1
00:00:00,125 --> 00:00:01,625
Eerder in The Catch...
2
00:00:01,625 --> 00:00:03,375
Hij is echt mijn broer. Gaat het?
3
00:00:03,375 --> 00:00:05,083
Ik heb je hulp nodig.
4
00:00:05,083 --> 00:00:07,166
De rekening werd geopend op Tommy's naam
5
00:00:07,166 --> 00:00:09,041
door zijn ex-werkgevers.
6
00:00:09,041 --> 00:00:10,417
Ik liet hun honden uit.
7
00:00:10,417 --> 00:00:12,917
Hallo? Mr en Mrs Kincaid?
8
00:00:12,917 --> 00:00:15,291
Benjamin Jones, agent Justine Diaz.
9
00:00:15,291 --> 00:00:16,917
Wat zeg je als ik zei
10
00:00:16,917 --> 00:00:18,792
dat ik je morgen vrij krijg?
11
00:00:18,792 --> 00:00:21,917
Oplichten, zwendelen, maar mij informeren
12
00:00:21,917 --> 00:00:23,875
zodat ik bewijs krijg en kan arresteren.
13
00:00:23,875 --> 00:00:26,291
- Accepteerde hij?
- Zonder overleg?
14
00:00:26,291 --> 00:00:27,458
Maar 18 maanden.
15
00:00:27,458 --> 00:00:28,417
Margot is net baas
16
00:00:28,417 --> 00:00:30,667
van de machtigste
criminele familie geworden.
17
00:00:30,667 --> 00:00:32,250
Ze heeft grotere problemen.
18
00:00:32,250 --> 00:00:34,500
Ons bezit wordt aangevallen.
Mensen verdwijnen.
19
00:00:34,500 --> 00:00:37,250
Wat dit ook is, regel jij het.
20
00:00:39,291 --> 00:00:40,542
Goedemorgen.
21
00:00:41,291 --> 00:00:42,750
Ik heb opeens
22
00:00:42,750 --> 00:00:45,208
een privédetective nodig.
23
00:00:48,625 --> 00:00:50,583
Ik heb een zakenvoorstel.
24
00:00:55,041 --> 00:00:57,583
Doe die wapens in godsnaam weg.
25
00:00:57,583 --> 00:00:59,250
Ik ben ongewapend.
26
00:00:59,250 --> 00:01:02,667
Niet waar. Ik ben gewapend.
27
00:01:02,667 --> 00:01:05,208
Maar alleen omdat iemand
me wil vermoorden.
28
00:01:05,208 --> 00:01:07,959
- Maar één iemand?
- Niet ik of Alice?
29
00:01:08,291 --> 00:01:10,834
Een scherpschutter schoot Jamison
30
00:01:10,834 --> 00:01:13,041
door het hoofd, voor m'n neus.
31
00:01:13,667 --> 00:01:15,000
Jullie moeten uitzoeken wie.
32
00:01:17,166 --> 00:01:18,208
Wil je ons inhuren?
33
00:01:18,208 --> 00:01:20,166
Jullie zijn toch nog een privédetective-
34
00:01:20,166 --> 00:01:21,333
en beveiligingsbedrijf?
35
00:01:21,333 --> 00:01:22,500
Niet dankzij jou.
36
00:01:24,834 --> 00:01:27,291
Ik zie de ironie hiervan in.
37
00:01:27,583 --> 00:01:29,250
Ik probeerde jullie zaak te verwoesten
38
00:01:29,250 --> 00:01:31,959
en nu vraag ik jullie
39
00:01:32,709 --> 00:01:34,959
degene te vinden die me wil doden.
40
00:01:34,959 --> 00:01:36,583
En waarom zouden we dat doen?
41
00:01:36,875 --> 00:01:39,583
Omdat je klanten en geld nodig hebt.
42
00:01:40,417 --> 00:01:41,875
Waarvoor ik kan zorgen.
43
00:01:41,875 --> 00:01:45,125
Een half miljoen, echt, niet vals.
44
00:01:45,125 --> 00:01:46,709
Controleer maar.
45
00:01:46,709 --> 00:01:48,083
Er komt er nog zo een
46
00:01:48,083 --> 00:01:49,625
wanneer jullie diegene hebben gepakt.
47
00:01:51,250 --> 00:01:53,500
Kunnen we praten?
48
00:02:01,333 --> 00:02:04,250
{\an8}We werken toch niet voor Margot Bishop?
49
00:02:04,250 --> 00:02:06,041
{\an8}- Dat kan niet.
- Ik weet het niet.
50
00:02:06,041 --> 00:02:09,458
{\an8}Met dat geld kunnen we
de staf opnieuw aannemen,
51
00:02:09,458 --> 00:02:11,166
{\an8}het beveiligingsteam...
52
00:02:11,166 --> 00:02:12,750
{\an8}Ze bespeelt ons.
53
00:02:12,750 --> 00:02:14,417
{\an8}Waarom zou ze?
54
00:02:14,417 --> 00:02:15,500
{\an8}Ze heeft al gewonnen.
55
00:02:15,500 --> 00:02:18,667
{\an8}Werken we nu voor criminelen?
56
00:02:18,667 --> 00:02:19,709
{\an8}Ik weet niet wat jullie vinden,
57
00:02:19,709 --> 00:02:22,542
{\an8}maar ik voel me pas veilig
als ik weet waar Margot is
58
00:02:22,542 --> 00:02:25,291
{\an8}en wat ze elk moment van de dag doet
59
00:02:25,291 --> 00:02:27,417
{\an8}en daar betaalt ze ons voor.
60
00:02:28,041 --> 00:02:29,208
{\an8}Vertel je haar over Ben?
61
00:02:29,208 --> 00:02:31,458
{\an8}Dat hij voor de FBI werkt?
62
00:02:31,458 --> 00:02:32,959
{\an8}Vertel je hem over Margot?
63
00:02:32,959 --> 00:02:35,041
{\an8}Dan zegt hij dat ik het niet moet doen,
64
00:02:35,041 --> 00:02:37,000
{\an8}bedreigt hij haar
en probeert zij hem te doden.
65
00:02:37,000 --> 00:02:38,500
{\an8}Dus je zegt het niet?
66
00:02:42,667 --> 00:02:44,625
{\an8}Val, Sophie en ik kunnen Margot aan.
67
00:02:44,625 --> 00:02:45,792
{\an8}Jij focust op Tommy.
68
00:02:45,792 --> 00:02:46,959
{\an8}Je hoeft niet mee te doen.
69
00:02:46,959 --> 00:02:48,542
{\an8}Dat doe ik al
70
00:02:48,834 --> 00:02:50,583
{\an8}en ik hou haar in de gaten.
71
00:02:50,583 --> 00:02:51,792
{\an8}Dat is het punt.
72
00:02:51,792 --> 00:02:53,834
{\an8}Maar bedankt.
73
00:02:53,834 --> 00:02:54,917
{\an8}Hoever zijn we met Tommy's zaak?
74
00:02:54,917 --> 00:02:56,417
{\an8}Wat weten we over de Kincaids?
75
00:02:56,417 --> 00:02:58,375
{\an8}Dat ze niet de Kincaids zijn.
76
00:02:58,375 --> 00:03:00,500
{\an8}Een alias,
77
00:03:00,500 --> 00:03:02,000
{\an8}sinds acht maanden.
78
00:03:02,000 --> 00:03:03,750
{\an8}Sporen naar wie ze echt zijn?
79
00:03:03,750 --> 00:03:05,417
{\an8}We halen hun gezichten door de QR-20,
80
00:03:05,417 --> 00:03:06,583
{\an8}maar nog geen match.
81
00:03:06,583 --> 00:03:07,917
{\an8}Misschien kan Tommy helpen.
82
00:03:07,917 --> 00:03:09,583
{\an8}Hij neemt niet op.
83
00:03:09,583 --> 00:03:10,500
{\an8}Hij moet opnemen.
84
00:03:12,041 --> 00:03:14,166
{\an8}Huize Vaughan, met Tommy.
85
00:03:14,166 --> 00:03:16,041
{\an8}- Bel ik je wakker?
- Nee,
86
00:03:16,041 --> 00:03:19,125
{\an8}maar alleen omdat je vriend dat al deed.
87
00:03:19,125 --> 00:03:20,500
{\an8}Verloofde, dank je.
88
00:03:20,500 --> 00:03:23,333
{\an8}Wie maalt koffiebonen voor 7.00 uur?
89
00:03:23,333 --> 00:03:25,166
{\an8}Is Ben daar?
90
00:03:25,166 --> 00:03:27,333
{\an8}Ja. Hij zit er fit uit.
91
00:03:27,333 --> 00:03:28,500
{\an8}Wil je gedag zeggen?
92
00:03:28,500 --> 00:03:29,709
{\an8}Eigenlijk wel.
93
00:03:30,291 --> 00:03:31,500
{\an8}Je gaat te vroeg naar je werk.
94
00:03:31,959 --> 00:03:33,750
{\an8}Wat doe je daar nog?
95
00:03:33,750 --> 00:03:35,792
{\an8}Je bent undercover.
We moeten discreet zijn.
96
00:03:35,792 --> 00:03:38,250
{\an8}Dat doen we
zodra ik mijn eerste opdracht krijg.
97
00:03:38,250 --> 00:03:40,500
{\an8}Ik moet je iets vertellen.
98
00:03:40,500 --> 00:03:41,709
{\an8}Ik heb een nieuwe klant.
99
00:03:41,709 --> 00:03:42,959
{\an8}Je moet me veel vertellen.
100
00:03:42,959 --> 00:03:44,125
Volgens Tommy
101
00:03:44,125 --> 00:03:45,792
was je de cheerleader.
102
00:03:45,792 --> 00:03:46,917
Hoofd-cheerleader.
103
00:03:46,917 --> 00:03:49,291
Voordat ze geschorst werd.
104
00:03:49,291 --> 00:03:51,166
Mag ik mijn broer even?
105
00:03:51,667 --> 00:03:53,417
Waarom werd je geschorst?
106
00:03:53,417 --> 00:03:54,542
Geef hem maar.
107
00:03:54,792 --> 00:03:56,083
Ik vertel het later.
108
00:03:56,083 --> 00:03:57,208
Bedankt.
109
00:03:57,208 --> 00:03:58,375
Dat doe je niet.
110
00:03:58,375 --> 00:04:00,250
Kom hierheen. We hebben vragen.
111
00:04:00,250 --> 00:04:01,834
Over de Kincaids?
112
00:04:01,834 --> 00:04:05,000
Praat niet over de Kincaids of het geld,
zelfs niet met Ben.
113
00:04:05,000 --> 00:04:06,333
- Maar...
- Begrepen?
114
00:04:06,333 --> 00:04:07,875
Ben je tegen al je klanten zo bazig?
115
00:04:07,875 --> 00:04:10,041
- Eigenlijk wel.
- Dat hoorde ik.
116
00:04:10,041 --> 00:04:11,375
Geef Ben.
117
00:04:11,375 --> 00:04:13,417
Succes.
118
00:04:13,417 --> 00:04:15,166
Wat mag hij niet zeggen?
119
00:04:15,166 --> 00:04:17,083
Hij mag niet over zijn zaak praten
120
00:04:17,083 --> 00:04:19,375
en jij niet over je nieuwe werk
121
00:04:19,375 --> 00:04:20,583
of over 't oude.
122
00:04:20,583 --> 00:04:21,792
Dan moeten we
123
00:04:21,792 --> 00:04:23,208
weer over jou praten.
124
00:04:23,208 --> 00:04:24,750
Ik kom eraan.
125
00:04:24,750 --> 00:04:26,667
Nee, ik ben laat. Dag.
126
00:04:29,291 --> 00:04:31,667
De verdachte heet Kenji Yoshida.
127
00:04:31,667 --> 00:04:34,041
Chef van het restaurant Vinzu.
128
00:04:34,041 --> 00:04:36,250
Vinzu. Daar is nooit plek.
129
00:04:36,250 --> 00:04:37,875
Ik ben er een paar keer geweest.
130
00:04:38,250 --> 00:04:39,792
Waarom mogen we Kenji niet?
131
00:04:39,792 --> 00:04:42,083
Volgens onze informant is Mr Yoshida
132
00:04:42,083 --> 00:04:44,208
zijn bron voor chique smokkelwaar.
133
00:04:44,208 --> 00:04:45,709
- Dat betekent?
- Kan van alles zijn.
134
00:04:45,709 --> 00:04:47,083
Sigaren, medicijnen...
135
00:04:48,166 --> 00:04:49,291
Zal ik reserveren?
136
00:04:49,291 --> 00:04:51,125
Dit is een verkenningsmissie.
137
00:04:51,125 --> 00:04:53,500
Plaatst na sluitingstijd camera's.
138
00:04:53,959 --> 00:04:55,959
Als de beelden toevallig
op jouw bureau belanden...
139
00:04:55,959 --> 00:04:57,667
Krijg ik m'n bevelschrift.
140
00:04:58,208 --> 00:05:00,583
We gaan als...
141
00:05:01,208 --> 00:05:02,417
Beheerders.
142
00:05:02,417 --> 00:05:03,792
Inspecteurs van Volksgezondheid.
143
00:05:03,792 --> 00:05:05,834
Een filmcrew die locaties zoekt.
144
00:05:05,834 --> 00:05:07,375
Jullie gaan als...
145
00:05:08,375 --> 00:05:09,208
Verdelgers.
146
00:05:14,709 --> 00:05:16,625
- Ik trapte erin.
- Grappig.
147
00:05:16,625 --> 00:05:18,542
De FBI geeft jullie uniformen,
148
00:05:18,542 --> 00:05:20,000
spuitbussen en zo.
149
00:05:20,000 --> 00:05:21,291
Dat hoeft niet.
150
00:05:21,291 --> 00:05:22,458
We doen het zelf.
151
00:05:22,458 --> 00:05:23,959
Wij verzinnen 'n cover.
152
00:05:23,959 --> 00:05:25,125
We hebben onze eigen uitrusting.
153
00:05:25,125 --> 00:05:26,542
Jullie betalen, maar...
154
00:05:26,542 --> 00:05:27,959
Ik snap het. Jullie zijn profs.
155
00:05:27,959 --> 00:05:29,125
Onafhankelijke contractanten.
156
00:05:29,125 --> 00:05:30,500
Vakmensen.
157
00:05:30,500 --> 00:05:32,166
De beste oplichters.
158
00:05:32,166 --> 00:05:33,542
Daarom kan ik jullie niet vertrouwen.
159
00:05:34,625 --> 00:05:36,917
Zouden jullie dat doen in mijn positie?
160
00:05:37,917 --> 00:05:40,500
Daarom doen we het op mijn manier.
161
00:05:40,792 --> 00:05:43,291
Of terug naar de gevangenis. Jouw keus.
162
00:05:45,834 --> 00:05:48,500
De Kincaids zijn niet de Kincaids?
163
00:05:48,500 --> 00:05:49,834
Je moet terug denken.
164
00:05:49,834 --> 00:05:52,333
Noemden ze elkaar anders,
165
00:05:52,333 --> 00:05:54,000
hadden ze koosnaampjes?
166
00:05:54,000 --> 00:05:56,542
- Ik weet het niet.
- Kwam er bezoek?
167
00:05:56,542 --> 00:05:58,250
Heb je hun vrienden ontmoet?
168
00:05:58,250 --> 00:05:59,458
Ik denk 't niet.
169
00:05:59,458 --> 00:06:00,834
Wanneer zag je ze voor het laatst?
170
00:06:00,834 --> 00:06:04,667
Dat was...
171
00:06:04,667 --> 00:06:06,000
Ik weet het niet.
172
00:06:06,000 --> 00:06:08,000
Twee mensen zijn dood.
Jij kan de volgende zijn.
173
00:06:08,000 --> 00:06:09,417
Dat snap ik.
174
00:06:09,417 --> 00:06:11,250
Denk na. Geef me iets.
175
00:06:11,250 --> 00:06:14,000
Wanneer zag je ze voor het laatst?
176
00:06:15,375 --> 00:06:16,500
Waar zijn hun honden?
177
00:06:17,625 --> 00:06:19,166
Bij de politie.
178
00:06:19,166 --> 00:06:21,417
Want ze hebben 'n chip.
179
00:06:23,333 --> 00:06:24,500
Daar hebben we niet aan gedacht.
180
00:06:24,500 --> 00:06:27,125
De chips leiden
naar wie de honden registreerde.
181
00:06:27,125 --> 00:06:30,542
Dat geeft je misschien de echte naam.
182
00:06:30,542 --> 00:06:32,917
Ja. Bedankt. Ik snap het.
183
00:06:44,250 --> 00:06:45,709
Uit de kogelbaan
184
00:06:45,709 --> 00:06:47,709
blijkt dat de schutter op het dak stond
185
00:06:47,709 --> 00:06:48,667
van Wilshire Building.
186
00:06:48,667 --> 00:06:51,959
Allie, kijk. Geen markeringen.
187
00:06:51,959 --> 00:06:53,750
Zo'n kogel heb ik nog nooit gezien.
188
00:06:53,750 --> 00:06:55,667
Heb je veel kogels gezien?
189
00:06:55,667 --> 00:06:57,792
Ze werkte zeven jaar bij de politie.
190
00:06:57,792 --> 00:07:00,000
Echt? Waarom ging je weg?
191
00:07:02,000 --> 00:07:04,291
- Lijkt handgemaakt.
- Ik breng hem naar het lab.
192
00:07:04,291 --> 00:07:05,917
Ze vinden vast niks.
193
00:07:05,917 --> 00:07:07,125
De schutter was een prof.
194
00:07:07,125 --> 00:07:10,125
Waarom miste hij dan?
Of Jamison was het doelwit.
195
00:07:10,125 --> 00:07:13,208
Jamison en ik wisselden
heel snel van plek.
196
00:07:13,625 --> 00:07:14,792
Zegen hem.
197
00:07:14,792 --> 00:07:16,667
We willen een lijst verdachten,
198
00:07:16,667 --> 00:07:18,917
vijanden,
199
00:07:18,917 --> 00:07:20,750
behalve dit bedrijf.
200
00:07:21,625 --> 00:07:25,083
Begin met mijn drie vermiste luitenants.
201
00:07:28,500 --> 00:07:30,750
Een lijst maken
van iedereen die mij dood wil,
202
00:07:30,750 --> 00:07:31,709
duurt de hele dag.
203
00:07:31,709 --> 00:07:33,291
Je bent hier ook de hele dag.
204
00:07:33,959 --> 00:07:35,041
Je krijgt een nieuwe kamer,
205
00:07:35,041 --> 00:07:37,125
maar je blijft hier
tot we de schutter hebben.
206
00:07:37,125 --> 00:07:39,417
Geen roomservice,
niet bellen, geen internet.
207
00:07:39,417 --> 00:07:41,000
Je krijgt 'n prepaid
208
00:07:41,000 --> 00:07:43,291
en een laptop met onze beveiliging.
209
00:07:43,291 --> 00:07:45,834
Dus alleen contact met ons team.
210
00:07:45,834 --> 00:07:47,208
Als je honger krijgt, voeden we je.
211
00:07:47,208 --> 00:07:49,667
Als je dorst krijgt, vullen we de minibar.
212
00:07:49,667 --> 00:07:53,166
Als je je verveelt of je eenzaam voelt...
213
00:07:54,625 --> 00:07:57,583
Jammer dan. Wij zijn nu de baas.
214
00:07:58,542 --> 00:08:00,417
Je geniet hiervan, hè?
215
00:08:01,875 --> 00:08:04,208
Meer dan ik had gedacht.
216
00:08:15,792 --> 00:08:17,458
Sophie zei dat we
217
00:08:17,458 --> 00:08:19,250
een bureau voor je moeten regelen.
218
00:08:19,583 --> 00:08:21,250
Goed gedaan met de honden.
219
00:08:21,250 --> 00:08:22,375
Dank je.
220
00:08:22,375 --> 00:08:23,625
Ik wil niet opscheppen,
221
00:08:23,625 --> 00:08:26,625
maar ik heb ook de tafel mooi gedekt.
222
00:08:27,125 --> 00:08:28,125
Voor vier?
223
00:08:28,125 --> 00:08:29,542
Raad eens wie er komt eten?
224
00:08:31,208 --> 00:08:32,250
Wees niet boos op Tommy.
225
00:08:32,250 --> 00:08:34,166
Dit ding was mijn idee.
226
00:08:34,166 --> 00:08:37,041
- Welk ding?
- Eten.
227
00:08:37,041 --> 00:08:38,959
Nog niet. Bijna.
228
00:08:45,583 --> 00:08:46,709
Bracht je Rhys mee?
229
00:08:46,709 --> 00:08:48,291
Ik kon hem niet alleen laten.
230
00:08:48,291 --> 00:08:49,959
Hij krijgt problemen, net als een pup.
231
00:08:49,959 --> 00:08:52,000
Daarom kan hij hier niet zijn
en jij ook niet.
232
00:08:52,000 --> 00:08:53,834
Daar was de FBI duidelijk over.
233
00:08:53,834 --> 00:08:56,000
- Je bent undercover.
- Nee.
234
00:08:56,000 --> 00:08:57,125
Agent Diaz laat me
235
00:08:57,125 --> 00:08:58,959
morgen rondsluipen in een pak.
236
00:08:58,959 --> 00:09:00,166
Wat voor pak?
237
00:09:00,166 --> 00:09:01,792
Ik zeg niks. Hoe was je dag?
238
00:09:01,792 --> 00:09:03,166
Je wilde toch iets zeggen
239
00:09:03,166 --> 00:09:04,542
over 'n nieuwe klant?
240
00:09:04,542 --> 00:09:05,792
Verander niet van onderwerp.
241
00:09:05,792 --> 00:09:07,959
Dit etentje kan niet doorgaan.
242
00:09:07,959 --> 00:09:08,875
Waarom niet?
243
00:09:08,875 --> 00:09:10,458
Dit is mijn laatste vrije avond
244
00:09:10,458 --> 00:09:12,709
en wie weet hoelang je broer hier nog is.
245
00:09:12,709 --> 00:09:14,000
Ik wil hem leren kennen.
246
00:09:14,000 --> 00:09:16,917
Ik nam die FBI-deal alleen aan
247
00:09:16,917 --> 00:09:19,166
omdat wij dan samen konden zijn
248
00:09:19,166 --> 00:09:21,959
als een normaal stel.
249
00:09:21,959 --> 00:09:26,417
Kunnen we één avond doen
alsof we dat zijn?
250
00:09:26,792 --> 00:09:29,625
Zouden ze het merken
als we de salade overslaan...
251
00:09:29,625 --> 00:09:31,500
Als je het goed vindt dat zij samen...
252
00:09:31,500 --> 00:09:32,917
We moeten terug.
253
00:09:32,917 --> 00:09:34,166
Het is in orde.
254
00:09:34,166 --> 00:09:36,709
Ik heb Rhys onder controle.
255
00:09:36,709 --> 00:09:38,041
Hij gedraagt zich vanavond perfect.
256
00:09:38,041 --> 00:09:41,083
De eerste keer dat ik een man doodde.
257
00:09:41,792 --> 00:09:43,166
De eerste keer?
258
00:09:43,166 --> 00:09:44,750
We hebben genoeg gedronken.
259
00:09:44,750 --> 00:09:46,166
Waren er andere keren?
260
00:09:46,166 --> 00:09:47,667
Ja.
261
00:09:47,667 --> 00:09:49,709
Er zijn veel vreselijke mensen.
262
00:09:49,709 --> 00:09:51,125
Inderdaad.
263
00:09:51,959 --> 00:09:53,208
Luister,
264
00:09:53,208 --> 00:09:56,959
dat was een slecht hoofdstuk
in mijn leven.
265
00:09:56,959 --> 00:09:58,959
Een vreselijke tijd
266
00:09:58,959 --> 00:10:00,417
en gelukkig is die voorbij,
267
00:10:00,417 --> 00:10:02,709
want misdaad loont niet.
268
00:10:02,709 --> 00:10:03,917
Mee eens.
269
00:10:03,917 --> 00:10:05,750
Je wilt niet
in de bak eindigen zoals Benji.
270
00:10:05,750 --> 00:10:07,000
Weet je?
271
00:10:07,000 --> 00:10:08,500
Zat je in de bak? Waarvoor?
272
00:10:08,500 --> 00:10:09,709
Een grappig verhaal.
273
00:10:09,709 --> 00:10:11,125
Je vraagt niet
274
00:10:11,125 --> 00:10:12,166
waarom mensen de bak ingingen.
275
00:10:12,166 --> 00:10:14,041
Hij had allerlei aanklachten.
276
00:10:14,041 --> 00:10:16,083
Diefstal, fraude, samenzwering.
277
00:10:16,083 --> 00:10:17,291
Hoe kwam je vrij?
278
00:10:17,625 --> 00:10:18,667
Procedurefout.
279
00:10:18,667 --> 00:10:19,917
Hij sloot 'n deal.
280
00:10:19,917 --> 00:10:21,458
Genoeg over ons.
281
00:10:21,458 --> 00:10:22,750
Vertel over jou.
282
00:10:22,750 --> 00:10:23,709
Ja, Thomas.
283
00:10:23,709 --> 00:10:24,959
Waarom ben je hier?
284
00:10:24,959 --> 00:10:26,750
Eigenlijk was ik...
285
00:10:26,750 --> 00:10:28,166
Tommy heeft nu geen werk
286
00:10:28,166 --> 00:10:30,417
en ik wil hem overtuigen
voor mij te werken.
287
00:10:30,417 --> 00:10:32,166
- Echt?
- Echt?
288
00:10:32,166 --> 00:10:33,291
Dus jullie zijn close?
289
00:10:33,291 --> 00:10:35,500
Ja, ik bedoel...
290
00:10:35,500 --> 00:10:37,500
We zien elkaar niet vaak...
291
00:10:37,500 --> 00:10:39,208
Niet zo vaak als we willen...
292
00:10:39,208 --> 00:10:41,333
We hebben samen veel meegemaakt.
293
00:10:41,333 --> 00:10:42,625
Wat lief.
294
00:10:42,625 --> 00:10:45,417
Ik mis mijn zus nu bijna.
295
00:10:45,417 --> 00:10:47,375
Maar Alice kan je vertellen wat 'n valse,
296
00:10:47,375 --> 00:10:50,291
zure sloper zij is.
297
00:10:53,750 --> 00:10:55,417
Iemand nog wijn?
298
00:10:58,250 --> 00:10:59,542
Godzijdank.
299
00:10:59,875 --> 00:11:01,417
Nieuwe telefoon en laptop.
300
00:11:01,417 --> 00:11:02,959
Ja. Mooi.
301
00:11:02,959 --> 00:11:04,125
Waar is het?
302
00:11:06,667 --> 00:11:07,667
Daar is het.
303
00:11:07,667 --> 00:11:09,417
Dit is agent Melissa Trumbull.
304
00:11:09,417 --> 00:11:10,583
Waar bleef je nou?
305
00:11:10,583 --> 00:11:13,041
Als je de komende 12 uur iets nodig hebt,
306
00:11:13,041 --> 00:11:14,125
zorgt zij voor je.
307
00:11:15,166 --> 00:11:16,375
Laat je haar hier?
308
00:11:16,375 --> 00:11:17,959
Ze is je bodyguard.
309
00:11:17,959 --> 00:11:20,291
Dus nu jij en Alice Vaughan
mijn geld hebben,
310
00:11:20,291 --> 00:11:21,750
geven jullie 't uit
311
00:11:21,750 --> 00:11:25,250
aan deze Amazone die mij bespioneert?
312
00:11:25,792 --> 00:11:26,834
Nee, bedankt.
313
00:11:26,834 --> 00:11:29,250
Ga maar, agent hoe-je-ook-heet.
314
00:11:30,500 --> 00:11:31,542
Jij bent de klant.
315
00:11:32,375 --> 00:11:35,333
Maar die drie luitenants
316
00:11:35,333 --> 00:11:37,291
van wie je dacht dat ze je wilden doden...
317
00:11:39,083 --> 00:11:40,417
Ze zijn dood,
318
00:11:40,417 --> 00:11:43,125
door 't hoofd geschoten, zoals Jamison.
319
00:11:50,291 --> 00:11:52,208
Prima. Ze blijft.
320
00:11:52,208 --> 00:11:53,583
Maar op de gang.
321
00:11:53,583 --> 00:11:57,792
Ik bel over het ballistische rapport
van die kogel.
322
00:11:57,792 --> 00:12:01,083
Probeer tot dan
geen nieuwe vijanden te maken.
323
00:12:15,875 --> 00:12:19,250
Blijf je hier nog
324
00:12:19,250 --> 00:12:22,458
of wil je iets gaan drinken?
325
00:12:24,500 --> 00:12:25,834
Over 20 minuten?
326
00:12:25,834 --> 00:12:27,041
Waar werk je aan?
327
00:12:27,917 --> 00:12:29,291
Laat zien.
328
00:12:35,000 --> 00:12:36,375
- Wat doe je?
- Luister.
329
00:12:36,375 --> 00:12:38,041
Je moet onderzoek doen
330
00:12:38,041 --> 00:12:39,875
naar de Kincaids, niet naar Tommy.
331
00:12:39,875 --> 00:12:40,917
Ik weet dat je hem mag.
332
00:12:40,917 --> 00:12:42,250
Ik mag hem ook.
333
00:12:42,250 --> 00:12:44,166
Is er iemand die je vertrouwt?
334
00:12:44,709 --> 00:12:45,583
Nee.
335
00:12:46,542 --> 00:12:47,625
Dat betekent niet...
336
00:12:47,625 --> 00:12:49,291
Heb je mij ook nagetrokken?
337
00:12:50,542 --> 00:12:52,834
- Ongelooflijk.
- Dat is mijn werk.
338
00:12:52,834 --> 00:12:54,709
Zodra iemand binnenkomt,
339
00:12:54,709 --> 00:12:55,834
is het in ons belang...
340
00:12:55,834 --> 00:12:57,291
Ik ga de deur uit,
341
00:12:57,291 --> 00:12:58,667
dus je kunt meegaan
342
00:12:58,667 --> 00:13:00,917
en dan toon ik je dat er mensen zijn
343
00:13:00,917 --> 00:13:02,375
die betrouwbaar zijn
344
00:13:02,375 --> 00:13:04,959
of je blijft hier en gaat daarmee door.
345
00:13:06,041 --> 00:13:07,333
Vijf minuten.
346
00:13:08,667 --> 00:13:10,125
Neem alle tijd.
347
00:13:19,750 --> 00:13:23,792
Ik had Rhys niet moeten uitnodigen.
348
00:13:23,792 --> 00:13:24,959
Denk je?
349
00:13:26,333 --> 00:13:27,959
Ik probeer me te verontschuldigen.
350
00:13:29,834 --> 00:13:31,625
Als het een troost is,
351
00:13:31,625 --> 00:13:34,792
ik denk dat Tommy een leuk avond had.
352
00:13:34,792 --> 00:13:36,083
Natuurlijk.
353
00:13:36,083 --> 00:13:38,083
Hij vond je te gek. Dat is het probleem.
354
00:13:38,083 --> 00:13:41,875
Hij is heel beïnvloedbaar
en jij en Rhys zijn niet...
355
00:13:42,709 --> 00:13:43,834
Niet wat?
356
00:13:43,834 --> 00:13:45,792
De beste voorbeelden.
357
00:13:47,625 --> 00:13:49,458
Je wilt niet dat ik omga met je broer.
358
00:13:49,458 --> 00:13:51,458
Dat is het niet.
359
00:13:51,458 --> 00:13:52,959
Ik heb een slechte invloed.
360
00:13:54,125 --> 00:13:55,375
Lieverd,
361
00:13:55,375 --> 00:13:56,834
je bent een crimineel.
362
00:13:58,125 --> 00:14:00,166
Ik was een crimineel.
363
00:14:00,166 --> 00:14:02,208
Nu ben ik toch een goeie jongen?
364
00:14:02,208 --> 00:14:03,583
Ik werk voor de FBI.
365
00:14:03,583 --> 00:14:04,709
Zachtjes.
366
00:14:04,709 --> 00:14:06,166
Mijn broer slaapt hiernaast.
367
00:14:06,166 --> 00:14:08,375
Hij is 't probleem niet. Maar jij.
368
00:14:09,166 --> 00:14:10,041
Je vertrouwt me niet.
369
00:14:10,041 --> 00:14:11,125
Daar gaat het niet om.
370
00:14:11,125 --> 00:14:13,709
Hoelang duurt dat, vijf, tien jaar?
371
00:14:13,709 --> 00:14:16,041
Ik ging de bak in voor jou.
372
00:14:16,041 --> 00:14:19,291
Voor 72 uur en je sloot 'n deal
zonder overleg.
373
00:14:19,291 --> 00:14:21,083
Ik had geen telefoon.
374
00:14:21,083 --> 00:14:22,125
Hoe moest ik het zeggen?
375
00:14:22,125 --> 00:14:25,166
Dus ik moet je gewoon vertrouwen?
376
00:14:27,709 --> 00:14:29,208
Ik vertrouw jou.
377
00:14:29,625 --> 00:14:31,000
Misschien moet je dat niet doen.
378
00:14:31,000 --> 00:14:32,208
Wat bedoel je?
379
00:14:32,208 --> 00:14:34,583
We kennen elkaar pas een jaar
380
00:14:34,583 --> 00:14:37,625
en een van ons loog constant.
381
00:14:37,625 --> 00:14:39,625
Werp je me dat voor de voeten
382
00:14:39,625 --> 00:14:41,041
bij elke ruzie?
383
00:14:41,041 --> 00:14:43,750
Ik weet het niet. Misschien wel.
384
00:14:43,750 --> 00:14:44,959
Weet je waarom?
385
00:14:44,959 --> 00:14:47,834
Omdat je een jaar tegen me loog.
386
00:14:47,834 --> 00:14:49,166
Wat als ik dat had gedaan?
387
00:14:49,166 --> 00:14:52,250
Ik zou snappen dat je geen keus had
388
00:14:52,250 --> 00:14:53,834
en zou je vergeven.
389
00:14:53,834 --> 00:14:55,166
Ik heb je vergeven.
390
00:14:55,166 --> 00:14:57,041
Je laat me nooit vergeten
391
00:14:57,041 --> 00:14:58,792
dat je me hebt vergeven.
392
00:15:00,792 --> 00:15:02,125
Wat doe je?
393
00:15:02,125 --> 00:15:03,291
Ik ga weg.
394
00:15:03,834 --> 00:15:06,375
Je had gelijk. Ik had niet moeten komen.
395
00:15:07,375 --> 00:15:08,417
Schat.
396
00:15:10,917 --> 00:15:12,583
Het is laat. Ga niet.
397
00:15:12,583 --> 00:15:14,417
Je maakt je broer wakker
398
00:15:14,417 --> 00:15:16,500
en ik wil hem niet nog corrupter maken.
399
00:15:17,250 --> 00:15:19,333
Het ligt niet aan jou, maar aan hem.
400
00:15:19,333 --> 00:15:21,917
Hij is 35 en heeft nog nooit gewerkt.
401
00:15:21,917 --> 00:15:23,625
Zijn leven is een ramp
402
00:15:23,625 --> 00:15:25,333
en ik wil niet dat hij
403
00:15:25,333 --> 00:15:27,667
jouw leven ziet als een optie,
404
00:15:27,667 --> 00:15:29,959
want dat houdt hij geen seconde vol.
405
00:15:29,959 --> 00:15:31,125
Hij is jou niet.
406
00:15:33,333 --> 00:15:34,917
Ik probeer me te verontschuldigen.
407
00:15:35,166 --> 00:15:37,000
Je vertrouwt hem ook niet.
408
00:15:37,000 --> 00:15:39,125
Natuurlijk niet.
409
00:15:42,750 --> 00:15:43,834
Dat bedoelde ik niet.
410
00:15:45,792 --> 00:15:47,250
Dat is exact wat je bedoelde.
411
00:15:47,250 --> 00:15:48,375
Ik ga weg.
412
00:15:48,375 --> 00:15:49,875
- Wacht.
- Ga praten.
413
00:15:49,875 --> 00:15:51,458
- Ik bel je.
- Ga niet.
414
00:16:03,834 --> 00:16:04,875
Goedemorgen.
415
00:16:04,875 --> 00:16:06,125
Wat doe je hier?
416
00:16:06,125 --> 00:16:07,250
Volgens Val vond je
417
00:16:07,250 --> 00:16:09,333
dat ik je te weinig aandacht gaf,
418
00:16:09,333 --> 00:16:10,667
dus ik stuurde de agent naar huis.
419
00:16:10,667 --> 00:16:12,166
Wanneer?
420
00:16:12,166 --> 00:16:13,709
Rond 6.00 uur.
421
00:16:14,834 --> 00:16:16,250
Kon je niet slapen?
422
00:16:16,250 --> 00:16:17,500
Schuldgevoel?
423
00:16:18,208 --> 00:16:20,333
Waarom zou ik?
424
00:16:20,917 --> 00:16:24,875
Weet Ben van mij, van ons?
425
00:16:25,500 --> 00:16:27,500
Er staat koffie op tafel.
426
00:16:28,834 --> 00:16:30,291
Ik wil iets vragen.
427
00:16:30,792 --> 00:16:33,417
Je vertrouwt me niet, hè?
428
00:16:34,166 --> 00:16:35,500
Zit hier iets in?
429
00:16:35,500 --> 00:16:37,083
Nee.
430
00:16:37,083 --> 00:16:40,166
We werken samen,
431
00:16:40,166 --> 00:16:42,792
gaan verder met onze
432
00:16:42,792 --> 00:16:45,041
relatie,
433
00:16:45,041 --> 00:16:47,375
maar je zult me nooit vertrouwen.
434
00:16:47,875 --> 00:16:49,166
Nee.
435
00:16:49,166 --> 00:16:50,750
Dan zou ik dom zijn.
436
00:16:51,542 --> 00:16:53,625
En ik zal jou nooit vertrouwen.
437
00:16:53,625 --> 00:16:55,291
Moet je niet doen.
438
00:16:55,291 --> 00:16:56,750
Maar wie vraagt dat?
439
00:16:58,875 --> 00:17:01,333
Kleed je aan. We gaan aan de slag.
440
00:17:02,041 --> 00:17:03,917
- Hallo.
- Ben je onderweg?
441
00:17:03,917 --> 00:17:06,083
Ik ben bij Margot.
442
00:17:06,083 --> 00:17:07,208
Wat?
443
00:17:07,792 --> 00:17:09,500
Ben en ik hadden gister ruzie.
444
00:17:09,500 --> 00:17:11,875
Ik kon niet slapen,
dus ik stuurde Melissa naar huis.
445
00:17:11,875 --> 00:17:13,834
Ben je alleen met Margot?
446
00:17:13,834 --> 00:17:15,291
- Wat?
- Is ze oké?
447
00:17:15,291 --> 00:17:17,125
Het gaat prima.
448
00:17:17,125 --> 00:17:20,750
Je maakt ruzie met Ben,
maar met jou en Margot gaat het prima.
449
00:17:20,750 --> 00:17:22,583
Wat gebeurt daar?
450
00:17:22,583 --> 00:17:23,917
Ik zet je op de speaker.
451
00:17:23,917 --> 00:17:26,417
Heb je de Kincaids-honden gevonden?
452
00:17:26,417 --> 00:17:29,917
Ze zijn geregistreerd onder Patrick Murphy
453
00:17:29,917 --> 00:17:31,959
op een adres in LA dat niet bestaat.
454
00:17:31,959 --> 00:17:33,208
Dus de Kincaids waren de Murphys.
455
00:17:33,208 --> 00:17:34,291
Tommy's info was goed.
456
00:17:34,291 --> 00:17:35,333
Wie is Tommy?
457
00:17:35,458 --> 00:17:36,875
Ik moet ophangen.
458
00:17:36,875 --> 00:17:38,792
Ik dacht dat ik je enige klant was.
459
00:17:38,792 --> 00:17:40,792
Tommy is mijn broertje.
460
00:17:40,792 --> 00:17:43,750
Nog iets wat we gemeen hebben.
461
00:17:43,750 --> 00:17:45,750
Die heb ik ook.
462
00:17:47,542 --> 00:17:48,917
Hoe zie ik eruit?
463
00:17:48,917 --> 00:17:50,959
Justine stuurde ze.
464
00:17:50,959 --> 00:17:52,125
Er is er ook een voor jou.
465
00:17:52,125 --> 00:17:53,583
Doe dat nu uit.
466
00:17:53,583 --> 00:17:56,000
Ik dacht dat je het nooit zou vragen.
467
00:17:57,417 --> 00:17:58,750
Dit is belachelijk.
468
00:17:58,750 --> 00:18:00,500
De FBI rekruteerde ons alleen...
469
00:18:00,500 --> 00:18:02,083
Rekruteerde jou.
470
00:18:02,083 --> 00:18:04,500
...omdat wij de beste zijn
471
00:18:04,500 --> 00:18:05,875
en zo zijn we niet geworden
472
00:18:05,875 --> 00:18:07,875
door anderen te gehoorzamen.
473
00:18:07,875 --> 00:18:08,917
Margot...
474
00:18:08,917 --> 00:18:10,667
Die hebben we niet nodig.
475
00:18:10,667 --> 00:18:12,542
Justine wil dat we
die smokkelbende oprollen...
476
00:18:12,542 --> 00:18:14,333
Wat ze niet doet.
477
00:18:14,333 --> 00:18:17,917
Wel. Dus we doen het op de enige manier
die we kennen.
478
00:18:17,917 --> 00:18:19,166
Niet als verdelgers.
479
00:18:23,792 --> 00:18:27,083
Ik gebruik jouw contacten
om te reserveren.
480
00:18:27,083 --> 00:18:28,834
Goedemiddag.
481
00:18:28,834 --> 00:18:30,875
Dan regel ik een afspraak met Kenji,
482
00:18:30,875 --> 00:18:33,792
maar niet als Benjamin Jones.
483
00:18:33,792 --> 00:18:36,709
Sorry, de man die net binnenkomt...
484
00:18:36,709 --> 00:18:38,917
Is dat William Sayles?
485
00:18:38,917 --> 00:18:40,208
De voedselrecensent?
486
00:18:40,208 --> 00:18:42,750
Niemand heeft ooit een foto gezien.
487
00:18:42,750 --> 00:18:44,333
Dat is hem.
488
00:18:44,333 --> 00:18:45,875
Hij is meestal vermomd,
489
00:18:45,875 --> 00:18:47,875
maar ik zag hem in een bistro in Parijs
490
00:18:47,875 --> 00:18:51,375
die hij een slechte recensie gaf.
491
00:18:51,375 --> 00:18:53,834
- Excuseert u me?
- Tuurlijk.
492
00:18:59,333 --> 00:19:01,333
De beste restaurants
493
00:19:46,375 --> 00:19:48,792
Pardon. Ik zou niets mogen zeggen,
494
00:19:48,792 --> 00:19:50,417
maar ik weet wie u bent.
495
00:19:53,208 --> 00:19:56,667
Ik weet dat 't ongepast is,
maar ik moet 't weten.
496
00:19:57,417 --> 00:19:59,792
Vindt u de messcheden lekker?
497
00:20:00,792 --> 00:20:04,417
Ik kan ze alleen lekkerder vinden
498
00:20:05,583 --> 00:20:06,875
als u bij me zit.
499
00:20:24,709 --> 00:20:27,125
Waar is iedereen? Waar is Allie?
500
00:20:27,125 --> 00:20:30,250
Weg voor een zaak.
501
00:20:30,250 --> 00:20:31,375
Mijn zaak?
502
00:20:31,375 --> 00:20:32,625
Eigenlijk niet.
503
00:20:32,625 --> 00:20:34,375
Maar ze is vast zo terug.
504
00:20:34,375 --> 00:20:36,250
Kan ik...
505
00:20:37,417 --> 00:20:39,792
Heeft Allie me opgegeven?
506
00:20:40,333 --> 00:20:41,375
Natuurlijk niet.
507
00:20:41,375 --> 00:20:43,458
Je zat goed met de honden.
508
00:20:43,458 --> 00:20:45,625
Ze staan geregistreerd
509
00:20:45,625 --> 00:20:47,542
onder Patrick Murphy,
510
00:20:47,542 --> 00:20:50,208
dus Jimmy Kincaid was Patrick Murphy.
511
00:20:50,208 --> 00:20:52,583
Dat klopt, want de Kincaids
512
00:20:52,583 --> 00:20:55,375
kregen Patrick Murphy's post.
513
00:20:55,375 --> 00:20:58,166
Ze zeiden dat hij de vorige bewoner was.
514
00:20:59,166 --> 00:21:00,417
Wacht even.
515
00:21:02,500 --> 00:21:05,458
Mijn god. Dat is een plaats delict.
516
00:21:05,458 --> 00:21:09,458
Ja, en een berg ongeopende post.
517
00:21:09,458 --> 00:21:12,333
Misschien zijn er brieven
voor Patrick Murphy.
518
00:21:12,333 --> 00:21:13,583
Dus?
519
00:21:13,583 --> 00:21:15,834
Je gaf ons nog een aanwijzing.
520
00:21:23,333 --> 00:21:24,375
Je broer?
521
00:21:24,375 --> 00:21:25,959
Ballistisch rapport van de schutter.
522
00:21:25,959 --> 00:21:27,125
Vonden ze iets?
523
00:21:27,125 --> 00:21:28,250
Nee.
524
00:21:28,583 --> 00:21:30,834
Geen kenmerk van het wapen,
525
00:21:31,166 --> 00:21:33,083
de kogel was handgemaakt
'met een handgedraaide
526
00:21:33,083 --> 00:21:34,625
'nikkel-wolfraam-punt...'
527
00:21:34,625 --> 00:21:36,875
Met een gegoten koperen huls.
528
00:21:41,458 --> 00:21:42,875
Gaat het?
529
00:21:46,417 --> 00:21:47,500
Ik ben dood.
530
00:21:48,208 --> 00:21:49,542
Hij heet 'The Hammer'.
531
00:21:50,041 --> 00:21:52,750
Hij maakt zijn eigen wapens en kogels.
532
00:21:52,750 --> 00:21:53,917
Ontraceerbaar.
533
00:21:53,917 --> 00:21:56,917
Niemand weet hoe hij eruitziet
of hoe hij heet.
534
00:21:56,917 --> 00:21:58,083
Voor wie werkt hij?
535
00:21:58,083 --> 00:22:00,000
Hij is freelance.
536
00:22:00,000 --> 00:22:03,792
Komt nooit zelf,
krijgt elektronisch betaald.
537
00:22:03,792 --> 00:22:05,041
Dus geen sporen.
538
00:22:06,834 --> 00:22:08,500
We lokken hem naar buiten.
539
00:22:08,500 --> 00:22:10,375
En hoe doen we dat?
540
00:22:10,375 --> 00:22:12,500
We geven hem wat hij wil.
541
00:22:13,917 --> 00:22:16,000
We sturen Margot Bishop weer naar buiten.
542
00:22:16,000 --> 00:22:17,250
Wil je ontslagen worden?
543
00:22:17,250 --> 00:22:18,500
We brengen de klant niet in gevaar.
544
00:22:18,500 --> 00:22:20,834
Je zult veilig zijn. Beloofd.
545
00:22:22,291 --> 00:22:24,750
Want ik speel Margot Bishop.
546
00:22:27,125 --> 00:22:29,000
Ik zal in de vuurlinie staan.
547
00:22:33,083 --> 00:22:35,583
Fijn dat je Margot gebruikt
548
00:22:35,583 --> 00:22:37,917
om je vertrouwensproblemen op te lossen,
549
00:22:37,917 --> 00:22:40,542
maar ik laat je
geen blonde pruik opzetten,
550
00:22:40,542 --> 00:22:43,041
een Brits accent aannemen
en haar kogel opvangen.
551
00:22:43,041 --> 00:22:44,458
Ik krijg geen kogel.
552
00:22:44,458 --> 00:22:46,417
Jij en het beveiligingsteam
zitten bovenop The Hammer
553
00:22:46,417 --> 00:22:47,875
voor hij een schot kan lossen.
554
00:22:47,875 --> 00:22:49,166
Heb je bedacht
555
00:22:49,166 --> 00:22:51,208
dat ze jou er misschien in luist?
556
00:22:51,208 --> 00:22:53,500
Dat doet ze niet. Ze was bang.
557
00:22:53,500 --> 00:22:55,041
En het was mijn idee.
558
00:22:55,041 --> 00:22:57,709
Of dat liet ze je denken.
559
00:22:59,875 --> 00:23:02,583
Wat vindt Ben ervan
dat je kogels tegenhoudt
560
00:23:02,583 --> 00:23:03,959
in het broekpak van zijn ex?
561
00:23:03,959 --> 00:23:05,333
Hij komt er niet achter,
562
00:23:05,333 --> 00:23:06,583
want we pakken de schutter,
563
00:23:06,583 --> 00:23:07,917
doen ons werk
564
00:23:08,625 --> 00:23:09,875
en zien Margot nooit meer.
565
00:23:10,542 --> 00:23:13,000
- Beloofd?
- Ik beloof het.
566
00:23:14,125 --> 00:23:16,000
We weten
dat dit een verkenningsmissie was.
567
00:23:16,000 --> 00:23:17,709
Alleen camera's plaatsen.
568
00:23:17,709 --> 00:23:19,875
- Maar dit is beter.
- Veel beter.
569
00:23:19,875 --> 00:23:21,208
Kenji is dol op Benji.
570
00:23:21,208 --> 00:23:22,583
En ik op Kenji.
571
00:23:22,583 --> 00:23:25,542
Hij is misschien een smokkelaar,
maar zijn sushi...
572
00:23:25,542 --> 00:23:27,125
Die verandert je leven.
573
00:23:27,125 --> 00:23:29,041
En hij heeft Benji uitgenodigd
574
00:23:29,041 --> 00:23:31,041
in het restaurant vanavond.
575
00:23:31,041 --> 00:23:34,291
Inclusief een rondleiding.
576
00:23:34,291 --> 00:23:36,041
Dus als we de camera's plaatsen...
577
00:23:36,041 --> 00:23:38,583
Hoeven we niet rond te sluipen
als verdelgers.
578
00:23:38,583 --> 00:23:40,542
We hebben volledige toegang.
Je hebt geen bevel nodig.
579
00:23:40,542 --> 00:23:41,917
Volledige toegang.
580
00:23:41,917 --> 00:23:42,875
Wat denk je?
581
00:23:44,500 --> 00:23:46,667
Ik denk dat
582
00:23:46,667 --> 00:23:49,250
het niet uitmaakt wat ik denk.
583
00:23:49,250 --> 00:23:52,375
Jullie zijn profs.
584
00:23:52,375 --> 00:23:53,875
Jullie hebben de FBI niet nodig
585
00:23:53,875 --> 00:23:57,250
voor richtlijnen, middelen of steun.
586
00:23:57,250 --> 00:23:59,417
Niet echt noodzakelijk...
587
00:23:59,417 --> 00:24:02,166
Dat betekent dat als dit misgaat
588
00:24:02,166 --> 00:24:04,041
of als Kenji ontdekt
589
00:24:04,041 --> 00:24:06,000
dat de voedselrecensent William Sayles
590
00:24:06,000 --> 00:24:07,083
zwart is...
591
00:24:07,083 --> 00:24:08,583
- Is dat zo?
- Wat?
592
00:24:08,583 --> 00:24:11,000
Dan zijn jullie alleen
en kan ik niet helpen.
593
00:24:11,000 --> 00:24:16,125
Maar jullie hebben
mijn hulp toch niet nodig?
594
00:24:18,792 --> 00:24:20,500
Jimmy Kincaid was Patrick Murphy?
595
00:24:20,500 --> 00:24:22,500
- Dat is onze theorie.
- Dankzij Tommy.
596
00:24:22,500 --> 00:24:24,000
Sophie herinnerde zich
597
00:24:24,000 --> 00:24:26,333
de foto's van hun huis...
598
00:24:26,333 --> 00:24:27,750
En we vonden dit.
599
00:24:29,917 --> 00:24:31,083
The Optican Group.
600
00:24:31,083 --> 00:24:34,041
Hier nog een en hier.
601
00:24:34,041 --> 00:24:35,208
Wat is The Optican Group?
602
00:24:35,208 --> 00:24:36,417
Dat proberen we te ontdekken.
603
00:24:36,417 --> 00:24:37,583
Geen huidig adres.
604
00:24:37,583 --> 00:24:38,917
Het is vast niks.
605
00:24:38,917 --> 00:24:39,917
Dat is het niet. Bedankt.
606
00:24:42,125 --> 00:24:43,750
We blijven zoeken.
607
00:24:56,750 --> 00:24:58,250
Wat je gisteravond zei...
608
00:24:58,250 --> 00:24:59,500
Dat meende ik niet.
609
00:24:59,500 --> 00:25:01,375
Wel.
610
00:25:06,125 --> 00:25:08,417
Alles wat je zei, was waar.
611
00:25:08,417 --> 00:25:09,959
Mijn leven is 'n ramp.
612
00:25:10,709 --> 00:25:13,333
Ik heb nooit 'n echte baan gehad...
613
00:25:13,333 --> 00:25:15,500
Wil je die?
614
00:25:16,625 --> 00:25:17,917
Ja, natuurlijk.
615
00:25:17,917 --> 00:25:19,709
Werk dan hier.
616
00:25:20,667 --> 00:25:23,709
We hebben mensen nodig
617
00:25:24,041 --> 00:25:25,417
en je lijkt aanleg te hebben.
618
00:25:27,166 --> 00:25:29,125
Je hoeft dit niet te doen.
619
00:25:29,125 --> 00:25:30,458
Jij ook niet.
620
00:25:33,041 --> 00:25:35,417
We hebben 'n probleem.
621
00:25:35,417 --> 00:25:37,750
Ik vond een keylogger
verborgen in ons systeem
622
00:25:37,750 --> 00:25:40,250
die elke log-in
en elk wachtwoord registreert.
623
00:25:40,250 --> 00:25:41,417
Zijn we gehackt?
624
00:25:41,417 --> 00:25:42,917
Ik controleerde toen we alles
625
00:25:42,917 --> 00:25:44,333
terugkregen van de FBI, maar...
626
00:25:46,083 --> 00:25:47,542
Dit was niet de FBI.
627
00:25:51,000 --> 00:25:52,583
Wij moeten praten.
628
00:25:56,875 --> 00:25:58,792
Waarom zou ik
629
00:25:58,792 --> 00:26:00,417
jouw bestanden stelen?
630
00:26:00,417 --> 00:26:01,959
Jij kan Jamison gedood hebben.
631
00:26:01,959 --> 00:26:03,959
- Waarom?
- Om van mij een doelwit te maken.
632
00:26:03,959 --> 00:26:05,583
Gaat dit nu over jou?
633
00:26:05,583 --> 00:26:08,000
Dat deed jij
toen je mijn leven verwoestte.
634
00:26:08,000 --> 00:26:10,000
Dat deed ik niet alleen.
635
00:26:10,000 --> 00:26:11,667
Maar Ben heb je vergeven.
636
00:26:11,667 --> 00:26:13,250
Ben belde de FBI niet.
637
00:26:13,250 --> 00:26:16,083
Dat deed ik niet om jou, maar om hem.
638
00:26:17,375 --> 00:26:19,792
Hij loog maanden, misschien jaren,
tegen me.
639
00:26:19,792 --> 00:26:20,917
Dat zal ik nooit weten.
640
00:26:20,917 --> 00:26:22,583
Hij vernederde me.
641
00:26:22,583 --> 00:26:25,458
Hij brak mijn hart
zoals hij het jouwe brak.
642
00:26:25,458 --> 00:26:27,625
Maar ik kon hem niet vergeven.
643
00:26:27,625 --> 00:26:29,917
Ik wilde afpakken
waar hij het meest van hield,
644
00:26:29,917 --> 00:26:32,083
meer dan van mij en dat was jij.
645
00:26:34,667 --> 00:26:37,208
En ik geef toe dat ik tegen je loog.
646
00:26:38,041 --> 00:26:39,500
Ik vertrouw je wel.
647
00:26:39,500 --> 00:26:41,083
Ik heb je een jaar bestudeerd
648
00:26:41,083 --> 00:26:42,834
om in je hoofd te komen.
649
00:26:42,834 --> 00:26:44,041
Ik weet hoe goed je bent.
650
00:26:44,041 --> 00:26:46,041
Daarom nam ik je aan.
651
00:26:46,041 --> 00:26:47,583
Dus vertel me
652
00:26:47,583 --> 00:26:50,250
precies wat je wilt dat ik doe
653
00:26:50,250 --> 00:26:51,500
en dan doe ik het.
654
00:26:51,500 --> 00:26:53,500
Alles?
655
00:26:53,500 --> 00:26:55,500
Test me maar.
656
00:27:12,291 --> 00:27:13,917
Wat doe je hier?
657
00:27:13,917 --> 00:27:16,125
Ik hoorde
dat de kohada je leven verandert.
658
00:27:16,125 --> 00:27:18,000
We mochten dit op onze manier doen.
659
00:27:18,000 --> 00:27:20,208
- Ik had geen keus.
- Waarom ben je hier dan?
660
00:27:20,208 --> 00:27:23,417
Om te kijken en te leren.
661
00:27:23,417 --> 00:27:25,375
Wil je dat we hem niet pakken?
662
00:27:25,375 --> 00:27:27,500
Ik wilde dat je camera's plaatste.
663
00:27:30,041 --> 00:27:31,083
Hoe is het?
664
00:27:31,083 --> 00:27:32,500
Fijn je te zien.
665
00:27:32,500 --> 00:27:34,000
Je hebt 'n vriendin bij je
666
00:27:34,000 --> 00:27:35,917
en een mooie.
667
00:27:35,917 --> 00:27:37,208
- Ja.
- Bedankt. Maar...
668
00:27:38,709 --> 00:27:41,250
Schat. Hier ben je.
669
00:27:44,041 --> 00:27:46,917
Chef Yoshida, Nigel Underhill.
670
00:27:46,917 --> 00:27:49,542
Dit is mijn vrouw, Beatrix.
671
00:27:51,250 --> 00:27:54,000
Vanavond vieren we tien jaar huwelijk
672
00:27:54,000 --> 00:27:57,166
en we zijn grote fans, nietwaar?
673
00:27:58,458 --> 00:28:00,583
Dan is het een eer als jullie
674
00:28:00,583 --> 00:28:03,083
omakase dineren. Chefs keuze.
675
00:28:03,083 --> 00:28:04,750
Dat kunnen we niet doen.
676
00:28:04,750 --> 00:28:06,250
Kom op, Bea.
677
00:28:06,250 --> 00:28:09,750
Kun je je één avond ontspannen?
678
00:28:10,917 --> 00:28:13,000
Dat betekent dus ja.
679
00:28:16,709 --> 00:28:18,583
Waar koop je de vis,
680
00:28:18,583 --> 00:28:20,834
de Tsukiji-markt in Tokio of...
681
00:28:20,834 --> 00:28:24,250
Mijn bronnen krijgen de vis
voor die op de markt komt.
682
00:28:25,375 --> 00:28:27,083
Bronnen voor dingen als...
683
00:28:28,875 --> 00:28:30,083
Fugu.
684
00:28:30,542 --> 00:28:31,750
Fugu?
685
00:28:31,750 --> 00:28:33,625
Hoe krijg je fugu het land in?
686
00:28:35,041 --> 00:28:37,542
Dat spul kan je doden. Het gif...
687
00:28:37,542 --> 00:28:40,709
Het is net een drug
als je het goed bereidt.
688
00:28:40,709 --> 00:28:43,667
Dit heb ik voor jou gemaakt.
689
00:28:54,125 --> 00:28:56,417
Blijf staren, dan wordt hij ontdekt.
690
00:28:57,959 --> 00:28:59,083
Kwam je daarom,
691
00:28:59,083 --> 00:29:01,375
zodat het ons zonder jou niet lukt?
692
00:29:01,375 --> 00:29:03,041
Ik ben verantwoordelijk voor jullie.
693
00:29:03,041 --> 00:29:04,959
Je hebt geluk, we zijn heel goed.
694
00:29:04,959 --> 00:29:06,291
Dat blijf je zeggen.
695
00:29:07,083 --> 00:29:08,375
Waarom ben je hier?
696
00:29:08,375 --> 00:29:10,750
Voor wat je baas zal zeggen als we falen
697
00:29:10,750 --> 00:29:13,166
of omdat je
698
00:29:13,166 --> 00:29:17,041
voor mij begint te voelen
wat ik voor de hamachi voel?
699
00:29:19,000 --> 00:29:20,667
Ik ben hier als steun.
700
00:29:20,667 --> 00:29:23,041
Onnodig, maar heel attent van je.
701
00:29:23,041 --> 00:29:25,041
En om je deze te geven.
702
00:29:25,792 --> 00:29:27,041
Wat zijn dit?
703
00:29:28,333 --> 00:29:30,542
Camera's? Ze zijn prachtig.
704
00:29:30,542 --> 00:29:32,583
Met wifi, met kleeflaag
705
00:29:32,583 --> 00:29:35,542
en verbonden met de app
die ik in je mobiel heb gezet.
706
00:29:35,542 --> 00:29:38,333
Wil je dat ik verdwaal op weg
707
00:29:38,333 --> 00:29:40,250
naar de wc en deze plaats?
708
00:29:40,250 --> 00:29:42,583
Gelukkig ben je heel goed.
709
00:29:44,125 --> 00:29:45,542
Goed.
710
00:29:45,542 --> 00:29:47,750
Zorg dat er nog wat hamachi is
711
00:29:47,750 --> 00:29:48,875
als ik terugkom,
712
00:29:48,875 --> 00:29:50,333
schat.
713
00:29:52,542 --> 00:29:54,500
Op alles wat je hier hebt bereikt.
714
00:29:59,417 --> 00:30:00,625
Wat is er? Zeg het maar.
715
00:30:00,625 --> 00:30:02,083
Ik heb al mijn hele leven geheimen.
716
00:30:04,125 --> 00:30:06,125
Meestal
717
00:30:06,125 --> 00:30:09,583
wil ik gewoon terug naar Osaka.
718
00:30:13,125 --> 00:30:15,041
Waarom?
719
00:30:15,041 --> 00:30:17,375
Omdat dit...
720
00:30:17,375 --> 00:30:20,417
Dit is allemaal van andere mensen.
721
00:30:21,208 --> 00:30:23,208
Van wie?
722
00:30:25,333 --> 00:30:27,125
We kunnen hier niet praten.
723
00:30:27,959 --> 00:30:28,875
Kom mee.
724
00:30:33,291 --> 00:30:35,166
- Wat doe je?
- Ze gaan weg.
725
00:30:36,583 --> 00:30:38,125
Hij geeft hem de rondleiding.
726
00:30:38,125 --> 00:30:39,834
Ze gaan nergens heen en wij ook niet.
727
00:30:39,834 --> 00:30:42,500
Omdat we alles vanaf hier kunnen zien.
728
00:30:54,542 --> 00:30:56,834
- Zit je lekker?
- Heel erg.
729
00:31:00,500 --> 00:31:02,583
Ik kreeg te maken met investeerders,
730
00:31:02,583 --> 00:31:04,875
machtige mensen. Ze gebruiken mij
731
00:31:04,875 --> 00:31:08,875
en dit restaurant als dekmantel
voor hun andere zaken.
732
00:31:08,875 --> 00:31:10,000
Zoals?
733
00:31:12,500 --> 00:31:14,333
Je hoeft het me niet te zeggen.
734
00:31:14,333 --> 00:31:20,375
Fugu is niet
het enige verboden artikel hier.
735
00:31:33,417 --> 00:31:34,834
Ik heb een plan.
736
00:31:34,834 --> 00:31:37,709
Margot zit al 48 uur op haar hotelkamer.
737
00:31:37,709 --> 00:31:40,291
Waarschijnlijk houdt de schutter
het hotel in de gaten.
738
00:31:40,291 --> 00:31:43,583
Ze komt naar buiten,
hij schiet en we pakken hem.
739
00:31:43,583 --> 00:31:46,208
En we gebruiken jou,
verkleed als Margot, als aas?
740
00:31:46,208 --> 00:31:48,792
Nee. Ik heb met Margot gepraat.
741
00:31:48,792 --> 00:31:51,208
Ze wil zelf in 't vizier te komen.
742
00:31:51,208 --> 00:31:53,166
Ze lokt de schutter naar buiten,
743
00:31:53,166 --> 00:31:54,709
maar de plaza zal druk zijn,
744
00:31:54,709 --> 00:31:57,291
dus onmogelijk
om een precies schot te krijgen.
745
00:31:57,583 --> 00:32:00,375
Er zijn drie ideale plekken
voor de schutter.
746
00:32:00,750 --> 00:32:03,125
Daar plaatsen we beveiligers.
747
00:32:03,125 --> 00:32:04,542
Dak, status.
748
00:32:04,542 --> 00:32:06,458
- Zone één is veilig.
- Zone twee is veilig.
749
00:32:06,458 --> 00:32:08,208
Maar als de schutter echt zo goed is,
750
00:32:08,208 --> 00:32:09,875
zijn die agenten niet genoeg.
751
00:32:09,875 --> 00:32:11,458
Zone drie is veilig.
752
00:32:18,458 --> 00:32:20,125
Om die man te pakken,
753
00:32:20,125 --> 00:32:22,375
moeten we hem verwarren.
754
00:32:23,834 --> 00:32:25,750
Iedereen. Op mijn teken.
755
00:32:25,750 --> 00:32:29,083
Over drie, twee, één.
756
00:32:59,375 --> 00:33:01,125
Hoe gaat het, Alice?
757
00:33:01,125 --> 00:33:02,667
Goed. Sophie?
758
00:33:02,667 --> 00:33:04,250
Ik probeer in de schaduw te blijven.
759
00:33:04,250 --> 00:33:06,500
- En jij, Val?
- Ik vind dit nog steeds niks.
760
00:33:06,500 --> 00:33:08,083
Blijf kalm.
761
00:33:08,083 --> 00:33:10,959
Dak, check in. Zone één, je status?
762
00:33:10,959 --> 00:33:13,500
- Nog steeds veilig.
- Zone twee veilig.
763
00:33:14,375 --> 00:33:15,458
Zone drie?
764
00:33:17,083 --> 00:33:18,542
Zone drie, geef antwoord.
765
00:33:18,542 --> 00:33:20,166
Is er een probleem?
766
00:33:28,417 --> 00:33:30,208
Hij is hier. Gansit Building.
767
00:33:30,208 --> 00:33:31,375
Ik ga er nu heen.
768
00:33:32,208 --> 00:33:33,542
Ik ben dichterbij.
769
00:33:49,083 --> 00:33:50,709
Hij schoot op me.
770
00:33:57,291 --> 00:33:59,583
Hij pakt ons allemaal tot hij haar heeft.
771
00:34:10,625 --> 00:34:13,709
- Ik ben er, maar hij is weg.
- Wat?
772
00:34:13,709 --> 00:34:16,250
Zijn wapen is er, maar hij niet.
Ik vind hem wel.
773
00:34:58,750 --> 00:34:59,959
We hebben hem.
774
00:35:00,750 --> 00:35:02,250
Alice heeft hem.
775
00:35:09,583 --> 00:35:12,834
We willen een naam. Wie huurde je in?
776
00:35:12,834 --> 00:35:14,917
Ik word anoniem ingehuurd en betaald,
777
00:35:14,917 --> 00:35:17,792
dus je kunt me net zo goed doden.
778
00:35:17,792 --> 00:35:19,250
Niemand gaat je doden.
779
00:35:19,250 --> 00:35:20,667
Spreek voor jezelf.
780
00:35:20,667 --> 00:35:21,709
Ik neem 't over.
781
00:35:21,709 --> 00:35:23,583
Zo doen wij het niet.
782
00:35:23,583 --> 00:35:24,625
Jullie werken voor mij.
783
00:35:24,625 --> 00:35:26,125
Eigenlijk niet.
784
00:35:27,250 --> 00:35:28,834
Niet meer.
785
00:35:28,834 --> 00:35:30,667
We deden waar je ons voor betaalde.
786
00:35:30,667 --> 00:35:33,291
Nu zijn we klaar. Toch, Allie?
787
00:35:41,208 --> 00:35:42,250
Prima.
788
00:35:44,125 --> 00:35:45,291
Dood niemand.
789
00:35:54,834 --> 00:35:56,667
Wat nu?
790
00:35:57,208 --> 00:35:59,458
Ga je me martelen, vermoorden?
791
00:36:00,041 --> 00:36:02,041
Doe niet zo dramatisch.
792
00:36:07,750 --> 00:36:09,000
Ik huur je in.
793
00:36:11,542 --> 00:36:12,959
Arresteer Kenji niet.
794
00:36:12,959 --> 00:36:14,375
Hij is een smokkelaar.
795
00:36:14,375 --> 00:36:15,875
Hij is een culinair genie.
796
00:36:15,875 --> 00:36:17,792
Hij is een pion en als je hem arresteert,
797
00:36:17,792 --> 00:36:19,375
jaag je zijn investeerders,
798
00:36:19,375 --> 00:36:21,083
leveranciers en kopers weg
799
00:36:21,083 --> 00:36:22,542
die je allemaal kunt arresteren
800
00:36:22,542 --> 00:36:24,500
als je Kenji vanavond niet oppakt.
801
00:36:24,500 --> 00:36:26,208
Raak je altijd zo betrokken
bij je doelwit?
802
00:36:26,208 --> 00:36:27,667
- Altijd.
- Nee.
803
00:36:27,667 --> 00:36:29,458
We hebben meer tijd nodig.
804
00:36:29,458 --> 00:36:30,875
Hoe langer dit open blijft...
805
00:36:30,875 --> 00:36:32,709
Hoe groter de vangst als je hem sluit.
806
00:36:32,709 --> 00:36:34,458
En denk aan de heerlijke sushi
807
00:36:34,458 --> 00:36:36,583
die we nog kunnen eten.
808
00:36:36,959 --> 00:36:38,083
Hoeveel tijd?
809
00:36:39,000 --> 00:36:40,166
Een week.
810
00:36:40,583 --> 00:36:42,458
Je krijgt geen week.
811
00:36:46,792 --> 00:36:49,375
Hoe ging het?
812
00:36:49,375 --> 00:36:51,250
Goed. Is Danny er?
813
00:36:54,500 --> 00:36:55,750
Gaat het wel?
814
00:36:56,792 --> 00:36:57,917
Niet echt.
815
00:36:57,917 --> 00:36:59,959
Ik werd vandaag beschoten.
816
00:36:59,959 --> 00:37:01,166
Wat?
817
00:37:01,166 --> 00:37:02,917
Ik ben in orde.
818
00:37:02,917 --> 00:37:04,792
Dat hoort bij het werk.
819
00:37:04,792 --> 00:37:06,750
Maar dat 't echt gebeurt...
820
00:37:06,750 --> 00:37:08,750
Moet je...
821
00:37:08,750 --> 00:37:10,959
En Danny vertrok zonder mij.
822
00:37:10,959 --> 00:37:13,333
Hij belde of sms'te me niet
823
00:37:13,333 --> 00:37:16,166
en we zouden...
824
00:37:17,917 --> 00:37:20,375
Nee. Hou op.
825
00:37:20,375 --> 00:37:22,291
Zeg geen sorry.
826
00:37:23,750 --> 00:37:26,083
Als ik was beschoten, zou ik nu dood zijn.
827
00:37:26,417 --> 00:37:29,792
Dus dat je hier bent, is geweldig.
828
00:37:33,208 --> 00:37:34,417
Wat?
829
00:37:36,500 --> 00:37:37,959
Danny is een idioot.
830
00:37:46,500 --> 00:37:48,500
Het spijt me. Ik zou niet...
831
00:37:58,917 --> 00:38:01,041
Zijn we zo laag gezonken?
832
00:38:01,041 --> 00:38:02,917
Parkeergarages om middernacht?
833
00:38:04,083 --> 00:38:05,291
Best sexy.
834
00:38:06,166 --> 00:38:07,625
Dat is het ook.
835
00:38:08,500 --> 00:38:09,625
Wat is dit?
836
00:38:09,625 --> 00:38:11,625
Voordelen van het werk.
837
00:38:11,625 --> 00:38:15,083
Bij welke opdracht hoort eten van Vinzu?
838
00:38:15,083 --> 00:38:16,875
Ik pak internationale smokkelaars op,
839
00:38:16,875 --> 00:38:18,041
niks bijzonders.
840
00:38:18,041 --> 00:38:19,291
Je bent zo'n goeie jongen.
841
00:38:19,291 --> 00:38:20,583
Dat zei ik toch?
842
00:38:27,125 --> 00:38:28,333
Dit is het punt.
843
00:38:28,333 --> 00:38:30,917
Nee, dit. Ik ben een crimineel
844
00:38:32,166 --> 00:38:34,417
die nu een goeie is
die doet alsof hij crimineel is,
845
00:38:34,417 --> 00:38:36,917
want over anderhalf jaar
846
00:38:36,917 --> 00:38:39,709
wil ik de vrouw van wie ik hou waard zijn.
847
00:38:41,041 --> 00:38:45,166
Het probleem is dat wat ik ook doe,
848
00:38:46,667 --> 00:38:48,959
ik nooit een goed voorbeeld
voor je broer zal zijn.
849
00:38:49,542 --> 00:38:52,000
Gelukkig heb ik nooit
van koorknapen gehouden.
850
00:38:52,000 --> 00:38:54,000
Ook niet als cheerleader?
851
00:38:54,709 --> 00:38:58,417
Hoofd-cheerleader, tot ik werd geschorst.
852
00:38:58,417 --> 00:39:00,208
Blijf praten.
853
00:39:02,750 --> 00:39:04,125
Heb je dat uniform nog?
854
00:39:05,667 --> 00:39:07,542
We zijn uitgepraat.
855
00:39:19,792 --> 00:39:20,959
Fumiko, wat gebeurt er?
856
00:39:20,959 --> 00:39:22,792
Ik zou Kenji zien.
857
00:39:22,792 --> 00:39:23,959
Hij is weg.
858
00:39:24,500 --> 00:39:25,583
Weg?
859
00:39:25,583 --> 00:39:27,500
Ik moest u dit te geven
860
00:39:27,500 --> 00:39:28,959
Dank je.
861
00:39:31,166 --> 00:39:32,917
BEDANKT VOOR DE INSPIRATIE
VOOR DE TERUGKEER NAAR MIJN ROOTS
862
00:39:32,917 --> 00:39:34,709
ALS JE IN OSAKA BENT, BETAAL IK JE ETEN.
863
00:39:40,250 --> 00:39:42,125
De FBI geeft je 24 uur
864
00:39:42,125 --> 00:39:45,208
om alles van Kenji te weten te komen
voor we hem arresteren.
865
00:39:45,208 --> 00:39:46,792
Gefeliciteerd.
866
00:39:46,792 --> 00:39:48,583
Deze keer doen we het op jouw manier.
867
00:39:49,041 --> 00:39:50,625
Daarover.
868
00:39:50,625 --> 00:39:52,917
We hebben misschien
een andere strategie nodig.
869
00:39:58,792 --> 00:39:59,834
Waar was je?
870
00:39:59,834 --> 00:40:01,291
Je laat drie berichten achter
871
00:40:01,291 --> 00:40:03,417
en dan neem je niet meer op?
872
00:40:03,417 --> 00:40:04,792
Ook goedemorgen.
873
00:40:04,792 --> 00:40:06,250
Waar was je?
874
00:40:06,959 --> 00:40:08,291
Wil je weten waar ik was?
875
00:40:08,291 --> 00:40:09,792
Met Tommy.
876
00:40:09,792 --> 00:40:13,041
Waar was jij
toen ik alleen op de plaza was
877
00:40:13,041 --> 00:40:14,333
nadat ik was beschoten?
878
00:40:14,333 --> 00:40:16,709
Goedemorgen. Wat is er?
879
00:40:18,041 --> 00:40:19,166
Je had iets.
880
00:40:20,458 --> 00:40:22,041
Ik verliet het hotel vannacht
881
00:40:22,041 --> 00:40:24,375
om vrienden van de FBI te spreken.
882
00:40:24,959 --> 00:40:26,333
Ze controleerden Patrick Murphy
883
00:40:26,333 --> 00:40:28,208
en The Optican Group.
884
00:40:28,208 --> 00:40:31,000
Het is een dekmantel
voor het drugkartel van Southland.
885
00:40:32,917 --> 00:40:35,500
De Kincaids verkochten drugs
voor het kartel?
886
00:40:35,500 --> 00:40:38,417
En verborgen het geld op een rekening
met Tommy's naam?
887
00:40:38,417 --> 00:40:41,000
Wie hen vermoordde, zocht dat geld.
888
00:40:41,000 --> 00:40:42,458
Ze komen achter Tommy aan.
889
00:40:42,458 --> 00:40:44,375
Ik bel hem nu.
890
00:40:54,417 --> 00:40:56,250
Weet Alice dat je hier bent?
891
00:40:56,250 --> 00:40:58,375
Nee. Bedankt.
892
00:40:58,375 --> 00:41:01,542
En zo wil ik het houden.
893
00:41:02,875 --> 00:41:04,250
Hoezo?
894
00:41:04,250 --> 00:41:07,333
Omdat ik bij $3 miljoen kan.
895
00:41:10,000 --> 00:41:11,291
KEYLOG INSTALLEREN
896
00:41:11,291 --> 00:41:12,417
INSTALLATIE COMPLEET
897
00:41:12,750 --> 00:41:16,542
Ik heb iemand als jij nodig
om het te helpen stelen.
898
00:41:58,291 --> 00:42:00,375
Vertaling: AC