1 00:00:00,291 --> 00:00:01,417 Aiemmin... 2 00:00:01,417 --> 00:00:03,250 Felicity... Hän elää. 3 00:00:03,250 --> 00:00:04,834 En pelkää Felicityä. 4 00:00:04,834 --> 00:00:06,208 Kannattaisi. 5 00:00:06,208 --> 00:00:07,583 Hän oli salamurhaajamme. 6 00:00:08,917 --> 00:00:10,208 Tulet mukaani. 7 00:00:10,208 --> 00:00:11,750 Haluan palkata sinut. 8 00:00:11,750 --> 00:00:13,834 - Hän omii sinut. - Riittää jo. 9 00:00:13,834 --> 00:00:15,542 - Hän ansaitsee parempaa. - Minua parempaa. 10 00:00:15,542 --> 00:00:17,875 - Hyväksymme tarjouksen. - Allie... 11 00:00:17,875 --> 00:00:20,250 Ethanille työskentely ratkaisisi AVI:n ongelmat. 12 00:00:20,542 --> 00:00:21,792 Emme voi työskennellä yhdessä. 13 00:00:21,792 --> 00:00:23,709 Rakastan sinua yhä. 14 00:00:23,917 --> 00:00:25,333 Pelastetaan Ethan Ward. 15 00:00:25,333 --> 00:00:27,208 Joku yhtiössänne kavaltaa sijoittajia - 16 00:00:27,208 --> 00:00:28,458 ja pesee rahaa. 17 00:00:28,458 --> 00:00:29,750 Pesemiesi rahojen - 18 00:00:29,750 --> 00:00:30,959 on tultava jostakin. 19 00:00:30,959 --> 00:00:32,417 On eräs rahasto. 20 00:00:32,417 --> 00:00:33,542 Mikä sen nimi on? 21 00:00:33,542 --> 00:00:35,000 Carly Simonin kappale. 22 00:00:35,000 --> 00:00:36,500 Matkijalintu-rahasto. 23 00:00:36,500 --> 00:00:38,041 {\an8}Matthew Keegan. 24 00:00:38,041 --> 00:00:40,667 {\an8}Hän pyörittää 12 klubia ja ravintolaa. 25 00:00:40,667 --> 00:00:42,500 Tein sopimuksen muun tahon kanssa. 26 00:00:42,500 --> 00:00:44,458 Hän käyttää salanimeä - 27 00:00:44,458 --> 00:00:45,583 "Matkijalintu". 28 00:00:45,583 --> 00:00:48,542 Mukava viimein tavata, neiti Bishop. 29 00:00:52,750 --> 00:00:55,125 Miksi kutsun teitä? En kai... 30 00:00:55,125 --> 00:00:57,083 Matkijalintu sopii hyvin. 31 00:00:59,333 --> 00:01:02,500 Teitä on vaikea tavoittaa. 32 00:01:02,875 --> 00:01:05,291 Jos on helposti tavoiteltavissa, 33 00:01:05,291 --> 00:01:08,208 ihmiset vaivaavat pikkujutuillakin. 34 00:01:08,417 --> 00:01:11,417 Tällä tavoin - 35 00:01:11,417 --> 00:01:14,875 jos eteeni tulee ongelma, kuten tieto siitä, 36 00:01:15,667 --> 00:01:17,917 että tuotteeni on kaapattu alueeltani... 37 00:01:17,917 --> 00:01:19,709 Keeganin klubit olivat alueellani, 38 00:01:19,709 --> 00:01:21,333 aioimme lyödä sopimuksen lukkoon. 39 00:01:21,333 --> 00:01:24,083 Ette olleet tarpeeksi nopeita. 40 00:01:24,083 --> 00:01:25,959 Kuulkaa, kuka olettekaan. 41 00:01:25,959 --> 00:01:27,959 Olette uusi täällä, joten teen tarjouksen. 42 00:01:29,250 --> 00:01:31,041 Palautan tuotteenne, 43 00:01:31,041 --> 00:01:33,834 ja te palautatte Keeganin klubit, 44 00:01:33,834 --> 00:01:36,250 jonka jälkeen - 45 00:01:36,250 --> 00:01:38,291 pysytte erossa bisneksistäni tai... 46 00:01:38,458 --> 00:01:40,208 Anteeksi. 47 00:01:40,208 --> 00:01:43,875 Pakko kysyä, tai mitä? 48 00:01:44,166 --> 00:01:46,458 Tai muuten 150 miestäni - 49 00:01:46,458 --> 00:01:48,750 tekee liiketoimenne hankalaksi. 50 00:01:48,750 --> 00:01:52,333 Toivottavasti ette tarkoita Taggartin väkeä. 51 00:01:52,333 --> 00:01:53,625 Miten niin? 52 00:01:53,625 --> 00:01:56,125 Taggartin väki on nyt minun. 53 00:01:56,125 --> 00:01:59,333 Olen ystävystynyt myös Shivesien, 54 00:01:59,625 --> 00:02:01,500 Gullahornsien ja Petersonien kanssa. 55 00:02:01,500 --> 00:02:03,000 Olen uusi täällä. 56 00:02:03,000 --> 00:02:05,667 Ymmärrän siis, kuinka arvokasta - 57 00:02:06,083 --> 00:02:09,291 on luoda vakaita suhteita uusiin naapureihini. 58 00:02:10,291 --> 00:02:13,000 Siksi tarjoan teille töitä. 59 00:02:13,417 --> 00:02:14,709 Töitäkö? 60 00:02:14,709 --> 00:02:16,792 Tai roolin, jos haluatte. 61 00:02:16,792 --> 00:02:18,500 Johdan Kensingtonia. 62 00:02:18,500 --> 00:02:23,083 Neiti Bishop, Los Angelesissa ei ole Kensingtonia. 63 00:02:23,542 --> 00:02:27,041 Vein jo sen vähän, mitä teillä oli, 64 00:02:27,500 --> 00:02:30,750 ja jokainen kaupungin rikosperhe pyysi, 65 00:02:30,750 --> 00:02:35,083 etten päästäisi teitä täältä hengissä. 66 00:02:36,458 --> 00:02:38,333 He siis pelkäävät teitä, 67 00:02:38,333 --> 00:02:40,750 ja minulla olisi sille käyttöä. 68 00:02:41,625 --> 00:02:42,709 Joten, 69 00:02:44,208 --> 00:02:46,208 palauttakaa huumeeni, 70 00:02:46,917 --> 00:02:48,458 niin asia on sovittu. 71 00:02:48,750 --> 00:02:51,333 Tai pitäkää huumeet - 72 00:02:52,500 --> 00:02:54,667 ja olette julistanut sodan. 73 00:02:56,250 --> 00:02:59,000 Miettikää asiaa. Saatte 24 tuntia. 74 00:02:59,333 --> 00:03:01,959 Soitan ja ilmoitan teille, 75 00:03:01,959 --> 00:03:04,166 minne voitte jättää tavaran. 76 00:03:11,458 --> 00:03:12,625 Mitä nyt? 77 00:03:16,500 --> 00:03:17,875 Voi luoja! 78 00:03:17,875 --> 00:03:19,625 - Miten annoit sen tapahtua? - Minäkö? 79 00:03:19,625 --> 00:03:22,125 Jätin turvamieheni hänen luokseen. 80 00:03:22,125 --> 00:03:23,834 - Missä omasi olivat? - Hotellilla. 81 00:03:23,834 --> 00:03:25,709 Sophie sai luodista pelastaessaan Tessaa. 82 00:03:25,709 --> 00:03:27,208 Hän on leikkauksessa. 83 00:03:27,333 --> 00:03:28,750 - Missä olit? - Entä itse? 84 00:03:28,750 --> 00:03:30,875 Minä en sodi Felicityn kanssa, vaan te kaksi. 85 00:03:30,875 --> 00:03:32,333 Nytkö olen syypää? 86 00:03:32,333 --> 00:03:33,667 Tietysti. 87 00:03:33,667 --> 00:03:36,917 Vien sitten päätökseen aloittamani. 88 00:03:36,917 --> 00:03:39,083 Ei. Hänellä on Tessa. 89 00:03:39,083 --> 00:03:42,000 Selvitetään, mitä Felicity haluaa, ja annetaan se. 90 00:03:42,000 --> 00:03:43,667 - Hän haluaa Rhysin. - Firman. 91 00:03:43,667 --> 00:03:45,834 Tyytyköön sinuun, koska firmaa ei ole. 92 00:03:45,834 --> 00:03:46,959 Miten niin? 93 00:03:46,959 --> 00:03:48,375 Mistä puhut? 94 00:03:48,375 --> 00:03:51,000 - Vihollinen valloitti sen. - Kuka? 95 00:03:51,000 --> 00:03:53,583 Mies, joka kutsuu itseään Matkijalinnuksi. 96 00:03:55,250 --> 00:03:56,875 Matkijalintu-rahastostako? 97 00:03:57,375 --> 00:04:00,375 Oletko tavannut tämän "Matkijalinnun"? 98 00:04:00,542 --> 00:04:02,333 - Kuka hän on? - En tiedä. 99 00:04:02,542 --> 00:04:04,333 Nenäkäs pirulainen, 100 00:04:04,333 --> 00:04:06,583 joka kaveeraa kihojen kanssa... 101 00:04:06,583 --> 00:04:09,166 Se on hän. Felicity. 102 00:04:12,542 --> 00:04:13,792 Niin. 103 00:04:13,792 --> 00:04:15,125 Hei, kultaseni. 104 00:04:15,125 --> 00:04:16,375 Jos satutit häntä... 105 00:04:16,375 --> 00:04:18,208 En aio satuttaa häntä, 106 00:04:18,542 --> 00:04:20,417 kunhan teet kuten sanon. 107 00:04:21,208 --> 00:04:22,583 Laita kaiutin. 108 00:04:23,125 --> 00:04:25,333 - Kuunteletko sinä? - Mitä haluat? 109 00:04:25,333 --> 00:04:26,583 Rahaa? Timantteja? 110 00:04:26,583 --> 00:04:28,709 Tule Rhysin kanssa Beechwoodin padolle - 111 00:04:28,709 --> 00:04:30,208 huomenna keskipäivällä. 112 00:04:30,208 --> 00:04:32,000 Ota Ben mukaan. 113 00:04:32,583 --> 00:04:35,625 Tessa helpottuu päästessään isänsä kanssa kotiin. 114 00:04:38,000 --> 00:04:40,083 Emme tee sitä. 115 00:04:40,083 --> 00:04:41,959 - Teemmepäs. - Mitä? 116 00:04:42,125 --> 00:04:43,834 - Kulta. - Soita hänelle ja sano... 117 00:04:43,834 --> 00:04:46,959 Lopeta. Saitte tilaisuutenne. 118 00:04:46,959 --> 00:04:48,875 Nyt toimimme tavallani. 119 00:04:54,375 --> 00:04:55,792 {\an8}Onko Sophiesta kuulunut? 120 00:04:55,792 --> 00:04:57,375 {\an8}Pääsi leikkauksesta. 121 00:04:57,375 --> 00:04:58,458 {\an8}Se meni hyvin. 122 00:04:58,458 --> 00:04:59,834 {\an8}- Saanko nähdä hänet? - Et. 123 00:04:59,834 --> 00:05:00,959 {\an8}Et. 124 00:05:00,959 --> 00:05:02,333 {\an8}Miksen? 125 00:05:03,166 --> 00:05:04,458 {\an8}Hän nukkuu. 126 00:05:04,458 --> 00:05:06,041 {\an8}Vanhemmat ovat täällä. 127 00:05:06,625 --> 00:05:08,333 {\an8}He eivät ole mielissään. 128 00:05:08,333 --> 00:05:10,166 {\an8}- Voin puhua heille. -Älä. 129 00:05:10,166 --> 00:05:13,333 {\an8}He eivät halua puhua, vaan haastaa meidät oikeuteen. 130 00:05:13,709 --> 00:05:16,083 {\an8}Tietysti, niin heidän pitäisikin. 131 00:05:16,083 --> 00:05:17,709 {\an8}- Allie... - He pärjäävät. 132 00:05:17,709 --> 00:05:19,709 {\an8}Sophie toipuu, mutta... 133 00:05:19,709 --> 00:05:22,166 {\an8}Meillä on Sophien kannettava. 134 00:05:22,166 --> 00:05:23,875 {\an8}Siinä on videomateriaalia - 135 00:05:23,875 --> 00:05:25,625 {\an8}ja hotellin puhelutiedot - 136 00:05:25,625 --> 00:05:27,667 {\an8}illalta, jona Rhys ampui Felicityä. 137 00:05:27,667 --> 00:05:29,083 {\an8}Tiedot on salattu, 138 00:05:29,083 --> 00:05:31,125 {\an8}mutta jos Val saa purettua ne, 139 00:05:31,125 --> 00:05:32,834 {\an8}voimme selvittää Felicityn pelastajan. 140 00:05:32,834 --> 00:05:34,458 {\an8}Ja kenen kanssa hän työskentelee. 141 00:05:34,458 --> 00:05:38,000 {\an8}Saatamme löytää hänet sen avulla. 142 00:05:39,291 --> 00:05:41,041 {\an8}En pidä siitä, 143 00:05:41,041 --> 00:05:42,709 {\an8}että padolle on vain kaksi reittiä. 144 00:05:42,709 --> 00:05:45,041 {\an8}Hän estää meidän pakomahdollisuutemme. 145 00:05:45,041 --> 00:05:47,417 {\an8}- Meidän? -Älä edes aloita. 146 00:05:48,583 --> 00:05:49,875 {\an8}Luopuuko hän Tessasta? 147 00:05:51,709 --> 00:05:54,333 {\an8}Felicity haluaa Rhysin ja Margotin, ei Tessaa. 148 00:05:56,083 --> 00:05:57,291 {\an8}Mitä? 149 00:05:57,291 --> 00:05:59,291 {\an8}En edes tunne koko tyttöä. 150 00:05:59,291 --> 00:06:01,166 {\an8}Tunnetpas. 151 00:06:01,458 --> 00:06:03,250 {\an8}Pari viikkoa sitten en tiennyt hänestä. 152 00:06:03,250 --> 00:06:04,875 {\an8}Nyt voisin kuolla hänen puolestaan. 153 00:06:04,875 --> 00:06:06,500 {\an8}Et sinä kuole. 154 00:06:08,834 --> 00:06:10,250 {\an8}Mitä tämä on? 155 00:06:12,166 --> 00:06:13,625 {\an8}Saamme hänet takaisin. 156 00:06:15,417 --> 00:06:17,834 {\an8}Felicity odottaa, että yritämme jotain. 157 00:06:18,250 --> 00:06:21,417 {\an8}Hän odottaa sinun, Rhysin ja Margotin yrittävän jotain. 158 00:06:21,417 --> 00:06:24,125 {\an8}Hän ei osaa odottaa minua. 159 00:06:31,375 --> 00:06:32,458 Riski on suuri. 160 00:06:32,458 --> 00:06:33,959 Voimme saada Tessan - 161 00:06:33,959 --> 00:06:35,917 - uhraamatta teitä. - Kuinka? 162 00:06:35,917 --> 00:06:38,333 Suunnitelma alkaa padon eteläpuolelta. 163 00:06:38,625 --> 00:06:41,542 Ajan teidät tapaamispaikalle. 164 00:06:42,208 --> 00:06:43,667 Mutta emme ole yksin. 165 00:06:43,667 --> 00:06:45,750 Olen silmänne ja korvanne. 166 00:06:45,750 --> 00:06:47,750 Olen 4 kilometrin päässä - 167 00:06:47,750 --> 00:06:49,875 padon kävelytiestä, piilossa. 168 00:06:50,208 --> 00:06:51,875 Näen teidät. 169 00:06:51,875 --> 00:06:53,625 Lähestyykö kukaan? 170 00:06:53,959 --> 00:06:55,083 Ei vielä. 171 00:06:55,083 --> 00:06:56,792 Pian he tulevat. 172 00:06:57,041 --> 00:06:58,166 Olemme valmiina. 173 00:06:58,166 --> 00:06:59,667 Aseistaudumme kunnolla. 174 00:06:59,667 --> 00:07:01,667 Ei. Ei aseita. 175 00:07:01,667 --> 00:07:03,250 - Benji. - Järjetöntä. 176 00:07:03,417 --> 00:07:05,083 Emme ota aseita. 177 00:07:05,083 --> 00:07:06,834 He ovat silti tähtäimessämme. 178 00:07:06,834 --> 00:07:08,709 Otamme tarkka-ampujan - 179 00:07:08,709 --> 00:07:10,709 rinteelle padon viereen. 180 00:07:10,709 --> 00:07:12,375 Kuka ampuja on? 181 00:07:13,166 --> 00:07:14,500 He tulivat. 182 00:07:14,917 --> 00:07:16,959 Kaksi maasturia tulee pohjoisesta. 183 00:07:17,291 --> 00:07:18,834 Selvä. Ben? 184 00:07:18,834 --> 00:07:21,125 Näen heidät. Tästä se lähtee. 185 00:07:22,542 --> 00:07:23,625 Pääsin sisään. 186 00:07:27,834 --> 00:07:33,083 Kaksi vihollista ja kaksi kuskia. 187 00:07:36,625 --> 00:07:37,959 Mikä on siirtomme? 188 00:07:37,959 --> 00:07:39,208 Ben tekee vaihdon. 189 00:07:39,208 --> 00:07:40,917 Kun Tessa on turvassa, 190 00:07:40,917 --> 00:07:42,667 puhko autojen renkaat. 191 00:07:42,667 --> 00:07:43,792 Selvä. 192 00:07:43,792 --> 00:07:45,417 Rhys sanoi ampuneensa Felicityä - 193 00:07:45,417 --> 00:07:48,375 ja lähteneensä huoneesta klo 21.30. 194 00:07:48,917 --> 00:07:50,500 -Äiti. - Ei hätää. 195 00:07:50,500 --> 00:07:52,500 - Olemme täällä. - Oletko kunnossa? 196 00:07:52,500 --> 00:07:54,333 Takit auki, taskut tyhjiksi. 197 00:07:54,333 --> 00:07:55,709 Tulimme ilman aseita. 198 00:07:55,709 --> 00:07:57,083 Vakuuttakaa se. 199 00:07:57,083 --> 00:07:59,417 Puhelutietietojen mukaan - 200 00:07:59,417 --> 00:08:03,625 huoneesta soitettiin toiseen sviittiin klo 21.36. 201 00:08:03,625 --> 00:08:05,208 Kuka toisessa sviitissä oli? 202 00:08:05,208 --> 00:08:06,917 Felix McCall. 203 00:08:07,625 --> 00:08:08,959 Tunnemmeko hänet? 204 00:08:08,959 --> 00:08:10,250 Yksi avustajistani. 205 00:08:10,583 --> 00:08:12,291 Miksi hän soitti Felixille? 206 00:08:12,291 --> 00:08:13,750 Ovat Kensingtonin leivissä. 207 00:08:13,750 --> 00:08:15,333 Mutta viimeksi hän työskenteli... 208 00:08:15,333 --> 00:08:16,750 Johtotyylisi huomioiden - 209 00:08:16,750 --> 00:08:18,625 voitko syyttää Felixiä? 210 00:08:18,750 --> 00:08:20,709 Sinäkö olet uusi pomo? 211 00:08:21,083 --> 00:08:23,000 Ei. Mahdotonta. 212 00:08:23,000 --> 00:08:25,333 Ben? Kulta, se on ansa. 213 00:08:26,792 --> 00:08:29,041 Tessa on Felicityn leivissä. 214 00:08:31,375 --> 00:08:33,125 Senkin pikku ämmä. 215 00:08:33,125 --> 00:08:34,667 Mitä tämä on? 216 00:08:34,667 --> 00:08:37,166 Tätä suunnittelimme Felicityn kanssa. 217 00:08:37,166 --> 00:08:39,375 Laita se pois. Puhutaan. 218 00:08:39,667 --> 00:08:41,125 Ehdimme kyllä puhua, 219 00:08:41,125 --> 00:08:42,667 sillä tulette mukaamme. 220 00:08:46,041 --> 00:08:47,625 Ottakaa nuo kaksi. 221 00:08:57,166 --> 00:08:58,709 Kuunteleeko Alice? 222 00:08:59,458 --> 00:09:01,208 Viesti sinulle, Alice. 223 00:09:02,166 --> 00:09:04,083 Jos joku yrittää - 224 00:09:04,083 --> 00:09:05,417 estää lähtömme, 225 00:09:05,917 --> 00:09:07,291 tapan hänet. 226 00:09:07,709 --> 00:09:09,250 Ymmärrätkö? 227 00:09:10,375 --> 00:09:11,417 Liiku. 228 00:09:13,500 --> 00:09:15,000 Mitä teen, Allie? 229 00:09:15,291 --> 00:09:16,583 Ammunko häntä? 230 00:09:21,417 --> 00:09:22,709 Allie? 231 00:09:25,750 --> 00:09:27,041 Vetäydy. 232 00:09:31,583 --> 00:09:32,834 Se on ohi. 233 00:09:39,375 --> 00:09:40,709 Alice. 234 00:09:40,709 --> 00:09:42,959 Anteeksi, meillä on ongelma. 235 00:09:42,959 --> 00:09:45,041 - Mikä hätänä? - Ethan, mitä... 236 00:09:45,041 --> 00:09:47,458 Odotimme Beniä. 237 00:09:47,458 --> 00:09:48,917 Oletko kunnossa? 238 00:09:49,291 --> 00:09:50,709 Mikä on vialla? 239 00:09:52,000 --> 00:09:53,625 Hän ei tule. 240 00:09:54,083 --> 00:09:55,834 Benillä on 15-vuotias tytär. 241 00:09:55,834 --> 00:09:57,709 Joka juuri kaappasi tämän ja Rhysin. 242 00:09:57,709 --> 00:09:59,917 - Ja äiti on... - Margot Bishop. 243 00:09:59,917 --> 00:10:02,000 Kensingtonin johtaja. 244 00:10:02,000 --> 00:10:04,291 - Kensingtonin? - Brittiläinen rikosperhe. 245 00:10:04,291 --> 00:10:06,291 Eivät kai tiedonantajani - 246 00:10:06,291 --> 00:10:09,041 ole työskennelleet Margot Bishopille? 247 00:10:09,041 --> 00:10:11,750 Eivät. Ben sai juuri tietää Tessasta. 248 00:10:11,750 --> 00:10:14,959 Etkö muista, miltä tuntuu, kun se mies valehtelee? 249 00:10:14,959 --> 00:10:16,375 Ei hän valehdellut sinulle. 250 00:10:16,375 --> 00:10:18,625 Hän on hoitanut jokaisen tapauksesi - 251 00:10:18,625 --> 00:10:20,458 ja auttoi etsimään miehesi. 252 00:10:20,458 --> 00:10:22,000 Kertoiko hän siitä? 253 00:10:22,000 --> 00:10:23,583 Haluatko huutaa hänelle? 254 00:10:23,583 --> 00:10:25,834 Auta pelastamaan hänet, niin saat huutaa. 255 00:10:26,583 --> 00:10:28,000 Mihin tyttö vei hänet? 256 00:10:28,000 --> 00:10:29,834 Seuraamme puhelimia. Ei mitään. 257 00:10:29,834 --> 00:10:31,917 Johtolankoja ei siis ole. 258 00:10:31,917 --> 00:10:33,542 - En sanonut niin. - Mitä sinulla on? 259 00:10:33,542 --> 00:10:35,709 Meillä on "Matkijalintu". 260 00:10:35,709 --> 00:10:37,583 Matkijalintu-rahasto. 261 00:10:37,875 --> 00:10:39,375 Tiedätkö sinäkin siitä? 262 00:10:40,166 --> 00:10:42,125 Hän on pahassa pulassa. 263 00:10:43,166 --> 00:10:45,875 Kuka hän on? Matkijalintu? 264 00:10:45,875 --> 00:10:48,542 Työskentelen kuulemma hänelle, 265 00:10:48,542 --> 00:10:51,542 joka tarkoittaa kai nyt sinua. 266 00:10:51,542 --> 00:10:52,750 Tiesitkö tästä? 267 00:10:52,750 --> 00:10:54,000 En tietenkään. 268 00:10:54,000 --> 00:10:55,375 Olisin kertonut. 269 00:10:55,750 --> 00:10:59,333 Niin lojaalia. Harvinaista tuossa iässä. 270 00:10:59,792 --> 00:11:03,083 Kuka tämä Tessaa näyttelevä tyttö on? 271 00:11:03,291 --> 00:11:06,875 Se tässä on parasta. Hän todella on tyttäresi. 272 00:11:06,875 --> 00:11:09,000 Felicity löysi minut Sheffieldistä. 273 00:11:09,000 --> 00:11:12,041 Hän kertoi kuka olen, keitä te olette. 274 00:11:12,333 --> 00:11:13,917 En tiennyt. 275 00:11:14,583 --> 00:11:16,166 Miksi käytät tyttöä? 276 00:11:16,166 --> 00:11:18,959 Mikset vain tapa minua? 277 00:11:19,792 --> 00:11:21,875 Hän halusi Kensingtonin. 278 00:11:21,875 --> 00:11:23,792 Ajattelin lavastaa vallankaappauksen, 279 00:11:23,792 --> 00:11:26,333 mutta se on perheyritys. 280 00:11:26,959 --> 00:11:28,667 En ole perhettä. 281 00:11:28,667 --> 00:11:30,750 Kuka kertoi Tessasta? 282 00:11:31,083 --> 00:11:33,125 Äitinne tietysti. 283 00:11:33,583 --> 00:11:35,000 Hän oli humalassa. 284 00:11:35,500 --> 00:11:37,583 Ilahduin perhesalaisuudesta. 285 00:11:37,875 --> 00:11:42,625 Lapsi, laillinen perijä oli heitetty julmasti pois. 286 00:11:43,333 --> 00:11:45,667 Tapat siis meidät, ja Tessa jää sätkynukeksesi. 287 00:11:45,667 --> 00:11:48,333 Vaikutanko kenenkään sätkynukelta? 288 00:11:48,333 --> 00:11:51,000 Vaikutat nuorelta, 289 00:11:51,000 --> 00:11:52,667 joka ei kuulu tähän maailmaan. 290 00:11:53,333 --> 00:11:55,583 Heti, kun päätät ajatella itse, 291 00:11:55,583 --> 00:11:57,375 hän tappaa sinut. 292 00:11:57,375 --> 00:11:59,709 Ellei hän tapa Felicityä ensin. 293 00:12:00,208 --> 00:12:01,583 Jos Felicityä voi tappaa. 294 00:12:01,583 --> 00:12:03,917 Kokeile iskeä puuseiväs sydämeen. 295 00:12:04,417 --> 00:12:06,667 Tapettuanne toisenne tavalla, 296 00:12:06,667 --> 00:12:09,667 joka näyttää karulta sisarusriidalta, 297 00:12:09,667 --> 00:12:12,792 hänestä tulee kuningatar, ja minusta neuvonantaja. 298 00:12:13,375 --> 00:12:14,917 Minkä kuningatar? 299 00:12:14,917 --> 00:12:17,792 Matkijalintu omistaa nyt firman, 300 00:12:18,166 --> 00:12:19,583 hän jää tyhjin käsin. 301 00:12:19,583 --> 00:12:21,542 Teillä ei ole mitään. 302 00:12:21,959 --> 00:12:24,333 Soita Matkijalinnulle. 303 00:12:24,959 --> 00:12:26,625 Sovi uusi tapaaminen. 304 00:12:27,166 --> 00:12:29,625 Tulemme vielä yhteisymmärrykseen. 305 00:12:29,917 --> 00:12:32,875 Minulla ei ole hänen yhteystietojaan. 306 00:12:33,166 --> 00:12:36,375 Hän lupasi soittaa ja kysyä, suostunko ehtoihin. 307 00:12:37,166 --> 00:12:38,959 Sitten olet hyödytön. 308 00:12:38,959 --> 00:12:40,667 Frankie. 309 00:12:40,667 --> 00:12:41,917 Rauhassa, Frankie. 310 00:12:41,917 --> 00:12:43,834 Ilman Margotia - 311 00:12:43,834 --> 00:12:45,625 et saa Matkijalintua kiinni. 312 00:12:45,625 --> 00:12:46,709 Tarvitset häntä. 313 00:12:49,083 --> 00:12:51,709 Hyvä on. Odotamme puhelua. 314 00:13:03,542 --> 00:13:05,834 Hän on entinen myyntiedustajani, 315 00:13:05,834 --> 00:13:06,959 Carol Cooney. 316 00:13:06,959 --> 00:13:08,792 Hän pesee Matkijalinnun rahoja. 317 00:13:08,792 --> 00:13:10,000 Auttaakohan hän meitä? 318 00:13:10,000 --> 00:13:12,458 Lupasin, että jos Carol auttaa meitä, 319 00:13:12,458 --> 00:13:13,917 luovun syytteistä. 320 00:13:13,917 --> 00:13:15,458 Ei sinun tarvitse tehdä niin. 321 00:13:15,458 --> 00:13:17,583 Tuskin hän edes suostuu. 322 00:13:19,500 --> 00:13:20,667 Kuule. 323 00:13:24,125 --> 00:13:25,625 Siitä eilisestä. 324 00:13:25,625 --> 00:13:27,083 En olisi saanut... 325 00:13:27,083 --> 00:13:28,625 Älä. 326 00:13:31,208 --> 00:13:32,750 Onneksi sanoit sen. 327 00:13:41,000 --> 00:13:43,125 Olen nyt Benin kanssa. 328 00:13:43,125 --> 00:13:45,458 Tiedän sen. 329 00:13:48,333 --> 00:13:50,917 Aioin viettää loppuelämäni kanssasi. 330 00:13:59,792 --> 00:14:01,583 Rakastan sinua aina. 331 00:14:07,000 --> 00:14:10,083 En tiedä, parantaako vai pahentaako se asiaa. 332 00:14:13,375 --> 00:14:15,041 Niin se vain on. 333 00:14:17,625 --> 00:14:18,917 Niin. 334 00:14:24,917 --> 00:14:27,458 Kysyn agentti Diazilta, 335 00:14:27,458 --> 00:14:30,417 mikä tilanne Carolin kanssa on. 336 00:14:34,166 --> 00:14:35,792 Etsitään Ben. 337 00:14:37,125 --> 00:14:38,625 Eikö niin? 338 00:14:38,625 --> 00:14:41,041 Enkö siis joudu vankilaan? 339 00:14:41,041 --> 00:14:44,041 - Joudut. - Mutta jos autat meitä... 340 00:14:44,041 --> 00:14:46,166 Voin saada tuomarin - 341 00:14:46,166 --> 00:14:47,667 lyhentämään tuomiota. 342 00:14:47,667 --> 00:14:49,125 Ja päästyäni ulos - 343 00:14:49,125 --> 00:14:50,875 saan työni takaisin. 344 00:14:52,000 --> 00:14:53,125 Ei. 345 00:14:53,125 --> 00:14:54,750 Se ei onnistu. 346 00:14:54,750 --> 00:14:57,959 Keskity Matkijalinnun etsimiseen. 347 00:14:57,959 --> 00:15:00,417 Aivan. No, kuten sanoin, 348 00:15:00,417 --> 00:15:03,000 en tiedä, kuka Matkijalintu on. 349 00:15:03,166 --> 00:15:05,875 Hän livahti toimistoon perjantaisin - 350 00:15:05,875 --> 00:15:08,959 ja jätti pöydälleni rahaa kirjekuoressa. 351 00:15:09,333 --> 00:15:10,792 Entä rahat, jotka sijoitettiin - 352 00:15:10,792 --> 00:15:12,125 Ethanin yritykseen? 353 00:15:12,125 --> 00:15:13,750 Ne tulivat tilisiirtona. 354 00:15:13,750 --> 00:15:15,834 Sähköisistä tilisiirroistahan - 355 00:15:15,834 --> 00:15:17,458 jää aina jokin kuitti. 356 00:15:17,667 --> 00:15:19,375 Niin, suoraan rahastolle. 357 00:15:19,542 --> 00:15:22,834 Entä jos tällä kertaa - 358 00:15:22,834 --> 00:15:24,583 kuitin sijaan - 359 00:15:24,583 --> 00:15:27,166 lähettäisit SOS-viestin sanoen... 360 00:15:27,166 --> 00:15:29,250 Että identiteettisi on vaarantunut. 361 00:15:29,417 --> 00:15:30,875 Sitähän se on. 362 00:15:30,875 --> 00:15:34,875 Pyytäisit hätäkokousta sinulle ja tiimillesi. 363 00:15:34,875 --> 00:15:36,500 Minulla ei ole enää tiimiä. 364 00:15:36,500 --> 00:15:38,125 - Onko... - Ei, Carol. 365 00:15:38,625 --> 00:15:40,709 Meistä tulee tiimisi. 366 00:15:41,583 --> 00:15:43,917 Onko teillä myyntikokemusta? 367 00:15:44,375 --> 00:15:47,417 Ei. Toimimme salaisina agentteina. 368 00:15:48,500 --> 00:15:49,834 Mitä, olenko... 369 00:15:49,834 --> 00:15:51,542 Olenko salainen agentti? 370 00:15:52,125 --> 00:15:56,166 Olet oma itsesi, mutta tavallaan. 371 00:15:56,375 --> 00:15:58,125 Voinko kysyä jotain? 372 00:15:58,125 --> 00:16:01,083 Miten pukeutuisin sellaiseen tehtävään? 373 00:16:01,542 --> 00:16:05,542 Onko asuille joku budjetti? 374 00:16:24,792 --> 00:16:26,625 Miten upea paikka! 375 00:16:26,625 --> 00:16:28,458 - Keskity. - Anteeksi. 376 00:16:28,458 --> 00:16:30,291 - Carol! - Voi jestas. 377 00:16:30,291 --> 00:16:32,375 Ilo viimeinkin... 378 00:16:32,375 --> 00:16:33,834 Ei voi olla totta! 379 00:16:34,792 --> 00:16:37,250 - Val? - Tommy, oletko Matkijalintu? 380 00:16:37,250 --> 00:16:39,291 Tunnetko tämän tyypin? 381 00:16:39,291 --> 00:16:41,125 Hän ei ole Matkijalintu. 382 00:16:41,125 --> 00:16:44,000 Hän on idiootti pikkuveljeni. 383 00:16:50,834 --> 00:16:52,834 Et varmasti ole Matkijalintu. 384 00:16:52,834 --> 00:16:55,583 Et ole ikinä uskonut minuun. 385 00:16:56,125 --> 00:16:58,125 - Tommy. - Olen Matkijalintu. 386 00:16:58,125 --> 00:17:00,417 Taidat joutua sitten lusimaan. 387 00:17:00,417 --> 00:17:02,625 En ole Matkijalintu. 388 00:17:02,625 --> 00:17:04,041 Kuka sitten on? 389 00:17:04,041 --> 00:17:06,125 - Ystävä... - Tunnenko häntä? 390 00:17:06,125 --> 00:17:08,959 Kuolisin, jos kertoisin miehen nimen. 391 00:17:09,291 --> 00:17:11,375 Miehen? Se on mies. 392 00:17:11,375 --> 00:17:13,208 Ei kuulosta ystävältä. 393 00:17:13,208 --> 00:17:14,750 Voin suojella sinua. 394 00:17:14,750 --> 00:17:16,000 Et voi. 395 00:17:16,875 --> 00:17:18,500 Sitten teeskentelet, 396 00:17:18,500 --> 00:17:20,583 että olet Matkijalintu. 397 00:17:21,166 --> 00:17:22,750 Soitat Margotille. 398 00:17:22,750 --> 00:17:24,375 En voi soittaa heti. 399 00:17:24,375 --> 00:17:26,583 Annoin 24 tuntia. 400 00:17:26,583 --> 00:17:30,000 Vaikutan huolestuneelta, jos soitan nyt. 401 00:17:30,000 --> 00:17:31,834 Soita, tai pidätän sinut. 402 00:17:31,834 --> 00:17:33,625 Minä tässä pomo olen. 403 00:17:34,041 --> 00:17:35,458 Siis... 404 00:17:37,458 --> 00:17:40,500 On kai hyvä pitää hänet varuillaan. 405 00:17:47,375 --> 00:17:48,458 Hän soittaa. 406 00:17:49,417 --> 00:17:50,500 Vastaa siihen. 407 00:17:54,959 --> 00:17:57,208 - Haloo? - Neiti Bishop. 408 00:17:57,208 --> 00:18:00,834 Oletteko valmis palauttamaan varastamanne huumeet? 409 00:18:00,834 --> 00:18:02,417 Mitä? 410 00:18:02,417 --> 00:18:03,667 Hetki vain. 411 00:18:05,417 --> 00:18:08,417 Kollegani johtaa nyt Kensingtonia, 412 00:18:08,417 --> 00:18:11,041 muutos on välittömästi voimassa. 413 00:18:11,458 --> 00:18:12,834 Jos haluatte tavaran, 414 00:18:12,834 --> 00:18:14,333 puhukaa hänelle. 415 00:18:17,166 --> 00:18:19,458 Onko siellä kuuluisa Matkijalintu? 416 00:18:20,834 --> 00:18:22,542 Koska voimme tavata? 417 00:18:22,875 --> 00:18:24,750 Se siitä. 418 00:18:27,375 --> 00:18:29,083 Kuule. 419 00:18:29,917 --> 00:18:32,125 Meillä oli tämä suunnitelma - 420 00:18:32,125 --> 00:18:34,041 jo ennen kuin tapasimme. 421 00:18:35,417 --> 00:18:37,959 Se ei ollut henkilökohtaista. 422 00:18:40,792 --> 00:18:43,917 Tiesin vain, että hylkäsit minut. 423 00:18:45,458 --> 00:18:47,417 Tiedät nyt enemmän. 424 00:18:49,333 --> 00:18:53,625 Kenen lapsi olet, meidän vai hänen? 425 00:18:59,750 --> 00:19:01,667 Tässä osoite. 426 00:19:02,208 --> 00:19:04,208 Hän odottaa minua. 427 00:19:05,041 --> 00:19:06,458 400 South Corvis. 428 00:19:06,458 --> 00:19:08,375 Turvaan ympäristön. 429 00:19:08,375 --> 00:19:10,333 Taktinen tiimi siis. 430 00:19:10,333 --> 00:19:11,542 Mihin luulet meneväsi? 431 00:19:11,875 --> 00:19:13,250 Enkö saa lähteä? 432 00:19:13,250 --> 00:19:14,583 Et todellakaan! 433 00:19:14,583 --> 00:19:15,917 Et lähde. 434 00:19:15,917 --> 00:19:17,542 Danny, tulisitko? 435 00:19:17,542 --> 00:19:20,041 Toki. Mitä nyt? 436 00:19:20,041 --> 00:19:21,291 Miten menee, kamu? 437 00:19:22,000 --> 00:19:23,709 Mitä hän täällä tekee? 438 00:19:23,709 --> 00:19:25,417 Ei mitään. Sinä jäät - 439 00:19:25,417 --> 00:19:26,750 varmistamaan se. 440 00:19:26,750 --> 00:19:27,917 Mihin menette? 441 00:19:27,917 --> 00:19:29,750 Nujerramme Felicityn. 442 00:19:29,750 --> 00:19:31,208 Ette ilman minua! 443 00:19:31,208 --> 00:19:33,083 - Tyttöystäväni... - Danny. 444 00:19:33,083 --> 00:19:35,542 Muistatko FBI:n agentti Diazin? 445 00:19:35,542 --> 00:19:36,792 Hei. 446 00:19:37,583 --> 00:19:39,041 Vahdi häntä. 447 00:19:40,875 --> 00:19:42,542 Kuka on tyttöystäväsi? 448 00:19:42,542 --> 00:19:44,291 Etkö tapaile Sophieta? 449 00:19:45,291 --> 00:19:47,709 Selvä juttu. 450 00:19:48,000 --> 00:19:52,625 Rhys, tarvitsen sinut tuonne. 451 00:19:53,208 --> 00:19:54,625 Rauhassa, Frankie. 452 00:19:54,625 --> 00:19:58,083 Kävelen, kun vielä voin. 453 00:19:58,083 --> 00:20:02,542 Margot, kultaseni. Mene häntä vastapäätä. 454 00:20:04,667 --> 00:20:06,417 Ja tarvitsen aseet. 455 00:20:06,959 --> 00:20:09,250 Jos teemme tämän oikein, 456 00:20:09,625 --> 00:20:11,208 näytätte ampuneen toisenne. 457 00:20:11,208 --> 00:20:14,709 Benjamin Jones menetti henkensä ristitulessa. 458 00:20:15,333 --> 00:20:17,667 Ja ystävämme Matkijalintu - 459 00:20:17,834 --> 00:20:19,250 liittyy seuraanne. 460 00:20:19,250 --> 00:20:21,166 Ainoa kysymys on, 461 00:20:21,542 --> 00:20:23,667 kenet ammun ensin. 462 00:20:24,458 --> 00:20:26,959 Voinko ehdottaa itseäsi? 463 00:20:27,291 --> 00:20:29,208 Autoit päätöksessäni. 464 00:20:29,208 --> 00:20:30,959 Hyvästi, Rhys. 465 00:20:38,458 --> 00:20:39,709 En salli sitä. 466 00:20:42,083 --> 00:20:43,959 - Tessa. -Älä puhu. 467 00:20:44,750 --> 00:20:46,542 Laskekaa aseet, tai tapan hänet. 468 00:20:50,959 --> 00:20:52,291 Totelkaa häntä. 469 00:20:54,834 --> 00:20:56,208 Laatikossa on nippusiteitä. 470 00:20:58,166 --> 00:21:00,125 Tiedän, että tämä on vaikeaa. 471 00:21:00,458 --> 00:21:02,792 Mutta he ovat itsekkäitä ihmisiä. 472 00:21:02,792 --> 00:21:05,333 Niin olen minäkin. 473 00:21:06,125 --> 00:21:08,333 Yritin tappaa äidin, ja hän otti suojiinsa. 474 00:21:08,333 --> 00:21:10,417 Isä ei ilmiantanut minua FBI:lle. 475 00:21:10,417 --> 00:21:13,125 Sääli, että Rhys-eno ampui sinua, 476 00:21:13,125 --> 00:21:15,542 mutta en menetä perhettäni sen vuoksi. 477 00:21:15,750 --> 00:21:18,417 Olet kuten he, juonitteleva ämmä. 478 00:21:18,583 --> 00:21:21,500 Opin parhaalta. 479 00:21:21,500 --> 00:21:23,333 Yritätkö loukata? 480 00:21:23,333 --> 00:21:24,834 Hän ei tarkoita sinua. 481 00:21:27,000 --> 00:21:28,542 Vaan minua. 482 00:21:29,875 --> 00:21:31,875 Laatikossa oli etälamautin. 483 00:21:33,417 --> 00:21:37,041 Olen pahoillani tästä kaikesta. 484 00:21:37,667 --> 00:21:39,625 En tiennyt tämän alkaessa, 485 00:21:39,625 --> 00:21:42,166 että olisit tuollainen. 486 00:21:43,166 --> 00:21:45,208 Alice tekstasi. FBI on tulossa. 487 00:21:45,208 --> 00:21:46,542 Aika lähteä. 488 00:21:46,542 --> 00:21:47,917 Olen samaa mieltä. 489 00:21:47,917 --> 00:21:49,792 Emme me. Justine on pelastamassa meitä. 490 00:21:50,125 --> 00:21:52,000 Ellette halua FBI:n tähtäimeen... 491 00:21:52,542 --> 00:21:54,041 Voimme paeta takaa. 492 00:21:55,458 --> 00:21:56,583 Näytän sinulle. 493 00:21:58,166 --> 00:21:59,500 Margot, mene. 494 00:22:01,500 --> 00:22:03,000 Mennään sitten. 495 00:22:04,041 --> 00:22:05,333 Mitä sinä teet? 496 00:22:05,333 --> 00:22:07,041 Päätän aloittamani. 497 00:22:07,041 --> 00:22:08,500 Ei. Hän ei ole uhka. 498 00:22:08,500 --> 00:22:09,917 On herättyään. 499 00:22:09,917 --> 00:22:11,583 Näin hän saa kuolla nukkuessaan. 500 00:22:11,583 --> 00:22:14,542 Sinut pidätetään. Täällä on todistajia. 501 00:22:14,542 --> 00:22:15,834 Aivan. 502 00:22:15,834 --> 00:22:17,375 Ammun heidätkin. 503 00:22:17,375 --> 00:22:19,291 Lopeta. Et voi tehdä sitä. 504 00:22:19,291 --> 00:22:21,083 Säästän sinut vaivalta. 505 00:22:25,041 --> 00:22:26,208 Tyttäresi on seuraava. 506 00:22:27,959 --> 00:22:29,375 Rhys! 507 00:22:29,375 --> 00:22:30,959 Ei hätää. Pintahaava. 508 00:22:30,959 --> 00:22:32,333 Tee hänestä loppu. 509 00:22:37,417 --> 00:22:38,583 Hei! 510 00:22:38,583 --> 00:22:40,208 Mikä teillä kesti? 511 00:22:40,542 --> 00:22:42,625 Tiedäthän LA:n. Ruuhkaa. 512 00:22:43,291 --> 00:22:44,458 Oletko kunnossa? 513 00:22:44,458 --> 00:22:45,792 Tessa pelasti. 514 00:22:46,959 --> 00:22:49,083 Rhys sai osuman olkapäähän. 515 00:22:49,083 --> 00:22:50,333 Soitan ambulanssin. 516 00:22:50,333 --> 00:22:51,792 Entä Margot ja Tessa? 517 00:22:51,792 --> 00:22:53,041 He karkasivat. 518 00:22:56,333 --> 00:22:57,583 Miten löysitte meidät? 519 00:22:58,291 --> 00:22:59,875 Tommy Vaughan. 520 00:23:00,500 --> 00:23:03,333 Voimmeko vierailla Sophien luona? 521 00:23:03,500 --> 00:23:05,458 Et voi mennä sinne. 522 00:23:05,458 --> 00:23:06,542 Miksen muka? 523 00:23:06,542 --> 00:23:08,083 Ei. 524 00:23:08,417 --> 00:23:09,625 Miksi tulit? 525 00:23:10,333 --> 00:23:12,041 Sinulla oli 3 miljoonaa. 526 00:23:12,041 --> 00:23:13,667 Aioit aloittaa alusta. 527 00:23:13,667 --> 00:23:16,875 Tein kyseenalaisia bisnesvalintoja. 528 00:23:16,875 --> 00:23:18,083 Kuten? 529 00:23:18,083 --> 00:23:19,667 Tiesitkö ravihevosten sydänkohtauksista? 530 00:23:19,667 --> 00:23:20,792 Minä en tiennyt, 531 00:23:20,792 --> 00:23:22,542 eikä kukaan kertonut. 532 00:23:23,333 --> 00:23:25,083 Voinko kysyä jotain? 533 00:23:29,250 --> 00:23:30,417 Miksi teet niin? 534 00:23:31,750 --> 00:23:35,709 Miksi palaat aina - 535 00:23:36,500 --> 00:23:38,542 ja päädyt satuttamaan häntä? 536 00:23:40,500 --> 00:23:42,166 Hän on siskoni. 537 00:23:43,625 --> 00:23:45,375 Minulla ei ole muuta. 538 00:23:49,834 --> 00:23:52,500 Diaz kai soitti minulle kyydin. 539 00:23:54,500 --> 00:23:55,583 Terve. 540 00:23:58,834 --> 00:24:01,000 Sano Sophielle terveisiä. 541 00:24:09,834 --> 00:24:11,166 Miten meni? 542 00:24:11,709 --> 00:24:13,667 Margot ja Tessa karkasivat. 543 00:24:13,667 --> 00:24:15,250 Mutta saimme Felicityn. 544 00:24:15,250 --> 00:24:16,750 Alice sai hänet. 545 00:24:16,750 --> 00:24:18,625 Rhys joutui sairaalaan. 546 00:24:18,875 --> 00:24:20,542 Sattuiko hän kuolemaan? 547 00:24:20,542 --> 00:24:22,667 Olkapäävamma. Hän selviää. 548 00:24:23,166 --> 00:24:24,500 - Entä Tommy? - Poissa. 549 00:24:24,500 --> 00:24:26,875 Väkenne haki hänet. 550 00:24:27,125 --> 00:24:29,166 Ketkä? En lähettänyt ketään. 551 00:24:29,166 --> 00:24:31,125 - Voi ei. - Danny! 552 00:24:31,125 --> 00:24:32,250 Heillä oli virkamerkit. 553 00:24:32,250 --> 00:24:33,583 Pääsikö hän pakoon? 554 00:24:33,917 --> 00:24:36,333 Olen pahoillani. Etsimme hänet. 555 00:24:36,333 --> 00:24:39,166 Minä etsin hänet ja Margot Bishopin. 556 00:24:39,917 --> 00:24:42,083 Pysykää poissa tieltäni. 557 00:24:48,542 --> 00:24:49,959 Häneltä jäi takki. 558 00:24:49,959 --> 00:24:51,834 Aika hieno takki. 559 00:24:51,834 --> 00:24:54,500 Eikö veljesi varmasti ole Matkijalintu? 560 00:24:54,709 --> 00:24:56,792 Hän taitaa olla savant. 561 00:24:59,125 --> 00:25:00,959 Rikollisista puheen ollen... 562 00:25:00,959 --> 00:25:02,333 Kysy, missä hän on. 563 00:25:03,542 --> 00:25:05,542 - Oletko kunnossa? - Olemme. 564 00:25:06,208 --> 00:25:08,083 - Me? - Olen Tessan kanssa. 565 00:25:08,667 --> 00:25:10,500 - Missä? - Turvassa. 566 00:25:10,792 --> 00:25:12,000 Missä tarkalleen? 567 00:25:12,000 --> 00:25:14,125 Agentti Diaz ja FBI... 568 00:25:14,125 --> 00:25:15,709 Alicen talolla. 569 00:25:20,041 --> 00:25:21,333 - Mitä? - Ihan hieno. 570 00:25:21,750 --> 00:25:23,333 Vähän beige, mutta... 571 00:25:23,333 --> 00:25:25,625 Tietääkö Alice siitä? 572 00:25:25,625 --> 00:25:26,625 Ei tietenkään. 573 00:25:26,625 --> 00:25:27,917 Se ei käy. 574 00:25:27,917 --> 00:25:29,083 Siksi soitan. 575 00:25:29,083 --> 00:25:30,291 Tarvitsen apua. 576 00:25:30,750 --> 00:25:32,709 Taivas! Mitä tarvitset? 577 00:25:33,542 --> 00:25:34,792 Lentokoneen. 578 00:25:34,792 --> 00:25:36,166 Lentokoneenko? 579 00:25:36,166 --> 00:25:38,041 Mieluiten Gulfstreamin, 580 00:25:38,041 --> 00:25:39,750 mutta Laerjetkin sopii. 581 00:25:39,750 --> 00:25:41,291 Järjestä se, 582 00:25:41,291 --> 00:25:43,291 niin häviämme Alicen luota. 583 00:25:44,542 --> 00:25:45,709 Mitä hän sanoi? 584 00:25:47,458 --> 00:25:49,709 Hän on kunnossa. He ovat. 585 00:25:50,083 --> 00:25:51,166 Missä hän on? 586 00:25:52,750 --> 00:25:54,083 Ei hän kertonut. 587 00:25:54,083 --> 00:25:55,375 Mitä hän sanoi? 588 00:26:01,083 --> 00:26:03,834 Pyysin anteeksi. 589 00:26:05,000 --> 00:26:06,375 Pelastin henkesi. 590 00:26:08,792 --> 00:26:10,542 Ehkei olisi pitänyt. 591 00:26:11,166 --> 00:26:12,709 Miten niin? 592 00:26:13,166 --> 00:26:14,625 Mitä järkeä siinä oli? 593 00:26:16,834 --> 00:26:19,917 Koko elämäni olen tappanut itseäni - 594 00:26:20,250 --> 00:26:21,625 ja muita ihmisiä - 595 00:26:23,166 --> 00:26:25,792 yrittäessäni luoda jotain. 596 00:26:27,792 --> 00:26:31,875 Ensin perheeni kanssa, sitten isäsi, 597 00:26:32,709 --> 00:26:34,083 nyt sinun kanssasi. 598 00:26:37,625 --> 00:26:38,875 Ja epäonnistuin. 599 00:26:41,709 --> 00:26:42,834 Firmaa ei ole. 600 00:26:44,917 --> 00:26:46,458 Isäsi on Alicen kanssa. 601 00:26:48,500 --> 00:26:50,333 Ja sinä olet... 602 00:26:55,583 --> 00:26:57,834 Olen Margot Bishopin tytär. 603 00:26:58,458 --> 00:27:02,083 En pelastanut henkeäsi, jotta voisit luovuttaa. 604 00:27:03,959 --> 00:27:06,709 Jos siis aiot lentää - 605 00:27:06,709 --> 00:27:09,917 jollekin kaukaiselle epäonnistujien saarelle, 606 00:27:09,917 --> 00:27:11,125 unohda se. 607 00:27:15,500 --> 00:27:17,959 Lupasit opettaa johtamaan rikollisjärjestöä. 608 00:27:19,041 --> 00:27:20,959 Ei ole rikollisjärjestöä johdettavaksi. 609 00:27:22,208 --> 00:27:26,875 Sitten meidän kai täytyy perustaa sellainen. 610 00:27:32,208 --> 00:27:33,333 Miten Rhys voi? 611 00:27:33,333 --> 00:27:34,625 Luoti vain sipaisi. 612 00:27:35,208 --> 00:27:37,625 Takin kohtalo järkytti häntä enemmän. 613 00:27:37,625 --> 00:27:39,166 - Kuuluiko Margotista? - Ei. 614 00:27:39,166 --> 00:27:42,625 Agentti Diaz jahtaa häntä ja Tessaa. 615 00:27:44,959 --> 00:27:48,000 Hän joutuu nuorisovankilaan - 616 00:27:48,000 --> 00:27:49,625 tai loppuelämäkseen vankilaan. 617 00:27:49,625 --> 00:27:51,250 Justine ei enää luota minuun. 618 00:27:51,250 --> 00:27:52,792 Se silta on poltettu. 619 00:27:52,792 --> 00:27:54,583 Luottaa, jos löydämme Matkijalinnun. 620 00:27:55,166 --> 00:27:56,583 Onko johtolankoja? 621 00:27:56,583 --> 00:27:59,417 Tommy oli paras johtolankamme. 622 00:27:59,917 --> 00:28:01,917 Hän jätti vain tämän. 623 00:28:05,208 --> 00:28:08,375 Se on mittatilauksena tehty. 624 00:28:08,959 --> 00:28:10,625 Herra Vaughan rakasti pukua - 625 00:28:10,625 --> 00:28:11,959 ja haluaa tilata toisen. 626 00:28:12,291 --> 00:28:14,625 Hän sanoi jättäneensä luottokorttinsa numeron. 627 00:28:14,625 --> 00:28:16,208 Saanko vahvistaa numeron? 628 00:28:20,542 --> 00:28:23,083 Tutkin Matkijalintu-firman luottokorttilaskut, 629 00:28:23,083 --> 00:28:25,000 mutta mitään epätavallista ei löydy. 630 00:28:25,000 --> 00:28:27,041 Hän syö kyllä paljon sushia. 631 00:28:27,041 --> 00:28:28,542 Veljeni inhoaa sushia. 632 00:28:28,542 --> 00:28:30,041 Hän viettää paljon aikaa Vinzussa. 633 00:28:30,041 --> 00:28:31,583 Eikö se suljettu? 634 00:28:31,583 --> 00:28:34,917 Hän oli siellä toukokuun 18. ja 21. päivänä. 635 00:28:35,208 --> 00:28:36,667 Lukisitko muut? 636 00:28:36,667 --> 00:28:39,291 Justine, Rhys ja minä - 637 00:28:39,291 --> 00:28:41,250 hajotimme timanttiringin Vinzussa. 638 00:28:41,250 --> 00:28:43,500 Sikaribaari on Santa Barbarassa, 639 00:28:43,500 --> 00:28:45,125 siellä me nitistimme - 640 00:28:45,125 --> 00:28:46,792 aseryhmä Argosyn. 641 00:28:46,792 --> 00:28:48,625 Kahvipaikka taas - 642 00:28:48,625 --> 00:28:50,709 on sen rakennuksen alakerrassa, 643 00:28:50,709 --> 00:28:52,792 jossa Justine pidätti toimitusjohtajan. 644 00:28:53,083 --> 00:28:54,500 Tommy siis seurasi sinua. 645 00:28:54,500 --> 00:28:56,125 Nujersimme rikolliset. 646 00:28:56,125 --> 00:28:57,917 Tommy ja Matkijalintu - 647 00:28:57,917 --> 00:28:59,375 täyttivät heidän paikkansa. 648 00:28:59,375 --> 00:29:00,792 Vain yksi henkilö - 649 00:29:00,792 --> 00:29:03,000 pääsi käsiksi tietoihin. 650 00:29:03,500 --> 00:29:05,166 Kiitos, kun vapautit minut. 651 00:29:07,583 --> 00:29:09,166 Pidätkö näkemästäsi? 652 00:29:10,542 --> 00:29:14,875 Se on nyt kokonaan meidän. 653 00:29:20,125 --> 00:29:21,333 Mitä kädellesi kävi? 654 00:29:21,625 --> 00:29:23,333 Lahja ex-tyttöystävältä. 655 00:29:23,709 --> 00:29:26,458 Felicityltä? Alice kertoi. 656 00:29:27,625 --> 00:29:29,291 Mitä muuta hän tietää? 657 00:29:29,291 --> 00:29:31,166 Etten ole Matkijalintu. 658 00:29:31,959 --> 00:29:33,709 Miten hän sen tietää? 659 00:29:34,041 --> 00:29:37,625 Hän ei usko, että minusta on rikospomoksi. 660 00:29:39,834 --> 00:29:41,792 Näytät hänelle. 661 00:29:41,792 --> 00:29:44,667 Sinulla on salakuljetusrinki, aseenvälitysbisnes - 662 00:29:44,667 --> 00:29:46,583 ja oma armeija käytössäsi. 663 00:29:46,583 --> 00:29:49,125 Nehän ovat sinun käytössäsi. 664 00:29:49,125 --> 00:29:52,083 Mutta en voi olla toiminnan kasvot. 665 00:29:52,083 --> 00:29:54,583 Et halua kaatua sen mukana. 666 00:29:54,583 --> 00:29:56,583 Kukaan ei kaadu. 667 00:29:56,583 --> 00:29:59,583 He tietävät, etten ole Matkijalintu. 668 00:30:00,083 --> 00:30:02,291 Todista toisin. 669 00:30:04,041 --> 00:30:05,625 Teimme sopimuksen. 670 00:30:05,625 --> 00:30:08,709 Menetit rahasi. Tarvitsit töitä. 671 00:30:08,709 --> 00:30:10,917 Lupasit, ettei Alice liittyisi siihen. 672 00:30:11,542 --> 00:30:13,583 En aiheuttanut sitä. 673 00:30:14,000 --> 00:30:15,375 Kerron jotain. 674 00:30:16,166 --> 00:30:18,291 Pitääksesi Alicen turvassa - 675 00:30:19,041 --> 00:30:21,417 saat hoitaa tämän loppuun. 676 00:30:29,542 --> 00:30:30,834 Menetän työni. 677 00:30:30,834 --> 00:30:32,125 Et menetä. 678 00:30:32,125 --> 00:30:33,875 Joudun vankilaan. 679 00:30:33,875 --> 00:30:37,208 Hän petti minutkin. Vaaransi sopimukseni. 680 00:30:38,000 --> 00:30:39,667 Nappaamme hänet. 681 00:30:43,125 --> 00:30:44,792 Se ei riitä FBI:lle. 682 00:30:44,792 --> 00:30:47,959 Tarvitsemme lisäksi Margotin ja Tessan. 683 00:30:48,333 --> 00:30:50,083 Muuten vaikutamme olevamme - 684 00:30:50,083 --> 00:30:51,750 Kensingtonin leivissä. 685 00:30:52,542 --> 00:30:55,625 En voi sysätä lastani rikostuomioistuimen käsiin. 686 00:30:55,625 --> 00:30:57,667 Mutta luotat hänet Margotin huomaan? 687 00:30:58,583 --> 00:31:02,792 Jos haluat lapsesi mitenkään selviävän, 688 00:31:02,792 --> 00:31:04,875 kerrot heidän sijaintinsa. 689 00:31:05,166 --> 00:31:06,625 En tiedä sitä. 690 00:31:08,875 --> 00:31:10,000 Vannon sen. 691 00:31:12,166 --> 00:31:13,542 Oletko puhunut Margotille? 692 00:31:13,542 --> 00:31:16,000 En. 693 00:31:17,875 --> 00:31:19,291 Entä sinä? 694 00:31:21,166 --> 00:31:22,917 Oletko puhunut hänelle? 695 00:31:34,667 --> 00:31:35,709 Mitä nyt? 696 00:31:35,709 --> 00:31:37,458 FBI etsii teitä. 697 00:31:38,125 --> 00:31:39,250 Ette ole turvassa. 698 00:31:39,250 --> 00:31:40,417 Mitä teen? 699 00:31:40,417 --> 00:31:42,500 Pysy aloillasi, kunnes tulen. 700 00:31:51,166 --> 00:31:52,667 Kolme yksikköä matkalla. 701 00:31:52,667 --> 00:31:54,166 Ben, tulet mukaani. 702 00:31:54,166 --> 00:31:55,959 - Seuraan Dannyn kanssa. - Ei. 703 00:31:56,083 --> 00:31:58,000 AVI jättää tämän väliin. 704 00:31:58,000 --> 00:31:59,667 Ei käy! Se on taloni! 705 00:31:59,667 --> 00:32:01,750 - Allie... - Jones, lähdemme. 706 00:32:01,750 --> 00:32:02,834 Olen pahoillani. 707 00:32:02,834 --> 00:32:04,583 Älä anna tuhota kotiani. 708 00:32:04,583 --> 00:32:05,709 Soitan sinulle. 709 00:32:08,500 --> 00:32:09,959 Ben! Agentti Diaz! 710 00:32:09,959 --> 00:32:12,166 - Hra Ward. - Mitä teet täällä? 711 00:32:12,166 --> 00:32:14,667 En ole varma. Allie soitti. 712 00:32:14,667 --> 00:32:16,500 Ethan! Sinä tulit. 713 00:32:16,500 --> 00:32:18,000 Soititko hänelle? 714 00:32:18,000 --> 00:32:19,625 Soitin, työjuttuja. 715 00:32:19,625 --> 00:32:21,500 Työskentelettekö yhdessä? 716 00:32:21,500 --> 00:32:22,750 Tuletko vai et? 717 00:32:25,041 --> 00:32:26,166 Soita minulle. 718 00:32:26,333 --> 00:32:27,625 Soitan. 719 00:32:28,667 --> 00:32:30,583 Oletko kunnossa? 720 00:32:30,583 --> 00:32:33,083 Olen, mutta tarvitsen apuasi. 721 00:32:40,875 --> 00:32:42,125 Avain. 722 00:32:43,750 --> 00:32:47,083 He tekivät valintansa, he tekivät rikoksia. 723 00:32:55,083 --> 00:32:56,125 Avain. 724 00:32:58,083 --> 00:32:59,125 Kolmosella. 725 00:32:59,625 --> 00:33:00,709 Valmiina? 726 00:33:03,166 --> 00:33:04,250 Yksi... 727 00:33:05,500 --> 00:33:06,625 Kaksi... 728 00:33:15,667 --> 00:33:16,750 Keittiö tyhjä. 729 00:33:17,208 --> 00:33:18,834 Tyhjä! 730 00:33:18,834 --> 00:33:19,959 Tyhjä. 731 00:33:20,250 --> 00:33:21,333 Ei vaaraa. 732 00:33:21,583 --> 00:33:22,792 Talo on tyhjä. 733 00:33:28,667 --> 00:33:30,458 Missä Benjamin Jones on? 734 00:33:35,500 --> 00:33:37,041 Kiitos varoituksesta. 735 00:33:39,375 --> 00:33:42,500 Lähdetään heti. 736 00:33:45,583 --> 00:33:46,959 Naiset ovat poissa. 737 00:33:47,625 --> 00:33:51,041 Koska sinäkin olet, ilmoitan sinulle, 738 00:33:51,041 --> 00:33:53,875 että rikot sopimuksesi ehtoja. 739 00:33:55,291 --> 00:33:57,125 En voi auttaa sinua. 740 00:33:59,500 --> 00:34:01,083 Nappaan sinut vielä. 741 00:34:07,500 --> 00:34:08,792 Ben rikkoi sopimustaan. 742 00:34:09,542 --> 00:34:11,375 Ei olisi tehnyt sitä ilman suostumustasi. 743 00:34:11,667 --> 00:34:14,000 Jos kerrot, missä hän on, 744 00:34:14,542 --> 00:34:16,917 syytteitä sinua ja yhtiötäsi vastaan - 745 00:34:18,083 --> 00:34:19,250 voidaan lieventää. 746 00:34:19,250 --> 00:34:20,834 - Anteeksi mitä? - Diaz. 747 00:34:20,834 --> 00:34:21,917 Missä hän on? 748 00:34:22,750 --> 00:34:24,542 Pidätän tänään jonkun, 749 00:34:24,917 --> 00:34:26,375 tarvittaessa sinut. 750 00:34:27,875 --> 00:34:29,542 Jos paljastan Rhysin, 751 00:34:30,750 --> 00:34:32,291 annatko siskoni olla? 752 00:34:32,667 --> 00:34:33,917 Tommy. 753 00:34:34,208 --> 00:34:36,667 Saatko napattua minulle Rhysin? 754 00:34:38,417 --> 00:34:39,417 Tuskin. 755 00:34:39,417 --> 00:34:42,083 Mutta saat koko hänen toimintansa, 756 00:34:42,542 --> 00:34:45,375 aseet, rahat, kaikki osalliset. 757 00:34:46,041 --> 00:34:47,208 Saisit sen kaiken. 758 00:34:49,667 --> 00:34:51,166 Minulle riitti. 759 00:34:53,709 --> 00:34:55,458 Uskomatonta, että palasit. 760 00:34:55,458 --> 00:34:57,750 Mitä? Minähän palaan aina. 761 00:34:58,125 --> 00:34:59,959 Yleensä tarvitessasi rahaa. 762 00:35:00,834 --> 00:35:02,917 Nyt palasit vuokseni. 763 00:35:02,917 --> 00:35:06,000 Rehellisesti sanottuna tulin kysymään, 764 00:35:06,000 --> 00:35:07,875 saatko minut ulos Rhysin puuhista. 765 00:35:08,458 --> 00:35:11,834 Rhys, Margot ja Tessa on etsintäkuulutettu. 766 00:35:12,500 --> 00:35:14,083 Samoin Ben. 767 00:35:16,834 --> 00:35:19,583 Hän tekee tämän vain Tessan vuoksi. 768 00:35:20,709 --> 00:35:22,917 Tessaa ei auta pätkääkään, 769 00:35:22,917 --> 00:35:24,834 jos Ben päätyy vankilaan. 770 00:35:28,583 --> 00:35:31,125 Olen pahoillani, neiti Vaughan. 771 00:35:38,166 --> 00:35:39,250 Mennään. 772 00:35:43,417 --> 00:35:44,750 Rakastan sinua. 773 00:35:44,750 --> 00:35:46,667 Minäkin sinua. 774 00:35:50,166 --> 00:35:51,417 Ben selviää. 775 00:35:54,709 --> 00:35:57,000 Järjestät aina kaiken. 776 00:36:24,959 --> 00:36:26,333 Sinä teit sen. 777 00:36:26,333 --> 00:36:28,083 Älä ole niin yllättynyt. 778 00:36:29,041 --> 00:36:32,291 Koska olisin sanonut sinulle ei? 779 00:36:32,875 --> 00:36:34,041 Et koskaan. 780 00:36:36,625 --> 00:36:39,000 Et ole koskaan pettänyt minua. 781 00:36:40,375 --> 00:36:42,083 Älä siis petä nytkään. 782 00:36:42,625 --> 00:36:44,208 Mitä nyt tapahtuu? 783 00:36:44,667 --> 00:36:46,625 Aion pyytää sinua mukaamme. 784 00:36:48,709 --> 00:36:50,000 Missä olet? 785 00:36:50,000 --> 00:36:52,208 Benji! Missä olet? 786 00:36:52,208 --> 00:36:54,000 Järjestän Margotin - 787 00:36:54,000 --> 00:36:56,375 ja tyttäreni pois maasta turvaan. 788 00:36:57,959 --> 00:36:59,458 Tulen vielä perääsi. 789 00:37:00,417 --> 00:37:03,000 Anna, kun selitän. 790 00:37:03,000 --> 00:37:04,583 Valehtelit minulle. 791 00:37:04,583 --> 00:37:06,500 - Käytit minua. - Meidän hyväksemme. 792 00:37:06,500 --> 00:37:09,417 Vaaransit sopimukseni ja parisuhteeni. 793 00:37:09,834 --> 00:37:12,333 Jotta meillä olisi jotain sopimuksen jälkeen, 794 00:37:12,333 --> 00:37:14,792 oma imperiumimme, Kensingtonia suurempi. 795 00:37:14,792 --> 00:37:17,500 Pidä hyvänäsi. Tämä oli tässä. 796 00:37:17,500 --> 00:37:18,625 Kuulitko? 797 00:37:21,333 --> 00:37:22,625 Tulen perääsi. 798 00:37:29,208 --> 00:37:30,667 Vaikuttavaa. Kiitos. 799 00:37:30,667 --> 00:37:34,166 En voi ottaa kaikkea kunniaa. Sain apua. 800 00:37:38,917 --> 00:37:40,333 Onko kone Ethanin? 801 00:37:40,333 --> 00:37:42,125 Kuka muu omistaisi lentokentän? 802 00:37:42,125 --> 00:37:44,625 Onko kenttä hänen? En voi voittaa häntä. 803 00:37:44,625 --> 00:37:47,834 Ei tarvitsekaan. Hän rakastaa sinua, idiootti. 804 00:37:56,667 --> 00:37:58,041 Ethanin kone. 805 00:37:59,125 --> 00:38:01,125 Vain kuusipaikkainen, 806 00:38:01,125 --> 00:38:02,959 mutta hän halusi auttaa. 807 00:38:03,542 --> 00:38:05,166 Häntä kai harmittaa, 808 00:38:05,166 --> 00:38:07,250 jos suutelen sinua tässä. 809 00:38:12,583 --> 00:38:13,625 Selvä. 810 00:38:15,083 --> 00:38:16,333 Hyvästelen Tessan. 811 00:38:16,625 --> 00:38:17,792 Et hyvästele. 812 00:38:18,583 --> 00:38:19,917 Lähdet mukaan. 813 00:38:21,125 --> 00:38:22,375 Ei. 814 00:38:22,875 --> 00:38:24,250 Jään luoksesi. 815 00:38:24,250 --> 00:38:25,667 Et voi. 816 00:38:25,667 --> 00:38:29,709 FBI ei luovuta, ennen kuin saa sinut ja Rhysin linnaan. 817 00:38:33,750 --> 00:38:35,500 Ratkaisemme tämän. 818 00:38:35,834 --> 00:38:36,917 Niin. 819 00:38:37,375 --> 00:38:38,875 Jos nouset koneeseen, 820 00:38:38,875 --> 00:38:41,166 lupaan, että ratkaisemme tämän. 821 00:38:44,125 --> 00:38:45,959 Tule mukaan. 822 00:38:49,250 --> 00:38:50,500 En voi karata. 823 00:38:50,500 --> 00:38:52,417 En voi vain kadota. 824 00:38:57,583 --> 00:38:58,625 En vielä. 825 00:38:59,750 --> 00:39:00,959 Mutta pian. 826 00:39:03,000 --> 00:39:04,417 Lupaa minulle. 827 00:39:09,291 --> 00:39:10,375 Mene. 828 00:39:23,750 --> 00:39:25,250 Meidän on lähdettävä. 829 00:39:25,250 --> 00:39:26,542 Tuletko mukaan? 830 00:39:26,542 --> 00:39:27,917 Luojan kiitos! 831 00:39:27,917 --> 00:39:29,959 Pelkäsin yksinhuoltajuutta. 832 00:39:29,959 --> 00:39:31,667 Sain kaksi isää. 833 00:39:31,667 --> 00:39:33,083 Tuletko mukaan? 834 00:39:40,041 --> 00:39:41,166 En usko. 835 00:39:41,166 --> 00:39:43,125 - Luulin... - En jätä häntä. 836 00:39:43,917 --> 00:39:45,250 Huolehtikaa toisistanne. 837 00:39:48,625 --> 00:39:49,917 En usko yksiavioisuuteen. 838 00:39:50,083 --> 00:39:52,458 Teit sen hyvin selväksi. 839 00:39:54,542 --> 00:39:56,291 Yritä olla rakastumatta - 840 00:39:57,250 --> 00:40:01,208 muihin poissa ollessani. 841 00:40:01,667 --> 00:40:03,834 Kiirehdi takaisin. 842 00:40:05,875 --> 00:40:07,041 Nyt on lähdettävä! 843 00:41:18,625 --> 00:41:20,709 Käännös: Irmeli Rapio