1
00:00:00,166 --> 00:00:01,667
- Tidligere på The Catch...
- Tommy.
2
00:00:01,667 --> 00:00:03,417
Han er faktisk broren min. Går det bra?
3
00:00:03,417 --> 00:00:05,125
Faktisk trenger jeg din hjelp.
4
00:00:05,125 --> 00:00:07,208
Utenlandskontoen ble åpnet i Tommys navn
5
00:00:07,208 --> 00:00:09,083
av hans tidligere arbeidsgiver.
6
00:00:09,083 --> 00:00:10,458
Jeg luftet hundene deres.
7
00:00:10,458 --> 00:00:12,917
Hallo? Mr. og Mrs. Kincaid?
8
00:00:12,917 --> 00:00:15,291
Benjamin Jones, agent Justine Diaz.
9
00:00:15,291 --> 00:00:16,917
Hva om jeg sier
10
00:00:16,917 --> 00:00:18,792
at jeg kan få deg ut i morgen?
11
00:00:18,792 --> 00:00:21,917
Organisere svindler, bedrageri,
men rapportere til meg
12
00:00:21,917 --> 00:00:23,875
så jeg kan samle bevis og arrestere.
13
00:00:23,875 --> 00:00:26,291
- Tok han avtalen?
- Uten å snakke med meg?
14
00:00:26,291 --> 00:00:27,458
Det er bare atten måneder.
15
00:00:27,458 --> 00:00:28,417
Margot ble nettopp sjef
16
00:00:28,417 --> 00:00:30,667
for en av de mektigste,
forbryterfamiliene i verden.
17
00:00:30,667 --> 00:00:32,250
Hun har større problemer enn deg nå.
18
00:00:32,250 --> 00:00:34,500
Eiendommene blir angrepet.
Folkene våre forsvinner.
19
00:00:34,500 --> 00:00:37,250
Uansett hvem det er så takler du det.
20
00:00:39,291 --> 00:00:40,583
Morgen, damer.
21
00:00:41,333 --> 00:00:42,792
Jeg trenger plutselig
22
00:00:42,792 --> 00:00:45,250
et privatetterforsknings-
og sikkerhetsselskap.
23
00:00:48,667 --> 00:00:50,625
Jeg har et forretningsforslag til dere.
24
00:00:55,083 --> 00:00:57,583
For Guds skyld, legg bort pistolene.
25
00:00:57,583 --> 00:00:59,250
Jeg er ubevæpnet.
26
00:00:59,250 --> 00:01:02,667
Glem det, jeg er bevæpnet.
27
00:01:02,667 --> 00:01:05,208
Men bare fordi noen prøver å drepe meg.
28
00:01:05,208 --> 00:01:07,959
- Jaså, bare én person?
- Det er ikke meg eller Alice?
29
00:01:08,208 --> 00:01:10,834
En snikskytter skjøt nettopp
min løytnant Jamison
30
00:01:10,834 --> 00:01:13,041
i hodet rett foran meg.
31
00:01:13,667 --> 00:01:15,000
Dere må finne ut hvem.
32
00:01:17,166 --> 00:01:18,208
Vil du hyre oss?
33
00:01:18,208 --> 00:01:20,166
Dere er fortsatt et privatetterforsknings-
34
00:01:20,166 --> 00:01:21,333
og sikkerhetsfirma, ja?
35
00:01:21,333 --> 00:01:22,542
På tross av deg.
36
00:01:24,875 --> 00:01:27,333
Jeg ser ironien i situasjonen.
37
00:01:27,625 --> 00:01:29,291
Jeg prøvde å ødelegge,
38
00:01:29,291 --> 00:01:32,000
og nå ber jeg dere
39
00:01:32,750 --> 00:01:34,750
finne ut hvem som prøver å drepe meg.
40
00:01:34,750 --> 00:01:36,583
Hvorfor skulle vi det?
41
00:01:36,875 --> 00:01:39,583
Fordi dere trenger klienter og penger.
42
00:01:40,417 --> 00:01:41,875
Som jeg kan skaffe...
43
00:01:41,875 --> 00:01:45,125
En halv million dollar,
ekte, ikke forfalsket.
44
00:01:45,125 --> 00:01:46,709
Bare sjekk.
45
00:01:46,709 --> 00:01:48,083
Og det blir én til
46
00:01:48,083 --> 00:01:49,625
når dere tar den som gjør dette.
47
00:01:51,250 --> 00:01:53,583
Skal vi diskutere?
48
00:02:01,333 --> 00:02:04,291
{\an8}Vi jobber vel ikke for Margot Bishop?
49
00:02:04,291 --> 00:02:05,834
{\an8}- Vi kan ikke det.
- Jeg vet ikke.
50
00:02:05,834 --> 00:02:09,500
{\an8}Med den summen
kan vi ansette hele staben igjen,
51
00:02:09,500 --> 00:02:11,208
{\an8}få tilbake sikkerhetsteamet...
52
00:02:11,208 --> 00:02:12,792
{\an8}Svindel. Hun lurer oss
53
00:02:12,792 --> 00:02:14,458
{\an8}Hun har ingen grunn til å lure oss.
54
00:02:14,458 --> 00:02:15,542
{\an8}Hun har allerede vunnet.
55
00:02:15,542 --> 00:02:18,667
{\an8}Gjør vi det sånn nå?
Jobber for kriminelle?
56
00:02:18,667 --> 00:02:19,709
{\an8}Jeg vet ikke med dere,
57
00:02:19,709 --> 00:02:22,542
{\an8}men føler meg ikke trygg
om jeg ikke vet hvor Margot er
58
00:02:22,542 --> 00:02:25,291
{\an8}og hva hun gjør døgnet rundt,
59
00:02:25,291 --> 00:02:27,417
{\an8}som hun betaler oss for å gjøre.
60
00:02:28,041 --> 00:02:29,208
{\an8}Skal du fortelle henne om Ben?
61
00:02:29,208 --> 00:02:31,458
{\an8}At han er ute av fengsel
og jobber for FBI?
62
00:02:31,458 --> 00:02:32,959
{\an8}Skal du fortelle ham om Margot?
63
00:02:32,959 --> 00:02:35,041
{\an8}Da vil han si at jeg ikke skal ta saken,
64
00:02:35,041 --> 00:02:37,000
{\an8}true Margot og hun prøve å drepe ham.
65
00:02:37,000 --> 00:02:38,500
{\an8}Skal du ikke si det?
66
00:02:42,667 --> 00:02:44,625
{\an8}Val, Sophie og jeg kan takle Margot.
67
00:02:44,625 --> 00:02:45,834
{\an8}Du kan fokusere på Tommy.
68
00:02:45,834 --> 00:02:47,000
{\an8}Du trenger ikke å bli involvert.
69
00:02:47,000 --> 00:02:48,583
{\an8}Jeg er involvert,
70
00:02:48,875 --> 00:02:50,625
{\an8}og jeg tar ikke blikket fra den damen.
71
00:02:50,625 --> 00:02:51,834
{\an8}Det er hele poenget.
72
00:02:51,834 --> 00:02:53,875
{\an8}Men takk.
73
00:02:53,875 --> 00:02:54,959
{\an8}Hvor står vi i Tommys sak?
74
00:02:54,959 --> 00:02:56,458
{\an8}Hva vet vi om Kincaid-paret?
75
00:02:56,458 --> 00:02:58,166
{\an8}Bare at de ikke er Kincaid-paret.
76
00:02:58,166 --> 00:03:00,500
{\an8}Jimmy og Cathy Kincaid er dekknavn
77
00:03:00,500 --> 00:03:02,000
{\an8}som spores åtte måneder tilbake.
78
00:03:02,000 --> 00:03:03,750
{\an8}Noen tegn på hvem de er?
79
00:03:03,750 --> 00:03:05,417
{\an8}Vi kjører ansiktene deres gjennom QR-20,
80
00:03:05,417 --> 00:03:06,583
{\an8}men ingen treff ennå.
81
00:03:06,583 --> 00:03:07,917
{\an8}Kanskje Tommy kan hjelpe.
82
00:03:07,917 --> 00:03:09,583
{\an8}Jeg prøvde, men han tar den ikke.
83
00:03:09,583 --> 00:03:10,500
{\an8}Han bør ta den.
84
00:03:12,041 --> 00:03:14,166
{\an8}Vaughan-residensen, det er Tommy.
85
00:03:14,166 --> 00:03:16,041
{\an8}-Vekket jeg deg?
- Nei,
86
00:03:16,041 --> 00:03:19,125
{\an8}men bare fordi
kjæresten din har gjort det.
87
00:03:19,125 --> 00:03:20,500
{\an8}Forlovede, takk.
88
00:03:20,500 --> 00:03:23,333
{\an8}Hvem maler kaffebønner før klokken syv?
89
00:03:23,333 --> 00:03:25,166
{\an8}Er Ben der med deg?
90
00:03:25,166 --> 00:03:27,375
{\an8}Jepp. Han ser bra ut.
91
00:03:27,375 --> 00:03:28,542
{\an8}Vil du si hei?
92
00:03:28,542 --> 00:03:29,834
{\an8}Ja, faktisk.
93
00:03:30,333 --> 00:03:31,542
{\an8}Du drar altfor tidlig på jobb.
94
00:03:32,000 --> 00:03:33,792
{\an8}Hvorfor er du fortsatt der?
95
00:03:33,792 --> 00:03:35,834
{\an8}Du er under dekke. Vi skal være diskré.
96
00:03:35,834 --> 00:03:38,291
{\an8}Så fort jeg får mitt første oppdrag.
97
00:03:38,291 --> 00:03:40,542
{\an8}Jeg må si deg noe.
98
00:03:40,542 --> 00:03:41,709
{\an8}Jeg har en ny klient.
99
00:03:41,709 --> 00:03:43,125
{\an8}Det er mye du må fortelle.
100
00:03:43,125 --> 00:03:44,125
{\an8}Ifølge Tommy
101
00:03:44,125 --> 00:03:45,792
var du litt av en heiajente
på videregående.
102
00:03:45,792 --> 00:03:46,917
Hoved-heiajente.
103
00:03:46,917 --> 00:03:49,291
Helt til hun ble utvist.
104
00:03:49,291 --> 00:03:51,250
Får jeg broren min igjen?
105
00:03:51,667 --> 00:03:53,417
Vent. Hva ble du utvist for?
106
00:03:53,417 --> 00:03:54,542
Bare få snakke med ham.
107
00:03:54,792 --> 00:03:56,083
Jeg forteller senere.
108
00:03:56,083 --> 00:03:57,208
Takk.
109
00:03:57,208 --> 00:03:58,125
Tommy, du får ikke.
110
00:03:58,125 --> 00:04:00,250
Kom på kontoret og svar på spørsmål.
111
00:04:00,250 --> 00:04:01,834
Om Kincaid-paret?
112
00:04:01,834 --> 00:04:05,000
Ikke nevn Kincaid
eller pengene til noen, selv ikke Ben.
113
00:04:05,000 --> 00:04:06,333
- Men...
- Forstår du?
114
00:04:06,333 --> 00:04:07,875
Sjefer du sånn med alle klientene?
115
00:04:07,875 --> 00:04:10,083
- Ja, faktisk.
- Jeg hørte det.
116
00:04:10,083 --> 00:04:11,166
Få snakke med Ben igjen.
117
00:04:11,166 --> 00:04:13,458
Lykke til.
118
00:04:13,458 --> 00:04:15,208
Hva er det han ikke skal si meg?
119
00:04:15,208 --> 00:04:17,125
Jeg vil ikke at han snakker om saken sin,
120
00:04:17,125 --> 00:04:19,417
og jeg vil ikke at du
snakker om din nye jobb
121
00:04:19,417 --> 00:04:20,625
eller noen av dine tidligere.
122
00:04:20,625 --> 00:04:21,834
Da må vi vel
123
00:04:21,834 --> 00:04:23,208
gå tilbake til å snakke om deg.
124
00:04:23,208 --> 00:04:24,500
Jeg kommer dit.
125
00:04:24,500 --> 00:04:26,667
Nei. Jeg er sent ute til jobb.
Må gå. Ha det.
126
00:04:29,291 --> 00:04:31,667
Den mistenkte heter Kenji Yoshida.
127
00:04:31,667 --> 00:04:34,041
Han er kjøkkensjef på restaurant Vinzu.
128
00:04:34,041 --> 00:04:36,250
Vinzu. Umulig å få bord der.
129
00:04:36,250 --> 00:04:37,959
Har vært der flere ganger.
130
00:04:38,250 --> 00:04:39,792
Hvorfor liker vi ikke Kenji?
131
00:04:39,792 --> 00:04:42,083
Informanten vår sier at Mr. Yoshida
132
00:04:42,083 --> 00:04:44,208
er kilden hans for luksus-smuglergods.
133
00:04:44,208 --> 00:04:45,458
- Som betyr?
- Kan være alt.
134
00:04:45,458 --> 00:04:47,083
Fine sigarer, legemidler...
135
00:04:48,166 --> 00:04:49,291
Skal jeg reservere?
136
00:04:49,291 --> 00:04:51,166
Kun for å sondere terrenget.
137
00:04:51,166 --> 00:04:53,625
Dere skal montere kameraer
etter stengetid.
138
00:04:54,000 --> 00:04:56,000
Når bildene havner på pulten din...
139
00:04:56,000 --> 00:04:57,792
Dommeren gir meg ransakingsordre.
140
00:04:58,250 --> 00:05:00,625
Vi går inn som...
141
00:05:01,250 --> 00:05:02,458
Eiendomsmeglere.
142
00:05:02,458 --> 00:05:03,834
Inspektører fra helsemyndighetene.
143
00:05:03,834 --> 00:05:05,834
Filmteam på utkikk etter steder.
144
00:05:05,834 --> 00:05:07,375
Dere går inn som...
145
00:05:08,375 --> 00:05:09,208
Skadedyrkontroll.
146
00:05:14,709 --> 00:05:16,625
- Det var nesten!
- Jeg liker henne. Morsom!
147
00:05:16,625 --> 00:05:18,542
Dere får uniformer fra byrået,
148
00:05:18,542 --> 00:05:20,000
spraybokser. Det dere trenger.
149
00:05:20,000 --> 00:05:21,291
Dere trenger ikke det.
150
00:05:21,291 --> 00:05:22,458
Vi gjør det selv.
151
00:05:22,458 --> 00:05:23,959
Vi finner eget dekke.
152
00:05:23,959 --> 00:05:25,125
Ja, vi har eget utstyr.
153
00:05:25,125 --> 00:05:26,542
Dere betaler selvsagt, men...
154
00:05:26,542 --> 00:05:27,959
Skjønner. Dere er profesjonelle.
155
00:05:27,959 --> 00:05:29,291
Uavhengige entreprenører.
156
00:05:29,291 --> 00:05:30,250
Kunstnere.
157
00:05:30,250 --> 00:05:32,208
De beste svindlerne i bransjen.
158
00:05:32,208 --> 00:05:33,667
Derfor kan jeg ikke stole på dere.
159
00:05:34,500 --> 00:05:36,959
Ville dere stolt på dere om dere var meg?
160
00:05:37,959 --> 00:05:40,542
Derfor gjør vi ting på min måte.
161
00:05:40,834 --> 00:05:43,333
Eller fengsel igjen. Valget er deres.
162
00:05:45,875 --> 00:05:48,500
Er ikke Kincaid Kincaid?
163
00:05:48,500 --> 00:05:49,834
Du må tenke tilbake.
164
00:05:49,834 --> 00:05:52,333
Brukte de andre navn på hverandre,
165
00:05:52,333 --> 00:05:54,000
eller kjælenavn?
166
00:05:54,000 --> 00:05:56,542
- Jeg vet ikke?
- Hadde de besøk?
167
00:05:56,542 --> 00:05:58,250
Møtte du noen av vennene deres?
168
00:05:58,250 --> 00:05:59,458
Jeg tror ikke det.
169
00:05:59,458 --> 00:06:00,834
Når så du dem sist?
170
00:06:00,834 --> 00:06:04,667
Det var på...
171
00:06:04,667 --> 00:06:06,000
Jeg vet ikke.
172
00:06:06,000 --> 00:06:08,000
To er døde. Du kan være nestemann.
173
00:06:08,000 --> 00:06:09,417
Jeg skjønner det.
174
00:06:09,417 --> 00:06:11,250
Så, tenk. Gi meg noe.
175
00:06:11,250 --> 00:06:14,041
Når så du dem sist?
176
00:06:15,417 --> 00:06:16,542
Hva skjedde med hundene?
177
00:06:17,667 --> 00:06:19,208
De er hos politiet.
178
00:06:19,208 --> 00:06:21,458
Bra, fordi begge hadde chip.
179
00:06:23,375 --> 00:06:24,542
Det tenkte vi ikke på.
180
00:06:24,542 --> 00:06:27,166
Chipene vil lede oss
til de som registrerte hundene.
181
00:06:27,166 --> 00:06:30,542
Og kanskje Kincaids virkelige navn.
182
00:06:30,542 --> 00:06:32,917
Ja. Takk. Jeg skjønner.
183
00:06:44,250 --> 00:06:45,709
Fra banen til kulen
184
00:06:45,709 --> 00:06:47,709
ser det ut som skytteren var på taket
185
00:06:47,709 --> 00:06:48,667
til Wilshire-bygningen.
186
00:06:48,667 --> 00:06:51,959
Allie, se. Det er ingen tydelige merker.
187
00:06:51,959 --> 00:06:53,750
Ulikt kuler jeg har sett.
188
00:06:53,750 --> 00:06:55,709
Har du sett mange kuler?
189
00:06:55,709 --> 00:06:57,834
Hun var syv år i LA-politiet.
190
00:06:57,834 --> 00:07:00,041
Jaså? Hvorfor sluttet du?
191
00:07:02,041 --> 00:07:04,333
- Den ser håndlaget ut.
- Jeg tar den til laben.
192
00:07:04,333 --> 00:07:05,959
De finner nok ikke noe.
193
00:07:05,959 --> 00:07:07,166
Skytteren var proff.
194
00:07:07,166 --> 00:07:10,125
Hvordan bommet han?
Hvis ikke Jamison var målet.
195
00:07:10,125 --> 00:07:13,208
Jamison og jeg
byttet plass ganske plutselig.
196
00:07:13,625 --> 00:07:14,792
Velsigne ham.
197
00:07:14,792 --> 00:07:16,667
Vi trenger en liste med mistenkte,
198
00:07:16,667 --> 00:07:18,917
en fiendeliste,
199
00:07:18,917 --> 00:07:20,750
utenom det nåværende selskapet.
200
00:07:21,458 --> 00:07:25,083
Begynn med de tre savnede løytnanter.
201
00:07:28,500 --> 00:07:30,750
Skal jeg liste opp alle som ønsker meg død
202
00:07:30,750 --> 00:07:31,709
blir vi her hele dagen.
203
00:07:31,709 --> 00:07:33,041
Du skal være her hele dagen.
204
00:07:33,959 --> 00:07:35,041
Du får nytt rom,
205
00:07:35,041 --> 00:07:37,166
men du får ikke dra før vi tar skytteren.
206
00:07:37,166 --> 00:07:39,458
Ikke romservice,
telefonsamtaler, Internett.
207
00:07:39,458 --> 00:07:41,041
Du får en ny mobil
208
00:07:41,041 --> 00:07:43,333
og laptop med våre sikkerhetsrutiner.
209
00:07:43,333 --> 00:07:45,875
Altså ingen kontakt
med andre enn teamet vårt.
210
00:07:45,875 --> 00:07:47,250
Blir du sulten, får du mat.
211
00:07:47,250 --> 00:07:49,709
Blir du tørst, fyller vi minibaren.
212
00:07:49,709 --> 00:07:53,166
Kjeder du deg,
eller blir ensom, eller sprø...
213
00:07:54,625 --> 00:07:57,583
Synd. Vi bestemmer nå.
214
00:07:58,542 --> 00:08:00,417
Du nyter dette?
215
00:08:01,875 --> 00:08:04,208
Mer enn jeg kunne tro.
216
00:08:14,542 --> 00:08:15,709
- Hei!
- Hei!
217
00:08:15,709 --> 00:08:17,458
Sophie sier at du kanskje trenger
218
00:08:17,458 --> 00:08:19,291
et eget skrivebord på kontoret.
219
00:08:19,625 --> 00:08:21,291
Bra jobbet med hundene i dag.
220
00:08:21,291 --> 00:08:22,417
Takk.
221
00:08:22,417 --> 00:08:23,667
Jeg liker ikke å skryte,
222
00:08:23,667 --> 00:08:26,667
men jeg har også dekket bordet.
223
00:08:27,166 --> 00:08:28,166
For fire?
224
00:08:28,166 --> 00:08:29,583
Gjett hvem som kommer på middag.
225
00:08:31,250 --> 00:08:32,291
Ikke bli sur på Tommy.
226
00:08:32,291 --> 00:08:34,166
Greia var kun min idé.
227
00:08:34,166 --> 00:08:37,041
- Hvilken greie?
- Middag! Hei.
228
00:08:37,041 --> 00:08:38,709
Ikke ennå. Straks.
229
00:08:44,125 --> 00:08:45,500
Rhys?
230
00:08:45,500 --> 00:08:46,709
Tok du med Rhys hit?
231
00:08:46,709 --> 00:08:48,291
Jeg kunne ikke la ham være alene.
232
00:08:48,291 --> 00:08:49,959
Han er som en valp. Roter seg inn i ting.
233
00:08:49,959 --> 00:08:52,000
Derfor kan verken han eller du være her.
234
00:08:52,000 --> 00:08:53,834
FBI gjorde det klart.
235
00:08:53,834 --> 00:08:56,000
- Du er under dekke nå.
- Jeg er ikke under dekke.
236
00:08:56,000 --> 00:08:57,125
Agent Diaz får meg til å snike
237
00:08:57,125 --> 00:08:58,959
rundt i morgen kveld i kostyme.
238
00:08:58,959 --> 00:09:00,208
Hva slags kostyme?
239
00:09:00,208 --> 00:09:01,834
Jeg vil ikke snakke om det.
Hvordan var dagen din?
240
00:09:01,834 --> 00:09:03,208
Skulle du ikke si meg noe
241
00:09:03,208 --> 00:09:04,583
i morges, en ny klient på jobb?
242
00:09:04,583 --> 00:09:05,834
Ikke endre tema.
243
00:09:05,834 --> 00:09:08,000
Dette lille middagsselskapet skjer ikke.
244
00:09:08,000 --> 00:09:08,917
Hvorfor ikke?
245
00:09:08,917 --> 00:09:10,500
Min siste ledige kveld,
246
00:09:10,500 --> 00:09:12,750
og jeg vet ikke
hvor lenge broren din blir her.
247
00:09:12,750 --> 00:09:14,041
Jeg vil bli kjent med ham.
248
00:09:14,041 --> 00:09:16,917
Den eneste grunnen
til at jeg tok FBI-avtalen,
249
00:09:16,917 --> 00:09:19,166
var så vi kan være sammen
250
00:09:19,166 --> 00:09:21,959
etterpå, som et normalt par.
251
00:09:21,959 --> 00:09:26,417
Kan vi ikke late som
vi er det for en kveld?
252
00:09:26,792 --> 00:09:29,625
Tror du de merker
om vi hopper over salaten og bare...
253
00:09:29,625 --> 00:09:31,250
Hvis du ikke
har noe imot at de er alene...
254
00:09:31,250 --> 00:09:32,917
Herregud, vi må ut igjen.
255
00:09:32,917 --> 00:09:34,166
Nei, det går bra.
256
00:09:34,166 --> 00:09:36,709
Ikke tenk på det. Har kontroll på Rhys.
257
00:09:36,709 --> 00:09:38,041
Han oppfører seg i kveld.
258
00:09:38,041 --> 00:09:41,083
Det var første gang jeg drepte en mann.
259
00:09:41,625 --> 00:09:43,208
Var det første gang?
260
00:09:43,208 --> 00:09:44,542
Vi har hatt nok vin.
261
00:09:44,542 --> 00:09:46,208
Har det vært flere ganger?
262
00:09:46,208 --> 00:09:47,709
Gud, ja.
263
00:09:47,709 --> 00:09:49,750
Det er mange
fryktelige mennesker i verden.
264
00:09:49,750 --> 00:09:51,166
Ja, det er det.
265
00:09:52,000 --> 00:09:53,250
Nei, vet du hva,
266
00:09:53,250 --> 00:09:56,959
det var en dårlig del av livet mitt.
267
00:09:56,959 --> 00:09:58,959
- Ja.
- En fryktelig tid,
268
00:09:58,959 --> 00:10:00,417
og gudskjelov at den er over,
269
00:10:00,417 --> 00:10:02,458
for forbrytelser lønner seg ikke.
270
00:10:02,458 --> 00:10:03,917
Vi er nok enige.
271
00:10:03,917 --> 00:10:05,750
Du vil ikke ende opp i buret som Benji.
272
00:10:05,750 --> 00:10:07,000
Vet du hva?
273
00:10:07,000 --> 00:10:08,500
Var du i fengsel? Hvorfor?
274
00:10:08,500 --> 00:10:09,458
Det er en morsom historie.
275
00:10:09,458 --> 00:10:11,125
Det er ikke høflig å spørre folk
276
00:10:11,125 --> 00:10:12,166
hva de satt inne for.
277
00:10:12,166 --> 00:10:14,041
De hadde alle slags anklager.
278
00:10:14,041 --> 00:10:15,834
Tyveri, bedrageri, konspirasjon.
279
00:10:15,834 --> 00:10:17,291
Hvordan kom du ut?
280
00:10:17,625 --> 00:10:18,667
Tekniske grunner.
281
00:10:18,667 --> 00:10:19,917
Inngikk avtale.
282
00:10:19,917 --> 00:10:21,458
Nok om oss.
283
00:10:21,458 --> 00:10:22,750
Fortell om deg.
284
00:10:22,750 --> 00:10:23,709
Ja, Thomas.
285
00:10:23,834 --> 00:10:25,000
Hva bringer deg hit?
286
00:10:25,000 --> 00:10:26,792
Faktisk, jeg var...
287
00:10:26,792 --> 00:10:28,208
Tommy er mellom to jobber,
288
00:10:28,208 --> 00:10:30,458
og jeg prøver å få ham
til å bli og jobbe for meg.
289
00:10:30,458 --> 00:10:32,208
- Gjør du?
- Gjør du?
290
00:10:32,208 --> 00:10:33,333
Så, dere er nære?
291
00:10:33,333 --> 00:10:35,542
Ja, du vet, jeg mener...
292
00:10:35,542 --> 00:10:37,542
Vi møtes ikke hver dag...
293
00:10:37,542 --> 00:10:39,208
Ikke så mye som vi ønsker, men...
294
00:10:39,208 --> 00:10:41,333
- Vi vil, men...
- Vært gjennom mye sammen.
295
00:10:41,333 --> 00:10:42,625
Det er søtt. Vet du hva,
296
00:10:42,625 --> 00:10:45,417
det får meg nesten
til å savne storesøster.
297
00:10:45,417 --> 00:10:47,375
Alice forteller hvilken ond,
298
00:10:47,375 --> 00:10:50,291
liten, sur kjerring hun er.
299
00:10:53,750 --> 00:10:55,417
Vil noen ha mer vin?
300
00:10:58,250 --> 00:10:59,542
Gudskjelov.
301
00:10:59,875 --> 00:11:01,417
Ny mobil, ny laptop.
302
00:11:01,417 --> 00:11:02,959
Ja. Greit.
303
00:11:02,959 --> 00:11:04,125
Hvor er det?
304
00:11:06,709 --> 00:11:07,709
Der er du.
305
00:11:07,709 --> 00:11:09,458
Dette er agent Melissa Trumbull.
306
00:11:09,458 --> 00:11:10,625
Hva tok så lang tid?
307
00:11:10,625 --> 00:11:13,083
Hvis du trenger noe de neste 12 timene,
308
00:11:13,083 --> 00:11:14,166
fikser hun det.
309
00:11:15,208 --> 00:11:16,417
Etterlater du henne her?
310
00:11:16,417 --> 00:11:18,000
Hun er livvakten din.
311
00:11:18,000 --> 00:11:20,291
Nå som du og Alice Vaughan
har pengene mine
312
00:11:20,291 --> 00:11:21,750
skal dere dra og bruke dem
313
00:11:21,750 --> 00:11:25,250
og etterlate amasone-spionen
som skal fotfølge meg?
314
00:11:25,792 --> 00:11:26,834
Nei, takk.
315
00:11:26,834 --> 00:11:29,250
Bare gå. Agent hva-du-enn-heter.
316
00:11:30,500 --> 00:11:31,542
Du er klienten.
317
00:11:32,375 --> 00:11:35,333
De tre løytnantene dine
318
00:11:35,333 --> 00:11:37,291
som du trodde prøvde å drepe deg...
319
00:11:39,083 --> 00:11:40,417
De er døde,
320
00:11:40,417 --> 00:11:43,125
skutt i hodet som Jamison.
321
00:11:50,333 --> 00:11:52,250
Greit. Hun blir.
322
00:11:52,250 --> 00:11:53,625
Men ute i gangen.
323
00:11:53,625 --> 00:11:57,834
Jeg ringer etter ballistikk-rapporten
på snikskytter-kula.
324
00:11:57,834 --> 00:12:01,125
Prøv å unngå å få flere fiender til da.
325
00:12:15,875 --> 00:12:19,250
Skal du være lenge,
326
00:12:19,250 --> 00:12:22,458
eller vil du ta en drink eller noe?
327
00:12:23,166 --> 00:12:24,208
Ja.
328
00:12:24,208 --> 00:12:25,834
Gi meg 20 minutter?
329
00:12:25,834 --> 00:12:27,041
Hvorfor? Hva jobber du med?
330
00:12:27,917 --> 00:12:29,333
Få se.
331
00:12:35,041 --> 00:12:36,417
- Hva gjør du?
- Hør...
332
00:12:36,417 --> 00:12:38,083
Du skal undersøke
333
00:12:38,083 --> 00:12:39,917
Kincaid-paret, ikke Tommy.
334
00:12:39,917 --> 00:12:40,959
Jeg vet du liker ham.
335
00:12:40,959 --> 00:12:42,291
Jeg liker ham også.
336
00:12:42,291 --> 00:12:44,166
Stoler du på noen?
337
00:12:44,709 --> 00:12:45,583
Nei.
338
00:12:46,542 --> 00:12:47,625
Men det betyr ikke...
339
00:12:47,625 --> 00:12:49,291
Sjekket du meg også?
340
00:12:50,542 --> 00:12:52,583
- Jeg kan ikke tro det.
- Det er jobben min.
341
00:12:52,583 --> 00:12:54,709
Idet noen kommer inn døra
342
00:12:54,709 --> 00:12:55,834
er det til vårt beste...
343
00:12:55,834 --> 00:12:57,291
Jeg går ut den døra,
344
00:12:57,291 --> 00:12:58,667
så du kan enten bli med
345
00:12:58,667 --> 00:13:00,917
og jeg kan prøve
å bevise at det finnes folk
346
00:13:00,917 --> 00:13:02,125
du kan stole på.
347
00:13:02,125 --> 00:13:04,959
Eller du kan bli og fortsette med det.
348
00:13:06,041 --> 00:13:07,333
Gi meg fem minutter.
349
00:13:08,667 --> 00:13:10,125
Ta den tiden du trenger.
350
00:13:18,333 --> 00:13:19,709
Greit.
351
00:13:19,709 --> 00:13:23,834
Jeg burde ikke ha invitert Rhys i kveld.
352
00:13:23,834 --> 00:13:25,000
Sier du det?
353
00:13:26,333 --> 00:13:27,959
Jeg prøver å beklage.
354
00:13:29,834 --> 00:13:31,625
Hvis det er noe trøst,
355
00:13:31,625 --> 00:13:34,792
så tror jeg Tommy koste seg i kveld.
356
00:13:34,792 --> 00:13:36,083
Selvsagt gjorde han.
357
00:13:36,083 --> 00:13:38,083
Han elsket deg. Det er problemet.
358
00:13:38,083 --> 00:13:41,875
Han er lettpåvirkelig,
og du og Rhys er ikke...
359
00:13:42,709 --> 00:13:43,834
Ikke hva?
360
00:13:43,834 --> 00:13:45,792
De beste forbildene.
361
00:13:47,625 --> 00:13:49,208
Du vil ikke at jeg
skal være sammen med broren din.
362
00:13:49,208 --> 00:13:51,458
Det er ikke det, det er bare...
363
00:13:51,583 --> 00:13:52,959
Jeg har dårlig innflytelse.
364
00:13:54,166 --> 00:13:55,417
Kjære,
365
00:13:55,417 --> 00:13:56,875
du er kriminell.
366
00:13:58,166 --> 00:14:00,208
Jeg var kriminell.
367
00:14:00,208 --> 00:14:02,250
Er jeg ikke en av de snille nå?
368
00:14:02,250 --> 00:14:03,625
Jobber jeg ikke for FBI?
369
00:14:03,625 --> 00:14:04,750
Kan du senke stemmen?
370
00:14:04,750 --> 00:14:06,208
Broren min er i naborommet.
371
00:14:06,208 --> 00:14:08,375
Han er ikke problemet. Du er det.
372
00:14:09,166 --> 00:14:10,041
Du stoler ikke på meg.
373
00:14:10,041 --> 00:14:11,125
Det er ikke det.
374
00:14:11,125 --> 00:14:13,709
Hvor lang tid tar det, fem år? Ti?
375
00:14:13,709 --> 00:14:16,041
Hva må jeg gjøre?
Jeg gikk i fengsel for deg.
376
00:14:16,041 --> 00:14:19,291
I 72 timer før du inngikk
en avtale uten å si noe.
377
00:14:19,291 --> 00:14:21,083
Jeg var fengslet uten telefon.
378
00:14:21,083 --> 00:14:22,125
Hvordan skulle jeg si det?
379
00:14:22,125 --> 00:14:25,166
Skal jeg bare
komme over det og stole på deg?
380
00:14:26,375 --> 00:14:27,625
Ja!
381
00:14:27,625 --> 00:14:29,208
Jeg stoler på deg.
382
00:14:29,625 --> 00:14:31,000
Kanskje du ikke burde.
383
00:14:31,000 --> 00:14:32,208
Hva skal det bety?
384
00:14:32,208 --> 00:14:34,625
Vi har kjent hverandre i et år
385
00:14:34,625 --> 00:14:37,667
og en av oss løy til den andre hele tiden.
386
00:14:37,667 --> 00:14:39,667
Skal du slenge det i trynet mitt
387
00:14:39,667 --> 00:14:41,083
hver gang vi krangler?
388
00:14:41,083 --> 00:14:43,792
Jeg vet ikke. Kanskje, og jeg kan.
389
00:14:43,792 --> 00:14:45,000
Vet du hvorfor?
390
00:14:45,000 --> 00:14:47,834
Du løy for meg et helt år.
391
00:14:47,834 --> 00:14:49,166
Hva om jeg hadde gjort det mot deg?
392
00:14:49,166 --> 00:14:52,250
Jeg ville forstå at du ikke hadde noe valg
393
00:14:52,250 --> 00:14:53,834
og tilgi deg.
394
00:14:53,834 --> 00:14:55,166
Jeg har tilgitt deg!
395
00:14:55,166 --> 00:14:57,041
Du lar meg aldri glemme
396
00:14:57,041 --> 00:14:58,792
at du har tilgitt meg.
397
00:15:00,792 --> 00:15:02,125
Hva gjør du?
398
00:15:02,125 --> 00:15:03,291
Jeg drar.
399
00:15:03,834 --> 00:15:06,375
Du har rett.
Jeg skulle ikke ha kommet i kveld.
400
00:15:07,375 --> 00:15:08,500
Vennen!
401
00:15:10,917 --> 00:15:12,583
Det er sent! Ikke dra.
402
00:15:12,583 --> 00:15:14,583
Du vekker broren din, og
403
00:15:14,583 --> 00:15:16,542
jeg vil ikke påvirke ham mer.
404
00:15:17,291 --> 00:15:19,375
Det er ikke deg, det er ham.
405
00:15:19,375 --> 00:15:22,125
Han er en 35-åring
som aldri har hatt en jobb.
406
00:15:22,125 --> 00:15:23,667
Livet hans er en katastrofe,
407
00:15:23,667 --> 00:15:25,375
og han kan ikke se på deg
408
00:15:25,375 --> 00:15:27,709
og ditt liv og tenke det er en løsning.
409
00:15:27,709 --> 00:15:30,000
Han hadde ikke vart
et sekund i din verden.
410
00:15:30,000 --> 00:15:31,125
Han er ikke deg.
411
00:15:33,333 --> 00:15:34,917
Jeg prøver å beklage.
412
00:15:35,166 --> 00:15:37,166
Du stoler ikke på ham heller.
413
00:15:37,166 --> 00:15:39,125
Nei, selvsagt ikke.
414
00:15:42,750 --> 00:15:43,834
Jeg mente det ikke sånn.
415
00:15:43,834 --> 00:15:45,709
Nei.
416
00:15:45,709 --> 00:15:47,250
Det er akkurat det du mente.
417
00:15:47,250 --> 00:15:48,375
Jeg var på vei ut.
418
00:15:48,375 --> 00:15:49,875
- Kom an. Tommy, vent.
- Dere kan snakke.
419
00:15:49,875 --> 00:15:51,458
- Ringer senere.
- Ikke gå...
420
00:15:51,458 --> 00:15:52,625
Ben.
421
00:16:03,875 --> 00:16:04,917
God morgen.
422
00:16:04,917 --> 00:16:06,166
Hva gjør du her?
423
00:16:06,166 --> 00:16:07,291
Val sa at du var skuffet
424
00:16:07,291 --> 00:16:09,375
over for lite personlig oppmerksomhet,
425
00:16:09,375 --> 00:16:10,875
så jeg sendte hjem agent Trumbull.
426
00:16:10,875 --> 00:16:12,166
Når?
427
00:16:12,166 --> 00:16:13,709
I sekstiden.
428
00:16:14,834 --> 00:16:16,250
Fikk du ikke sove?
429
00:16:16,250 --> 00:16:17,500
Dårlig samvittighet?
430
00:16:18,208 --> 00:16:20,333
Hvorfor bør jeg ha det?
431
00:16:20,917 --> 00:16:24,875
Vet Ben om meg, om oss?
432
00:16:25,500 --> 00:16:27,500
Det er kaffe på bordet.
433
00:16:28,834 --> 00:16:30,291
La meg spørre om noe.
434
00:16:30,792 --> 00:16:33,417
Du stoler vel ikke på meg?
435
00:16:34,166 --> 00:16:35,500
Har du puttet i noe?
436
00:16:35,500 --> 00:16:37,083
Nei.
437
00:16:37,083 --> 00:16:39,959
Vi jobber sammen,
438
00:16:39,959 --> 00:16:42,834
vi går fremover med
439
00:16:42,834 --> 00:16:45,083
forholdet vårt,
440
00:16:45,083 --> 00:16:47,417
men du kommer aldri til å stole på meg.
441
00:16:47,917 --> 00:16:49,208
Nei.
442
00:16:49,208 --> 00:16:50,792
Da hadde jeg vært en idiot.
443
00:16:51,583 --> 00:16:53,625
Og jeg kommer ikke til å stole på deg.
444
00:16:53,625 --> 00:16:55,291
Du bør heller ikke.
445
00:16:55,291 --> 00:16:56,750
Men hvem ber deg?
446
00:16:58,875 --> 00:17:01,333
Du må kle deg. Vi har jobb å gjøre.
447
00:17:01,875 --> 00:17:03,917
- Hallo.
- Hei. Er du på vei inn?
448
00:17:03,917 --> 00:17:06,083
Jeg er faktisk hos Margot.
449
00:17:06,083 --> 00:17:07,208
Hva?
450
00:17:07,792 --> 00:17:09,500
Ben og jeg kranglet i går kveld.
451
00:17:09,500 --> 00:17:11,875
Jeg fikk ikke sove,
så jeg lot Melissa dra hjem.
452
00:17:11,875 --> 00:17:13,583
Er du alene med Margot Bishop?
453
00:17:13,583 --> 00:17:15,291
- Hva?
- Går det bra?
454
00:17:15,291 --> 00:17:17,125
Det går bra. Vi har det bra.
455
00:17:17,125 --> 00:17:20,792
Du krangler med Ben,
men du og Margot har det bra.
456
00:17:20,792 --> 00:17:22,625
Jepp. Hva skjer der?
457
00:17:22,625 --> 00:17:23,959
Jeg setter deg på høyttaler.
458
00:17:23,959 --> 00:17:26,458
- Fant vi hundene til Kincaid?
- Ja.
459
00:17:26,458 --> 00:17:29,959
De er registrert på
en som heter Patrick Murphy
460
00:17:29,959 --> 00:17:32,000
på en LA-adresse som ikke finnes.
461
00:17:32,000 --> 00:17:33,250
Så Kincaid var Murphy.
462
00:17:33,250 --> 00:17:34,333
Tommys informasjon var bra.
463
00:17:34,333 --> 00:17:35,375
Hvem er Tommy?
464
00:17:35,375 --> 00:17:36,875
Jeg må gå.
465
00:17:36,875 --> 00:17:38,792
Jeg trodde jeg var din eneste klient.
466
00:17:38,792 --> 00:17:40,792
Tommy er lillebroren min.
467
00:17:40,792 --> 00:17:43,750
En annen ting vi har felles.
468
00:17:43,750 --> 00:17:45,750
Jeg har en av dem også.
469
00:17:47,542 --> 00:17:48,917
Hvordan ser jeg ut?
470
00:17:48,917 --> 00:17:50,959
Justine sendte dem.
471
00:17:50,959 --> 00:17:52,125
Du har også en.
472
00:17:52,125 --> 00:17:53,583
Ta den av nå.
473
00:17:53,583 --> 00:17:56,000
Benji, trodde ikke du ville spørre.
474
00:17:57,417 --> 00:17:58,750
Dette er tåpelig.
475
00:17:58,750 --> 00:18:00,500
FBI rekrutterte oss...
476
00:18:00,500 --> 00:18:02,083
Rekrutterte deg.
477
00:18:02,208 --> 00:18:04,542
...fordi vi er de beste i bransjen,
478
00:18:04,542 --> 00:18:05,917
og vi ble ikke sånn
479
00:18:05,917 --> 00:18:07,917
ved å ta ordre fra andre.
480
00:18:07,917 --> 00:18:08,959
Vel, Margot.
481
00:18:08,959 --> 00:18:10,709
Trenger ikke Margot.
482
00:18:10,709 --> 00:18:12,583
Hvis Justine vil
at vi fjerner smuglerligaen...
483
00:18:12,583 --> 00:18:14,375
Som hun ettertrykkelig ikke gjør.
484
00:18:14,375 --> 00:18:17,917
Hun vil det, så vi kan
gjøre det på vår måte.
485
00:18:17,917 --> 00:18:22,125
Ikke som insektfolk.
486
00:18:23,792 --> 00:18:27,083
Jeg bruker kontaktene dine
til å skaffe reservasjon.
487
00:18:27,083 --> 00:18:28,834
God ettermiddag.
488
00:18:28,834 --> 00:18:30,875
Så ordner jeg et møte med Kenji,
489
00:18:30,875 --> 00:18:33,792
men ikke som Benjamin Jones.
490
00:18:33,792 --> 00:18:36,709
Unnskyld, den herren som akkurat kom inn,
491
00:18:36,709 --> 00:18:38,917
er det William Sayles?
492
00:18:38,917 --> 00:18:40,208
- Matkritikeren?
- Ja.
493
00:18:40,208 --> 00:18:42,750
Er det? Ingen har sett bilde av ham.
494
00:18:42,750 --> 00:18:44,375
Det er ham.
495
00:18:44,375 --> 00:18:45,917
Vanligvis er han utkledd,
496
00:18:45,917 --> 00:18:47,917
men jeg så ham på en bistro i Paris,
497
00:18:47,917 --> 00:18:51,417
som han gav
en ganske forferdelig anmeldelse.
498
00:18:51,417 --> 00:18:53,875
- Kan du unnskylde meg?
- Klart.
499
00:18:59,333 --> 00:19:01,333
De beste restaurantene
500
00:19:46,375 --> 00:19:48,792
Beklager. Jeg vet jeg ikke bør si noe,
501
00:19:48,792 --> 00:19:50,417
men jeg vet hvem du er.
502
00:19:51,959 --> 00:19:53,125
Vel...
503
00:19:53,125 --> 00:19:56,667
Jeg innser at det er upassende,
men jeg må vite.
504
00:19:57,417 --> 00:19:59,792
Nyter du knivskjellene?
505
00:20:00,792 --> 00:20:04,417
Eneste måten
jeg kan nyte dem mer på, kjøkkensjef,
506
00:20:05,583 --> 00:20:06,917
er om du satte deg her.
507
00:20:23,291 --> 00:20:24,625
- Hei.
- Hei.
508
00:20:24,625 --> 00:20:27,125
Hvor er alle? Hvor er Allie?
509
00:20:27,125 --> 00:20:30,250
Hun er ute på en sak.
510
00:20:30,250 --> 00:20:31,375
Min sak?
511
00:20:31,375 --> 00:20:32,625
Nei, faktisk ikke.
512
00:20:32,625 --> 00:20:34,375
Hun er sikkert snart tilbake.
513
00:20:34,375 --> 00:20:36,250
Kan jeg...
514
00:20:37,417 --> 00:20:39,792
Har Allie gitt meg opp?
515
00:20:40,333 --> 00:20:41,375
Nei, selvsagt ikke.
516
00:20:41,375 --> 00:20:43,458
Du hadde faktisk rett om hundene.
517
00:20:43,458 --> 00:20:45,625
Det viser seg at de var registrert
518
00:20:45,625 --> 00:20:47,542
på navnet Patrick Murphy,
519
00:20:47,542 --> 00:20:50,250
så Jimmy Kincaid var Patrick Murphy.
520
00:20:50,250 --> 00:20:52,625
Det rimer, fordi Kincaid-paret
521
00:20:52,625 --> 00:20:55,417
fikk alltid posten til Patrick Murphy,
522
00:20:55,417 --> 00:20:58,208
men de sa at han leide der før.
523
00:20:59,208 --> 00:21:00,458
Vent litt.
524
00:21:02,542 --> 00:21:05,458
Herregud. Det er et åsted.
525
00:21:05,458 --> 00:21:09,458
Det er det, og det er
en haug med uåpnede brev.
526
00:21:09,458 --> 00:21:12,333
Kanskje noen er til Patrick Murphy.
527
00:21:12,333 --> 00:21:13,583
Så?
528
00:21:13,583 --> 00:21:15,834
Jeg tror du gav oss en ny ledetråd.
529
00:21:23,333 --> 00:21:24,375
Broren din?
530
00:21:24,375 --> 00:21:25,959
Ballistisk rapport på skytteren din.
531
00:21:25,959 --> 00:21:27,125
Fant de noe?
532
00:21:27,125 --> 00:21:28,250
Nei.
533
00:21:28,583 --> 00:21:29,625
Ballistisk rapport
534
00:21:29,625 --> 00:21:30,959
Ingen signatur fra våpenet,
535
00:21:30,959 --> 00:21:33,125
kulen var håndlaget "med en maskinert
536
00:21:33,125 --> 00:21:34,667
nikkel-wolfram-spiss..."
537
00:21:34,667 --> 00:21:36,917
Med en støpt kobber-hylse.
538
00:21:37,500 --> 00:21:38,625
Ja.
539
00:21:41,500 --> 00:21:42,917
Går det bra?
540
00:21:43,500 --> 00:21:44,834
Nei.
541
00:21:46,417 --> 00:21:47,500
Jeg er en død kvinne.
542
00:21:48,208 --> 00:21:49,542
Han kalles "Hammeren".
543
00:21:50,041 --> 00:21:52,750
Han lager egne våpen og kuler.
544
00:21:52,750 --> 00:21:53,917
Umulig å spore.
545
00:21:53,917 --> 00:21:56,917
Ingen vet hvordan han ser ut
eller hans ekte navn.
546
00:21:56,917 --> 00:21:58,083
Hvem jobber han for?
547
00:21:58,083 --> 00:22:00,000
Han er frilans, tydeligvis...
548
00:22:00,000 --> 00:22:03,792
Ingen treffer ham, får betalt elektronisk.
549
00:22:03,792 --> 00:22:05,041
Så ingen ledetråder.
550
00:22:06,834 --> 00:22:08,500
Vi må lokke ham frem.
551
00:22:08,500 --> 00:22:10,375
Hvordan da?
552
00:22:10,375 --> 00:22:12,542
Ved å gi ham det han vil ha.
553
00:22:13,959 --> 00:22:16,041
Sende Margot Bishop ut i verden.
554
00:22:16,041 --> 00:22:17,291
Prøver du å få sparken?
555
00:22:17,291 --> 00:22:18,542
Vi setter ikke klienten i fare.
556
00:22:18,542 --> 00:22:20,875
Du vil være trygg. Jeg lover.
557
00:22:22,333 --> 00:22:24,792
Jeg skal være Margot Bishop.
558
00:22:27,125 --> 00:22:29,000
Jeg blir i skuddlinjen.
559
00:22:33,083 --> 00:22:35,583
Jeg setter pris på at du bruker Margot
560
00:22:35,583 --> 00:22:37,917
for å løse tillitsproblemene dine,
561
00:22:37,917 --> 00:22:40,542
men du får ikke ta på en blond parykk
562
00:22:40,542 --> 00:22:43,041
og en britisk aksent
og ta en kule for henne.
563
00:22:43,041 --> 00:22:44,458
Jeg tar ikke en kule.
564
00:22:44,458 --> 00:22:46,417
Du og sikkerhetsteamet tar Hammeren
565
00:22:46,417 --> 00:22:47,875
før han skyter.
566
00:22:47,875 --> 00:22:49,166
Har det falt deg inn
567
00:22:49,166 --> 00:22:51,208
at hun lurer deg for å ta kula?
568
00:22:51,208 --> 00:22:53,500
Hun lurer meg ikke. Hun var redd.
569
00:22:53,500 --> 00:22:55,083
Dessuten, det var min idé.
570
00:22:55,083 --> 00:22:57,750
Eller at hun fikk deg til å tro det.
571
00:22:59,917 --> 00:23:02,625
Hva vil Ben tenke om at du stopper kuler
572
00:23:02,625 --> 00:23:04,000
i eksens buksedress?
573
00:23:04,000 --> 00:23:05,375
Han finner ikke ut det,
574
00:23:05,375 --> 00:23:06,625
for vi fanger skytteren,
575
00:23:06,625 --> 00:23:07,959
gjør jobben vi ble betalt for
576
00:23:08,625 --> 00:23:09,875
og ser aldri Margot Bishop igjen.
577
00:23:10,542 --> 00:23:13,000
- Lover du?
- Jeg lover.
578
00:23:14,125 --> 00:23:16,000
Du sa at vi bare skulle sondere.
579
00:23:16,000 --> 00:23:17,709
Sette opp kameraer.
580
00:23:17,709 --> 00:23:19,875
- Men dette er bedre.
- Mye bedre.
581
00:23:19,875 --> 00:23:21,208
Kenji elsker Benji.
582
00:23:21,208 --> 00:23:22,583
Og jeg elsker Kenji.
583
00:23:22,583 --> 00:23:25,542
Han er kanskje en smugler,
men sushien, kohadaen.
584
00:23:25,542 --> 00:23:27,125
Vil forandre livet ditt.
585
00:23:27,125 --> 00:23:29,041
Ikke bare det, han inviterte Benji
586
00:23:29,041 --> 00:23:31,041
tilbake til restauranten
på middag i kveld.
587
00:23:31,041 --> 00:23:34,291
Inkludert full omvisning bak kulissene...
588
00:23:34,291 --> 00:23:36,083
Når vi monterer kameraene...
589
00:23:36,083 --> 00:23:38,625
Vi trenger ikke
å snike rundt som insektfolk.
590
00:23:38,625 --> 00:23:40,583
Vi får full adgang.
Du trenger ikke fullmakt.
591
00:23:40,583 --> 00:23:41,959
Full adgang.
592
00:23:41,959 --> 00:23:42,917
Hva tror du?
593
00:23:44,542 --> 00:23:46,709
Jeg tror at
594
00:23:46,709 --> 00:23:49,291
det jeg tror ikke betyr noe.
595
00:23:49,291 --> 00:23:52,375
Dere er proffe.
596
00:23:52,375 --> 00:23:53,875
Dere trenger ikke FBI
597
00:23:53,875 --> 00:23:57,250
til å gi dere veiledning,
ressurser eller forsterkning.
598
00:23:57,250 --> 00:23:59,417
- Vel...
- Ikke nødvendigvis...
599
00:23:59,417 --> 00:24:02,166
Hvis dette går skeis
eller dere avslører dekket
600
00:24:02,166 --> 00:24:04,041
eller hvis Kenji får vite
601
00:24:04,041 --> 00:24:06,000
at matkritikeren William Sayles
602
00:24:06,000 --> 00:24:07,083
er en svart mann...
603
00:24:07,083 --> 00:24:08,583
- Vent, er han?
- Hva?
604
00:24:08,583 --> 00:24:11,000
Dere er alene. Jeg kan ikke hjelpe dere.
605
00:24:11,000 --> 00:24:15,875
Men dere trenger ikke min hjelp,
for dere greier vel dette?
606
00:24:18,667 --> 00:24:20,542
Var Jimmy Kincaid Patrick Murphy?
607
00:24:20,542 --> 00:24:22,542
- Det er arbeidshypotesen.
- Takket være Tommy.
608
00:24:22,542 --> 00:24:24,041
Men så husket Sophie
609
00:24:24,041 --> 00:24:26,375
bildene dere tok hos Kincaid...
610
00:24:26,375 --> 00:24:27,792
Og vi fant dette.
611
00:24:28,834 --> 00:24:29,667
DEN OPTISKE GRUPPEN
612
00:24:29,667 --> 00:24:31,125
Den optiske gruppen.
613
00:24:31,125 --> 00:24:34,041
En til her og her.
614
00:24:34,041 --> 00:24:35,208
Hva er Den optiske gruppen?
615
00:24:35,208 --> 00:24:36,417
Vi prøver å finne det ut.
616
00:24:36,417 --> 00:24:37,583
Det er ikke registrert.
617
00:24:37,583 --> 00:24:38,917
Det er sikkert ingenting.
618
00:24:38,917 --> 00:24:39,917
Det er ikke ingenting. Takk.
619
00:24:40,917 --> 00:24:41,792
Ja vel.
620
00:24:41,792 --> 00:24:43,750
Vi fortsetter å lete.
621
00:24:56,750 --> 00:24:58,291
Det du sa i går kveld...
622
00:24:58,291 --> 00:24:59,542
Jeg mente det ikke.
623
00:24:59,542 --> 00:25:01,417
Jo, det gjorde du.
624
00:25:06,166 --> 00:25:08,458
Alt du sa var sant.
625
00:25:08,458 --> 00:25:10,000
Livet mitt er en katastrofe.
626
00:25:10,750 --> 00:25:13,333
Aldri hatt en ordentlig jobb, og så...
627
00:25:13,333 --> 00:25:15,500
Vil du ha en?
628
00:25:16,625 --> 00:25:17,917
Ja, selvsagt.
629
00:25:17,917 --> 00:25:19,709
Kan du ikke jobbe her?
630
00:25:20,667 --> 00:25:23,709
Vi har behov for folk, tydeligvis,
631
00:25:24,041 --> 00:25:25,417
og du har talent for det.
632
00:25:27,166 --> 00:25:29,125
Du trenger ikke å gjøre dette.
633
00:25:29,125 --> 00:25:30,542
Ikke du heller.
634
00:25:33,041 --> 00:25:35,417
Allie, vi har kanskje noe.
635
00:25:35,417 --> 00:25:37,750
Jeg fant en keylogger
gjemt i det sikre nettet
636
00:25:37,750 --> 00:25:40,291
som registrerer alle tastetrykk,
innlogginger, passord...
637
00:25:40,291 --> 00:25:41,458
Har vi blitt hacket?
638
00:25:41,458 --> 00:25:42,959
Jeg sjekket da vi fikk alt tilbake
639
00:25:42,959 --> 00:25:44,375
fra FBI, men...
640
00:25:46,125 --> 00:25:47,583
Det var ikke FBI.
641
00:25:51,041 --> 00:25:52,625
Du og jeg må ta en prat.
642
00:25:56,875 --> 00:25:58,792
Hvilken grunn skulle jeg ha
643
00:25:58,792 --> 00:26:00,417
for å stjele filene dine?
644
00:26:00,417 --> 00:26:01,959
For alt jeg vet, drepte du Jamison.
645
00:26:01,959 --> 00:26:03,959
- Hvorfor?
- For å få meg foran en kule.
646
00:26:03,959 --> 00:26:05,583
Skal du få det til å handle om deg?
647
00:26:05,583 --> 00:26:08,000
Du gjorde det da du ødela livet mitt!
648
00:26:08,000 --> 00:26:09,750
Det var ikke bare meg.
649
00:26:09,750 --> 00:26:11,667
Virker som du har tilgitt Ben for hans...
650
00:26:11,667 --> 00:26:13,250
Ben ringte ikke FBI.
651
00:26:13,250 --> 00:26:16,083
Jeg gjorde det ikke mot deg!
Jeg gjorde det mot ham.
652
00:26:17,375 --> 00:26:19,792
Han løy for meg i månedsvis, kanskje år.
653
00:26:19,792 --> 00:26:20,917
Jeg aner ikke.
654
00:26:20,917 --> 00:26:22,625
Han ydmyket meg.
655
00:26:22,625 --> 00:26:25,500
Han knuste hjertet mitt
på samme måte som ditt.
656
00:26:25,500 --> 00:26:27,667
Men jeg klarte ikke å tilgi ham.
657
00:26:27,667 --> 00:26:29,959
Så jeg prøvde å ta
det ene han elsket mest,
658
00:26:29,959 --> 00:26:32,125
mer enn han har elsket meg, deg.
659
00:26:34,709 --> 00:26:37,208
Jeg innrømmer det.
Jeg løy for deg tidligere.
660
00:26:38,041 --> 00:26:39,500
Jeg stoler på deg.
661
00:26:39,500 --> 00:26:41,083
Jeg studerte deg et år,
662
00:26:41,083 --> 00:26:42,834
prøvde å forstå deg.
663
00:26:42,834 --> 00:26:44,041
Jeg vet hvor flink du er.
664
00:26:44,041 --> 00:26:46,041
Derfor hyrte jeg deg.
665
00:26:46,041 --> 00:26:47,583
Kan du ikke si
666
00:26:47,583 --> 00:26:50,250
akkurat hva du vil jeg skal gjøre,
667
00:26:50,250 --> 00:26:51,500
og jeg gjør det.
668
00:26:51,500 --> 00:26:53,500
Hva som helst?
669
00:26:53,500 --> 00:26:55,250
Prøv meg.
670
00:27:12,166 --> 00:27:13,959
Hva gjør du her?
671
00:27:13,959 --> 00:27:16,166
Jeg hørte kohadaen var ubeskrivelig.
672
00:27:16,166 --> 00:27:18,041
Du sa vi kunne gjøre det på vår måte.
673
00:27:18,041 --> 00:27:20,208
- Jeg hadde ikke noe valg.
- Hvorfor er du her?
674
00:27:20,208 --> 00:27:23,417
Se og lære, selvsagt.
675
00:27:23,417 --> 00:27:25,375
Vil du ikke at vi skal ta fyren?
676
00:27:25,375 --> 00:27:27,500
Jeg ville at dere skulle montere kameraer.
677
00:27:27,500 --> 00:27:28,792
Will!
678
00:27:30,041 --> 00:27:31,083
Hvordan går det?
679
00:27:31,083 --> 00:27:32,500
- Hyggelig å se deg.
- Hyggelig å se deg.
680
00:27:32,500 --> 00:27:34,000
Jeg ser du tok med en venn,
681
00:27:34,000 --> 00:27:35,917
en vakker venn.
682
00:27:35,917 --> 00:27:37,208
- Ja.
- Takk. Men...
683
00:27:37,208 --> 00:27:38,417
Ja. Vi er...
684
00:27:38,417 --> 00:27:41,250
Kjære. Der er du.
685
00:27:44,041 --> 00:27:46,959
Kjøkkensjef Yoshida, Nigel Underhill.
686
00:27:46,959 --> 00:27:49,583
Dette er min hustru, Beatrix.
687
00:27:51,291 --> 00:27:54,041
Vi har ti års bryllupsdag i kveld,
688
00:27:54,041 --> 00:27:57,208
og vi er store fans, ikke sant, kjære?
689
00:27:57,208 --> 00:27:58,250
Ja.
690
00:27:58,250 --> 00:28:00,583
Da må dere gi meg den æren
691
00:28:00,583 --> 00:28:03,083
og la meg velge. Kjøkkensjefens valg.
692
00:28:03,083 --> 00:28:04,750
Det er for mye.
693
00:28:04,750 --> 00:28:06,250
Nei. Kom an, Bea.
694
00:28:06,250 --> 00:28:09,750
Du kan vel slippe kontrollen for én kveld?
695
00:28:10,917 --> 00:28:13,000
Jeg tolker det som et ja.
696
00:28:16,709 --> 00:28:18,583
Hvor får du tak i fisken,
697
00:28:18,583 --> 00:28:20,834
Tsukiji fiskemarked i Tokyo, eller...
698
00:28:20,834 --> 00:28:24,250
Kildene mine får fisken før markedet.
699
00:28:25,375 --> 00:28:27,125
Kilder for sånt som...
700
00:28:28,917 --> 00:28:30,125
Fugu.
701
00:28:30,583 --> 00:28:31,792
Fugu?
702
00:28:31,792 --> 00:28:33,667
Hvordan får du Fugu inn i landet?
703
00:28:34,917 --> 00:28:37,583
De greiene kan drepe deg. Giftene...
704
00:28:37,583 --> 00:28:40,750
Det er som dop om du tilbereder det rett.
705
00:28:40,750 --> 00:28:43,667
Nå... Jeg laget dette for deg.
706
00:28:54,125 --> 00:28:56,417
Fortsetter du å stirre, vil du røpe ham.
707
00:28:57,959 --> 00:28:59,083
Er det derfor du dukket opp,
708
00:28:59,083 --> 00:29:01,375
forsikre deg om at vi
ikke lykkes uten deg?
709
00:29:01,375 --> 00:29:03,041
Jeg er ansvarlig for dere.
710
00:29:03,041 --> 00:29:04,959
Bra for deg at vi er flinke.
711
00:29:04,959 --> 00:29:06,291
Du sier det.
712
00:29:07,083 --> 00:29:08,417
Hvorfor er du her?
713
00:29:08,417 --> 00:29:10,792
Det sjefen din sier om vi mislykkes,
714
00:29:10,792 --> 00:29:13,208
eller er det fordi du begynner
715
00:29:13,208 --> 00:29:17,083
å føle det samme for meg
som jeg føler for denne hamachien?
716
00:29:19,041 --> 00:29:20,458
Jeg er forsterkning...
717
00:29:20,458 --> 00:29:23,083
Unødvendig, men omtenksomt av deg.
718
00:29:23,083 --> 00:29:24,792
...og for å gi deg disse.
719
00:29:25,792 --> 00:29:26,792
Hva er dette?
720
00:29:28,166 --> 00:29:30,542
Er det kameraer? De er nydelige.
721
00:29:30,542 --> 00:29:32,583
Wi-Fi aktivert, lim på baksiden
722
00:29:32,583 --> 00:29:35,542
og tilkoblet appen
jeg la inn på telefonen din i morges.
723
00:29:35,542 --> 00:29:38,333
Vil du at jeg skal gå meg bort på vei
724
00:29:38,333 --> 00:29:40,250
til toalettet og montere disse?
725
00:29:40,250 --> 00:29:42,583
Flaks for meg at du er flink.
726
00:29:44,125 --> 00:29:45,542
Ja vel, greit.
727
00:29:45,542 --> 00:29:47,750
Pass på at det er igjen hamachi
728
00:29:47,750 --> 00:29:48,875
når jeg er tilbake,
729
00:29:48,875 --> 00:29:50,375
kjære.
730
00:29:52,750 --> 00:29:54,542
For alt du har oppnådd her.
731
00:29:57,041 --> 00:29:58,083
Hva?
732
00:29:59,458 --> 00:30:00,667
Hva er galt? Du kan si det.
733
00:30:00,667 --> 00:30:02,125
Livet mitt er hemmeligheter.
734
00:30:04,166 --> 00:30:06,125
Som oftest
735
00:30:06,125 --> 00:30:09,583
vil jeg bare tilbake
til seksseteren i Osaka.
736
00:30:13,125 --> 00:30:14,792
Hvorfor?
737
00:30:14,792 --> 00:30:17,375
Fordi dette...
738
00:30:17,375 --> 00:30:20,417
Alt tilhører andre.
739
00:30:21,208 --> 00:30:23,208
Hvem?
740
00:30:25,333 --> 00:30:27,125
Vi kan ikke snakke her.
741
00:30:27,959 --> 00:30:28,875
Kom.
742
00:30:33,333 --> 00:30:35,208
- Hva gjør du?
- De flytter.
743
00:30:36,625 --> 00:30:38,166
Han gir ham omvisningen.
744
00:30:38,166 --> 00:30:39,875
De skal ingen steder. Ikke vi heller.
745
00:30:39,875 --> 00:30:42,625
Spesielt når vi kan følge med herfra.
746
00:30:54,542 --> 00:30:56,834
- Behagelig?
- Veldig.
747
00:31:00,500 --> 00:31:02,583
Jeg ble involvert med noen investorer,
748
00:31:02,583 --> 00:31:04,875
mektige folk. De bruker meg
749
00:31:04,875 --> 00:31:08,875
og restauranten som skalkeskjul
for andre interesser.
750
00:31:08,875 --> 00:31:10,083
For eksempel?
751
00:31:12,500 --> 00:31:14,375
Du trenger ikke å si det.
752
00:31:14,375 --> 00:31:20,417
Fugu er ikke det eneste forbudte
som er utelatt fra menyen.
753
00:31:33,417 --> 00:31:34,583
Jeg har en plan.
754
00:31:34,583 --> 00:31:37,709
Margot har vært i dekning
i suiten de siste 48 timene.
755
00:31:37,709 --> 00:31:40,291
Skytteren vokter sikkert hotellet.
756
00:31:40,291 --> 00:31:43,583
Hun går ut, han fyrer av, og vi tar ham.
757
00:31:43,583 --> 00:31:46,208
Ved å kle deg som Margot
og bruke deg som agn.
758
00:31:46,208 --> 00:31:48,792
Ikke helt. Jeg snakket med Margot.
759
00:31:48,792 --> 00:31:51,208
Hun er villig til å være i siktet.
760
00:31:51,208 --> 00:31:53,166
Hun lokker frem skytteren,
761
00:31:53,166 --> 00:31:54,709
men torget vil være overfylt,
762
00:31:54,834 --> 00:31:57,333
og nesten umulig for ham
å få et rent skudd.
763
00:31:57,625 --> 00:32:00,417
Det er tre ideelle
posisjoner for skytteren.
764
00:32:00,792 --> 00:32:03,166
Det vil være sikkerhetsagenter der.
765
00:32:03,166 --> 00:32:04,583
Tak, statusrapport.
766
00:32:04,583 --> 00:32:06,500
- Luftrom én er klart.
- Luftrom to klart.
767
00:32:06,500 --> 00:32:08,250
Er skytteren så flink som vi tror,
768
00:32:08,250 --> 00:32:09,875
er ikke de agentene nok.
769
00:32:09,875 --> 00:32:11,458
Luftrom tre er klart.
770
00:32:18,458 --> 00:32:20,125
For å fange fyren
771
00:32:20,125 --> 00:32:22,375
må vi lage trøbbel for ham.
772
00:32:23,834 --> 00:32:25,750
Alle sammen. På mitt signal...
773
00:32:25,750 --> 00:32:29,083
Om tre, to, én.
774
00:32:59,375 --> 00:33:01,125
Hvordan går det, Alice?
775
00:33:01,125 --> 00:33:02,667
Det går bra. Sophie?
776
00:33:02,667 --> 00:33:04,250
Prøver å være i skyggen.
777
00:33:04,250 --> 00:33:06,500
- Og du, Val?
- Fortsatt ingen fan.
778
00:33:06,500 --> 00:33:08,083
Rolig, alle sammen.
779
00:33:08,083 --> 00:33:10,959
Tak, rapporter. Luftrom én, status?
780
00:33:10,959 --> 00:33:13,500
- Fortsatt klart.
- Luftrom to klart.
781
00:33:14,375 --> 00:33:15,458
Luftrom tre?
782
00:33:17,083 --> 00:33:18,583
Luftrom 3, kom inn.
783
00:33:18,583 --> 00:33:20,208
Er det et problem?
784
00:33:28,458 --> 00:33:30,250
Han er her! Gransit-bygningen mot nord.
785
00:33:30,250 --> 00:33:31,417
Jeg er på vei dit.
786
00:33:32,250 --> 00:33:33,542
Jeg er nærmere!
787
00:33:49,083 --> 00:33:50,709
Han skjøt mot meg!
788
00:33:57,291 --> 00:33:59,583
Han tar én etter én til han finner henne.
789
00:34:10,500 --> 00:34:13,750
- Jeg er her, men han er borte.
- Hva?
790
00:34:13,750 --> 00:34:16,250
Våpenet er her,
men ikke han. Jeg finner ham.
791
00:34:56,458 --> 00:34:57,792
Danny!
792
00:34:58,583 --> 00:34:59,709
Vi har ham.
793
00:35:00,750 --> 00:35:02,250
Alice har ham.
794
00:35:09,583 --> 00:35:12,834
Vi vil ha et navn. Hvem leide deg?
795
00:35:12,834 --> 00:35:14,917
Jeg blir leid og betalt anonymt,
796
00:35:14,917 --> 00:35:17,792
så dere kan like godt drepe meg nå.
797
00:35:17,792 --> 00:35:19,250
Ingen skal drepe deg.
798
00:35:19,250 --> 00:35:20,667
Snakk for deg selv.
799
00:35:20,667 --> 00:35:21,709
Jeg tar over.
800
00:35:21,709 --> 00:35:23,625
Vi gjør det ikke sånn.
801
00:35:23,625 --> 00:35:24,667
Du jobber for meg.
802
00:35:24,667 --> 00:35:26,166
Faktisk ikke.
803
00:35:27,291 --> 00:35:28,875
Ikke nå lenger.
804
00:35:28,875 --> 00:35:30,709
Vi har gjort det vi fikk betalt for.
805
00:35:30,709 --> 00:35:33,333
Vi er ferdige. Ikke sant, Allie?
806
00:35:41,208 --> 00:35:42,250
Greit.
807
00:35:44,125 --> 00:35:45,291
Ikke drep noen.
808
00:35:54,834 --> 00:35:56,667
Hva nå?
809
00:35:57,208 --> 00:35:59,458
Torturere meg, drepe meg?
810
00:36:00,041 --> 00:36:02,041
Ikke vær så melodramatisk.
811
00:36:07,792 --> 00:36:09,041
Jeg skal leie deg.
812
00:36:11,417 --> 00:36:13,000
Du kan ikke arrestere Kenji.
813
00:36:13,000 --> 00:36:14,417
Han er smugler.
814
00:36:14,417 --> 00:36:15,917
Et kulinarisk geni.
815
00:36:15,917 --> 00:36:17,834
Han er en brikke, og tar du ham,
816
00:36:17,834 --> 00:36:19,417
skremmer du bort investorene,
817
00:36:19,417 --> 00:36:21,083
leverandørene og kjøperne hans,
818
00:36:21,083 --> 00:36:22,542
de du kan arrestere
819
00:36:22,542 --> 00:36:24,500
hvis du ikke tar Benji i kveld.
820
00:36:24,500 --> 00:36:26,208
Blir du alltid så involvert i målene dine?
821
00:36:26,208 --> 00:36:27,667
- Hver gang.
- Nei.
822
00:36:27,667 --> 00:36:29,458
- Vi trenger mer tid.
- Nei.
823
00:36:29,458 --> 00:36:30,875
Jo lengre sånt er åpent...
824
00:36:30,875 --> 00:36:32,709
Jo bedre er det når du stopper det.
825
00:36:32,709 --> 00:36:34,458
Tenk på den nydelige sushien
826
00:36:34,458 --> 00:36:36,583
vi kan spise i mellomtiden.
827
00:36:36,959 --> 00:36:38,083
Hvor lenge?
828
00:36:39,000 --> 00:36:40,166
En uke.
829
00:36:40,583 --> 00:36:42,458
Du får ikke en uke.
830
00:36:46,834 --> 00:36:49,417
Hei. Hvordan gikk det?
831
00:36:49,417 --> 00:36:51,291
Bra. Er Danny her?
832
00:36:52,291 --> 00:36:53,333
Nei.
833
00:36:54,542 --> 00:36:55,792
Går det bra?
834
00:36:56,834 --> 00:36:57,959
Nei, faktisk ikke.
835
00:36:57,959 --> 00:37:00,000
Jeg ble skutt på i dag.
836
00:37:00,000 --> 00:37:01,166
Hva?
837
00:37:01,166 --> 00:37:02,917
Det går bra. Jeg er ok.
838
00:37:02,917 --> 00:37:04,792
Det hører med. Jeg visste det.
839
00:37:04,792 --> 00:37:06,750
Men når det skjer...
840
00:37:06,750 --> 00:37:08,750
Sophie, burde du...
841
00:37:08,750 --> 00:37:10,959
Og etterpå dro Danny uten meg.
842
00:37:10,959 --> 00:37:13,333
Ringte ikke
eller sendte melding for å sjekke,
843
00:37:13,333 --> 00:37:16,166
og vi skal liksom...
844
00:37:16,792 --> 00:37:17,834
Beklager.
845
00:37:17,834 --> 00:37:20,375
Nei. Slutt.
846
00:37:20,375 --> 00:37:22,291
Nei. Ikke beklag deg.
847
00:37:23,750 --> 00:37:26,083
Jeg hadde nok vært død
om jeg ble skutt på.
848
00:37:26,417 --> 00:37:29,834
At du er her ennå er ganske utrolig.
849
00:37:33,250 --> 00:37:34,458
Hva er det?
850
00:37:36,542 --> 00:37:38,000
Danny er en idiot.
851
00:37:46,500 --> 00:37:48,500
Jeg beklager. Jeg burde ikke...
852
00:37:58,917 --> 00:38:01,041
Er det dette vi har blitt,
853
00:38:01,041 --> 00:38:02,917
parkeringshus midt på natten?
854
00:38:04,083 --> 00:38:05,291
Det er sexy.
855
00:38:06,166 --> 00:38:07,625
Det er sexy.
856
00:38:08,500 --> 00:38:09,625
Hva er dette?
857
00:38:09,625 --> 00:38:11,667
Frynsegoder fra jobben.
858
00:38:11,667 --> 00:38:15,125
Hvilket oppdrag
gir en bento-boks fra Vinzu?
859
00:38:15,125 --> 00:38:16,917
Jeg skal ta en internasjonal smuglerliga,
860
00:38:16,917 --> 00:38:18,083
ingen stor sak.
861
00:38:18,083 --> 00:38:19,333
Du er en bra fyr.
862
00:38:19,333 --> 00:38:20,625
Det har jeg sagt.
863
00:38:27,125 --> 00:38:28,333
Saken er den...
864
00:38:28,333 --> 00:38:30,917
Nei. Jeg er en kriminell
865
00:38:32,166 --> 00:38:34,417
som nå er en snill fyr
som må late som han er kriminell,
866
00:38:34,417 --> 00:38:36,917
fordi en dag om 18 måneder
867
00:38:36,917 --> 00:38:39,709
skal jeg fortjene kvinnen jeg elsker.
868
00:38:41,041 --> 00:38:45,166
Problemet er at
uansett hva jeg nå gjør fra nå av,
869
00:38:46,667 --> 00:38:48,959
blir jeg aldri
et godt forbilde for broren din.
870
00:38:49,542 --> 00:38:52,041
Flaks for deg,
jeg var aldri tiltrukket av korgutter.
871
00:38:52,041 --> 00:38:54,041
Ikke engang som heiajente?
872
00:38:54,750 --> 00:38:58,458
Hoved-heiajente til jeg ble utvist.
873
00:38:58,458 --> 00:39:00,250
Fortsett å snakke!
874
00:39:02,792 --> 00:39:04,166
Hat du fortsatt uniformen?
875
00:39:05,709 --> 00:39:07,542
Vi er ferdig med å snakke.
876
00:39:19,792 --> 00:39:20,959
Fumiko, hva skjer?
877
00:39:20,959 --> 00:39:22,792
Jeg skulle møte Kenji.
878
00:39:22,792 --> 00:39:23,959
Han er borte, Mr. Sayles.
879
00:39:24,500 --> 00:39:25,583
Borte?
880
00:39:25,583 --> 00:39:27,500
Han ba meg gi deg denne.
881
00:39:27,500 --> 00:39:28,959
Takk.
882
00:39:31,166 --> 00:39:32,917
TAKK FOR AT DU FIKK MEG
TIL Å DRA TILBAKE TIL RØTTENE.
883
00:39:32,917 --> 00:39:34,750
NÅR DU ER I OSAKA,
SPANDERER JEG MIDDAG.
884
00:39:39,083 --> 00:39:40,041
Hallo?
885
00:39:40,041 --> 00:39:42,166
Byrået gir deg 24 timer
886
00:39:42,166 --> 00:39:45,000
på å få informasjon
fra Kenji før vi tar ham.
887
00:39:45,000 --> 00:39:46,834
Gratulerer.
888
00:39:46,834 --> 00:39:48,583
Vi gjør det på din måte.
889
00:39:49,041 --> 00:39:50,625
Ja, angående det.
890
00:39:50,625 --> 00:39:52,917
Vi må ha en ny strategi.
891
00:39:56,125 --> 00:39:57,667
Hei.
892
00:39:58,792 --> 00:39:59,834
Hvor har du vært?
893
00:39:59,834 --> 00:40:01,291
Du la igjen tre meldinger
894
00:40:01,291 --> 00:40:03,417
og tar ikke telefonen
når jeg ringer tilbake?
895
00:40:03,417 --> 00:40:04,792
God morgen til deg også.
896
00:40:04,792 --> 00:40:06,333
Hva skjedde? Hvor var du?
897
00:40:06,959 --> 00:40:08,291
Vil du vite hvor jeg var?
898
00:40:08,291 --> 00:40:09,792
Jeg var med Tommy.
899
00:40:09,792 --> 00:40:13,041
Hvor var du da du forlot meg
alene på torget
900
00:40:13,041 --> 00:40:14,333
etter jeg ble skutt på?
901
00:40:14,333 --> 00:40:16,750
Morgen. Hva skjer?
902
00:40:18,083 --> 00:40:19,208
Du sa du hadde noe.
903
00:40:19,208 --> 00:40:20,417
Ja.
904
00:40:20,417 --> 00:40:22,083
Jeg dro fra hotellet i går kveld
905
00:40:22,083 --> 00:40:24,417
for å møte noen fra FBI om Tommys sak.
906
00:40:25,000 --> 00:40:26,542
De kjørte Patrick Murphy
907
00:40:26,542 --> 00:40:28,250
og Den optiske gruppen
gjennom ViCap for meg,
908
00:40:28,250 --> 00:40:31,000
og gruppen er skalkeskjul
for narkokartellet i Southland.
909
00:40:31,000 --> 00:40:32,834
- Hva?
- Herregud.
910
00:40:32,834 --> 00:40:35,500
Solgte Kincaid-paret dop
for Southland-kartellet?
911
00:40:35,500 --> 00:40:38,166
Og gjemte pengene
i en konto i Tommys navn?
912
00:40:38,166 --> 00:40:41,000
Om de som drepte Kincaid-paret
vil ha pengene...
913
00:40:41,000 --> 00:40:42,458
De kommer etter Tommy.
914
00:40:42,458 --> 00:40:44,375
Jeg ringer ham nå.
915
00:40:54,417 --> 00:40:56,250
Vet Alice at du er her?
916
00:40:56,250 --> 00:40:58,417
Nei. Hun gjør ikke det. Takk.
917
00:40:58,417 --> 00:41:01,583
Og jeg foretrekker at det forblir slik.
918
00:41:02,917 --> 00:41:04,291
Hvorfor?
919
00:41:04,291 --> 00:41:07,375
Fordi jeg har tilgang til
tre millioner dollar.
920
00:41:10,041 --> 00:41:11,291
INSTALLERER KEYLOG-AKTIVITETSREGISTER
921
00:41:11,291 --> 00:41:12,417
INSTALLASJON FERDIG
922
00:41:12,750 --> 00:41:16,625
Og noen i din bransje
må hjelpe meg å stjele dem.
923
00:41:56,041 --> 00:41:58,125
Oversatt av: Bente Johansen