:38,875 --> 00:01:40,333 Et d'argent. 39 00:01:40,333 --> 00:01:41,875 Je n'en manque pas. 40 00:01:41,875 --> 00:01:43,542 Un demi-million. 41 00:01:44,041 --> 00:01:45,125 En vrais billets. 42 00:01:45,125 --> 00:01:46,709 Vous pouvez vérifier. 43 00:01:46,709 --> 00:01:49,625 Vous aurez la même chose à la fin de la mission. 44 00:01:52,208 --> 00:01:53,583 Qu'en dites-vous ? 45 00:02:00,792 --> 00:02:03,083 {\an8}On bosse pas pour Margot Bishop. 46 00:02:03,083 --> 00:02:04,083 {\an8}Si ? 47 00:02:04,083 --> 00:02:05,834 {\an8}- On peut pas. - Je sais pas. 48 00:02:05,834 --> 00:02:09,500 {\an8}Avec cet argent, on pourrait réengager tout le monde, 49 00:02:09,500 --> 00:02:12,166 {\an8}- l'équipe de sécurité. - C'est un piège. 50 00:02:12,166 --> 00:02:15,542 {\an8}Pourquoi elle nous piègerait ? Elle a déjà gagné. 51 00:02:15,542 --> 00:02:18,500 {\an8}On bosse pour des criminels, maintenant ? 52 00:02:18,500 --> 00:02:19,709 {\an8}Personnellement, 53 00:02:19,709 --> 00:02:22,458 {\an8}je préfère savoir où est Margot 54 00:02:22,458 --> 00:02:25,291 {\an8}et surveiller ce qu'elle fait 24h/24. 55 00:02:25,291 --> 00:02:27,625 {\an8}Elle nous paie justement pour ça. 56 00:02:27,625 --> 00:02:29,208 Elle saura, pour Ben ? 57 00:02:29,208 --> 00:02:31,458 {\an8}Qu'il bosse pour le FBI ? 58 00:02:31,458 --> 00:02:32,959 Il saura, pour Margot ? 59 00:02:32,959 --> 00:02:37,000 {\an8}Il voudra me dissuader. Il menacera Margot, qui le tuera. 60 00:02:37,000 --> 00:02:38,500 Tu lui diras rien ? 61 00:02:42,667 --> 00:02:43,625 {\an8}On peut 62 00:02:43,625 --> 00:02:46,083 {\an8}gérer Margot. Concentre-toi sur Tommy. 63 00:02:46,083 --> 00:02:48,625 {\an8}- Inutile de t'impliquer. - Trop tard. 64 00:02:48,625 --> 00:02:51,500 {\an8}Je la lâche pas d'une semelle, c'est le but. 65 00:02:52,166 --> 00:02:54,959 {\an8}Merci quand même. Tommy, ça avance ? 66 00:02:54,959 --> 00:02:58,166 {\an8}- Qui sont les Kincaid ? - Des imposteurs. 67 00:02:58,166 --> 00:03:02,000 {\an8}Jimmy et Cathy Kincaid sont des pseudos pris il y a 8 mois. 68 00:03:02,000 --> 00:03:03,458 Leurs vrais noms ? 69 00:03:03,458 --> 00:03:05,750 {\an8}On n'a encore rien trouvé. 70 00:03:06,458 --> 00:03:09,125 {\an8}- Tommy pourrait nous aider. - Il répond pas. 71 00:03:09,125 --> 00:03:10,500 {\an8}Il a intérêt. 72 00:03:11,834 --> 00:03:14,959 {\an8}- Résidence Vaughan, ici Tommy. - Je te réveille ? 73 00:03:14,959 --> 00:03:18,834 {\an8}Il se trouve que ton petit ami s'en est déjà chargé. 74 00:03:18,834 --> 00:03:20,500 Fiancé, merci bien. 75 00:03:20,500 --> 00:03:23,041 Qui moud du café avant 7h ? 76 00:03:23,041 --> 00:03:24,875 {\an8}Ben est avec toi ? 77 00:03:24,875 --> 00:03:26,375 {\an8}Oui. Il a l'air 78 00:03:26,375 --> 00:03:28,125 {\an8}en forme. Je te le passe ? 79 00:03:28,125 --> 00:03:29,834 Je veux bien. 80 00:03:29,834 --> 00:03:31,542 Tu es partie trop tôt. 81 00:03:31,542 --> 00:03:35,500 {\an8}Tu n'es pas encore parti ? On est censés être discrets. 82 00:03:35,500 --> 00:03:38,125 {\an8}On le sera quand j'aurai une mission. 83 00:03:38,125 --> 00:03:39,667 {\an8}Je voulais te dire... 84 00:03:40,375 --> 00:03:43,125 {\an8}- J'ai un nouveau client. - C'est pas tout. 85 00:03:43,125 --> 00:03:46,166 - Tu as été pom-pom girl ? - Capitaine, même. 86 00:03:46,166 --> 00:03:49,000 Jusqu'à ce qu'elle se fasse virer. 87 00:03:49,834 --> 00:03:51,250 Repasse-moi Tommy. 88 00:03:51,250 --> 00:03:52,625 Virée pour quoi ? 89 00:03:53,208 --> 00:03:54,709 Passe-le-moi ! 90 00:03:54,709 --> 00:03:56,625 - Je te raconterai. - Merci. 91 00:03:56,625 --> 00:03:58,125 Certainement pas ! 92 00:03:58,125 --> 00:03:59,959 On a besoin de toi, ici. 93 00:03:59,959 --> 00:04:01,834 A propos des Kincaid ? 94 00:04:01,834 --> 00:04:03,750 N'en parle à personne. 95 00:04:03,750 --> 00:04:05,250 Même pas à Ben. 96 00:04:05,250 --> 00:04:06,667 Compris ? 97 00:04:06,667 --> 00:04:09,333 - Tu tyrannises tous tes clients ? - Oui. 98 00:04:09,333 --> 00:04:11,166 J'ai entendu. Passe-moi Ben. 99 00:04:11,166 --> 00:04:12,417 Bonne chance. 100 00:04:13,625 --> 00:04:15,458 Que doit-il me cacher ? 101 00:04:15,458 --> 00:04:19,125 Ce qu'on fait pour lui. Quant à toi, motus sur le FBI 102 00:04:19,125 --> 00:04:20,583 ou ton passé. 103 00:04:20,583 --> 00:04:22,834 On va devoir reparler de toi. 104 00:04:23,250 --> 00:04:24,500 J'arrive ! 105 00:04:24,500 --> 00:04:26,792 Je dois aller bosser. Salut. 106 00:04:30,041 --> 00:04:34,250 Notre suspect : Kenji Yoshida, chef du restaurant Vinzu. 107 00:04:34,250 --> 00:04:37,959 Les places sont chères, là-bas. J'y ai dîné plusieurs fois. 108 00:04:37,959 --> 00:04:39,792 Que lui reproche-t-on ? 109 00:04:39,792 --> 00:04:43,834 De faire partie d'un réseau de contrebande haut de gamme. 110 00:04:43,834 --> 00:04:45,458 - A savoir ? - Mystère. 111 00:04:45,458 --> 00:04:47,083 Cigares, médicaments... 112 00:04:47,083 --> 00:04:49,291 Je nous réserve une table ? 113 00:04:49,291 --> 00:04:51,250 Vous irez en reconnaissance 114 00:04:51,250 --> 00:04:53,625 poser des caméras après le service. 115 00:04:53,625 --> 00:04:56,000 Les images atterriront sur votre bureau... 116 00:04:56,000 --> 00:04:57,792 Et j'obtiendrai mon mandat. 117 00:04:57,792 --> 00:05:00,750 On va se faire passer pour... 118 00:05:01,458 --> 00:05:04,166 - Des promoteurs. - Des inspecteurs sanitaires. 119 00:05:04,166 --> 00:05:06,041 Des réals qui veulent un décor. 120 00:05:06,041 --> 00:05:08,083 Vous incarnerez des... 121 00:05:08,083 --> 00:05:09,208 désinsectiseurs. 122 00:05:14,709 --> 00:05:15,625 Très drôle ! 123 00:05:16,208 --> 00:05:18,542 Le FBI vous fournira les combinaisons, 124 00:05:18,542 --> 00:05:21,291 - les aérosols, tout. - C'est inutile. 125 00:05:21,291 --> 00:05:24,625 - Laissez-nous faire. - On va trouver un truc. 126 00:05:24,625 --> 00:05:26,792 Vous nous défrayerez. 127 00:05:26,792 --> 00:05:27,959 Quels pros ! 128 00:05:27,959 --> 00:05:30,250 - Auto-entrepreneurs. - Artisans. 129 00:05:30,250 --> 00:05:33,667 Des arnaqueurs hors pair, dont je dois me méfier. 130 00:05:34,500 --> 00:05:36,959 Vous ne vous méfieriez pas, vous ? 131 00:05:38,375 --> 00:05:40,542 On fera les choses à ma manière. 132 00:05:40,542 --> 00:05:43,333 Sinon, retour à la case prison. A vous de voir. 133 00:05:46,250 --> 00:05:49,834 - Les Kincaid sont pas les Kincaid ? - Réfléchis. 134 00:05:49,834 --> 00:05:54,000 Utilisaient-ils d'autres prénoms, des surnoms ? 135 00:05:54,000 --> 00:05:55,375 Je sais pas. 136 00:05:55,375 --> 00:05:58,250 As-tu rencontré certains de leurs amis ? 137 00:05:58,250 --> 00:05:59,458 Je crois pas. 138 00:05:59,458 --> 00:06:02,500 - Ta dernière visite chez eux ? - C'était... 139 00:06:04,709 --> 00:06:05,625 Je sais pas. 140 00:06:05,625 --> 00:06:08,000 Tu es peut-être la prochaine cible. 141 00:06:08,000 --> 00:06:11,250 - Je sais ! - Alors réfléchis, aide-moi. 142 00:06:11,750 --> 00:06:14,625 Quand les as-tu vus pour la dernière fois ? 143 00:06:14,625 --> 00:06:16,542 Que sont devenus les chiens ? 144 00:06:17,417 --> 00:06:19,208 La police les a pris. 145 00:06:19,208 --> 00:06:21,625 Génial, ils portent une puce. 146 00:06:23,375 --> 00:06:24,542 Super idée ! 147 00:06:24,542 --> 00:06:27,875 On pourra savoir qui les a enregistrés. 148 00:06:27,875 --> 00:06:31,083 Et peut-être obtenir le vrai nom des Kincaid. 149 00:06:31,083 --> 00:06:33,166 Merci, j'avais compris. 150 00:06:44,208 --> 00:06:45,709 Vu la trajectoire, 151 00:06:45,709 --> 00:06:48,667 il était sur le toit du Wiltshire Building. 152 00:06:48,667 --> 00:06:49,959 Allie, regarde. 153 00:06:49,959 --> 00:06:53,750 Aucune marque. J'ai jamais vu ce genre de balle. 154 00:06:53,750 --> 00:06:55,709 Vous vous y connaissez ? 155 00:06:55,709 --> 00:06:57,417 Elle a été flic 7 ans. 156 00:06:57,834 --> 00:07:00,041 Ah oui ? Pourquoi vous avez arrêté ? 157 00:07:02,041 --> 00:07:04,333 - C'est fait maison. - J'envoie au labo. 158 00:07:04,333 --> 00:07:08,375 - Ils trouveront rien, c'est un pro. - Il a raté sa cible. 159 00:07:08,375 --> 00:07:09,834 Visait-il Jamison ? 160 00:07:09,834 --> 00:07:13,709 Jamison et moi avons changé de position brutalement. 161 00:07:13,709 --> 00:07:15,583 Je l'en remercie. 162 00:07:15,583 --> 00:07:18,750 Faites une liste de suspects, tous vos ennemis. 163 00:07:18,750 --> 00:07:20,250 Sauf nous, 164 00:07:20,250 --> 00:07:21,375 bien sûr. 165 00:07:21,375 --> 00:07:24,166 Commencez par mes 3 lieutenants disparus. 166 00:07:28,500 --> 00:07:31,709 S'il faut recenser tout le monde, je suis pas rendue. 167 00:07:31,709 --> 00:07:33,041 On vous garde. 168 00:07:33,709 --> 00:07:36,417 Dans une autre chambre, tant que le tueur rôde. 169 00:07:36,417 --> 00:07:39,458 Pas de room service ni de téléphone ou d'Internet. 170 00:07:39,458 --> 00:07:43,333 Vous aurez un portable prépayé et un ordi sécurisé par nos soins. 171 00:07:43,333 --> 00:07:47,250 Ne contactez que notre équipe. Si vous avez faim, on vous nourrira. 172 00:07:47,250 --> 00:07:49,709 Si vous avez soif, on remplira le minibar. 173 00:07:49,709 --> 00:07:53,166 Si vous vous ennuyez ou que vous vous sentez seule... 174 00:07:54,625 --> 00:07:57,583 ... tant pis pour vous. C'est nous qui décidons. 175 00:07:58,542 --> 00:08:00,417 Vous jubilez, hein ? 176 00:08:01,917 --> 00:08:04,000 Plus que je ne l'imaginais. 177 00:08:15,792 --> 00:08:18,750 Sophie m'a raconté tes exploits au bureau. 178 00:08:19,625 --> 00:08:21,291 Bien joué, pour les chiens. 179 00:08:21,291 --> 00:08:23,959 Merci. Et sans vouloir me vanter, 180 00:08:23,959 --> 00:08:26,834 je nous ai dressé une jolie table. 181 00:08:27,208 --> 00:08:28,166 Pour quatre ? 182 00:08:28,166 --> 00:08:29,583 Devine qui vient dîner. 183 00:08:31,250 --> 00:08:34,166 N'en veux pas à Tommy, c'était mon idée. 184 00:08:34,166 --> 00:08:35,792 - Quoi ? - Le dîner ! 185 00:08:37,125 --> 00:08:38,709 C'est pas tout à fait prêt. 186 00:08:44,208 --> 00:08:46,333 Rhys ? Tu l'as ramené ici ? 187 00:08:46,333 --> 00:08:49,125 Pas le choix, c'est un chiot incontrôlable. 188 00:08:49,500 --> 00:08:52,667 Il ne peut pas venir ici, et toi non plus. 189 00:08:52,667 --> 00:08:54,542 Tu bosses pour le FBI. 190 00:08:54,542 --> 00:08:58,667 Pas encore, Diaz m'envoie au front demain soir... déguisé. 191 00:08:59,125 --> 00:09:01,125 - En quoi ? - N'en parlons pas. 192 00:09:01,125 --> 00:09:03,834 Et ta journée ? Tu as un nouveau client ? 193 00:09:04,542 --> 00:09:08,917 Ne change pas de sujet. Ce dîner ne peut pas avoir lieu. 194 00:09:08,917 --> 00:09:13,083 C'est ma dernière soirée, je veux sympathiser avec ton frère. 195 00:09:14,166 --> 00:09:17,000 Si j'ai accepté l'offre du FBI, 196 00:09:17,000 --> 00:09:19,458 c'est pour qu'on soit ensemble. 197 00:09:19,458 --> 00:09:21,750 Comme tout couple normal. 198 00:09:21,750 --> 00:09:24,625 Ne peut-on pas, le temps d'un soir, 199 00:09:25,375 --> 00:09:26,417 faire comme si ? 200 00:09:26,917 --> 00:09:29,375 On rate l'entrée, ni vu ni connu ? 201 00:09:29,375 --> 00:09:31,250 Tu veux les laisser seuls ? 202 00:09:31,250 --> 00:09:34,834 - Non, il faut les surveiller. - Ne t'en fais pas. 203 00:09:35,208 --> 00:09:38,041 J'ai briefé Rhys. Il sera sage comme une image. 204 00:09:38,041 --> 00:09:41,542 Voilà comment j'ai tué un homme pour la 1re fois. 205 00:09:41,542 --> 00:09:43,000 Pour la 1re fois ? 206 00:09:43,000 --> 00:09:44,542 On a assez bu. 207 00:09:44,542 --> 00:09:46,917 - Il y en a eu d'autres ? - Je veux ! 208 00:09:46,917 --> 00:09:49,458 Y a tellement de sales types. 209 00:09:49,458 --> 00:09:51,625 Effectivement. 210 00:09:51,625 --> 00:09:54,291 Enfin, disons que c'était 211 00:09:54,291 --> 00:09:56,667 un chapitre sordide de ma vie. 212 00:09:57,208 --> 00:09:58,959 Une époque affreuse. 213 00:09:58,959 --> 00:10:02,458 Dieu merci, c'est fini. Crois-moi, le crime ne paie pas. 214 00:10:02,458 --> 00:10:03,625 On est d'accord. 215 00:10:03,625 --> 00:10:05,166 Benji a fini au trou. 216 00:10:05,166 --> 00:10:06,667 Tu sais quoi ? 217 00:10:06,667 --> 00:10:09,458 - De la prison ? Pour quoi ? - C'est drôle. 218 00:10:09,458 --> 00:10:12,166 C'est malpoli de demander ça aux gens. 219 00:10:12,166 --> 00:10:13,750 Il est polyvalent : 220 00:10:13,750 --> 00:10:15,834 vol, fraude, escroquerie. 221 00:10:15,834 --> 00:10:17,000 Comment t'es sorti ? 222 00:10:17,000 --> 00:10:19,208 - Vice de procédure. - Un accord. 223 00:10:20,000 --> 00:10:22,250 Assez parlé de nous, à ton tour. 224 00:10:22,709 --> 00:10:25,000 Oui, Thomas. Que fais-tu à L.A. ? 225 00:10:25,000 --> 00:10:26,208 A vrai dire... 226 00:10:26,208 --> 00:10:29,583 Il est au chômage et j'aimerais l'embaucher. 227 00:10:30,250 --> 00:10:31,250 Ah bon ? 228 00:10:32,291 --> 00:10:34,750 - Vous êtes proches ? - Disons... 229 00:10:35,417 --> 00:10:37,542 C'est sûr qu'on se voit peu. 230 00:10:37,542 --> 00:10:39,208 Pas autant qu'on voudrait. 231 00:10:39,208 --> 00:10:40,750 On a beaucoup partagé. 232 00:10:40,750 --> 00:10:41,792 Trop mignon. 233 00:10:41,792 --> 00:10:45,417 Ma grande sœur en arrive presque à me manquer. 234 00:10:45,417 --> 00:10:47,375 Mais Alice te dira 235 00:10:47,375 --> 00:10:49,959 que c'est une gorgone aigrie et vicelarde. 236 00:10:53,750 --> 00:10:55,417 Qui veut du vin ? 237 00:10:57,750 --> 00:10:59,542 Dieu merci ! 238 00:10:59,542 --> 00:11:03,291 - J'ai le portable et l'ordi. - Super. 239 00:11:03,291 --> 00:11:04,875 Et l'autre truc ? 240 00:11:07,542 --> 00:11:09,083 Voici l'agent Trumbull. 241 00:11:09,083 --> 00:11:10,625 Enfin ! 242 00:11:10,625 --> 00:11:14,166 Durant les 12 prochaines heures, elle s'occupera de vous. 243 00:11:15,250 --> 00:11:17,834 - Elle reste ? - C'est votre garde du corps. 244 00:11:17,834 --> 00:11:20,291 Maintenant que vous avez mon argent, 245 00:11:20,291 --> 00:11:22,792 vous allez flamber et charger pitbull 246 00:11:22,792 --> 00:11:26,458 de rapporter tout ce que je fais ? Non merci. 247 00:11:26,458 --> 00:11:28,709 Rompez, agent Machinchose. 248 00:11:30,417 --> 00:11:31,667 Le client est roi. 249 00:11:32,500 --> 00:11:35,333 Mais ces trois lieutenants 250 00:11:35,333 --> 00:11:37,792 qui soi-disant voulaient vous tuer... 251 00:11:39,125 --> 00:11:40,333 Ils sont morts. 252 00:11:40,333 --> 00:11:43,125 D'une balle dans la tête, comme Jamison. 253 00:11:50,166 --> 00:11:51,041 Très bien. 254 00:11:51,041 --> 00:11:52,250 Elle reste. 255 00:11:52,250 --> 00:11:53,625 Dans le couloir. 256 00:11:54,291 --> 00:11:58,166 Je vous appelle dès que j'ai le rapport balistique. 257 00:11:58,166 --> 00:12:01,792 D'ici là, évitez de vous faire de nouveaux ennemis. 258 00:12:17,583 --> 00:12:19,667 Tu vas rester longtemps 259 00:12:19,667 --> 00:12:22,458 ou tu veux aller boire un verre ? 260 00:12:24,625 --> 00:12:27,041 - Dans 20 minutes. - Tu fais quoi ? 261 00:12:27,959 --> 00:12:29,333 Montre ! 262 00:12:35,041 --> 00:12:39,041 Tu es censé enquêter sur les Kincaid, pas Tommy. 263 00:12:39,542 --> 00:12:40,959 Tu l'aimes bien, je sais. 264 00:12:40,959 --> 00:12:43,875 - Moi aussi. - Ça t'arrive de faire confiance ? 265 00:12:46,583 --> 00:12:48,959 - Mais... - Tu as enquêté sur moi ? 266 00:12:50,333 --> 00:12:52,583 - Je rêve ! - C'est mon taf. 267 00:12:52,583 --> 00:12:55,041 Quand un inconnu débarque, je préfère... 268 00:12:55,041 --> 00:12:57,291 Je vais sortir. 269 00:12:57,291 --> 00:12:58,667 Soit tu viens 270 00:12:58,667 --> 00:13:02,125 et j'essaie de te prouver qu'il existe des gens fiables, 271 00:13:02,125 --> 00:13:05,208 soit tu continues ce que tu fais. 272 00:13:05,875 --> 00:13:07,333 Laisse-moi 5 minutes. 273 00:13:08,375 --> 00:13:10,125 Prends tout ton temps. 274 00:13:19,583 --> 00:13:23,458 Je n'aurais peut-être pas dû inviter Rhys ce soir. 275 00:13:23,792 --> 00:13:25,166 Tu crois ? 276 00:13:26,250 --> 00:13:27,959 J'essaie de m'excuser. 277 00:13:29,750 --> 00:13:31,625 Si ça peut te consoler, 278 00:13:31,625 --> 00:13:34,625 je pense que Tommy a passé une excellente soirée. 279 00:13:34,625 --> 00:13:35,750 Evidemment. 280 00:13:35,750 --> 00:13:38,083 Il t'adore, c'est le problème. 281 00:13:38,625 --> 00:13:41,875 Il est impressionnable, et Rhys et toi n'êtes pas... 282 00:13:42,542 --> 00:13:43,542 Pas quoi ? 283 00:13:44,041 --> 00:13:45,500 ... des modèles. 284 00:13:47,375 --> 00:13:49,208 Tu refuses que je le côtoie. 285 00:13:49,208 --> 00:13:52,667 - Non, mais... - Je suis un mauvais exemple. 286 00:13:54,458 --> 00:13:57,458 Mon chéri, tu es un criminel. 287 00:13:58,166 --> 00:14:01,750 J'étais un criminel. Je me suis repenti, non ? 288 00:14:01,750 --> 00:14:03,625 Je travaille pour le FBI. 289 00:14:03,625 --> 00:14:05,792 Moins fort, mon frère est à côté. 290 00:14:05,792 --> 00:14:08,083 C'est pas lui, le problème, c'est toi. 291 00:14:08,875 --> 00:14:11,125 - Tu me fais pas confiance. - Arrête. 292 00:14:11,125 --> 00:14:15,375 Ça va durer 5 ans, 10 ans ? Je suis allé en prison pour toi. 293 00:14:15,834 --> 00:14:19,125 72 h, puis tu as signé un accord sans m'en parler. 294 00:14:19,125 --> 00:14:22,125 J'avais pas le téléphone en prison ! 295 00:14:22,125 --> 00:14:25,166 Je suis censée oublier et te faire confiance ? 296 00:14:26,458 --> 00:14:28,834 Oui. Je te fais confiance, moi. 297 00:14:29,625 --> 00:14:30,667 Peut-être à tort. 298 00:14:30,667 --> 00:14:32,959 Qu'est-ce que ça veut dire ? 299 00:14:32,959 --> 00:14:35,333 On se connaît depuis 1 an et l'un de nous 300 00:14:35,333 --> 00:14:37,417 a menti tout du long. 301 00:14:37,417 --> 00:14:40,166 Tu vas me ressortir ça à chaque fois ? 302 00:14:40,625 --> 00:14:42,667 Je sais pas, peut-être bien. 303 00:14:42,667 --> 00:14:44,250 C'est justifié. 304 00:14:44,250 --> 00:14:47,208 Tu sais pourquoi ? Tu m'as menti pendant 1 an. 305 00:14:47,750 --> 00:14:49,583 Si j'avais fait pareil ? 306 00:14:49,583 --> 00:14:52,041 J'aurais compris que tu n'avais pas le choix 307 00:14:52,041 --> 00:14:53,500 et je t'aurais pardonné. 308 00:14:54,000 --> 00:14:55,041 Je t'ai pardonné. 309 00:14:55,041 --> 00:14:58,500 Mais tu me le rappelles à tout bout de champ. 310 00:15:00,792 --> 00:15:02,875 - Tu fais quoi ? - Je m'en vais. 311 00:15:03,792 --> 00:15:06,375 Tu avais raison, je n'aurais pas dû venir. 312 00:15:07,542 --> 00:15:08,500 Chéri ! 313 00:15:11,250 --> 00:15:12,542 Il est tard. Reste. 314 00:15:12,542 --> 00:15:14,583 Tu vas réveiller ton frère. 315 00:15:14,583 --> 00:15:16,542 Je l'ai assez corrompu comme ça. 316 00:15:17,000 --> 00:15:19,375 Tu n'es pas en cause, c'est lui. 317 00:15:19,375 --> 00:15:22,125 A 35 ans, il n'a jamais eu d'emploi stable. 318 00:15:22,125 --> 00:15:24,750 C'est un échec ambulant. Je ne veux pas 319 00:15:24,750 --> 00:15:28,041 qu'il lui prenne l'idée de vouloir t'imiter. 320 00:15:28,041 --> 00:15:30,834 Il ne survivrait pas. Il n'est pas comme toi. 321 00:15:33,709 --> 00:15:35,083 J'essaie de m'excuser. 322 00:15:35,083 --> 00:15:37,166 Tu n'as pas confiance en lui. 323 00:15:37,166 --> 00:15:39,250 Evidemment que non. 324 00:15:42,667 --> 00:15:44,291 Je voulais pas dire ça. 325 00:15:45,792 --> 00:15:46,834 Je crois que si. 326 00:15:46,834 --> 00:15:49,375 Je m'en vais, je vous laisse parler. 327 00:15:49,375 --> 00:15:50,959 Ne pars pas ! 328 00:16:03,625 --> 00:16:04,500 Bonjour. 329 00:16:04,500 --> 00:16:05,875 Que faites-vous là ? 330 00:16:05,875 --> 00:16:10,875 J'ai ouï dire que je vous délaisse, alors j'ai renvoyé l'agent Trumbull. 331 00:16:11,333 --> 00:16:12,166 Quand ça ? 332 00:16:12,166 --> 00:16:13,709 Vers 6h du matin. 333 00:16:14,667 --> 00:16:17,500 Vous ne dormiez pas ? Vous culpabilisez ? 334 00:16:18,333 --> 00:16:20,834 Pourquoi je culpabiliserais ? 335 00:16:21,250 --> 00:16:24,166 Ben est au courant de notre collaboration ? 336 00:16:25,375 --> 00:16:27,083 Il y a du café sur la table. 337 00:16:28,834 --> 00:16:30,000 Petite question. 338 00:16:30,792 --> 00:16:32,792 Vous ne me faites pas confiance. 339 00:16:32,792 --> 00:16:35,166 - N'est-ce pas ? - Il est empoisonné ? 340 00:16:35,583 --> 00:16:37,667 Non, c'est juste que... 341 00:16:38,583 --> 00:16:39,959 On travaille ensemble, 342 00:16:39,959 --> 00:16:43,458 notre relation évolue... 343 00:16:45,125 --> 00:16:47,125 mais vous n'aurez jamais confiance. 344 00:16:48,083 --> 00:16:50,458 Non, ce serait bête de ma part. 345 00:16:51,583 --> 00:16:53,291 Je me méfierai toujours aussi. 346 00:16:53,291 --> 00:16:55,083 Vous faites bien. 347 00:16:55,083 --> 00:16:56,417 Quelle importance ? 348 00:16:58,792 --> 00:17:00,083 Habillez-vous. 349 00:17:00,083 --> 00:17:01,792 On a du travail. 350 00:17:01,792 --> 00:17:03,917 - Salut. - Tu arrives bientôt ? 351 00:17:03,917 --> 00:17:06,667 - En fait, je suis chez Margot. - Quoi ? 352 00:17:07,458 --> 00:17:09,792 Une dispute avec Ben, une insomnie... 353 00:17:09,792 --> 00:17:11,875 J'ai remplacé Melissa. 354 00:17:11,875 --> 00:17:13,583 Tu es seule avec Margot ? 355 00:17:13,583 --> 00:17:14,792 - Quoi ? - Ça va ? 356 00:17:14,792 --> 00:17:18,250 - Tout se passe bien. - Tu te disputes avec Ben, 357 00:17:18,250 --> 00:17:21,375 mais tout se passe bien avec Margot. 358 00:17:21,375 --> 00:17:23,959 - Et vous ? - Je mets le haut-parleur. 359 00:17:23,959 --> 00:17:26,458 - On a trouvé les chiens ? - Oui. 360 00:17:26,458 --> 00:17:30,792 Ils sont enregistrés au nom de Patrick Murphy dont l'adresse 361 00:17:30,792 --> 00:17:31,875 n'existe pas. 362 00:17:31,875 --> 00:17:34,333 Les Kincaid étaient les Murphy. Bravo, Tommy. 363 00:17:34,333 --> 00:17:35,375 Tommy ? 364 00:17:35,375 --> 00:17:36,875 Je dois y aller. 365 00:17:36,875 --> 00:17:38,792 Vous avez un autre client ? 366 00:17:39,500 --> 00:17:40,792 C'est mon petit frère. 367 00:17:41,875 --> 00:17:43,709 Encore un point commun. 368 00:17:43,709 --> 00:17:45,750 Vous le savez, j'en ai un aussi. 369 00:17:47,375 --> 00:17:48,375 Alors ? 370 00:17:48,875 --> 00:17:51,583 Justine les a fait livrer. Le tien t'attend. 371 00:17:51,583 --> 00:17:53,125 Retire-moi ça. 372 00:17:53,125 --> 00:17:55,917 J'attendais que tu le dises. 373 00:17:57,250 --> 00:17:58,458 C'est ridicule. 374 00:17:58,458 --> 00:18:00,208 Le FBI nous a engagés... 375 00:18:00,208 --> 00:18:02,917 C'est toi qu'ils ont engagé. 376 00:18:02,917 --> 00:18:05,917 On est les meilleurs. On n'a pas atteint ce niveau 377 00:18:05,917 --> 00:18:07,917 en obéissant à quelqu'un. 378 00:18:07,917 --> 00:18:08,959 Sauf Margot. 379 00:18:08,959 --> 00:18:12,125 Oublie-la. Si on doit démanteler ce réseau... 380 00:18:12,125 --> 00:18:14,792 - C'est pas la mission. - Ça viendra. 381 00:18:14,792 --> 00:18:17,583 Autant qu'on le fasse à notre manière. 382 00:18:17,583 --> 00:18:21,875 Pas en désinsectiseurs. 383 00:18:23,625 --> 00:18:26,125 Je réserverai grâce à tes contacts. 384 00:18:27,417 --> 00:18:28,250 Bonjour. 385 00:18:28,750 --> 00:18:30,875 Je me débrouillerai pour voir Kenji. 386 00:18:31,333 --> 00:18:32,834 Mais pas en tant que Ben. 387 00:18:34,458 --> 00:18:38,583 Dites, l'homme qui vient d'entrer, ce serait pas William Sayles ? 388 00:18:38,583 --> 00:18:41,250 Le critique culinaire ? C'est lui ? 389 00:18:41,250 --> 00:18:42,458 On l'a jamais vu. 390 00:18:42,458 --> 00:18:45,417 C'est bien lui. En général, il se déguise, 391 00:18:45,417 --> 00:18:47,917 mais je l'ai croisé dans un bistrot parisien. 392 00:18:47,917 --> 00:18:50,625 Qu'il a descendu en flèche. 393 00:18:51,917 --> 00:18:54,000 - Excusez-moi. - Bien sûr. 394 00:18:59,333 --> 00:19:00,834 Les meilleurs restaurants 395 00:19:46,333 --> 00:19:47,458 Excusez-moi. 396 00:19:47,458 --> 00:19:49,125 Je devrais me taire, 397 00:19:49,709 --> 00:19:51,417 mais je sais qui vous êtes. 398 00:19:53,500 --> 00:19:55,291 Ça ne se fait pas, 399 00:19:55,291 --> 00:19:56,917 mais je dois savoir. 400 00:19:56,917 --> 00:19:59,959 Les couteaux de mer vous plaisent ? 401 00:20:00,750 --> 00:20:03,542 Je les apprécierais encore plus... 402 00:20:05,458 --> 00:20:06,917 ... en votre compagnie. 403 00:20:24,458 --> 00:20:26,834 Où sont les autres ? Où est Allie ? 404 00:20:26,834 --> 00:20:29,875 Elle travaille sur une affaire. 405 00:20:29,875 --> 00:20:31,917 - La mienne ? - Non. 406 00:20:31,917 --> 00:20:33,875 Elle revient bientôt. 407 00:20:33,875 --> 00:20:35,959 Est-ce que je peux... 408 00:20:37,417 --> 00:20:39,959 Allie me laisse tomber, c'est ça ? 409 00:20:39,959 --> 00:20:43,458 Pas du tout ! Tu avais raison, pour les chiens. 410 00:20:43,458 --> 00:20:48,250 Ils ont été enregistrés par un certain Patrick Murphy, 411 00:20:48,250 --> 00:20:50,250 alias Jimmy Kincaid. 412 00:20:50,250 --> 00:20:52,917 Ça se tient, car les Kincaid 413 00:20:52,917 --> 00:20:56,417 recevaient du courrier au nom de Patrick Murphy, 414 00:20:56,417 --> 00:20:58,333 soi-disant l'ancien locataire. 415 00:20:59,000 --> 00:21:00,458 Attends un peu. 416 00:21:02,542 --> 00:21:04,542 Hou là, c'est... 417 00:21:04,542 --> 00:21:06,917 - C'est la scène de crime. - Oui. 418 00:21:06,917 --> 00:21:10,375 Et ça, c'est du courrier qui n'a pas été ouvert. 419 00:21:10,375 --> 00:21:12,333 Il y en a peut-être pour Murphy. 420 00:21:12,333 --> 00:21:13,875 Et alors ? 421 00:21:13,875 --> 00:21:15,834 C'est un nouvel indice. 422 00:21:23,333 --> 00:21:26,041 - Votre frère ? - Le rapport balistique. 423 00:21:26,041 --> 00:21:28,250 Ils ont trouvé quelque chose ? 424 00:21:28,250 --> 00:21:30,959 L'arme n'a pas laissé d'empreinte. 425 00:21:30,959 --> 00:21:34,875 "Balle artisanale avec pointe en nickel et tungstène." 426 00:21:34,875 --> 00:21:36,792 Et une douille en cuivre. 427 00:21:41,417 --> 00:21:42,750 Ça va ? 428 00:21:46,542 --> 00:21:47,875 Je suis morte. 429 00:21:47,875 --> 00:21:49,041 "Le Percuteur". 430 00:21:49,750 --> 00:21:51,291 Il fabrique ses armes 431 00:21:51,291 --> 00:21:53,333 et ses balles. 432 00:21:53,333 --> 00:21:57,125 Un fantôme. On ne connaît ni son visage ni son nom. 433 00:21:57,125 --> 00:22:00,000 - Ses employeurs ? - Il est indépendant. 434 00:22:00,000 --> 00:22:03,792 Il ne rencontre personne et se fait payer électroniquement. 435 00:22:03,792 --> 00:22:05,041 Zéro trace. 436 00:22:06,750 --> 00:22:08,500 Il va falloir l'appâter. 437 00:22:09,041 --> 00:22:10,375 Comment ? 438 00:22:10,375 --> 00:22:12,709 En lui donnant ce qu'il veut. 439 00:22:13,959 --> 00:22:15,709 Margot Bishop. 440 00:22:16,125 --> 00:22:17,291 Plutôt vous virer. 441 00:22:17,291 --> 00:22:18,542 Hors de question. 442 00:22:18,542 --> 00:22:20,875 Il ne vous arrivera rien, promis. 443 00:22:22,333 --> 00:22:24,792 C'est moi qui jouerai Margot. 444 00:22:27,500 --> 00:22:30,041 Je serai dans la ligne de mire. 445 00:22:33,333 --> 00:22:37,917 C'est bien d'utiliser Margot pour réapprendre la confiance, 446 00:22:37,917 --> 00:22:40,750 mais tu ne vas pas mettre une perruque blonde, 447 00:22:40,750 --> 00:22:43,041 prendre son accent et te faire tuer. 448 00:22:43,041 --> 00:22:44,250 T'en fais pas. 449 00:22:44,250 --> 00:22:48,458 Vous aurez neutralisé Le Percuteur avant qu'il puisse tirer. 450 00:22:48,458 --> 00:22:52,125 - Si c'était un piège de Margot ? - Impossible. 451 00:22:52,125 --> 00:22:55,583 Elle avait peur. En plus, l'idée est de moi. 452 00:22:55,583 --> 00:22:57,792 Elle a pu te le faire croire. 453 00:22:59,917 --> 00:23:03,583 Ben appréciera que tu joues la cible pour son ex ? 454 00:23:03,583 --> 00:23:05,250 Il n'en saura rien. 455 00:23:05,250 --> 00:23:07,959 On va arrêter le sniper, honorer le contrat, 456 00:23:07,959 --> 00:23:09,875 et adieu Margot. 457 00:23:09,875 --> 00:23:11,083 Promis ? 458 00:23:11,083 --> 00:23:13,000 Promis. 459 00:23:14,333 --> 00:23:17,458 - La mission de reconnaissance... - Pour les caméras. 460 00:23:17,458 --> 00:23:19,834 - On a fait mieux. - Tellement mieux. 461 00:23:19,834 --> 00:23:22,583 - Kenji adore Benji. - Et réciproquement. 462 00:23:22,583 --> 00:23:25,834 C'est un trafiquant, mais ses sushis, son kohada ... 463 00:23:25,834 --> 00:23:27,792 Divin. Cerise sur le gâteau, 464 00:23:27,792 --> 00:23:31,041 il a invité Benji à revenir dîner ce soir. 465 00:23:31,041 --> 00:23:34,291 Il m'a promis une visite guidée des lieux. 466 00:23:34,291 --> 00:23:36,083 Pour poser les caméras... 467 00:23:36,083 --> 00:23:38,625 Inutile de se déguiser en désinsectiseurs. 468 00:23:38,625 --> 00:23:40,583 On ira partout. Oubliez le mandat. 469 00:23:40,583 --> 00:23:42,917 - Partout. - Qu'en dites-vous ? 470 00:23:44,458 --> 00:23:45,333 A mon avis... 471 00:23:46,792 --> 00:23:49,291 mon avis ne compte pas. 472 00:23:49,291 --> 00:23:52,375 Vous êtes des pros. 473 00:23:52,375 --> 00:23:53,875 Inutile que le FBI 474 00:23:53,875 --> 00:23:57,208 vous mette à dispo de l'équipement ou des renforts. 475 00:23:57,208 --> 00:23:59,333 - Disons que... - Pas tout à fait. 476 00:23:59,333 --> 00:24:01,125 Si ça tourne mal, 477 00:24:01,125 --> 00:24:04,000 que vous êtes grillés ou que Kenji apprend 478 00:24:04,000 --> 00:24:07,083 qu'en réalité, William Sayles est noir... 479 00:24:07,083 --> 00:24:09,125 - Quoi ? - On ne vous couvrira pas. 480 00:24:09,125 --> 00:24:11,083 Je ne pourrai rien pour vous. 481 00:24:11,083 --> 00:24:13,458 Mais c'est pas grave. 482 00:24:13,458 --> 00:24:15,875 Vous gérez, n'est-ce pas ? 483 00:24:18,667 --> 00:24:20,542 Kincaid était Murphy ? 484 00:24:20,542 --> 00:24:22,542 - Possible. - Merci, Tommy. 485 00:24:22,542 --> 00:24:25,542 Sophie a repensé aux photos de la scène de crime... 486 00:24:26,041 --> 00:24:27,208 On a trouvé ça. 487 00:24:29,750 --> 00:24:31,750 Le groupe Optican. 488 00:24:31,750 --> 00:24:34,250 On retrouve le nom là et là. 489 00:24:34,250 --> 00:24:35,250 C'est quoi ? 490 00:24:35,250 --> 00:24:37,291 - On cherche. - Pas de résultat. 491 00:24:37,291 --> 00:24:39,917 - C'est sûrement rien. - Au contraire. Merci. 492 00:24:41,875 --> 00:24:43,750 On continue de chercher. 493 00:24:56,583 --> 00:24:59,792 - Ce que tu as dit hier... - Je le pensais pas. 494 00:24:59,792 --> 00:25:01,417 Si, tu le pensais. 495 00:25:05,917 --> 00:25:07,625 Et tu as raison. 496 00:25:08,458 --> 00:25:10,208 Je suis un échec ambulant. 497 00:25:10,667 --> 00:25:12,959 J'ai jamais eu de boulot stable. 498 00:25:12,959 --> 00:25:15,500 Tu en veux un ? 499 00:25:16,625 --> 00:25:18,333 Oui, évidemment. 500 00:25:18,333 --> 00:25:21,667 Alors rejoins notre équipe. Tu l'auras remarqué, 501 00:25:21,667 --> 00:25:23,417 on manque d'effectifs. 502 00:25:23,917 --> 00:25:25,583 Et tu as l'air doué. 503 00:25:27,166 --> 00:25:28,583 T'es pas obligée. 504 00:25:29,250 --> 00:25:30,542 Toi non plus. 505 00:25:33,083 --> 00:25:35,417 On a peut-être un souci. 506 00:25:35,417 --> 00:25:39,625 Un enregistreur de frappe était caché dans notre réseau. 507 00:25:40,291 --> 00:25:41,750 On a été piratés ? 508 00:25:41,750 --> 00:25:44,959 J'ai pourtant vérifié après le raid du FBI. 509 00:25:46,166 --> 00:25:48,083 C'est pas le FBI. 510 00:25:51,041 --> 00:25:52,792 Il faut qu'on parle. 511 00:25:56,625 --> 00:26:00,125 Pourquoi donc aurais-je volé vos satanés dossiers ? 512 00:26:00,125 --> 00:26:01,583 Vous avez tué Jamison ? 513 00:26:01,583 --> 00:26:03,208 - Pour quoi ? - Me liquider. 514 00:26:03,208 --> 00:26:05,083 Vous êtes parano. 515 00:26:05,083 --> 00:26:06,667 Par votre faute ! 516 00:26:06,667 --> 00:26:09,750 - Vous avez détruit ma vie. - J'étais pas seule. 517 00:26:09,750 --> 00:26:13,250 - Mais vous avez pardonné à Ben. - Il n'a pas averti le FBI. 518 00:26:13,250 --> 00:26:16,083 C'est pas vous que je visais, mais lui. 519 00:26:17,417 --> 00:26:20,583 Il m'a menti pendant des mois, peut-être des années. 520 00:26:20,583 --> 00:26:22,625 Il m'a humiliée. 521 00:26:22,625 --> 00:26:25,500 Il m'a brisé le cœur comme il a brisé le vôtre. 522 00:26:26,333 --> 00:26:29,000 Contrairement à vous, je ne l'ai pas digéré. 523 00:26:29,000 --> 00:26:32,125 J'ai voulu le priver de l'amour de sa vie, vous. 524 00:26:34,625 --> 00:26:36,583 Et oui, je vous ai menti. 525 00:26:38,041 --> 00:26:39,500 Je vous fais confiance. 526 00:26:40,083 --> 00:26:42,583 J'ai passé un an à enquêter sur vous. 527 00:26:42,583 --> 00:26:45,000 Je vous ai engagée pour vos qualités. 528 00:26:45,834 --> 00:26:50,125 Alors dites-moi exactement ce que vous voulez que je fasse 529 00:26:50,125 --> 00:26:51,500 et je le ferai. 530 00:26:52,208 --> 00:26:53,500 Tout ce que je veux ? 531 00:26:54,208 --> 00:26:55,250 Allez-y. 532 00:27:12,166 --> 00:27:13,667 Que faites-vous ici ? 533 00:27:13,667 --> 00:27:15,792 Le kohada est divin, paraît-il. 534 00:27:16,208 --> 00:27:19,250 - On a carte blanche. - Je n'ai guère le choix. 535 00:27:19,250 --> 00:27:23,417 - Alors que voulez-vous ? - Admirer votre technique. 536 00:27:23,417 --> 00:27:25,375 Vous voulez qu'on échoue ? 537 00:27:25,375 --> 00:27:27,583 Je veux que vous posiez des caméras. 538 00:27:27,583 --> 00:27:28,792 Will ! 539 00:27:30,125 --> 00:27:31,083 Je suis ravi. 540 00:27:32,125 --> 00:27:34,000 Vous êtes venu avec une amie ? 541 00:27:34,000 --> 00:27:36,250 Et charmante, avec ça. 542 00:27:36,250 --> 00:27:38,417 - Merci, mais... - Nous... 543 00:27:38,417 --> 00:27:39,792 Trésor ! 544 00:27:39,792 --> 00:27:41,250 Te voilà. 545 00:27:43,875 --> 00:27:47,250 Chef Yoshida, Nigel Underhill. 546 00:27:47,250 --> 00:27:50,125 Voici mon épouse, Beatrix. 547 00:27:51,291 --> 00:27:53,750 Nous fêtons nos 10 ans de mariage 548 00:27:53,750 --> 00:27:56,250 et adorons votre cuisine. 549 00:27:56,250 --> 00:27:58,250 N'est-ce pas, trésor ? 550 00:27:59,667 --> 00:28:02,750 Prenez le menu omakasé , menu dégustation ! 551 00:28:02,750 --> 00:28:04,583 Nous n'allons pas... 552 00:28:04,583 --> 00:28:06,250 Voyons, Bea. 553 00:28:06,250 --> 00:28:09,333 Tu peux te lâcher le temps d'une soirée. 554 00:28:10,917 --> 00:28:12,625 Adjugé ! Venez. 555 00:28:16,834 --> 00:28:20,250 D'où vient le poisson ? Du marché Tsukiji à Tokyo ? 556 00:28:20,250 --> 00:28:23,667 J'obtiens le poisson avant qu'il n'arrive au marché. 557 00:28:25,041 --> 00:28:26,583 Je récupère notamment... 558 00:28:28,333 --> 00:28:29,500 ... du fugu. 559 00:28:31,458 --> 00:28:33,291 Il est interdit d'en importer. 560 00:28:34,917 --> 00:28:38,542 - Ce poisson est mortel. - Il agit comme une drogue. 561 00:28:38,542 --> 00:28:40,667 Il faut savoir le découper. 562 00:28:40,667 --> 00:28:43,667 J'en ai préparé spécialement pour vous. 563 00:28:55,125 --> 00:28:57,166 Vous allez le griller. 564 00:28:57,917 --> 00:29:01,583 Vous sabotez la mission pour qu'on ait besoin de vous ? 565 00:29:01,583 --> 00:29:03,041 Je vous chapeaute. 566 00:29:03,041 --> 00:29:05,375 - Par chance, on assure. - Vous radotez. 567 00:29:06,959 --> 00:29:08,417 Que faites-vous là ? 568 00:29:08,417 --> 00:29:11,000 Vous craignez qu'on échoue 569 00:29:11,000 --> 00:29:14,125 ou vous commencez à m'apprécier 570 00:29:14,125 --> 00:29:17,083 autant que j'apprécie l' hamachi ? 571 00:29:19,000 --> 00:29:20,458 Je viens en renfort. 572 00:29:21,250 --> 00:29:23,041 Inutile mais prévenant. 573 00:29:23,041 --> 00:29:24,792 Cadeau. 574 00:29:25,834 --> 00:29:26,792 C'est quoi ? 575 00:29:28,166 --> 00:29:30,083 Des caméras. Adorables. 576 00:29:30,834 --> 00:29:32,667 Elles se connectent en wifi 577 00:29:32,667 --> 00:29:35,542 à l'appli que j'ai installée sur votre portable. 578 00:29:35,959 --> 00:29:38,834 Vous voulez que je feigne de chercher les WC 579 00:29:38,834 --> 00:29:40,500 pour aller les installer ? 580 00:29:40,500 --> 00:29:43,375 Heureusement pour moi, vous assurez. 581 00:29:44,000 --> 00:29:47,333 Très bien. Essayez de ne pas tout manger 582 00:29:47,333 --> 00:29:50,083 avant que je sois revenu, trésor. 583 00:29:52,750 --> 00:29:54,542 A votre réussite, chef. 584 00:29:57,208 --> 00:29:58,083 Quoi ? 585 00:29:59,000 --> 00:30:00,083 Dites-moi. 586 00:30:00,083 --> 00:30:01,834 Les secrets, ça me connaît. 587 00:30:04,041 --> 00:30:05,625 Très souvent, 588 00:30:05,959 --> 00:30:10,000 j'ai envie de retrouver mon petit boui-boui à Osaka. 589 00:30:13,208 --> 00:30:14,792 Pourquoi ça ? 590 00:30:15,250 --> 00:30:19,667 Parce que tout ceci appartient à d'autres gens. 591 00:30:21,583 --> 00:30:23,208 Qui ça ? 592 00:30:25,166 --> 00:30:26,542 Pas ici. 593 00:30:27,834 --> 00:30:28,875 Suivez-moi. 594 00:30:33,333 --> 00:30:35,208 - Vous faites quoi ? - Ça bouge. 595 00:30:36,625 --> 00:30:38,166 Il va lui faire visiter. 596 00:30:38,166 --> 00:30:39,875 On reste là. 597 00:30:39,875 --> 00:30:42,625 On pourra tout regarder d'ici. 598 00:30:54,709 --> 00:30:56,458 - Bien installé ? - Très. 599 00:31:00,417 --> 00:31:02,959 Des investisseurs, des gens très puissants, 600 00:31:03,583 --> 00:31:05,875 m'utilisent, moi et mon restaurant, 601 00:31:05,875 --> 00:31:08,375 pour importer d'autres produits. 602 00:31:08,875 --> 00:31:10,083 Comme quoi ? 603 00:31:12,458 --> 00:31:13,959 On peut en rester là. 604 00:31:15,333 --> 00:31:20,000 Il n'y a pas que le fugu qui n'apparaît pas sur le menu. 605 00:31:33,291 --> 00:31:34,583 J'ai un plan. 606 00:31:34,583 --> 00:31:37,333 Margot est cloîtrée depuis 48 h. 607 00:31:37,333 --> 00:31:39,709 Le sniper doit surveiller l'hôtel. 608 00:31:39,709 --> 00:31:41,333 Elle se montre dehors, 609 00:31:41,333 --> 00:31:43,166 il se positionne, on l'arrête. 610 00:31:43,166 --> 00:31:46,208 Et tu te déguiseras en Margot pour l'appâter. 611 00:31:46,208 --> 00:31:48,583 Pas tout à fait. J'ai parlé avec Margot. 612 00:31:48,583 --> 00:31:50,750 Elle a accepté de jouer le jeu. 613 00:31:50,750 --> 00:31:53,166 Elle va attirer elle-même le sniper, 614 00:31:53,166 --> 00:31:57,041 mais la place sera bondée et il ne pourra pas tirer. 615 00:31:57,417 --> 00:32:00,458 Il y a 3 emplacements stratégiques. 616 00:32:00,458 --> 00:32:02,750 Nos agents surveilleront chacun d'eux. 617 00:32:02,750 --> 00:32:04,291 Tout va bien, là-haut ? 618 00:32:04,291 --> 00:32:06,291 - Position 1 : RAS. - Position 2 : RAS. 619 00:32:06,291 --> 00:32:09,750 Vu le talent du sniper, ces agents ne suffiront pas. 620 00:32:09,750 --> 00:32:11,458 Position 3 : RAS. 621 00:32:18,208 --> 00:32:19,542 Pour le coincer, 622 00:32:19,959 --> 00:32:21,792 on va brouiller les pistes. 623 00:32:23,834 --> 00:32:26,000 Vous êtes prêtes ? A mon signal. 624 00:32:26,000 --> 00:32:29,083 3... 2... 1. 625 00:32:59,375 --> 00:33:01,834 - Tout va bien, Alice ? - Oui. 626 00:33:01,834 --> 00:33:04,959 - Sophie ? - Je reste planquée. Val ? 627 00:33:04,959 --> 00:33:06,125 Je suis pas tranquille. 628 00:33:06,125 --> 00:33:08,083 Gardez votre calme. 629 00:33:08,083 --> 00:33:11,000 Et sur les toits ? Position 1, j'écoute. 630 00:33:11,000 --> 00:33:12,083 RAS. 631 00:33:12,083 --> 00:33:13,500 Position 2 : RAS. 632 00:33:14,166 --> 00:33:15,333 Position 3 ? 633 00:33:17,083 --> 00:33:18,583 Position 3, j'écoute. 634 00:33:18,583 --> 00:33:20,208 Il y a un problème ? 635 00:33:28,458 --> 00:33:29,959 Le Gansit Building ! 636 00:33:29,959 --> 00:33:31,041 J'y vais. 637 00:33:32,250 --> 00:33:33,250 Je suis à côté. 638 00:33:49,083 --> 00:33:50,542 Il m'a tiré dessus. 639 00:33:57,291 --> 00:33:59,583 Il nous démasque pour la trouver. 640 00:34:10,500 --> 00:34:11,959 Il a disparu. 641 00:34:12,583 --> 00:34:14,166 Quoi ? 642 00:34:14,166 --> 00:34:16,250 Il a laissé son arme. Je le cherche. 643 00:34:56,417 --> 00:34:57,959 Danny ! 644 00:34:58,583 --> 00:35:00,166 On le tient. 645 00:35:00,625 --> 00:35:01,500 Alice l'a eu. 646 00:35:09,208 --> 00:35:12,333 On veut un nom. Qui vous a engagé ? 647 00:35:12,875 --> 00:35:14,917 Tout se passe anonymement. 648 00:35:14,917 --> 00:35:18,834 - Autant me tuer tout de suite. - Personne ne va vous tuer. 649 00:35:18,834 --> 00:35:20,667 Parlez pour vous. 650 00:35:20,667 --> 00:35:23,625 - Je prends le relais. - On ne procède pas ainsi. 651 00:35:23,625 --> 00:35:26,166 - Vous travaillez pour moi. - Non. 652 00:35:27,291 --> 00:35:30,166 Plus maintenant. On a fait ce que vous vouliez. 653 00:35:30,583 --> 00:35:31,709 C'est fini. 654 00:35:31,709 --> 00:35:34,000 N'est-ce pas, Allie ? 655 00:35:40,959 --> 00:35:42,458 Très bien. 656 00:35:44,166 --> 00:35:45,750 Ne tuez personne. 657 00:35:54,834 --> 00:35:56,709 Quel est le programme ? 658 00:35:57,375 --> 00:36:00,291 Vous allez me torturer ? M'abattre ? 659 00:36:00,291 --> 00:36:02,083 Arrêtez le mélodrame. 660 00:36:07,875 --> 00:36:09,542 Je vais vous engager. 661 00:36:11,417 --> 00:36:12,500 Ne l'arrêtez pas. 662 00:36:12,500 --> 00:36:14,333 C'est un contrebandier. 663 00:36:14,333 --> 00:36:16,917 - Un génie culinaire. - Et un pion. 664 00:36:16,917 --> 00:36:18,875 Vous risquez de faire fuir 665 00:36:18,875 --> 00:36:21,083 ses investisseurs, ses fournisseurs et ses clients. 666 00:36:21,083 --> 00:36:23,750 Pour les coincer eux, ne l'arrêtez pas. 667 00:36:24,250 --> 00:36:26,208 Vous protégez toujours vos cibles ? 668 00:36:26,208 --> 00:36:27,208 A chaque fois. 669 00:36:27,709 --> 00:36:29,458 Laissez-nous un peu de temps. 670 00:36:29,458 --> 00:36:30,875 Plus ça traînera... 671 00:36:30,875 --> 00:36:33,000 Plus gros sera votre coup de filet. 672 00:36:33,000 --> 00:36:36,709 Pensez à tous les sushis qu'on va se faire d'ici là. 673 00:36:36,709 --> 00:36:37,792 Combien de temps ? 674 00:36:39,041 --> 00:36:40,166 Une semaine. 675 00:36:40,667 --> 00:36:42,125 Sûrement pas. 676 00:36:48,125 --> 00:36:49,417 - Ça a marché ? - Oui. 677 00:36:49,417 --> 00:36:51,041 Danny est là ? 678 00:36:54,542 --> 00:36:56,000 Tu te sens bien ? 679 00:36:56,625 --> 00:36:57,625 Pas vraiment. 680 00:36:58,083 --> 00:37:00,000 On m'a tiré dessus. 681 00:37:01,125 --> 00:37:02,917 Ça va, je n'ai rien... 682 00:37:02,917 --> 00:37:06,750 Ça fait partie du boulot. Mais quand ça arrive, ça fait drôle. 683 00:37:06,750 --> 00:37:08,583 Sophie, tu devrais pas... 684 00:37:08,583 --> 00:37:11,792 Danny est parti direct, sans même m'appeler 685 00:37:11,792 --> 00:37:13,792 ou m'envoyer un message. 686 00:37:13,792 --> 00:37:15,834 On est censés... 687 00:37:17,291 --> 00:37:19,125 - Désolée. - Non, arrête. 688 00:37:20,792 --> 00:37:22,667 Ne t'excuse pas. 689 00:37:23,917 --> 00:37:25,458 Si on m'avait tiré dessus, 690 00:37:25,458 --> 00:37:26,875 je serais mort. 691 00:37:26,875 --> 00:37:30,375 Le fait que tu sois là est déjà un exploit. 692 00:37:33,083 --> 00:37:33,959 Quoi ? 693 00:37:36,333 --> 00:37:37,709 Danny est trop bête. 694 00:37:46,542 --> 00:37:48,375 Désolé, j'aurais pas dû... 695 00:37:59,125 --> 00:38:02,375 On en est réduits aux parkings à minuit ? 696 00:38:03,709 --> 00:38:04,917 C'est assez excitant. 697 00:38:05,875 --> 00:38:07,291 C'est pas faux. 698 00:38:08,500 --> 00:38:11,375 - C'est quoi ? - Les avantages du métier. 699 00:38:12,041 --> 00:38:14,333 Un bento ? Tu fais quoi, chez Vinzu ? 700 00:38:14,750 --> 00:38:17,583 Je démantèle un réseau de trafiquants. Pépère. 701 00:38:17,583 --> 00:38:19,333 Tu es formidable. 702 00:38:19,333 --> 00:38:20,625 Tu vois ? 703 00:38:27,291 --> 00:38:28,709 - Ecoute. - Toi, écoute. 704 00:38:29,250 --> 00:38:30,583 Je suis un criminel... 705 00:38:31,792 --> 00:38:34,125 repenti, qui joue un criminel. 706 00:38:34,125 --> 00:38:36,583 Dans 18 mois, 707 00:38:37,208 --> 00:38:39,417 je veux mériter la femme que j'aime. 708 00:38:40,750 --> 00:38:41,667 Sauf que... 709 00:38:43,333 --> 00:38:45,583 quelle que soit mon activité, 710 00:38:46,625 --> 00:38:49,208 je ne serai jamais un modèle pour ton frère. 711 00:38:49,208 --> 00:38:52,041 Les enfants de chœur, c'est pas mon truc. 712 00:38:52,041 --> 00:38:54,333 Même quand tu étais pom-pom girl ? 713 00:38:54,333 --> 00:38:58,166 J'étais capitaine, jusqu'à ce que je me fasse virer. 714 00:38:58,667 --> 00:39:00,041 Raconte. 715 00:39:02,750 --> 00:39:04,583 Tu as gardé ton uniforme ? 716 00:39:05,458 --> 00:39:07,291 Assez bavardé. 717 00:39:20,000 --> 00:39:22,250 Que se passe-t-il ? Je devais voir Kenji. 718 00:39:22,667 --> 00:39:24,125 Il est parti, M. Sayles. 719 00:39:24,125 --> 00:39:27,166 - Parti ? - Il m'a donné ça pour vous. 720 00:39:27,709 --> 00:39:28,834 Merci. 721 00:39:31,208 --> 00:39:34,750 Je retourne à mes racines. Passez me voir à Osaka. 722 00:39:39,417 --> 00:39:42,542 Vous avez 24 heures pour obtenir un max d'infos 723 00:39:42,542 --> 00:39:45,000 auprès de Kenji avant qu'on l'arrête. 724 00:39:45,000 --> 00:39:48,583 Félicitations. On fait les choses à votre manière. 725 00:39:49,291 --> 00:39:53,333 Il va peut-être falloir qu'on change de stratégie. 726 00:39:58,542 --> 00:39:59,500 T'étais où ? 727 00:39:59,500 --> 00:40:02,417 Tu laisses 3 messages et après, tu réponds plus ? 728 00:40:03,333 --> 00:40:04,458 Bonjour à toi ! 729 00:40:04,458 --> 00:40:06,333 T'étais où ? 730 00:40:07,125 --> 00:40:09,458 J'étais avec Tommy, figure-toi. 731 00:40:09,917 --> 00:40:14,041 Tu m'as abandonnée alors qu'on m'avait tiré dessus. 732 00:40:14,041 --> 00:40:15,417 Bonjour ! 733 00:40:15,875 --> 00:40:16,875 Quoi de neuf ? 734 00:40:18,166 --> 00:40:20,041 Tu as du nouveau, non ? 735 00:40:20,041 --> 00:40:24,542 Je suis allé voir des potes du FBI pour parler de Tommy hier soir. 736 00:40:24,542 --> 00:40:26,542 Ils ont fait des recherches : 737 00:40:26,542 --> 00:40:30,625 le groupe Optican sert de façade au cartel de Southland. 738 00:40:30,625 --> 00:40:32,834 - Quoi ? - C'est pas vrai ! 739 00:40:32,834 --> 00:40:34,959 Les Kincaid vendaient de la drogue ? 740 00:40:34,959 --> 00:40:38,166 Et cachaient l'argent sur un compte au nom de Tommy. 741 00:40:38,166 --> 00:40:40,625 Si le tueur des Kincaid cherche le fric... 742 00:40:40,625 --> 00:40:43,917 Il va s'en prendre à Tommy. Je l'appelle. 743 00:40:54,417 --> 00:40:57,125 - Alice sait que tu es là ? - Non. 744 00:40:58,250 --> 00:41:01,583 J'apprécierais que ça reste entre nous. 745 00:41:02,834 --> 00:41:03,959 Pourquoi ça ? 746 00:41:04,375 --> 00:41:07,458 Parce que j'ai accès à 3 millions de dollars. 747 00:41:10,291 --> 00:41:12,041 Enregistreur de frappe 748 00:41:12,500 --> 00:41:16,625 Et j'ai besoin d'un professionnel pour m'aider à les voler. 749 00:41:25,333 --> 00:41:28,750 Adaptation : Karine Adjadji 750 00:41:28,750 --> 00:41:32,834 Sous-titrage : DUBBING BROTHERS