1 00:00:00,125 --> 00:00:01,625 Eerder in The Catch... 2 00:00:01,625 --> 00:00:03,375 Hij is echt mijn broer. Gaat het? 3 00:00:03,375 --> 00:00:05,083 Ik heb je hulp nodig. 4 00:00:05,083 --> 00:00:07,166 De rekening werd geopend op Tommy's naam 5 00:00:07,166 --> 00:00:09,041 door zijn ex-werkgevers. 6 00:00:09,041 --> 00:00:10,417 Ik liet hun honden uit. 7 00:00:10,417 --> 00:00:12,917 Hallo? Mr en Mrs Kincaid? 8 00:00:12,917 --> 00:00:15,291 Benjamin Jones, agent Justine Diaz. 9 00:00:15,291 --> 00:00:16,917 Wat zeg je als ik zei 10 00:00:16,917 --> 00:00:18,792 dat ik je morgen vrij krijg? 11 00:00:18,792 --> 00:00:21,917 Oplichten, zwendelen, maar mij informeren 12 00:00:21,917 --> 00:00:23,875 zodat ik bewijs krijg en kan arresteren. 13 00:00:23,875 --> 00:00:26,291 - Accepteerde hij? - Zonder overleg? 14 00:00:26,291 --> 00:00:27,458 Maar 18 maanden. 15 00:00:27,458 --> 00:00:28,417 Margot is net baas 16 00:00:28,417 --> 00:00:30,667 van de machtigste criminele familie geworden. 17 00:00:30,667 --> 00:00:32,250 Ze heeft grotere problemen. 18 00:00:32,250 --> 00:00:34,500 Ons bezit wordt aangevallen. Mensen verdwijnen. 19 00:00:34,500 --> 00:00:37,250 Wat dit ook is, regel jij het. 20 00:00:39,291 --> 00:00:40,542 Goedemorgen. 21 00:00:41,291 --> 00:00:42,750 Ik heb opeens 22 00:00:42,750 --> 00:00:45,208 een privédetective nodig. 23 00:00:48,625 --> 00:00:50,583 Ik heb een zakenvoorstel. 24 00:00:55,041 --> 00:00:57,583 Doe die wapens in godsnaam weg. 25 00:00:57,583 --> 00:00:59,250 Ik ben ongewapend. 26 00:00:59,250 --> 00:01:02,667 Niet waar. Ik ben gewapend. 27 00:01:02,667 --> 00:01:05,208 Maar alleen omdat iemand me wil vermoorden. 28 00:01:05,208 --> 00:01:07,959 - Maar één iemand? - Niet ik of Alice? 29 00:01:08,291 --> 00:01:10,834 Een scherpschutter schoot Jamison 30 00:01:10,834 --> 00:01:13,041 door het hoofd, voor m'n neus. 31 00:01:13,667 --> 00:01:15,000 Jullie moeten uitzoeken wie. 32 00:01:17,166 --> 00:01:18,208 Wil je ons inhuren? 33 00:01:18,208 --> 00:01:20,166 Jullie zijn toch nog een privédetective- 34 00:01:20,166 --> 00:01:21,333 en beveiligingsbedrijf? 35 00:01:21,333 --> 00:01:22,500 Niet dankzij jou. 36 00:01:24,834 --> 00:01:27,291 Ik zie de ironie hiervan in. 37 00:01:27,583 --> 00:01:29,250 Ik probeerde jullie zaak te verwoesten 38 00:01:29,250 --> 00:01:31,959 en nu vraag ik jullie 39 00:01:32,709 --> 00:01:34,959 degene te vinden die me wil doden. 40 00:01:34,959 --> 00:01:36,583 En waarom zouden we dat doen? 41 00:01:36,875 --> 00:01:39,583 Omdat je klanten en geld nodig hebt. 42 00:01:40,417 --> 00:01:41,875 Waarvoor ik kan zorgen. 43 00:01:41,875 --> 00:01:45,125 Een half miljoen, echt, niet vals. 44 00:01:45,125 --> 00:01:46,709 Controleer maar. 45 00:01:46,709 --> 00:01:48,083 Er komt er nog zo een 46 00:01:48,083 --> 00:01:49,625 wanneer jullie diegene hebben gepakt. 47 00:01:51,250 --> 00:01:53,500 Kunnen we praten? 48 00:02:01,333 --> 00:02:04,250 {\an8}We werken toch niet voor Margot Bishop? 49 00:02:04,250 --> 00:02:06,041 {\an8}- Dat kan niet. - Ik weet het niet. 50 00:02:06,041 --> 00:02:09,458 {\an8}Met dat geld kunnen we de staf opnieuw aannemen, 51 00:02:09,458 --> 00:02:11,166 {\an8}het beveiligingsteam... 52 00:02:11,166 --> 00:02:12,750 {\an8}Ze bespeelt ons. 53 00:02:12,750 --> 00:02:14,417 {\an8}Waarom zou ze? 54 00:02:14,417 --> 00:02:15,500 {\an8}Ze heeft al gewonnen. 55 00:02:15,500 --> 00:02:18,667 {\an8}Werken we nu voor criminelen? 56 00:02:18,667 --> 00:02:19,709 {\an8}Ik weet niet wat jullie vinden, 57 00:02:19,709 --> 00:02:22,542 {\an8}maar ik voel me pas veilig als ik weet waar Margot is 58 00:02:22,542 --> 00:02:25,291 {\an8}en wat ze elk moment van de dag doet 59 00:02:25,291 --> 00:02:27,417 {\an8}en daar betaalt ze ons voor. 60 00:02:28,041 --> 00:02:29,208 {\an8}Vertel je haar over Ben? 61 00:02:29,208 --> 00:02:31,458 {\an8}Dat hij voor de FBI werkt? 62 00:02:31,458 --> 00:02:32,959 {\an8}Vertel je hem over Margot? 63 00:02:32,959 --> 00:02:35,041 {\an8}Dan zegt hij dat ik het niet moet doen, 64 00:02:35,041 --> 00:02:37,000 {\an8}bedreigt hij haar en probeert zij hem te doden. 65 00:02:37,000 --> 00:02:38,500 {\an8}Dus je zegt het niet? 66 00:02:42,667 --> 00:02:44,625 {\an8}Val, Sophie en ik kunnen Margot aan. 67 00:02:44,625 --> 00:02:45,792 {\an8}Jij focust op Tommy. 68 00:02:45,792 --> 00:02:46,959 {\an8}Je hoeft niet mee te doen. 69 00:02:46,959 --> 00:02:48,542 {\an8}Dat doe ik al 70 00:02:48,834 --> 00:02:50,583 {\an8}en ik hou haar in de gaten. 71 00:02:50,583 --> 00:02:51,792 {\an8}Dat is het punt. 72 00:02:51,792 --> 00:02:53,834 {\an8}Maar bedankt. 73 00:02:53,834 --> 00:02:54,917 {\an8}Hoever zijn we met Tommy's zaak? 74 00:02:54,917 --> 00:02:56,417 {\an8}Wat weten we over de Kincaids? 75 00:02:56,417 --> 00:02:58,375 {\an8}Dat ze niet de Kincaids zijn. 76 00:02:58,375 --> 00:03:00,500 {\an8}Een alias, 77 00:03:00,500 --> 00:03:02,000 {\an8}sinds acht maanden. 78 00:03:02,000 --> 00:03:03,750 {\an8}Sporen naar wie ze echt zijn? 79 00:03:03,750 --> 00:03:05,417 {\an8}We halen hun gezichten door de QR-20, 80 00:03:05,417 --> 00:03:06,583 {\an8}maar nog geen match. 81 00:03:06,583 --> 00:03:07,917 {\an8}Misschien kan Tommy helpen. 82 00:03:07,917 --> 00:03:09,583 {\an8}Hij neemt niet op. 83 00:03:09,583 --> 00:03:10,500 {\an8}Hij moet opnemen. 84 00:03:12,041 --> 00:03:14,166 {\an8}Huize Vaughan, met Tommy. 85 00:03:14,166 --> 00:03:16,041 {\an8}- Bel ik je wakker? - Nee, 86 00:03:16,041 --> 00:03:19,125 {\an8}maar alleen omdat je vriend dat al deed. 87 00:03:19,125 --> 00:03:20,500 {\an8}Verloofde, dank je. 88 00:03:20,500 --> 00:03:23,333 {\an8}Wie maalt koffiebonen voor 7.00 uur? 89 00:03:23,333 --> 00:03:25,166 {\an8}Is Ben daar? 90 00:03:25,166 --> 00:03:27,333 {\an8}Ja. Hij zit er fit uit. 91 00:03:27,333 --> 00:03:28,500 {\an8}Wil je gedag zeggen? 92 00:03:28,500 --> 00:03:29,709 {\an8}Eigenlijk wel. 93 00:03:30,291 --> 00:03:31,500 {\an8}Je gaat te vroeg naar je werk. 94 00:03:31,959 --> 00:03:33,750 {\an8}Wat doe je daar nog? 95 00:03:33,750 --> 00:03:35,792 {\an8}Je bent undercover. We moeten discreet zijn. 96 00:03:35,792 --> 00:03:38,250 {\an8}Dat doen we zodra ik mijn eerste opdracht krijg. 97 00:03:38,250 --> 00:03:40,500 {\an8}Ik moet je iets vertellen. 98 00:03:40,500 --> 00:03:41,709 {\an8}Ik heb een nieuwe klant. 99 00:03:41,709 --> 00:03:42,959 {\an8}Je moet me veel vertellen. 100 00:03:42,959 --> 00:03:44,125 Volgens Tommy 101 00:03:44,125 --> 00:03:45,792 was je de cheerleader. 102 00:03:45,792 --> 00:03:46,917 Hoofd-cheerleader. 103 00:03:46,917 --> 00:03:49,291 Voordat ze geschorst werd. 104 00:03:49,291 --> 00:03:51,166 Mag ik mijn broer even? 105 00:03:51,667 --> 00:03:53,417 Waarom werd je geschorst? 106 00:03:53,417 --> 00:03:54,542 Geef hem maar. 107 00:03:54,792 --> 00:03:56,083 Ik vertel het later. 108 00:03:56,083 --> 00:03:57,208 Bedankt. 109 00:03:57,208 --> 00:03:58,375 Dat doe je niet. 110 00:03:58,375 --> 00:04:00,250 Kom hierheen. We hebben vragen. 111 00:04:00,250 --> 00:04:01,834 Over de Kincaids? 112 00:04:01,834 --> 00:04:05,000 Praat niet over de Kincaids of het geld, zelfs niet met Ben. 113 00:04:05,000 --> 00:04:06,333 - Maar... - Begrepen? 114 00:04:06,333 --> 00:04:07,875 Ben je tegen al je klanten zo bazig? 115 00:04:07,875 --> 00:04:10,041 - Eigenlijk wel. - Dat hoorde ik. 116 00:04:10,041 --> 00:04:11,375 Geef Ben. 117 00:04:11,375 --> 00:04:13,417 Succes. 118 00:04:13,417 --> 00:04:15,166 Wat mag hij niet zeggen? 119 00:04:15,166 --> 00:04:17,083 Hij mag niet over zijn zaak praten 120 00:04:17,083 --> 00:04:19,375 en jij niet over je nieuwe werk 121 00:04:19,375 --> 00:04:20,583 of over 't oude. 122 00:04:20,583 --> 00:04:21,792 Dan moeten we 123 00:04:21,792 --> 00:04:23,208 weer over jou praten. 124 00:04:23,208 --> 00:04:24,750 Ik kom eraan. 125 00:04:24,750 --> 00:04:26,667 Nee, ik ben laat. Dag. 126 00:04:29,291 --> 00:04:31,667 De verdachte heet Kenji Yoshida. 127 00:04:31,667 --> 00:04:34,041 Chef van het restaurant Vinzu. 128 00:04:34,041 --> 00:04:36,250 Vinzu. Daar is nooit plek. 129 00:04:36,250 --> 00:04:37,875 Ik ben er een paar keer geweest. 130 00:04:38,250 --> 00:04:39,792 Waarom mogen we Kenji niet? 131 00:04:39,792 --> 00:04:42,083 Volgens onze informant is Mr Yoshida 132 00:04:42,083 --> 00:04:44,208 zijn bron voor chique smokkelwaar. 133 00:04:44,208 --> 00:04:45,709 - Dat betekent? - Kan van alles zijn. 134 00:04:45,709 --> 00:04:47,083 Sigaren, medicijnen... 135 00:04:48,166 --> 00:04:49,291 Zal ik reserveren? 136 00:04:49,291 --> 00:04:51,125 Dit is een verkenningsmissie. 137 00:04:51,125 --> 00:04:53,500 Plaatst na sluitingstijd camera's. 138 00:04:53,959 --> 00:04:55,959 Als de beelden toevallig op jouw bureau belanden... 139 00:04:55,959 --> 00:04:57,667 Krijg ik m'n bevelschrift. 140 00:04:58,208 --> 00:05:00,583 We gaan als... 141 00:05:01,208 --> 00:05:02,417 Beheerders. 142 00:05:02,417 --> 00:05:03,792 Inspecteurs van Volksgezondheid. 143 00:05:03,792 --> 00:05:05,834 Een filmcrew die locaties zoekt. 144 00:05:05,834 --> 00:05:07,375 Jullie gaan als... 145 00:05:08,375 --> 00:05:09,208 Verdelgers. 146 00:05:14,709 --> 00:05:16,625 - Ik trapte erin. - Grappig. 147 00:05:16,625 --> 00:05:18,542 De FBI geeft jullie uniformen, 148 00:05:18,542 --> 00:05:20,000 spuitbussen en zo. 149 00:05:20,000 --> 00:05:21,291 Dat hoeft niet. 150 00:05:21,291 --> 00:05:22,458 We doen het zelf. 151 00:05:22,458 --> 00:05:23,959 Wij verzinnen 'n cover. 152 00:05:23,959 --> 00:05:25,125 We hebben onze eigen uitrusting. 153 00:05:25,125 --> 00:05:26,542 Jullie betalen, maar... 154 00:05:26,542 --> 00:05:27,959 Ik snap het. Jullie zijn profs. 155 00:05:27,959 --> 00:05:29,125 Onafhankelijke contractanten. 156 00:05:29,125 --> 00:05:30,500 Vakmensen. 157 00:05:30,500 --> 00:05:32,166 De beste oplichters. 158 00:05:32,166 --> 00:05:33,542 Daarom kan ik jullie niet vertrouwen. 159 00:05:34,625 --> 00:05:36,917 Zouden jullie dat doen in mijn positie? 160 00:05:37,917 --> 00:05:40,500 Daarom doen we het op mijn manier. 161 00:05:40,792 --> 00:05:43,291 Of terug naar de gevangenis. Jouw keus. 162 00:05:45,834 --> 00:05:48,500 De Kincaids zijn niet de Kincaids? 163 00:05:48,500 --> 00:05:49,834 Je moet terug denken. 164 00:05:49,834 --> 00:05:52,333 Noemden ze elkaar anders, 165 00:05:52,333 --> 00:05:54,000 hadden ze koosnaampjes? 166 00:05:54,000 --> 00:05:56,542 - Ik weet het niet. - Kwam er bezoek? 167 00:05:56,542 --> 00:05:58,250 Heb je hun vrienden ontmoet? 168 00:05:58,250 --> 00:05:59,458 Ik denk 't niet. 169 00:05:59,458 --> 00:06:00,834 Wanneer zag je ze voor het laatst? 170 00:06:00,834 --> 00:06:04,667 Dat was... 171 00:06:04,667 --> 00:06:06,000 Ik weet het niet. 172 00:06:06,000 --> 00:06:08,000 Twee mensen zijn dood. Jij kan de volgende zijn. 173 00:06:08,000 --> 00:06:09,417 Dat snap ik. 174 00:06:09,417 --> 00:06:11,250 Denk na. Geef me iets. 175 00:06:11,250 --> 00:06:14,000 Wanneer zag je ze voor het laatst? 176 00:06:15,375 --> 00:06:16,500 Waar zijn hun honden? 177 00:06:17,625 --> 00:06:19,166 Bij de politie. 178 00:06:19,166 --> 00:06:21,417 Want ze hebben 'n chip. 179 00:06:23,333 --> 00:06:24,500 Daar hebben we niet aan gedacht. 180 00:06:24,500 --> 00:06:27,125 De chips leiden naar wie de honden registreerde. 181 00:06:27,125 --> 00:06:30,542 Dat geeft je misschien de echte naam. 182 00:06:30,542 --> 00:06:32,917 Ja. Bedankt. Ik snap het. 183 00:06:44,250 --> 00:06:45,709 Uit de kogelbaan 184 00:06:45,709 --> 00:06:47,709 blijkt dat de schutter op het dak stond 185 00:06:47,709 --> 00:06:48,667 van Wilshire Building. 186 00:06:48,667 --> 00:06:51,959 Allie, kijk. Geen markeringen. 187 00:06:51,959 --> 00:06:53,750 Zo'n kogel heb ik nog nooit gezien. 188 00:06:53,750 --> 00:06:55,667 Heb je veel kogels gezien? 189 00:06:55,667 --> 00:06:57,792 Ze werkte zeven jaar bij de politie. 190 00:06:57,792 --> 00:07:00,000 Echt? Waarom ging je weg? 191 00:07:02,000 --> 00:07:04,291 - Lijkt handgemaakt. - Ik breng hem naar het lab. 192 00:07:04,291 --> 00:07:05,917 Ze vinden vast niks. 193 00:07:05,917 --> 00:07:07,125 De schutter was een prof. 194 00:07:07,125 --> 00:07:10,125 Waarom miste hij dan? Of Jamison was het doelwit. 195 00:07:10,125 --> 00:07:13,208 Jamison en ik wisselden heel snel van plek. 196 00:07:13,625 --> 00:07:14,792 Zegen hem. 197 00:07:14,792 --> 00:07:16,667 We willen een lijst verdachten, 198 00:07:16,667 --> 00:07:18,917 vijanden, 199 00:07:18,917 --> 00:07:20,750 behalve dit bedrijf. 200 00:07:21,625 --> 00:07:25,083 Begin met mijn drie vermiste luitenants. 201 00:07:28,500 --> 00:07:30,750 Een lijst maken van iedereen die mij dood wil, 202 00:07:30,750 --> 00:07:31,709 duurt de hele dag. 203 00:07:31,709 --> 00:07:33,291 Je bent hier ook de hele dag. 204 00:07:33,959 --> 00:07:35,041 Je krijgt een nieuwe kamer, 205 00:07:35,041 --> 00:07:37,125 maar je blijft hier tot we de schutter hebben. 206 00:07:37,125 --> 00:07:39,417 Geen roomservice, niet bellen, geen internet. 207 00:07:39,417 --> 00:07:41,000 Je krijgt 'n prepaid 208 00:07:41,000 --> 00:07:43,291 en een laptop met onze beveiliging. 209 00:07:43,291 --> 00:07:45,834 Dus alleen contact met ons team. 210 00:07:45,834 --> 00:07:47,208 Als je honger krijgt, voeden we je. 211 00:07:47,208 --> 00:07:49,667 Als je dorst krijgt, vullen we de minibar. 212 00:07:49,667 --> 00:07:53,166 Als je je verveelt of je eenzaam voelt... 213 00:07:54,625 --> 00:07:57,583 Jammer dan. Wij zijn nu de baas. 214 00:07:58,542 --> 00:08:00,417 Je geniet hiervan, hè? 215 00:08:01,875 --> 00:08:04,208 Meer dan ik had gedacht. 216 00:08:15,792 --> 00:08:17,458 Sophie zei dat we 217 00:08:17,458 --> 00:08:19,250 een bureau voor je moeten regelen. 218 00:08:19,583 --> 00:08:21,250 Goed gedaan met de honden. 219 00:08:21,250 --> 00:08:22,375 Dank je. 220 00:08:22,375 --> 00:08:23,625 Ik wil niet opscheppen, 221 00:08:23,625 --> 00:08:26,625 maar ik heb ook de tafel mooi gedekt. 222 00:08:27,125 --> 00:08:28,125 Voor vier? 223 00:08:28,125 --> 00:08:29,542 Raad eens wie er komt eten? 224 00:08:31,208 --> 00:08:32,250 Wees niet boos op Tommy. 225 00:08:32,250 --> 00:08:34,166 Dit ding was mijn idee. 226 00:08:34,166 --> 00:08:37,041 - Welk ding? - Eten. 227 00:08:37,041 --> 00:08:38,959 Nog niet. Bijna. 228 00:08:45,583 --> 00:08:46,709 Bracht je Rhys mee? 229 00:08:46,709 --> 00:08:48,291 Ik kon hem niet alleen laten. 230 00:08:48,291 --> 00:08:49,959 Hij krijgt problemen, net als een pup. 231 00:08:49,959 --> 00:08:52,000 Daarom kan hij hier niet zijn en jij ook niet. 232 00:08:52,000 --> 00:08:53,834 Daar was de FBI duidelijk over. 233 00:08:53,834 --> 00:08:56,000 - Je bent undercover. - Nee. 234 00:08:56,000 --> 00:08:57,125 Agent Diaz laat me 235 00:08:57,125 --> 00:08:58,959 morgen rondsluipen in een pak. 236 00:08:58,959 --> 00:09:00,166 Wat voor pak? 237 00:09:00,166 --> 00:09:01,792 Ik zeg niks. Hoe was je dag? 238 00:09:01,792 --> 00:09:03,166 Je wilde toch iets zeggen 239 00:09:03,166 --> 00:09:04,542 over 'n nieuwe klant? 240 00:09:04,542 --> 00:09:05,792 Verander niet van onderwerp. 241 00:09:05,792 --> 00:09:07,959 Dit etentje kan niet doorgaan. 242 00:09:07,959 --> 00:09:08,875 Waarom niet? 243 00:09:08,875 --> 00:09:10,458 Dit is mijn laatste vrije avond 244 00:09:10,458 --> 00:09:12,709 en wie weet hoelang je broer hier nog is. 245 00:09:12,709 --> 00:09:14,000 Ik wil hem leren kennen. 246 00:09:14,000 --> 00:09:16,917 Ik nam die FBI-deal alleen aan 247 00:09:16,917 --> 00:09:19,166 omdat wij dan samen konden zijn 248 00:09:19,166 --> 00:09:21,959 als een normaal stel. 249 00:09:21,959 --> 00:09:26,417 Kunnen we één avond doen alsof we dat zijn? 250 00:09:26,792 --> 00:09:29,625 Zouden ze het merken als we de salade overslaan... 251 00:09:29,625 --> 00:09:31,500 Als je het goed vindt dat zij samen... 252 00:09:31,500 --> 00:09:32,917 We moeten terug. 253 00:09:32,917 --> 00:09:34,166 Het is in orde. 254 00:09:34,166 --> 00:09:36,709 Ik heb Rhys onder controle. 255 00:09:36,709 --> 00:09:38,041 Hij gedraagt zich vanavond perfect. 256 00:09:38,041 --> 00:09:41,083 De eerste keer dat ik een man doodde. 257 00:09:41,792 --> 00:09:43,166 De eerste keer? 258 00:09:43,166 --> 00:09:44,750 We hebben genoeg gedronken. 259 00:09:44,750 --> 00:09:46,166 Waren er andere keren? 260 00:09:46,166 --> 00:09:47,667 Ja. 261 00:09:47,667 --> 00:09:49,709 Er zijn veel vreselijke mensen. 262 00:09:49,709 --> 00:09:51,125 Inderdaad. 263 00:09:51,959 --> 00:09:53,208 Luister, 264 00:09:53,208 --> 00:09:56,959 dat was een slecht hoofdstuk in mijn leven. 265 00:09:56,959 --> 00:09:58,959 Een vreselijke tijd 266 00:09:58,959 --> 00:10:00,417 en gelukkig is die voorbij, 267 00:10:00,417 --> 00:10:02,709 want misdaad loont niet. 268 00:10:02,709 --> 00:10:03,917 Mee eens. 269 00:10:03,917 --> 00:10:05,750 Je wilt niet in de bak eindigen zoals Benji. 270 00:10:05,750 --> 00:10:07,000 Weet je? 271 00:10:07,000 --> 00:10:08,500 Zat je in de bak? Waarvoor? 272 00:10:08,500 --> 00:10:09,709 Een grappig verhaal. 273 00:10:09,709 --> 00:10:11,125 Je vraagt niet 274 00:10:11,125 --> 00:10:12,166 waarom mensen de bak ingingen. 275 00:10:12,166 --> 00:10:14,041 Hij had allerlei aanklachten. 276 00:10:14,041 --> 00:10:16,083 Diefstal, fraude, samenzwering. 277 00:10:16,083 --> 00:10:17,291 Hoe kwam je vrij? 278 00:10:17,625 --> 00:10:18,667 Procedurefout. 279 00:10:18,667 --> 00:10:19,917 Hij sloot 'n deal. 280 00:10:19,917 --> 00:10:21,458 Genoeg over ons. 281 00:10:21,458 --> 00:10:22,750 Vertel over jou. 282 00:10:22,750 --> 00:10:23,709 Ja, Thomas. 283 00:10:23,709 --> 00:10:24,959 Waarom ben je hier? 284 00:10:24,959 --> 00:10:26,750 Eigenlijk was ik... 285 00:10:26,750 --> 00:10:28,166 Tommy heeft nu geen werk 286 00:10:28,166 --> 00:10:30,417 en ik wil hem overtuigen voor mij te werken. 287 00:10:30,417 --> 00:10:32,166 - Echt? - Echt? 288 00:10:32,166 --> 00:10:33,291 Dus jullie zijn close? 289 00:10:33,291 --> 00:10:35,500 Ja, ik bedoel... 290 00:10:35,500 --> 00:10:37,500 We zien elkaar niet vaak... 291 00:10:37,500 --> 00:10:39,208 Niet zo vaak als we willen... 292 00:10:39,208 --> 00:10:41,333 We hebben samen veel meegemaakt. 293 00:10:41,333 --> 00:10:42,625 Wat lief. 294 00:10:42,625 --> 00:10:45,417 Ik mis mijn zus nu bijna. 295 00:10:45,417 --> 00:10:47,375 Maar Alice kan je vertellen wat 'n valse, 296 00:10:47,375 --> 00:10:50,291 zure sloper zij is. 297 00:10:53,750 --> 00:10:55,417 Iemand nog wijn? 298 00:10:58,250 --> 00:10:59,542 Godzijdank. 299 00:10:59,875 --> 00:11:01,417 Nieuwe telefoon en laptop. 300 00:11:01,417 --> 00:11:02,959 Ja. Mooi. 301 00:11:02,959 --> 00:11:04,125 Waar is het? 302 00:11:06,667 --> 00:11:07,667 Daar is het. 303 00:11:07,667 --> 00:11:09,417 Dit is agent Melissa Trumbull. 304 00:11:09,417 --> 00:11:10,583 Waar bleef je nou? 305 00:11:10,583 --> 00:11:13,041 Als je de komende 12 uur iets nodig hebt, 306 00:11:13,041 --> 00:11:14,125 zorgt zij voor je. 307 00:11:15,166 --> 00:11:16,375 Laat je haar hier? 308 00:11:16,375 --> 00:11:17,959 Ze is je bodyguard. 309 00:11:17,959 --> 00:11:20,291 Dus nu jij en Alice Vaughan mijn geld hebben, 310 00:11:20,291 --> 00:11:21,750 geven jullie 't uit 311 00:11:21,750 --> 00:11:25,250 aan deze Amazone die mij bespioneert? 312 00:11:25,792 --> 00:11:26,834 Nee, bedankt. 313 00:11:26,834 --> 00:11:29,250 Ga maar, agent hoe-je-ook-heet. 314 00:11:30,500 --> 00:11:31,542 Jij bent de klant. 315 00:11:32,375 --> 00:11:35,333 Maar die drie luitenants 316 00:11:35,333 --> 00:11:37,291 van wie je dacht dat ze je wilden doden... 317 00:11:39,083 --> 00:11:40,417 Ze zijn dood, 318 00:11:40,417 --> 00:11:43,125 door 't hoofd geschoten, zoals Jamison. 319 00:11:50,291 --> 00:11:52,208 Prima. Ze blijft. 320 00:11:52,208 --> 00:11:53,583 Maar op de gang. 321 00:11:53,583 --> 00:11:57,792 Ik bel over het ballistische rapport van die kogel. 322 00:11:57,792 --> 00:12:01,083 Probeer tot dan geen nieuwe vijanden te maken. 323 00:12:15,875 --> 00:12:19,250 Blijf je hier nog 324 00:12:19,250 --> 00:12:22,458 of wil je iets gaan drinken? 325 00:12:24,500 --> 00:12:25,834 Over 20 minuten? 326 00:12:25,834 --> 00:12:27,041 Waar werk je aan? 327 00:12:27,917 --> 00:12:29,291 Laat zien. 328 00:12:35,000 --> 00:12:36,375 - Wat doe je? - Luister. 329 00:12:36,375 --> 00:12:38,041 Je moet onderzoek doen 330 00:12:38,041 --> 00:12:39,875 naar de Kincaids, niet naar Tommy. 331 00:12:39,875 --> 00:12:40,917 Ik weet dat je hem mag. 332 00:12:40,917 --> 00:12:42,250 Ik mag hem ook. 333 00:12:42,250 --> 00:12:44,166 Is er iemand die je vertrouwt? 334 00:12:44,709 --> 00:12:45,583 Nee. 335 00:12:46,542 --> 00:12:47,625 Dat betekent niet... 336 00:12:47,625 --> 00:12:49,291 Heb je mij ook nagetrokken? 337 00:12:50,542 --> 00:12:52,834 - Ongelooflijk. - Dat is mijn werk. 338 00:12:52,834 --> 00:12:54,709 Zodra iemand binnenkomt, 339 00:12:54,709 --> 00:12:55,834 is het in ons belang... 340 00:12:55,834 --> 00:12:57,291 Ik ga de deur uit, 341 00:12:57,291 --> 00:12:58,667 dus je kunt meegaan 342 00:12:58,667 --> 00:13:00,917 en dan toon ik je dat er mensen zijn 343 00:13:00,917 --> 00:13:02,375 die betrouwbaar zijn 344 00:13:02,375 --> 00:13:04,959 of je blijft hier en gaat daarmee door. 345 00:13:06,041 --> 00:13:07,333 Vijf minuten. 346 00:13:08,667 --> 00:13:10,125 Neem alle tijd. 347 00:13:19,750 --> 00:13:23,792 Ik had Rhys niet moeten uitnodigen. 348 00:13:23,792 --> 00:13:24,959 Denk je? 349 00:13:26,333 --> 00:13:27,959 Ik probeer me te verontschuldigen. 350 00:13:29,834 --> 00:13:31,625 Als het een troost is, 351 00:13:31,625 --> 00:13:34,792 ik denk dat Tommy een leuk avond had. 352 00:13:34,792 --> 00:13:36,083 Natuurlijk. 353 00:13:36,083 --> 00:13:38,083 Hij vond je te gek. Dat is het probleem. 354 00:13:38,083 --> 00:13:41,875 Hij is heel beïnvloedbaar en jij en Rhys zijn niet... 355 00:13:42,709 --> 00:13:43,834 Niet wat? 356 00:13:43,834 --> 00:13:45,792 De beste voorbeelden. 357 00:13:47,625 --> 00:13:49,458 Je wilt niet dat ik omga met je broer. 358 00:13:49,458 --> 00:13:51,458 Dat is het niet. 359 00:13:51,458 --> 00:13:52,959 Ik heb een slechte invloed. 360 00:13:54,125 --> 00:13:55,375 Lieverd, 361 00:13:55,375 --> 00:13:56,834 je bent een crimineel. 362 00:13:58,125 --> 00:14:00,166 Ik was een crimineel. 363 00:14:00,166 --> 00:14:02,208 Nu ben ik toch een goeie jongen? 364 00:14:02,208 --> 00:14:03,583 Ik werk voor de FBI. 365 00:14:03,583 --> 00:14:04,709 Zachtjes. 366 00:14:04,709 --> 00:14:06,166 Mijn broer slaapt hiernaast. 367 00:14:06,166 --> 00:14:08,375 Hij is 't probleem niet. Maar jij. 368 00:14:09,166 --> 00:14:10,041 Je vertrouwt me niet. 369 00:14:10,041 --> 00:14:11,125 Daar gaat het niet om. 370 00:14:11,125 --> 00:14:13,709 Hoelang duurt dat, vijf, tien jaar? 371 00:14:13,709 --> 00:14:16,041 Ik ging de bak in voor jou. 372 00:14:16,041 --> 00:14:19,291 Voor 72 uur en je sloot 'n deal zonder overleg. 373 00:14:19,291 --> 00:14:21,083 Ik had geen telefoon. 374 00:14:21,083 --> 00:14:22,125 Hoe moest ik het zeggen? 375 00:14:22,125 --> 00:14:25,166 Dus ik moet je gewoon vertrouwen? 376 00:14:27,709 --> 00:14:29,208 Ik vertrouw jou. 377 00:14:29,625 --> 00:14:31,000 Misschien moet je dat niet doen. 378 00:14:31,000 --> 00:14:32,208 Wat bedoel je? 379 00:14:32,208 --> 00:14:34,583 We kennen elkaar pas een jaar 380 00:14:34,583 --> 00:14:37,625 en een van ons loog constant. 381 00:14:37,625 --> 00:14:39,625 Werp je me dat voor de voeten 382 00:14:39,625 --> 00:14:41,041 bij elke ruzie? 383 00:14:41,041 --> 00:14:43,750 Ik weet het niet. Misschien wel. 384 00:14:43,750 --> 00:14:44,959 Weet je waarom? 385 00:14:44,959 --> 00:14:47,834 Omdat je een jaar tegen me loog. 386 00:14:47,834 --> 00:14:49,166 Wat als ik dat had gedaan? 387 00:14:49,166 --> 00:14:52,250 Ik zou snappen dat je geen keus had 388 00:14:52,250 --> 00:14:53,834 en zou je vergeven. 389 00:14:53,834 --> 00:14:55,166 Ik heb je vergeven. 390 00:14:55,166 --> 00:14:57,041 Je laat me nooit vergeten 391 00:14:57,041 --> 00:14:58,792 dat je me hebt vergeven. 392 00:15:00,792 --> 00:15:02,125 Wat doe je? 393 00:15:02,125 --> 00:15:03,291 Ik ga weg. 394 00:15:03,834 --> 00:15:06,375 Je had gelijk. Ik had niet moeten komen. 395 00:15:07,375 --> 00:15:08,417 Schat. 396 00:15:10,917 --> 00:15:12,583 Het is laat. Ga niet. 397 00:15:12,583 --> 00:15:14,417 Je maakt je broer wakker 398 00:15:14,417 --> 00:15:16,500 en ik wil hem niet nog corrupter maken. 399 00:15:17,250 --> 00:15:19,333 Het ligt niet aan jou, maar aan hem. 400 00:15:19,333 --> 00:15:21,917 Hij is 35 en heeft nog nooit gewerkt. 401 00:15:21,917 --> 00:15:23,625 Zijn leven is een ramp 402 00:15:23,625 --> 00:15:25,333 en ik wil niet dat hij 403 00:15:25,333 --> 00:15:27,667 jouw leven ziet als een optie, 404 00:15:27,667 --> 00:15:29,959 want dat houdt hij geen seconde vol. 405 00:15:29,959 --> 00:15:31,125 Hij is jou niet. 406 00:15:33,333 --> 00:15:34,917 Ik probeer me te verontschuldigen. 407 00:15:35,166 --> 00:15:37,000 Je vertrouwt hem ook niet. 408 00:15:37,000 --> 00:15:39,125 Natuurlijk niet. 409 00:15:42,750 --> 00:15:43,834 Dat bedoelde ik niet. 410 00:15:45,792 --> 00:15:47,250 Dat is exact wat je bedoelde. 411 00:15:47,250 --> 00:15:48,375 Ik ga weg. 412 00:15:48,375 --> 00:15:49,875 - Wacht. - Ga praten. 413 00:15:49,875 --> 00:15:51,458 - Ik bel je. - Ga niet. 414 00:16:03,834 --> 00:16:04,875 Goedemorgen. 415 00:16:04,875 --> 00:16:06,125 Wat doe je hier? 416 00:16:06,125 --> 00:16:07,250 Volgens Val vond je 417 00:16:07,250 --> 00:16:09,333 dat ik je te weinig aandacht gaf, 418 00:16:09,333 --> 00:16:10,667 dus ik stuurde de agent naar huis. 419 00:16:10,667 --> 00:16:12,166 Wanneer? 420 00:16:12,166 --> 00:16:13,709 Rond 6.00 uur. 421 00:16:14,834 --> 00:16:16,250 Kon je niet slapen? 422 00:16:16,250 --> 00:16:17,500 Schuldgevoel? 423 00:16:18,208 --> 00:16:20,333 Waarom zou ik? 424 00:16:20,917 --> 00:16:24,875 Weet Ben van mij, van ons? 425 00:16:25,500 --> 00:16:27,500 Er staat koffie op tafel. 426 00:16:28,834 --> 00:16:30,291 Ik wil iets vragen. 427 00:16:30,792 --> 00:16:33,417 Je vertrouwt me niet, hè? 428 00:16:34,166 --> 00:16:35,500 Zit hier iets in? 429 00:16:35,500 --> 00:16:37,083 Nee. 430 00:16:37,083 --> 00:16:40,166 We werken samen, 431 00:16:40,166 --> 00:16:42,792 gaan verder met onze 432 00:16:42,792 --> 00:16:45,041 relatie, 433 00:16:45,041 --> 00:16:47,375 maar je zult me nooit vertrouwen. 434 00:16:47,875 --> 00:16:49,166 Nee. 435 00:16:49,166 --> 00:16:50,750 Dan zou ik dom zijn. 436 00:16:51,542 --> 00:16:53,625 En ik zal jou nooit vertrouwen. 437 00:16:53,625 --> 00:16:55,291 Moet je niet doen. 438 00:16:55,291 --> 00:16:56,750 Maar wie vraagt dat? 439 00:16:58,875 --> 00:17:01,333 Kleed je aan. We gaan aan de slag. 440 00:17:02,041 --> 00:17:03,917 - Hallo. - Ben je onderweg? 441 00:17:03,917 --> 00:17:06,083 Ik ben bij Margot. 442 00:17:06,083 --> 00:17:07,208 Wat? 443 00:17:07,792 --> 00:17:09,500 Ben en ik hadden gister ruzie. 444 00:17:09,500 --> 00:17:11,875 Ik kon niet slapen, dus ik stuurde Melissa naar huis. 445 00:17:11,875 --> 00:17:13,834 Ben je alleen met Margot? 446 00:17:13,834 --> 00:17:15,291 - Wat? - Is ze oké? 447 00:17:15,291 --> 00:17:17,125 Het gaat prima. 448 00:17:17,125 --> 00:17:20,750 Je maakt ruzie met Ben, maar met jou en Margot gaat het prima. 449 00:17:20,750 --> 00:17:22,583 Wat gebeurt daar? 450 00:17:22,583 --> 00:17:23,917 Ik zet je op de speaker. 451 00:17:23,917 --> 00:17:26,417 Heb je de Kincaids-honden gevonden? 452 00:17:26,417 --> 00:17:29,917 Ze zijn geregistreerd onder Patrick Murphy 453 00:17:29,917 --> 00:17:31,959 op een adres in LA dat niet bestaat. 454 00:17:31,959 --> 00:17:33,208 Dus de Kincaids waren de Murphys. 455 00:17:33,208 --> 00:17:34,291 Tommy's info was goed. 456 00:17:34,291 --> 00:17:35,333 Wie is Tommy? 457 00:17:35,458 --> 00:17:36,875 Ik moet ophangen. 458 00:17:36,875 --> 00:17:38,792 Ik dacht dat ik je enige klant was. 459 00:17:38,792 --> 00:17:40,792 Tommy is mijn broertje. 460 00:17:40,792 --> 00:17:43,750 Nog iets wat we gemeen hebben. 461 00:17:43,750 --> 00:17:45,750 Die heb ik ook. 462 00:17:47,542 --> 00:17:48,917 Hoe zie ik eruit? 463 00:17:48,917 --> 00:17:50,959 Justine stuurde ze. 464 00:17:50,959 --> 00:17:52,125 Er is er ook een voor jou. 465 00:17:52,125 --> 00:17:53,583 Doe dat nu uit. 466 00:17:53,583 --> 00:17:56,000 Ik dacht dat je het nooit zou vragen. 467 00:17:57,417 --> 00:17:58,750 Dit is belachelijk. 468 00:17:58,750 --> 00:18:00,500 De FBI rekruteerde ons alleen... 469 00:18:00,500 --> 00:18:02,083 Rekruteerde jou. 470 00:18:02,083 --> 00:18:04,500 ...omdat wij de beste zijn 471 00:18:04,500 --> 00:18:05,875 en zo zijn we niet geworden 472 00:18:05,875 --> 00:18:07,875 door anderen te gehoorzamen. 473 00:18:07,875 --> 00:18:08,917 Margot... 474 00:18:08,917 --> 00:18:10,667 Die hebben we niet nodig. 475 00:18:10,667 --> 00:18:12,542 Justine wil dat we die smokkelbende oprollen... 476 00:18:12,542 --> 00:18:14,333 Wat ze niet doet. 477 00:18:14,333 --> 00:18:17,917 Wel. Dus we doen het op de enige manier die we kennen. 478 00:18:17,917 --> 00:18:19,166 Niet als verdelgers. 479 00:18:23,792 --> 00:18:27,083 Ik gebruik jouw contacten om te reserveren. 480 00:18:27,083 --> 00:18:28,834 Goedemiddag. 481 00:18:28,834 --> 00:18:30,875 Dan regel ik een afspraak met Kenji, 482 00:18:30,875 --> 00:18:33,792 maar niet als Benjamin Jones. 483 00:18:33,792 --> 00:18:36,709 Sorry, de man die net binnenkomt... 484 00:18:36,709 --> 00:18:38,917 Is dat William Sayles? 485 00:18:38,917 --> 00:18:40,208 De voedselrecensent? 486 00:18:40,208 --> 00:18:42,750 Niemand heeft ooit een foto gezien. 487 00:18:42,750 --> 00:18:44,333 Dat is hem. 488 00:18:44,333 --> 00:18:45,875 Hij is meestal vermomd, 489 00:18:45,875 --> 00:18:47,875 maar ik zag hem in een bistro in Parijs 490 00:18:47,875 --> 00:18:51,375 die hij een slechte recensie gaf. 491 00:18:51,375 --> 00:18:53,834 - Excuseert u me? - Tuurlijk. 492 00:18:59,333 --> 00:19:01,333 De beste restaurants 493 00:19:46,375 --> 00:19:48,792 Pardon. Ik zou niets mogen zeggen, 494 00:19:48,792 --> 00:19:50,417 maar ik weet wie u bent. 495 00:19:53,208 --> 00:19:56,667 Ik weet dat 't ongepast is, maar ik moet 't weten. 496 00:19:57,417 --> 00:19:59,792 Vindt u de messcheden lekker? 497 00:20:00,792 --> 00:20:04,417 Ik kan ze alleen lekkerder vinden 498 00:20:05,583 --> 00:20:06,875 als u bij me zit. 499 00:20:24,709 --> 00:20:27,125 Waar is iedereen? Waar is Allie? 500 00:20:27,125 --> 00:20:30,250 Weg voor een zaak. 501 00:20:30,250 --> 00:20:31,375 Mijn zaak? 502 00:20:31,375 --> 00:20:32,625 Eigenlijk niet. 503 00:20:32,625 --> 00:20:34,375 Maar ze is vast zo terug. 504 00:20:34,375 --> 00:20:36,250 Kan ik... 505 00:20:37,417 --> 00:20:39,792 Heeft Allie me opgegeven? 506 00:20:40,333 --> 00:20:41,375 Natuurlijk niet. 507 00:20:41,375 --> 00:20:43,458 Je zat goed met de honden. 508 00:20:43,458 --> 00:20:45,625 Ze staan geregistreerd 509 00:20:45,625 --> 00:20:47,542 onder Patrick Murphy, 510 00:20:47,542 --> 00:20:50,208 dus Jimmy Kincaid was Patrick Murphy. 511 00:20:50,208 --> 00:20:52,583 Dat klopt, want de Kincaids 512 00:20:52,583 --> 00:20:55,375 kregen Patrick Murphy's post. 513 00:20:55,375 --> 00:20:58,166 Ze zeiden dat hij de vorige bewoner was. 514 00:20:59,166 --> 00:21:00,417 Wacht even. 515 00:21:02,500 --> 00:21:05,458 Mijn god. Dat is een plaats delict. 516 00:21:05,458 --> 00:21:09,458 Ja, en een berg ongeopende post. 517 00:21:09,458 --> 00:21:12,333 Misschien zijn er brieven voor Patrick Murphy. 518 00:21:12,333 --> 00:21:13,583 Dus? 519 00:21:13,583 --> 00:21:15,834 Je gaf ons nog een aanwijzing. 520 00:21:23,333 --> 00:21:24,375 Je broer? 521 00:21:24,375 --> 00:21:25,959 Ballistisch rapport van de schutter. 522 00:21:25,959 --> 00:21:27,125 Vonden ze iets? 523 00:21:27,125 --> 00:21:28,250 Nee. 524 00:21:28,583 --> 00:21:30,834 Geen kenmerk van het wapen, 525 00:21:31,166 --> 00:21:33,083 de kogel was handgemaakt 'met een handgedraaide 526 00:21:33,083 --> 00:21:34,625 'nikkel-wolfraam-punt...' 527 00:21:34,625 --> 00:21:36,875 Met een gegoten koperen huls. 528 00:21:41,458 --> 00:21:42,875 Gaat het? 529 00:21:46,417 --> 00:21:47,500 Ik ben dood. 530 00:21:48,208 --> 00:21:49,542 Hij heet 'The Hammer'. 531 00:21:50,041 --> 00:21:52,750 Hij maakt zijn eigen wapens en kogels. 532 00:21:52,750 --> 00:21:53,917 Ontraceerbaar. 533 00:21:53,917 --> 00:21:56,917 Niemand weet hoe hij eruitziet of hoe hij heet. 534 00:21:56,917 --> 00:21:58,083 Voor wie werkt hij? 535 00:21:58,083 --> 00:22:00,000 Hij is freelance. 536 00:22:00,000 --> 00:22:03,792 Komt nooit zelf, krijgt elektronisch betaald. 537 00:22:03,792 --> 00:22:05,041 Dus geen sporen. 538 00:22:06,834 --> 00:22:08,500 We lokken hem naar buiten. 539 00:22:08,500 --> 00:22:10,375 En hoe doen we dat? 540 00:22:10,375 --> 00:22:12,500 We geven hem wat hij wil. 541 00:22:13,917 --> 00:22:16,000 We sturen Margot Bishop weer naar buiten. 542 00:22:16,000 --> 00:22:17,250 Wil je ontslagen worden? 543 00:22:17,250 --> 00:22:18,500 We brengen de klant niet in gevaar. 544 00:22:18,500 --> 00:22:20,834 Je zult veilig zijn. Beloofd. 545 00:22:22,291 --> 00:22:24,750 Want ik speel Margot Bishop. 546 00:22:27,125 --> 00:22:29,000 Ik zal in de vuurlinie staan. 547 00:22:33,083 --> 00:22:35,583 Fijn dat je Margot gebruikt 548 00:22:35,583 --> 00:22:37,917 om je vertrouwensproblemen op te lossen, 549 00:22:37,917 --> 00:22:40,542 maar ik laat je geen blonde pruik opzetten, 550 00:22:40,542 --> 00:22:43,041 een Brits accent aannemen en haar kogel opvangen. 551 00:22:43,041 --> 00:22:44,458 Ik krijg geen kogel. 552 00:22:44,458 --> 00:22:46,417 Jij en het beveiligingsteam zitten bovenop The Hammer 553 00:22:46,417 --> 00:22:47,875 voor hij een schot kan lossen. 554 00:22:47,875 --> 00:22:49,166 Heb je bedacht 555 00:22:49,166 --> 00:22:51,208 dat ze jou er misschien in luist? 556 00:22:51,208 --> 00:22:53,500 Dat doet ze niet. Ze was bang. 557 00:22:53,500 --> 00:22:55,041 En het was mijn idee. 558 00:22:55,041 --> 00:22:57,709 Of dat liet ze je denken. 559 00:22:59,875 --> 00:23:02,583 Wat vindt Ben ervan dat je kogels tegenhoudt 560 00:23:02,583 --> 00:23:03,959 in het broekpak van zijn ex? 561 00:23:03,959 --> 00:23:05,333 Hij komt er niet achter, 562 00:23:05,333 --> 00:23:06,583 want we pakken de schutter, 563 00:23:06,583 --> 00:23:07,917 doen ons werk 564 00:23:08,625 --> 00:23:09,875 en zien Margot nooit meer. 565 00:23:10,542 --> 00:23:13,000 - Beloofd? - Ik beloof het. 566 00:23:14,125 --> 00:23:16,000 We weten dat dit een verkenningsmissie was. 567 00:23:16,000 --> 00:23:17,709 Alleen camera's plaatsen. 568 00:23:17,709 --> 00:23:19,875 - Maar dit is beter. - Veel beter. 569 00:23:19,875 --> 00:23:21,208 Kenji is dol op Benji. 570 00:23:21,208 --> 00:23:22,583 En ik op Kenji. 571 00:23:22,583 --> 00:23:25,542 Hij is misschien een smokkelaar, maar zijn sushi... 572 00:23:25,542 --> 00:23:27,125 Die verandert je leven. 573 00:23:27,125 --> 00:23:29,041 En hij heeft Benji uitgenodigd 574 00:23:29,041 --> 00:23:31,041 in het restaurant vanavond. 575 00:23:31,041 --> 00:23:34,291 Inclusief een rondleiding. 576 00:23:34,291 --> 00:23:36,041 Dus als we de camera's plaatsen... 577 00:23:36,041 --> 00:23:38,583 Hoeven we niet rond te sluipen als verdelgers. 578 00:23:38,583 --> 00:23:40,542 We hebben volledige toegang. Je hebt geen bevel nodig. 579 00:23:40,542 --> 00:23:41,917 Volledige toegang. 580 00:23:41,917 --> 00:23:42,875 Wat denk je? 581 00:23:44,500 --> 00:23:46,667 Ik denk dat 582 00:23:46,667 --> 00:23:49,250 het niet uitmaakt wat ik denk. 583 00:23:49,250 --> 00:23:52,375 Jullie zijn profs. 584 00:23:52,375 --> 00:23:53,875 Jullie hebben de FBI niet nodig 585 00:23:53,875 --> 00:23:57,250 voor richtlijnen, middelen of steun. 586 00:23:57,250 --> 00:23:59,417 Niet echt noodzakelijk... 587 00:23:59,417 --> 00:24:02,166 Dat betekent dat als dit misgaat 588 00:24:02,166 --> 00:24:04,041 of als Kenji ontdekt 589 00:24:04,041 --> 00:24:06,000 dat de voedselrecensent William Sayles 590 00:24:06,000 --> 00:24:07,083 zwart is... 591 00:24:07,083 --> 00:24:08,583 - Is dat zo? - Wat? 592 00:24:08,583 --> 00:24:11,000 Dan zijn jullie alleen en kan ik niet helpen. 593 00:24:11,000 --> 00:24:16,125 Maar jullie hebben mijn hulp toch niet nodig? 594 00:24:18,792 --> 00:24:20,500 Jimmy Kincaid was Patrick Murphy? 595 00:24:20,500 --> 00:24:22,500 - Dat is onze theorie. - Dankzij Tommy. 596 00:24:22,500 --> 00:24:24,000 Sophie herinnerde zich 597 00:24:24,000 --> 00:24:26,333 de foto's van hun huis... 598 00:24:26,333 --> 00:24:27,750 En we vonden dit. 599 00:24:29,917 --> 00:24:31,083 The Optican Group. 600 00:24:31,083 --> 00:24:34,041 Hier nog een en hier. 601 00:24:34,041 --> 00:24:35,208 Wat is The Optican Group? 602 00:24:35,208 --> 00:24:36,417 Dat proberen we te ontdekken. 603 00:24:36,417 --> 00:24:37,583 Geen huidig adres. 604 00:24:37,583 --> 00:24:38,917 Het is vast niks. 605 00:24:38,917 --> 00:24:39,917 Dat is het niet. Bedankt. 606 00:24:42,125 --> 00:24:43,750 We blijven zoeken. 607 00:24:56,750 --> 00:24:58,250 Wat je gisteravond zei... 608 00:24:58,250 --> 00:24:59,500 Dat meende ik niet. 609 00:24:59,500 --> 00:25:01,375 Wel. 610 00:25:06,125 --> 00:25:08,417 Alles wat je zei, was waar. 611 00:25:08,417 --> 00:25:09,959 Mijn leven is 'n ramp. 612 00:25:10,709 --> 00:25:13,333 Ik heb nooit 'n echte baan gehad... 613 00:25:13,333 --> 00:25:15,500 Wil je die? 614 00:25:16,625 --> 00:25:17,917 Ja, natuurlijk. 615 00:25:17,917 --> 00:25:19,709 Werk dan hier. 616 00:25:20,667 --> 00:25:23,709 We hebben mensen nodig 617 00:25:24,041 --> 00:25:25,417 en je lijkt aanleg te hebben. 618 00:25:27,166 --> 00:25:29,125 Je hoeft dit niet te doen. 619 00:25:29,125 --> 00:25:30,458 Jij ook niet. 620 00:25:33,041 --> 00:25:35,417 We hebben 'n probleem. 621 00:25:35,417 --> 00:25:37,750 Ik vond een keylogger verborgen in ons systeem 622 00:25:37,750 --> 00:25:40,250 die elke log-in en elk wachtwoord registreert. 623 00:25:40,250 --> 00:25:41,417 Zijn we gehackt? 624 00:25:41,417 --> 00:25:42,917 Ik controleerde toen we alles 625 00:25:42,917 --> 00:25:44,333 terugkregen van de FBI, maar... 626 00:25:46,083 --> 00:25:47,542 Dit was niet de FBI. 627 00:25:51,000 --> 00:25:52,583 Wij moeten praten. 628 00:25:56,875 --> 00:25:58,792 Waarom zou ik 629 00:25:58,792 --> 00:26:00,417 jouw bestanden stelen? 630 00:26:00,417 --> 00:26:01,959 Jij kan Jamison gedood hebben. 631 00:26:01,959 --> 00:26:03,959 - Waarom? - Om van mij een doelwit te maken. 632 00:26:03,959 --> 00:26:05,583 Gaat dit nu over jou? 633 00:26:05,583 --> 00:26:08,000 Dat deed jij toen je mijn leven verwoestte. 634 00:26:08,000 --> 00:26:10,000 Dat deed ik niet alleen. 635 00:26:10,000 --> 00:26:11,667 Maar Ben heb je vergeven. 636 00:26:11,667 --> 00:26:13,250 Ben belde de FBI niet. 637 00:26:13,250 --> 00:26:16,083 Dat deed ik niet om jou, maar om hem. 638 00:26:17,375 --> 00:26:19,792 Hij loog maanden, misschien jaren, tegen me. 639 00:26:19,792 --> 00:26:20,917 Dat zal ik nooit weten. 640 00:26:20,917 --> 00:26:22,583 Hij vernederde me. 641 00:26:22,583 --> 00:26:25,458 Hij brak mijn hart zoals hij het jouwe brak. 642 00:26:25,458 --> 00:26:27,625 Maar ik kon hem niet vergeven. 643 00:26:27,625 --> 00:26:29,917 Ik wilde afpakken waar hij het meest van hield, 644 00:26:29,917 --> 00:26:32,083 meer dan van mij en dat was jij. 645 00:26:34,667 --> 00:26:37,208 En ik geef toe dat ik tegen je loog. 646 00:26:38,041 --> 00:26:39,500 Ik vertrouw je wel. 647 00:26:39,500 --> 00:26:41,083 Ik heb je een jaar bestudeerd 648 00:26:41,083 --> 00:26:42,834 om in je hoofd te komen. 649 00:26:42,834 --> 00:26:44,041 Ik weet hoe goed je bent. 650 00:26:44,041 --> 00:26:46,041 Daarom nam ik je aan. 651 00:26:46,041 --> 00:26:47,583 Dus vertel me 652 00:26:47,583 --> 00:26:50,250 precies wat je wilt dat ik doe 653 00:26:50,250 --> 00:26:51,500 en dan doe ik het. 654 00:26:51,500 --> 00:26:53,500 Alles? 655 00:26:53,500 --> 00:26:55,500 Test me maar. 656 00:27:12,291 --> 00:27:13,917 Wat doe je hier? 657 00:27:13,917 --> 00:27:16,125 Ik hoorde dat de kohada je leven verandert. 658 00:27:16,125 --> 00:27:18,000 We mochten dit op onze manier doen. 659 00:27:18,000 --> 00:27:20,208 - Ik had geen keus. - Waarom ben je hier dan? 660 00:27:20,208 --> 00:27:23,417 Om te kijken en te leren. 661 00:27:23,417 --> 00:27:25,375 Wil je dat we hem niet pakken? 662 00:27:25,375 --> 00:27:27,500 Ik wilde dat je camera's plaatste. 663 00:27:30,041 --> 00:27:31,083 Hoe is het? 664 00:27:31,083 --> 00:27:32,500 Fijn je te zien. 665 00:27:32,500 --> 00:27:34,000 Je hebt 'n vriendin bij je 666 00:27:34,000 --> 00:27:35,917 en een mooie. 667 00:27:35,917 --> 00:27:37,208 - Ja. - Bedankt. Maar... 668 00:27:38,709 --> 00:27:41,250 Schat. Hier ben je. 669 00:27:44,041 --> 00:27:46,917 Chef Yoshida, Nigel Underhill. 670 00:27:46,917 --> 00:27:49,542 Dit is mijn vrouw, Beatrix. 671 00:27:51,250 --> 00:27:54,000 Vanavond vieren we tien jaar huwelijk 672 00:27:54,000 --> 00:27:57,166 en we zijn grote fans, nietwaar? 673 00:27:58,458 --> 00:28:00,583 Dan is het een eer als jullie 674 00:28:00,583 --> 00:28:03,083 omakase dineren. Chefs keuze. 675 00:28:03,083 --> 00:28:04,750 Dat kunnen we niet doen. 676 00:28:04,750 --> 00:28:06,250 Kom op, Bea. 677 00:28:06,250 --> 00:28:09,750 Kun je je één avond ontspannen? 678 00:28:10,917 --> 00:28:13,000 Dat betekent dus ja. 679 00:28:16,709 --> 00:28:18,583 Waar koop je de vis, 680 00:28:18,583 --> 00:28:20,834 de Tsukiji-markt in Tokio of... 681 00:28:20,834 --> 00:28:24,250 Mijn bronnen krijgen de vis voor die op de markt komt. 682 00:28:25,375 --> 00:28:27,083 Bronnen voor dingen als... 683 00:28:28,875 --> 00:28:30,083 Fugu. 684 00:28:30,542 --> 00:28:31,750 Fugu? 685 00:28:31,750 --> 00:28:33,625 Hoe krijg je fugu het land in? 686 00:28:35,041 --> 00:28:37,542 Dat spul kan je doden. Het gif... 687 00:28:37,542 --> 00:28:40,709 Het is net een drug als je het goed bereidt. 688 00:28:40,709 --> 00:28:43,667 Dit heb ik voor jou gemaakt. 689 00:28:54,125 --> 00:28:56,417 Blijf staren, dan wordt hij ontdekt. 690 00:28:57,959 --> 00:28:59,083 Kwam je daarom, 691 00:28:59,083 --> 00:29:01,375 zodat het ons zonder jou niet lukt? 692 00:29:01,375 --> 00:29:03,041 Ik ben verantwoordelijk voor jullie. 693 00:29:03,041 --> 00:29:04,959 Je hebt geluk, we zijn heel goed. 694 00:29:04,959 --> 00:29:06,291 Dat blijf je zeggen. 695 00:29:07,083 --> 00:29:08,375 Waarom ben je hier? 696 00:29:08,375 --> 00:29:10,750 Voor wat je baas zal zeggen als we falen 697 00:29:10,750 --> 00:29:13,166 of omdat je 698 00:29:13,166 --> 00:29:17,041 voor mij begint te voelen wat ik voor de hamachi voel? 699 00:29:19,000 --> 00:29:20,667 Ik ben hier als steun. 700 00:29:20,667 --> 00:29:23,041 Onnodig, maar heel attent van je. 701 00:29:23,041 --> 00:29:25,041 En om je deze te geven. 702 00:29:25,792 --> 00:29:27,041 Wat zijn dit? 703 00:29:28,333 --> 00:29:30,542 Camera's? Ze zijn prachtig. 704 00:29:30,542 --> 00:29:32,583 Met wifi, met kleeflaag 705 00:29:32,583 --> 00:29:35,542 en verbonden met de app die ik in je mobiel heb gezet. 706 00:29:35,542 --> 00:29:38,333 Wil je dat ik verdwaal op weg 707 00:29:38,333 --> 00:29:40,250 naar de wc en deze plaats? 708 00:29:40,250 --> 00:29:42,583 Gelukkig ben je heel goed. 709 00:29:44,125 --> 00:29:45,542 Goed. 710 00:29:45,542 --> 00:29:47,750 Zorg dat er nog wat hamachi is 711 00:29:47,750 --> 00:29:48,875 als ik terugkom, 712 00:29:48,875 --> 00:29:50,333 schat. 713 00:29:52,542 --> 00:29:54,500 Op alles wat je hier hebt bereikt. 714 00:29:59,417 --> 00:30:00,625 Wat is er? Zeg het maar. 715 00:30:00,625 --> 00:30:02,083 Ik heb al mijn hele leven geheimen. 716 00:30:04,125 --> 00:30:06,125 Meestal 717 00:30:06,125 --> 00:30:09,583 wil ik gewoon terug naar Osaka. 718 00:30:13,125 --> 00:30:15,041 Waarom? 719 00:30:15,041 --> 00:30:17,375 Omdat dit... 720 00:30:17,375 --> 00:30:20,417 Dit is allemaal van andere mensen. 721 00:30:21,208 --> 00:30:23,208 Van wie? 722 00:30:25,333 --> 00:30:27,125 We kunnen hier niet praten. 723 00:30:27,959 --> 00:30:28,875 Kom mee. 724 00:30:33,291 --> 00:30:35,166 - Wat doe je? - Ze gaan weg. 725 00:30:36,583 --> 00:30:38,125 Hij geeft hem de rondleiding. 726 00:30:38,125 --> 00:30:39,834 Ze gaan nergens heen en wij ook niet. 727 00:30:39,834 --> 00:30:42,500 Omdat we alles vanaf hier kunnen zien. 728 00:30:54,542 --> 00:30:56,834 - Zit je lekker? - Heel erg. 729 00:31:00,500 --> 00:31:02,583 Ik kreeg te maken met investeerders, 730 00:31:02,583 --> 00:31:04,875 machtige mensen. Ze gebruiken mij 731 00:31:04,875 --> 00:31:08,875 en dit restaurant als dekmantel voor hun andere zaken. 732 00:31:08,875 --> 00:31:10,000 Zoals? 733 00:31:12,500 --> 00:31:14,333 Je hoeft het me niet te zeggen. 734 00:31:14,333 --> 00:31:20,375 Fugu is niet het enige verboden artikel hier. 735 00:31:33,417 --> 00:31:34,834 Ik heb een plan. 736 00:31:34,834 --> 00:31:37,709 Margot zit al 48 uur op haar hotelkamer. 737 00:31:37,709 --> 00:31:40,291 Waarschijnlijk houdt de schutter het hotel in de gaten. 738 00:31:40,291 --> 00:31:43,583 Ze komt naar buiten, hij schiet en we pakken hem. 739 00:31:43,583 --> 00:31:46,208 En we gebruiken jou, verkleed als Margot, als aas? 740 00:31:46,208 --> 00:31:48,792 Nee. Ik heb met Margot gepraat. 741 00:31:48,792 --> 00:31:51,208 Ze wil zelf in 't vizier te komen. 742 00:31:51,208 --> 00:31:53,166 Ze lokt de schutter naar buiten, 743 00:31:53,166 --> 00:31:54,709 maar de plaza zal druk zijn, 744 00:31:54,709 --> 00:31:57,291 dus onmogelijk om een precies schot te krijgen. 745 00:31:57,583 --> 00:32:00,375 Er zijn drie ideale plekken voor de schutter. 746 00:32:00,750 --> 00:32:03,125 Daar plaatsen we beveiligers. 747 00:32:03,125 --> 00:32:04,542 Dak, status. 748 00:32:04,542 --> 00:32:06,458 - Zone één is veilig. - Zone twee is veilig. 749 00:32:06,458 --> 00:32:08,208 Maar als de schutter echt zo goed is, 750 00:32:08,208 --> 00:32:09,875 zijn die agenten niet genoeg. 751 00:32:09,875 --> 00:32:11,458 Zone drie is veilig. 752 00:32:18,458 --> 00:32:20,125 Om die man te pakken, 753 00:32:20,125 --> 00:32:22,375 moeten we hem verwarren. 754 00:32:23,834 --> 00:32:25,750 Iedereen. Op mijn teken. 755 00:32:25,750 --> 00:32:29,083 Over drie, twee, één. 756 00:32:59,375 --> 00:33:01,125 Hoe gaat het, Alice? 757 00:33:01,125 --> 00:33:02,667 Goed. Sophie? 758 00:33:02,667 --> 00:33:04,250 Ik probeer in de schaduw te blijven. 759 00:33:04,250 --> 00:33:06,500 - En jij, Val? - Ik vind dit nog steeds niks. 760 00:33:06,500 --> 00:33:08,083 Blijf kalm. 761 00:33:08,083 --> 00:33:10,959 Dak, check in. Zone één, je status? 762 00:33:10,959 --> 00:33:13,500 - Nog steeds veilig. - Zone twee veilig. 763 00:33:14,375 --> 00:33:15,458 Zone drie? 764 00:33:17,083 --> 00:33:18,542 Zone drie, geef antwoord. 765 00:33:18,542 --> 00:33:20,166 Is er een probleem? 766 00:33:28,417 --> 00:33:30,208 Hij is hier. Gansit Building. 767 00:33:30,208 --> 00:33:31,375 Ik ga er nu heen. 768 00:33:32,208 --> 00:33:33,542 Ik ben dichterbij. 769 00:33:49,083 --> 00:33:50,709 Hij schoot op me. 770 00:33:57,291 --> 00:33:59,583 Hij pakt ons allemaal tot hij haar heeft. 771 00:34:10,625 --> 00:34:13,709 - Ik ben er, maar hij is weg. - Wat? 772 00:34:13,709 --> 00:34:16,250 Zijn wapen is er, maar hij niet. Ik vind hem wel. 773 00:34:58,750 --> 00:34:59,959 We hebben hem. 774 00:35:00,750 --> 00:35:02,250 Alice heeft hem. 775 00:35:09,583 --> 00:35:12,834 We willen een naam. Wie huurde je in? 776 00:35:12,834 --> 00:35:14,917 Ik word anoniem ingehuurd en betaald, 777 00:35:14,917 --> 00:35:17,792 dus je kunt me net zo goed doden. 778 00:35:17,792 --> 00:35:19,250 Niemand gaat je doden. 779 00:35:19,250 --> 00:35:20,667 Spreek voor jezelf. 780 00:35:20,667 --> 00:35:21,709 Ik neem 't over. 781 00:35:21,709 --> 00:35:23,583 Zo doen wij het niet. 782 00:35:23,583 --> 00:35:24,625 Jullie werken voor mij. 783 00:35:24,625 --> 00:35:26,125 Eigenlijk niet. 784 00:35:27,250 --> 00:35:28,834 Niet meer. 785 00:35:28,834 --> 00:35:30,667 We deden waar je ons voor betaalde. 786 00:35:30,667 --> 00:35:33,291 Nu zijn we klaar. Toch, Allie? 787 00:35:41,208 --> 00:35:42,250 Prima. 788 00:35:44,125 --> 00:35:45,291 Dood niemand. 789 00:35:54,834 --> 00:35:56,667 Wat nu? 790 00:35:57,208 --> 00:35:59,458 Ga je me martelen, vermoorden? 791 00:36:00,041 --> 00:36:02,041 Doe niet zo dramatisch. 792 00:36:07,750 --> 00:36:09,000 Ik huur je in. 793 00:36:11,542 --> 00:36:12,959 Arresteer Kenji niet. 794 00:36:12,959 --> 00:36:14,375 Hij is een smokkelaar. 795 00:36:14,375 --> 00:36:15,875 Hij is een culinair genie. 796 00:36:15,875 --> 00:36:17,792 Hij is een pion en als je hem arresteert, 797 00:36:17,792 --> 00:36:19,375 jaag je zijn investeerders, 798 00:36:19,375 --> 00:36:21,083 leveranciers en kopers weg 799 00:36:21,083 --> 00:36:22,542 die je allemaal kunt arresteren 800 00:36:22,542 --> 00:36:24,500 als je Kenji vanavond niet oppakt. 801 00:36:24,500 --> 00:36:26,208 Raak je altijd zo betrokken bij je doelwit? 802 00:36:26,208 --> 00:36:27,667 - Altijd. - Nee. 803 00:36:27,667 --> 00:36:29,458 We hebben meer tijd nodig. 804 00:36:29,458 --> 00:36:30,875 Hoe langer dit open blijft... 805 00:36:30,875 --> 00:36:32,709 Hoe groter de vangst als je hem sluit. 806 00:36:32,709 --> 00:36:34,458 En denk aan de heerlijke sushi 807 00:36:34,458 --> 00:36:36,583 die we nog kunnen eten. 808 00:36:36,959 --> 00:36:38,083 Hoeveel tijd? 809 00:36:39,000 --> 00:36:40,166 Een week. 810 00:36:40,583 --> 00:36:42,458 Je krijgt geen week. 811 00:36:46,792 --> 00:36:49,375 Hoe ging het? 812 00:36:49,375 --> 00:36:51,250 Goed. Is Danny er? 813 00:36:54,500 --> 00:36:55,750 Gaat het wel? 814 00:36:56,792 --> 00:36:57,917 Niet echt. 815 00:36:57,917 --> 00:36:59,959 Ik werd vandaag beschoten. 816 00:36:59,959 --> 00:37:01,166 Wat? 817 00:37:01,166 --> 00:37:02,917 Ik ben in orde. 818 00:37:02,917 --> 00:37:04,792 Dat hoort bij het werk. 819 00:37:04,792 --> 00:37:06,750 Maar dat 't echt gebeurt... 820 00:37:06,750 --> 00:37:08,750 Moet je... 821 00:37:08,750 --> 00:37:10,959 En Danny vertrok zonder mij. 822 00:37:10,959 --> 00:37:13,333 Hij belde of sms'te me niet 823 00:37:13,333 --> 00:37:16,166 en we zouden... 824 00:37:17,917 --> 00:37:20,375 Nee. Hou op. 825 00:37:20,375 --> 00:37:22,291 Zeg geen sorry. 826 00:37:23,750 --> 00:37:26,083 Als ik was beschoten, zou ik nu dood zijn. 827 00:37:26,417 --> 00:37:29,792 Dus dat je hier bent, is geweldig. 828 00:37:33,208 --> 00:37:34,417 Wat? 829 00:37:36,500 --> 00:37:37,959 Danny is een idioot. 830 00:37:46,500 --> 00:37:48,500 Het spijt me. Ik zou niet... 831 00:37:58,917 --> 00:38:01,041 Zijn we zo laag gezonken? 832 00:38:01,041 --> 00:38:02,917 Parkeergarages om middernacht? 833 00:38:04,083 --> 00:38:05,291 Best sexy. 834 00:38:06,166 --> 00:38:07,625 Dat is het ook. 835 00:38:08,500 --> 00:38:09,625 Wat is dit? 836 00:38:09,625 --> 00:38:11,625 Voordelen van het werk. 837 00:38:11,625 --> 00:38:15,083 Bij welke opdracht hoort eten van Vinzu? 838 00:38:15,083 --> 00:38:16,875 Ik pak internationale smokkelaars op, 839 00:38:16,875 --> 00:38:18,041 niks bijzonders. 840 00:38:18,041 --> 00:38:19,291 Je bent zo'n goeie jongen. 841 00:38:19,291 --> 00:38:20,583 Dat zei ik toch? 842 00:38:27,125 --> 00:38:28,333 Dit is het punt. 843 00:38:28,333 --> 00:38:30,917 Nee, dit. Ik ben een crimineel 844 00:38:32,166 --> 00:38:34,417 die nu een goeie is die doet alsof hij crimineel is, 845 00:38:34,417 --> 00:38:36,917 want over anderhalf jaar 846 00:38:36,917 --> 00:38:39,709 wil ik de vrouw van wie ik hou waard zijn. 847 00:38:41,041 --> 00:38:45,166 Het probleem is dat wat ik ook doe, 848 00:38:46,667 --> 00:38:48,959 ik nooit een goed voorbeeld voor je broer zal zijn. 849 00:38:49,542 --> 00:38:52,000 Gelukkig heb ik nooit van koorknapen gehouden. 850 00:38:52,000 --> 00:38:54,000 Ook niet als cheerleader? 851 00:38:54,709 --> 00:38:58,417 Hoofd-cheerleader, tot ik werd geschorst. 852 00:38:58,417 --> 00:39:00,208 Blijf praten. 853 00:39:02,750 --> 00:39:04,125 Heb je dat uniform nog? 854 00:39:05,667 --> 00:39:07,542 We zijn uitgepraat. 855 00:39:19,792 --> 00:39:20,959 Fumiko, wat gebeurt er? 856 00:39:20,959 --> 00:39:22,792 Ik zou Kenji zien. 857 00:39:22,792 --> 00:39:23,959 Hij is weg. 858 00:39:24,500 --> 00:39:25,583 Weg? 859 00:39:25,583 --> 00:39:27,500 Ik moest u dit te geven 860 00:39:27,500 --> 00:39:28,959 Dank je. 861 00:39:31,166 --> 00:39:32,917 BEDANKT VOOR DE INSPIRATIE VOOR DE TERUGKEER NAAR MIJN ROOTS 862 00:39:32,917 --> 00:39:34,709 ALS JE IN OSAKA BENT, BETAAL IK JE ETEN. 863 00:39:40,250 --> 00:39:42,125 De FBI geeft je 24 uur 864 00:39:42,125 --> 00:39:45,208 om alles van Kenji te weten te komen voor we hem arresteren. 865 00:39:45,208 --> 00:39:46,792 Gefeliciteerd. 866 00:39:46,792 --> 00:39:48,583 Deze keer doen we het op jouw manier. 867 00:39:49,041 --> 00:39:50,625 Daarover. 868 00:39:50,625 --> 00:39:52,917 We hebben misschien een andere strategie nodig. 869 00:39:58,792 --> 00:39:59,834 Waar was je? 870 00:39:59,834 --> 00:40:01,291 Je laat drie berichten achter 871 00:40:01,291 --> 00:40:03,417 en dan neem je niet meer op? 872 00:40:03,417 --> 00:40:04,792 Ook goedemorgen. 873 00:40:04,792 --> 00:40:06,250 Waar was je? 874 00:40:06,959 --> 00:40:08,291 Wil je weten waar ik was? 875 00:40:08,291 --> 00:40:09,792 Met Tommy. 876 00:40:09,792 --> 00:40:13,041 Waar was jij toen ik alleen op de plaza was 877 00:40:13,041 --> 00:40:14,333 nadat ik was beschoten? 878 00:40:14,333 --> 00:40:16,709 Goedemorgen. Wat is er? 879 00:40:18,041 --> 00:40:19,166 Je had iets. 880 00:40:20,458 --> 00:40:22,041 Ik verliet het hotel vannacht 881 00:40:22,041 --> 00:40:24,375 om vrienden van de FBI te spreken. 882 00:40:24,959 --> 00:40:26,333 Ze controleerden Patrick Murphy 883 00:40:26,333 --> 00:40:28,208 en The Optican Group. 884 00:40:28,208 --> 00:40:31,000 Het is een dekmantel voor het drugkartel van Southland. 885 00:40:32,917 --> 00:40:35,500 De Kincaids verkochten drugs voor het kartel? 886 00:40:35,500 --> 00:40:38,417 En verborgen het geld op een rekening met Tommy's naam? 887 00:40:38,417 --> 00:40:41,000 Wie hen vermoordde, zocht dat geld. 888 00:40:41,000 --> 00:40:42,458 Ze komen achter Tommy aan. 889 00:40:42,458 --> 00:40:44,375 Ik bel hem nu. 890 00:40:54,417 --> 00:40:56,250 Weet Alice dat je hier bent? 891 00:40:56,250 --> 00:40:58,375 Nee. Bedankt. 892 00:40:58,375 --> 00:41:01,542 En zo wil ik het houden. 893 00:41:02,875 --> 00:41:04,250 Hoezo? 894 00:41:04,250 --> 00:41:07,333 Omdat ik bij $3 miljoen kan. 895 00:41:10,000 --> 00:41:11,291 KEYLOG INSTALLEREN 896 00:41:11,291 --> 00:41:12,417 INSTALLATIE COMPLEET 897 00:41:12,750 --> 00:41:16,542 Ik heb iemand als jij nodig om het te helpen stelen. 898 00:41:58,291 --> 00:42:00,375 Vertaling: AC