1 00:00:00,166 --> 00:00:01,667 - Tidligere på The Catch... - Tommy. 2 00:00:01,667 --> 00:00:03,417 Han er faktisk broren min. Går det bra? 3 00:00:03,417 --> 00:00:05,125 Faktisk trenger jeg din hjelp. 4 00:00:05,125 --> 00:00:07,208 Utenlandskontoen ble åpnet i Tommys navn 5 00:00:07,208 --> 00:00:09,083 av hans tidligere arbeidsgiver. 6 00:00:09,083 --> 00:00:10,458 Jeg luftet hundene deres. 7 00:00:10,458 --> 00:00:12,917 Hallo? Mr. og Mrs. Kincaid? 8 00:00:12,917 --> 00:00:15,291 Benjamin Jones, agent Justine Diaz. 9 00:00:15,291 --> 00:00:16,917 Hva om jeg sier 10 00:00:16,917 --> 00:00:18,792 at jeg kan få deg ut i morgen? 11 00:00:18,792 --> 00:00:21,917 Organisere svindler, bedrageri, men rapportere til meg 12 00:00:21,917 --> 00:00:23,875 så jeg kan samle bevis og arrestere. 13 00:00:23,875 --> 00:00:26,291 - Tok han avtalen? - Uten å snakke med meg? 14 00:00:26,291 --> 00:00:27,458 Det er bare atten måneder. 15 00:00:27,458 --> 00:00:28,417 Margot ble nettopp sjef 16 00:00:28,417 --> 00:00:30,667 for en av de mektigste, forbryterfamiliene i verden. 17 00:00:30,667 --> 00:00:32,250 Hun har større problemer enn deg nå. 18 00:00:32,250 --> 00:00:34,500 Eiendommene blir angrepet. Folkene våre forsvinner. 19 00:00:34,500 --> 00:00:37,250 Uansett hvem det er så takler du det. 20 00:00:39,291 --> 00:00:40,583 Morgen, damer. 21 00:00:41,333 --> 00:00:42,792 Jeg trenger plutselig 22 00:00:42,792 --> 00:00:45,250 et privatetterforsknings- og sikkerhetsselskap. 23 00:00:48,667 --> 00:00:50,625 Jeg har et forretningsforslag til dere. 24 00:00:55,083 --> 00:00:57,583 For Guds skyld, legg bort pistolene. 25 00:00:57,583 --> 00:00:59,250 Jeg er ubevæpnet. 26 00:00:59,250 --> 00:01:02,667 Glem det, jeg er bevæpnet. 27 00:01:02,667 --> 00:01:05,208 Men bare fordi noen prøver å drepe meg. 28 00:01:05,208 --> 00:01:07,959 - Jaså, bare én person? - Det er ikke meg eller Alice? 29 00:01:08,208 --> 00:01:10,834 En snikskytter skjøt nettopp min løytnant Jamison 30 00:01:10,834 --> 00:01:13,041 i hodet rett foran meg. 31 00:01:13,667 --> 00:01:15,000 Dere må finne ut hvem. 32 00:01:17,166 --> 00:01:18,208 Vil du hyre oss? 33 00:01:18,208 --> 00:01:20,166 Dere er fortsatt et privatetterforsknings- 34 00:01:20,166 --> 00:01:21,333 og sikkerhetsfirma, ja? 35 00:01:21,333 --> 00:01:22,542 På tross av deg. 36 00:01:24,875 --> 00:01:27,333 Jeg ser ironien i situasjonen. 37 00:01:27,625 --> 00:01:29,291 Jeg prøvde å ødelegge, 38 00:01:29,291 --> 00:01:32,000 og nå ber jeg dere 39 00:01:32,750 --> 00:01:34,750 finne ut hvem som prøver å drepe meg. 40 00:01:34,750 --> 00:01:36,583 Hvorfor skulle vi det? 41 00:01:36,875 --> 00:01:39,583 Fordi dere trenger klienter og penger. 42 00:01:40,417 --> 00:01:41,875 Som jeg kan skaffe... 43 00:01:41,875 --> 00:01:45,125 En halv million dollar, ekte, ikke forfalsket. 44 00:01:45,125 --> 00:01:46,709 Bare sjekk. 45 00:01:46,709 --> 00:01:48,083 Og det blir én til 46 00:01:48,083 --> 00:01:49,625 når dere tar den som gjør dette. 47 00:01:51,250 --> 00:01:53,583 Skal vi diskutere? 48 00:02:01,333 --> 00:02:04,291 {\an8}Vi jobber vel ikke for Margot Bishop? 49 00:02:04,291 --> 00:02:05,834 {\an8}- Vi kan ikke det. - Jeg vet ikke. 50 00:02:05,834 --> 00:02:09,500 {\an8}Med den summen kan vi ansette hele staben igjen, 51 00:02:09,500 --> 00:02:11,208 {\an8}få tilbake sikkerhetsteamet... 52 00:02:11,208 --> 00:02:12,792 {\an8}Svindel. Hun lurer oss 53 00:02:12,792 --> 00:02:14,458 {\an8}Hun har ingen grunn til å lure oss. 54 00:02:14,458 --> 00:02:15,542 {\an8}Hun har allerede vunnet. 55 00:02:15,542 --> 00:02:18,667 {\an8}Gjør vi det sånn nå? Jobber for kriminelle? 56 00:02:18,667 --> 00:02:19,709 {\an8}Jeg vet ikke med dere, 57 00:02:19,709 --> 00:02:22,542 {\an8}men føler meg ikke trygg om jeg ikke vet hvor Margot er 58 00:02:22,542 --> 00:02:25,291 {\an8}og hva hun gjør døgnet rundt, 59 00:02:25,291 --> 00:02:27,417 {\an8}som hun betaler oss for å gjøre. 60 00:02:28,041 --> 00:02:29,208 {\an8}Skal du fortelle henne om Ben? 61 00:02:29,208 --> 00:02:31,458 {\an8}At han er ute av fengsel og jobber for FBI? 62 00:02:31,458 --> 00:02:32,959 {\an8}Skal du fortelle ham om Margot? 63 00:02:32,959 --> 00:02:35,041 {\an8}Da vil han si at jeg ikke skal ta saken, 64 00:02:35,041 --> 00:02:37,000 {\an8}true Margot og hun prøve å drepe ham. 65 00:02:37,000 --> 00:02:38,500 {\an8}Skal du ikke si det? 66 00:02:42,667 --> 00:02:44,625 {\an8}Val, Sophie og jeg kan takle Margot. 67 00:02:44,625 --> 00:02:45,834 {\an8}Du kan fokusere på Tommy. 68 00:02:45,834 --> 00:02:47,000 {\an8}Du trenger ikke å bli involvert. 69 00:02:47,000 --> 00:02:48,583 {\an8}Jeg er involvert, 70 00:02:48,875 --> 00:02:50,625 {\an8}og jeg tar ikke blikket fra den damen. 71 00:02:50,625 --> 00:02:51,834 {\an8}Det er hele poenget. 72 00:02:51,834 --> 00:02:53,875 {\an8}Men takk. 73 00:02:53,875 --> 00:02:54,959 {\an8}Hvor står vi i Tommys sak? 74 00:02:54,959 --> 00:02:56,458 {\an8}Hva vet vi om Kincaid-paret? 75 00:02:56,458 --> 00:02:58,166 {\an8}Bare at de ikke er Kincaid-paret. 76 00:02:58,166 --> 00:03:00,500 {\an8}Jimmy og Cathy Kincaid er dekknavn 77 00:03:00,500 --> 00:03:02,000 {\an8}som spores åtte måneder tilbake. 78 00:03:02,000 --> 00:03:03,750 {\an8}Noen tegn på hvem de er? 79 00:03:03,750 --> 00:03:05,417 {\an8}Vi kjører ansiktene deres gjennom QR-20, 80 00:03:05,417 --> 00:03:06,583 {\an8}men ingen treff ennå. 81 00:03:06,583 --> 00:03:07,917 {\an8}Kanskje Tommy kan hjelpe. 82 00:03:07,917 --> 00:03:09,583 {\an8}Jeg prøvde, men han tar den ikke. 83 00:03:09,583 --> 00:03:10,500 {\an8}Han bør ta den. 84 00:03:12,041 --> 00:03:14,166 {\an8}Vaughan-residensen, det er Tommy. 85 00:03:14,166 --> 00:03:16,041 {\an8}-Vekket jeg deg? - Nei, 86 00:03:16,041 --> 00:03:19,125 {\an8}men bare fordi kjæresten din har gjort det. 87 00:03:19,125 --> 00:03:20,500 {\an8}Forlovede, takk. 88 00:03:20,500 --> 00:03:23,333 {\an8}Hvem maler kaffebønner før klokken syv? 89 00:03:23,333 --> 00:03:25,166 {\an8}Er Ben der med deg? 90 00:03:25,166 --> 00:03:27,375 {\an8}Jepp. Han ser bra ut. 91 00:03:27,375 --> 00:03:28,542 {\an8}Vil du si hei? 92 00:03:28,542 --> 00:03:29,834 {\an8}Ja, faktisk. 93 00:03:30,333 --> 00:03:31,542 {\an8}Du drar altfor tidlig på jobb. 94 00:03:32,000 --> 00:03:33,792 {\an8}Hvorfor er du fortsatt der? 95 00:03:33,792 --> 00:03:35,834 {\an8}Du er under dekke. Vi skal være diskré. 96 00:03:35,834 --> 00:03:38,291 {\an8}Så fort jeg får mitt første oppdrag. 97 00:03:38,291 --> 00:03:40,542 {\an8}Jeg må si deg noe. 98 00:03:40,542 --> 00:03:41,709 {\an8}Jeg har en ny klient. 99 00:03:41,709 --> 00:03:43,125 {\an8}Det er mye du må fortelle. 100 00:03:43,125 --> 00:03:44,125 {\an8}Ifølge Tommy 101 00:03:44,125 --> 00:03:45,792 var du litt av en heiajente på videregående. 102 00:03:45,792 --> 00:03:46,917 Hoved-heiajente. 103 00:03:46,917 --> 00:03:49,291 Helt til hun ble utvist. 104 00:03:49,291 --> 00:03:51,250 Får jeg broren min igjen? 105 00:03:51,667 --> 00:03:53,417 Vent. Hva ble du utvist for? 106 00:03:53,417 --> 00:03:54,542 Bare få snakke med ham. 107 00:03:54,792 --> 00:03:56,083 Jeg forteller senere. 108 00:03:56,083 --> 00:03:57,208 Takk. 109 00:03:57,208 --> 00:03:58,125 Tommy, du får ikke. 110 00:03:58,125 --> 00:04:00,250 Kom på kontoret og svar på spørsmål. 111 00:04:00,250 --> 00:04:01,834 Om Kincaid-paret? 112 00:04:01,834 --> 00:04:05,000 Ikke nevn Kincaid eller pengene til noen, selv ikke Ben. 113 00:04:05,000 --> 00:04:06,333 - Men... - Forstår du? 114 00:04:06,333 --> 00:04:07,875 Sjefer du sånn med alle klientene? 115 00:04:07,875 --> 00:04:10,083 - Ja, faktisk. - Jeg hørte det. 116 00:04:10,083 --> 00:04:11,166 Få snakke med Ben igjen. 117 00:04:11,166 --> 00:04:13,458 Lykke til. 118 00:04:13,458 --> 00:04:15,208 Hva er det han ikke skal si meg? 119 00:04:15,208 --> 00:04:17,125 Jeg vil ikke at han snakker om saken sin, 120 00:04:17,125 --> 00:04:19,417 og jeg vil ikke at du snakker om din nye jobb 121 00:04:19,417 --> 00:04:20,625 eller noen av dine tidligere. 122 00:04:20,625 --> 00:04:21,834 Da må vi vel 123 00:04:21,834 --> 00:04:23,208 gå tilbake til å snakke om deg. 124 00:04:23,208 --> 00:04:24,500 Jeg kommer dit. 125 00:04:24,500 --> 00:04:26,667 Nei. Jeg er sent ute til jobb. Må gå. Ha det. 126 00:04:29,291 --> 00:04:31,667 Den mistenkte heter Kenji Yoshida. 127 00:04:31,667 --> 00:04:34,041 Han er kjøkkensjef på restaurant Vinzu. 128 00:04:34,041 --> 00:04:36,250 Vinzu. Umulig å få bord der. 129 00:04:36,250 --> 00:04:37,959 Har vært der flere ganger. 130 00:04:38,250 --> 00:04:39,792 Hvorfor liker vi ikke Kenji? 131 00:04:39,792 --> 00:04:42,083 Informanten vår sier at Mr. Yoshida 132 00:04:42,083 --> 00:04:44,208 er kilden hans for luksus-smuglergods. 133 00:04:44,208 --> 00:04:45,458 - Som betyr? - Kan være alt. 134 00:04:45,458 --> 00:04:47,083 Fine sigarer, legemidler... 135 00:04:48,166 --> 00:04:49,291 Skal jeg reservere? 136 00:04:49,291 --> 00:04:51,166 Kun for å sondere terrenget. 137 00:04:51,166 --> 00:04:53,625 Dere skal montere kameraer etter stengetid. 138 00:04:54,000 --> 00:04:56,000 Når bildene havner på pulten din... 139 00:04:56,000 --> 00:04:57,792 Dommeren gir meg ransakingsordre. 140 00:04:58,250 --> 00:05:00,625 Vi går inn som... 141 00:05:01,250 --> 00:05:02,458 Eiendomsmeglere. 142 00:05:02,458 --> 00:05:03,834 Inspektører fra helsemyndighetene. 143 00:05:03,834 --> 00:05:05,834 Filmteam på utkikk etter steder. 144 00:05:05,834 --> 00:05:07,375 Dere går inn som... 145 00:05:08,375 --> 00:05:09,208 Skadedyrkontroll. 146 00:05:14,709 --> 00:05:16,625 - Det var nesten! - Jeg liker henne. Morsom! 147 00:05:16,625 --> 00:05:18,542 Dere får uniformer fra byrået, 148 00:05:18,542 --> 00:05:20,000 spraybokser. Det dere trenger. 149 00:05:20,000 --> 00:05:21,291 Dere trenger ikke det. 150 00:05:21,291 --> 00:05:22,458 Vi gjør det selv. 151 00:05:22,458 --> 00:05:23,959 Vi finner eget dekke. 152 00:05:23,959 --> 00:05:25,125 Ja, vi har eget utstyr. 153 00:05:25,125 --> 00:05:26,542 Dere betaler selvsagt, men... 154 00:05:26,542 --> 00:05:27,959 Skjønner. Dere er profesjonelle. 155 00:05:27,959 --> 00:05:29,291 Uavhengige entreprenører. 156 00:05:29,291 --> 00:05:30,250 Kunstnere. 157 00:05:30,250 --> 00:05:32,208 De beste svindlerne i bransjen. 158 00:05:32,208 --> 00:05:33,667 Derfor kan jeg ikke stole på dere. 159 00:05:34,500 --> 00:05:36,959 Ville dere stolt på dere om dere var meg? 160 00:05:37,959 --> 00:05:40,542 Derfor gjør vi ting på min måte. 161 00:05:40,834 --> 00:05:43,333 Eller fengsel igjen. Valget er deres. 162 00:05:45,875 --> 00:05:48,500 Er ikke Kincaid Kincaid? 163 00:05:48,500 --> 00:05:49,834 Du må tenke tilbake. 164 00:05:49,834 --> 00:05:52,333 Brukte de andre navn på hverandre, 165 00:05:52,333 --> 00:05:54,000 eller kjælenavn? 166 00:05:54,000 --> 00:05:56,542 - Jeg vet ikke? - Hadde de besøk? 167 00:05:56,542 --> 00:05:58,250 Møtte du noen av vennene deres? 168 00:05:58,250 --> 00:05:59,458 Jeg tror ikke det. 169 00:05:59,458 --> 00:06:00,834 Når så du dem sist? 170 00:06:00,834 --> 00:06:04,667 Det var på... 171 00:06:04,667 --> 00:06:06,000 Jeg vet ikke. 172 00:06:06,000 --> 00:06:08,000 To er døde. Du kan være nestemann. 173 00:06:08,000 --> 00:06:09,417 Jeg skjønner det. 174 00:06:09,417 --> 00:06:11,250 Så, tenk. Gi meg noe. 175 00:06:11,250 --> 00:06:14,041 Når så du dem sist? 176 00:06:15,417 --> 00:06:16,542 Hva skjedde med hundene? 177 00:06:17,667 --> 00:06:19,208 De er hos politiet. 178 00:06:19,208 --> 00:06:21,458 Bra, fordi begge hadde chip. 179 00:06:23,375 --> 00:06:24,542 Det tenkte vi ikke på. 180 00:06:24,542 --> 00:06:27,166 Chipene vil lede oss til de som registrerte hundene. 181 00:06:27,166 --> 00:06:30,542 Og kanskje Kincaids virkelige navn. 182 00:06:30,542 --> 00:06:32,917 Ja. Takk. Jeg skjønner. 183 00:06:44,250 --> 00:06:45,709 Fra banen til kulen 184 00:06:45,709 --> 00:06:47,709 ser det ut som skytteren var på taket 185 00:06:47,709 --> 00:06:48,667 til Wilshire-bygningen. 186 00:06:48,667 --> 00:06:51,959 Allie, se. Det er ingen tydelige merker. 187 00:06:51,959 --> 00:06:53,750 Ulikt kuler jeg har sett. 188 00:06:53,750 --> 00:06:55,709 Har du sett mange kuler? 189 00:06:55,709 --> 00:06:57,834 Hun var syv år i LA-politiet. 190 00:06:57,834 --> 00:07:00,041 Jaså? Hvorfor sluttet du? 191 00:07:02,041 --> 00:07:04,333 - Den ser håndlaget ut. - Jeg tar den til laben. 192 00:07:04,333 --> 00:07:05,959 De finner nok ikke noe. 193 00:07:05,959 --> 00:07:07,166 Skytteren var proff. 194 00:07:07,166 --> 00:07:10,125 Hvordan bommet han? Hvis ikke Jamison var målet. 195 00:07:10,125 --> 00:07:13,208 Jamison og jeg byttet plass ganske plutselig. 196 00:07:13,625 --> 00:07:14,792 Velsigne ham. 197 00:07:14,792 --> 00:07:16,667 Vi trenger en liste med mistenkte, 198 00:07:16,667 --> 00:07:18,917 en fiendeliste, 199 00:07:18,917 --> 00:07:20,750 utenom det nåværende selskapet. 200 00:07:21,458 --> 00:07:25,083 Begynn med de tre savnede løytnanter. 201 00:07:28,500 --> 00:07:30,750 Skal jeg liste opp alle som ønsker meg død 202 00:07:30,750 --> 00:07:31,709 blir vi her hele dagen. 203 00:07:31,709 --> 00:07:33,041 Du skal være her hele dagen. 204 00:07:33,959 --> 00:07:35,041 Du får nytt rom, 205 00:07:35,041 --> 00:07:37,166 men du får ikke dra før vi tar skytteren. 206 00:07:37,166 --> 00:07:39,458 Ikke romservice, telefonsamtaler, Internett. 207 00:07:39,458 --> 00:07:41,041 Du får en ny mobil 208 00:07:41,041 --> 00:07:43,333 og laptop med våre sikkerhetsrutiner. 209 00:07:43,333 --> 00:07:45,875 Altså ingen kontakt med andre enn teamet vårt. 210 00:07:45,875 --> 00:07:47,250 Blir du sulten, får du mat. 211 00:07:47,250 --> 00:07:49,709 Blir du tørst, fyller vi minibaren. 212 00:07:49,709 --> 00:07:53,166 Kjeder du deg, eller blir ensom, eller sprø... 213 00:07:54,625 --> 00:07:57,583 Synd. Vi bestemmer nå. 214 00:07:58,542 --> 00:08:00,417 Du nyter dette? 215 00:08:01,875 --> 00:08:04,208 Mer enn jeg kunne tro. 216 00:08:14,542 --> 00:08:15,709 - Hei! - Hei! 217 00:08:15,709 --> 00:08:17,458 Sophie sier at du kanskje trenger 218 00:08:17,458 --> 00:08:19,291 et eget skrivebord på kontoret. 219 00:08:19,625 --> 00:08:21,291 Bra jobbet med hundene i dag. 220 00:08:21,291 --> 00:08:22,417 Takk. 221 00:08:22,417 --> 00:08:23,667 Jeg liker ikke å skryte, 222 00:08:23,667 --> 00:08:26,667 men jeg har også dekket bordet. 223 00:08:27,166 --> 00:08:28,166 For fire? 224 00:08:28,166 --> 00:08:29,583 Gjett hvem som kommer på middag. 225 00:08:31,250 --> 00:08:32,291 Ikke bli sur på Tommy. 226 00:08:32,291 --> 00:08:34,166 Greia var kun min idé. 227 00:08:34,166 --> 00:08:37,041 - Hvilken greie? - Middag! Hei. 228 00:08:37,041 --> 00:08:38,709 Ikke ennå. Straks. 229 00:08:44,125 --> 00:08:45,500 Rhys? 230 00:08:45,500 --> 00:08:46,709 Tok du med Rhys hit? 231 00:08:46,709 --> 00:08:48,291 Jeg kunne ikke la ham være alene. 232 00:08:48,291 --> 00:08:49,959 Han er som en valp. Roter seg inn i ting. 233 00:08:49,959 --> 00:08:52,000 Derfor kan verken han eller du være her. 234 00:08:52,000 --> 00:08:53,834 FBI gjorde det klart. 235 00:08:53,834 --> 00:08:56,000 - Du er under dekke nå. - Jeg er ikke under dekke. 236 00:08:56,000 --> 00:08:57,125 Agent Diaz får meg til å snike 237 00:08:57,125 --> 00:08:58,959 rundt i morgen kveld i kostyme. 238 00:08:58,959 --> 00:09:00,208 Hva slags kostyme? 239 00:09:00,208 --> 00:09:01,834 Jeg vil ikke snakke om det. Hvordan var dagen din? 240 00:09:01,834 --> 00:09:03,208 Skulle du ikke si meg noe 241 00:09:03,208 --> 00:09:04,583 i morges, en ny klient på jobb? 242 00:09:04,583 --> 00:09:05,834 Ikke endre tema. 243 00:09:05,834 --> 00:09:08,000 Dette lille middagsselskapet skjer ikke. 244 00:09:08,000 --> 00:09:08,917 Hvorfor ikke? 245 00:09:08,917 --> 00:09:10,500 Min siste ledige kveld, 246 00:09:10,500 --> 00:09:12,750 og jeg vet ikke hvor lenge broren din blir her. 247 00:09:12,750 --> 00:09:14,041 Jeg vil bli kjent med ham. 248 00:09:14,041 --> 00:09:16,917 Den eneste grunnen til at jeg tok FBI-avtalen, 249 00:09:16,917 --> 00:09:19,166 var så vi kan være sammen 250 00:09:19,166 --> 00:09:21,959 etterpå, som et normalt par. 251 00:09:21,959 --> 00:09:26,417 Kan vi ikke late som vi er det for en kveld? 252 00:09:26,792 --> 00:09:29,625 Tror du de merker om vi hopper over salaten og bare... 253 00:09:29,625 --> 00:09:31,250 Hvis du ikke har noe imot at de er alene... 254 00:09:31,250 --> 00:09:32,917 Herregud, vi må ut igjen. 255 00:09:32,917 --> 00:09:34,166 Nei, det går bra. 256 00:09:34,166 --> 00:09:36,709 Ikke tenk på det. Har kontroll på Rhys. 257 00:09:36,709 --> 00:09:38,041 Han oppfører seg i kveld. 258 00:09:38,041 --> 00:09:41,083 Det var første gang jeg drepte en mann. 259 00:09:41,625 --> 00:09:43,208 Var det første gang? 260 00:09:43,208 --> 00:09:44,542 Vi har hatt nok vin. 261 00:09:44,542 --> 00:09:46,208 Har det vært flere ganger? 262 00:09:46,208 --> 00:09:47,709 Gud, ja. 263 00:09:47,709 --> 00:09:49,750 Det er mange fryktelige mennesker i verden. 264 00:09:49,750 --> 00:09:51,166 Ja, det er det. 265 00:09:52,000 --> 00:09:53,250 Nei, vet du hva, 266 00:09:53,250 --> 00:09:56,959 det var en dårlig del av livet mitt. 267 00:09:56,959 --> 00:09:58,959 - Ja. - En fryktelig tid, 268 00:09:58,959 --> 00:10:00,417 og gudskjelov at den er over, 269 00:10:00,417 --> 00:10:02,458 for forbrytelser lønner seg ikke. 270 00:10:02,458 --> 00:10:03,917 Vi er nok enige. 271 00:10:03,917 --> 00:10:05,750 Du vil ikke ende opp i buret som Benji. 272 00:10:05,750 --> 00:10:07,000 Vet du hva? 273 00:10:07,000 --> 00:10:08,500 Var du i fengsel? Hvorfor? 274 00:10:08,500 --> 00:10:09,458 Det er en morsom historie. 275 00:10:09,458 --> 00:10:11,125 Det er ikke høflig å spørre folk 276 00:10:11,125 --> 00:10:12,166 hva de satt inne for. 277 00:10:12,166 --> 00:10:14,041 De hadde alle slags anklager. 278 00:10:14,041 --> 00:10:15,834 Tyveri, bedrageri, konspirasjon. 279 00:10:15,834 --> 00:10:17,291 Hvordan kom du ut? 280 00:10:17,625 --> 00:10:18,667 Tekniske grunner. 281 00:10:18,667 --> 00:10:19,917 Inngikk avtale. 282 00:10:19,917 --> 00:10:21,458 Nok om oss. 283 00:10:21,458 --> 00:10:22,750 Fortell om deg. 284 00:10:22,750 --> 00:10:23,709 Ja, Thomas. 285 00:10:23,834 --> 00:10:25,000 Hva bringer deg hit? 286 00:10:25,000 --> 00:10:26,792 Faktisk, jeg var... 287 00:10:26,792 --> 00:10:28,208 Tommy er mellom to jobber, 288 00:10:28,208 --> 00:10:30,458 og jeg prøver å få ham til å bli og jobbe for meg. 289 00:10:30,458 --> 00:10:32,208 - Gjør du? - Gjør du? 290 00:10:32,208 --> 00:10:33,333 Så, dere er nære? 291 00:10:33,333 --> 00:10:35,542 Ja, du vet, jeg mener... 292 00:10:35,542 --> 00:10:37,542 Vi møtes ikke hver dag... 293 00:10:37,542 --> 00:10:39,208 Ikke så mye som vi ønsker, men... 294 00:10:39,208 --> 00:10:41,333 - Vi vil, men... - Vært gjennom mye sammen. 295 00:10:41,333 --> 00:10:42,625 Det er søtt. Vet du hva, 296 00:10:42,625 --> 00:10:45,417 det får meg nesten til å savne storesøster. 297 00:10:45,417 --> 00:10:47,375 Alice forteller hvilken ond, 298 00:10:47,375 --> 00:10:50,291 liten, sur kjerring hun er. 299 00:10:53,750 --> 00:10:55,417 Vil noen ha mer vin? 300 00:10:58,250 --> 00:10:59,542 Gudskjelov. 301 00:10:59,875 --> 00:11:01,417 Ny mobil, ny laptop. 302 00:11:01,417 --> 00:11:02,959 Ja. Greit. 303 00:11:02,959 --> 00:11:04,125 Hvor er det? 304 00:11:06,709 --> 00:11:07,709 Der er du. 305 00:11:07,709 --> 00:11:09,458 Dette er agent Melissa Trumbull. 306 00:11:09,458 --> 00:11:10,625 Hva tok så lang tid? 307 00:11:10,625 --> 00:11:13,083 Hvis du trenger noe de neste 12 timene, 308 00:11:13,083 --> 00:11:14,166 fikser hun det. 309 00:11:15,208 --> 00:11:16,417 Etterlater du henne her? 310 00:11:16,417 --> 00:11:18,000 Hun er livvakten din. 311 00:11:18,000 --> 00:11:20,291 Nå som du og Alice Vaughan har pengene mine 312 00:11:20,291 --> 00:11:21,750 skal dere dra og bruke dem 313 00:11:21,750 --> 00:11:25,250 og etterlate amasone-spionen som skal fotfølge meg? 314 00:11:25,792 --> 00:11:26,834 Nei, takk. 315 00:11:26,834 --> 00:11:29,250 Bare gå. Agent hva-du-enn-heter. 316 00:11:30,500 --> 00:11:31,542 Du er klienten. 317 00:11:32,375 --> 00:11:35,333 De tre løytnantene dine 318 00:11:35,333 --> 00:11:37,291 som du trodde prøvde å drepe deg... 319 00:11:39,083 --> 00:11:40,417 De er døde, 320 00:11:40,417 --> 00:11:43,125 skutt i hodet som Jamison. 321 00:11:50,333 --> 00:11:52,250 Greit. Hun blir. 322 00:11:52,250 --> 00:11:53,625 Men ute i gangen. 323 00:11:53,625 --> 00:11:57,834 Jeg ringer etter ballistikk-rapporten på snikskytter-kula. 324 00:11:57,834 --> 00:12:01,125 Prøv å unngå å få flere fiender til da. 325 00:12:15,875 --> 00:12:19,250 Skal du være lenge, 326 00:12:19,250 --> 00:12:22,458 eller vil du ta en drink eller noe? 327 00:12:23,166 --> 00:12:24,208 Ja. 328 00:12:24,208 --> 00:12:25,834 Gi meg 20 minutter? 329 00:12:25,834 --> 00:12:27,041 Hvorfor? Hva jobber du med? 330 00:12:27,917 --> 00:12:29,333 Få se. 331 00:12:35,041 --> 00:12:36,417 - Hva gjør du? - Hør... 332 00:12:36,417 --> 00:12:38,083 Du skal undersøke 333 00:12:38,083 --> 00:12:39,917 Kincaid-paret, ikke Tommy. 334 00:12:39,917 --> 00:12:40,959 Jeg vet du liker ham. 335 00:12:40,959 --> 00:12:42,291 Jeg liker ham også. 336 00:12:42,291 --> 00:12:44,166 Stoler du på noen? 337 00:12:44,709 --> 00:12:45,583 Nei. 338 00:12:46,542 --> 00:12:47,625 Men det betyr ikke... 339 00:12:47,625 --> 00:12:49,291 Sjekket du meg også? 340 00:12:50,542 --> 00:12:52,583 - Jeg kan ikke tro det. - Det er jobben min. 341 00:12:52,583 --> 00:12:54,709 Idet noen kommer inn døra 342 00:12:54,709 --> 00:12:55,834 er det til vårt beste... 343 00:12:55,834 --> 00:12:57,291 Jeg går ut den døra, 344 00:12:57,291 --> 00:12:58,667 så du kan enten bli med 345 00:12:58,667 --> 00:13:00,917 og jeg kan prøve å bevise at det finnes folk 346 00:13:00,917 --> 00:13:02,125 du kan stole på. 347 00:13:02,125 --> 00:13:04,959 Eller du kan bli og fortsette med det. 348 00:13:06,041 --> 00:13:07,333 Gi meg fem minutter. 349 00:13:08,667 --> 00:13:10,125 Ta den tiden du trenger. 350 00:13:18,333 --> 00:13:19,709 Greit. 351 00:13:19,709 --> 00:13:23,834 Jeg burde ikke ha invitert Rhys i kveld. 352 00:13:23,834 --> 00:13:25,000 Sier du det? 353 00:13:26,333 --> 00:13:27,959 Jeg prøver å beklage. 354 00:13:29,834 --> 00:13:31,625 Hvis det er noe trøst, 355 00:13:31,625 --> 00:13:34,792 så tror jeg Tommy koste seg i kveld. 356 00:13:34,792 --> 00:13:36,083 Selvsagt gjorde han. 357 00:13:36,083 --> 00:13:38,083 Han elsket deg. Det er problemet. 358 00:13:38,083 --> 00:13:41,875 Han er lettpåvirkelig, og du og Rhys er ikke... 359 00:13:42,709 --> 00:13:43,834 Ikke hva? 360 00:13:43,834 --> 00:13:45,792 De beste forbildene. 361 00:13:47,625 --> 00:13:49,208 Du vil ikke at jeg skal være sammen med broren din. 362 00:13:49,208 --> 00:13:51,458 Det er ikke det, det er bare... 363 00:13:51,583 --> 00:13:52,959 Jeg har dårlig innflytelse. 364 00:13:54,166 --> 00:13:55,417 Kjære, 365 00:13:55,417 --> 00:13:56,875 du er kriminell. 366 00:13:58,166 --> 00:14:00,208 Jeg var kriminell. 367 00:14:00,208 --> 00:14:02,250 Er jeg ikke en av de snille nå? 368 00:14:02,250 --> 00:14:03,625 Jobber jeg ikke for FBI? 369 00:14:03,625 --> 00:14:04,750 Kan du senke stemmen? 370 00:14:04,750 --> 00:14:06,208 Broren min er i naborommet. 371 00:14:06,208 --> 00:14:08,375 Han er ikke problemet. Du er det. 372 00:14:09,166 --> 00:14:10,041 Du stoler ikke på meg. 373 00:14:10,041 --> 00:14:11,125 Det er ikke det. 374 00:14:11,125 --> 00:14:13,709 Hvor lang tid tar det, fem år? Ti? 375 00:14:13,709 --> 00:14:16,041 Hva må jeg gjøre? Jeg gikk i fengsel for deg. 376 00:14:16,041 --> 00:14:19,291 I 72 timer før du inngikk en avtale uten å si noe. 377 00:14:19,291 --> 00:14:21,083 Jeg var fengslet uten telefon. 378 00:14:21,083 --> 00:14:22,125 Hvordan skulle jeg si det? 379 00:14:22,125 --> 00:14:25,166 Skal jeg bare komme over det og stole på deg? 380 00:14:26,375 --> 00:14:27,625 Ja! 381 00:14:27,625 --> 00:14:29,208 Jeg stoler på deg. 382 00:14:29,625 --> 00:14:31,000 Kanskje du ikke burde. 383 00:14:31,000 --> 00:14:32,208 Hva skal det bety? 384 00:14:32,208 --> 00:14:34,625 Vi har kjent hverandre i et år 385 00:14:34,625 --> 00:14:37,667 og en av oss løy til den andre hele tiden. 386 00:14:37,667 --> 00:14:39,667 Skal du slenge det i trynet mitt 387 00:14:39,667 --> 00:14:41,083 hver gang vi krangler? 388 00:14:41,083 --> 00:14:43,792 Jeg vet ikke. Kanskje, og jeg kan. 389 00:14:43,792 --> 00:14:45,000 Vet du hvorfor? 390 00:14:45,000 --> 00:14:47,834 Du løy for meg et helt år. 391 00:14:47,834 --> 00:14:49,166 Hva om jeg hadde gjort det mot deg? 392 00:14:49,166 --> 00:14:52,250 Jeg ville forstå at du ikke hadde noe valg 393 00:14:52,250 --> 00:14:53,834 og tilgi deg. 394 00:14:53,834 --> 00:14:55,166 Jeg har tilgitt deg! 395 00:14:55,166 --> 00:14:57,041 Du lar meg aldri glemme 396 00:14:57,041 --> 00:14:58,792 at du har tilgitt meg. 397 00:15:00,792 --> 00:15:02,125 Hva gjør du? 398 00:15:02,125 --> 00:15:03,291 Jeg drar. 399 00:15:03,834 --> 00:15:06,375 Du har rett. Jeg skulle ikke ha kommet i kveld. 400 00:15:07,375 --> 00:15:08,500 Vennen! 401 00:15:10,917 --> 00:15:12,583 Det er sent! Ikke dra. 402 00:15:12,583 --> 00:15:14,583 Du vekker broren din, og 403 00:15:14,583 --> 00:15:16,542 jeg vil ikke påvirke ham mer. 404 00:15:17,291 --> 00:15:19,375 Det er ikke deg, det er ham. 405 00:15:19,375 --> 00:15:22,125 Han er en 35-åring som aldri har hatt en jobb. 406 00:15:22,125 --> 00:15:23,667 Livet hans er en katastrofe, 407 00:15:23,667 --> 00:15:25,375 og han kan ikke se på deg 408 00:15:25,375 --> 00:15:27,709 og ditt liv og tenke det er en løsning. 409 00:15:27,709 --> 00:15:30,000 Han hadde ikke vart et sekund i din verden. 410 00:15:30,000 --> 00:15:31,125 Han er ikke deg. 411 00:15:33,333 --> 00:15:34,917 Jeg prøver å beklage. 412 00:15:35,166 --> 00:15:37,166 Du stoler ikke på ham heller. 413 00:15:37,166 --> 00:15:39,125 Nei, selvsagt ikke. 414 00:15:42,750 --> 00:15:43,834 Jeg mente det ikke sånn. 415 00:15:43,834 --> 00:15:45,709 Nei. 416 00:15:45,709 --> 00:15:47,250 Det er akkurat det du mente. 417 00:15:47,250 --> 00:15:48,375 Jeg var på vei ut. 418 00:15:48,375 --> 00:15:49,875 - Kom an. Tommy, vent. - Dere kan snakke. 419 00:15:49,875 --> 00:15:51,458 - Ringer senere. - Ikke gå... 420 00:15:51,458 --> 00:15:52,625 Ben. 421 00:16:03,875 --> 00:16:04,917 God morgen. 422 00:16:04,917 --> 00:16:06,166 Hva gjør du her? 423 00:16:06,166 --> 00:16:07,291 Val sa at du var skuffet 424 00:16:07,291 --> 00:16:09,375 over for lite personlig oppmerksomhet, 425 00:16:09,375 --> 00:16:10,875 så jeg sendte hjem agent Trumbull. 426 00:16:10,875 --> 00:16:12,166 Når? 427 00:16:12,166 --> 00:16:13,709 I sekstiden. 428 00:16:14,834 --> 00:16:16,250 Fikk du ikke sove? 429 00:16:16,250 --> 00:16:17,500 Dårlig samvittighet? 430 00:16:18,208 --> 00:16:20,333 Hvorfor bør jeg ha det? 431 00:16:20,917 --> 00:16:24,875 Vet Ben om meg, om oss? 432 00:16:25,500 --> 00:16:27,500 Det er kaffe på bordet. 433 00:16:28,834 --> 00:16:30,291 La meg spørre om noe. 434 00:16:30,792 --> 00:16:33,417 Du stoler vel ikke på meg? 435 00:16:34,166 --> 00:16:35,500 Har du puttet i noe? 436 00:16:35,500 --> 00:16:37,083 Nei. 437 00:16:37,083 --> 00:16:39,959 Vi jobber sammen, 438 00:16:39,959 --> 00:16:42,834 vi går fremover med 439 00:16:42,834 --> 00:16:45,083 forholdet vårt, 440 00:16:45,083 --> 00:16:47,417 men du kommer aldri til å stole på meg. 441 00:16:47,917 --> 00:16:49,208 Nei. 442 00:16:49,208 --> 00:16:50,792 Da hadde jeg vært en idiot. 443 00:16:51,583 --> 00:16:53,625 Og jeg kommer ikke til å stole på deg. 444 00:16:53,625 --> 00:16:55,291 Du bør heller ikke. 445 00:16:55,291 --> 00:16:56,750 Men hvem ber deg? 446 00:16:58,875 --> 00:17:01,333 Du må kle deg. Vi har jobb å gjøre. 447 00:17:01,875 --> 00:17:03,917 - Hallo. - Hei. Er du på vei inn? 448 00:17:03,917 --> 00:17:06,083 Jeg er faktisk hos Margot. 449 00:17:06,083 --> 00:17:07,208 Hva? 450 00:17:07,792 --> 00:17:09,500 Ben og jeg kranglet i går kveld. 451 00:17:09,500 --> 00:17:11,875 Jeg fikk ikke sove, så jeg lot Melissa dra hjem. 452 00:17:11,875 --> 00:17:13,583 Er du alene med Margot Bishop? 453 00:17:13,583 --> 00:17:15,291 - Hva? - Går det bra? 454 00:17:15,291 --> 00:17:17,125 Det går bra. Vi har det bra. 455 00:17:17,125 --> 00:17:20,792 Du krangler med Ben, men du og Margot har det bra. 456 00:17:20,792 --> 00:17:22,625 Jepp. Hva skjer der? 457 00:17:22,625 --> 00:17:23,959 Jeg setter deg på høyttaler. 458 00:17:23,959 --> 00:17:26,458 - Fant vi hundene til Kincaid? - Ja. 459 00:17:26,458 --> 00:17:29,959 De er registrert på en som heter Patrick Murphy 460 00:17:29,959 --> 00:17:32,000 på en LA-adresse som ikke finnes. 461 00:17:32,000 --> 00:17:33,250 Så Kincaid var Murphy. 462 00:17:33,250 --> 00:17:34,333 Tommys informasjon var bra. 463 00:17:34,333 --> 00:17:35,375 Hvem er Tommy? 464 00:17:35,375 --> 00:17:36,875 Jeg må gå. 465 00:17:36,875 --> 00:17:38,792 Jeg trodde jeg var din eneste klient. 466 00:17:38,792 --> 00:17:40,792 Tommy er lillebroren min. 467 00:17:40,792 --> 00:17:43,750 En annen ting vi har felles. 468 00:17:43,750 --> 00:17:45,750 Jeg har en av dem også. 469 00:17:47,542 --> 00:17:48,917 Hvordan ser jeg ut? 470 00:17:48,917 --> 00:17:50,959 Justine sendte dem. 471 00:17:50,959 --> 00:17:52,125 Du har også en. 472 00:17:52,125 --> 00:17:53,583 Ta den av nå. 473 00:17:53,583 --> 00:17:56,000 Benji, trodde ikke du ville spørre. 474 00:17:57,417 --> 00:17:58,750 Dette er tåpelig. 475 00:17:58,750 --> 00:18:00,500 FBI rekrutterte oss... 476 00:18:00,500 --> 00:18:02,083 Rekrutterte deg. 477 00:18:02,208 --> 00:18:04,542 ...fordi vi er de beste i bransjen, 478 00:18:04,542 --> 00:18:05,917 og vi ble ikke sånn 479 00:18:05,917 --> 00:18:07,917 ved å ta ordre fra andre. 480 00:18:07,917 --> 00:18:08,959 Vel, Margot. 481 00:18:08,959 --> 00:18:10,709 Trenger ikke Margot. 482 00:18:10,709 --> 00:18:12,583 Hvis Justine vil at vi fjerner smuglerligaen... 483 00:18:12,583 --> 00:18:14,375 Som hun ettertrykkelig ikke gjør. 484 00:18:14,375 --> 00:18:17,917 Hun vil det, så vi kan gjøre det på vår måte. 485 00:18:17,917 --> 00:18:22,125 Ikke som insektfolk. 486 00:18:23,792 --> 00:18:27,083 Jeg bruker kontaktene dine til å skaffe reservasjon. 487 00:18:27,083 --> 00:18:28,834 God ettermiddag. 488 00:18:28,834 --> 00:18:30,875 Så ordner jeg et møte med Kenji, 489 00:18:30,875 --> 00:18:33,792 men ikke som Benjamin Jones. 490 00:18:33,792 --> 00:18:36,709 Unnskyld, den herren som akkurat kom inn, 491 00:18:36,709 --> 00:18:38,917 er det William Sayles? 492 00:18:38,917 --> 00:18:40,208 - Matkritikeren? - Ja. 493 00:18:40,208 --> 00:18:42,750 Er det? Ingen har sett bilde av ham. 494 00:18:42,750 --> 00:18:44,375 Det er ham. 495 00:18:44,375 --> 00:18:45,917 Vanligvis er han utkledd, 496 00:18:45,917 --> 00:18:47,917 men jeg så ham på en bistro i Paris, 497 00:18:47,917 --> 00:18:51,417 som han gav en ganske forferdelig anmeldelse. 498 00:18:51,417 --> 00:18:53,875 - Kan du unnskylde meg? - Klart. 499 00:18:59,333 --> 00:19:01,333 De beste restaurantene 500 00:19:46,375 --> 00:19:48,792 Beklager. Jeg vet jeg ikke bør si noe, 501 00:19:48,792 --> 00:19:50,417 men jeg vet hvem du er. 502 00:19:51,959 --> 00:19:53,125 Vel... 503 00:19:53,125 --> 00:19:56,667 Jeg innser at det er upassende, men jeg må vite. 504 00:19:57,417 --> 00:19:59,792 Nyter du knivskjellene? 505 00:20:00,792 --> 00:20:04,417 Eneste måten jeg kan nyte dem mer på, kjøkkensjef, 506 00:20:05,583 --> 00:20:06,917 er om du satte deg her. 507 00:20:23,291 --> 00:20:24,625 - Hei. - Hei. 508 00:20:24,625 --> 00:20:27,125 Hvor er alle? Hvor er Allie? 509 00:20:27,125 --> 00:20:30,250 Hun er ute på en sak. 510 00:20:30,250 --> 00:20:31,375 Min sak? 511 00:20:31,375 --> 00:20:32,625 Nei, faktisk ikke. 512 00:20:32,625 --> 00:20:34,375 Hun er sikkert snart tilbake. 513 00:20:34,375 --> 00:20:36,250 Kan jeg... 514 00:20:37,417 --> 00:20:39,792 Har Allie gitt meg opp? 515 00:20:40,333 --> 00:20:41,375 Nei, selvsagt ikke. 516 00:20:41,375 --> 00:20:43,458 Du hadde faktisk rett om hundene. 517 00:20:43,458 --> 00:20:45,625 Det viser seg at de var registrert 518 00:20:45,625 --> 00:20:47,542 på navnet Patrick Murphy, 519 00:20:47,542 --> 00:20:50,250 så Jimmy Kincaid var Patrick Murphy. 520 00:20:50,250 --> 00:20:52,625 Det rimer, fordi Kincaid-paret 521 00:20:52,625 --> 00:20:55,417 fikk alltid posten til Patrick Murphy, 522 00:20:55,417 --> 00:20:58,208 men de sa at han leide der før. 523 00:20:59,208 --> 00:21:00,458 Vent litt. 524 00:21:02,542 --> 00:21:05,458 Herregud. Det er et åsted. 525 00:21:05,458 --> 00:21:09,458 Det er det, og det er en haug med uåpnede brev. 526 00:21:09,458 --> 00:21:12,333 Kanskje noen er til Patrick Murphy. 527 00:21:12,333 --> 00:21:13,583 Så? 528 00:21:13,583 --> 00:21:15,834 Jeg tror du gav oss en ny ledetråd. 529 00:21:23,333 --> 00:21:24,375 Broren din? 530 00:21:24,375 --> 00:21:25,959 Ballistisk rapport på skytteren din. 531 00:21:25,959 --> 00:21:27,125 Fant de noe? 532 00:21:27,125 --> 00:21:28,250 Nei. 533 00:21:28,583 --> 00:21:29,625 Ballistisk rapport 534 00:21:29,625 --> 00:21:30,959 Ingen signatur fra våpenet, 535 00:21:30,959 --> 00:21:33,125 kulen var håndlaget "med en maskinert 536 00:21:33,125 --> 00:21:34,667 nikkel-wolfram-spiss..." 537 00:21:34,667 --> 00:21:36,917 Med en støpt kobber-hylse. 538 00:21:37,500 --> 00:21:38,625 Ja. 539 00:21:41,500 --> 00:21:42,917 Går det bra? 540 00:21:43,500 --> 00:21:44,834 Nei. 541 00:21:46,417 --> 00:21:47,500 Jeg er en død kvinne. 542 00:21:48,208 --> 00:21:49,542 Han kalles "Hammeren". 543 00:21:50,041 --> 00:21:52,750 Han lager egne våpen og kuler. 544 00:21:52,750 --> 00:21:53,917 Umulig å spore. 545 00:21:53,917 --> 00:21:56,917 Ingen vet hvordan han ser ut eller hans ekte navn. 546 00:21:56,917 --> 00:21:58,083 Hvem jobber han for? 547 00:21:58,083 --> 00:22:00,000 Han er frilans, tydeligvis... 548 00:22:00,000 --> 00:22:03,792 Ingen treffer ham, får betalt elektronisk. 549 00:22:03,792 --> 00:22:05,041 Så ingen ledetråder. 550 00:22:06,834 --> 00:22:08,500 Vi må lokke ham frem. 551 00:22:08,500 --> 00:22:10,375 Hvordan da? 552 00:22:10,375 --> 00:22:12,542 Ved å gi ham det han vil ha. 553 00:22:13,959 --> 00:22:16,041 Sende Margot Bishop ut i verden. 554 00:22:16,041 --> 00:22:17,291 Prøver du å få sparken? 555 00:22:17,291 --> 00:22:18,542 Vi setter ikke klienten i fare. 556 00:22:18,542 --> 00:22:20,875 Du vil være trygg. Jeg lover. 557 00:22:22,333 --> 00:22:24,792 Jeg skal være Margot Bishop. 558 00:22:27,125 --> 00:22:29,000 Jeg blir i skuddlinjen. 559 00:22:33,083 --> 00:22:35,583 Jeg setter pris på at du bruker Margot 560 00:22:35,583 --> 00:22:37,917 for å løse tillitsproblemene dine, 561 00:22:37,917 --> 00:22:40,542 men du får ikke ta på en blond parykk 562 00:22:40,542 --> 00:22:43,041 og en britisk aksent og ta en kule for henne. 563 00:22:43,041 --> 00:22:44,458 Jeg tar ikke en kule. 564 00:22:44,458 --> 00:22:46,417 Du og sikkerhetsteamet tar Hammeren 565 00:22:46,417 --> 00:22:47,875 før han skyter. 566 00:22:47,875 --> 00:22:49,166 Har det falt deg inn 567 00:22:49,166 --> 00:22:51,208 at hun lurer deg for å ta kula? 568 00:22:51,208 --> 00:22:53,500 Hun lurer meg ikke. Hun var redd. 569 00:22:53,500 --> 00:22:55,083 Dessuten, det var min idé. 570 00:22:55,083 --> 00:22:57,750 Eller at hun fikk deg til å tro det. 571 00:22:59,917 --> 00:23:02,625 Hva vil Ben tenke om at du stopper kuler 572 00:23:02,625 --> 00:23:04,000 i eksens buksedress? 573 00:23:04,000 --> 00:23:05,375 Han finner ikke ut det, 574 00:23:05,375 --> 00:23:06,625 for vi fanger skytteren, 575 00:23:06,625 --> 00:23:07,959 gjør jobben vi ble betalt for 576 00:23:08,625 --> 00:23:09,875 og ser aldri Margot Bishop igjen. 577 00:23:10,542 --> 00:23:13,000 - Lover du? - Jeg lover. 578 00:23:14,125 --> 00:23:16,000 Du sa at vi bare skulle sondere. 579 00:23:16,000 --> 00:23:17,709 Sette opp kameraer. 580 00:23:17,709 --> 00:23:19,875 - Men dette er bedre. - Mye bedre. 581 00:23:19,875 --> 00:23:21,208 Kenji elsker Benji. 582 00:23:21,208 --> 00:23:22,583 Og jeg elsker Kenji. 583 00:23:22,583 --> 00:23:25,542 Han er kanskje en smugler, men sushien, kohadaen. 584 00:23:25,542 --> 00:23:27,125 Vil forandre livet ditt. 585 00:23:27,125 --> 00:23:29,041 Ikke bare det, han inviterte Benji 586 00:23:29,041 --> 00:23:31,041 tilbake til restauranten på middag i kveld. 587 00:23:31,041 --> 00:23:34,291 Inkludert full omvisning bak kulissene... 588 00:23:34,291 --> 00:23:36,083 Når vi monterer kameraene... 589 00:23:36,083 --> 00:23:38,625 Vi trenger ikke å snike rundt som insektfolk. 590 00:23:38,625 --> 00:23:40,583 Vi får full adgang. Du trenger ikke fullmakt. 591 00:23:40,583 --> 00:23:41,959 Full adgang. 592 00:23:41,959 --> 00:23:42,917 Hva tror du? 593 00:23:44,542 --> 00:23:46,709 Jeg tror at 594 00:23:46,709 --> 00:23:49,291 det jeg tror ikke betyr noe. 595 00:23:49,291 --> 00:23:52,375 Dere er proffe. 596 00:23:52,375 --> 00:23:53,875 Dere trenger ikke FBI 597 00:23:53,875 --> 00:23:57,250 til å gi dere veiledning, ressurser eller forsterkning. 598 00:23:57,250 --> 00:23:59,417 - Vel... - Ikke nødvendigvis... 599 00:23:59,417 --> 00:24:02,166 Hvis dette går skeis eller dere avslører dekket 600 00:24:02,166 --> 00:24:04,041 eller hvis Kenji får vite 601 00:24:04,041 --> 00:24:06,000 at matkritikeren William Sayles 602 00:24:06,000 --> 00:24:07,083 er en svart mann... 603 00:24:07,083 --> 00:24:08,583 - Vent, er han? - Hva? 604 00:24:08,583 --> 00:24:11,000 Dere er alene. Jeg kan ikke hjelpe dere. 605 00:24:11,000 --> 00:24:15,875 Men dere trenger ikke min hjelp, for dere greier vel dette? 606 00:24:18,667 --> 00:24:20,542 Var Jimmy Kincaid Patrick Murphy? 607 00:24:20,542 --> 00:24:22,542 - Det er arbeidshypotesen. - Takket være Tommy. 608 00:24:22,542 --> 00:24:24,041 Men så husket Sophie 609 00:24:24,041 --> 00:24:26,375 bildene dere tok hos Kincaid... 610 00:24:26,375 --> 00:24:27,792 Og vi fant dette. 611 00:24:28,834 --> 00:24:29,667 DEN OPTISKE GRUPPEN 612 00:24:29,667 --> 00:24:31,125 Den optiske gruppen. 613 00:24:31,125 --> 00:24:34,041 En til her og her. 614 00:24:34,041 --> 00:24:35,208 Hva er Den optiske gruppen? 615 00:24:35,208 --> 00:24:36,417 Vi prøver å finne det ut. 616 00:24:36,417 --> 00:24:37,583 Det er ikke registrert. 617 00:24:37,583 --> 00:24:38,917 Det er sikkert ingenting. 618 00:24:38,917 --> 00:24:39,917 Det er ikke ingenting. Takk. 619 00:24:40,917 --> 00:24:41,792 Ja vel. 620 00:24:41,792 --> 00:24:43,750 Vi fortsetter å lete. 621 00:24:56,750 --> 00:24:58,291 Det du sa i går kveld... 622 00:24:58,291 --> 00:24:59,542 Jeg mente det ikke. 623 00:24:59,542 --> 00:25:01,417 Jo, det gjorde du. 624 00:25:06,166 --> 00:25:08,458 Alt du sa var sant. 625 00:25:08,458 --> 00:25:10,000 Livet mitt er en katastrofe. 626 00:25:10,750 --> 00:25:13,333 Aldri hatt en ordentlig jobb, og så... 627 00:25:13,333 --> 00:25:15,500 Vil du ha en? 628 00:25:16,625 --> 00:25:17,917 Ja, selvsagt. 629 00:25:17,917 --> 00:25:19,709 Kan du ikke jobbe her? 630 00:25:20,667 --> 00:25:23,709 Vi har behov for folk, tydeligvis, 631 00:25:24,041 --> 00:25:25,417 og du har talent for det. 632 00:25:27,166 --> 00:25:29,125 Du trenger ikke å gjøre dette. 633 00:25:29,125 --> 00:25:30,542 Ikke du heller. 634 00:25:33,041 --> 00:25:35,417 Allie, vi har kanskje noe. 635 00:25:35,417 --> 00:25:37,750 Jeg fant en keylogger gjemt i det sikre nettet 636 00:25:37,750 --> 00:25:40,291 som registrerer alle tastetrykk, innlogginger, passord... 637 00:25:40,291 --> 00:25:41,458 Har vi blitt hacket? 638 00:25:41,458 --> 00:25:42,959 Jeg sjekket da vi fikk alt tilbake 639 00:25:42,959 --> 00:25:44,375 fra FBI, men... 640 00:25:46,125 --> 00:25:47,583 Det var ikke FBI. 641 00:25:51,041 --> 00:25:52,625 Du og jeg må ta en prat. 642 00:25:56,875 --> 00:25:58,792 Hvilken grunn skulle jeg ha 643 00:25:58,792 --> 00:26:00,417 for å stjele filene dine? 644 00:26:00,417 --> 00:26:01,959 For alt jeg vet, drepte du Jamison. 645 00:26:01,959 --> 00:26:03,959 - Hvorfor? - For å få meg foran en kule. 646 00:26:03,959 --> 00:26:05,583 Skal du få det til å handle om deg? 647 00:26:05,583 --> 00:26:08,000 Du gjorde det da du ødela livet mitt! 648 00:26:08,000 --> 00:26:09,750 Det var ikke bare meg. 649 00:26:09,750 --> 00:26:11,667 Virker som du har tilgitt Ben for hans... 650 00:26:11,667 --> 00:26:13,250 Ben ringte ikke FBI. 651 00:26:13,250 --> 00:26:16,083 Jeg gjorde det ikke mot deg! Jeg gjorde det mot ham. 652 00:26:17,375 --> 00:26:19,792 Han løy for meg i månedsvis, kanskje år. 653 00:26:19,792 --> 00:26:20,917 Jeg aner ikke. 654 00:26:20,917 --> 00:26:22,625 Han ydmyket meg. 655 00:26:22,625 --> 00:26:25,500 Han knuste hjertet mitt på samme måte som ditt. 656 00:26:25,500 --> 00:26:27,667 Men jeg klarte ikke å tilgi ham. 657 00:26:27,667 --> 00:26:29,959 Så jeg prøvde å ta det ene han elsket mest, 658 00:26:29,959 --> 00:26:32,125 mer enn han har elsket meg, deg. 659 00:26:34,709 --> 00:26:37,208 Jeg innrømmer det. Jeg løy for deg tidligere. 660 00:26:38,041 --> 00:26:39,500 Jeg stoler på deg. 661 00:26:39,500 --> 00:26:41,083 Jeg studerte deg et år, 662 00:26:41,083 --> 00:26:42,834 prøvde å forstå deg. 663 00:26:42,834 --> 00:26:44,041 Jeg vet hvor flink du er. 664 00:26:44,041 --> 00:26:46,041 Derfor hyrte jeg deg. 665 00:26:46,041 --> 00:26:47,583 Kan du ikke si 666 00:26:47,583 --> 00:26:50,250 akkurat hva du vil jeg skal gjøre, 667 00:26:50,250 --> 00:26:51,500 og jeg gjør det. 668 00:26:51,500 --> 00:26:53,500 Hva som helst? 669 00:26:53,500 --> 00:26:55,250 Prøv meg. 670 00:27:12,166 --> 00:27:13,959 Hva gjør du her? 671 00:27:13,959 --> 00:27:16,166 Jeg hørte kohadaen var ubeskrivelig. 672 00:27:16,166 --> 00:27:18,041 Du sa vi kunne gjøre det på vår måte. 673 00:27:18,041 --> 00:27:20,208 - Jeg hadde ikke noe valg. - Hvorfor er du her? 674 00:27:20,208 --> 00:27:23,417 Se og lære, selvsagt. 675 00:27:23,417 --> 00:27:25,375 Vil du ikke at vi skal ta fyren? 676 00:27:25,375 --> 00:27:27,500 Jeg ville at dere skulle montere kameraer. 677 00:27:27,500 --> 00:27:28,792 Will! 678 00:27:30,041 --> 00:27:31,083 Hvordan går det? 679 00:27:31,083 --> 00:27:32,500 - Hyggelig å se deg. - Hyggelig å se deg. 680 00:27:32,500 --> 00:27:34,000 Jeg ser du tok med en venn, 681 00:27:34,000 --> 00:27:35,917 en vakker venn. 682 00:27:35,917 --> 00:27:37,208 - Ja. - Takk. Men... 683 00:27:37,208 --> 00:27:38,417 Ja. Vi er... 684 00:27:38,417 --> 00:27:41,250 Kjære. Der er du. 685 00:27:44,041 --> 00:27:46,959 Kjøkkensjef Yoshida, Nigel Underhill. 686 00:27:46,959 --> 00:27:49,583 Dette er min hustru, Beatrix. 687 00:27:51,291 --> 00:27:54,041 Vi har ti års bryllupsdag i kveld, 688 00:27:54,041 --> 00:27:57,208 og vi er store fans, ikke sant, kjære? 689 00:27:57,208 --> 00:27:58,250 Ja. 690 00:27:58,250 --> 00:28:00,583 Da må dere gi meg den æren 691 00:28:00,583 --> 00:28:03,083 og la meg velge. Kjøkkensjefens valg. 692 00:28:03,083 --> 00:28:04,750 Det er for mye. 693 00:28:04,750 --> 00:28:06,250 Nei. Kom an, Bea. 694 00:28:06,250 --> 00:28:09,750 Du kan vel slippe kontrollen for én kveld? 695 00:28:10,917 --> 00:28:13,000 Jeg tolker det som et ja. 696 00:28:16,709 --> 00:28:18,583 Hvor får du tak i fisken, 697 00:28:18,583 --> 00:28:20,834 Tsukiji fiskemarked i Tokyo, eller... 698 00:28:20,834 --> 00:28:24,250 Kildene mine får fisken før markedet. 699 00:28:25,375 --> 00:28:27,125 Kilder for sånt som... 700 00:28:28,917 --> 00:28:30,125 Fugu. 701 00:28:30,583 --> 00:28:31,792 Fugu? 702 00:28:31,792 --> 00:28:33,667 Hvordan får du Fugu inn i landet? 703 00:28:34,917 --> 00:28:37,583 De greiene kan drepe deg. Giftene... 704 00:28:37,583 --> 00:28:40,750 Det er som dop om du tilbereder det rett. 705 00:28:40,750 --> 00:28:43,667 Nå... Jeg laget dette for deg. 706 00:28:54,125 --> 00:28:56,417 Fortsetter du å stirre, vil du røpe ham. 707 00:28:57,959 --> 00:28:59,083 Er det derfor du dukket opp, 708 00:28:59,083 --> 00:29:01,375 forsikre deg om at vi ikke lykkes uten deg? 709 00:29:01,375 --> 00:29:03,041 Jeg er ansvarlig for dere. 710 00:29:03,041 --> 00:29:04,959 Bra for deg at vi er flinke. 711 00:29:04,959 --> 00:29:06,291 Du sier det. 712 00:29:07,083 --> 00:29:08,417 Hvorfor er du her? 713 00:29:08,417 --> 00:29:10,792 Det sjefen din sier om vi mislykkes, 714 00:29:10,792 --> 00:29:13,208 eller er det fordi du begynner 715 00:29:13,208 --> 00:29:17,083 å føle det samme for meg som jeg føler for denne hamachien? 716 00:29:19,041 --> 00:29:20,458 Jeg er forsterkning... 717 00:29:20,458 --> 00:29:23,083 Unødvendig, men omtenksomt av deg. 718 00:29:23,083 --> 00:29:24,792 ...og for å gi deg disse. 719 00:29:25,792 --> 00:29:26,792 Hva er dette? 720 00:29:28,166 --> 00:29:30,542 Er det kameraer? De er nydelige. 721 00:29:30,542 --> 00:29:32,583 Wi-Fi aktivert, lim på baksiden 722 00:29:32,583 --> 00:29:35,542 og tilkoblet appen jeg la inn på telefonen din i morges. 723 00:29:35,542 --> 00:29:38,333 Vil du at jeg skal gå meg bort på vei 724 00:29:38,333 --> 00:29:40,250 til toalettet og montere disse? 725 00:29:40,250 --> 00:29:42,583 Flaks for meg at du er flink. 726 00:29:44,125 --> 00:29:45,542 Ja vel, greit. 727 00:29:45,542 --> 00:29:47,750 Pass på at det er igjen hamachi 728 00:29:47,750 --> 00:29:48,875 når jeg er tilbake, 729 00:29:48,875 --> 00:29:50,375 kjære. 730 00:29:52,750 --> 00:29:54,542 For alt du har oppnådd her. 731 00:29:57,041 --> 00:29:58,083 Hva? 732 00:29:59,458 --> 00:30:00,667 Hva er galt? Du kan si det. 733 00:30:00,667 --> 00:30:02,125 Livet mitt er hemmeligheter. 734 00:30:04,166 --> 00:30:06,125 Som oftest 735 00:30:06,125 --> 00:30:09,583 vil jeg bare tilbake til seksseteren i Osaka. 736 00:30:13,125 --> 00:30:14,792 Hvorfor? 737 00:30:14,792 --> 00:30:17,375 Fordi dette... 738 00:30:17,375 --> 00:30:20,417 Alt tilhører andre. 739 00:30:21,208 --> 00:30:23,208 Hvem? 740 00:30:25,333 --> 00:30:27,125 Vi kan ikke snakke her. 741 00:30:27,959 --> 00:30:28,875 Kom. 742 00:30:33,333 --> 00:30:35,208 - Hva gjør du? - De flytter. 743 00:30:36,625 --> 00:30:38,166 Han gir ham omvisningen. 744 00:30:38,166 --> 00:30:39,875 De skal ingen steder. Ikke vi heller. 745 00:30:39,875 --> 00:30:42,625 Spesielt når vi kan følge med herfra. 746 00:30:54,542 --> 00:30:56,834 - Behagelig? - Veldig. 747 00:31:00,500 --> 00:31:02,583 Jeg ble involvert med noen investorer, 748 00:31:02,583 --> 00:31:04,875 mektige folk. De bruker meg 749 00:31:04,875 --> 00:31:08,875 og restauranten som skalkeskjul for andre interesser. 750 00:31:08,875 --> 00:31:10,083 For eksempel? 751 00:31:12,500 --> 00:31:14,375 Du trenger ikke å si det. 752 00:31:14,375 --> 00:31:20,417 Fugu er ikke det eneste forbudte som er utelatt fra menyen. 753 00:31:33,417 --> 00:31:34,583 Jeg har en plan. 754 00:31:34,583 --> 00:31:37,709 Margot har vært i dekning i suiten de siste 48 timene. 755 00:31:37,709 --> 00:31:40,291 Skytteren vokter sikkert hotellet. 756 00:31:40,291 --> 00:31:43,583 Hun går ut, han fyrer av, og vi tar ham. 757 00:31:43,583 --> 00:31:46,208 Ved å kle deg som Margot og bruke deg som agn. 758 00:31:46,208 --> 00:31:48,792 Ikke helt. Jeg snakket med Margot. 759 00:31:48,792 --> 00:31:51,208 Hun er villig til å være i siktet. 760 00:31:51,208 --> 00:31:53,166 Hun lokker frem skytteren, 761 00:31:53,166 --> 00:31:54,709 men torget vil være overfylt, 762 00:31:54,834 --> 00:31:57,333 og nesten umulig for ham å få et rent skudd. 763 00:31:57,625 --> 00:32:00,417 Det er tre ideelle posisjoner for skytteren. 764 00:32:00,792 --> 00:32:03,166 Det vil være sikkerhetsagenter der. 765 00:32:03,166 --> 00:32:04,583 Tak, statusrapport. 766 00:32:04,583 --> 00:32:06,500 - Luftrom én er klart. - Luftrom to klart. 767 00:32:06,500 --> 00:32:08,250 Er skytteren så flink som vi tror, 768 00:32:08,250 --> 00:32:09,875 er ikke de agentene nok. 769 00:32:09,875 --> 00:32:11,458 Luftrom tre er klart. 770 00:32:18,458 --> 00:32:20,125 For å fange fyren 771 00:32:20,125 --> 00:32:22,375 må vi lage trøbbel for ham. 772 00:32:23,834 --> 00:32:25,750 Alle sammen. På mitt signal... 773 00:32:25,750 --> 00:32:29,083 Om tre, to, én. 774 00:32:59,375 --> 00:33:01,125 Hvordan går det, Alice? 775 00:33:01,125 --> 00:33:02,667 Det går bra. Sophie? 776 00:33:02,667 --> 00:33:04,250 Prøver å være i skyggen. 777 00:33:04,250 --> 00:33:06,500 - Og du, Val? - Fortsatt ingen fan. 778 00:33:06,500 --> 00:33:08,083 Rolig, alle sammen. 779 00:33:08,083 --> 00:33:10,959 Tak, rapporter. Luftrom én, status? 780 00:33:10,959 --> 00:33:13,500 - Fortsatt klart. - Luftrom to klart. 781 00:33:14,375 --> 00:33:15,458 Luftrom tre? 782 00:33:17,083 --> 00:33:18,583 Luftrom 3, kom inn. 783 00:33:18,583 --> 00:33:20,208 Er det et problem? 784 00:33:28,458 --> 00:33:30,250 Han er her! Gransit-bygningen mot nord. 785 00:33:30,250 --> 00:33:31,417 Jeg er på vei dit. 786 00:33:32,250 --> 00:33:33,542 Jeg er nærmere! 787 00:33:49,083 --> 00:33:50,709 Han skjøt mot meg! 788 00:33:57,291 --> 00:33:59,583 Han tar én etter én til han finner henne. 789 00:34:10,500 --> 00:34:13,750 - Jeg er her, men han er borte. - Hva? 790 00:34:13,750 --> 00:34:16,250 Våpenet er her, men ikke han. Jeg finner ham. 791 00:34:56,458 --> 00:34:57,792 Danny! 792 00:34:58,583 --> 00:34:59,709 Vi har ham. 793 00:35:00,750 --> 00:35:02,250 Alice har ham. 794 00:35:09,583 --> 00:35:12,834 Vi vil ha et navn. Hvem leide deg? 795 00:35:12,834 --> 00:35:14,917 Jeg blir leid og betalt anonymt, 796 00:35:14,917 --> 00:35:17,792 så dere kan like godt drepe meg nå. 797 00:35:17,792 --> 00:35:19,250 Ingen skal drepe deg. 798 00:35:19,250 --> 00:35:20,667 Snakk for deg selv. 799 00:35:20,667 --> 00:35:21,709 Jeg tar over. 800 00:35:21,709 --> 00:35:23,625 Vi gjør det ikke sånn. 801 00:35:23,625 --> 00:35:24,667 Du jobber for meg. 802 00:35:24,667 --> 00:35:26,166 Faktisk ikke. 803 00:35:27,291 --> 00:35:28,875 Ikke nå lenger. 804 00:35:28,875 --> 00:35:30,709 Vi har gjort det vi fikk betalt for. 805 00:35:30,709 --> 00:35:33,333 Vi er ferdige. Ikke sant, Allie? 806 00:35:41,208 --> 00:35:42,250 Greit. 807 00:35:44,125 --> 00:35:45,291 Ikke drep noen. 808 00:35:54,834 --> 00:35:56,667 Hva nå? 809 00:35:57,208 --> 00:35:59,458 Torturere meg, drepe meg? 810 00:36:00,041 --> 00:36:02,041 Ikke vær så melodramatisk. 811 00:36:07,792 --> 00:36:09,041 Jeg skal leie deg. 812 00:36:11,417 --> 00:36:13,000 Du kan ikke arrestere Kenji. 813 00:36:13,000 --> 00:36:14,417 Han er smugler. 814 00:36:14,417 --> 00:36:15,917 Et kulinarisk geni. 815 00:36:15,917 --> 00:36:17,834 Han er en brikke, og tar du ham, 816 00:36:17,834 --> 00:36:19,417 skremmer du bort investorene, 817 00:36:19,417 --> 00:36:21,083 leverandørene og kjøperne hans, 818 00:36:21,083 --> 00:36:22,542 de du kan arrestere 819 00:36:22,542 --> 00:36:24,500 hvis du ikke tar Benji i kveld. 820 00:36:24,500 --> 00:36:26,208 Blir du alltid så involvert i målene dine? 821 00:36:26,208 --> 00:36:27,667 - Hver gang. - Nei. 822 00:36:27,667 --> 00:36:29,458 - Vi trenger mer tid. - Nei. 823 00:36:29,458 --> 00:36:30,875 Jo lengre sånt er åpent... 824 00:36:30,875 --> 00:36:32,709 Jo bedre er det når du stopper det. 825 00:36:32,709 --> 00:36:34,458 Tenk på den nydelige sushien 826 00:36:34,458 --> 00:36:36,583 vi kan spise i mellomtiden. 827 00:36:36,959 --> 00:36:38,083 Hvor lenge? 828 00:36:39,000 --> 00:36:40,166 En uke. 829 00:36:40,583 --> 00:36:42,458 Du får ikke en uke. 830 00:36:46,834 --> 00:36:49,417 Hei. Hvordan gikk det? 831 00:36:49,417 --> 00:36:51,291 Bra. Er Danny her? 832 00:36:52,291 --> 00:36:53,333 Nei. 833 00:36:54,542 --> 00:36:55,792 Går det bra? 834 00:36:56,834 --> 00:36:57,959 Nei, faktisk ikke. 835 00:36:57,959 --> 00:37:00,000 Jeg ble skutt på i dag. 836 00:37:00,000 --> 00:37:01,166 Hva? 837 00:37:01,166 --> 00:37:02,917 Det går bra. Jeg er ok. 838 00:37:02,917 --> 00:37:04,792 Det hører med. Jeg visste det. 839 00:37:04,792 --> 00:37:06,750 Men når det skjer... 840 00:37:06,750 --> 00:37:08,750 Sophie, burde du... 841 00:37:08,750 --> 00:37:10,959 Og etterpå dro Danny uten meg. 842 00:37:10,959 --> 00:37:13,333 Ringte ikke eller sendte melding for å sjekke, 843 00:37:13,333 --> 00:37:16,166 og vi skal liksom... 844 00:37:16,792 --> 00:37:17,834 Beklager. 845 00:37:17,834 --> 00:37:20,375 Nei. Slutt. 846 00:37:20,375 --> 00:37:22,291 Nei. Ikke beklag deg. 847 00:37:23,750 --> 00:37:26,083 Jeg hadde nok vært død om jeg ble skutt på. 848 00:37:26,417 --> 00:37:29,834 At du er her ennå er ganske utrolig. 849 00:37:33,250 --> 00:37:34,458 Hva er det? 850 00:37:36,542 --> 00:37:38,000 Danny er en idiot. 851 00:37:46,500 --> 00:37:48,500 Jeg beklager. Jeg burde ikke... 852 00:37:58,917 --> 00:38:01,041 Er det dette vi har blitt, 853 00:38:01,041 --> 00:38:02,917 parkeringshus midt på natten? 854 00:38:04,083 --> 00:38:05,291 Det er sexy. 855 00:38:06,166 --> 00:38:07,625 Det er sexy. 856 00:38:08,500 --> 00:38:09,625 Hva er dette? 857 00:38:09,625 --> 00:38:11,667 Frynsegoder fra jobben. 858 00:38:11,667 --> 00:38:15,125 Hvilket oppdrag gir en bento-boks fra Vinzu? 859 00:38:15,125 --> 00:38:16,917 Jeg skal ta en internasjonal smuglerliga, 860 00:38:16,917 --> 00:38:18,083 ingen stor sak. 861 00:38:18,083 --> 00:38:19,333 Du er en bra fyr. 862 00:38:19,333 --> 00:38:20,625 Det har jeg sagt. 863 00:38:27,125 --> 00:38:28,333 Saken er den... 864 00:38:28,333 --> 00:38:30,917 Nei. Jeg er en kriminell 865 00:38:32,166 --> 00:38:34,417 som nå er en snill fyr som må late som han er kriminell, 866 00:38:34,417 --> 00:38:36,917 fordi en dag om 18 måneder 867 00:38:36,917 --> 00:38:39,709 skal jeg fortjene kvinnen jeg elsker. 868 00:38:41,041 --> 00:38:45,166 Problemet er at uansett hva jeg nå gjør fra nå av, 869 00:38:46,667 --> 00:38:48,959 blir jeg aldri et godt forbilde for broren din. 870 00:38:49,542 --> 00:38:52,041 Flaks for deg, jeg var aldri tiltrukket av korgutter. 871 00:38:52,041 --> 00:38:54,041 Ikke engang som heiajente? 872 00:38:54,750 --> 00:38:58,458 Hoved-heiajente til jeg ble utvist. 873 00:38:58,458 --> 00:39:00,250 Fortsett å snakke! 874 00:39:02,792 --> 00:39:04,166 Hat du fortsatt uniformen? 875 00:39:05,709 --> 00:39:07,542 Vi er ferdig med å snakke. 876 00:39:19,792 --> 00:39:20,959 Fumiko, hva skjer? 877 00:39:20,959 --> 00:39:22,792 Jeg skulle møte Kenji. 878 00:39:22,792 --> 00:39:23,959 Han er borte, Mr. Sayles. 879 00:39:24,500 --> 00:39:25,583 Borte? 880 00:39:25,583 --> 00:39:27,500 Han ba meg gi deg denne. 881 00:39:27,500 --> 00:39:28,959 Takk. 882 00:39:31,166 --> 00:39:32,917 TAKK FOR AT DU FIKK MEG TIL Å DRA TILBAKE TIL RØTTENE. 883 00:39:32,917 --> 00:39:34,750 NÅR DU ER I OSAKA, SPANDERER JEG MIDDAG. 884 00:39:39,083 --> 00:39:40,041 Hallo? 885 00:39:40,041 --> 00:39:42,166 Byrået gir deg 24 timer 886 00:39:42,166 --> 00:39:45,000 på å få informasjon fra Kenji før vi tar ham. 887 00:39:45,000 --> 00:39:46,834 Gratulerer. 888 00:39:46,834 --> 00:39:48,583 Vi gjør det på din måte. 889 00:39:49,041 --> 00:39:50,625 Ja, angående det. 890 00:39:50,625 --> 00:39:52,917 Vi må ha en ny strategi. 891 00:39:56,125 --> 00:39:57,667 Hei. 892 00:39:58,792 --> 00:39:59,834 Hvor har du vært? 893 00:39:59,834 --> 00:40:01,291 Du la igjen tre meldinger 894 00:40:01,291 --> 00:40:03,417 og tar ikke telefonen når jeg ringer tilbake? 895 00:40:03,417 --> 00:40:04,792 God morgen til deg også. 896 00:40:04,792 --> 00:40:06,333 Hva skjedde? Hvor var du? 897 00:40:06,959 --> 00:40:08,291 Vil du vite hvor jeg var? 898 00:40:08,291 --> 00:40:09,792 Jeg var med Tommy. 899 00:40:09,792 --> 00:40:13,041 Hvor var du da du forlot meg alene på torget 900 00:40:13,041 --> 00:40:14,333 etter jeg ble skutt på? 901 00:40:14,333 --> 00:40:16,750 Morgen. Hva skjer? 902 00:40:18,083 --> 00:40:19,208 Du sa du hadde noe. 903 00:40:19,208 --> 00:40:20,417 Ja. 904 00:40:20,417 --> 00:40:22,083 Jeg dro fra hotellet i går kveld 905 00:40:22,083 --> 00:40:24,417 for å møte noen fra FBI om Tommys sak. 906 00:40:25,000 --> 00:40:26,542 De kjørte Patrick Murphy 907 00:40:26,542 --> 00:40:28,250 og Den optiske gruppen gjennom ViCap for meg, 908 00:40:28,250 --> 00:40:31,000 og gruppen er skalkeskjul for narkokartellet i Southland. 909 00:40:31,000 --> 00:40:32,834 - Hva? - Herregud. 910 00:40:32,834 --> 00:40:35,500 Solgte Kincaid-paret dop for Southland-kartellet? 911 00:40:35,500 --> 00:40:38,166 Og gjemte pengene i en konto i Tommys navn? 912 00:40:38,166 --> 00:40:41,000 Om de som drepte Kincaid-paret vil ha pengene... 913 00:40:41,000 --> 00:40:42,458 De kommer etter Tommy. 914 00:40:42,458 --> 00:40:44,375 Jeg ringer ham nå. 915 00:40:54,417 --> 00:40:56,250 Vet Alice at du er her? 916 00:40:56,250 --> 00:40:58,417 Nei. Hun gjør ikke det. Takk. 917 00:40:58,417 --> 00:41:01,583 Og jeg foretrekker at det forblir slik. 918 00:41:02,917 --> 00:41:04,291 Hvorfor? 919 00:41:04,291 --> 00:41:07,375 Fordi jeg har tilgang til tre millioner dollar. 920 00:41:10,041 --> 00:41:11,291 INSTALLERER KEYLOG-AKTIVITETSREGISTER 921 00:41:11,291 --> 00:41:12,417 INSTALLASJON FERDIG 922 00:41:12,750 --> 00:41:16,625 Og noen i din bransje må hjelpe meg å stjele dem. 923 00:41:56,041 --> 00:41:58,125 Oversatt av: Bente Johansen