1
00:00:00,166 --> 00:00:01,375
Précédemment...
2
00:00:01,375 --> 00:00:02,917
Tommy ! C'est mon frère.
3
00:00:02,917 --> 00:00:05,542
- Ça va ?
- J'ai besoin de toi.
4
00:00:05,542 --> 00:00:09,083
Le compte a été ouvert
par ses anciens employeurs.
5
00:00:09,083 --> 00:00:10,792
Je promenais leurs chiens.
6
00:00:11,542 --> 00:00:12,917
M. et Mme Kincaid ?
7
00:00:12,917 --> 00:00:15,291
Benjamin Jones, l'agent Justine Diaz.
8
00:00:15,291 --> 00:00:16,375
Que diriez-vous
9
00:00:16,375 --> 00:00:18,792
si je vous proposais de sortir demain ?
10
00:00:18,792 --> 00:00:21,166
Vous monterez des arnaques
11
00:00:21,166 --> 00:00:23,875
et m'aiderez à faire des arrestations.
12
00:00:23,875 --> 00:00:26,000
- Il a accepté ?
- Sans moi ?
13
00:00:26,000 --> 00:00:27,125
C'est que 18 mois.
14
00:00:27,125 --> 00:00:30,333
Margot a pris la tête
d'une mafia surpuissante.
15
00:00:30,333 --> 00:00:32,250
Tu es le cadet de ses soucis.
16
00:00:32,250 --> 00:00:34,500
Nos actifs et nos hommes sont visés.
17
00:00:34,500 --> 00:00:36,834
Quelle que soit la menace,
tu l'élimineras.
18
00:00:39,291 --> 00:00:40,792
Bonjour, mesdames.
19
00:00:40,792 --> 00:00:45,792
J'ai besoin des services
d'une agence de détectives privés.
20
00:00:48,458 --> 00:00:50,834
J'ai une proposition à vous faire.
21
00:00:54,709 --> 00:00:56,959
Bon sang, rangez vos armes.
22
00:00:56,959 --> 00:00:58,834
Je ne suis pas armée.
23
00:00:58,834 --> 00:01:01,625
Je retire ce que j'ai dit. Je suis armée.
24
00:01:02,458 --> 00:01:04,417
Car quelqu'un veut me tuer.
25
00:01:04,417 --> 00:01:06,083
Une seule personne ?
26
00:01:06,083 --> 00:01:08,208
Autre qu'Alice et moi ?
27
00:01:08,208 --> 00:01:11,667
Mon lieutenant Jamison
a été tué d'une balle dans la tête.
28
00:01:11,667 --> 00:01:13,208
Sous mes yeux.
29
00:01:13,208 --> 00:01:15,166
Trouvez par qui.
30
00:01:16,625 --> 00:01:17,875
Vous nous engagez ?
31
00:01:17,875 --> 00:01:20,834
Vous êtes toujours
une agence de détectives ?
32
00:01:20,834 --> 00:01:22,041
Grâce à vous, non.
33
00:01:24,667 --> 00:01:27,333
J'ai conscience
de l'ironie de la situation.
34
00:01:27,333 --> 00:01:32,125
J'ai tenté de vous détruire
et aujourd'hui, je vous demande
35
00:01:32,875 --> 00:01:34,750
de trouver qui veut me tuer.
36
00:01:34,750 --> 00:01:36,583
Pourquoi on accepterait ?
37
00:01:36,583 --> 00:01:38,875
Vous avez besoin de clients.
38
00:01:38,875 --> 00:01:40,333
Et d'argent.
39
00:01:40,333 --> 00:01:41,875
Je n'en manque pas.
40
00:01:41,875 --> 00:01:43,542
Un demi-million.
41
00:01:44,041 --> 00:01:45,125
En vrais billets.
42
00:01:45,125 --> 00:01:46,709
Vous pouvez vérifier.
43
00:01:46,709 --> 00:01:49,625
Vous aurez la même chose
à la fin de la mission.
44
00:01:52,208 --> 00:01:53,583
Qu'en dites-vous ?
45
00:02:00,792 --> 00:02:03,083
{\an8}On bosse pas pour Margot Bishop.
46
00:02:03,083 --> 00:02:04,083
{\an8}Si ?
47
00:02:04,083 --> 00:02:05,834
{\an8}- On peut pas.
- Je sais pas.
48
00:02:05,834 --> 00:02:09,500
{\an8}Avec cet argent, on pourrait
réengager tout le monde,
49
00:02:09,500 --> 00:02:12,166
{\an8}- l'équipe de sécurité.
- C'est un piège.
50
00:02:12,166 --> 00:02:15,542
{\an8}Pourquoi elle nous piègerait ?
Elle a déjà gagné.
51
00:02:15,542 --> 00:02:18,500
{\an8}On bosse pour des criminels, maintenant ?
52
00:02:18,500 --> 00:02:19,709
{\an8}Personnellement,
53
00:02:19,709 --> 00:02:22,458
{\an8}je préfère savoir où est Margot
54
00:02:22,458 --> 00:02:25,291
{\an8}et surveiller ce qu'elle fait 24h/24.
55
00:02:25,291 --> 00:02:27,625
{\an8}Elle nous paie justement pour ça.
56
00:02:27,625 --> 00:02:29,208
Elle saura, pour Ben ?
57
00:02:29,208 --> 00:02:31,458
{\an8}Qu'il bosse pour le FBI ?
58
00:02:31,458 --> 00:02:32,959
Il saura, pour Margot ?
59
00:02:32,959 --> 00:02:37,000
{\an8}Il voudra me dissuader.
Il menacera Margot, qui le tuera.
60
00:02:37,000 --> 00:02:38,500
Tu lui diras rien ?
61
00:02:42,667 --> 00:02:43,625
{\an8}On peut
62
00:02:43,625 --> 00:02:46,083
{\an8}gérer Margot. Concentre-toi sur Tommy.
63
00:02:46,083 --> 00:02:48,625
{\an8}- Inutile de t'impliquer.
- Trop tard.
64
00:02:48,625 --> 00:02:51,500
{\an8}Je la lâche pas d'une semelle,
c'est le but.
65
00:02:52,166 --> 00:02:54,959
{\an8}Merci quand même. Tommy, ça avance ?
66
00:02:54,959 --> 00:02:58,166
{\an8}- Qui sont les Kincaid ?
- Des imposteurs.
67
00:02:58,166 --> 00:03:02,000
{\an8}Jimmy et Cathy Kincaid
sont des pseudos pris il y a 8 mois.
68
00:03:02,000 --> 00:03:03,458
Leurs vrais noms ?
69
00:03:03,458 --> 00:03:05,750
{\an8}On n'a encore rien trouvé.
70
00:03:06,458 --> 00:03:09,125
{\an8}- Tommy pourrait nous aider.
- Il répond pas.
71
00:03:09,125 --> 00:03:10,500
{\an8}Il a intérêt.
72
00:03:11,834 --> 00:03:14,959
{\an8}- Résidence Vaughan, ici Tommy.
- Je te réveille ?
73
00:03:14,959 --> 00:03:18,834
{\an8}Il se trouve que ton petit ami
s'en est déjà chargé.
74
00:03:18,834 --> 00:03:20,500
Fiancé, merci bien.
75
00:03:20,500 --> 00:03:23,041
Qui moud du café avant 7h ?
76
00:03:23,041 --> 00:03:24,875
{\an8}Ben est avec toi ?
77
00:03:24,875 --> 00:03:26,375
{\an8}Oui. Il a l'air
78
00:03:26,375 --> 00:03:28,125
{\an8}en forme. Je te le passe ?
79
00:03:28,125 --> 00:03:29,834
Je veux bien.
80
00:03:29,834 --> 00:03:31,542
Tu es partie trop tôt.
81
00:03:31,542 --> 00:03:35,500
{\an8}Tu n'es pas encore parti ?
On est censés être discrets.
82
00:03:35,500 --> 00:03:38,125
{\an8}On le sera quand j'aurai une mission.
83
00:03:38,125 --> 00:03:39,667
{\an8}Je voulais te dire...
84
00:03:40,375 --> 00:03:43,125
{\an8}- J'ai un nouveau client.
- C'est pas tout.
85
00:03:43,125 --> 00:03:46,166
- Tu as été pom-pom girl ?
- Capitaine, même.
86
00:03:46,166 --> 00:03:49,000
Jusqu'à ce qu'elle se fasse virer.
87
00:03:49,834 --> 00:03:51,250
Repasse-moi Tommy.
88
00:03:51,250 --> 00:03:52,625
Virée pour quoi ?
89
00:03:53,208 --> 00:03:54,709
Passe-le-moi !
90
00:03:54,709 --> 00:03:56,625
- Je te raconterai.
- Merci.
91
00:03:56,625 --> 00:03:58,125
Certainement pas !
92
00:03:58,125 --> 00:03:59,959
On a besoin de toi, ici.
93
00:03:59,959 --> 00:04:01,834
A propos des Kincaid ?
94
00:04:01,834 --> 00:04:03,750
N'en parle à personne.
95
00:04:03,750 --> 00:04:05,250
Même pas à Ben.
96
00:04:05,250 --> 00:04:06,667
Compris ?
97
00:04:06,667 --> 00:04:09,333
- Tu tyrannises tous tes clients ?
- Oui.
98
00:04:09,333 --> 00:04:11,166
J'ai entendu. Passe-moi Ben.
99
00:04:11,166 --> 00:04:12,417
Bonne chance.
100
00:04:13,625 --> 00:04:15,458
Que doit-il me cacher ?
101
00:04:15,458 --> 00:04:19,125
Ce qu'on fait pour lui.
Quant à toi, motus sur le FBI
102
00:04:19,125 --> 00:04:20,583
ou ton passé.
103
00:04:20,583 --> 00:04:22,834
On va devoir reparler de toi.
104
00:04:23,250 --> 00:04:24,500
J'arrive !
105
00:04:24,500 --> 00:04:26,792
Je dois aller bosser. Salut.
106
00:04:30,041 --> 00:04:34,250
Notre suspect : Kenji Yoshida,
chef du restaurant Vinzu.
107
00:04:34,250 --> 00:04:37,959
Les places sont chères, là-bas.
J'y ai dîné plusieurs fois.
108
00:04:37,959 --> 00:04:39,792
Que lui reproche-t-on ?
109
00:04:39,792 --> 00:04:43,834
De faire partie d'un réseau
de contrebande haut de gamme.
110
00:04:43,834 --> 00:04:45,458
- A savoir ?
- Mystère.
111
00:04:45,458 --> 00:04:47,083
Cigares, médicaments...
112
00:04:47,083 --> 00:04:49,291
Je nous réserve une table ?
113
00:04:49,291 --> 00:04:51,250
Vous irez en reconnaissance
114
00:04:51,250 --> 00:04:53,625
poser des caméras après le service.
115
00:04:53,625 --> 00:04:56,000
Les images atterriront sur votre bureau...
116
00:04:56,000 --> 00:04:57,792
Et j'obtiendrai mon mandat.
117
00:04:57,792 --> 00:05:00,750
On va se faire passer pour...
118
00:05:01,458 --> 00:05:04,166
- Des promoteurs.
- Des inspecteurs sanitaires.
119
00:05:04,166 --> 00:05:06,041
Des réals qui veulent un décor.
120
00:05:06,041 --> 00:05:08,083
Vous incarnerez des...
121
00:05:08,083 --> 00:05:09,208
désinsectiseurs.
122
00:05:14,709 --> 00:05:15,625
Très drôle !
123
00:05:16,208 --> 00:05:18,542
Le FBI vous fournira les combinaisons,
124
00:05:18,542 --> 00:05:21,291
- les aérosols, tout.
- C'est inutile.
125
00:05:21,291 --> 00:05:24,625
- Laissez-nous faire.
- On va trouver un truc.
126
00:05:24,625 --> 00:05:26,792
Vous nous défrayerez.
127
00:05:26,792 --> 00:05:27,959
Quels pros !
128
00:05:27,959 --> 00:05:30,250
- Auto-entrepreneurs.
- Artisans.
129
00:05:30,250 --> 00:05:33,667
Des arnaqueurs hors pair,
dont je dois me méfier.
130
00:05:34,500 --> 00:05:36,959
Vous ne vous méfieriez pas, vous ?
131
00:05:38,375 --> 00:05:40,542
On fera les choses à ma manière.
132
00:05:40,542 --> 00:05:43,333
Sinon, retour à la case prison.
A vous de voir.
133
00:05:46,250 --> 00:05:49,834
- Les Kincaid sont pas les Kincaid ?
- Réfléchis.
134
00:05:49,834 --> 00:05:54,000
Utilisaient-ils d'autres prénoms,
des surnoms ?
135
00:05:54,000 --> 00:05:55,375
Je sais pas.
136
00:05:55,375 --> 00:05:58,250
As-tu rencontré certains de leurs amis ?
137
00:05:58,250 --> 00:05:59,458
Je crois pas.
138
00:05:59,458 --> 00:06:02,500
- Ta dernière visite chez eux ?
- C'était...
139
00:06:04,709 --> 00:06:05,625
Je sais pas.
140
00:06:05,625 --> 00:06:08,000
Tu es peut-être la prochaine cible.
141
00:06:08,000 --> 00:06:11,250
- Je sais !
- Alors réfléchis, aide-moi.
142
00:06:11,750 --> 00:06:14,625
Quand les as-tu vus
pour la dernière fois ?
143
00:06:14,625 --> 00:06:16,542
Que sont devenus les chiens ?
144
00:06:17,417 --> 00:06:19,208
La police les a pris.
145
00:06:19,208 --> 00:06:21,625
Génial, ils portent une puce.
146
00:06:23,375 --> 00:06:24,542
Super idée !
147
00:06:24,542 --> 00:06:27,875
On pourra savoir qui les a enregistrés.
148
00:06:27,875 --> 00:06:31,083
Et peut-être obtenir
le vrai nom des Kincaid.
149
00:06:31,083 --> 00:06:33,166
Merci, j'avais compris.
150
00:06:44,208 --> 00:06:45,709
Vu la trajectoire,
151
00:06:45,709 --> 00:06:48,667
il était sur le toit
du Wiltshire Building.
152
00:06:48,667 --> 00:06:49,959
Allie, regarde.
153
00:06:49,959 --> 00:06:53,750
Aucune marque.
J'ai jamais vu ce genre de balle.
154
00:06:53,750 --> 00:06:55,709
Vous vous y connaissez ?
155
00:06:55,709 --> 00:06:57,417
Elle a été flic 7 ans.
156
00:06:57,834 --> 00:07:00,041
Ah oui ? Pourquoi vous avez arrêté ?
157
00:07:02,041 --> 00:07:04,333
- C'est fait maison.
- J'envoie au labo.
158
00:07:04,333 --> 00:07:08,375
- Ils trouveront rien, c'est un pro.
- Il a raté sa cible.
159
00:07:08,375 --> 00:07:09,834
Visait-il Jamison ?
160
00:07:09,834 --> 00:07:13,709
Jamison et moi avons changé
de position brutalement.
161
00:07:13,709 --> 00:07:15,583
Je l'en remercie.
162
00:07:15,583 --> 00:07:18,750
Faites une liste de suspects,
tous vos ennemis.
163
00:07:18,750 --> 00:07:20,250
Sauf nous,
164
00:07:20,250 --> 00:07:21,375
bien sûr.
165
00:07:21,375 --> 00:07:24,166
Commencez par mes 3 lieutenants disparus.
166
00:07:28,500 --> 00:07:31,709
S'il faut recenser tout le monde,
je suis pas rendue.
167
00:07:31,709 --> 00:07:33,041
On vous garde.
168
00:07:33,709 --> 00:07:36,417
Dans une autre chambre,
tant que le tueur rôde.
169
00:07:36,417 --> 00:07:39,458
Pas de room service
ni de téléphone ou d'Internet.
170
00:07:39,458 --> 00:07:43,333
Vous aurez un portable prépayé
et un ordi sécurisé par nos soins.
171
00:07:43,333 --> 00:07:47,250
Ne contactez que notre équipe.
Si vous avez faim, on vous nourrira.
172
00:07:47,250 --> 00:07:49,709
Si vous avez soif, on remplira le minibar.
173
00:07:49,709 --> 00:07:53,166
Si vous vous ennuyez
ou que vous vous sentez seule...
174
00:07:54,625 --> 00:07:57,583
... tant pis pour vous.
C'est nous qui décidons.
175
00:07:58,542 --> 00:08:00,417
Vous jubilez, hein ?
176
00:08:01,917 --> 00:08:04,000
Plus que je ne l'imaginais.
177
00:08:15,792 --> 00:08:18,750
Sophie m'a raconté tes exploits au bureau.
178
00:08:19,625 --> 00:08:21,291
Bien joué, pour les chiens.
179
00:08:21,291 --> 00:08:23,959
Merci. Et sans vouloir me vanter,
180
00:08:23,959 --> 00:08:26,834
je nous ai dressé une jolie table.
181
00:08:27,208 --> 00:08:28,166
Pour quatre ?
182
00:08:28,166 --> 00:08:29,583
Devine qui vient dîner.
183
00:08:31,250 --> 00:08:34,166
N'en veux pas à Tommy, c'était mon idée.
184
00:08:34,166 --> 00:08:35,792
- Quoi ?
- Le dîner !
185
00:08:37,125 --> 00:08:38,709
C'est pas tout à fait prêt.
186
00:08:44,208 --> 00:08:46,333
Rhys ? Tu l'as ramené ici ?
187
00:08:46,333 --> 00:08:49,125
Pas le choix,
c'est un chiot incontrôlable.
188
00:08:49,500 --> 00:08:52,667
Il ne peut pas venir ici, et toi non plus.
189
00:08:52,667 --> 00:08:54,542
Tu bosses pour le FBI.
190
00:08:54,542 --> 00:08:58,667
Pas encore, Diaz m'envoie au front
demain soir... déguisé.
191
00:08:59,125 --> 00:09:01,125
- En quoi ?
- N'en parlons pas.
192
00:09:01,125 --> 00:09:03,834
Et ta journée ? Tu as un nouveau client ?
193
00:09:04,542 --> 00:09:08,917
Ne change pas de sujet.
Ce dîner ne peut pas avoir lieu.
194
00:09:08,917 --> 00:09:13,083
C'est ma dernière soirée,
je veux sympathiser avec ton frère.
195
00:09:14,166 --> 00:09:17,000
Si j'ai accepté l'offre du FBI,
196
00:09:17,000 --> 00:09:19,458
c'est pour qu'on soit ensemble.
197
00:09:19,458 --> 00:09:21,750
Comme tout couple normal.
198
00:09:21,750 --> 00:09:24,625
Ne peut-on pas, le temps d'un soir,
199
00:09:25,375 --> 00:09:26,417
faire comme si ?
200
00:09:26,917 --> 00:09:29,375
On rate l'entrée, ni vu ni connu ?
201
00:09:29,375 --> 00:09:31,250
Tu veux les laisser seuls ?
202
00:09:31,250 --> 00:09:34,834
- Non, il faut les surveiller.
- Ne t'en fais pas.
203
00:09:35,208 --> 00:09:38,041
J'ai briefé Rhys.
Il sera sage comme une image.
204
00:09:38,041 --> 00:09:41,542
Voilà comment j'ai tué un homme
pour la 1re fois.
205
00:09:41,542 --> 00:09:43,000
Pour la 1re fois ?
206
00:09:43,000 --> 00:09:44,542
On a assez bu.
207
00:09:44,542 --> 00:09:46,917
- Il y en a eu d'autres ?
- Je veux !
208
00:09:46,917 --> 00:09:49,458
Y a tellement de sales types.
209
00:09:49,458 --> 00:09:51,625
Effectivement.
210
00:09:51,625 --> 00:09:54,291
Enfin, disons que c'était
211
00:09:54,291 --> 00:09:56,667
un chapitre sordide de ma vie.
212
00:09:57,208 --> 00:09:58,959
Une époque affreuse.
213
00:09:58,959 --> 00:10:02,458
Dieu merci, c'est fini.
Crois-moi, le crime ne paie pas.
214
00:10:02,458 --> 00:10:03,625
On est d'accord.
215
00:10:03,625 --> 00:10:05,166
Benji a fini au trou.
216
00:10:05,166 --> 00:10:06,667
Tu sais quoi ?
217
00:10:06,667 --> 00:10:09,458
- De la prison ? Pour quoi ?
- C'est drôle.
218
00:10:09,458 --> 00:10:12,166
C'est malpoli de demander ça aux gens.
219
00:10:12,166 --> 00:10:13,750
Il est polyvalent :
220
00:10:13,750 --> 00:10:15,834
vol, fraude, escroquerie.
221
00:10:15,834 --> 00:10:17,000
Comment t'es sorti ?
222
00:10:17,000 --> 00:10:19,208
- Vice de procédure.
- Un accord.
223
00:10:20,000 --> 00:10:22,250
Assez parlé de nous, à ton tour.
224
00:10:22,709 --> 00:10:25,000
Oui, Thomas. Que fais-tu à L.A. ?
225
00:10:25,000 --> 00:10:26,208
A vrai dire...
226
00:10:26,208 --> 00:10:29,583
Il est au chômage
et j'aimerais l'embaucher.
227
00:10:30,250 --> 00:10:31,250
Ah bon ?
228
00:10:32,291 --> 00:10:34,750
- Vous êtes proches ?
- Disons...
229
00:10:35,417 --> 00:10:37,542
C'est sûr qu'on se voit peu.
230
00:10:37,542 --> 00:10:39,208
Pas autant qu'on voudrait.
231
00:10:39,208 --> 00:10:40,750
On a beaucoup partagé.
232
00:10:40,750 --> 00:10:41,792
Trop mignon.
233
00:10:41,792 --> 00:10:45,417
Ma grande sœur
en arrive presque à me manquer.
234
00:10:45,417 --> 00:10:47,375
Mais Alice te dira
235
00:10:47,375 --> 00:10:49,959
que c'est une gorgone aigrie et vicelarde.
236
00:10:53,750 --> 00:10:55,417
Qui veut du vin ?
237
00:10:57,750 --> 00:10:59,542
Dieu merci !
238
00:10:59,542 --> 00:11:03,291
- J'ai le portable et l'ordi.
- Super.
239
00:11:03,291 --> 00:11:04,875
Et l'autre truc ?
240
00:11:07,542 --> 00:11:09,083
Voici l'agent Trumbull.
241
00:11:09,083 --> 00:11:10,625
Enfin !
242
00:11:10,625 --> 00:11:14,166
Durant les 12 prochaines heures,
elle s'occupera de vous.
243
00:11:15,250 --> 00:11:17,834
- Elle reste ?
- C'est votre garde du corps.
244
00:11:17,834 --> 00:11:20,291
Maintenant que vous avez mon argent,
245
00:11:20,291 --> 00:11:22,792
vous allez flamber et charger pitbull
246
00:11:22,792 --> 00:11:26,458
de rapporter tout ce que je fais ?
Non merci.
247
00:11:26,458 --> 00:11:28,709
Rompez, agent Machinchose.
248
00:11:30,417 --> 00:11:31,667
Le client est roi.
249
00:11:32,500 --> 00:11:35,333
Mais ces trois lieutenants
250
00:11:35,333 --> 00:11:37,792
qui soi-disant voulaient vous tuer...
251
00:11:39,125 --> 00:11:40,333
Ils sont morts.
252
00:11:40,333 --> 00:11:43,125
D'une balle dans la tête, comme Jamison.
253
00:11:50,166 --> 00:11:51,041
Très bien.
254
00:11:51,041 --> 00:11:52,250
Elle reste.
255
00:11:52,250 --> 00:11:53,625
Dans le couloir.
256
00:11:54,291 --> 00:11:58,166
Je vous appelle
dès que j'ai le rapport balistique.
257
00:11:58,166 --> 00:12:01,792
D'ici là, évitez de vous faire
de nouveaux ennemis.
258
00:12:17,583 --> 00:12:19,667
Tu vas rester longtemps
259
00:12:19,667 --> 00:12:22,458
ou tu veux aller boire un verre ?
260
00:12:24,625 --> 00:12:27,041
- Dans 20 minutes.
- Tu fais quoi ?
261
00:12:27,959 --> 00:12:29,333
Montre !
262
00:12:35,041 --> 00:12:39,041
Tu es censé enquêter
sur les Kincaid, pas Tommy.
263
00:12:39,542 --> 00:12:40,959
Tu l'aimes bien, je sais.
264
00:12:40,959 --> 00:12:43,875
- Moi aussi.
- Ça t'arrive de faire confiance ?
265
00:12:46,583 --> 00:12:48,959
- Mais...
- Tu as enquêté sur moi ?
266
00:12:50,333 --> 00:12:52,583
- Je rêve !
- C'est mon taf.
267
00:12:52,583 --> 00:12:55,041
Quand un inconnu débarque, je préfère...
268
00:12:55,041 --> 00:12:57,291
Je vais sortir.
269
00:12:57,291 --> 00:12:58,667
Soit tu viens
270
00:12:58,667 --> 00:13:02,125
et j'essaie de te prouver
qu'il existe des gens fiables,
271
00:13:02,125 --> 00:13:05,208
soit tu continues ce que tu fais.
272
00:13:05,875 --> 00:13:07,333
Laisse-moi 5 minutes.
273
00:13:08,375 --> 00:13:10,125
Prends tout ton temps.
274
00:13:19,583 --> 00:13:23,458
Je n'aurais peut-être pas dû
inviter Rhys ce soir.
275
00:13:23,792 --> 00:13:25,166
Tu crois ?
276
00:13:26,250 --> 00:13:27,959
J'essaie de m'excuser.
277
00:13:29,750 --> 00:13:31,625
Si ça peut te consoler,
278
00:13:31,625 --> 00:13:34,625
je pense que Tommy
a passé une excellente soirée.
279
00:13:34,625 --> 00:13:35,750
Evidemment.
280
00:13:35,750 --> 00:13:38,083
Il t'adore, c'est le problème.
281
00:13:38,625 --> 00:13:41,875
Il est impressionnable,
et Rhys et toi n'êtes pas...
282
00:13:42,542 --> 00:13:43,542
Pas quoi ?
283
00:13:44,041 --> 00:13:45,500
... des modèles.
284
00:13:47,375 --> 00:13:49,208
Tu refuses que je le côtoie.
285
00:13:49,208 --> 00:13:52,667
- Non, mais...
- Je suis un mauvais exemple.
286
00:13:54,458 --> 00:13:57,458
Mon chéri, tu es un criminel.
287
00:13:58,166 --> 00:14:01,750
J'étais un criminel.
Je me suis repenti, non ?
288
00:14:01,750 --> 00:14:03,625
Je travaille pour le FBI.
289
00:14:03,625 --> 00:14:05,792
Moins fort, mon frère est à côté.
290
00:14:05,792 --> 00:14:08,083
C'est pas lui, le problème, c'est toi.
291
00:14:08,875 --> 00:14:11,125
- Tu me fais pas confiance.
- Arrête.
292
00:14:11,125 --> 00:14:15,375
Ça va durer 5 ans, 10 ans ?
Je suis allé en prison pour toi.
293
00:14:15,834 --> 00:14:19,125
72 h, puis tu as signé un accord
sans m'en parler.
294
00:14:19,125 --> 00:14:22,125
J'avais pas le téléphone en prison !
295
00:14:22,125 --> 00:14:25,166
Je suis censée oublier
et te faire confiance ?
296
00:14:26,458 --> 00:14:28,834
Oui. Je te fais confiance, moi.
297
00:14:29,625 --> 00:14:30,667
Peut-être à tort.
298
00:14:30,667 --> 00:14:32,959
Qu'est-ce que ça veut dire ?
299
00:14:32,959 --> 00:14:35,333
On se connaît depuis 1 an et l'un de nous
300
00:14:35,333 --> 00:14:37,417
a menti tout du long.
301
00:14:37,417 --> 00:14:40,166
Tu vas me ressortir ça à chaque fois ?
302
00:14:40,625 --> 00:14:42,667
Je sais pas, peut-être bien.
303
00:14:42,667 --> 00:14:44,250
C'est justifié.
304
00:14:44,250 --> 00:14:47,208
Tu sais pourquoi ?
Tu m'as menti pendant 1 an.
305
00:14:47,750 --> 00:14:49,583
Si j'avais fait pareil ?
306
00:14:49,583 --> 00:14:52,041
J'aurais compris
que tu n'avais pas le choix
307
00:14:52,041 --> 00:14:53,500
et je t'aurais pardonné.
308
00:14:54,000 --> 00:14:55,041
Je t'ai pardonné.
309
00:14:55,041 --> 00:14:58,500
Mais tu me le rappelles
à tout bout de champ.
310
00:15:00,792 --> 00:15:02,875
- Tu fais quoi ?
- Je m'en vais.
311
00:15:03,792 --> 00:15:06,375
Tu avais raison, je n'aurais pas dû venir.
312
00:15:07,542 --> 00:15:08,500
Chéri !
313
00:15:11,250 --> 00:15:12,542
Il est tard. Reste.
314
00:15:12,542 --> 00:15:14,583
Tu vas réveiller ton frère.
315
00:15:14,583 --> 00:15:16,542
Je l'ai assez corrompu comme ça.
316
00:15:17,000 --> 00:15:19,375
Tu n'es pas en cause, c'est lui.
317
00:15:19,375 --> 00:15:22,125
A 35 ans,
il n'a jamais eu d'emploi stable.
318
00:15:22,125 --> 00:15:24,750
C'est un échec ambulant. Je ne veux pas
319
00:15:24,750 --> 00:15:28,041
qu'il lui prenne l'idée
de vouloir t'imiter.
320
00:15:28,041 --> 00:15:30,834
Il ne survivrait pas.
Il n'est pas comme toi.
321
00:15:33,709 --> 00:15:35,083
J'essaie de m'excuser.
322
00:15:35,083 --> 00:15:37,166
Tu n'as pas confiance en lui.
323
00:15:37,166 --> 00:15:39,250
Evidemment que non.
324
00:15:42,667 --> 00:15:44,291
Je voulais pas dire ça.
325
00:15:45,792 --> 00:15:46,834
Je crois que si.
326
00:15:46,834 --> 00:15:49,375
Je m'en vais, je vous laisse parler.
327
00:15:49,375 --> 00:15:50,959
Ne pars pas !
328
00:16:03,625 --> 00:16:04,500
Bonjour.
329
00:16:04,500 --> 00:16:05,875
Que faites-vous là ?
330
00:16:05,875 --> 00:16:10,875
J'ai ouï dire que je vous délaisse,
alors j'ai renvoyé l'agent Trumbull.
331
00:16:11,333 --> 00:16:12,166
Quand ça ?
332
00:16:12,166 --> 00:16:13,709
Vers 6h du matin.
333
00:16:14,667 --> 00:16:17,500
Vous ne dormiez pas ? Vous culpabilisez ?
334
00:16:18,333 --> 00:16:20,834
Pourquoi je culpabiliserais ?
335
00:16:21,250 --> 00:16:24,166
Ben est au courant
de notre collaboration ?
336
00:16:25,375 --> 00:16:27,083
Il y a du café sur la table.
337
00:16:28,834 --> 00:16:30,000
Petite question.
338
00:16:30,792 --> 00:16:32,792
Vous ne me faites pas confiance.
339
00:16:32,792 --> 00:16:35,166
- N'est-ce pas ?
- Il est empoisonné ?
340
00:16:35,583 --> 00:16:37,667
Non, c'est juste que...
341
00:16:38,583 --> 00:16:39,959
On travaille ensemble,
342
00:16:39,959 --> 00:16:43,458
notre relation évolue...
343
00:16:45,125 --> 00:16:47,125
mais vous n'aurez jamais confiance.
344
00:16:48,083 --> 00:16:50,458
Non, ce serait bête de ma part.
345
00:16:51,583 --> 00:16:53,291
Je me méfierai toujours aussi.
346
00:16:53,291 --> 00:16:55,083
Vous faites bien.
347
00:16:55,083 --> 00:16:56,417
Quelle importance ?
348
00:16:58,792 --> 00:17:00,083
Habillez-vous.
349
00:17:00,083 --> 00:17:01,792
On a du travail.
350
00:17:01,792 --> 00:17:03,917
- Salut.
- Tu arrives bientôt ?
351
00:17:03,917 --> 00:17:06,667
- En fait, je suis chez Margot.
- Quoi ?
352
00:17:07,458 --> 00:17:09,792
Une dispute avec Ben, une insomnie...
353
00:17:09,792 --> 00:17:11,875
J'ai remplacé Melissa.
354
00:17:11,875 --> 00:17:13,583
Tu es seule avec Margot ?
355
00:17:13,583 --> 00:17:14,792
- Quoi ?
- Ça va ?
356
00:17:14,792 --> 00:17:18,250
- Tout se passe bien.
- Tu te disputes avec Ben,
357
00:17:18,250 --> 00:17:21,375
mais tout se passe bien avec Margot.
358
00:17:21,375 --> 00:17:23,959
- Et vous ?
- Je mets le haut-parleur.
359
00:17:23,959 --> 00:17:26,458
- On a trouvé les chiens ?
- Oui.
360
00:17:26,458 --> 00:17:30,792
Ils sont enregistrés au nom
de Patrick Murphy dont l'adresse
361
00:17:30,792 --> 00:17:31,875
n'existe pas.
362
00:17:31,875 --> 00:17:34,333
Les Kincaid étaient les Murphy.
Bravo, Tommy.
363
00:17:34,333 --> 00:17:35,375
Tommy ?
364
00:17:35,375 --> 00:17:36,875
Je dois y aller.
365
00:17:36,875 --> 00:17:38,792
Vous avez un autre client ?
366
00:17:39,500 --> 00:17:40,792
C'est mon petit frère.
367
00:17:41,875 --> 00:17:43,709
Encore un point commun.
368
00:17:43,709 --> 00:17:45,750
Vous le savez, j'en ai un aussi.
369
00:17:47,375 --> 00:17:48,375
Alors ?
370
00:17:48,875 --> 00:17:51,583
Justine les a fait livrer.
Le tien t'attend.
371
00:17:51,583 --> 00:17:53,125
Retire-moi ça.
372
00:17:53,125 --> 00:17:55,917
J'attendais que tu le dises.
373
00:17:57,250 --> 00:17:58,458
C'est ridicule.
374
00:17:58,458 --> 00:18:00,208
Le FBI nous a engagés...
375
00:18:00,208 --> 00:18:02,917
C'est toi qu'ils ont engagé.
376
00:18:02,917 --> 00:18:05,917
On est les meilleurs.
On n'a pas atteint ce niveau
377
00:18:05,917 --> 00:18:07,917
en obéissant à quelqu'un.
378
00:18:07,917 --> 00:18:08,959
Sauf Margot.
379
00:18:08,959 --> 00:18:12,125
Oublie-la.
Si on doit démanteler ce réseau...
380
00:18:12,125 --> 00:18:14,792
- C'est pas la mission.
- Ça viendra.
381
00:18:14,792 --> 00:18:17,583
Autant qu'on le fasse à notre manière.
382
00:18:17,583 --> 00:18:21,875
Pas en désinsectiseurs.
383
00:18:23,625 --> 00:18:26,125
Je réserverai grâce à tes contacts.
384
00:18:27,417 --> 00:18:28,250
Bonjour.
385
00:18:28,750 --> 00:18:30,875
Je me débrouillerai pour voir Kenji.
386
00:18:31,333 --> 00:18:32,834
Mais pas en tant que Ben.
387
00:18:34,458 --> 00:18:38,583
Dites, l'homme qui vient d'entrer,
ce serait pas William Sayles ?
388
00:18:38,583 --> 00:18:41,250
Le critique culinaire ? C'est lui ?
389
00:18:41,250 --> 00:18:42,458
On l'a jamais vu.
390
00:18:42,458 --> 00:18:45,417
C'est bien lui. En général, il se déguise,
391
00:18:45,417 --> 00:18:47,917
mais je l'ai croisé
dans un bistrot parisien.
392
00:18:47,917 --> 00:18:50,625
Qu'il a descendu en flèche.
393
00:18:51,917 --> 00:18:54,000
- Excusez-moi.
- Bien sûr.
394
00:18:59,333 --> 00:19:00,834
Les meilleurs restaurants
395
00:19:46,333 --> 00:19:47,458
Excusez-moi.
396
00:19:47,458 --> 00:19:49,125
Je devrais me taire,
397
00:19:49,709 --> 00:19:51,417
mais je sais qui vous êtes.
398
00:19:53,500 --> 00:19:55,291
Ça ne se fait pas,
399
00:19:55,291 --> 00:19:56,917
mais je dois savoir.
400
00:19:56,917 --> 00:19:59,959
Les couteaux de mer vous plaisent ?
401
00:20:00,750 --> 00:20:03,542
Je les apprécierais encore plus...
402
00:20:05,458 --> 00:20:06,917
... en votre compagnie.
403
00:20:24,458 --> 00:20:26,834
Où sont les autres ? Où est Allie ?
404
00:20:26,834 --> 00:20:29,875
Elle travaille sur une affaire.
405
00:20:29,875 --> 00:20:31,917
- La mienne ?
- Non.
406
00:20:31,917 --> 00:20:33,875
Elle revient bientôt.
407
00:20:33,875 --> 00:20:35,959
Est-ce que je peux...
408
00:20:37,417 --> 00:20:39,959
Allie me laisse tomber, c'est ça ?
409
00:20:39,959 --> 00:20:43,458
Pas du tout !
Tu avais raison, pour les chiens.
410
00:20:43,458 --> 00:20:48,250
Ils ont été enregistrés
par un certain Patrick Murphy,
411
00:20:48,250 --> 00:20:50,250
alias Jimmy Kincaid.
412
00:20:50,250 --> 00:20:52,917
Ça se tient, car les Kincaid
413
00:20:52,917 --> 00:20:56,417
recevaient du courrier
au nom de Patrick Murphy,
414
00:20:56,417 --> 00:20:58,333
soi-disant l'ancien locataire.
415
00:20:59,000 --> 00:21:00,458
Attends un peu.
416
00:21:02,542 --> 00:21:04,542
Hou là, c'est...
417
00:21:04,542 --> 00:21:06,917
- C'est la scène de crime.
- Oui.
418
00:21:06,917 --> 00:21:10,375
Et ça, c'est du courrier
qui n'a pas été ouvert.
419
00:21:10,375 --> 00:21:12,333
Il y en a peut-être pour Murphy.
420
00:21:12,333 --> 00:21:13,875
Et alors ?
421
00:21:13,875 --> 00:21:15,834
C'est un nouvel indice.
422
00:21:23,333 --> 00:21:26,041
- Votre frère ?
- Le rapport balistique.
423
00:21:26,041 --> 00:21:28,250
Ils ont trouvé quelque chose ?
424
00:21:28,250 --> 00:21:30,959
L'arme n'a pas laissé d'empreinte.
425
00:21:30,959 --> 00:21:34,875
"Balle artisanale
avec pointe en nickel et tungstène."
426
00:21:34,875 --> 00:21:36,792
Et une douille en cuivre.
427
00:21:41,417 --> 00:21:42,750
Ça va ?
428
00:21:46,542 --> 00:21:47,875
Je suis morte.
429
00:21:47,875 --> 00:21:49,041
"Le Percuteur".
430
00:21:49,750 --> 00:21:51,291
Il fabrique ses armes
431
00:21:51,291 --> 00:21:53,333
et ses balles.
432
00:21:53,333 --> 00:21:57,125
Un fantôme. On ne connaît
ni son visage ni son nom.
433
00:21:57,125 --> 00:22:00,000
- Ses employeurs ?
- Il est indépendant.
434
00:22:00,000 --> 00:22:03,792
Il ne rencontre personne
et se fait payer électroniquement.
435
00:22:03,792 --> 00:22:05,041
Zéro trace.
436
00:22:06,750 --> 00:22:08,500
Il va falloir l'appâter.
437
00:22:09,041 --> 00:22:10,375
Comment ?
438
00:22:10,375 --> 00:22:12,709
En lui donnant ce qu'il veut.
439
00:22:13,959 --> 00:22:15,709
Margot Bishop.
440
00:22:16,125 --> 00:22:17,291
Plutôt vous virer.
441
00:22:17,291 --> 00:22:18,542
Hors de question.
442
00:22:18,542 --> 00:22:20,875
Il ne vous arrivera rien, promis.
443
00:22:22,333 --> 00:22:24,792
C'est moi qui jouerai Margot.
444
00:22:27,500 --> 00:22:30,041
Je serai dans la ligne de mire.
445
00:22:33,333 --> 00:22:37,917
C'est bien d'utiliser Margot
pour réapprendre la confiance,
446
00:22:37,917 --> 00:22:40,750
mais tu ne vas pas
mettre une perruque blonde,
447
00:22:40,750 --> 00:22:43,041
prendre son accent et te faire tuer.
448
00:22:43,041 --> 00:22:44,250
T'en fais pas.
449
00:22:44,250 --> 00:22:48,458
Vous aurez neutralisé Le Percuteur
avant qu'il puisse tirer.
450
00:22:48,458 --> 00:22:52,125
- Si c'était un piège de Margot ?
- Impossible.
451
00:22:52,125 --> 00:22:55,583
Elle avait peur.
En plus, l'idée est de moi.
452
00:22:55,583 --> 00:22:57,792
Elle a pu te le faire croire.
453
00:22:59,917 --> 00:23:03,583
Ben appréciera
que tu joues la cible pour son ex ?
454
00:23:03,583 --> 00:23:05,250
Il n'en saura rien.
455
00:23:05,250 --> 00:23:07,959
On va arrêter le sniper,
honorer le contrat,
456
00:23:07,959 --> 00:23:09,875
et adieu Margot.
457
00:23:09,875 --> 00:23:11,083
Promis ?
458
00:23:11,083 --> 00:23:13,000
Promis.
459
00:23:14,333 --> 00:23:17,458
- La mission de reconnaissance...
- Pour les caméras.
460
00:23:17,458 --> 00:23:19,834
- On a fait mieux.
- Tellement mieux.
461
00:23:19,834 --> 00:23:22,583
- Kenji adore Benji.
- Et réciproquement.
462
00:23:22,583 --> 00:23:25,834
C'est un trafiquant,
mais ses sushis, son kohada ...
463
00:23:25,834 --> 00:23:27,792
Divin. Cerise sur le gâteau,
464
00:23:27,792 --> 00:23:31,041
il a invité Benji à revenir dîner ce soir.
465
00:23:31,041 --> 00:23:34,291
Il m'a promis une visite guidée des lieux.
466
00:23:34,291 --> 00:23:36,083
Pour poser les caméras...
467
00:23:36,083 --> 00:23:38,625
Inutile de se déguiser en désinsectiseurs.
468
00:23:38,625 --> 00:23:40,583
On ira partout. Oubliez le mandat.
469
00:23:40,583 --> 00:23:42,917
- Partout.
- Qu'en dites-vous ?
470
00:23:44,458 --> 00:23:45,333
A mon avis...
471
00:23:46,792 --> 00:23:49,291
mon avis ne compte pas.
472
00:23:49,291 --> 00:23:52,375
Vous êtes des pros.
473
00:23:52,375 --> 00:23:53,875
Inutile que le FBI
474
00:23:53,875 --> 00:23:57,208
vous mette à dispo
de l'équipement ou des renforts.
475
00:23:57,208 --> 00:23:59,333
- Disons que...
- Pas tout à fait.
476
00:23:59,333 --> 00:24:01,125
Si ça tourne mal,
477
00:24:01,125 --> 00:24:04,000
que vous êtes grillés ou que Kenji apprend
478
00:24:04,000 --> 00:24:07,083
qu'en réalité, William Sayles est noir...
479
00:24:07,083 --> 00:24:09,125
- Quoi ?
- On ne vous couvrira pas.
480
00:24:09,125 --> 00:24:11,083
Je ne pourrai rien pour vous.
481
00:24:11,083 --> 00:24:13,458
Mais c'est pas grave.
482
00:24:13,458 --> 00:24:15,875
Vous gérez, n'est-ce pas ?
483
00:24:18,667 --> 00:24:20,542
Kincaid était Murphy ?
484
00:24:20,542 --> 00:24:22,542
- Possible.
- Merci, Tommy.
485
00:24:22,542 --> 00:24:25,542
Sophie a repensé aux photos
de la scène de crime...
486
00:24:26,041 --> 00:24:27,208
On a trouvé ça.
487
00:24:29,750 --> 00:24:31,750
Le groupe Optican.
488
00:24:31,750 --> 00:24:34,250
On retrouve le nom là et là.
489
00:24:34,250 --> 00:24:35,250
C'est quoi ?
490
00:24:35,250 --> 00:24:37,291
- On cherche.
- Pas de résultat.
491
00:24:37,291 --> 00:24:39,917
- C'est sûrement rien.
- Au contraire. Merci.
492
00:24:41,875 --> 00:24:43,750
On continue de chercher.
493
00:24:56,583 --> 00:24:59,792
- Ce que tu as dit hier...
- Je le pensais pas.
494
00:24:59,792 --> 00:25:01,417
Si, tu le pensais.
495
00:25:05,917 --> 00:25:07,625
Et tu as raison.
496
00:25:08,458 --> 00:25:10,208
Je suis un échec ambulant.
497
00:25:10,667 --> 00:25:12,959
J'ai jamais eu de boulot stable.
498
00:25:12,959 --> 00:25:15,500
Tu en veux un ?
499
00:25:16,625 --> 00:25:18,333
Oui, évidemment.
500
00:25:18,333 --> 00:25:21,667
Alors rejoins notre équipe.
Tu l'auras remarqué,
501
00:25:21,667 --> 00:25:23,417
on manque d'effectifs.
502
00:25:23,917 --> 00:25:25,583
Et tu as l'air doué.
503
00:25:27,166 --> 00:25:28,583
T'es pas obligée.
504
00:25:29,250 --> 00:25:30,542
Toi non plus.
505
00:25:33,083 --> 00:25:35,417
On a peut-être un souci.
506
00:25:35,417 --> 00:25:39,625
Un enregistreur de frappe
était caché dans notre réseau.
507
00:25:40,291 --> 00:25:41,750
On a été piratés ?
508
00:25:41,750 --> 00:25:44,959
J'ai pourtant vérifié
après le raid du FBI.
509
00:25:46,166 --> 00:25:48,083
C'est pas le FBI.
510
00:25:51,041 --> 00:25:52,792
Il faut qu'on parle.
511
00:25:56,625 --> 00:26:00,125
Pourquoi donc aurais-je volé
vos satanés dossiers ?
512
00:26:00,125 --> 00:26:01,583
Vous avez tué Jamison ?
513
00:26:01,583 --> 00:26:03,208
- Pour quoi ?
- Me liquider.
514
00:26:03,208 --> 00:26:05,083
Vous êtes parano.
515
00:26:05,083 --> 00:26:06,667
Par votre faute !
516
00:26:06,667 --> 00:26:09,750
- Vous avez détruit ma vie.
- J'étais pas seule.
517
00:26:09,750 --> 00:26:13,250
- Mais vous avez pardonné à Ben.
- Il n'a pas averti le FBI.
518
00:26:13,250 --> 00:26:16,083
C'est pas vous que je visais, mais lui.
519
00:26:17,417 --> 00:26:20,583
Il m'a menti pendant des mois,
peut-être des années.
520
00:26:20,583 --> 00:26:22,625
Il m'a humiliée.
521
00:26:22,625 --> 00:26:25,500
Il m'a brisé le cœur
comme il a brisé le vôtre.
522
00:26:26,333 --> 00:26:29,000
Contrairement à vous,
je ne l'ai pas digéré.
523
00:26:29,000 --> 00:26:32,125
J'ai voulu le priver
de l'amour de sa vie, vous.
524
00:26:34,625 --> 00:26:36,583
Et oui, je vous ai menti.
525
00:26:38,041 --> 00:26:39,500
Je vous fais confiance.
526
00:26:40,083 --> 00:26:42,583
J'ai passé un an à enquêter sur vous.
527
00:26:42,583 --> 00:26:45,000
Je vous ai engagée pour vos qualités.
528
00:26:45,834 --> 00:26:50,125
Alors dites-moi exactement
ce que vous voulez que je fasse
529
00:26:50,125 --> 00:26:51,500
et je le ferai.
530
00:26:52,208 --> 00:26:53,500
Tout ce que je veux ?
531
00:26:54,208 --> 00:26:55,250
Allez-y.
532
00:27:12,166 --> 00:27:13,667
Que faites-vous ici ?
533
00:27:13,667 --> 00:27:15,792
Le kohada est divin, paraît-il.
534
00:27:16,208 --> 00:27:19,250
- On a carte blanche.
- Je n'ai guère le choix.
535
00:27:19,250 --> 00:27:23,417
- Alors que voulez-vous ?
- Admirer votre technique.
536
00:27:23,417 --> 00:27:25,375
Vous voulez qu'on échoue ?
537
00:27:25,375 --> 00:27:27,583
Je veux que vous posiez des caméras.
538
00:27:27,583 --> 00:27:28,792
Will !
539
00:27:30,125 --> 00:27:31,083
Je suis ravi.
540
00:27:32,125 --> 00:27:34,000
Vous êtes venu avec une amie ?
541
00:27:34,000 --> 00:27:36,250
Et charmante, avec ça.
542
00:27:36,250 --> 00:27:38,417
- Merci, mais...
- Nous...
543
00:27:38,417 --> 00:27:39,792
Trésor !
544
00:27:39,792 --> 00:27:41,250
Te voilà.
545
00:27:43,875 --> 00:27:47,250
Chef Yoshida, Nigel Underhill.
546
00:27:47,250 --> 00:27:50,125
Voici mon épouse, Beatrix.
547
00:27:51,291 --> 00:27:53,750
Nous fêtons nos 10 ans de mariage
548
00:27:53,750 --> 00:27:56,250
et adorons votre cuisine.
549
00:27:56,250 --> 00:27:58,250
N'est-ce pas, trésor ?
550
00:27:59,667 --> 00:28:02,750
Prenez le menu omakasé
, menu dégustation !
551
00:28:02,750 --> 00:28:04,583
Nous n'allons pas...
552
00:28:04,583 --> 00:28:06,250
Voyons, Bea.
553
00:28:06,250 --> 00:28:09,333
Tu peux te lâcher le temps d'une soirée.
554
00:28:10,917 --> 00:28:12,625
Adjugé ! Venez.
555
00:28:16,834 --> 00:28:20,250
D'où vient le poisson ?
Du marché Tsukiji à Tokyo ?
556
00:28:20,250 --> 00:28:23,667
J'obtiens le poisson
avant qu'il n'arrive au marché.
557
00:28:25,041 --> 00:28:26,583
Je récupère notamment...
558
00:28:28,333 --> 00:28:29,500
... du fugu.
559
00:28:31,458 --> 00:28:33,291
Il est interdit d'en importer.
560
00:28:34,917 --> 00:28:38,542
- Ce poisson est mortel.
- Il agit comme une drogue.
561
00:28:38,542 --> 00:28:40,667
Il faut savoir le découper.
562
00:28:40,667 --> 00:28:43,667
J'en ai préparé spécialement pour vous.
563
00:28:55,125 --> 00:28:57,166
Vous allez le griller.
564
00:28:57,917 --> 00:29:01,583
Vous sabotez la mission
pour qu'on ait besoin de vous ?
565
00:29:01,583 --> 00:29:03,041
Je vous chapeaute.
566
00:29:03,041 --> 00:29:05,375
- Par chance, on assure.
- Vous radotez.
567
00:29:06,959 --> 00:29:08,417
Que faites-vous là ?
568
00:29:08,417 --> 00:29:11,000
Vous craignez qu'on échoue
569
00:29:11,000 --> 00:29:14,125
ou vous commencez à m'apprécier
570
00:29:14,125 --> 00:29:17,083
autant que j'apprécie l' hamachi ?
571
00:29:19,000 --> 00:29:20,458
Je viens en renfort.
572
00:29:21,250 --> 00:29:23,041
Inutile mais prévenant.
573
00:29:23,041 --> 00:29:24,792
Cadeau.
574
00:29:25,834 --> 00:29:26,792
C'est quoi ?
575
00:29:28,166 --> 00:29:30,083
Des caméras. Adorables.
576
00:29:30,834 --> 00:29:32,667
Elles se connectent en wifi
577
00:29:32,667 --> 00:29:35,542
à l'appli que j'ai installée
sur votre portable.
578
00:29:35,959 --> 00:29:38,834
Vous voulez que je feigne
de chercher les WC
579
00:29:38,834 --> 00:29:40,500
pour aller les installer ?
580
00:29:40,500 --> 00:29:43,375
Heureusement pour moi, vous assurez.
581
00:29:44,000 --> 00:29:47,333
Très bien. Essayez de ne pas tout manger
582
00:29:47,333 --> 00:29:50,083
avant que je sois revenu, trésor.
583
00:29:52,750 --> 00:29:54,542
A votre réussite, chef.
584
00:29:57,208 --> 00:29:58,083
Quoi ?
585
00:29:59,000 --> 00:30:00,083
Dites-moi.
586
00:30:00,083 --> 00:30:01,834
Les secrets, ça me connaît.
587
00:30:04,041 --> 00:30:05,625
Très souvent,
588
00:30:05,959 --> 00:30:10,000
j'ai envie de retrouver
mon petit boui-boui à Osaka.
589
00:30:13,208 --> 00:30:14,792
Pourquoi ça ?
590
00:30:15,250 --> 00:30:19,667
Parce que tout ceci
appartient à d'autres gens.
591
00:30:21,583 --> 00:30:23,208
Qui ça ?
592
00:30:25,166 --> 00:30:26,542
Pas ici.
593
00:30:27,834 --> 00:30:28,875
Suivez-moi.
594
00:30:33,333 --> 00:30:35,208
- Vous faites quoi ?
- Ça bouge.
595
00:30:36,625 --> 00:30:38,166
Il va lui faire visiter.
596
00:30:38,166 --> 00:30:39,875
On reste là.
597
00:30:39,875 --> 00:30:42,625
On pourra tout regarder d'ici.
598
00:30:54,709 --> 00:30:56,458
- Bien installé ?
- Très.
599
00:31:00,417 --> 00:31:02,959
Des investisseurs,
des gens très puissants,
600
00:31:03,583 --> 00:31:05,875
m'utilisent, moi et mon restaurant,
601
00:31:05,875 --> 00:31:08,375
pour importer d'autres produits.
602
00:31:08,875 --> 00:31:10,083
Comme quoi ?
603
00:31:12,458 --> 00:31:13,959
On peut en rester là.
604
00:31:15,333 --> 00:31:20,000
Il n'y a pas que le fugu
qui n'apparaît pas sur le menu.
605
00:31:33,291 --> 00:31:34,583
J'ai un plan.
606
00:31:34,583 --> 00:31:37,333
Margot est cloîtrée depuis 48 h.
607
00:31:37,333 --> 00:31:39,709
Le sniper doit surveiller l'hôtel.
608
00:31:39,709 --> 00:31:41,333
Elle se montre dehors,
609
00:31:41,333 --> 00:31:43,166
il se positionne, on l'arrête.
610
00:31:43,166 --> 00:31:46,208
Et tu te déguiseras en Margot
pour l'appâter.
611
00:31:46,208 --> 00:31:48,583
Pas tout à fait. J'ai parlé avec Margot.
612
00:31:48,583 --> 00:31:50,750
Elle a accepté de jouer le jeu.
613
00:31:50,750 --> 00:31:53,166
Elle va attirer elle-même le sniper,
614
00:31:53,166 --> 00:31:57,041
mais la place sera bondée
et il ne pourra pas tirer.
615
00:31:57,417 --> 00:32:00,458
Il y a 3 emplacements stratégiques.
616
00:32:00,458 --> 00:32:02,750
Nos agents surveilleront chacun d'eux.
617
00:32:02,750 --> 00:32:04,291
Tout va bien, là-haut ?
618
00:32:04,291 --> 00:32:06,291
- Position 1 : RAS.
- Position 2 : RAS.
619
00:32:06,291 --> 00:32:09,750
Vu le talent du sniper,
ces agents ne suffiront pas.
620
00:32:09,750 --> 00:32:11,458
Position 3 : RAS.
621
00:32:18,208 --> 00:32:19,542
Pour le coincer,
622
00:32:19,959 --> 00:32:21,792
on va brouiller les pistes.
623
00:32:23,834 --> 00:32:26,000
Vous êtes prêtes ? A mon signal.
624
00:32:26,000 --> 00:32:29,083
3... 2... 1.
625
00:32:59,375 --> 00:33:01,834
- Tout va bien, Alice ?
- Oui.
626
00:33:01,834 --> 00:33:04,959
- Sophie ?
- Je reste planquée. Val ?
627
00:33:04,959 --> 00:33:06,125
Je suis pas tranquille.
628
00:33:06,125 --> 00:33:08,083
Gardez votre calme.
629
00:33:08,083 --> 00:33:11,000
Et sur les toits ? Position 1, j'écoute.
630
00:33:11,000 --> 00:33:12,083
RAS.
631
00:33:12,083 --> 00:33:13,500
Position 2 : RAS.
632
00:33:14,166 --> 00:33:15,333
Position 3 ?
633
00:33:17,083 --> 00:33:18,583
Position 3, j'écoute.
634
00:33:18,583 --> 00:33:20,208
Il y a un problème ?
635
00:33:28,458 --> 00:33:29,959
Le Gansit Building !
636
00:33:29,959 --> 00:33:31,041
J'y vais.
637
00:33:32,250 --> 00:33:33,250
Je suis à côté.
638
00:33:49,083 --> 00:33:50,542
Il m'a tiré dessus.
639
00:33:57,291 --> 00:33:59,583
Il nous démasque pour la trouver.
640
00:34:10,500 --> 00:34:11,959
Il a disparu.
641
00:34:12,583 --> 00:34:14,166
Quoi ?
642
00:34:14,166 --> 00:34:16,250
Il a laissé son arme. Je le cherche.
643
00:34:56,417 --> 00:34:57,959
Danny !
644
00:34:58,583 --> 00:35:00,166
On le tient.
645
00:35:00,625 --> 00:35:01,500
Alice l'a eu.
646
00:35:09,208 --> 00:35:12,333
On veut un nom. Qui vous a engagé ?
647
00:35:12,875 --> 00:35:14,917
Tout se passe anonymement.
648
00:35:14,917 --> 00:35:18,834
- Autant me tuer tout de suite.
- Personne ne va vous tuer.
649
00:35:18,834 --> 00:35:20,667
Parlez pour vous.
650
00:35:20,667 --> 00:35:23,625
- Je prends le relais.
- On ne procède pas ainsi.
651
00:35:23,625 --> 00:35:26,166
- Vous travaillez pour moi.
- Non.
652
00:35:27,291 --> 00:35:30,166
Plus maintenant.
On a fait ce que vous vouliez.
653
00:35:30,583 --> 00:35:31,709
C'est fini.
654
00:35:31,709 --> 00:35:34,000
N'est-ce pas, Allie ?
655
00:35:40,959 --> 00:35:42,458
Très bien.
656
00:35:44,166 --> 00:35:45,750
Ne tuez personne.
657
00:35:54,834 --> 00:35:56,709
Quel est le programme ?
658
00:35:57,375 --> 00:36:00,291
Vous allez me torturer ? M'abattre ?
659
00:36:00,291 --> 00:36:02,083
Arrêtez le mélodrame.
660
00:36:07,875 --> 00:36:09,542
Je vais vous engager.
661
00:36:11,417 --> 00:36:12,500
Ne l'arrêtez pas.
662
00:36:12,500 --> 00:36:14,333
C'est un contrebandier.
663
00:36:14,333 --> 00:36:16,917
- Un génie culinaire.
- Et un pion.
664
00:36:16,917 --> 00:36:18,875
Vous risquez de faire fuir
665
00:36:18,875 --> 00:36:21,083
ses investisseurs,
ses fournisseurs et ses clients.
666
00:36:21,083 --> 00:36:23,750
Pour les coincer eux, ne l'arrêtez pas.
667
00:36:24,250 --> 00:36:26,208
Vous protégez toujours vos cibles ?
668
00:36:26,208 --> 00:36:27,208
A chaque fois.
669
00:36:27,709 --> 00:36:29,458
Laissez-nous un peu de temps.
670
00:36:29,458 --> 00:36:30,875
Plus ça traînera...
671
00:36:30,875 --> 00:36:33,000
Plus gros sera votre coup de filet.
672
00:36:33,000 --> 00:36:36,709
Pensez à tous les sushis
qu'on va se faire d'ici là.
673
00:36:36,709 --> 00:36:37,792
Combien de temps ?
674
00:36:39,041 --> 00:36:40,166
Une semaine.
675
00:36:40,667 --> 00:36:42,125
Sûrement pas.
676
00:36:48,125 --> 00:36:49,417
- Ça a marché ?
- Oui.
677
00:36:49,417 --> 00:36:51,041
Danny est là ?
678
00:36:54,542 --> 00:36:56,000
Tu te sens bien ?
679
00:36:56,625 --> 00:36:57,625
Pas vraiment.
680
00:36:58,083 --> 00:37:00,000
On m'a tiré dessus.
681
00:37:01,125 --> 00:37:02,917
Ça va, je n'ai rien...
682
00:37:02,917 --> 00:37:06,750
Ça fait partie du boulot.
Mais quand ça arrive, ça fait drôle.
683
00:37:06,750 --> 00:37:08,583
Sophie, tu devrais pas...
684
00:37:08,583 --> 00:37:11,792
Danny est parti direct,
sans même m'appeler
685
00:37:11,792 --> 00:37:13,792
ou m'envoyer un message.
686
00:37:13,792 --> 00:37:15,834
On est censés...
687
00:37:17,291 --> 00:37:19,125
- Désolée.
- Non, arrête.
688
00:37:20,792 --> 00:37:22,667
Ne t'excuse pas.
689
00:37:23,917 --> 00:37:25,458
Si on m'avait tiré dessus,
690
00:37:25,458 --> 00:37:26,875
je serais mort.
691
00:37:26,875 --> 00:37:30,375
Le fait que tu sois là
est déjà un exploit.
692
00:37:33,083 --> 00:37:33,959
Quoi ?
693
00:37:36,333 --> 00:37:37,709
Danny est trop bête.
694
00:37:46,542 --> 00:37:48,375
Désolé, j'aurais pas dû...
695
00:37:59,125 --> 00:38:02,375
On en est réduits aux parkings à minuit ?
696
00:38:03,709 --> 00:38:04,917
C'est assez excitant.
697
00:38:05,875 --> 00:38:07,291
C'est pas faux.
698
00:38:08,500 --> 00:38:11,375
- C'est quoi ?
- Les avantages du métier.
699
00:38:12,041 --> 00:38:14,333
Un bento ? Tu fais quoi, chez Vinzu ?
700
00:38:14,750 --> 00:38:17,583
Je démantèle un réseau
de trafiquants. Pépère.
701
00:38:17,583 --> 00:38:19,333
Tu es formidable.
702
00:38:19,333 --> 00:38:20,625
Tu vois ?
703
00:38:27,291 --> 00:38:28,709
- Ecoute.
- Toi, écoute.
704
00:38:29,250 --> 00:38:30,583
Je suis un criminel...
705
00:38:31,792 --> 00:38:34,125
repenti, qui joue un criminel.
706
00:38:34,125 --> 00:38:36,583
Dans 18 mois,
707
00:38:37,208 --> 00:38:39,417
je veux mériter la femme que j'aime.
708
00:38:40,750 --> 00:38:41,667
Sauf que...
709
00:38:43,333 --> 00:38:45,583
quelle que soit mon activité,
710
00:38:46,625 --> 00:38:49,208
je ne serai jamais un modèle
pour ton frère.
711
00:38:49,208 --> 00:38:52,041
Les enfants de chœur, c'est pas mon truc.
712
00:38:52,041 --> 00:38:54,333
Même quand tu étais pom-pom girl ?
713
00:38:54,333 --> 00:38:58,166
J'étais capitaine,
jusqu'à ce que je me fasse virer.
714
00:38:58,667 --> 00:39:00,041
Raconte.
715
00:39:02,750 --> 00:39:04,583
Tu as gardé ton uniforme ?
716
00:39:05,458 --> 00:39:07,291
Assez bavardé.
717
00:39:20,000 --> 00:39:22,250
Que se passe-t-il ? Je devais voir Kenji.
718
00:39:22,667 --> 00:39:24,125
Il est parti, M. Sayles.
719
00:39:24,125 --> 00:39:27,166
- Parti ?
- Il m'a donné ça pour vous.
720
00:39:27,709 --> 00:39:28,834
Merci.
721
00:39:31,208 --> 00:39:34,750
Je retourne à mes racines.
Passez me voir à Osaka.
722
00:39:39,417 --> 00:39:42,542
Vous avez 24 heures
pour obtenir un max d'infos
723
00:39:42,542 --> 00:39:45,000
auprès de Kenji avant qu'on l'arrête.
724
00:39:45,000 --> 00:39:48,583
Félicitations.
On fait les choses à votre manière.
725
00:39:49,291 --> 00:39:53,333
Il va peut-être falloir
qu'on change de stratégie.
726
00:39:58,542 --> 00:39:59,500
T'étais où ?
727
00:39:59,500 --> 00:40:02,417
Tu laisses 3 messages
et après, tu réponds plus ?
728
00:40:03,333 --> 00:40:04,458
Bonjour à toi !
729
00:40:04,458 --> 00:40:06,333
T'étais où ?
730
00:40:07,125 --> 00:40:09,458
J'étais avec Tommy, figure-toi.
731
00:40:09,917 --> 00:40:14,041
Tu m'as abandonnée
alors qu'on m'avait tiré dessus.
732
00:40:14,041 --> 00:40:15,417
Bonjour !
733
00:40:15,875 --> 00:40:16,875
Quoi de neuf ?
734
00:40:18,166 --> 00:40:20,041
Tu as du nouveau, non ?
735
00:40:20,041 --> 00:40:24,542
Je suis allé voir des potes du FBI
pour parler de Tommy hier soir.
736
00:40:24,542 --> 00:40:26,542
Ils ont fait des recherches :
737
00:40:26,542 --> 00:40:30,625
le groupe Optican sert de façade
au cartel de Southland.
738
00:40:30,625 --> 00:40:32,834
- Quoi ?
- C'est pas vrai !
739
00:40:32,834 --> 00:40:34,959
Les Kincaid vendaient de la drogue ?
740
00:40:34,959 --> 00:40:38,166
Et cachaient l'argent
sur un compte au nom de Tommy.
741
00:40:38,166 --> 00:40:40,625
Si le tueur des Kincaid cherche le fric...
742
00:40:40,625 --> 00:40:43,917
Il va s'en prendre à Tommy. Je l'appelle.
743
00:40:54,417 --> 00:40:57,125
- Alice sait que tu es là ?
- Non.
744
00:40:58,250 --> 00:41:01,583
J'apprécierais que ça reste entre nous.
745
00:41:02,834 --> 00:41:03,959
Pourquoi ça ?
746
00:41:04,375 --> 00:41:07,458
Parce que j'ai accès
à 3 millions de dollars.
747
00:41:10,291 --> 00:41:12,041
Enregistreur de frappe
748
00:41:12,500 --> 00:41:16,625
Et j'ai besoin d'un professionnel
pour m'aider à les voler.
749
00:41:25,333 --> 00:41:28,750
Adaptation : Karine Adjadji
750
00:41:28,750 --> 00:41:32,834
Sous-titrage : DUBBING BROTHERS