1
00:00:00,208 --> 00:00:01,458
Anteriormente, em The Catch...
2
00:00:01,458 --> 00:00:02,917
Tommy! Ele é meu irmão.
3
00:00:02,917 --> 00:00:05,208
- Você está bem?
- Preciso da sua ajuda.
4
00:00:05,208 --> 00:00:07,500
A conta no exterior foi
aberta no nome do Tommy
5
00:00:07,500 --> 00:00:09,083
pelos antigos empregadores.
6
00:00:09,083 --> 00:00:10,417
Eu passeava com os cães deles.
7
00:00:10,417 --> 00:00:12,917
Olá! Sr. e Sra. Kincaid?
8
00:00:12,917 --> 00:00:15,291
Benjamin Jones, Agente Justine Diaz.
9
00:00:15,291 --> 00:00:17,166
O que diria se eu lhe falasse
10
00:00:17,166 --> 00:00:18,792
que posso tirar você daqui amanhã?
11
00:00:18,792 --> 00:00:20,667
Armar golpes, aceitar trabalhos
12
00:00:20,667 --> 00:00:22,959
mas me informar
para eu poder coletar provas
13
00:00:22,959 --> 00:00:23,875
fazer prisões.
14
00:00:23,875 --> 00:00:26,000
- Ele aceitou o acordo?
- Sem me consultar?
15
00:00:26,000 --> 00:00:28,417
- São só 28 meses.
-Margot virou chefe
16
00:00:28,417 --> 00:00:30,542
de uma das famílias criminosas
mais poderosas do mundo.
17
00:00:30,542 --> 00:00:32,250
Ela tem problemas maiores
do que você agora.
18
00:00:32,250 --> 00:00:33,625
Nossos bens estão sendo atacados
19
00:00:33,625 --> 00:00:34,625
nosso pessoal está desaparecendo.
20
00:00:34,625 --> 00:00:36,834
Seja o que for, você vai dar um jeito.
21
00:00:39,291 --> 00:00:40,792
Bom dia, garotas.
22
00:00:41,125 --> 00:00:42,583
Estou precisando de uma firma
23
00:00:42,583 --> 00:00:45,083
de investigação particular e segurança.
24
00:00:48,542 --> 00:00:50,458
Tenho uma proposta de negócios pra vocês.
25
00:00:54,959 --> 00:00:57,500
Caramba, guardem as armas, meninas.
26
00:00:57,500 --> 00:00:58,834
Estou desarmada.
27
00:00:58,834 --> 00:01:01,625
Não, apaguem isso. Estou armada.
28
00:01:02,625 --> 00:01:04,834
Mas só porque alguém
está tentando me matar.
29
00:01:04,834 --> 00:01:07,792
- Sério? Só uma pessoa?
- E não é Alice ou eu?
30
00:01:07,792 --> 00:01:10,709
Um atirador atirou
no meu assessor, Jamison
31
00:01:10,709 --> 00:01:13,542
na cabeça, bem na minha frente.
32
00:01:13,542 --> 00:01:15,166
Quero que descubra quem foi.
33
00:01:17,041 --> 00:01:18,125
Você quer nos contratar?
34
00:01:18,125 --> 00:01:20,792
Ainda são uma firma
de investigação e segurança?
35
00:01:20,917 --> 00:01:22,041
Não, graças a você.
36
00:01:24,667 --> 00:01:27,250
Estou ciente da ironia da situação.
37
00:01:27,250 --> 00:01:29,125
Eu tentei tirar vocês dos negócios
38
00:01:29,125 --> 00:01:32,125
e agora, estou pedindo
39
00:01:33,000 --> 00:01:34,750
que descubram quem está tentando me matar.
40
00:01:35,125 --> 00:01:36,583
E por que faríamos isso?
41
00:01:36,583 --> 00:01:39,583
Porque precisam de clientes e de dinheiro.
42
00:01:40,625 --> 00:01:44,125
Que eu posso fornecer.
Meio milhão de dólares.
43
00:01:44,125 --> 00:01:46,792
- Verdadeiros? Não falsos?
- Pode verificar.
44
00:01:46,792 --> 00:01:48,667
E vai haver outra destas quando pegarem
45
00:01:48,667 --> 00:01:49,625
quem está fazendo isso.
46
00:01:51,208 --> 00:01:53,583
Então, vamos conversar?
47
00:02:01,208 --> 00:02:04,208
{\an8}Não estamos trabalhando
pra Margot Bishop, estamos?
48
00:02:04,208 --> 00:02:05,834
{\an8}- Não podemos.
- Não sei.
49
00:02:05,834 --> 00:02:07,041
{\an8}Com tanto dinheiro
50
00:02:07,041 --> 00:02:09,500
{\an8}poderíamos recontratar todo o pessoal
51
00:02:09,500 --> 00:02:11,041
{\an8}ter de volta a equipe de segurança
52
00:02:11,041 --> 00:02:12,458
{\an8}É um golpe. Ela está nos manipulando.
53
00:02:12,458 --> 00:02:15,542
{\an8}Ela não tem motivo
pra isso. Ela já ganhou.
54
00:02:15,542 --> 00:02:17,333
{\an8}Então, é o que vamos fazer agora?
55
00:02:17,333 --> 00:02:18,625
{\an8}Vamos trabalhar para criminosos?
56
00:02:18,625 --> 00:02:19,917
{\an8}Não sei quanto a vocês
57
00:02:19,917 --> 00:02:21,208
{\an8}mas não vou me sentir segura
58
00:02:21,208 --> 00:02:22,583
{\an8}a menos que saiba onde Margot está
59
00:02:22,583 --> 00:02:23,583
{\an8}e o que está fazendo
60
00:02:23,583 --> 00:02:25,291
{\an8}a cada segundo do dia ou da noite.
61
00:02:25,291 --> 00:02:27,083
{\an8}que é o que ela vai nos pagar pra fazer.
62
00:02:28,000 --> 00:02:29,208
{\an8}Vai contar a ela sobre o Ben?
63
00:02:29,208 --> 00:02:31,208
{\an8}Que ele está solto
e trabalhando para o FBI?
64
00:02:31,208 --> 00:02:32,709
{\an8}Vai contar a ele sobre Margot?
65
00:02:32,709 --> 00:02:35,000
{\an8}Se eu contar, ele vai dizer
para eu não pegar o caso
66
00:02:35,000 --> 00:02:37,000
{\an8}ele vai ameaçar Margot,
ela vai tentar matá-lo.
67
00:02:37,000 --> 00:02:38,500
{\an8}Então, não vai contar a ele?
68
00:02:42,834 --> 00:02:44,583
{\an8}Val, Sophie e eu podemos cuidar da Margot.
69
00:02:44,583 --> 00:02:45,875
{\an8}Pode se concentrar no Tommy.
70
00:02:45,875 --> 00:02:48,750
{\an8}- Não precisa se envolver.
- Já estou envolvida
71
00:02:48,750 --> 00:02:50,500
{\an8}e não vou tirar os olhos daquela mulher.
72
00:02:50,500 --> 00:02:53,083
{\an8}É o objetivo disto. Mas obrigada.
73
00:02:53,875 --> 00:02:54,959
{\an8}Como estamos com o caso do Tommy?
74
00:02:54,959 --> 00:02:56,291
{\an8}O que sabemos sobre os Kincaid?
75
00:02:56,291 --> 00:02:58,166
{\an8}Só que não são os Kincaid.
76
00:02:58,166 --> 00:03:00,542
{\an8}Jimmy e Cathy Kincaid são nomes falsos
77
00:03:00,542 --> 00:03:02,000
{\an8}que só têm oito meses.
78
00:03:02,000 --> 00:03:03,458
{\an8}Alguma pista sobre quem realmente são?
79
00:03:03,458 --> 00:03:05,000
{\an8}Verificamos os rostos com o QR-20
80
00:03:05,000 --> 00:03:06,500
{\an8}mas não temos identificação até agora.
81
00:03:06,500 --> 00:03:07,625
{\an8}Talvez Tommy possa ajudar.
82
00:03:07,625 --> 00:03:09,208
{\an8}Tentei falar com ele.
Ele não está atendendo.
83
00:03:09,208 --> 00:03:10,500
{\an8}É melhor ele atender.
84
00:03:11,959 --> 00:03:13,917
{\an8}Residência Vaughan, Tommy falando.
85
00:03:13,917 --> 00:03:15,875
{\an8}- Eu o acordei?
- Não.
86
00:03:15,875 --> 00:03:18,834
{\an8}Mas só porque seu namorado já fez isso.
87
00:03:18,834 --> 00:03:20,500
{\an8}Noivo, muito obrigado.
88
00:03:20,500 --> 00:03:23,041
{\an8}Sério, quem mói café antes das 7h?
89
00:03:23,041 --> 00:03:24,625
{\an8}Então, Ben está aí com você?
90
00:03:24,875 --> 00:03:28,125
{\an8}Sim, e ele está em forma. Quer dizer olá?
91
00:03:28,125 --> 00:03:29,834
{\an8}Na verdade, quero.
92
00:03:30,166 --> 00:03:31,542
{\an8}Você foi trabalhar cedo demais.
93
00:03:31,834 --> 00:03:33,500
{\an8}O que ainda está fazendo aí?
94
00:03:33,500 --> 00:03:35,500
{\an8}Você está disfarçado.
Devíamos ser discretos.
95
00:03:35,500 --> 00:03:38,125
{\an8}Vamos ser, assim que tiver
meu primeiro trabalho.
96
00:03:38,125 --> 00:03:40,458
{\an8}Ouça, preciso lhe dizer uma coisa.
97
00:03:40,458 --> 00:03:42,792
{\an8}- Tenho uma nova cliente.
- Há muito o que me dizer.
98
00:03:42,792 --> 00:03:45,125
Segundo Tommy, você era
líder de torcida na escola.
99
00:03:45,125 --> 00:03:46,166
Ela era a chefe.
100
00:03:46,166 --> 00:03:49,250
Pelo menos, antes de ser suspensa.
101
00:03:49,250 --> 00:03:51,250
Pode passar de volta
para o meu irmão, por favor?
102
00:03:51,250 --> 00:03:53,250
Espere aí. Por que foi suspensa?
103
00:03:53,250 --> 00:03:55,917
- Devolva o telefone pra ele.
- Eu digo depois.
104
00:03:55,917 --> 00:03:58,125
- Obrigado.
- Não, Tommy!
105
00:03:58,125 --> 00:03:59,959
Preciso de você no escritório.
Temos perguntas pra você.
106
00:03:59,959 --> 00:04:01,834
É sobre os Kincaid?
107
00:04:01,834 --> 00:04:04,208
Não fale sobre Kincaid,
nem sobre o dinheiro
108
00:04:04,208 --> 00:04:05,250
-nem com Ben.
- Mas...
109
00:04:05,250 --> 00:04:06,166
Você entendeu?
110
00:04:06,166 --> 00:04:07,875
É tão mandona com todos os clientes?
111
00:04:07,875 --> 00:04:09,834
-É sim.
- Eu ouvi isso.
112
00:04:10,083 --> 00:04:12,125
- Devolva para o Ben.
- Boa sorte.
113
00:04:13,750 --> 00:04:14,917
O que ele não deve me contar?
114
00:04:14,917 --> 00:04:16,834
Não quero que ele fale sobre o caso dele
115
00:04:16,834 --> 00:04:19,125
e não quero que fale
sobre seu trabalho novo
116
00:04:19,125 --> 00:04:20,709
nem seus antigos trabalhos.
117
00:04:20,709 --> 00:04:23,291
Então, acho que vamos ter
que falar sobre você.
118
00:04:23,291 --> 00:04:24,583
Eu vou até aí.
119
00:04:24,583 --> 00:04:26,291
Não, estou atrasado
para o trabalho. Tchau.
120
00:04:29,333 --> 00:04:31,458
O nome do suspeito é Kenji Yoshida.
121
00:04:31,458 --> 00:04:33,917
Ele é o chef do restaurante Vinzu.
122
00:04:34,041 --> 00:04:36,583
Impossível conseguir uma mesa Vinzu.
123
00:04:36,583 --> 00:04:37,959
Já estive lá diversas vezes.
124
00:04:38,250 --> 00:04:39,792
E por que não gostamos do Kenji?
125
00:04:39,792 --> 00:04:41,917
Nosso informante disse que o Sr. Yoshida
126
00:04:41,917 --> 00:04:44,166
é a fonte dele
para contrabando sofisticado.
127
00:04:44,166 --> 00:04:45,458
- Como assim?
- Pode ser qualquer coisa.
128
00:04:45,458 --> 00:04:47,083
Charutos finos, produtos farmacêuticos...
129
00:04:47,083 --> 00:04:49,291
Devo fazer uma reserva?
130
00:04:49,291 --> 00:04:51,333
A missão é só de reconhecimento.
131
00:04:51,333 --> 00:04:52,875
Vocês vão entrar depois do expediente
132
00:04:52,875 --> 00:04:53,834
para colocar câmeras.
133
00:04:53,834 --> 00:04:56,000
Então, quando as imagens
estiverem na sua mesa...
134
00:04:56,000 --> 00:04:57,792
O juiz vai me dar um mandado.
135
00:04:57,792 --> 00:05:00,750
Então, vamos entrar como
136
00:05:01,291 --> 00:05:02,417
administradores da propriedade.
137
00:05:02,417 --> 00:05:03,542
Inspetores de saúde pública.
138
00:05:03,542 --> 00:05:05,625
Uma equipe de filmagem
em busca de locações.
139
00:05:05,625 --> 00:05:07,333
Vocês vão entrar como
140
00:05:08,291 --> 00:05:09,208
dedetizadores.
141
00:05:14,709 --> 00:05:16,458
- Você me enganou.
- Ela é tão engraçada.
142
00:05:16,458 --> 00:05:18,542
O Bureau vai fornecer os uniformes
143
00:05:18,542 --> 00:05:20,083
os venenos, tudo o que precisarem.
144
00:05:20,083 --> 00:05:22,458
- Não precisam fazer isso.
- Não, nós cuidamos disso.
145
00:05:22,458 --> 00:05:23,917
Vamos inventar nosso próprio disfarce.
146
00:05:23,917 --> 00:05:26,208
Temos o nosso equipamento.
Vocês vão pagar, óbvio.
147
00:05:26,208 --> 00:05:27,792
Já entendi. Vocês são profissionais.
148
00:05:27,792 --> 00:05:30,458
- Prestadores de serviço.
- Na verdade, artesãos.
149
00:05:30,458 --> 00:05:32,291
Os melhores golpistas do mercado.
150
00:05:32,291 --> 00:05:34,417
É por isso que não posso confiar em vocês.
151
00:05:34,417 --> 00:05:36,959
Confiariam em vocês, na minha posição?
152
00:05:38,166 --> 00:05:40,792
É por isso que vamos fazer do meu jeito.
153
00:05:40,792 --> 00:05:43,166
Ou voltam pra prisão. A escolha é sua.
154
00:05:45,792 --> 00:05:48,625
Esperem, os Kincaid não são os Kincaid?
155
00:05:48,625 --> 00:05:49,834
Precisamos que pense.
156
00:05:50,000 --> 00:05:52,542
Eles se chamaram por nomes diferentes
157
00:05:52,542 --> 00:05:54,000
ou por apelidos?
158
00:05:54,208 --> 00:05:56,917
- Não sei.
- Ou recebiam visitas?
159
00:05:56,917 --> 00:05:59,458
- Conheceu algum amigo deles?
- Acho que não.
160
00:05:59,458 --> 00:06:00,875
Quando foi a última vez que os viu?
161
00:06:00,875 --> 00:06:02,500
Certo, foi...
162
00:06:03,667 --> 00:06:05,625
há um ano. Não sei.
163
00:06:05,917 --> 00:06:08,000
Duas pessoas estão mortas.
Você pode ser o próximo.
164
00:06:08,000 --> 00:06:10,250
- Eu sei disso!
- Então, pense.
165
00:06:10,250 --> 00:06:11,917
Me dê algo.
166
00:06:11,917 --> 00:06:13,625
Quando foi a última vez que os viu?
167
00:06:15,333 --> 00:06:16,542
O que aconteceu com os cães deles?
168
00:06:17,709 --> 00:06:19,208
A polícia está com os cães.
169
00:06:19,208 --> 00:06:21,208
Ótimo, porque os dois estão chipados.
170
00:06:23,375 --> 00:06:24,542
Nem pensamos nisso.
171
00:06:24,542 --> 00:06:27,208
Os chips vão nos levar
a quem registrou os cães.
172
00:06:27,208 --> 00:06:30,417
E isso pode lhes dar o nomes
verdadeiros dos Kincaid.
173
00:06:30,417 --> 00:06:32,709
Sim, obrigado. Já entendi.
174
00:06:44,250 --> 00:06:45,917
Pela trajetória da bala
175
00:06:45,917 --> 00:06:49,041
parece que o atirador estava
no telhado do Wilshire Building.
176
00:06:49,041 --> 00:06:52,083
Allie, veja. Não há marcas aparentes.
177
00:06:52,083 --> 00:06:54,208
Não é como uma bala qualquer que já vi.
178
00:06:54,208 --> 00:06:55,959
Você já viu muitas balas, não?
179
00:06:55,959 --> 00:06:57,834
Ela passou sete anos com a polícia de LA.
180
00:06:57,834 --> 00:07:00,041
Sério? Por que saiu?
181
00:07:02,041 --> 00:07:04,333
- Parece customizada.
- Vou levar para o laboratório.
182
00:07:04,333 --> 00:07:05,667
Acho que não vão descobrir nada.
183
00:07:05,667 --> 00:07:07,959
- O atirador era profissional.
- Então, como errou?
184
00:07:07,959 --> 00:07:09,834
A menos que Jamison fosse o alvo.
185
00:07:09,834 --> 00:07:13,792
Jamison e eu trocamos
de posição de repente.
186
00:07:13,792 --> 00:07:14,834
Deus o abençoe.
187
00:07:14,834 --> 00:07:18,917
Precisamos de uma lista
de suspeitos, de inimigos.
188
00:07:18,917 --> 00:07:20,250
Com a exceção da firma atual, claro.
189
00:07:21,458 --> 00:07:22,750
Podemos começar
190
00:07:22,750 --> 00:07:24,875
pelos meus três assessores desaparecidos.
191
00:07:28,500 --> 00:07:30,875
Se for escrever uma lista
de todos que me querem morta
192
00:07:30,875 --> 00:07:31,917
vamos ficar aqui o dia todo.
193
00:07:31,917 --> 00:07:33,291
Você vai ficar aqui o dia todo.
194
00:07:33,750 --> 00:07:34,834
Vamos lhe conseguir um novo quarto
195
00:07:34,834 --> 00:07:36,750
mas não vai a parte alguma
até pegarmos o atirador.
196
00:07:36,750 --> 00:07:39,458
Nada de serviço de quarto,
ligações, internet.
197
00:07:39,458 --> 00:07:40,750
Vamos lhe arranjar telefone descartável
198
00:07:40,750 --> 00:07:43,333
e laptop com nosso protocolo de segurança.
199
00:07:43,333 --> 00:07:45,875
Significa que só vai fazer
contato com a nossa equipe.
200
00:07:45,875 --> 00:07:47,250
Se estiver com fome, nós a alimentamos.
201
00:07:47,250 --> 00:07:49,709
Se ficar com sede,
nós enchemos o mini-bar.
202
00:07:50,250 --> 00:07:53,166
Se ficar entediada, solitária ou louca
203
00:07:54,625 --> 00:07:56,834
pior pra você. Estamos no comando agora.
204
00:07:58,625 --> 00:08:00,417
Está gostando disso, não?
205
00:08:02,041 --> 00:08:03,458
Mais do que imaginei.
206
00:08:14,542 --> 00:08:16,750
Sophie me disse
207
00:08:16,750 --> 00:08:19,542
que precisamos lhe arranjar
uma mesa no escritório.
208
00:08:19,542 --> 00:08:21,291
Bom trabalho com os cães hoje.
209
00:08:21,291 --> 00:08:23,959
Obrigado. E não gosto de me gabar
210
00:08:23,959 --> 00:08:26,834
mas também arrumei uma mesa bonita.
211
00:08:27,208 --> 00:08:29,417
- Quatro lugares?
- Adivinha quem vem jantar?
212
00:08:31,250 --> 00:08:34,166
Não fique brava com Tommy.
Foi tudo ideia minha.
213
00:08:34,709 --> 00:08:35,792
- Como assim?
- O jantar.
214
00:08:37,208 --> 00:08:38,542
Ainda não. Quase.
215
00:08:44,291 --> 00:08:46,458
Rhys? Trouxe o Rhys pra cá?
216
00:08:46,458 --> 00:08:48,166
Não podia deixá-lo sozinho.
217
00:08:48,166 --> 00:08:49,750
Ele é como um bichinho,
se mete nas coisas.
218
00:08:49,750 --> 00:08:52,041
É por isso que ele não pode
ficar aqui, nem você.
219
00:08:52,041 --> 00:08:54,542
O FBI foi bem claro sobre isso.
Está disfarçado agora.
220
00:08:54,542 --> 00:08:55,542
Mas não estou disfarçado.
221
00:08:55,542 --> 00:08:58,208
A Agente Diaz me passou
um trabalho para amanhã
222
00:08:58,208 --> 00:09:00,166
- de fantasia.
- Que tipo de fantasia?
223
00:09:00,166 --> 00:09:01,792
Nem consigo falar. Como foi o seu dia?
224
00:09:01,792 --> 00:09:03,125
Não tinha algo a me dizer de manhã
225
00:09:03,125 --> 00:09:05,625
- sobre uma nova cliente?
- Não mude de assunto.
226
00:09:05,625 --> 00:09:08,417
Jantares como esse não pode acontecer.
227
00:09:08,417 --> 00:09:10,875
Por que não? É minha última noite livre
228
00:09:10,875 --> 00:09:12,458
e não sei quanto tempo
seu irmão vai ficar na cidade.
229
00:09:12,458 --> 00:09:13,709
Gostaria de conhecê-lo.
230
00:09:14,333 --> 00:09:17,125
Allie, só aceitei o acordo do FBI
231
00:09:17,125 --> 00:09:21,875
pra podermos ficar juntos
no fim, como um casal normal.
232
00:09:21,875 --> 00:09:25,375
Então, não podemos, por uma noite
233
00:09:25,375 --> 00:09:26,917
fingir que somos?
234
00:09:26,917 --> 00:09:29,542
Acha que notariam
se pulássemos a salada e...
235
00:09:29,542 --> 00:09:31,250
Se não se importar
em deixá-los sozinhos juntos...
236
00:09:31,250 --> 00:09:34,208
- Deus, precisamos voltar.
- Não, tudo bem.
237
00:09:34,208 --> 00:09:36,750
Não se preocupe. Tenho
Rhys em rédeas curtas.
238
00:09:36,750 --> 00:09:38,041
Ele está se comportando bem hoje.
239
00:09:38,041 --> 00:09:41,000
Essa foi a primeira vez
que matei um homem.
240
00:09:41,000 --> 00:09:43,125
Nossa, foi a primeira vez?
241
00:09:43,125 --> 00:09:44,542
Certo, acho que já bebemos vinho demais.
242
00:09:44,542 --> 00:09:46,291
Então, houve outras vezes?
243
00:09:46,291 --> 00:09:49,458
Claro! Há tanta gente
terrível neste mundo.
244
00:09:49,458 --> 00:09:50,792
Com certeza.
245
00:09:51,875 --> 00:09:55,750
Não, ouça. Esse foi um capítulo sórdido
246
00:09:55,750 --> 00:09:58,583
da minha vida. Foi um momento terrível
247
00:09:58,583 --> 00:10:00,458
e graças a Deus, acabou
248
00:10:00,458 --> 00:10:02,458
porque vou lhe dizer,
o crime não compensa.
249
00:10:02,458 --> 00:10:03,625
Acho que todos concordamos com isso.
250
00:10:03,625 --> 00:10:05,542
Não vai querer acabar preso, como Benji.
251
00:10:05,542 --> 00:10:08,500
- Querem saber?
- Você foi preso? Por quê?
252
00:10:08,500 --> 00:10:10,625
-É uma história engraçada.
- Tommy, não é educado
253
00:10:10,625 --> 00:10:12,166
perguntar por que as pessoas foram presas.
254
00:10:12,166 --> 00:10:13,750
Eles o prenderam por todo tipo de coisa
255
00:10:13,750 --> 00:10:17,041
- roubo, fraude, conspiração.
- Como você saiu?
256
00:10:17,917 --> 00:10:19,208
- Tecnicalidade.
- Ele fez um acordo.
257
00:10:20,000 --> 00:10:21,458
Querem saber? Já chega de falar sobre nós.
258
00:10:21,458 --> 00:10:22,792
Vamos ouvir sobre você.
259
00:10:22,792 --> 00:10:25,000
Sim, Thomas. O que o trouxe à cidade?
260
00:10:25,375 --> 00:10:27,792
- Na verdade...
- Ele está entre empregos.
261
00:10:27,792 --> 00:10:30,291
Estou tentando convencê-lo
a ficar e trabalhar pra mim.
262
00:10:30,291 --> 00:10:31,250
-É mesmo?
-É mesmo?
263
00:10:32,291 --> 00:10:36,041
- Então, vocês são próximos?
- Quer dizer...
264
00:10:36,041 --> 00:10:39,208
- Não conseguimos nos ver...
- Tanto quanto gostaríamos...
265
00:10:39,208 --> 00:10:41,083
Mas já passamos por muita coisa juntos.
266
00:10:41,083 --> 00:10:42,250
Que amor! Querem saber?
267
00:10:42,250 --> 00:10:45,542
Isso quase me faz sentir
saudades da minha irmã.
268
00:10:45,542 --> 00:10:47,125
Mas Alice pode lhe dizer
269
00:10:47,125 --> 00:10:50,333
como ela é uma mentirosa e golpista.
270
00:10:53,792 --> 00:10:55,000
Alguém quer mais vinho?
271
00:10:58,208 --> 00:11:01,458
- Graças a Deus!
- Celular e laptop novos.
272
00:11:01,458 --> 00:11:04,000
Tudo bem. Onde estão?
273
00:11:07,041 --> 00:11:08,250
Que bom.
274
00:11:08,250 --> 00:11:09,500
Essa é a Agente Melissa Trumbull.
275
00:11:09,500 --> 00:11:10,625
Por que demoraram tanto?
276
00:11:10,625 --> 00:11:13,041
Pelas próximas 12hs, se precisar de algo
277
00:11:13,041 --> 00:11:14,166
ela vai providenciar.
278
00:11:15,375 --> 00:11:17,959
- Vai deixá-la aqui?
- Ela é sua guarda-costas.
279
00:11:17,959 --> 00:11:19,875
Então, agora que você
e Alice têm me dinheiro
280
00:11:19,875 --> 00:11:21,417
vão sumir, gastar
281
00:11:21,417 --> 00:11:23,417
e vão deixar essa espiã
amazônica pra relatar
282
00:11:23,417 --> 00:11:26,625
todos os meus movimentos? Não, obrigada.
283
00:11:26,625 --> 00:11:28,709
Está dispensada,
seja lá qual for seu nome.
284
00:11:30,542 --> 00:11:31,750
Você é a cliente.
285
00:11:32,500 --> 00:11:35,333
Mas aqueles seus três assessores
286
00:11:35,333 --> 00:11:37,333
que achou que pudessem
estar tentando matá-la
287
00:11:39,291 --> 00:11:40,417
estão mortos
288
00:11:40,417 --> 00:11:42,792
com um tiro na cabeça, como o Jamison.
289
00:11:50,500 --> 00:11:54,125
Tudo bem, ela fica.
Mas lá fora, no corredor.
290
00:11:54,125 --> 00:11:56,417
Eu ligo com o relatório da balística
291
00:11:56,417 --> 00:11:58,000
sobre a bala do atirador.
292
00:11:58,375 --> 00:12:00,875
Até lá, tente não fazer novos inimigos.
293
00:12:16,208 --> 00:12:20,166
Vai ficar até mais tarde
294
00:12:20,166 --> 00:12:22,458
ou quer tomar um drinque ou algo assim?
295
00:12:24,792 --> 00:12:25,750
Me dá 20min?
296
00:12:25,750 --> 00:12:27,041
Por quê? No que está trabalhando?
297
00:12:28,166 --> 00:12:29,333
Mostre.
298
00:12:35,375 --> 00:12:36,667
O que está fazendo?
299
00:12:36,667 --> 00:12:39,375
Devia estar investigando
os Kincaid, não Tommy.
300
00:12:39,875 --> 00:12:42,125
Sei que gosta dele. Eu também.
301
00:12:42,125 --> 00:12:43,875
Você confia em alguém?
302
00:12:46,750 --> 00:12:48,959
- Mas isso não significa...
- Você me verificou?
303
00:12:51,166 --> 00:12:52,583
- Não acredito em você.
-É o meu trabalho.
304
00:12:52,583 --> 00:12:54,542
Assim que alguém passa por aquela porta
305
00:12:54,542 --> 00:12:57,291
-é do nosso interesse...
- Vou sair por aquela porta.
306
00:12:57,291 --> 00:12:58,792
Você pode vir comigo
307
00:12:58,792 --> 00:13:02,125
e posso tentar provar
que existe gente confiável
308
00:13:02,125 --> 00:13:04,917
ou pode ficar aí e continuar fazendo isso.
309
00:13:06,125 --> 00:13:07,333
Só mais 5min.
310
00:13:08,583 --> 00:13:10,125
Use o tempo que for necessário.
311
00:13:18,375 --> 00:13:23,041
Certo, eu não devia ter convidado o Rhys.
312
00:13:23,834 --> 00:13:25,041
Você acha?
313
00:13:26,417 --> 00:13:27,959
Estou tentando me desculpar.
314
00:13:29,959 --> 00:13:31,625
Se serve de consolo
315
00:13:31,625 --> 00:13:34,959
acho que Tommy se divertiu hoje.
316
00:13:34,959 --> 00:13:37,166
Claro que sim. Ele adorou você.
317
00:13:37,166 --> 00:13:40,500
Esse é o problema.
Ele é muito impressionável
318
00:13:40,500 --> 00:13:43,333
- e você e Rhys não são...
- O quê?
319
00:13:44,291 --> 00:13:45,500
os melhores exemplos.
320
00:13:47,625 --> 00:13:49,083
Você não quer que
eu fique perto do seu irmão.
321
00:13:49,083 --> 00:13:52,667
- Não é isso, é que...
- Sou uma má influência.
322
00:13:54,458 --> 00:13:56,458
Querido, você é um criminoso.
323
00:13:58,291 --> 00:14:00,208
Eu era um criminoso.
324
00:14:00,208 --> 00:14:03,250
Não sou um dos bons agora?
Não trabalho para o FBI?
325
00:14:03,250 --> 00:14:05,792
Pode falar baixo? Meu irmão está ao lado.
326
00:14:05,792 --> 00:14:08,083
Seu irmão não é o problema. Você é.
327
00:14:08,875 --> 00:14:11,125
- Você ainda não confia em mim.
- O problema não é esse.
328
00:14:11,125 --> 00:14:13,750
Quanto tempo isso vai durar? 5, 10 anos?
329
00:14:13,750 --> 00:14:15,959
O que eu preciso fazer?
Fui preso por você.
330
00:14:15,959 --> 00:14:19,208
Por 72hs. Aí, fez um acordo
sem me consultar.
331
00:14:19,208 --> 00:14:21,125
Eu estava na prisão, sem um telefone.
332
00:14:21,125 --> 00:14:22,375
Como eu ia lhe falar?
333
00:14:22,375 --> 00:14:25,083
Então, devo superar
e decidir confiar em você?
334
00:14:27,875 --> 00:14:28,875
Eu confio em você.
335
00:14:29,917 --> 00:14:32,125
- Talvez não devesse.
- O que isso quer dizer?
336
00:14:32,125 --> 00:14:34,375
Quer dizer que só nos conhecemos há um ano
337
00:14:34,542 --> 00:14:37,500
e um de nós estava mentindo o tempo todo.
338
00:14:37,500 --> 00:14:40,834
Vai jogar isso na minha cara
sempre que brigarmos?
339
00:14:40,834 --> 00:14:43,834
Não sei! Quer saber? Talvez. E eu posso.
340
00:14:43,834 --> 00:14:44,750
Sabe por quê?
341
00:14:44,750 --> 00:14:47,875
Porque você mentiu pra mim durante um ano.
342
00:14:47,875 --> 00:14:49,291
E se eu tivesse feito isso com você.
343
00:14:49,291 --> 00:14:52,333
Eu entenderia que você não teve escolha
344
00:14:52,333 --> 00:14:55,166
- e eu a perdoaria.
- Eu o perdoei!
345
00:14:55,166 --> 00:14:56,917
Mas nunca vai me deixar esquecer
346
00:14:57,291 --> 00:14:58,542
que me perdoou.
347
00:15:00,875 --> 00:15:03,375
- O que está fazendo?
- Eu vou embora.
348
00:15:04,000 --> 00:15:06,333
Você estava certa.
Não devia ter vindo hoje.
349
00:15:07,625 --> 00:15:08,500
Querido!
350
00:15:09,458 --> 00:15:10,625
Querido!
351
00:15:11,333 --> 00:15:12,792
Está tarde. Não vá embora.
352
00:15:12,792 --> 00:15:14,125
Você vai acordar o seu irmão
353
00:15:14,125 --> 00:15:16,250
e não quero corrompê-lo,
mais do que já corrompi.
354
00:15:17,250 --> 00:15:19,375
Não é você, é ele.
355
00:15:19,375 --> 00:15:20,959
Ele é um homem de 35 anos
356
00:15:20,959 --> 00:15:23,375
que nunca teve um emprego.
A vida dele é um desastre
357
00:15:23,375 --> 00:15:25,291
e não posso deixar que ele observe você
358
00:15:25,291 --> 00:15:28,083
e a sua vida achando que é uma opção
359
00:15:28,083 --> 00:15:30,000
porque ele não duraria
um segundo no seu mundo.
360
00:15:30,000 --> 00:15:31,375
Ele não é você.
361
00:15:33,959 --> 00:15:35,375
Estou tentando me desculpar.
362
00:15:35,709 --> 00:15:37,166
Então, também não confia nele.
363
00:15:37,625 --> 00:15:39,250
Não, claro que não!
364
00:15:42,834 --> 00:15:44,291
Tommy, não foi o que eu quis dizer.
365
00:15:46,083 --> 00:15:47,291
Acho que é exatamente o que quis dizer.
366
00:15:47,291 --> 00:15:49,375
Tommy, estou indo. Conversem.
367
00:15:49,375 --> 00:15:52,083
- Nos falamos depois.
- Não vá, por favor. Ben!
368
00:16:03,875 --> 00:16:05,875
- Bom dia.
- O que está fazendo aqui?
369
00:16:06,375 --> 00:16:07,625
Val disse que ficou decepcionada
370
00:16:07,625 --> 00:16:09,291
por eu não lhe dar muita atenção pessoal.
371
00:16:09,291 --> 00:16:11,458
Então, mandei a Agente Trumbull pra casa.
372
00:16:11,458 --> 00:16:13,709
- Quando?
-Às 6h.
373
00:16:14,750 --> 00:16:17,500
Não conseguiu dormir? Consciência pesada?
374
00:16:18,542 --> 00:16:20,125
Por que estaria?
375
00:16:21,333 --> 00:16:23,083
Ben sabe sobre mim?
376
00:16:23,667 --> 00:16:25,542
Sobre nós?
377
00:16:25,542 --> 00:16:26,875
Tem café na mesa.
378
00:16:28,917 --> 00:16:30,041
Vou lhe fazer uma pergunta.
379
00:16:31,041 --> 00:16:33,208
Você não confia em mim, confia?
380
00:16:34,250 --> 00:16:37,667
- Você pôs algo aqui?
- Não, só estou dizendo.
381
00:16:38,792 --> 00:16:39,959
Você e eu, trabalhando juntas
382
00:16:40,375 --> 00:16:43,458
estamos seguindo
em frente com a nossa relação
383
00:16:45,333 --> 00:16:47,083
mas você nunca vai confiar em mim.
384
00:16:48,083 --> 00:16:50,375
Não, isso me tornaria uma idiota.
385
00:16:51,834 --> 00:16:53,542
E eu nunca vou confiar em você.
386
00:16:53,750 --> 00:16:56,250
Nem deveria. Mas quem está pedindo?
387
00:16:59,000 --> 00:17:01,125
Melhor você se vestir.
Precisamos trabalhar.
388
00:17:02,000 --> 00:17:06,041
- Você está a caminho?
- Na verdade, estou na Margot.
389
00:17:06,041 --> 00:17:07,000
O quê?
390
00:17:07,583 --> 00:17:09,792
Ben e eu brigamos ontem,
eu não conseguia dormir.
391
00:17:10,333 --> 00:17:11,875
Então, mandei a Melissa pra casa.
392
00:17:11,875 --> 00:17:13,583
Está sozinha com Margot Bishop?
393
00:17:13,583 --> 00:17:15,166
- O quê?
- Ela está bem?
394
00:17:15,166 --> 00:17:17,208
Tudo bem. Nós estamos bem.
395
00:17:17,208 --> 00:17:18,709
Então, está brigando com Ben
396
00:17:18,709 --> 00:17:20,834
mas você e Margot estão se dando bem?
397
00:17:20,834 --> 00:17:22,625
Isso. O que está acontecendo por aí?
398
00:17:22,875 --> 00:17:24,417
Vou pôr você no viva-voz.
399
00:17:24,417 --> 00:17:26,458
- Achamos os cães dos Kincaid?
- Achamos.
400
00:17:26,625 --> 00:17:29,875
Os dois estão registrados
por Patrick Murphy
401
00:17:29,875 --> 00:17:31,917
em um endereço de LA que não existe.
402
00:17:31,917 --> 00:17:33,208
Então, os Kincaid são os Murphy.
403
00:17:33,208 --> 00:17:34,333
A informação do Tommy era boa.
404
00:17:34,333 --> 00:17:36,375
- Quem é o Tommy?
- Preciso ir.
405
00:17:37,291 --> 00:17:38,792
Achei que era sua única cliente.
406
00:17:39,667 --> 00:17:40,792
Tommy é meu irmão mais novo.
407
00:17:42,083 --> 00:17:43,834
Outra coisa que temos em comum.
408
00:17:43,834 --> 00:17:45,333
Como sabe, também tenho um desses.
409
00:17:47,625 --> 00:17:49,083
Como estou?
410
00:17:49,083 --> 00:17:51,875
Justine mandou os trajes.
Tem um pra você também.
411
00:17:51,875 --> 00:17:53,125
Tire isso agora.
412
00:17:54,083 --> 00:17:56,125
Benji, achei que nunca fosse pedir.
413
00:17:57,333 --> 00:18:00,208
Isso é ridículo. O FBI só nos recrutou...
414
00:18:00,208 --> 00:18:01,750
Recrutou você.
415
00:18:01,750 --> 00:18:04,333
porque somos os melhores no que fazemos
416
00:18:04,333 --> 00:18:06,208
e não seriamos assim
417
00:18:06,208 --> 00:18:07,709
se obedecêssemos ordens de outras pessoas.
418
00:18:07,709 --> 00:18:09,834
- Bem, Margot...
- Não precisamos da Margot.
419
00:18:10,375 --> 00:18:12,375
Se Justine quer derrubar
essa rede de contrabando...
420
00:18:12,375 --> 00:18:14,792
- E ela não quer.
- Vai querer.
421
00:18:14,792 --> 00:18:17,583
Vai ser da forma como sabemos.
422
00:18:17,583 --> 00:18:21,709
- Não como dedetizadores.
- Não como dedetizadores.
423
00:18:23,834 --> 00:18:26,125
Vou usar seus contatos
para conseguir uma reserva.
424
00:18:27,375 --> 00:18:28,667
Boa tarde.
425
00:18:28,917 --> 00:18:30,875
Aí, vou conseguir uma reunião com Kenji
426
00:18:31,500 --> 00:18:33,166
mas não como Benjamin Jones.
427
00:18:34,041 --> 00:18:36,417
Com licença, o senhor que acaba de entrar
428
00:18:36,417 --> 00:18:39,583
- não é William Sayles?
- O crítico de comida?
429
00:18:39,583 --> 00:18:42,458
É ele? Ninguém nunca viu uma foto.
430
00:18:42,458 --> 00:18:44,417
É ele.
431
00:18:44,417 --> 00:18:45,583
Geralmente, ele está disfarçado
432
00:18:45,583 --> 00:18:48,417
mas eu já o vi em um bistrô, em Paris
433
00:18:48,417 --> 00:18:51,208
que ele criticou feio.
434
00:18:52,000 --> 00:18:53,583
- Pode me dar licença?
- Claro.
435
00:19:46,500 --> 00:19:49,750
Desculpe, sei que não devia dizer nada
436
00:19:49,750 --> 00:19:51,291
mas eu sei quem você é.
437
00:19:53,000 --> 00:19:54,000
Bem...
438
00:19:54,000 --> 00:19:56,917
Sei que é inapropriado, mas preciso saber.
439
00:19:57,333 --> 00:19:59,959
Está gostando dos mariscos?
440
00:20:00,875 --> 00:20:03,542
A única forma de eu gostar mais
441
00:20:05,750 --> 00:20:06,917
é se você se juntar a mim.
442
00:20:24,583 --> 00:20:26,834
Onde está todo mundo? Onde está a Allie?
443
00:20:26,834 --> 00:20:29,875
Está fora, em um caso.
444
00:20:30,333 --> 00:20:32,458
- Meu caso?
- Na verdade, não.
445
00:20:32,458 --> 00:20:34,125
Mas tenho certeza de que ela volta logo.
446
00:20:34,125 --> 00:20:35,959
Posso...
447
00:20:37,417 --> 00:20:41,625
- Allie desistiu de mim?
- Claro que não.
448
00:20:41,625 --> 00:20:43,458
Na verdade, você estava
certo sobre os cães.
449
00:20:43,458 --> 00:20:47,750
Eles estavam registrados
em nome de Patrick Murphy.
450
00:20:47,750 --> 00:20:50,250
Então, Jimmy Kincaid era Patrick Murphy.
451
00:20:50,667 --> 00:20:52,917
Isso faz sentido porque os Kincaid
452
00:20:52,917 --> 00:20:55,709
pegavam a correspondência
de Patrick Murphy sempre.
453
00:20:55,709 --> 00:20:58,792
Mas eles disseram que ele era
o inquilino anterior.
454
00:20:59,375 --> 00:21:00,458
Espere um segundo.
455
00:21:02,750 --> 00:21:05,667
Meu Deus, é a cena do crime?
456
00:21:05,667 --> 00:21:09,750
É, junto com uma pilha
de correspondência fechada.
457
00:21:09,750 --> 00:21:12,333
Talvez algumas endereçadas
a Patrick Murphy.
458
00:21:12,333 --> 00:21:13,458
E daí?
459
00:21:13,458 --> 00:21:15,834
Acho que nos deu outra pista.
460
00:21:23,417 --> 00:21:24,333
Seu irmão?
461
00:21:24,333 --> 00:21:25,792
O relatório da balística sobre o atirador.
462
00:21:26,208 --> 00:21:28,625
- Descobriram algo?
- Não.
463
00:21:28,625 --> 00:21:30,959
Não é de uma arma específica.
464
00:21:30,959 --> 00:21:32,333
A bala foi feita à mão
465
00:21:32,333 --> 00:21:35,041
com uma ponta de níquel e tungstênio...
466
00:21:35,041 --> 00:21:36,458
Com revestimento de cobre.
467
00:21:41,458 --> 00:21:42,709
Você está bem?
468
00:21:46,583 --> 00:21:48,208
Sou uma mulher morta.
469
00:21:48,208 --> 00:21:49,375
O nome dele é Hammer.
470
00:21:50,208 --> 00:21:52,959
Ele faz as próprias armas
e as próprias balas.
471
00:21:52,959 --> 00:21:54,250
Não dá pra rastrear.
472
00:21:54,250 --> 00:21:55,583
Ninguém sabe como ele é
473
00:21:55,583 --> 00:21:57,750
- nem o verdadeiro nome.
- Pra quem ele trabalha?
474
00:21:58,291 --> 00:21:59,333
Parece que é freelance.
475
00:21:59,333 --> 00:22:01,500
Nunca se encontra pessoalmente
476
00:22:02,417 --> 00:22:03,792
é pago de forma eletrônica.
477
00:22:03,792 --> 00:22:05,041
Então, não dá pra rastrear.
478
00:22:06,834 --> 00:22:08,500
Vamos ter que atraí-lo até nós.
479
00:22:09,166 --> 00:22:10,375
E como vamos fazer isso?
480
00:22:10,375 --> 00:22:12,041
Dando a ele o que ele quer.
481
00:22:14,125 --> 00:22:16,166
Mandando Margot Bishop de volta ao mundo.
482
00:22:16,166 --> 00:22:18,542
- Quer ser demitida?
- Não vamos pô-la em risco.
483
00:22:18,542 --> 00:22:20,875
Vai estar segura, juro.
484
00:22:22,667 --> 00:22:24,792
Porque eu serei Margot Bishop.
485
00:22:27,625 --> 00:22:29,375
Eu estarei na linha de fogo.
486
00:22:33,125 --> 00:22:35,500
Entendo que esteja
usando Margot pra trabalhar
487
00:22:35,500 --> 00:22:38,083
seus problemas de confiança
488
00:22:38,083 --> 00:22:40,875
mas não vou deixar
que use uma peruca loira
489
00:22:40,875 --> 00:22:43,041
faça sotaque britânico
e leve uma bala por ela.
490
00:22:43,041 --> 00:22:44,250
Não vou levar bala.
491
00:22:44,250 --> 00:22:46,250
Nossa equipe de segurança
vai estar com Hammer
492
00:22:46,250 --> 00:22:48,875
- antes que ele atire.
- Já lhe ocorreu
493
00:22:48,875 --> 00:22:51,291
que ela pode estar tramando
pra que leve essa bala?
494
00:22:51,291 --> 00:22:53,333
Ela não está tramando. Ela está apavorada.
495
00:22:53,333 --> 00:22:55,709
Além disso, foi ideia minha.
496
00:22:55,709 --> 00:22:57,375
Talvez ela tenha feito
você acreditar que era.
497
00:22:59,917 --> 00:23:01,542
E o que o Ben vai achar
de você servir de escudo
498
00:23:01,542 --> 00:23:04,917
- para a ex dele?
- Ele nem vai saber
499
00:23:05,375 --> 00:23:06,291
porque vamos capturar o atirador
500
00:23:06,291 --> 00:23:08,375
fazer o trabalho que fomos pagas pra fazer
501
00:23:08,375 --> 00:23:10,417
e nunca mais veremos
Margot Bishop de novo.
502
00:23:10,417 --> 00:23:12,583
- Jura?
- Juro.
503
00:23:14,000 --> 00:23:15,875
Sabemos que disse
que era só reconhecimento.
504
00:23:15,875 --> 00:23:17,458
Você só queria
que plantássemos as câmeras.
505
00:23:17,458 --> 00:23:19,875
- Mas isso é melhor.
-É muito melhor.
506
00:23:19,875 --> 00:23:22,583
- Kenji ama Benji.
- E eu amo Kenji.
507
00:23:22,583 --> 00:23:24,000
Sei que ele é um contrabandista
508
00:23:24,000 --> 00:23:26,875
- mas o sushi, demais!
- Muda a sua vida.
509
00:23:26,875 --> 00:23:29,291
E não só isso. Ele convidou Benji
510
00:23:29,291 --> 00:23:31,041
pra voltar ao restaurante
pra jantar esta noite.
511
00:23:31,041 --> 00:23:34,291
Inclusive um tour com acesso
total aos bastidores.
512
00:23:34,291 --> 00:23:36,041
Assim, quando plantarmos as câmeras...
513
00:23:36,041 --> 00:23:38,625
Não vamos precisar
nos passar por dedetizadores.
514
00:23:38,625 --> 00:23:40,583
Vamos ter acesso total.
Nem vai precisar de mandado.
515
00:23:40,583 --> 00:23:42,917
- Acesso total.
- O que acha?
516
00:23:44,750 --> 00:23:47,709
Eu acho que o que eu acho
517
00:23:48,542 --> 00:23:52,375
não importa. Vocês são profissionais!
518
00:23:52,375 --> 00:23:55,041
Não precisam do FBI dando as diretivas
519
00:23:55,041 --> 00:23:59,250
- ou recursos, ou apoio.
- Não necessariamente.
520
00:23:59,250 --> 00:24:02,333
Significa que se der errado,
se o disfarce cair
521
00:24:02,333 --> 00:24:07,083
ou se Kenji descobrir
que William Sayles é negro...
522
00:24:07,083 --> 00:24:08,291
-É mesmo?
- O quê?
523
00:24:08,291 --> 00:24:10,333
estão por conta própria.
Não vou poder ajudar.
524
00:24:11,208 --> 00:24:13,500
Mas não precisam da minha ajuda
525
00:24:13,500 --> 00:24:15,875
porque sabem de tudo, não?
526
00:24:18,667 --> 00:24:20,542
Então, Jimmy Kincaid era Patrick Murphy?
527
00:24:20,542 --> 00:24:22,542
-É a nossa teoria.
- Graças ao Tommy.
528
00:24:22,542 --> 00:24:24,041
Aí, Sophie se lembrou das fotos
529
00:24:24,041 --> 00:24:26,125
que tiraram na casa dos Kincaid.
530
00:24:26,333 --> 00:24:27,333
E nós achamos isto.
531
00:24:30,000 --> 00:24:33,917
- O Optican Group.
- E tem mais aqui e aqui.
532
00:24:33,917 --> 00:24:36,333
- O que é o Optican Group?
- Estamos tentando descobrir.
533
00:24:36,333 --> 00:24:38,458
- Não há registro.
- Não deve ser nada.
534
00:24:38,458 --> 00:24:39,917
Não é nada. Obrigada.
535
00:24:41,125 --> 00:24:43,750
Certo, vamos continuar procurando.
536
00:24:56,792 --> 00:24:59,375
- Ouça, o que disse ontem...
- Não falei sério.
537
00:24:59,375 --> 00:25:01,417
Falou sim.
538
00:25:06,208 --> 00:25:07,625
Tudo o que disse era verdade.
539
00:25:08,375 --> 00:25:10,750
Minha vida é um desastre.
540
00:25:10,750 --> 00:25:12,959
Nunca tive um trabalho de verdade.
541
00:25:13,500 --> 00:25:14,750
Você quer um?
542
00:25:16,709 --> 00:25:19,083
- Claro que sim.
- Por que não trabalha aqui?
543
00:25:20,667 --> 00:25:25,583
Nós precisamos de pessoal
e você parece ter jeito.
544
00:25:27,250 --> 00:25:30,083
- Não precisa fazer isso.
- Nem você.
545
00:25:33,125 --> 00:25:35,417
Allie, podemos ter algo.
546
00:25:35,417 --> 00:25:37,667
Achei um keylogger escondido na rede
547
00:25:37,667 --> 00:25:40,375
que grava tudo o que foi
digitado, login, senhas...
548
00:25:40,375 --> 00:25:41,291
Fomos hackeados?
549
00:25:41,291 --> 00:25:43,709
Fiz uma varredura quando
tudo voltou do FBI, mas...
550
00:25:46,250 --> 00:25:47,667
Não foi o FBI.
551
00:25:51,208 --> 00:25:52,792
Você e eu precisamos ter uma conversinha.
552
00:25:56,750 --> 00:26:00,125
Que motivo eu teria
pra roubar seus arquivos?
553
00:26:00,125 --> 00:26:01,583
Pelo que sei, você matou Jamison.
554
00:26:01,583 --> 00:26:02,500
Por quê?
555
00:26:02,500 --> 00:26:03,583
Pra me deixar na frente do seu atirador.
556
00:26:03,583 --> 00:26:05,458
Acha mesmo que é sobre você?
557
00:26:05,458 --> 00:26:07,834
Você tornou isso sobre mim
quando arruinou a minha vida!
558
00:26:07,834 --> 00:26:09,750
Não fiz isso sozinha, fiz?
559
00:26:10,041 --> 00:26:11,458
Mas parece ter perdoado Ben por isso.
560
00:26:11,458 --> 00:26:13,250
Ben não ligou para o FBI!
561
00:26:13,250 --> 00:26:15,583
Não fiz isso pra você, fiz pra ele.
562
00:26:17,542 --> 00:26:19,792
Ele mentiu pra mim
durante meses, talvez anos.
563
00:26:19,792 --> 00:26:22,709
Eu nunca vou saber. Ele me humilhou.
564
00:26:22,709 --> 00:26:25,500
Ele partiu meu coração, como partiu o seu.
565
00:26:26,417 --> 00:26:28,166
Mas diferente de você, não pude perdoá-lo.
566
00:26:28,166 --> 00:26:30,417
Então, tentei tirar o que ele mais amava
567
00:26:30,417 --> 00:26:32,125
mais do que me amou. Você.
568
00:26:34,667 --> 00:26:37,041
E eu admito. Menti pra você antes.
569
00:26:38,375 --> 00:26:40,083
Eu confio em você.
570
00:26:40,083 --> 00:26:41,542
Passei um ano estudando você
571
00:26:41,542 --> 00:26:42,709
tentando entrar na sua cabeça.
572
00:26:42,709 --> 00:26:45,000
Sei como você é boa.
Foi por isso que a contratei.
573
00:26:45,917 --> 00:26:50,250
Então, por que não me diz
o que quer que eu faça
574
00:26:50,250 --> 00:26:53,000
- e eu faço?
- Qualquer coisa?
575
00:26:54,333 --> 00:26:55,250
Experimente.
576
00:27:12,166 --> 00:27:13,667
O que está fazendo aqui?
577
00:27:13,667 --> 00:27:16,333
Soube que a comida era incrível.
578
00:27:16,333 --> 00:27:17,875
Disse que podíamos fazer do nosso jeito.
579
00:27:17,875 --> 00:27:20,583
- Como se eu tivesse escolha.
- Então, por que está aqui?
580
00:27:20,583 --> 00:27:23,417
Pra observar e aprender, é claro.
581
00:27:23,417 --> 00:27:25,375
Não quer que a gente pegue esse cara?
582
00:27:25,375 --> 00:27:27,667
Queria que plantassem as câmeras.
583
00:27:27,667 --> 00:27:30,166
Como vai?
584
00:27:30,166 --> 00:27:32,000
-É um prazer.
- Igualmente.
585
00:27:32,333 --> 00:27:35,625
Vejo que trouxe uma amiga. E ela é linda.
586
00:27:35,625 --> 00:27:38,417
- Obrigada, mas...
- Sim, nós somos...
587
00:27:38,417 --> 00:27:41,250
Querida, aí está você.
588
00:27:43,709 --> 00:27:46,542
Chef Yoshida, Nigel Underhill.
589
00:27:46,542 --> 00:27:50,125
Essa é minha mulher, Beatrix.
590
00:27:51,291 --> 00:27:53,750
Hoje, é nosso aniversário de 10 anos
591
00:27:53,750 --> 00:27:57,500
e somos grandes fãs, não é, querida?
592
00:27:58,792 --> 00:28:01,834
Então, devem me dar a honra de um jantar.
593
00:28:01,834 --> 00:28:04,709
- O prato do chef.
- Não podemos aceitar.
594
00:28:04,709 --> 00:28:06,709
Vamos, Bea!
595
00:28:06,709 --> 00:28:09,250
Pode sair do controle por uma noite?
596
00:28:11,208 --> 00:28:12,875
Entendo isso como um sim. Por favor.
597
00:28:16,875 --> 00:28:18,208
Onde consegue o peixe?
598
00:28:18,208 --> 00:28:20,250
No mercado Tsukiji, em Tóquio ou...
599
00:28:20,250 --> 00:28:22,208
Minhas fontes chegam ao peixe
600
00:28:22,208 --> 00:28:24,166
antes que ele chegue ao mercado.
601
00:28:25,041 --> 00:28:27,166
Fontes para coisas como...
602
00:28:28,917 --> 00:28:31,291
- Fugu.
- Fugu?
603
00:28:31,709 --> 00:28:33,750
Como traz Fugu para o país?
604
00:28:34,917 --> 00:28:37,458
Chef, essa coisa pode matar. As toxinas...
605
00:28:37,458 --> 00:28:40,250
É como uma droga,
se você prepara corretamente.
606
00:28:41,583 --> 00:28:44,041
Fiz isso especialmente pra você.
607
00:28:54,333 --> 00:28:56,625
Continue encarando e vai
acabar com o disfarce dele.
608
00:28:58,041 --> 00:28:59,041
Foi por isso que apareceu?
609
00:28:59,041 --> 00:29:01,583
Pra garantir que a gente
não se dê bem sem você?
610
00:29:01,583 --> 00:29:03,041
Sou a responsável por vocês dois.
611
00:29:03,041 --> 00:29:04,375
Você tem a sorte de sermos muito bons.
612
00:29:04,375 --> 00:29:05,875
Você vive me dizendo.
613
00:29:07,083 --> 00:29:08,417
Por que está aqui?
614
00:29:08,417 --> 00:29:10,333
Porque seu chefe disse que vamos falhar?
615
00:29:10,333 --> 00:29:13,875
Ou porque está começando a sentir por mim
616
00:29:13,875 --> 00:29:17,083
o que sinto pelo Hamachi?
617
00:29:19,125 --> 00:29:20,458
Estou aqui como reforço.
618
00:29:21,250 --> 00:29:22,959
Desnecessário, mas muito bem pensado.
619
00:29:22,959 --> 00:29:24,291
E para lhe dar isto.
620
00:29:25,917 --> 00:29:27,208
O que é isso?
621
00:29:28,375 --> 00:29:30,500
São câmeras? São adoráveis.
622
00:29:30,500 --> 00:29:32,500
Funcionam por Wi-Fi, com adesivo atrás
623
00:29:32,500 --> 00:29:33,750
e conectadas ao App
624
00:29:33,750 --> 00:29:35,542
que instalei no seu telefone esta manhã.
625
00:29:36,125 --> 00:29:38,834
E você quer que eu me perca
a caminho do banheiro
626
00:29:38,834 --> 00:29:40,500
para instalar?
627
00:29:40,500 --> 00:29:43,041
Para minha sorte, você é muito bom.
628
00:29:44,000 --> 00:29:45,667
Tudo bem.
629
00:29:45,667 --> 00:29:49,792
Mas deixe algum Hamachi
pra quando eu voltar, querida.
630
00:29:52,750 --> 00:29:54,542
A tudo o que conquistou aqui, chef.
631
00:29:57,542 --> 00:29:58,667
O quê?
632
00:29:59,166 --> 00:30:00,333
Qual é o problema? Pode me dizer.
633
00:30:00,333 --> 00:30:01,834
A minha vida é guardar segredos.
634
00:30:04,208 --> 00:30:06,041
A maioria dos dias
635
00:30:06,041 --> 00:30:09,709
só quero voltar pra casa, em Osaka.
636
00:30:13,250 --> 00:30:16,500
- Por quê?
- Porque isto
637
00:30:17,333 --> 00:30:20,250
isto tudo pertence a outras pessoas.
638
00:30:21,667 --> 00:30:22,834
A quem?
639
00:30:25,333 --> 00:30:27,125
Não podemos falar aqui.
640
00:30:28,000 --> 00:30:29,333
Venha.
641
00:30:33,333 --> 00:30:35,208
- O que está fazendo?
- Eles estão se movendo.
642
00:30:36,625 --> 00:30:38,166
Ele vai fazer um tour, lembra?
643
00:30:38,166 --> 00:30:39,875
Não vão a parte alguma. Nem nós.
644
00:30:40,250 --> 00:30:42,625
Principalmente, quando
podemos ver tudo daqui.
645
00:30:54,583 --> 00:30:56,625
- Confortável?
- Muito.
646
00:31:00,458 --> 00:31:02,375
Eu me envolvi com investidores
647
00:31:02,375 --> 00:31:03,750
gente poderosa
648
00:31:03,750 --> 00:31:05,542
que está me usando,
assim como o restaurante
649
00:31:05,542 --> 00:31:08,917
como frente para seus outros interesses.
650
00:31:08,917 --> 00:31:10,083
Que são?
651
00:31:12,709 --> 00:31:14,709
Não precisa me dizer, Kenji.
652
00:31:14,709 --> 00:31:20,000
Fugu não é o único item
proibido do cardápio.
653
00:31:33,375 --> 00:31:34,583
Eu tenho um plano.
654
00:31:34,583 --> 00:31:37,458
Margot está em sua suíte nas últimas 48hs.
655
00:31:37,458 --> 00:31:39,709
Aposto que o atirador
está vigiando o hotel.
656
00:31:39,709 --> 00:31:43,166
Quando ela sair, ele atira
nela e nós o pegamos.
657
00:31:43,166 --> 00:31:46,208
Com você vestida de Margot
e sendo usada como isca?
658
00:31:46,208 --> 00:31:48,458
Não exatamente.
Tive uma conversa com Margot.
659
00:31:48,458 --> 00:31:50,709
Ela está disposta a se apresentar.
660
00:31:50,709 --> 00:31:53,291
Ela vai atrair o atirador
para um lugar aberto
661
00:31:53,291 --> 00:31:54,875
mas a praça vai estar movimentada
662
00:31:54,875 --> 00:31:57,417
e vai ser impossível ele conseguir atirar.
663
00:31:57,417 --> 00:32:00,625
Há três pontos ideais para o atirador.
664
00:32:00,625 --> 00:32:02,834
Colocamos agentes
de segurança em todos eles.
665
00:32:02,834 --> 00:32:04,500
Telhado, relatório.
666
00:32:04,500 --> 00:32:06,375
- Aéreo 1 liberado.
- Aéreo 2 liberado.
667
00:32:06,375 --> 00:32:08,000
Mas se o atirador for
tão bom quanto imaginamos
668
00:32:08,000 --> 00:32:09,875
esses agentes não serão suficientes.
669
00:32:09,875 --> 00:32:11,458
Aéreo 3 liberado.
670
00:32:18,417 --> 00:32:19,959
Para pegar o homem
671
00:32:19,959 --> 00:32:21,959
precisamos mexer com ele primeiro.
672
00:32:23,834 --> 00:32:25,667
Certo, pessoal. Na minha marca.
673
00:32:25,667 --> 00:32:28,959
Em 3, 2, 1.
674
00:32:59,834 --> 00:33:01,250
Como estamos, Alice?
675
00:33:01,250 --> 00:33:02,542
Eu estou bem. Sophie?
676
00:33:02,542 --> 00:33:04,166
Estou tentando ficar na sombra.
677
00:33:04,166 --> 00:33:06,500
- E você, Val?
- Ainda não gosto disto.
678
00:33:06,500 --> 00:33:08,083
Calma, pessoal.
679
00:33:08,083 --> 00:33:11,083
Verificação no telhado.
Aéreo 1, qual é seu status?
680
00:33:11,083 --> 00:33:13,500
- Ainda liberado.
- Aéreo 2, liberado.
681
00:33:14,375 --> 00:33:15,500
Aéreo 3?
682
00:33:17,083 --> 00:33:18,917
Aéreo 3, por favor, se reporte.
683
00:33:18,917 --> 00:33:20,208
Algum problema?
684
00:33:28,458 --> 00:33:29,959
Ele está aqui! Gansit Building, norte.
685
00:33:29,959 --> 00:33:31,041
Estou indo pra lá.
686
00:33:32,250 --> 00:33:33,250
Eu estou mais perto!
687
00:33:49,458 --> 00:33:50,583
Ele atirou em mim!
688
00:33:57,709 --> 00:33:59,583
Ele está atirando em todas até encontrar.
689
00:34:10,959 --> 00:34:13,709
- Estou aqui, mas ele sumiu.
- O quê?
690
00:34:13,709 --> 00:34:15,500
A arma está aqui, mas ele não.
691
00:34:15,500 --> 00:34:16,750
Eu vou achar.
692
00:34:56,583 --> 00:34:59,333
- Danny!
- Nós o pegamos.
693
00:35:00,875 --> 00:35:01,959
Alice o pegou.
694
00:35:09,667 --> 00:35:13,083
Queremos um nome. Quem o contratou?
695
00:35:13,083 --> 00:35:14,834
Sou contratado e pago de forma anônima.
696
00:35:14,834 --> 00:35:18,000
Então, podem me matar agora.
697
00:35:18,000 --> 00:35:20,667
- Ninguém vai matar você.
- Fale por você.
698
00:35:20,667 --> 00:35:22,083
Eu assumo agora.
699
00:35:22,083 --> 00:35:23,625
Não é assim que lidamos com as coisas.
700
00:35:23,625 --> 00:35:24,667
Você trabalha pra mim, lembra?
701
00:35:24,667 --> 00:35:28,083
Na verdade, não. Não mais.
702
00:35:29,125 --> 00:35:30,750
Nós fizemos o que nos pagou pra fazer.
703
00:35:30,750 --> 00:35:33,083
Agora, acabou. Certo, Allie?
704
00:35:41,125 --> 00:35:42,125
Tudo bem.
705
00:35:44,333 --> 00:35:45,750
Não mate ninguém.
706
00:35:55,125 --> 00:35:56,375
Então, e agora?
707
00:35:57,458 --> 00:35:59,291
Você me tortura, me mata?
708
00:36:00,166 --> 00:36:01,834
Não seja tão melodramático.
709
00:36:07,959 --> 00:36:09,500
Eu vou contratar você.
710
00:36:11,625 --> 00:36:12,875
Não pode prender o Kenji.
711
00:36:12,875 --> 00:36:15,875
- Ele é um contrabandista.
- Ele é um gênio culinário.
712
00:36:15,875 --> 00:36:18,000
Ele é um fantoche e se o prender
713
00:36:18,000 --> 00:36:19,417
vai assustar os investidores
714
00:36:19,417 --> 00:36:20,875
os fornecedores, os compradores.
715
00:36:20,875 --> 00:36:22,792
Você vai poder prender todos eles
716
00:36:22,792 --> 00:36:24,500
se não for atrás do Kenji esta noite.
717
00:36:24,500 --> 00:36:26,208
Você sempre fica
tão interessado nos alvos?
718
00:36:26,208 --> 00:36:27,208
- Sempre.
- Não.
719
00:36:27,834 --> 00:36:28,917
Só precisamos de mais tempo.
720
00:36:28,917 --> 00:36:30,875
Quanto mais o restaurante ficar aberto
721
00:36:30,875 --> 00:36:32,709
Mais gente vai pegar quando fechar.
722
00:36:32,709 --> 00:36:36,000
Pense em todo o sushi que vamos comer.
723
00:36:37,041 --> 00:36:39,834
- Quanto tempo?
- Uma semana.
724
00:36:40,750 --> 00:36:42,333
Não vai ter uma semana.
725
00:36:46,875 --> 00:36:50,625
- Como foi?
- Tudo bem. Danny está aí?
726
00:36:54,542 --> 00:36:58,208
- Você está bem?
- Na verdade, não.
727
00:36:58,208 --> 00:37:01,250
- Atiraram em mim hoje.
- O quê?
728
00:37:01,250 --> 00:37:03,875
Tudo bem, eu estou bem.
Faz parte do trabalho.
729
00:37:03,875 --> 00:37:06,875
Eu sabia quando comecei.
Mas isso acontecer...
730
00:37:06,875 --> 00:37:08,917
Sophie, você não quer...
731
00:37:08,917 --> 00:37:10,959
E depois, Danny foi embora sem mim.
732
00:37:10,959 --> 00:37:13,792
Ele não ligou pra saber se eu estava bem.
733
00:37:13,792 --> 00:37:15,834
E nós devíamos...
734
00:37:16,750 --> 00:37:17,583
Desculpe.
735
00:37:17,583 --> 00:37:19,250
Não, pare.
736
00:37:20,500 --> 00:37:22,291
Não peça desculpas.
737
00:37:23,917 --> 00:37:26,625
Se eu levasse um tiro,
estaria morto agora.
738
00:37:26,625 --> 00:37:29,917
O fato de você estar aqui é incrível.
739
00:37:33,375 --> 00:37:34,417
O quê?
740
00:37:36,500 --> 00:37:37,709
Danny é um tolo.
741
00:37:46,667 --> 00:37:48,208
Desculpe, eu não devia...
742
00:37:59,291 --> 00:38:01,166
É a isso que nos reduziram?
743
00:38:01,166 --> 00:38:03,041
A estacionamentos à meia-noite?
744
00:38:03,917 --> 00:38:05,291
Acho que é sensual.
745
00:38:06,208 --> 00:38:07,291
É sensual.
746
00:38:08,500 --> 00:38:10,583
- O que é isso?
- Privilégios do trabalho.
747
00:38:12,166 --> 00:38:14,917
Que trabalho inclui comida do Vinzu?
748
00:38:14,917 --> 00:38:17,000
Estou acabando com contrabandistas
749
00:38:17,000 --> 00:38:17,959
nada demais.
750
00:38:17,959 --> 00:38:20,625
- Você é tão bom!
- Já tentei lhe dizer.
751
00:38:27,458 --> 00:38:28,959
- O negócio é o seguinte.
- Não, é o seguinte.
752
00:38:29,792 --> 00:38:30,875
Eu sou um criminoso
753
00:38:32,083 --> 00:38:34,583
que agora, é bom e finge ser um criminoso.
754
00:38:34,583 --> 00:38:36,583
Porque um dia, daqui a 18 meses
755
00:38:37,500 --> 00:38:39,417
quero merecer a mulher que amo.
756
00:38:40,959 --> 00:38:42,208
O problema é
757
00:38:43,458 --> 00:38:45,542
que não importa o que eu faça
a partir de agora
758
00:38:46,875 --> 00:38:49,542
nunca serei um bom exemplo
para o seu irmão.
759
00:38:49,542 --> 00:38:50,500
Pra sua sorte
760
00:38:50,500 --> 00:38:52,458
eu nunca me atraí por meninos certinhos.
761
00:38:52,458 --> 00:38:54,625
Nem quando era líder de torcida?
762
00:38:54,625 --> 00:38:56,125
Chefe das lideres de torcida.
763
00:38:56,125 --> 00:38:59,750
- Até eu ser suspensa.
- Continue falando.
764
00:39:03,083 --> 00:39:04,291
Ainda tem o uniforme?
765
00:39:05,750 --> 00:39:07,291
Acho que chega de falar.
766
00:39:20,125 --> 00:39:21,500
Fumiko, o que está havendo?
767
00:39:21,500 --> 00:39:22,709
Eu devia encontrar o Kenji aqui.
768
00:39:22,709 --> 00:39:25,375
- Ele foi embora, Sr. Sayles.
- Embora?
769
00:39:25,375 --> 00:39:26,792
O chef me pediu para lhe dar isto.
770
00:39:27,834 --> 00:39:28,750
Obrigado.
771
00:39:31,458 --> 00:39:33,041
OBRIGADO POR INSPIRAR
UM RETORNO ÀS RAÍZES
772
00:39:33,041 --> 00:39:34,750
QUANO VIER A OSAKA, EU PAGO O JANTAR
773
00:39:39,500 --> 00:39:43,375
O Bureau vai lhe dar 24hs
para descobrir o que puder
774
00:39:43,375 --> 00:39:45,000
sobre Kenji antes de o prendermos.
775
00:39:45,000 --> 00:39:47,083
Então, parabéns.
776
00:39:47,083 --> 00:39:48,583
Desta vez, vamos fazer do seu jeito.
777
00:39:49,417 --> 00:39:50,583
Sobre isso
778
00:39:50,583 --> 00:39:52,875
acho que vamos precisar
de uma nova estratégia.
779
00:39:59,083 --> 00:40:00,041
Onde esteve?
780
00:40:00,041 --> 00:40:01,166
Você me deixou três mensagens
781
00:40:01,166 --> 00:40:03,166
e depois, não atendeu quando eu retornei?
782
00:40:03,166 --> 00:40:04,458
Bom dia pra você também.
783
00:40:04,458 --> 00:40:06,333
O que aconteceu? Onde esteve?
784
00:40:07,208 --> 00:40:09,458
Quer saber onde estive?
Eu estava com Tommy.
785
00:40:10,041 --> 00:40:12,083
Onde você estava quando me deixou sozinha
786
00:40:12,083 --> 00:40:14,500
na praça, depois que atiraram em mim?
787
00:40:14,500 --> 00:40:16,875
Bom dia! E aí?
788
00:40:18,291 --> 00:40:19,375
Disse que tinha algo pra mim.
789
00:40:20,500 --> 00:40:21,750
Deixei o hotel ontem
790
00:40:21,750 --> 00:40:23,291
pra me encontrar com uns amigos do FBI
791
00:40:23,291 --> 00:40:24,542
sobre o caso do Tommy.
792
00:40:25,000 --> 00:40:26,166
Eles verificaram o nome de Patrick Murphy
793
00:40:26,166 --> 00:40:27,875
e do Optican Group no VICAP pra mim
794
00:40:27,875 --> 00:40:30,625
e ele é fachada do cartel
de drogas Southland.
795
00:40:30,625 --> 00:40:32,834
- O quê?
- Meu Deus!
796
00:40:32,834 --> 00:40:35,250
Então, os Kincaid vendiam
drogas para o cartel?
797
00:40:35,250 --> 00:40:37,291
E escondiam o dinheiro em uma conta
798
00:40:37,291 --> 00:40:38,583
com o nome do Tommy?
799
00:40:38,583 --> 00:40:40,834
Se quem matou os Kincaid
estava atrás do dinheiro...
800
00:40:40,834 --> 00:40:42,166
Vai vir atrás do Tommy agora.
801
00:40:42,166 --> 00:40:43,542
Vou ligar pra ele.
802
00:40:54,417 --> 00:40:58,250
- Alice sabe que está aqui?
- Não, não sabe. Obrigado.
803
00:40:58,250 --> 00:41:02,083
E prefiro manter assim.
804
00:41:03,083 --> 00:41:03,959
Por quê?
805
00:41:04,500 --> 00:41:07,333
Porque tenho acesso a US$3 milhões.
806
00:41:12,667 --> 00:41:15,250
E preciso de alguém
na sua linha de trabalho
807
00:41:15,250 --> 00:41:16,625
para me ajudar a roubar.