1 00:00:00,208 --> 00:00:01,458 Anteriormente, em The Catch... 2 00:00:01,458 --> 00:00:02,917 Tommy! Ele é meu irmão. 3 00:00:02,917 --> 00:00:05,208 - Você está bem? - Preciso da sua ajuda. 4 00:00:05,208 --> 00:00:07,500 A conta no exterior foi aberta no nome do Tommy 5 00:00:07,500 --> 00:00:09,083 pelos antigos empregadores. 6 00:00:09,083 --> 00:00:10,417 Eu passeava com os cães deles. 7 00:00:10,417 --> 00:00:12,917 Olá! Sr. e Sra. Kincaid? 8 00:00:12,917 --> 00:00:15,291 Benjamin Jones, Agente Justine Diaz. 9 00:00:15,291 --> 00:00:17,166 O que diria se eu lhe falasse 10 00:00:17,166 --> 00:00:18,792 que posso tirar você daqui amanhã? 11 00:00:18,792 --> 00:00:20,667 Armar golpes, aceitar trabalhos 12 00:00:20,667 --> 00:00:22,959 mas me informar para eu poder coletar provas 13 00:00:22,959 --> 00:00:23,875 fazer prisões. 14 00:00:23,875 --> 00:00:26,000 - Ele aceitou o acordo? - Sem me consultar? 15 00:00:26,000 --> 00:00:28,417 - São só 28 meses. -Margot virou chefe 16 00:00:28,417 --> 00:00:30,542 de uma das famílias criminosas mais poderosas do mundo. 17 00:00:30,542 --> 00:00:32,250 Ela tem problemas maiores do que você agora. 18 00:00:32,250 --> 00:00:33,625 Nossos bens estão sendo atacados 19 00:00:33,625 --> 00:00:34,625 nosso pessoal está desaparecendo. 20 00:00:34,625 --> 00:00:36,834 Seja o que for, você vai dar um jeito. 21 00:00:39,291 --> 00:00:40,792 Bom dia, garotas. 22 00:00:41,125 --> 00:00:42,583 Estou precisando de uma firma 23 00:00:42,583 --> 00:00:45,083 de investigação particular e segurança. 24 00:00:48,542 --> 00:00:50,458 Tenho uma proposta de negócios pra vocês. 25 00:00:54,959 --> 00:00:57,500 Caramba, guardem as armas, meninas. 26 00:00:57,500 --> 00:00:58,834 Estou desarmada. 27 00:00:58,834 --> 00:01:01,625 Não, apaguem isso. Estou armada. 28 00:01:02,625 --> 00:01:04,834 Mas só porque alguém está tentando me matar. 29 00:01:04,834 --> 00:01:07,792 - Sério? Só uma pessoa? - E não é Alice ou eu? 30 00:01:07,792 --> 00:01:10,709 Um atirador atirou no meu assessor, Jamison 31 00:01:10,709 --> 00:01:13,542 na cabeça, bem na minha frente. 32 00:01:13,542 --> 00:01:15,166 Quero que descubra quem foi. 33 00:01:17,041 --> 00:01:18,125 Você quer nos contratar? 34 00:01:18,125 --> 00:01:20,792 Ainda são uma firma de investigação e segurança? 35 00:01:20,917 --> 00:01:22,041 Não, graças a você. 36 00:01:24,667 --> 00:01:27,250 Estou ciente da ironia da situação. 37 00:01:27,250 --> 00:01:29,125 Eu tentei tirar vocês dos negócios 38 00:01:29,125 --> 00:01:32,125 e agora, estou pedindo 39 00:01:33,000 --> 00:01:34,750 que descubram quem está tentando me matar. 40 00:01:35,125 --> 00:01:36,583 E por que faríamos isso? 41 00:01:36,583 --> 00:01:39,583 Porque precisam de clientes e de dinheiro. 42 00:01:40,625 --> 00:01:44,125 Que eu posso fornecer. Meio milhão de dólares. 43 00:01:44,125 --> 00:01:46,792 - Verdadeiros? Não falsos? - Pode verificar. 44 00:01:46,792 --> 00:01:48,667 E vai haver outra destas quando pegarem 45 00:01:48,667 --> 00:01:49,625 quem está fazendo isso. 46 00:01:51,208 --> 00:01:53,583 Então, vamos conversar? 47 00:02:01,208 --> 00:02:04,208 {\an8}Não estamos trabalhando pra Margot Bishop, estamos? 48 00:02:04,208 --> 00:02:05,834 {\an8}- Não podemos. - Não sei. 49 00:02:05,834 --> 00:02:07,041 {\an8}Com tanto dinheiro 50 00:02:07,041 --> 00:02:09,500 {\an8}poderíamos recontratar todo o pessoal 51 00:02:09,500 --> 00:02:11,041 {\an8}ter de volta a equipe de segurança 52 00:02:11,041 --> 00:02:12,458 {\an8}É um golpe. Ela está nos manipulando. 53 00:02:12,458 --> 00:02:15,542 {\an8}Ela não tem motivo pra isso. Ela já ganhou. 54 00:02:15,542 --> 00:02:17,333 {\an8}Então, é o que vamos fazer agora? 55 00:02:17,333 --> 00:02:18,625 {\an8}Vamos trabalhar para criminosos? 56 00:02:18,625 --> 00:02:19,917 {\an8}Não sei quanto a vocês 57 00:02:19,917 --> 00:02:21,208 {\an8}mas não vou me sentir segura 58 00:02:21,208 --> 00:02:22,583 {\an8}a menos que saiba onde Margot está 59 00:02:22,583 --> 00:02:23,583 {\an8}e o que está fazendo 60 00:02:23,583 --> 00:02:25,291 {\an8}a cada segundo do dia ou da noite. 61 00:02:25,291 --> 00:02:27,083 {\an8}que é o que ela vai nos pagar pra fazer. 62 00:02:28,000 --> 00:02:29,208 {\an8}Vai contar a ela sobre o Ben? 63 00:02:29,208 --> 00:02:31,208 {\an8}Que ele está solto e trabalhando para o FBI? 64 00:02:31,208 --> 00:02:32,709 {\an8}Vai contar a ele sobre Margot? 65 00:02:32,709 --> 00:02:35,000 {\an8}Se eu contar, ele vai dizer para eu não pegar o caso 66 00:02:35,000 --> 00:02:37,000 {\an8}ele vai ameaçar Margot, ela vai tentar matá-lo. 67 00:02:37,000 --> 00:02:38,500 {\an8}Então, não vai contar a ele? 68 00:02:42,834 --> 00:02:44,583 {\an8}Val, Sophie e eu podemos cuidar da Margot. 69 00:02:44,583 --> 00:02:45,875 {\an8}Pode se concentrar no Tommy. 70 00:02:45,875 --> 00:02:48,750 {\an8}- Não precisa se envolver. - Já estou envolvida 71 00:02:48,750 --> 00:02:50,500 {\an8}e não vou tirar os olhos daquela mulher. 72 00:02:50,500 --> 00:02:53,083 {\an8}É o objetivo disto. Mas obrigada. 73 00:02:53,875 --> 00:02:54,959 {\an8}Como estamos com o caso do Tommy? 74 00:02:54,959 --> 00:02:56,291 {\an8}O que sabemos sobre os Kincaid? 75 00:02:56,291 --> 00:02:58,166 {\an8}Só que não são os Kincaid. 76 00:02:58,166 --> 00:03:00,542 {\an8}Jimmy e Cathy Kincaid são nomes falsos 77 00:03:00,542 --> 00:03:02,000 {\an8}que só têm oito meses. 78 00:03:02,000 --> 00:03:03,458 {\an8}Alguma pista sobre quem realmente são? 79 00:03:03,458 --> 00:03:05,000 {\an8}Verificamos os rostos com o QR-20 80 00:03:05,000 --> 00:03:06,500 {\an8}mas não temos identificação até agora. 81 00:03:06,500 --> 00:03:07,625 {\an8}Talvez Tommy possa ajudar. 82 00:03:07,625 --> 00:03:09,208 {\an8}Tentei falar com ele. Ele não está atendendo. 83 00:03:09,208 --> 00:03:10,500 {\an8}É melhor ele atender. 84 00:03:11,959 --> 00:03:13,917 {\an8}Residência Vaughan, Tommy falando. 85 00:03:13,917 --> 00:03:15,875 {\an8}- Eu o acordei? - Não. 86 00:03:15,875 --> 00:03:18,834 {\an8}Mas só porque seu namorado já fez isso. 87 00:03:18,834 --> 00:03:20,500 {\an8}Noivo, muito obrigado. 88 00:03:20,500 --> 00:03:23,041 {\an8}Sério, quem mói café antes das 7h? 89 00:03:23,041 --> 00:03:24,625 {\an8}Então, Ben está aí com você? 90 00:03:24,875 --> 00:03:28,125 {\an8}Sim, e ele está em forma. Quer dizer olá? 91 00:03:28,125 --> 00:03:29,834 {\an8}Na verdade, quero. 92 00:03:30,166 --> 00:03:31,542 {\an8}Você foi trabalhar cedo demais. 93 00:03:31,834 --> 00:03:33,500 {\an8}O que ainda está fazendo aí? 94 00:03:33,500 --> 00:03:35,500 {\an8}Você está disfarçado. Devíamos ser discretos. 95 00:03:35,500 --> 00:03:38,125 {\an8}Vamos ser, assim que tiver meu primeiro trabalho. 96 00:03:38,125 --> 00:03:40,458 {\an8}Ouça, preciso lhe dizer uma coisa. 97 00:03:40,458 --> 00:03:42,792 {\an8}- Tenho uma nova cliente. - Há muito o que me dizer. 98 00:03:42,792 --> 00:03:45,125 Segundo Tommy, você era líder de torcida na escola. 99 00:03:45,125 --> 00:03:46,166 Ela era a chefe. 100 00:03:46,166 --> 00:03:49,250 Pelo menos, antes de ser suspensa. 101 00:03:49,250 --> 00:03:51,250 Pode passar de volta para o meu irmão, por favor? 102 00:03:51,250 --> 00:03:53,250 Espere aí. Por que foi suspensa? 103 00:03:53,250 --> 00:03:55,917 - Devolva o telefone pra ele. - Eu digo depois. 104 00:03:55,917 --> 00:03:58,125 - Obrigado. - Não, Tommy! 105 00:03:58,125 --> 00:03:59,959 Preciso de você no escritório. Temos perguntas pra você. 106 00:03:59,959 --> 00:04:01,834 É sobre os Kincaid? 107 00:04:01,834 --> 00:04:04,208 Não fale sobre Kincaid, nem sobre o dinheiro 108 00:04:04,208 --> 00:04:05,250 -nem com Ben. - Mas... 109 00:04:05,250 --> 00:04:06,166 Você entendeu? 110 00:04:06,166 --> 00:04:07,875 É tão mandona com todos os clientes? 111 00:04:07,875 --> 00:04:09,834 -É sim. - Eu ouvi isso. 112 00:04:10,083 --> 00:04:12,125 - Devolva para o Ben. - Boa sorte. 113 00:04:13,750 --> 00:04:14,917 O que ele não deve me contar? 114 00:04:14,917 --> 00:04:16,834 Não quero que ele fale sobre o caso dele 115 00:04:16,834 --> 00:04:19,125 e não quero que fale sobre seu trabalho novo 116 00:04:19,125 --> 00:04:20,709 nem seus antigos trabalhos. 117 00:04:20,709 --> 00:04:23,291 Então, acho que vamos ter que falar sobre você. 118 00:04:23,291 --> 00:04:24,583 Eu vou até aí. 119 00:04:24,583 --> 00:04:26,291 Não, estou atrasado para o trabalho. Tchau. 120 00:04:29,333 --> 00:04:31,458 O nome do suspeito é Kenji Yoshida. 121 00:04:31,458 --> 00:04:33,917 Ele é o chef do restaurante Vinzu. 122 00:04:34,041 --> 00:04:36,583 Impossível conseguir uma mesa Vinzu. 123 00:04:36,583 --> 00:04:37,959 Já estive lá diversas vezes. 124 00:04:38,250 --> 00:04:39,792 E por que não gostamos do Kenji? 125 00:04:39,792 --> 00:04:41,917 Nosso informante disse que o Sr. Yoshida 126 00:04:41,917 --> 00:04:44,166 é a fonte dele para contrabando sofisticado. 127 00:04:44,166 --> 00:04:45,458 - Como assim? - Pode ser qualquer coisa. 128 00:04:45,458 --> 00:04:47,083 Charutos finos, produtos farmacêuticos... 129 00:04:47,083 --> 00:04:49,291 Devo fazer uma reserva? 130 00:04:49,291 --> 00:04:51,333 A missão é só de reconhecimento. 131 00:04:51,333 --> 00:04:52,875 Vocês vão entrar depois do expediente 132 00:04:52,875 --> 00:04:53,834 para colocar câmeras. 133 00:04:53,834 --> 00:04:56,000 Então, quando as imagens estiverem na sua mesa... 134 00:04:56,000 --> 00:04:57,792 O juiz vai me dar um mandado. 135 00:04:57,792 --> 00:05:00,750 Então, vamos entrar como 136 00:05:01,291 --> 00:05:02,417 administradores da propriedade. 137 00:05:02,417 --> 00:05:03,542 Inspetores de saúde pública. 138 00:05:03,542 --> 00:05:05,625 Uma equipe de filmagem em busca de locações. 139 00:05:05,625 --> 00:05:07,333 Vocês vão entrar como 140 00:05:08,291 --> 00:05:09,208 dedetizadores. 141 00:05:14,709 --> 00:05:16,458 - Você me enganou. - Ela é tão engraçada. 142 00:05:16,458 --> 00:05:18,542 O Bureau vai fornecer os uniformes 143 00:05:18,542 --> 00:05:20,083 os venenos, tudo o que precisarem. 144 00:05:20,083 --> 00:05:22,458 - Não precisam fazer isso. - Não, nós cuidamos disso. 145 00:05:22,458 --> 00:05:23,917 Vamos inventar nosso próprio disfarce. 146 00:05:23,917 --> 00:05:26,208 Temos o nosso equipamento. Vocês vão pagar, óbvio. 147 00:05:26,208 --> 00:05:27,792 Já entendi. Vocês são profissionais. 148 00:05:27,792 --> 00:05:30,458 - Prestadores de serviço. - Na verdade, artesãos. 149 00:05:30,458 --> 00:05:32,291 Os melhores golpistas do mercado. 150 00:05:32,291 --> 00:05:34,417 É por isso que não posso confiar em vocês. 151 00:05:34,417 --> 00:05:36,959 Confiariam em vocês, na minha posição? 152 00:05:38,166 --> 00:05:40,792 É por isso que vamos fazer do meu jeito. 153 00:05:40,792 --> 00:05:43,166 Ou voltam pra prisão. A escolha é sua. 154 00:05:45,792 --> 00:05:48,625 Esperem, os Kincaid não são os Kincaid? 155 00:05:48,625 --> 00:05:49,834 Precisamos que pense. 156 00:05:50,000 --> 00:05:52,542 Eles se chamaram por nomes diferentes 157 00:05:52,542 --> 00:05:54,000 ou por apelidos? 158 00:05:54,208 --> 00:05:56,917 - Não sei. - Ou recebiam visitas? 159 00:05:56,917 --> 00:05:59,458 - Conheceu algum amigo deles? - Acho que não. 160 00:05:59,458 --> 00:06:00,875 Quando foi a última vez que os viu? 161 00:06:00,875 --> 00:06:02,500 Certo, foi... 162 00:06:03,667 --> 00:06:05,625 há um ano. Não sei. 163 00:06:05,917 --> 00:06:08,000 Duas pessoas estão mortas. Você pode ser o próximo. 164 00:06:08,000 --> 00:06:10,250 - Eu sei disso! - Então, pense. 165 00:06:10,250 --> 00:06:11,917 Me dê algo. 166 00:06:11,917 --> 00:06:13,625 Quando foi a última vez que os viu? 167 00:06:15,333 --> 00:06:16,542 O que aconteceu com os cães deles? 168 00:06:17,709 --> 00:06:19,208 A polícia está com os cães. 169 00:06:19,208 --> 00:06:21,208 Ótimo, porque os dois estão chipados. 170 00:06:23,375 --> 00:06:24,542 Nem pensamos nisso. 171 00:06:24,542 --> 00:06:27,208 Os chips vão nos levar a quem registrou os cães. 172 00:06:27,208 --> 00:06:30,417 E isso pode lhes dar o nomes verdadeiros dos Kincaid. 173 00:06:30,417 --> 00:06:32,709 Sim, obrigado. Já entendi. 174 00:06:44,250 --> 00:06:45,917 Pela trajetória da bala 175 00:06:45,917 --> 00:06:49,041 parece que o atirador estava no telhado do Wilshire Building. 176 00:06:49,041 --> 00:06:52,083 Allie, veja. Não há marcas aparentes. 177 00:06:52,083 --> 00:06:54,208 Não é como uma bala qualquer que já vi. 178 00:06:54,208 --> 00:06:55,959 Você já viu muitas balas, não? 179 00:06:55,959 --> 00:06:57,834 Ela passou sete anos com a polícia de LA. 180 00:06:57,834 --> 00:07:00,041 Sério? Por que saiu? 181 00:07:02,041 --> 00:07:04,333 - Parece customizada. - Vou levar para o laboratório. 182 00:07:04,333 --> 00:07:05,667 Acho que não vão descobrir nada. 183 00:07:05,667 --> 00:07:07,959 - O atirador era profissional. - Então, como errou? 184 00:07:07,959 --> 00:07:09,834 A menos que Jamison fosse o alvo. 185 00:07:09,834 --> 00:07:13,792 Jamison e eu trocamos de posição de repente. 186 00:07:13,792 --> 00:07:14,834 Deus o abençoe. 187 00:07:14,834 --> 00:07:18,917 Precisamos de uma lista de suspeitos, de inimigos. 188 00:07:18,917 --> 00:07:20,250 Com a exceção da firma atual, claro. 189 00:07:21,458 --> 00:07:22,750 Podemos começar 190 00:07:22,750 --> 00:07:24,875 pelos meus três assessores desaparecidos. 191 00:07:28,500 --> 00:07:30,875 Se for escrever uma lista de todos que me querem morta 192 00:07:30,875 --> 00:07:31,917 vamos ficar aqui o dia todo. 193 00:07:31,917 --> 00:07:33,291 Você vai ficar aqui o dia todo. 194 00:07:33,750 --> 00:07:34,834 Vamos lhe conseguir um novo quarto 195 00:07:34,834 --> 00:07:36,750 mas não vai a parte alguma até pegarmos o atirador. 196 00:07:36,750 --> 00:07:39,458 Nada de serviço de quarto, ligações, internet. 197 00:07:39,458 --> 00:07:40,750 Vamos lhe arranjar telefone descartável 198 00:07:40,750 --> 00:07:43,333 e laptop com nosso protocolo de segurança. 199 00:07:43,333 --> 00:07:45,875 Significa que só vai fazer contato com a nossa equipe. 200 00:07:45,875 --> 00:07:47,250 Se estiver com fome, nós a alimentamos. 201 00:07:47,250 --> 00:07:49,709 Se ficar com sede, nós enchemos o mini-bar. 202 00:07:50,250 --> 00:07:53,166 Se ficar entediada, solitária ou louca 203 00:07:54,625 --> 00:07:56,834 pior pra você. Estamos no comando agora. 204 00:07:58,625 --> 00:08:00,417 Está gostando disso, não? 205 00:08:02,041 --> 00:08:03,458 Mais do que imaginei. 206 00:08:14,542 --> 00:08:16,750 Sophie me disse 207 00:08:16,750 --> 00:08:19,542 que precisamos lhe arranjar uma mesa no escritório. 208 00:08:19,542 --> 00:08:21,291 Bom trabalho com os cães hoje. 209 00:08:21,291 --> 00:08:23,959 Obrigado. E não gosto de me gabar 210 00:08:23,959 --> 00:08:26,834 mas também arrumei uma mesa bonita. 211 00:08:27,208 --> 00:08:29,417 - Quatro lugares? - Adivinha quem vem jantar? 212 00:08:31,250 --> 00:08:34,166 Não fique brava com Tommy. Foi tudo ideia minha. 213 00:08:34,709 --> 00:08:35,792 - Como assim? - O jantar. 214 00:08:37,208 --> 00:08:38,542 Ainda não. Quase. 215 00:08:44,291 --> 00:08:46,458 Rhys? Trouxe o Rhys pra cá? 216 00:08:46,458 --> 00:08:48,166 Não podia deixá-lo sozinho. 217 00:08:48,166 --> 00:08:49,750 Ele é como um bichinho, se mete nas coisas. 218 00:08:49,750 --> 00:08:52,041 É por isso que ele não pode ficar aqui, nem você. 219 00:08:52,041 --> 00:08:54,542 O FBI foi bem claro sobre isso. Está disfarçado agora. 220 00:08:54,542 --> 00:08:55,542 Mas não estou disfarçado. 221 00:08:55,542 --> 00:08:58,208 A Agente Diaz me passou um trabalho para amanhã 222 00:08:58,208 --> 00:09:00,166 - de fantasia. - Que tipo de fantasia? 223 00:09:00,166 --> 00:09:01,792 Nem consigo falar. Como foi o seu dia? 224 00:09:01,792 --> 00:09:03,125 Não tinha algo a me dizer de manhã 225 00:09:03,125 --> 00:09:05,625 - sobre uma nova cliente? - Não mude de assunto. 226 00:09:05,625 --> 00:09:08,417 Jantares como esse não pode acontecer. 227 00:09:08,417 --> 00:09:10,875 Por que não? É minha última noite livre 228 00:09:10,875 --> 00:09:12,458 e não sei quanto tempo seu irmão vai ficar na cidade. 229 00:09:12,458 --> 00:09:13,709 Gostaria de conhecê-lo. 230 00:09:14,333 --> 00:09:17,125 Allie, só aceitei o acordo do FBI 231 00:09:17,125 --> 00:09:21,875 pra podermos ficar juntos no fim, como um casal normal. 232 00:09:21,875 --> 00:09:25,375 Então, não podemos, por uma noite 233 00:09:25,375 --> 00:09:26,917 fingir que somos? 234 00:09:26,917 --> 00:09:29,542 Acha que notariam se pulássemos a salada e... 235 00:09:29,542 --> 00:09:31,250 Se não se importar em deixá-los sozinhos juntos... 236 00:09:31,250 --> 00:09:34,208 - Deus, precisamos voltar. - Não, tudo bem. 237 00:09:34,208 --> 00:09:36,750 Não se preocupe. Tenho Rhys em rédeas curtas. 238 00:09:36,750 --> 00:09:38,041 Ele está se comportando bem hoje. 239 00:09:38,041 --> 00:09:41,000 Essa foi a primeira vez que matei um homem. 240 00:09:41,000 --> 00:09:43,125 Nossa, foi a primeira vez? 241 00:09:43,125 --> 00:09:44,542 Certo, acho que já bebemos vinho demais. 242 00:09:44,542 --> 00:09:46,291 Então, houve outras vezes? 243 00:09:46,291 --> 00:09:49,458 Claro! Há tanta gente terrível neste mundo. 244 00:09:49,458 --> 00:09:50,792 Com certeza. 245 00:09:51,875 --> 00:09:55,750 Não, ouça. Esse foi um capítulo sórdido 246 00:09:55,750 --> 00:09:58,583 da minha vida. Foi um momento terrível 247 00:09:58,583 --> 00:10:00,458 e graças a Deus, acabou 248 00:10:00,458 --> 00:10:02,458 porque vou lhe dizer, o crime não compensa. 249 00:10:02,458 --> 00:10:03,625 Acho que todos concordamos com isso. 250 00:10:03,625 --> 00:10:05,542 Não vai querer acabar preso, como Benji. 251 00:10:05,542 --> 00:10:08,500 - Querem saber? - Você foi preso? Por quê? 252 00:10:08,500 --> 00:10:10,625 -É uma história engraçada. - Tommy, não é educado 253 00:10:10,625 --> 00:10:12,166 perguntar por que as pessoas foram presas. 254 00:10:12,166 --> 00:10:13,750 Eles o prenderam por todo tipo de coisa 255 00:10:13,750 --> 00:10:17,041 - roubo, fraude, conspiração. - Como você saiu? 256 00:10:17,917 --> 00:10:19,208 - Tecnicalidade. - Ele fez um acordo. 257 00:10:20,000 --> 00:10:21,458 Querem saber? Já chega de falar sobre nós. 258 00:10:21,458 --> 00:10:22,792 Vamos ouvir sobre você. 259 00:10:22,792 --> 00:10:25,000 Sim, Thomas. O que o trouxe à cidade? 260 00:10:25,375 --> 00:10:27,792 - Na verdade... - Ele está entre empregos. 261 00:10:27,792 --> 00:10:30,291 Estou tentando convencê-lo a ficar e trabalhar pra mim. 262 00:10:30,291 --> 00:10:31,250 -É mesmo? -É mesmo? 263 00:10:32,291 --> 00:10:36,041 - Então, vocês são próximos? - Quer dizer... 264 00:10:36,041 --> 00:10:39,208 - Não conseguimos nos ver... - Tanto quanto gostaríamos... 265 00:10:39,208 --> 00:10:41,083 Mas já passamos por muita coisa juntos. 266 00:10:41,083 --> 00:10:42,250 Que amor! Querem saber? 267 00:10:42,250 --> 00:10:45,542 Isso quase me faz sentir saudades da minha irmã. 268 00:10:45,542 --> 00:10:47,125 Mas Alice pode lhe dizer 269 00:10:47,125 --> 00:10:50,333 como ela é uma mentirosa e golpista. 270 00:10:53,792 --> 00:10:55,000 Alguém quer mais vinho? 271 00:10:58,208 --> 00:11:01,458 - Graças a Deus! - Celular e laptop novos. 272 00:11:01,458 --> 00:11:04,000 Tudo bem. Onde estão? 273 00:11:07,041 --> 00:11:08,250 Que bom. 274 00:11:08,250 --> 00:11:09,500 Essa é a Agente Melissa Trumbull. 275 00:11:09,500 --> 00:11:10,625 Por que demoraram tanto? 276 00:11:10,625 --> 00:11:13,041 Pelas próximas 12hs, se precisar de algo 277 00:11:13,041 --> 00:11:14,166 ela vai providenciar. 278 00:11:15,375 --> 00:11:17,959 - Vai deixá-la aqui? - Ela é sua guarda-costas. 279 00:11:17,959 --> 00:11:19,875 Então, agora que você e Alice têm me dinheiro 280 00:11:19,875 --> 00:11:21,417 vão sumir, gastar 281 00:11:21,417 --> 00:11:23,417 e vão deixar essa espiã amazônica pra relatar 282 00:11:23,417 --> 00:11:26,625 todos os meus movimentos? Não, obrigada. 283 00:11:26,625 --> 00:11:28,709 Está dispensada, seja lá qual for seu nome. 284 00:11:30,542 --> 00:11:31,750 Você é a cliente. 285 00:11:32,500 --> 00:11:35,333 Mas aqueles seus três assessores 286 00:11:35,333 --> 00:11:37,333 que achou que pudessem estar tentando matá-la 287 00:11:39,291 --> 00:11:40,417 estão mortos 288 00:11:40,417 --> 00:11:42,792 com um tiro na cabeça, como o Jamison. 289 00:11:50,500 --> 00:11:54,125 Tudo bem, ela fica. Mas lá fora, no corredor. 290 00:11:54,125 --> 00:11:56,417 Eu ligo com o relatório da balística 291 00:11:56,417 --> 00:11:58,000 sobre a bala do atirador. 292 00:11:58,375 --> 00:12:00,875 Até lá, tente não fazer novos inimigos. 293 00:12:16,208 --> 00:12:20,166 Vai ficar até mais tarde 294 00:12:20,166 --> 00:12:22,458 ou quer tomar um drinque ou algo assim? 295 00:12:24,792 --> 00:12:25,750 Me dá 20min? 296 00:12:25,750 --> 00:12:27,041 Por quê? No que está trabalhando? 297 00:12:28,166 --> 00:12:29,333 Mostre. 298 00:12:35,375 --> 00:12:36,667 O que está fazendo? 299 00:12:36,667 --> 00:12:39,375 Devia estar investigando os Kincaid, não Tommy. 300 00:12:39,875 --> 00:12:42,125 Sei que gosta dele. Eu também. 301 00:12:42,125 --> 00:12:43,875 Você confia em alguém? 302 00:12:46,750 --> 00:12:48,959 - Mas isso não significa... - Você me verificou? 303 00:12:51,166 --> 00:12:52,583 - Não acredito em você. -É o meu trabalho. 304 00:12:52,583 --> 00:12:54,542 Assim que alguém passa por aquela porta 305 00:12:54,542 --> 00:12:57,291 -é do nosso interesse... - Vou sair por aquela porta. 306 00:12:57,291 --> 00:12:58,792 Você pode vir comigo 307 00:12:58,792 --> 00:13:02,125 e posso tentar provar que existe gente confiável 308 00:13:02,125 --> 00:13:04,917 ou pode ficar aí e continuar fazendo isso. 309 00:13:06,125 --> 00:13:07,333 Só mais 5min. 310 00:13:08,583 --> 00:13:10,125 Use o tempo que for necessário. 311 00:13:18,375 --> 00:13:23,041 Certo, eu não devia ter convidado o Rhys. 312 00:13:23,834 --> 00:13:25,041 Você acha? 313 00:13:26,417 --> 00:13:27,959 Estou tentando me desculpar. 314 00:13:29,959 --> 00:13:31,625 Se serve de consolo 315 00:13:31,625 --> 00:13:34,959 acho que Tommy se divertiu hoje. 316 00:13:34,959 --> 00:13:37,166 Claro que sim. Ele adorou você. 317 00:13:37,166 --> 00:13:40,500 Esse é o problema. Ele é muito impressionável 318 00:13:40,500 --> 00:13:43,333 - e você e Rhys não são... - O quê? 319 00:13:44,291 --> 00:13:45,500 os melhores exemplos. 320 00:13:47,625 --> 00:13:49,083 Você não quer que eu fique perto do seu irmão. 321 00:13:49,083 --> 00:13:52,667 - Não é isso, é que... - Sou uma má influência. 322 00:13:54,458 --> 00:13:56,458 Querido, você é um criminoso. 323 00:13:58,291 --> 00:14:00,208 Eu era um criminoso. 324 00:14:00,208 --> 00:14:03,250 Não sou um dos bons agora? Não trabalho para o FBI? 325 00:14:03,250 --> 00:14:05,792 Pode falar baixo? Meu irmão está ao lado. 326 00:14:05,792 --> 00:14:08,083 Seu irmão não é o problema. Você é. 327 00:14:08,875 --> 00:14:11,125 - Você ainda não confia em mim. - O problema não é esse. 328 00:14:11,125 --> 00:14:13,750 Quanto tempo isso vai durar? 5, 10 anos? 329 00:14:13,750 --> 00:14:15,959 O que eu preciso fazer? Fui preso por você. 330 00:14:15,959 --> 00:14:19,208 Por 72hs. Aí, fez um acordo sem me consultar. 331 00:14:19,208 --> 00:14:21,125 Eu estava na prisão, sem um telefone. 332 00:14:21,125 --> 00:14:22,375 Como eu ia lhe falar? 333 00:14:22,375 --> 00:14:25,083 Então, devo superar e decidir confiar em você? 334 00:14:27,875 --> 00:14:28,875 Eu confio em você. 335 00:14:29,917 --> 00:14:32,125 - Talvez não devesse. - O que isso quer dizer? 336 00:14:32,125 --> 00:14:34,375 Quer dizer que só nos conhecemos há um ano 337 00:14:34,542 --> 00:14:37,500 e um de nós estava mentindo o tempo todo. 338 00:14:37,500 --> 00:14:40,834 Vai jogar isso na minha cara sempre que brigarmos? 339 00:14:40,834 --> 00:14:43,834 Não sei! Quer saber? Talvez. E eu posso. 340 00:14:43,834 --> 00:14:44,750 Sabe por quê? 341 00:14:44,750 --> 00:14:47,875 Porque você mentiu pra mim durante um ano. 342 00:14:47,875 --> 00:14:49,291 E se eu tivesse feito isso com você. 343 00:14:49,291 --> 00:14:52,333 Eu entenderia que você não teve escolha 344 00:14:52,333 --> 00:14:55,166 - e eu a perdoaria. - Eu o perdoei! 345 00:14:55,166 --> 00:14:56,917 Mas nunca vai me deixar esquecer 346 00:14:57,291 --> 00:14:58,542 que me perdoou. 347 00:15:00,875 --> 00:15:03,375 - O que está fazendo? - Eu vou embora. 348 00:15:04,000 --> 00:15:06,333 Você estava certa. Não devia ter vindo hoje. 349 00:15:07,625 --> 00:15:08,500 Querido! 350 00:15:09,458 --> 00:15:10,625 Querido! 351 00:15:11,333 --> 00:15:12,792 Está tarde. Não vá embora. 352 00:15:12,792 --> 00:15:14,125 Você vai acordar o seu irmão 353 00:15:14,125 --> 00:15:16,250 e não quero corrompê-lo, mais do que já corrompi. 354 00:15:17,250 --> 00:15:19,375 Não é você, é ele. 355 00:15:19,375 --> 00:15:20,959 Ele é um homem de 35 anos 356 00:15:20,959 --> 00:15:23,375 que nunca teve um emprego. A vida dele é um desastre 357 00:15:23,375 --> 00:15:25,291 e não posso deixar que ele observe você 358 00:15:25,291 --> 00:15:28,083 e a sua vida achando que é uma opção 359 00:15:28,083 --> 00:15:30,000 porque ele não duraria um segundo no seu mundo. 360 00:15:30,000 --> 00:15:31,375 Ele não é você. 361 00:15:33,959 --> 00:15:35,375 Estou tentando me desculpar. 362 00:15:35,709 --> 00:15:37,166 Então, também não confia nele. 363 00:15:37,625 --> 00:15:39,250 Não, claro que não! 364 00:15:42,834 --> 00:15:44,291 Tommy, não foi o que eu quis dizer. 365 00:15:46,083 --> 00:15:47,291 Acho que é exatamente o que quis dizer. 366 00:15:47,291 --> 00:15:49,375 Tommy, estou indo. Conversem. 367 00:15:49,375 --> 00:15:52,083 - Nos falamos depois. - Não vá, por favor. Ben! 368 00:16:03,875 --> 00:16:05,875 - Bom dia. - O que está fazendo aqui? 369 00:16:06,375 --> 00:16:07,625 Val disse que ficou decepcionada 370 00:16:07,625 --> 00:16:09,291 por eu não lhe dar muita atenção pessoal. 371 00:16:09,291 --> 00:16:11,458 Então, mandei a Agente Trumbull pra casa. 372 00:16:11,458 --> 00:16:13,709 - Quando? -Às 6h. 373 00:16:14,750 --> 00:16:17,500 Não conseguiu dormir? Consciência pesada? 374 00:16:18,542 --> 00:16:20,125 Por que estaria? 375 00:16:21,333 --> 00:16:23,083 Ben sabe sobre mim? 376 00:16:23,667 --> 00:16:25,542 Sobre nós? 377 00:16:25,542 --> 00:16:26,875 Tem café na mesa. 378 00:16:28,917 --> 00:16:30,041 Vou lhe fazer uma pergunta. 379 00:16:31,041 --> 00:16:33,208 Você não confia em mim, confia? 380 00:16:34,250 --> 00:16:37,667 - Você pôs algo aqui? - Não, só estou dizendo. 381 00:16:38,792 --> 00:16:39,959 Você e eu, trabalhando juntas 382 00:16:40,375 --> 00:16:43,458 estamos seguindo em frente com a nossa relação 383 00:16:45,333 --> 00:16:47,083 mas você nunca vai confiar em mim. 384 00:16:48,083 --> 00:16:50,375 Não, isso me tornaria uma idiota. 385 00:16:51,834 --> 00:16:53,542 E eu nunca vou confiar em você. 386 00:16:53,750 --> 00:16:56,250 Nem deveria. Mas quem está pedindo? 387 00:16:59,000 --> 00:17:01,125 Melhor você se vestir. Precisamos trabalhar. 388 00:17:02,000 --> 00:17:06,041 - Você está a caminho? - Na verdade, estou na Margot. 389 00:17:06,041 --> 00:17:07,000 O quê? 390 00:17:07,583 --> 00:17:09,792 Ben e eu brigamos ontem, eu não conseguia dormir. 391 00:17:10,333 --> 00:17:11,875 Então, mandei a Melissa pra casa. 392 00:17:11,875 --> 00:17:13,583 Está sozinha com Margot Bishop? 393 00:17:13,583 --> 00:17:15,166 - O quê? - Ela está bem? 394 00:17:15,166 --> 00:17:17,208 Tudo bem. Nós estamos bem. 395 00:17:17,208 --> 00:17:18,709 Então, está brigando com Ben 396 00:17:18,709 --> 00:17:20,834 mas você e Margot estão se dando bem? 397 00:17:20,834 --> 00:17:22,625 Isso. O que está acontecendo por aí? 398 00:17:22,875 --> 00:17:24,417 Vou pôr você no viva-voz. 399 00:17:24,417 --> 00:17:26,458 - Achamos os cães dos Kincaid? - Achamos. 400 00:17:26,625 --> 00:17:29,875 Os dois estão registrados por Patrick Murphy 401 00:17:29,875 --> 00:17:31,917 em um endereço de LA que não existe. 402 00:17:31,917 --> 00:17:33,208 Então, os Kincaid são os Murphy. 403 00:17:33,208 --> 00:17:34,333 A informação do Tommy era boa. 404 00:17:34,333 --> 00:17:36,375 - Quem é o Tommy? - Preciso ir. 405 00:17:37,291 --> 00:17:38,792 Achei que era sua única cliente. 406 00:17:39,667 --> 00:17:40,792 Tommy é meu irmão mais novo. 407 00:17:42,083 --> 00:17:43,834 Outra coisa que temos em comum. 408 00:17:43,834 --> 00:17:45,333 Como sabe, também tenho um desses. 409 00:17:47,625 --> 00:17:49,083 Como estou? 410 00:17:49,083 --> 00:17:51,875 Justine mandou os trajes. Tem um pra você também. 411 00:17:51,875 --> 00:17:53,125 Tire isso agora. 412 00:17:54,083 --> 00:17:56,125 Benji, achei que nunca fosse pedir. 413 00:17:57,333 --> 00:18:00,208 Isso é ridículo. O FBI só nos recrutou... 414 00:18:00,208 --> 00:18:01,750 Recrutou você. 415 00:18:01,750 --> 00:18:04,333 porque somos os melhores no que fazemos 416 00:18:04,333 --> 00:18:06,208 e não seriamos assim 417 00:18:06,208 --> 00:18:07,709 se obedecêssemos ordens de outras pessoas. 418 00:18:07,709 --> 00:18:09,834 - Bem, Margot... - Não precisamos da Margot. 419 00:18:10,375 --> 00:18:12,375 Se Justine quer derrubar essa rede de contrabando... 420 00:18:12,375 --> 00:18:14,792 - E ela não quer. - Vai querer. 421 00:18:14,792 --> 00:18:17,583 Vai ser da forma como sabemos. 422 00:18:17,583 --> 00:18:21,709 - Não como dedetizadores. - Não como dedetizadores. 423 00:18:23,834 --> 00:18:26,125 Vou usar seus contatos para conseguir uma reserva. 424 00:18:27,375 --> 00:18:28,667 Boa tarde. 425 00:18:28,917 --> 00:18:30,875 Aí, vou conseguir uma reunião com Kenji 426 00:18:31,500 --> 00:18:33,166 mas não como Benjamin Jones. 427 00:18:34,041 --> 00:18:36,417 Com licença, o senhor que acaba de entrar 428 00:18:36,417 --> 00:18:39,583 - não é William Sayles? - O crítico de comida? 429 00:18:39,583 --> 00:18:42,458 É ele? Ninguém nunca viu uma foto. 430 00:18:42,458 --> 00:18:44,417 É ele. 431 00:18:44,417 --> 00:18:45,583 Geralmente, ele está disfarçado 432 00:18:45,583 --> 00:18:48,417 mas eu já o vi em um bistrô, em Paris 433 00:18:48,417 --> 00:18:51,208 que ele criticou feio. 434 00:18:52,000 --> 00:18:53,583 - Pode me dar licença? - Claro. 435 00:19:46,500 --> 00:19:49,750 Desculpe, sei que não devia dizer nada 436 00:19:49,750 --> 00:19:51,291 mas eu sei quem você é. 437 00:19:53,000 --> 00:19:54,000 Bem... 438 00:19:54,000 --> 00:19:56,917 Sei que é inapropriado, mas preciso saber. 439 00:19:57,333 --> 00:19:59,959 Está gostando dos mariscos? 440 00:20:00,875 --> 00:20:03,542 A única forma de eu gostar mais 441 00:20:05,750 --> 00:20:06,917 é se você se juntar a mim. 442 00:20:24,583 --> 00:20:26,834 Onde está todo mundo? Onde está a Allie? 443 00:20:26,834 --> 00:20:29,875 Está fora, em um caso. 444 00:20:30,333 --> 00:20:32,458 - Meu caso? - Na verdade, não. 445 00:20:32,458 --> 00:20:34,125 Mas tenho certeza de que ela volta logo. 446 00:20:34,125 --> 00:20:35,959 Posso... 447 00:20:37,417 --> 00:20:41,625 - Allie desistiu de mim? - Claro que não. 448 00:20:41,625 --> 00:20:43,458 Na verdade, você estava certo sobre os cães. 449 00:20:43,458 --> 00:20:47,750 Eles estavam registrados em nome de Patrick Murphy. 450 00:20:47,750 --> 00:20:50,250 Então, Jimmy Kincaid era Patrick Murphy. 451 00:20:50,667 --> 00:20:52,917 Isso faz sentido porque os Kincaid 452 00:20:52,917 --> 00:20:55,709 pegavam a correspondência de Patrick Murphy sempre. 453 00:20:55,709 --> 00:20:58,792 Mas eles disseram que ele era o inquilino anterior. 454 00:20:59,375 --> 00:21:00,458 Espere um segundo. 455 00:21:02,750 --> 00:21:05,667 Meu Deus, é a cena do crime? 456 00:21:05,667 --> 00:21:09,750 É, junto com uma pilha de correspondência fechada. 457 00:21:09,750 --> 00:21:12,333 Talvez algumas endereçadas a Patrick Murphy. 458 00:21:12,333 --> 00:21:13,458 E daí? 459 00:21:13,458 --> 00:21:15,834 Acho que nos deu outra pista. 460 00:21:23,417 --> 00:21:24,333 Seu irmão? 461 00:21:24,333 --> 00:21:25,792 O relatório da balística sobre o atirador. 462 00:21:26,208 --> 00:21:28,625 - Descobriram algo? - Não. 463 00:21:28,625 --> 00:21:30,959 Não é de uma arma específica. 464 00:21:30,959 --> 00:21:32,333 A bala foi feita à mão 465 00:21:32,333 --> 00:21:35,041 com uma ponta de níquel e tungstênio... 466 00:21:35,041 --> 00:21:36,458 Com revestimento de cobre. 467 00:21:41,458 --> 00:21:42,709 Você está bem? 468 00:21:46,583 --> 00:21:48,208 Sou uma mulher morta. 469 00:21:48,208 --> 00:21:49,375 O nome dele é Hammer. 470 00:21:50,208 --> 00:21:52,959 Ele faz as próprias armas e as próprias balas. 471 00:21:52,959 --> 00:21:54,250 Não dá pra rastrear. 472 00:21:54,250 --> 00:21:55,583 Ninguém sabe como ele é 473 00:21:55,583 --> 00:21:57,750 - nem o verdadeiro nome. - Pra quem ele trabalha? 474 00:21:58,291 --> 00:21:59,333 Parece que é freelance. 475 00:21:59,333 --> 00:22:01,500 Nunca se encontra pessoalmente 476 00:22:02,417 --> 00:22:03,792 é pago de forma eletrônica. 477 00:22:03,792 --> 00:22:05,041 Então, não dá pra rastrear. 478 00:22:06,834 --> 00:22:08,500 Vamos ter que atraí-lo até nós. 479 00:22:09,166 --> 00:22:10,375 E como vamos fazer isso? 480 00:22:10,375 --> 00:22:12,041 Dando a ele o que ele quer. 481 00:22:14,125 --> 00:22:16,166 Mandando Margot Bishop de volta ao mundo. 482 00:22:16,166 --> 00:22:18,542 - Quer ser demitida? - Não vamos pô-la em risco. 483 00:22:18,542 --> 00:22:20,875 Vai estar segura, juro. 484 00:22:22,667 --> 00:22:24,792 Porque eu serei Margot Bishop. 485 00:22:27,625 --> 00:22:29,375 Eu estarei na linha de fogo. 486 00:22:33,125 --> 00:22:35,500 Entendo que esteja usando Margot pra trabalhar 487 00:22:35,500 --> 00:22:38,083 seus problemas de confiança 488 00:22:38,083 --> 00:22:40,875 mas não vou deixar que use uma peruca loira 489 00:22:40,875 --> 00:22:43,041 faça sotaque britânico e leve uma bala por ela. 490 00:22:43,041 --> 00:22:44,250 Não vou levar bala. 491 00:22:44,250 --> 00:22:46,250 Nossa equipe de segurança vai estar com Hammer 492 00:22:46,250 --> 00:22:48,875 - antes que ele atire. - Já lhe ocorreu 493 00:22:48,875 --> 00:22:51,291 que ela pode estar tramando pra que leve essa bala? 494 00:22:51,291 --> 00:22:53,333 Ela não está tramando. Ela está apavorada. 495 00:22:53,333 --> 00:22:55,709 Além disso, foi ideia minha. 496 00:22:55,709 --> 00:22:57,375 Talvez ela tenha feito você acreditar que era. 497 00:22:59,917 --> 00:23:01,542 E o que o Ben vai achar de você servir de escudo 498 00:23:01,542 --> 00:23:04,917 - para a ex dele? - Ele nem vai saber 499 00:23:05,375 --> 00:23:06,291 porque vamos capturar o atirador 500 00:23:06,291 --> 00:23:08,375 fazer o trabalho que fomos pagas pra fazer 501 00:23:08,375 --> 00:23:10,417 e nunca mais veremos Margot Bishop de novo. 502 00:23:10,417 --> 00:23:12,583 - Jura? - Juro. 503 00:23:14,000 --> 00:23:15,875 Sabemos que disse que era só reconhecimento. 504 00:23:15,875 --> 00:23:17,458 Você só queria que plantássemos as câmeras. 505 00:23:17,458 --> 00:23:19,875 - Mas isso é melhor. -É muito melhor. 506 00:23:19,875 --> 00:23:22,583 - Kenji ama Benji. - E eu amo Kenji. 507 00:23:22,583 --> 00:23:24,000 Sei que ele é um contrabandista 508 00:23:24,000 --> 00:23:26,875 - mas o sushi, demais! - Muda a sua vida. 509 00:23:26,875 --> 00:23:29,291 E não só isso. Ele convidou Benji 510 00:23:29,291 --> 00:23:31,041 pra voltar ao restaurante pra jantar esta noite. 511 00:23:31,041 --> 00:23:34,291 Inclusive um tour com acesso total aos bastidores. 512 00:23:34,291 --> 00:23:36,041 Assim, quando plantarmos as câmeras... 513 00:23:36,041 --> 00:23:38,625 Não vamos precisar nos passar por dedetizadores. 514 00:23:38,625 --> 00:23:40,583 Vamos ter acesso total. Nem vai precisar de mandado. 515 00:23:40,583 --> 00:23:42,917 - Acesso total. - O que acha? 516 00:23:44,750 --> 00:23:47,709 Eu acho que o que eu acho 517 00:23:48,542 --> 00:23:52,375 não importa. Vocês são profissionais! 518 00:23:52,375 --> 00:23:55,041 Não precisam do FBI dando as diretivas 519 00:23:55,041 --> 00:23:59,250 - ou recursos, ou apoio. - Não necessariamente. 520 00:23:59,250 --> 00:24:02,333 Significa que se der errado, se o disfarce cair 521 00:24:02,333 --> 00:24:07,083 ou se Kenji descobrir que William Sayles é negro... 522 00:24:07,083 --> 00:24:08,291 -É mesmo? - O quê? 523 00:24:08,291 --> 00:24:10,333 estão por conta própria. Não vou poder ajudar. 524 00:24:11,208 --> 00:24:13,500 Mas não precisam da minha ajuda 525 00:24:13,500 --> 00:24:15,875 porque sabem de tudo, não? 526 00:24:18,667 --> 00:24:20,542 Então, Jimmy Kincaid era Patrick Murphy? 527 00:24:20,542 --> 00:24:22,542 -É a nossa teoria. - Graças ao Tommy. 528 00:24:22,542 --> 00:24:24,041 Aí, Sophie se lembrou das fotos 529 00:24:24,041 --> 00:24:26,125 que tiraram na casa dos Kincaid. 530 00:24:26,333 --> 00:24:27,333 E nós achamos isto. 531 00:24:30,000 --> 00:24:33,917 - O Optican Group. - E tem mais aqui e aqui. 532 00:24:33,917 --> 00:24:36,333 - O que é o Optican Group? - Estamos tentando descobrir. 533 00:24:36,333 --> 00:24:38,458 - Não há registro. - Não deve ser nada. 534 00:24:38,458 --> 00:24:39,917 Não é nada. Obrigada. 535 00:24:41,125 --> 00:24:43,750 Certo, vamos continuar procurando. 536 00:24:56,792 --> 00:24:59,375 - Ouça, o que disse ontem... - Não falei sério. 537 00:24:59,375 --> 00:25:01,417 Falou sim. 538 00:25:06,208 --> 00:25:07,625 Tudo o que disse era verdade. 539 00:25:08,375 --> 00:25:10,750 Minha vida é um desastre. 540 00:25:10,750 --> 00:25:12,959 Nunca tive um trabalho de verdade. 541 00:25:13,500 --> 00:25:14,750 Você quer um? 542 00:25:16,709 --> 00:25:19,083 - Claro que sim. - Por que não trabalha aqui? 543 00:25:20,667 --> 00:25:25,583 Nós precisamos de pessoal e você parece ter jeito. 544 00:25:27,250 --> 00:25:30,083 - Não precisa fazer isso. - Nem você. 545 00:25:33,125 --> 00:25:35,417 Allie, podemos ter algo. 546 00:25:35,417 --> 00:25:37,667 Achei um keylogger escondido na rede 547 00:25:37,667 --> 00:25:40,375 que grava tudo o que foi digitado, login, senhas... 548 00:25:40,375 --> 00:25:41,291 Fomos hackeados? 549 00:25:41,291 --> 00:25:43,709 Fiz uma varredura quando tudo voltou do FBI, mas... 550 00:25:46,250 --> 00:25:47,667 Não foi o FBI. 551 00:25:51,208 --> 00:25:52,792 Você e eu precisamos ter uma conversinha. 552 00:25:56,750 --> 00:26:00,125 Que motivo eu teria pra roubar seus arquivos? 553 00:26:00,125 --> 00:26:01,583 Pelo que sei, você matou Jamison. 554 00:26:01,583 --> 00:26:02,500 Por quê? 555 00:26:02,500 --> 00:26:03,583 Pra me deixar na frente do seu atirador. 556 00:26:03,583 --> 00:26:05,458 Acha mesmo que é sobre você? 557 00:26:05,458 --> 00:26:07,834 Você tornou isso sobre mim quando arruinou a minha vida! 558 00:26:07,834 --> 00:26:09,750 Não fiz isso sozinha, fiz? 559 00:26:10,041 --> 00:26:11,458 Mas parece ter perdoado Ben por isso. 560 00:26:11,458 --> 00:26:13,250 Ben não ligou para o FBI! 561 00:26:13,250 --> 00:26:15,583 Não fiz isso pra você, fiz pra ele. 562 00:26:17,542 --> 00:26:19,792 Ele mentiu pra mim durante meses, talvez anos. 563 00:26:19,792 --> 00:26:22,709 Eu nunca vou saber. Ele me humilhou. 564 00:26:22,709 --> 00:26:25,500 Ele partiu meu coração, como partiu o seu. 565 00:26:26,417 --> 00:26:28,166 Mas diferente de você, não pude perdoá-lo. 566 00:26:28,166 --> 00:26:30,417 Então, tentei tirar o que ele mais amava 567 00:26:30,417 --> 00:26:32,125 mais do que me amou. Você. 568 00:26:34,667 --> 00:26:37,041 E eu admito. Menti pra você antes. 569 00:26:38,375 --> 00:26:40,083 Eu confio em você. 570 00:26:40,083 --> 00:26:41,542 Passei um ano estudando você 571 00:26:41,542 --> 00:26:42,709 tentando entrar na sua cabeça. 572 00:26:42,709 --> 00:26:45,000 Sei como você é boa. Foi por isso que a contratei. 573 00:26:45,917 --> 00:26:50,250 Então, por que não me diz o que quer que eu faça 574 00:26:50,250 --> 00:26:53,000 - e eu faço? - Qualquer coisa? 575 00:26:54,333 --> 00:26:55,250 Experimente. 576 00:27:12,166 --> 00:27:13,667 O que está fazendo aqui? 577 00:27:13,667 --> 00:27:16,333 Soube que a comida era incrível. 578 00:27:16,333 --> 00:27:17,875 Disse que podíamos fazer do nosso jeito. 579 00:27:17,875 --> 00:27:20,583 - Como se eu tivesse escolha. - Então, por que está aqui? 580 00:27:20,583 --> 00:27:23,417 Pra observar e aprender, é claro. 581 00:27:23,417 --> 00:27:25,375 Não quer que a gente pegue esse cara? 582 00:27:25,375 --> 00:27:27,667 Queria que plantassem as câmeras. 583 00:27:27,667 --> 00:27:30,166 Como vai? 584 00:27:30,166 --> 00:27:32,000 -É um prazer. - Igualmente. 585 00:27:32,333 --> 00:27:35,625 Vejo que trouxe uma amiga. E ela é linda. 586 00:27:35,625 --> 00:27:38,417 - Obrigada, mas... - Sim, nós somos... 587 00:27:38,417 --> 00:27:41,250 Querida, aí está você. 588 00:27:43,709 --> 00:27:46,542 Chef Yoshida, Nigel Underhill. 589 00:27:46,542 --> 00:27:50,125 Essa é minha mulher, Beatrix. 590 00:27:51,291 --> 00:27:53,750 Hoje, é nosso aniversário de 10 anos 591 00:27:53,750 --> 00:27:57,500 e somos grandes fãs, não é, querida? 592 00:27:58,792 --> 00:28:01,834 Então, devem me dar a honra de um jantar. 593 00:28:01,834 --> 00:28:04,709 - O prato do chef. - Não podemos aceitar. 594 00:28:04,709 --> 00:28:06,709 Vamos, Bea! 595 00:28:06,709 --> 00:28:09,250 Pode sair do controle por uma noite? 596 00:28:11,208 --> 00:28:12,875 Entendo isso como um sim. Por favor. 597 00:28:16,875 --> 00:28:18,208 Onde consegue o peixe? 598 00:28:18,208 --> 00:28:20,250 No mercado Tsukiji, em Tóquio ou... 599 00:28:20,250 --> 00:28:22,208 Minhas fontes chegam ao peixe 600 00:28:22,208 --> 00:28:24,166 antes que ele chegue ao mercado. 601 00:28:25,041 --> 00:28:27,166 Fontes para coisas como... 602 00:28:28,917 --> 00:28:31,291 - Fugu. - Fugu? 603 00:28:31,709 --> 00:28:33,750 Como traz Fugu para o país? 604 00:28:34,917 --> 00:28:37,458 Chef, essa coisa pode matar. As toxinas... 605 00:28:37,458 --> 00:28:40,250 É como uma droga, se você prepara corretamente. 606 00:28:41,583 --> 00:28:44,041 Fiz isso especialmente pra você. 607 00:28:54,333 --> 00:28:56,625 Continue encarando e vai acabar com o disfarce dele. 608 00:28:58,041 --> 00:28:59,041 Foi por isso que apareceu? 609 00:28:59,041 --> 00:29:01,583 Pra garantir que a gente não se dê bem sem você? 610 00:29:01,583 --> 00:29:03,041 Sou a responsável por vocês dois. 611 00:29:03,041 --> 00:29:04,375 Você tem a sorte de sermos muito bons. 612 00:29:04,375 --> 00:29:05,875 Você vive me dizendo. 613 00:29:07,083 --> 00:29:08,417 Por que está aqui? 614 00:29:08,417 --> 00:29:10,333 Porque seu chefe disse que vamos falhar? 615 00:29:10,333 --> 00:29:13,875 Ou porque está começando a sentir por mim 616 00:29:13,875 --> 00:29:17,083 o que sinto pelo Hamachi? 617 00:29:19,125 --> 00:29:20,458 Estou aqui como reforço. 618 00:29:21,250 --> 00:29:22,959 Desnecessário, mas muito bem pensado. 619 00:29:22,959 --> 00:29:24,291 E para lhe dar isto. 620 00:29:25,917 --> 00:29:27,208 O que é isso? 621 00:29:28,375 --> 00:29:30,500 São câmeras? São adoráveis. 622 00:29:30,500 --> 00:29:32,500 Funcionam por Wi-Fi, com adesivo atrás 623 00:29:32,500 --> 00:29:33,750 e conectadas ao App 624 00:29:33,750 --> 00:29:35,542 que instalei no seu telefone esta manhã. 625 00:29:36,125 --> 00:29:38,834 E você quer que eu me perca a caminho do banheiro 626 00:29:38,834 --> 00:29:40,500 para instalar? 627 00:29:40,500 --> 00:29:43,041 Para minha sorte, você é muito bom. 628 00:29:44,000 --> 00:29:45,667 Tudo bem. 629 00:29:45,667 --> 00:29:49,792 Mas deixe algum Hamachi pra quando eu voltar, querida. 630 00:29:52,750 --> 00:29:54,542 A tudo o que conquistou aqui, chef. 631 00:29:57,542 --> 00:29:58,667 O quê? 632 00:29:59,166 --> 00:30:00,333 Qual é o problema? Pode me dizer. 633 00:30:00,333 --> 00:30:01,834 A minha vida é guardar segredos. 634 00:30:04,208 --> 00:30:06,041 A maioria dos dias 635 00:30:06,041 --> 00:30:09,709 só quero voltar pra casa, em Osaka. 636 00:30:13,250 --> 00:30:16,500 - Por quê? - Porque isto 637 00:30:17,333 --> 00:30:20,250 isto tudo pertence a outras pessoas. 638 00:30:21,667 --> 00:30:22,834 A quem? 639 00:30:25,333 --> 00:30:27,125 Não podemos falar aqui. 640 00:30:28,000 --> 00:30:29,333 Venha. 641 00:30:33,333 --> 00:30:35,208 - O que está fazendo? - Eles estão se movendo. 642 00:30:36,625 --> 00:30:38,166 Ele vai fazer um tour, lembra? 643 00:30:38,166 --> 00:30:39,875 Não vão a parte alguma. Nem nós. 644 00:30:40,250 --> 00:30:42,625 Principalmente, quando podemos ver tudo daqui. 645 00:30:54,583 --> 00:30:56,625 - Confortável? - Muito. 646 00:31:00,458 --> 00:31:02,375 Eu me envolvi com investidores 647 00:31:02,375 --> 00:31:03,750 gente poderosa 648 00:31:03,750 --> 00:31:05,542 que está me usando, assim como o restaurante 649 00:31:05,542 --> 00:31:08,917 como frente para seus outros interesses. 650 00:31:08,917 --> 00:31:10,083 Que são? 651 00:31:12,709 --> 00:31:14,709 Não precisa me dizer, Kenji. 652 00:31:14,709 --> 00:31:20,000 Fugu não é o único item proibido do cardápio. 653 00:31:33,375 --> 00:31:34,583 Eu tenho um plano. 654 00:31:34,583 --> 00:31:37,458 Margot está em sua suíte nas últimas 48hs. 655 00:31:37,458 --> 00:31:39,709 Aposto que o atirador está vigiando o hotel. 656 00:31:39,709 --> 00:31:43,166 Quando ela sair, ele atira nela e nós o pegamos. 657 00:31:43,166 --> 00:31:46,208 Com você vestida de Margot e sendo usada como isca? 658 00:31:46,208 --> 00:31:48,458 Não exatamente. Tive uma conversa com Margot. 659 00:31:48,458 --> 00:31:50,709 Ela está disposta a se apresentar. 660 00:31:50,709 --> 00:31:53,291 Ela vai atrair o atirador para um lugar aberto 661 00:31:53,291 --> 00:31:54,875 mas a praça vai estar movimentada 662 00:31:54,875 --> 00:31:57,417 e vai ser impossível ele conseguir atirar. 663 00:31:57,417 --> 00:32:00,625 Há três pontos ideais para o atirador. 664 00:32:00,625 --> 00:32:02,834 Colocamos agentes de segurança em todos eles. 665 00:32:02,834 --> 00:32:04,500 Telhado, relatório. 666 00:32:04,500 --> 00:32:06,375 - Aéreo 1 liberado. - Aéreo 2 liberado. 667 00:32:06,375 --> 00:32:08,000 Mas se o atirador for tão bom quanto imaginamos 668 00:32:08,000 --> 00:32:09,875 esses agentes não serão suficientes. 669 00:32:09,875 --> 00:32:11,458 Aéreo 3 liberado. 670 00:32:18,417 --> 00:32:19,959 Para pegar o homem 671 00:32:19,959 --> 00:32:21,959 precisamos mexer com ele primeiro. 672 00:32:23,834 --> 00:32:25,667 Certo, pessoal. Na minha marca. 673 00:32:25,667 --> 00:32:28,959 Em 3, 2, 1. 674 00:32:59,834 --> 00:33:01,250 Como estamos, Alice? 675 00:33:01,250 --> 00:33:02,542 Eu estou bem. Sophie? 676 00:33:02,542 --> 00:33:04,166 Estou tentando ficar na sombra. 677 00:33:04,166 --> 00:33:06,500 - E você, Val? - Ainda não gosto disto. 678 00:33:06,500 --> 00:33:08,083 Calma, pessoal. 679 00:33:08,083 --> 00:33:11,083 Verificação no telhado. Aéreo 1, qual é seu status? 680 00:33:11,083 --> 00:33:13,500 - Ainda liberado. - Aéreo 2, liberado. 681 00:33:14,375 --> 00:33:15,500 Aéreo 3? 682 00:33:17,083 --> 00:33:18,917 Aéreo 3, por favor, se reporte. 683 00:33:18,917 --> 00:33:20,208 Algum problema? 684 00:33:28,458 --> 00:33:29,959 Ele está aqui! Gansit Building, norte. 685 00:33:29,959 --> 00:33:31,041 Estou indo pra lá. 686 00:33:32,250 --> 00:33:33,250 Eu estou mais perto! 687 00:33:49,458 --> 00:33:50,583 Ele atirou em mim! 688 00:33:57,709 --> 00:33:59,583 Ele está atirando em todas até encontrar. 689 00:34:10,959 --> 00:34:13,709 - Estou aqui, mas ele sumiu. - O quê? 690 00:34:13,709 --> 00:34:15,500 A arma está aqui, mas ele não. 691 00:34:15,500 --> 00:34:16,750 Eu vou achar. 692 00:34:56,583 --> 00:34:59,333 - Danny! - Nós o pegamos. 693 00:35:00,875 --> 00:35:01,959 Alice o pegou. 694 00:35:09,667 --> 00:35:13,083 Queremos um nome. Quem o contratou? 695 00:35:13,083 --> 00:35:14,834 Sou contratado e pago de forma anônima. 696 00:35:14,834 --> 00:35:18,000 Então, podem me matar agora. 697 00:35:18,000 --> 00:35:20,667 - Ninguém vai matar você. - Fale por você. 698 00:35:20,667 --> 00:35:22,083 Eu assumo agora. 699 00:35:22,083 --> 00:35:23,625 Não é assim que lidamos com as coisas. 700 00:35:23,625 --> 00:35:24,667 Você trabalha pra mim, lembra? 701 00:35:24,667 --> 00:35:28,083 Na verdade, não. Não mais. 702 00:35:29,125 --> 00:35:30,750 Nós fizemos o que nos pagou pra fazer. 703 00:35:30,750 --> 00:35:33,083 Agora, acabou. Certo, Allie? 704 00:35:41,125 --> 00:35:42,125 Tudo bem. 705 00:35:44,333 --> 00:35:45,750 Não mate ninguém. 706 00:35:55,125 --> 00:35:56,375 Então, e agora? 707 00:35:57,458 --> 00:35:59,291 Você me tortura, me mata? 708 00:36:00,166 --> 00:36:01,834 Não seja tão melodramático. 709 00:36:07,959 --> 00:36:09,500 Eu vou contratar você. 710 00:36:11,625 --> 00:36:12,875 Não pode prender o Kenji. 711 00:36:12,875 --> 00:36:15,875 - Ele é um contrabandista. - Ele é um gênio culinário. 712 00:36:15,875 --> 00:36:18,000 Ele é um fantoche e se o prender 713 00:36:18,000 --> 00:36:19,417 vai assustar os investidores 714 00:36:19,417 --> 00:36:20,875 os fornecedores, os compradores. 715 00:36:20,875 --> 00:36:22,792 Você vai poder prender todos eles 716 00:36:22,792 --> 00:36:24,500 se não for atrás do Kenji esta noite. 717 00:36:24,500 --> 00:36:26,208 Você sempre fica tão interessado nos alvos? 718 00:36:26,208 --> 00:36:27,208 - Sempre. - Não. 719 00:36:27,834 --> 00:36:28,917 Só precisamos de mais tempo. 720 00:36:28,917 --> 00:36:30,875 Quanto mais o restaurante ficar aberto 721 00:36:30,875 --> 00:36:32,709 Mais gente vai pegar quando fechar. 722 00:36:32,709 --> 00:36:36,000 Pense em todo o sushi que vamos comer. 723 00:36:37,041 --> 00:36:39,834 - Quanto tempo? - Uma semana. 724 00:36:40,750 --> 00:36:42,333 Não vai ter uma semana. 725 00:36:46,875 --> 00:36:50,625 - Como foi? - Tudo bem. Danny está aí? 726 00:36:54,542 --> 00:36:58,208 - Você está bem? - Na verdade, não. 727 00:36:58,208 --> 00:37:01,250 - Atiraram em mim hoje. - O quê? 728 00:37:01,250 --> 00:37:03,875 Tudo bem, eu estou bem. Faz parte do trabalho. 729 00:37:03,875 --> 00:37:06,875 Eu sabia quando comecei. Mas isso acontecer... 730 00:37:06,875 --> 00:37:08,917 Sophie, você não quer... 731 00:37:08,917 --> 00:37:10,959 E depois, Danny foi embora sem mim. 732 00:37:10,959 --> 00:37:13,792 Ele não ligou pra saber se eu estava bem. 733 00:37:13,792 --> 00:37:15,834 E nós devíamos... 734 00:37:16,750 --> 00:37:17,583 Desculpe. 735 00:37:17,583 --> 00:37:19,250 Não, pare. 736 00:37:20,500 --> 00:37:22,291 Não peça desculpas. 737 00:37:23,917 --> 00:37:26,625 Se eu levasse um tiro, estaria morto agora. 738 00:37:26,625 --> 00:37:29,917 O fato de você estar aqui é incrível. 739 00:37:33,375 --> 00:37:34,417 O quê? 740 00:37:36,500 --> 00:37:37,709 Danny é um tolo. 741 00:37:46,667 --> 00:37:48,208 Desculpe, eu não devia... 742 00:37:59,291 --> 00:38:01,166 É a isso que nos reduziram? 743 00:38:01,166 --> 00:38:03,041 A estacionamentos à meia-noite? 744 00:38:03,917 --> 00:38:05,291 Acho que é sensual. 745 00:38:06,208 --> 00:38:07,291 É sensual. 746 00:38:08,500 --> 00:38:10,583 - O que é isso? - Privilégios do trabalho. 747 00:38:12,166 --> 00:38:14,917 Que trabalho inclui comida do Vinzu? 748 00:38:14,917 --> 00:38:17,000 Estou acabando com contrabandistas 749 00:38:17,000 --> 00:38:17,959 nada demais. 750 00:38:17,959 --> 00:38:20,625 - Você é tão bom! - Já tentei lhe dizer. 751 00:38:27,458 --> 00:38:28,959 - O negócio é o seguinte. - Não, é o seguinte. 752 00:38:29,792 --> 00:38:30,875 Eu sou um criminoso 753 00:38:32,083 --> 00:38:34,583 que agora, é bom e finge ser um criminoso. 754 00:38:34,583 --> 00:38:36,583 Porque um dia, daqui a 18 meses 755 00:38:37,500 --> 00:38:39,417 quero merecer a mulher que amo. 756 00:38:40,959 --> 00:38:42,208 O problema é 757 00:38:43,458 --> 00:38:45,542 que não importa o que eu faça a partir de agora 758 00:38:46,875 --> 00:38:49,542 nunca serei um bom exemplo para o seu irmão. 759 00:38:49,542 --> 00:38:50,500 Pra sua sorte 760 00:38:50,500 --> 00:38:52,458 eu nunca me atraí por meninos certinhos. 761 00:38:52,458 --> 00:38:54,625 Nem quando era líder de torcida? 762 00:38:54,625 --> 00:38:56,125 Chefe das lideres de torcida. 763 00:38:56,125 --> 00:38:59,750 - Até eu ser suspensa. - Continue falando. 764 00:39:03,083 --> 00:39:04,291 Ainda tem o uniforme? 765 00:39:05,750 --> 00:39:07,291 Acho que chega de falar. 766 00:39:20,125 --> 00:39:21,500 Fumiko, o que está havendo? 767 00:39:21,500 --> 00:39:22,709 Eu devia encontrar o Kenji aqui. 768 00:39:22,709 --> 00:39:25,375 - Ele foi embora, Sr. Sayles. - Embora? 769 00:39:25,375 --> 00:39:26,792 O chef me pediu para lhe dar isto. 770 00:39:27,834 --> 00:39:28,750 Obrigado. 771 00:39:31,458 --> 00:39:33,041 OBRIGADO POR INSPIRAR UM RETORNO ÀS RAÍZES 772 00:39:33,041 --> 00:39:34,750 QUANO VIER A OSAKA, EU PAGO O JANTAR 773 00:39:39,500 --> 00:39:43,375 O Bureau vai lhe dar 24hs para descobrir o que puder 774 00:39:43,375 --> 00:39:45,000 sobre Kenji antes de o prendermos. 775 00:39:45,000 --> 00:39:47,083 Então, parabéns. 776 00:39:47,083 --> 00:39:48,583 Desta vez, vamos fazer do seu jeito. 777 00:39:49,417 --> 00:39:50,583 Sobre isso 778 00:39:50,583 --> 00:39:52,875 acho que vamos precisar de uma nova estratégia. 779 00:39:59,083 --> 00:40:00,041 Onde esteve? 780 00:40:00,041 --> 00:40:01,166 Você me deixou três mensagens 781 00:40:01,166 --> 00:40:03,166 e depois, não atendeu quando eu retornei? 782 00:40:03,166 --> 00:40:04,458 Bom dia pra você também. 783 00:40:04,458 --> 00:40:06,333 O que aconteceu? Onde esteve? 784 00:40:07,208 --> 00:40:09,458 Quer saber onde estive? Eu estava com Tommy. 785 00:40:10,041 --> 00:40:12,083 Onde você estava quando me deixou sozinha 786 00:40:12,083 --> 00:40:14,500 na praça, depois que atiraram em mim? 787 00:40:14,500 --> 00:40:16,875 Bom dia! E aí? 788 00:40:18,291 --> 00:40:19,375 Disse que tinha algo pra mim. 789 00:40:20,500 --> 00:40:21,750 Deixei o hotel ontem 790 00:40:21,750 --> 00:40:23,291 pra me encontrar com uns amigos do FBI 791 00:40:23,291 --> 00:40:24,542 sobre o caso do Tommy. 792 00:40:25,000 --> 00:40:26,166 Eles verificaram o nome de Patrick Murphy 793 00:40:26,166 --> 00:40:27,875 e do Optican Group no VICAP pra mim 794 00:40:27,875 --> 00:40:30,625 e ele é fachada do cartel de drogas Southland. 795 00:40:30,625 --> 00:40:32,834 - O quê? - Meu Deus! 796 00:40:32,834 --> 00:40:35,250 Então, os Kincaid vendiam drogas para o cartel? 797 00:40:35,250 --> 00:40:37,291 E escondiam o dinheiro em uma conta 798 00:40:37,291 --> 00:40:38,583 com o nome do Tommy? 799 00:40:38,583 --> 00:40:40,834 Se quem matou os Kincaid estava atrás do dinheiro... 800 00:40:40,834 --> 00:40:42,166 Vai vir atrás do Tommy agora. 801 00:40:42,166 --> 00:40:43,542 Vou ligar pra ele. 802 00:40:54,417 --> 00:40:58,250 - Alice sabe que está aqui? - Não, não sabe. Obrigado. 803 00:40:58,250 --> 00:41:02,083 E prefiro manter assim. 804 00:41:03,083 --> 00:41:03,959 Por quê? 805 00:41:04,500 --> 00:41:07,333 Porque tenho acesso a US$3 milhões. 806 00:41:12,667 --> 00:41:15,250 E preciso de alguém na sua linha de trabalho 807 00:41:15,250 --> 00:41:16,625 para me ajudar a roubar.