1
00:00:00,291 --> 00:00:01,417
Aiemmin...
2
00:00:01,417 --> 00:00:03,250
Felicity... Hän elää.
3
00:00:03,250 --> 00:00:04,834
En pelkää Felicityä.
4
00:00:04,834 --> 00:00:06,208
Kannattaisi.
5
00:00:06,208 --> 00:00:07,583
Hän oli salamurhaajamme.
6
00:00:08,917 --> 00:00:10,208
Tulet mukaani.
7
00:00:10,208 --> 00:00:11,750
Haluan palkata sinut.
8
00:00:11,750 --> 00:00:13,834
- Hän omii sinut.
- Riittää jo.
9
00:00:13,834 --> 00:00:15,542
- Hän ansaitsee parempaa.
- Minua parempaa.
10
00:00:15,542 --> 00:00:17,875
- Hyväksymme tarjouksen.
- Allie...
11
00:00:17,875 --> 00:00:20,250
Ethanille työskentely
ratkaisisi AVI:n ongelmat.
12
00:00:20,542 --> 00:00:21,792
Emme voi työskennellä yhdessä.
13
00:00:21,792 --> 00:00:23,709
Rakastan sinua yhä.
14
00:00:23,917 --> 00:00:25,333
Pelastetaan Ethan Ward.
15
00:00:25,333 --> 00:00:27,208
Joku yhtiössänne kavaltaa sijoittajia -
16
00:00:27,208 --> 00:00:28,458
ja pesee rahaa.
17
00:00:28,458 --> 00:00:29,750
Pesemiesi rahojen -
18
00:00:29,750 --> 00:00:30,959
on tultava jostakin.
19
00:00:30,959 --> 00:00:32,417
On eräs rahasto.
20
00:00:32,417 --> 00:00:33,542
Mikä sen nimi on?
21
00:00:33,542 --> 00:00:35,000
Carly Simonin kappale.
22
00:00:35,000 --> 00:00:36,500
Matkijalintu-rahasto.
23
00:00:36,500 --> 00:00:38,041
{\an8}Matthew Keegan.
24
00:00:38,041 --> 00:00:40,667
{\an8}Hän pyörittää 12 klubia ja ravintolaa.
25
00:00:40,667 --> 00:00:42,500
Tein sopimuksen muun tahon kanssa.
26
00:00:42,500 --> 00:00:44,458
Hän käyttää salanimeä -
27
00:00:44,458 --> 00:00:45,583
"Matkijalintu".
28
00:00:45,583 --> 00:00:48,542
Mukava viimein tavata, neiti Bishop.
29
00:00:52,750 --> 00:00:55,125
Miksi kutsun teitä? En kai...
30
00:00:55,125 --> 00:00:57,083
Matkijalintu sopii hyvin.
31
00:00:59,333 --> 00:01:02,500
Teitä on vaikea tavoittaa.
32
00:01:02,875 --> 00:01:05,291
Jos on helposti tavoiteltavissa,
33
00:01:05,291 --> 00:01:08,208
ihmiset vaivaavat pikkujutuillakin.
34
00:01:08,417 --> 00:01:11,417
Tällä tavoin -
35
00:01:11,417 --> 00:01:14,875
jos eteeni tulee ongelma,
kuten tieto siitä,
36
00:01:15,667 --> 00:01:17,917
että tuotteeni on kaapattu alueeltani...
37
00:01:17,917 --> 00:01:19,709
Keeganin klubit olivat alueellani,
38
00:01:19,709 --> 00:01:21,333
aioimme lyödä sopimuksen lukkoon.
39
00:01:21,333 --> 00:01:24,083
Ette olleet tarpeeksi nopeita.
40
00:01:24,083 --> 00:01:25,959
Kuulkaa, kuka olettekaan.
41
00:01:25,959 --> 00:01:27,959
Olette uusi täällä, joten teen tarjouksen.
42
00:01:29,250 --> 00:01:31,041
Palautan tuotteenne,
43
00:01:31,041 --> 00:01:33,834
ja te palautatte Keeganin klubit,
44
00:01:33,834 --> 00:01:36,250
jonka jälkeen -
45
00:01:36,250 --> 00:01:38,291
pysytte erossa bisneksistäni tai...
46
00:01:38,458 --> 00:01:40,208
Anteeksi.
47
00:01:40,208 --> 00:01:43,875
Pakko kysyä, tai mitä?
48
00:01:44,166 --> 00:01:46,458
Tai muuten 150 miestäni -
49
00:01:46,458 --> 00:01:48,750
tekee liiketoimenne hankalaksi.
50
00:01:48,750 --> 00:01:52,333
Toivottavasti ette tarkoita
Taggartin väkeä.
51
00:01:52,333 --> 00:01:53,625
Miten niin?
52
00:01:53,625 --> 00:01:56,125
Taggartin väki on nyt minun.
53
00:01:56,125 --> 00:01:59,333
Olen ystävystynyt myös Shivesien,
54
00:01:59,625 --> 00:02:01,500
Gullahornsien ja Petersonien kanssa.
55
00:02:01,500 --> 00:02:03,000
Olen uusi täällä.
56
00:02:03,000 --> 00:02:05,667
Ymmärrän siis, kuinka arvokasta -
57
00:02:06,083 --> 00:02:09,291
on luoda vakaita suhteita
uusiin naapureihini.
58
00:02:10,291 --> 00:02:13,000
Siksi tarjoan teille töitä.
59
00:02:13,417 --> 00:02:14,709
Töitäkö?
60
00:02:14,709 --> 00:02:16,792
Tai roolin, jos haluatte.
61
00:02:16,792 --> 00:02:18,500
Johdan Kensingtonia.
62
00:02:18,500 --> 00:02:23,083
Neiti Bishop, Los Angelesissa
ei ole Kensingtonia.
63
00:02:23,542 --> 00:02:27,041
Vein jo sen vähän, mitä teillä oli,
64
00:02:27,500 --> 00:02:30,750
ja jokainen kaupungin rikosperhe pyysi,
65
00:02:30,750 --> 00:02:35,083
etten päästäisi teitä täältä hengissä.
66
00:02:36,458 --> 00:02:38,333
He siis pelkäävät teitä,
67
00:02:38,333 --> 00:02:40,750
ja minulla olisi sille käyttöä.
68
00:02:41,625 --> 00:02:42,709
Joten,
69
00:02:44,208 --> 00:02:46,208
palauttakaa huumeeni,
70
00:02:46,917 --> 00:02:48,458
niin asia on sovittu.
71
00:02:48,750 --> 00:02:51,333
Tai pitäkää huumeet -
72
00:02:52,500 --> 00:02:54,667
ja olette julistanut sodan.
73
00:02:56,250 --> 00:02:59,000
Miettikää asiaa. Saatte 24 tuntia.
74
00:02:59,333 --> 00:03:01,959
Soitan ja ilmoitan teille,
75
00:03:01,959 --> 00:03:04,166
minne voitte jättää tavaran.
76
00:03:11,458 --> 00:03:12,625
Mitä nyt?
77
00:03:16,500 --> 00:03:17,875
Voi luoja!
78
00:03:17,875 --> 00:03:19,625
- Miten annoit sen tapahtua?
- Minäkö?
79
00:03:19,625 --> 00:03:22,125
Jätin turvamieheni hänen luokseen.
80
00:03:22,125 --> 00:03:23,834
- Missä omasi olivat?
- Hotellilla.
81
00:03:23,834 --> 00:03:25,709
Sophie sai luodista pelastaessaan Tessaa.
82
00:03:25,709 --> 00:03:27,208
Hän on leikkauksessa.
83
00:03:27,333 --> 00:03:28,750
- Missä olit?
- Entä itse?
84
00:03:28,750 --> 00:03:30,875
Minä en sodi Felicityn kanssa,
vaan te kaksi.
85
00:03:30,875 --> 00:03:32,333
Nytkö olen syypää?
86
00:03:32,333 --> 00:03:33,667
Tietysti.
87
00:03:33,667 --> 00:03:36,917
Vien sitten päätökseen aloittamani.
88
00:03:36,917 --> 00:03:39,083
Ei. Hänellä on Tessa.
89
00:03:39,083 --> 00:03:42,000
Selvitetään, mitä Felicity haluaa,
ja annetaan se.
90
00:03:42,000 --> 00:03:43,667
- Hän haluaa Rhysin.
- Firman.
91
00:03:43,667 --> 00:03:45,834
Tyytyköön sinuun, koska firmaa ei ole.
92
00:03:45,834 --> 00:03:46,959
Miten niin?
93
00:03:46,959 --> 00:03:48,375
Mistä puhut?
94
00:03:48,375 --> 00:03:51,000
- Vihollinen valloitti sen.
- Kuka?
95
00:03:51,000 --> 00:03:53,583
Mies, joka kutsuu itseään Matkijalinnuksi.
96
00:03:55,250 --> 00:03:56,875
Matkijalintu-rahastostako?
97
00:03:57,375 --> 00:04:00,375
Oletko tavannut tämän "Matkijalinnun"?
98
00:04:00,542 --> 00:04:02,333
- Kuka hän on?
- En tiedä.
99
00:04:02,542 --> 00:04:04,333
Nenäkäs pirulainen,
100
00:04:04,333 --> 00:04:06,583
joka kaveeraa kihojen kanssa...
101
00:04:06,583 --> 00:04:09,166
Se on hän. Felicity.
102
00:04:12,542 --> 00:04:13,792
Niin.
103
00:04:13,792 --> 00:04:15,125
Hei, kultaseni.
104
00:04:15,125 --> 00:04:16,375
Jos satutit häntä...
105
00:04:16,375 --> 00:04:18,208
En aio satuttaa häntä,
106
00:04:18,542 --> 00:04:20,417
kunhan teet kuten sanon.
107
00:04:21,208 --> 00:04:22,583
Laita kaiutin.
108
00:04:23,125 --> 00:04:25,333
- Kuunteletko sinä?
- Mitä haluat?
109
00:04:25,333 --> 00:04:26,583
Rahaa? Timantteja?
110
00:04:26,583 --> 00:04:28,709
Tule Rhysin kanssa Beechwoodin padolle -
111
00:04:28,709 --> 00:04:30,208
huomenna keskipäivällä.
112
00:04:30,208 --> 00:04:32,000
Ota Ben mukaan.
113
00:04:32,583 --> 00:04:35,625
Tessa helpottuu päästessään
isänsä kanssa kotiin.
114
00:04:38,000 --> 00:04:40,083
Emme tee sitä.
115
00:04:40,083 --> 00:04:41,959
- Teemmepäs.
- Mitä?
116
00:04:42,125 --> 00:04:43,834
- Kulta.
- Soita hänelle ja sano...
117
00:04:43,834 --> 00:04:46,959
Lopeta. Saitte tilaisuutenne.
118
00:04:46,959 --> 00:04:48,875
Nyt toimimme tavallani.
119
00:04:54,375 --> 00:04:55,792
{\an8}Onko Sophiesta kuulunut?
120
00:04:55,792 --> 00:04:57,375
{\an8}Pääsi leikkauksesta.
121
00:04:57,375 --> 00:04:58,458
{\an8}Se meni hyvin.
122
00:04:58,458 --> 00:04:59,834
{\an8}- Saanko nähdä hänet?
- Et.
123
00:04:59,834 --> 00:05:00,959
{\an8}Et.
124
00:05:00,959 --> 00:05:02,333
{\an8}Miksen?
125
00:05:03,166 --> 00:05:04,458
{\an8}Hän nukkuu.
126
00:05:04,458 --> 00:05:06,041
{\an8}Vanhemmat ovat täällä.
127
00:05:06,625 --> 00:05:08,333
{\an8}He eivät ole mielissään.
128
00:05:08,333 --> 00:05:10,166
{\an8}- Voin puhua heille.
-Älä.
129
00:05:10,166 --> 00:05:13,333
{\an8}He eivät halua puhua,
vaan haastaa meidät oikeuteen.
130
00:05:13,709 --> 00:05:16,083
{\an8}Tietysti, niin heidän pitäisikin.
131
00:05:16,083 --> 00:05:17,709
{\an8}- Allie...
- He pärjäävät.
132
00:05:17,709 --> 00:05:19,709
{\an8}Sophie toipuu, mutta...
133
00:05:19,709 --> 00:05:22,166
{\an8}Meillä on Sophien kannettava.
134
00:05:22,166 --> 00:05:23,875
{\an8}Siinä on videomateriaalia -
135
00:05:23,875 --> 00:05:25,625
{\an8}ja hotellin puhelutiedot -
136
00:05:25,625 --> 00:05:27,667
{\an8}illalta, jona Rhys ampui Felicityä.
137
00:05:27,667 --> 00:05:29,083
{\an8}Tiedot on salattu,
138
00:05:29,083 --> 00:05:31,125
{\an8}mutta jos Val saa purettua ne,
139
00:05:31,125 --> 00:05:32,834
{\an8}voimme selvittää Felicityn pelastajan.
140
00:05:32,834 --> 00:05:34,458
{\an8}Ja kenen kanssa hän työskentelee.
141
00:05:34,458 --> 00:05:38,000
{\an8}Saatamme löytää hänet sen avulla.
142
00:05:39,291 --> 00:05:41,041
{\an8}En pidä siitä,
143
00:05:41,041 --> 00:05:42,709
{\an8}että padolle on vain kaksi reittiä.
144
00:05:42,709 --> 00:05:45,041
{\an8}Hän estää meidän pakomahdollisuutemme.
145
00:05:45,041 --> 00:05:47,417
{\an8}- Meidän?
-Älä edes aloita.
146
00:05:48,583 --> 00:05:49,875
{\an8}Luopuuko hän Tessasta?
147
00:05:51,709 --> 00:05:54,333
{\an8}Felicity haluaa Rhysin
ja Margotin, ei Tessaa.
148
00:05:56,083 --> 00:05:57,291
{\an8}Mitä?
149
00:05:57,291 --> 00:05:59,291
{\an8}En edes tunne koko tyttöä.
150
00:05:59,291 --> 00:06:01,166
{\an8}Tunnetpas.
151
00:06:01,458 --> 00:06:03,250
{\an8}Pari viikkoa sitten en tiennyt hänestä.
152
00:06:03,250 --> 00:06:04,875
{\an8}Nyt voisin kuolla hänen puolestaan.
153
00:06:04,875 --> 00:06:06,500
{\an8}Et sinä kuole.
154
00:06:08,834 --> 00:06:10,250
{\an8}Mitä tämä on?
155
00:06:12,166 --> 00:06:13,625
{\an8}Saamme hänet takaisin.
156
00:06:15,417 --> 00:06:17,834
{\an8}Felicity odottaa, että yritämme jotain.
157
00:06:18,250 --> 00:06:21,417
{\an8}Hän odottaa sinun, Rhysin
ja Margotin yrittävän jotain.
158
00:06:21,417 --> 00:06:24,125
{\an8}Hän ei osaa odottaa minua.
159
00:06:31,375 --> 00:06:32,458
Riski on suuri.
160
00:06:32,458 --> 00:06:33,959
Voimme saada Tessan -
161
00:06:33,959 --> 00:06:35,917
- uhraamatta teitä.
- Kuinka?
162
00:06:35,917 --> 00:06:38,333
Suunnitelma alkaa padon eteläpuolelta.
163
00:06:38,625 --> 00:06:41,542
Ajan teidät tapaamispaikalle.
164
00:06:42,208 --> 00:06:43,667
Mutta emme ole yksin.
165
00:06:43,667 --> 00:06:45,750
Olen silmänne ja korvanne.
166
00:06:45,750 --> 00:06:47,750
Olen 4 kilometrin päässä -
167
00:06:47,750 --> 00:06:49,875
padon kävelytiestä, piilossa.
168
00:06:50,208 --> 00:06:51,875
Näen teidät.
169
00:06:51,875 --> 00:06:53,625
Lähestyykö kukaan?
170
00:06:53,959 --> 00:06:55,083
Ei vielä.
171
00:06:55,083 --> 00:06:56,792
Pian he tulevat.
172
00:06:57,041 --> 00:06:58,166
Olemme valmiina.
173
00:06:58,166 --> 00:06:59,667
Aseistaudumme kunnolla.
174
00:06:59,667 --> 00:07:01,667
Ei. Ei aseita.
175
00:07:01,667 --> 00:07:03,250
- Benji.
- Järjetöntä.
176
00:07:03,417 --> 00:07:05,083
Emme ota aseita.
177
00:07:05,083 --> 00:07:06,834
He ovat silti tähtäimessämme.
178
00:07:06,834 --> 00:07:08,709
Otamme tarkka-ampujan -
179
00:07:08,709 --> 00:07:10,709
rinteelle padon viereen.
180
00:07:10,709 --> 00:07:12,375
Kuka ampuja on?
181
00:07:13,166 --> 00:07:14,500
He tulivat.
182
00:07:14,917 --> 00:07:16,959
Kaksi maasturia tulee pohjoisesta.
183
00:07:17,291 --> 00:07:18,834
Selvä. Ben?
184
00:07:18,834 --> 00:07:21,125
Näen heidät. Tästä se lähtee.
185
00:07:22,542 --> 00:07:23,625
Pääsin sisään.
186
00:07:27,834 --> 00:07:33,083
Kaksi vihollista ja kaksi kuskia.
187
00:07:36,625 --> 00:07:37,959
Mikä on siirtomme?
188
00:07:37,959 --> 00:07:39,208
Ben tekee vaihdon.
189
00:07:39,208 --> 00:07:40,917
Kun Tessa on turvassa,
190
00:07:40,917 --> 00:07:42,667
puhko autojen renkaat.
191
00:07:42,667 --> 00:07:43,792
Selvä.
192
00:07:43,792 --> 00:07:45,417
Rhys sanoi ampuneensa Felicityä -
193
00:07:45,417 --> 00:07:48,375
ja lähteneensä huoneesta klo 21.30.
194
00:07:48,917 --> 00:07:50,500
-Äiti.
- Ei hätää.
195
00:07:50,500 --> 00:07:52,500
- Olemme täällä.
- Oletko kunnossa?
196
00:07:52,500 --> 00:07:54,333
Takit auki, taskut tyhjiksi.
197
00:07:54,333 --> 00:07:55,709
Tulimme ilman aseita.
198
00:07:55,709 --> 00:07:57,083
Vakuuttakaa se.
199
00:07:57,083 --> 00:07:59,417
Puhelutietietojen mukaan -
200
00:07:59,417 --> 00:08:03,625
huoneesta soitettiin
toiseen sviittiin klo 21.36.
201
00:08:03,625 --> 00:08:05,208
Kuka toisessa sviitissä oli?
202
00:08:05,208 --> 00:08:06,917
Felix McCall.
203
00:08:07,625 --> 00:08:08,959
Tunnemmeko hänet?
204
00:08:08,959 --> 00:08:10,250
Yksi avustajistani.
205
00:08:10,583 --> 00:08:12,291
Miksi hän soitti Felixille?
206
00:08:12,291 --> 00:08:13,750
Ovat Kensingtonin leivissä.
207
00:08:13,750 --> 00:08:15,333
Mutta viimeksi hän työskenteli...
208
00:08:15,333 --> 00:08:16,750
Johtotyylisi huomioiden -
209
00:08:16,750 --> 00:08:18,625
voitko syyttää Felixiä?
210
00:08:18,750 --> 00:08:20,709
Sinäkö olet uusi pomo?
211
00:08:21,083 --> 00:08:23,000
Ei. Mahdotonta.
212
00:08:23,000 --> 00:08:25,333
Ben? Kulta, se on ansa.
213
00:08:26,792 --> 00:08:29,041
Tessa on Felicityn leivissä.
214
00:08:31,375 --> 00:08:33,125
Senkin pikku ämmä.
215
00:08:33,125 --> 00:08:34,667
Mitä tämä on?
216
00:08:34,667 --> 00:08:37,166
Tätä suunnittelimme Felicityn kanssa.
217
00:08:37,166 --> 00:08:39,375
Laita se pois. Puhutaan.
218
00:08:39,667 --> 00:08:41,125
Ehdimme kyllä puhua,
219
00:08:41,125 --> 00:08:42,667
sillä tulette mukaamme.
220
00:08:46,041 --> 00:08:47,625
Ottakaa nuo kaksi.
221
00:08:57,166 --> 00:08:58,709
Kuunteleeko Alice?
222
00:08:59,458 --> 00:09:01,208
Viesti sinulle, Alice.
223
00:09:02,166 --> 00:09:04,083
Jos joku yrittää -
224
00:09:04,083 --> 00:09:05,417
estää lähtömme,
225
00:09:05,917 --> 00:09:07,291
tapan hänet.
226
00:09:07,709 --> 00:09:09,250
Ymmärrätkö?
227
00:09:10,375 --> 00:09:11,417
Liiku.
228
00:09:13,500 --> 00:09:15,000
Mitä teen, Allie?
229
00:09:15,291 --> 00:09:16,583
Ammunko häntä?
230
00:09:21,417 --> 00:09:22,709
Allie?
231
00:09:25,750 --> 00:09:27,041
Vetäydy.
232
00:09:31,583 --> 00:09:32,834
Se on ohi.
233
00:09:39,375 --> 00:09:40,709
Alice.
234
00:09:40,709 --> 00:09:42,959
Anteeksi, meillä on ongelma.
235
00:09:42,959 --> 00:09:45,041
- Mikä hätänä?
- Ethan, mitä...
236
00:09:45,041 --> 00:09:47,458
Odotimme Beniä.
237
00:09:47,458 --> 00:09:48,917
Oletko kunnossa?
238
00:09:49,291 --> 00:09:50,709
Mikä on vialla?
239
00:09:52,000 --> 00:09:53,625
Hän ei tule.
240
00:09:54,083 --> 00:09:55,834
Benillä on 15-vuotias tytär.
241
00:09:55,834 --> 00:09:57,709
Joka juuri kaappasi tämän ja Rhysin.
242
00:09:57,709 --> 00:09:59,917
- Ja äiti on...
- Margot Bishop.
243
00:09:59,917 --> 00:10:02,000
Kensingtonin johtaja.
244
00:10:02,000 --> 00:10:04,291
- Kensingtonin?
- Brittiläinen rikosperhe.
245
00:10:04,291 --> 00:10:06,291
Eivät kai tiedonantajani -
246
00:10:06,291 --> 00:10:09,041
ole työskennelleet Margot Bishopille?
247
00:10:09,041 --> 00:10:11,750
Eivät. Ben sai juuri tietää Tessasta.
248
00:10:11,750 --> 00:10:14,959
Etkö muista, miltä tuntuu,
kun se mies valehtelee?
249
00:10:14,959 --> 00:10:16,375
Ei hän valehdellut sinulle.
250
00:10:16,375 --> 00:10:18,625
Hän on hoitanut jokaisen tapauksesi -
251
00:10:18,625 --> 00:10:20,458
ja auttoi etsimään miehesi.
252
00:10:20,458 --> 00:10:22,000
Kertoiko hän siitä?
253
00:10:22,000 --> 00:10:23,583
Haluatko huutaa hänelle?
254
00:10:23,583 --> 00:10:25,834
Auta pelastamaan hänet, niin saat huutaa.
255
00:10:26,583 --> 00:10:28,000
Mihin tyttö vei hänet?
256
00:10:28,000 --> 00:10:29,834
Seuraamme puhelimia. Ei mitään.
257
00:10:29,834 --> 00:10:31,917
Johtolankoja ei siis ole.
258
00:10:31,917 --> 00:10:33,542
- En sanonut niin.
- Mitä sinulla on?
259
00:10:33,542 --> 00:10:35,709
Meillä on "Matkijalintu".
260
00:10:35,709 --> 00:10:37,583
Matkijalintu-rahasto.
261
00:10:37,875 --> 00:10:39,375
Tiedätkö sinäkin siitä?
262
00:10:40,166 --> 00:10:42,125
Hän on pahassa pulassa.
263
00:10:43,166 --> 00:10:45,875
Kuka hän on? Matkijalintu?
264
00:10:45,875 --> 00:10:48,542
Työskentelen kuulemma hänelle,
265
00:10:48,542 --> 00:10:51,542
joka tarkoittaa kai nyt sinua.
266
00:10:51,542 --> 00:10:52,750
Tiesitkö tästä?
267
00:10:52,750 --> 00:10:54,000
En tietenkään.
268
00:10:54,000 --> 00:10:55,375
Olisin kertonut.
269
00:10:55,750 --> 00:10:59,333
Niin lojaalia. Harvinaista tuossa iässä.
270
00:10:59,792 --> 00:11:03,083
Kuka tämä Tessaa näyttelevä tyttö on?
271
00:11:03,291 --> 00:11:06,875
Se tässä on parasta.
Hän todella on tyttäresi.
272
00:11:06,875 --> 00:11:09,000
Felicity löysi minut Sheffieldistä.
273
00:11:09,000 --> 00:11:12,041
Hän kertoi kuka olen, keitä te olette.
274
00:11:12,333 --> 00:11:13,917
En tiennyt.
275
00:11:14,583 --> 00:11:16,166
Miksi käytät tyttöä?
276
00:11:16,166 --> 00:11:18,959
Mikset vain tapa minua?
277
00:11:19,792 --> 00:11:21,875
Hän halusi Kensingtonin.
278
00:11:21,875 --> 00:11:23,792
Ajattelin lavastaa vallankaappauksen,
279
00:11:23,792 --> 00:11:26,333
mutta se on perheyritys.
280
00:11:26,959 --> 00:11:28,667
En ole perhettä.
281
00:11:28,667 --> 00:11:30,750
Kuka kertoi Tessasta?
282
00:11:31,083 --> 00:11:33,125
Äitinne tietysti.
283
00:11:33,583 --> 00:11:35,000
Hän oli humalassa.
284
00:11:35,500 --> 00:11:37,583
Ilahduin perhesalaisuudesta.
285
00:11:37,875 --> 00:11:42,625
Lapsi, laillinen perijä
oli heitetty julmasti pois.
286
00:11:43,333 --> 00:11:45,667
Tapat siis meidät,
ja Tessa jää sätkynukeksesi.
287
00:11:45,667 --> 00:11:48,333
Vaikutanko kenenkään sätkynukelta?
288
00:11:48,333 --> 00:11:51,000
Vaikutat nuorelta,
289
00:11:51,000 --> 00:11:52,667
joka ei kuulu tähän maailmaan.
290
00:11:53,333 --> 00:11:55,583
Heti, kun päätät ajatella itse,
291
00:11:55,583 --> 00:11:57,375
hän tappaa sinut.
292
00:11:57,375 --> 00:11:59,709
Ellei hän tapa Felicityä ensin.
293
00:12:00,208 --> 00:12:01,583
Jos Felicityä voi tappaa.
294
00:12:01,583 --> 00:12:03,917
Kokeile iskeä puuseiväs sydämeen.
295
00:12:04,417 --> 00:12:06,667
Tapettuanne toisenne tavalla,
296
00:12:06,667 --> 00:12:09,667
joka näyttää karulta sisarusriidalta,
297
00:12:09,667 --> 00:12:12,792
hänestä tulee kuningatar,
ja minusta neuvonantaja.
298
00:12:13,375 --> 00:12:14,917
Minkä kuningatar?
299
00:12:14,917 --> 00:12:17,792
Matkijalintu omistaa nyt firman,
300
00:12:18,166 --> 00:12:19,583
hän jää tyhjin käsin.
301
00:12:19,583 --> 00:12:21,542
Teillä ei ole mitään.
302
00:12:21,959 --> 00:12:24,333
Soita Matkijalinnulle.
303
00:12:24,959 --> 00:12:26,625
Sovi uusi tapaaminen.
304
00:12:27,166 --> 00:12:29,625
Tulemme vielä yhteisymmärrykseen.
305
00:12:29,917 --> 00:12:32,875
Minulla ei ole hänen yhteystietojaan.
306
00:12:33,166 --> 00:12:36,375
Hän lupasi soittaa ja kysyä,
suostunko ehtoihin.
307
00:12:37,166 --> 00:12:38,959
Sitten olet hyödytön.
308
00:12:38,959 --> 00:12:40,667
Frankie.
309
00:12:40,667 --> 00:12:41,917
Rauhassa, Frankie.
310
00:12:41,917 --> 00:12:43,834
Ilman Margotia -
311
00:12:43,834 --> 00:12:45,625
et saa Matkijalintua kiinni.
312
00:12:45,625 --> 00:12:46,709
Tarvitset häntä.
313
00:12:49,083 --> 00:12:51,709
Hyvä on. Odotamme puhelua.
314
00:13:03,542 --> 00:13:05,834
Hän on entinen myyntiedustajani,
315
00:13:05,834 --> 00:13:06,959
Carol Cooney.
316
00:13:06,959 --> 00:13:08,792
Hän pesee Matkijalinnun rahoja.
317
00:13:08,792 --> 00:13:10,000
Auttaakohan hän meitä?
318
00:13:10,000 --> 00:13:12,458
Lupasin, että jos Carol auttaa meitä,
319
00:13:12,458 --> 00:13:13,917
luovun syytteistä.
320
00:13:13,917 --> 00:13:15,458
Ei sinun tarvitse tehdä niin.
321
00:13:15,458 --> 00:13:17,583
Tuskin hän edes suostuu.
322
00:13:19,500 --> 00:13:20,667
Kuule.
323
00:13:24,125 --> 00:13:25,625
Siitä eilisestä.
324
00:13:25,625 --> 00:13:27,083
En olisi saanut...
325
00:13:27,083 --> 00:13:28,625
Älä.
326
00:13:31,208 --> 00:13:32,750
Onneksi sanoit sen.
327
00:13:41,000 --> 00:13:43,125
Olen nyt Benin kanssa.
328
00:13:43,125 --> 00:13:45,458
Tiedän sen.
329
00:13:48,333 --> 00:13:50,917
Aioin viettää loppuelämäni kanssasi.
330
00:13:59,792 --> 00:14:01,583
Rakastan sinua aina.
331
00:14:07,000 --> 00:14:10,083
En tiedä, parantaako
vai pahentaako se asiaa.
332
00:14:13,375 --> 00:14:15,041
Niin se vain on.
333
00:14:17,625 --> 00:14:18,917
Niin.
334
00:14:24,917 --> 00:14:27,458
Kysyn agentti Diazilta,
335
00:14:27,458 --> 00:14:30,417
mikä tilanne Carolin kanssa on.
336
00:14:34,166 --> 00:14:35,792
Etsitään Ben.
337
00:14:37,125 --> 00:14:38,625
Eikö niin?
338
00:14:38,625 --> 00:14:41,041
Enkö siis joudu vankilaan?
339
00:14:41,041 --> 00:14:44,041
- Joudut.
- Mutta jos autat meitä...
340
00:14:44,041 --> 00:14:46,166
Voin saada tuomarin -
341
00:14:46,166 --> 00:14:47,667
lyhentämään tuomiota.
342
00:14:47,667 --> 00:14:49,125
Ja päästyäni ulos -
343
00:14:49,125 --> 00:14:50,875
saan työni takaisin.
344
00:14:52,000 --> 00:14:53,125
Ei.
345
00:14:53,125 --> 00:14:54,750
Se ei onnistu.
346
00:14:54,750 --> 00:14:57,959
Keskity Matkijalinnun etsimiseen.
347
00:14:57,959 --> 00:15:00,417
Aivan. No, kuten sanoin,
348
00:15:00,417 --> 00:15:03,000
en tiedä, kuka Matkijalintu on.
349
00:15:03,166 --> 00:15:05,875
Hän livahti toimistoon perjantaisin -
350
00:15:05,875 --> 00:15:08,959
ja jätti pöydälleni rahaa kirjekuoressa.
351
00:15:09,333 --> 00:15:10,792
Entä rahat, jotka sijoitettiin -
352
00:15:10,792 --> 00:15:12,125
Ethanin yritykseen?
353
00:15:12,125 --> 00:15:13,750
Ne tulivat tilisiirtona.
354
00:15:13,750 --> 00:15:15,834
Sähköisistä tilisiirroistahan -
355
00:15:15,834 --> 00:15:17,458
jää aina jokin kuitti.
356
00:15:17,667 --> 00:15:19,375
Niin, suoraan rahastolle.
357
00:15:19,542 --> 00:15:22,834
Entä jos tällä kertaa -
358
00:15:22,834 --> 00:15:24,583
kuitin sijaan -
359
00:15:24,583 --> 00:15:27,166
lähettäisit SOS-viestin sanoen...
360
00:15:27,166 --> 00:15:29,250
Että identiteettisi on vaarantunut.
361
00:15:29,417 --> 00:15:30,875
Sitähän se on.
362
00:15:30,875 --> 00:15:34,875
Pyytäisit hätäkokousta
sinulle ja tiimillesi.
363
00:15:34,875 --> 00:15:36,500
Minulla ei ole enää tiimiä.
364
00:15:36,500 --> 00:15:38,125
- Onko...
- Ei, Carol.
365
00:15:38,625 --> 00:15:40,709
Meistä tulee tiimisi.
366
00:15:41,583 --> 00:15:43,917
Onko teillä myyntikokemusta?
367
00:15:44,375 --> 00:15:47,417
Ei. Toimimme salaisina agentteina.
368
00:15:48,500 --> 00:15:49,834
Mitä, olenko...
369
00:15:49,834 --> 00:15:51,542
Olenko salainen agentti?
370
00:15:52,125 --> 00:15:56,166
Olet oma itsesi, mutta tavallaan.
371
00:15:56,375 --> 00:15:58,125
Voinko kysyä jotain?
372
00:15:58,125 --> 00:16:01,083
Miten pukeutuisin sellaiseen tehtävään?
373
00:16:01,542 --> 00:16:05,542
Onko asuille joku budjetti?
374
00:16:24,792 --> 00:16:26,625
Miten upea paikka!
375
00:16:26,625 --> 00:16:28,458
- Keskity.
- Anteeksi.
376
00:16:28,458 --> 00:16:30,291
- Carol!
- Voi jestas.
377
00:16:30,291 --> 00:16:32,375
Ilo viimeinkin...
378
00:16:32,375 --> 00:16:33,834
Ei voi olla totta!
379
00:16:34,792 --> 00:16:37,250
- Val?
- Tommy, oletko Matkijalintu?
380
00:16:37,250 --> 00:16:39,291
Tunnetko tämän tyypin?
381
00:16:39,291 --> 00:16:41,125
Hän ei ole Matkijalintu.
382
00:16:41,125 --> 00:16:44,000
Hän on idiootti pikkuveljeni.
383
00:16:50,834 --> 00:16:52,834
Et varmasti ole Matkijalintu.
384
00:16:52,834 --> 00:16:55,583
Et ole ikinä uskonut minuun.
385
00:16:56,125 --> 00:16:58,125
- Tommy.
- Olen Matkijalintu.
386
00:16:58,125 --> 00:17:00,417
Taidat joutua sitten lusimaan.
387
00:17:00,417 --> 00:17:02,625
En ole Matkijalintu.
388
00:17:02,625 --> 00:17:04,041
Kuka sitten on?
389
00:17:04,041 --> 00:17:06,125
- Ystävä...
- Tunnenko häntä?
390
00:17:06,125 --> 00:17:08,959
Kuolisin, jos kertoisin miehen nimen.
391
00:17:09,291 --> 00:17:11,375
Miehen? Se on mies.
392
00:17:11,375 --> 00:17:13,208
Ei kuulosta ystävältä.
393
00:17:13,208 --> 00:17:14,750
Voin suojella sinua.
394
00:17:14,750 --> 00:17:16,000
Et voi.
395
00:17:16,875 --> 00:17:18,500
Sitten teeskentelet,
396
00:17:18,500 --> 00:17:20,583
että olet Matkijalintu.
397
00:17:21,166 --> 00:17:22,750
Soitat Margotille.
398
00:17:22,750 --> 00:17:24,375
En voi soittaa heti.
399
00:17:24,375 --> 00:17:26,583
Annoin 24 tuntia.
400
00:17:26,583 --> 00:17:30,000
Vaikutan huolestuneelta, jos soitan nyt.
401
00:17:30,000 --> 00:17:31,834
Soita, tai pidätän sinut.
402
00:17:31,834 --> 00:17:33,625
Minä tässä pomo olen.
403
00:17:34,041 --> 00:17:35,458
Siis...
404
00:17:37,458 --> 00:17:40,500
On kai hyvä pitää hänet varuillaan.
405
00:17:47,375 --> 00:17:48,458
Hän soittaa.
406
00:17:49,417 --> 00:17:50,500
Vastaa siihen.
407
00:17:54,959 --> 00:17:57,208
- Haloo?
- Neiti Bishop.
408
00:17:57,208 --> 00:18:00,834
Oletteko valmis palauttamaan
varastamanne huumeet?
409
00:18:00,834 --> 00:18:02,417
Mitä?
410
00:18:02,417 --> 00:18:03,667
Hetki vain.
411
00:18:05,417 --> 00:18:08,417
Kollegani johtaa nyt Kensingtonia,
412
00:18:08,417 --> 00:18:11,041
muutos on välittömästi voimassa.
413
00:18:11,458 --> 00:18:12,834
Jos haluatte tavaran,
414
00:18:12,834 --> 00:18:14,333
puhukaa hänelle.
415
00:18:17,166 --> 00:18:19,458
Onko siellä kuuluisa Matkijalintu?
416
00:18:20,834 --> 00:18:22,542
Koska voimme tavata?
417
00:18:22,875 --> 00:18:24,750
Se siitä.
418
00:18:27,375 --> 00:18:29,083
Kuule.
419
00:18:29,917 --> 00:18:32,125
Meillä oli tämä suunnitelma -
420
00:18:32,125 --> 00:18:34,041
jo ennen kuin tapasimme.
421
00:18:35,417 --> 00:18:37,959
Se ei ollut henkilökohtaista.
422
00:18:40,792 --> 00:18:43,917
Tiesin vain, että hylkäsit minut.
423
00:18:45,458 --> 00:18:47,417
Tiedät nyt enemmän.
424
00:18:49,333 --> 00:18:53,625
Kenen lapsi olet, meidän vai hänen?
425
00:18:59,750 --> 00:19:01,667
Tässä osoite.
426
00:19:02,208 --> 00:19:04,208
Hän odottaa minua.
427
00:19:05,041 --> 00:19:06,458
400 South Corvis.
428
00:19:06,458 --> 00:19:08,375
Turvaan ympäristön.
429
00:19:08,375 --> 00:19:10,333
Taktinen tiimi siis.
430
00:19:10,333 --> 00:19:11,542
Mihin luulet meneväsi?
431
00:19:11,875 --> 00:19:13,250
Enkö saa lähteä?
432
00:19:13,250 --> 00:19:14,583
Et todellakaan!
433
00:19:14,583 --> 00:19:15,917
Et lähde.
434
00:19:15,917 --> 00:19:17,542
Danny, tulisitko?
435
00:19:17,542 --> 00:19:20,041
Toki. Mitä nyt?
436
00:19:20,041 --> 00:19:21,291
Miten menee, kamu?
437
00:19:22,000 --> 00:19:23,709
Mitä hän täällä tekee?
438
00:19:23,709 --> 00:19:25,417
Ei mitään. Sinä jäät -
439
00:19:25,417 --> 00:19:26,750
varmistamaan se.
440
00:19:26,750 --> 00:19:27,917
Mihin menette?
441
00:19:27,917 --> 00:19:29,750
Nujerramme Felicityn.
442
00:19:29,750 --> 00:19:31,208
Ette ilman minua!
443
00:19:31,208 --> 00:19:33,083
- Tyttöystäväni...
- Danny.
444
00:19:33,083 --> 00:19:35,542
Muistatko FBI:n agentti Diazin?
445
00:19:35,542 --> 00:19:36,792
Hei.
446
00:19:37,583 --> 00:19:39,041
Vahdi häntä.
447
00:19:40,875 --> 00:19:42,542
Kuka on tyttöystäväsi?
448
00:19:42,542 --> 00:19:44,291
Etkö tapaile Sophieta?
449
00:19:45,291 --> 00:19:47,709
Selvä juttu.
450
00:19:48,000 --> 00:19:52,625
Rhys, tarvitsen sinut tuonne.
451
00:19:53,208 --> 00:19:54,625
Rauhassa, Frankie.
452
00:19:54,625 --> 00:19:58,083
Kävelen, kun vielä voin.
453
00:19:58,083 --> 00:20:02,542
Margot, kultaseni. Mene häntä vastapäätä.
454
00:20:04,667 --> 00:20:06,417
Ja tarvitsen aseet.
455
00:20:06,959 --> 00:20:09,250
Jos teemme tämän oikein,
456
00:20:09,625 --> 00:20:11,208
näytätte ampuneen toisenne.
457
00:20:11,208 --> 00:20:14,709
Benjamin Jones
menetti henkensä ristitulessa.
458
00:20:15,333 --> 00:20:17,667
Ja ystävämme Matkijalintu -
459
00:20:17,834 --> 00:20:19,250
liittyy seuraanne.
460
00:20:19,250 --> 00:20:21,166
Ainoa kysymys on,
461
00:20:21,542 --> 00:20:23,667
kenet ammun ensin.
462
00:20:24,458 --> 00:20:26,959
Voinko ehdottaa itseäsi?
463
00:20:27,291 --> 00:20:29,208
Autoit päätöksessäni.
464
00:20:29,208 --> 00:20:30,959
Hyvästi, Rhys.
465
00:20:38,458 --> 00:20:39,709
En salli sitä.
466
00:20:42,083 --> 00:20:43,959
- Tessa.
-Älä puhu.
467
00:20:44,750 --> 00:20:46,542
Laskekaa aseet, tai tapan hänet.
468
00:20:50,959 --> 00:20:52,291
Totelkaa häntä.
469
00:20:54,834 --> 00:20:56,208
Laatikossa on nippusiteitä.
470
00:20:58,166 --> 00:21:00,125
Tiedän, että tämä on vaikeaa.
471
00:21:00,458 --> 00:21:02,792
Mutta he ovat itsekkäitä ihmisiä.
472
00:21:02,792 --> 00:21:05,333
Niin olen minäkin.
473
00:21:06,125 --> 00:21:08,333
Yritin tappaa äidin,
ja hän otti suojiinsa.
474
00:21:08,333 --> 00:21:10,417
Isä ei ilmiantanut minua FBI:lle.
475
00:21:10,417 --> 00:21:13,125
Sääli, että Rhys-eno ampui sinua,
476
00:21:13,125 --> 00:21:15,542
mutta en menetä perhettäni sen vuoksi.
477
00:21:15,750 --> 00:21:18,417
Olet kuten he, juonitteleva ämmä.
478
00:21:18,583 --> 00:21:21,500
Opin parhaalta.
479
00:21:21,500 --> 00:21:23,333
Yritätkö loukata?
480
00:21:23,333 --> 00:21:24,834
Hän ei tarkoita sinua.
481
00:21:27,000 --> 00:21:28,542
Vaan minua.
482
00:21:29,875 --> 00:21:31,875
Laatikossa oli etälamautin.
483
00:21:33,417 --> 00:21:37,041
Olen pahoillani tästä kaikesta.
484
00:21:37,667 --> 00:21:39,625
En tiennyt tämän alkaessa,
485
00:21:39,625 --> 00:21:42,166
että olisit tuollainen.
486
00:21:43,166 --> 00:21:45,208
Alice tekstasi. FBI on tulossa.
487
00:21:45,208 --> 00:21:46,542
Aika lähteä.
488
00:21:46,542 --> 00:21:47,917
Olen samaa mieltä.
489
00:21:47,917 --> 00:21:49,792
Emme me. Justine on pelastamassa meitä.
490
00:21:50,125 --> 00:21:52,000
Ellette halua FBI:n tähtäimeen...
491
00:21:52,542 --> 00:21:54,041
Voimme paeta takaa.
492
00:21:55,458 --> 00:21:56,583
Näytän sinulle.
493
00:21:58,166 --> 00:21:59,500
Margot, mene.
494
00:22:01,500 --> 00:22:03,000
Mennään sitten.
495
00:22:04,041 --> 00:22:05,333
Mitä sinä teet?
496
00:22:05,333 --> 00:22:07,041
Päätän aloittamani.
497
00:22:07,041 --> 00:22:08,500
Ei. Hän ei ole uhka.
498
00:22:08,500 --> 00:22:09,917
On herättyään.
499
00:22:09,917 --> 00:22:11,583
Näin hän saa kuolla nukkuessaan.
500
00:22:11,583 --> 00:22:14,542
Sinut pidätetään. Täällä on todistajia.
501
00:22:14,542 --> 00:22:15,834
Aivan.
502
00:22:15,834 --> 00:22:17,375
Ammun heidätkin.
503
00:22:17,375 --> 00:22:19,291
Lopeta. Et voi tehdä sitä.
504
00:22:19,291 --> 00:22:21,083
Säästän sinut vaivalta.
505
00:22:25,041 --> 00:22:26,208
Tyttäresi on seuraava.
506
00:22:27,959 --> 00:22:29,375
Rhys!
507
00:22:29,375 --> 00:22:30,959
Ei hätää. Pintahaava.
508
00:22:30,959 --> 00:22:32,333
Tee hänestä loppu.
509
00:22:37,417 --> 00:22:38,583
Hei!
510
00:22:38,583 --> 00:22:40,208
Mikä teillä kesti?
511
00:22:40,542 --> 00:22:42,625
Tiedäthän LA:n. Ruuhkaa.
512
00:22:43,291 --> 00:22:44,458
Oletko kunnossa?
513
00:22:44,458 --> 00:22:45,792
Tessa pelasti.
514
00:22:46,959 --> 00:22:49,083
Rhys sai osuman olkapäähän.
515
00:22:49,083 --> 00:22:50,333
Soitan ambulanssin.
516
00:22:50,333 --> 00:22:51,792
Entä Margot ja Tessa?
517
00:22:51,792 --> 00:22:53,041
He karkasivat.
518
00:22:56,333 --> 00:22:57,583
Miten löysitte meidät?
519
00:22:58,291 --> 00:22:59,875
Tommy Vaughan.
520
00:23:00,500 --> 00:23:03,333
Voimmeko vierailla Sophien luona?
521
00:23:03,500 --> 00:23:05,458
Et voi mennä sinne.
522
00:23:05,458 --> 00:23:06,542
Miksen muka?
523
00:23:06,542 --> 00:23:08,083
Ei.
524
00:23:08,417 --> 00:23:09,625
Miksi tulit?
525
00:23:10,333 --> 00:23:12,041
Sinulla oli 3 miljoonaa.
526
00:23:12,041 --> 00:23:13,667
Aioit aloittaa alusta.
527
00:23:13,667 --> 00:23:16,875
Tein kyseenalaisia bisnesvalintoja.
528
00:23:16,875 --> 00:23:18,083
Kuten?
529
00:23:18,083 --> 00:23:19,667
Tiesitkö ravihevosten sydänkohtauksista?
530
00:23:19,667 --> 00:23:20,792
Minä en tiennyt,
531
00:23:20,792 --> 00:23:22,542
eikä kukaan kertonut.
532
00:23:23,333 --> 00:23:25,083
Voinko kysyä jotain?
533
00:23:29,250 --> 00:23:30,417
Miksi teet niin?
534
00:23:31,750 --> 00:23:35,709
Miksi palaat aina -
535
00:23:36,500 --> 00:23:38,542
ja päädyt satuttamaan häntä?
536
00:23:40,500 --> 00:23:42,166
Hän on siskoni.
537
00:23:43,625 --> 00:23:45,375
Minulla ei ole muuta.
538
00:23:49,834 --> 00:23:52,500
Diaz kai soitti minulle kyydin.
539
00:23:54,500 --> 00:23:55,583
Terve.
540
00:23:58,834 --> 00:24:01,000
Sano Sophielle terveisiä.
541
00:24:09,834 --> 00:24:11,166
Miten meni?
542
00:24:11,709 --> 00:24:13,667
Margot ja Tessa karkasivat.
543
00:24:13,667 --> 00:24:15,250
Mutta saimme Felicityn.
544
00:24:15,250 --> 00:24:16,750
Alice sai hänet.
545
00:24:16,750 --> 00:24:18,625
Rhys joutui sairaalaan.
546
00:24:18,875 --> 00:24:20,542
Sattuiko hän kuolemaan?
547
00:24:20,542 --> 00:24:22,667
Olkapäävamma. Hän selviää.
548
00:24:23,166 --> 00:24:24,500
- Entä Tommy?
- Poissa.
549
00:24:24,500 --> 00:24:26,875
Väkenne haki hänet.
550
00:24:27,125 --> 00:24:29,166
Ketkä? En lähettänyt ketään.
551
00:24:29,166 --> 00:24:31,125
- Voi ei.
- Danny!
552
00:24:31,125 --> 00:24:32,250
Heillä oli virkamerkit.
553
00:24:32,250 --> 00:24:33,583
Pääsikö hän pakoon?
554
00:24:33,917 --> 00:24:36,333
Olen pahoillani. Etsimme hänet.
555
00:24:36,333 --> 00:24:39,166
Minä etsin hänet ja Margot Bishopin.
556
00:24:39,917 --> 00:24:42,083
Pysykää poissa tieltäni.
557
00:24:48,542 --> 00:24:49,959
Häneltä jäi takki.
558
00:24:49,959 --> 00:24:51,834
Aika hieno takki.
559
00:24:51,834 --> 00:24:54,500
Eikö veljesi varmasti ole Matkijalintu?
560
00:24:54,709 --> 00:24:56,792
Hän taitaa olla savant.
561
00:24:59,125 --> 00:25:00,959
Rikollisista puheen ollen...
562
00:25:00,959 --> 00:25:02,333
Kysy, missä hän on.
563
00:25:03,542 --> 00:25:05,542
- Oletko kunnossa?
- Olemme.
564
00:25:06,208 --> 00:25:08,083
- Me?
- Olen Tessan kanssa.
565
00:25:08,667 --> 00:25:10,500
- Missä?
- Turvassa.
566
00:25:10,792 --> 00:25:12,000
Missä tarkalleen?
567
00:25:12,000 --> 00:25:14,125
Agentti Diaz ja FBI...
568
00:25:14,125 --> 00:25:15,709
Alicen talolla.
569
00:25:20,041 --> 00:25:21,333
- Mitä?
- Ihan hieno.
570
00:25:21,750 --> 00:25:23,333
Vähän beige, mutta...
571
00:25:23,333 --> 00:25:25,625
Tietääkö Alice siitä?
572
00:25:25,625 --> 00:25:26,625
Ei tietenkään.
573
00:25:26,625 --> 00:25:27,917
Se ei käy.
574
00:25:27,917 --> 00:25:29,083
Siksi soitan.
575
00:25:29,083 --> 00:25:30,291
Tarvitsen apua.
576
00:25:30,750 --> 00:25:32,709
Taivas! Mitä tarvitset?
577
00:25:33,542 --> 00:25:34,792
Lentokoneen.
578
00:25:34,792 --> 00:25:36,166
Lentokoneenko?
579
00:25:36,166 --> 00:25:38,041
Mieluiten Gulfstreamin,
580
00:25:38,041 --> 00:25:39,750
mutta Laerjetkin sopii.
581
00:25:39,750 --> 00:25:41,291
Järjestä se,
582
00:25:41,291 --> 00:25:43,291
niin häviämme Alicen luota.
583
00:25:44,542 --> 00:25:45,709
Mitä hän sanoi?
584
00:25:47,458 --> 00:25:49,709
Hän on kunnossa. He ovat.
585
00:25:50,083 --> 00:25:51,166
Missä hän on?
586
00:25:52,750 --> 00:25:54,083
Ei hän kertonut.
587
00:25:54,083 --> 00:25:55,375
Mitä hän sanoi?
588
00:26:01,083 --> 00:26:03,834
Pyysin anteeksi.
589
00:26:05,000 --> 00:26:06,375
Pelastin henkesi.
590
00:26:08,792 --> 00:26:10,542
Ehkei olisi pitänyt.
591
00:26:11,166 --> 00:26:12,709
Miten niin?
592
00:26:13,166 --> 00:26:14,625
Mitä järkeä siinä oli?
593
00:26:16,834 --> 00:26:19,917
Koko elämäni olen tappanut itseäni -
594
00:26:20,250 --> 00:26:21,625
ja muita ihmisiä -
595
00:26:23,166 --> 00:26:25,792
yrittäessäni luoda jotain.
596
00:26:27,792 --> 00:26:31,875
Ensin perheeni kanssa, sitten isäsi,
597
00:26:32,709 --> 00:26:34,083
nyt sinun kanssasi.
598
00:26:37,625 --> 00:26:38,875
Ja epäonnistuin.
599
00:26:41,709 --> 00:26:42,834
Firmaa ei ole.
600
00:26:44,917 --> 00:26:46,458
Isäsi on Alicen kanssa.
601
00:26:48,500 --> 00:26:50,333
Ja sinä olet...
602
00:26:55,583 --> 00:26:57,834
Olen Margot Bishopin tytär.
603
00:26:58,458 --> 00:27:02,083
En pelastanut henkeäsi,
jotta voisit luovuttaa.
604
00:27:03,959 --> 00:27:06,709
Jos siis aiot lentää -
605
00:27:06,709 --> 00:27:09,917
jollekin kaukaiselle
epäonnistujien saarelle,
606
00:27:09,917 --> 00:27:11,125
unohda se.
607
00:27:15,500 --> 00:27:17,959
Lupasit opettaa
johtamaan rikollisjärjestöä.
608
00:27:19,041 --> 00:27:20,959
Ei ole rikollisjärjestöä johdettavaksi.
609
00:27:22,208 --> 00:27:26,875
Sitten meidän kai täytyy
perustaa sellainen.
610
00:27:32,208 --> 00:27:33,333
Miten Rhys voi?
611
00:27:33,333 --> 00:27:34,625
Luoti vain sipaisi.
612
00:27:35,208 --> 00:27:37,625
Takin kohtalo järkytti häntä enemmän.
613
00:27:37,625 --> 00:27:39,166
- Kuuluiko Margotista?
- Ei.
614
00:27:39,166 --> 00:27:42,625
Agentti Diaz jahtaa häntä ja Tessaa.
615
00:27:44,959 --> 00:27:48,000
Hän joutuu nuorisovankilaan -
616
00:27:48,000 --> 00:27:49,625
tai loppuelämäkseen vankilaan.
617
00:27:49,625 --> 00:27:51,250
Justine ei enää luota minuun.
618
00:27:51,250 --> 00:27:52,792
Se silta on poltettu.
619
00:27:52,792 --> 00:27:54,583
Luottaa, jos löydämme Matkijalinnun.
620
00:27:55,166 --> 00:27:56,583
Onko johtolankoja?
621
00:27:56,583 --> 00:27:59,417
Tommy oli paras johtolankamme.
622
00:27:59,917 --> 00:28:01,917
Hän jätti vain tämän.
623
00:28:05,208 --> 00:28:08,375
Se on mittatilauksena tehty.
624
00:28:08,959 --> 00:28:10,625
Herra Vaughan rakasti pukua -
625
00:28:10,625 --> 00:28:11,959
ja haluaa tilata toisen.
626
00:28:12,291 --> 00:28:14,625
Hän sanoi jättäneensä
luottokorttinsa numeron.
627
00:28:14,625 --> 00:28:16,208
Saanko vahvistaa numeron?
628
00:28:20,542 --> 00:28:23,083
Tutkin Matkijalintu-firman
luottokorttilaskut,
629
00:28:23,083 --> 00:28:25,000
mutta mitään epätavallista ei löydy.
630
00:28:25,000 --> 00:28:27,041
Hän syö kyllä paljon sushia.
631
00:28:27,041 --> 00:28:28,542
Veljeni inhoaa sushia.
632
00:28:28,542 --> 00:28:30,041
Hän viettää paljon aikaa Vinzussa.
633
00:28:30,041 --> 00:28:31,583
Eikö se suljettu?
634
00:28:31,583 --> 00:28:34,917
Hän oli siellä toukokuun
18. ja 21. päivänä.
635
00:28:35,208 --> 00:28:36,667
Lukisitko muut?
636
00:28:36,667 --> 00:28:39,291
Justine, Rhys ja minä -
637
00:28:39,291 --> 00:28:41,250
hajotimme timanttiringin Vinzussa.
638
00:28:41,250 --> 00:28:43,500
Sikaribaari on Santa Barbarassa,
639
00:28:43,500 --> 00:28:45,125
siellä me nitistimme -
640
00:28:45,125 --> 00:28:46,792
aseryhmä Argosyn.
641
00:28:46,792 --> 00:28:48,625
Kahvipaikka taas -
642
00:28:48,625 --> 00:28:50,709
on sen rakennuksen alakerrassa,
643
00:28:50,709 --> 00:28:52,792
jossa Justine pidätti toimitusjohtajan.
644
00:28:53,083 --> 00:28:54,500
Tommy siis seurasi sinua.
645
00:28:54,500 --> 00:28:56,125
Nujersimme rikolliset.
646
00:28:56,125 --> 00:28:57,917
Tommy ja Matkijalintu -
647
00:28:57,917 --> 00:28:59,375
täyttivät heidän paikkansa.
648
00:28:59,375 --> 00:29:00,792
Vain yksi henkilö -
649
00:29:00,792 --> 00:29:03,000
pääsi käsiksi tietoihin.
650
00:29:03,500 --> 00:29:05,166
Kiitos, kun vapautit minut.
651
00:29:07,583 --> 00:29:09,166
Pidätkö näkemästäsi?
652
00:29:10,542 --> 00:29:14,875
Se on nyt kokonaan meidän.
653
00:29:20,125 --> 00:29:21,333
Mitä kädellesi kävi?
654
00:29:21,625 --> 00:29:23,333
Lahja ex-tyttöystävältä.
655
00:29:23,709 --> 00:29:26,458
Felicityltä? Alice kertoi.
656
00:29:27,625 --> 00:29:29,291
Mitä muuta hän tietää?
657
00:29:29,291 --> 00:29:31,166
Etten ole Matkijalintu.
658
00:29:31,959 --> 00:29:33,709
Miten hän sen tietää?
659
00:29:34,041 --> 00:29:37,625
Hän ei usko, että minusta on rikospomoksi.
660
00:29:39,834 --> 00:29:41,792
Näytät hänelle.
661
00:29:41,792 --> 00:29:44,667
Sinulla on salakuljetusrinki,
aseenvälitysbisnes -
662
00:29:44,667 --> 00:29:46,583
ja oma armeija käytössäsi.
663
00:29:46,583 --> 00:29:49,125
Nehän ovat sinun käytössäsi.
664
00:29:49,125 --> 00:29:52,083
Mutta en voi olla toiminnan kasvot.
665
00:29:52,083 --> 00:29:54,583
Et halua kaatua sen mukana.
666
00:29:54,583 --> 00:29:56,583
Kukaan ei kaadu.
667
00:29:56,583 --> 00:29:59,583
He tietävät, etten ole Matkijalintu.
668
00:30:00,083 --> 00:30:02,291
Todista toisin.
669
00:30:04,041 --> 00:30:05,625
Teimme sopimuksen.
670
00:30:05,625 --> 00:30:08,709
Menetit rahasi. Tarvitsit töitä.
671
00:30:08,709 --> 00:30:10,917
Lupasit, ettei Alice liittyisi siihen.
672
00:30:11,542 --> 00:30:13,583
En aiheuttanut sitä.
673
00:30:14,000 --> 00:30:15,375
Kerron jotain.
674
00:30:16,166 --> 00:30:18,291
Pitääksesi Alicen turvassa -
675
00:30:19,041 --> 00:30:21,417
saat hoitaa tämän loppuun.
676
00:30:29,542 --> 00:30:30,834
Menetän työni.
677
00:30:30,834 --> 00:30:32,125
Et menetä.
678
00:30:32,125 --> 00:30:33,875
Joudun vankilaan.
679
00:30:33,875 --> 00:30:37,208
Hän petti minutkin. Vaaransi sopimukseni.
680
00:30:38,000 --> 00:30:39,667
Nappaamme hänet.
681
00:30:43,125 --> 00:30:44,792
Se ei riitä FBI:lle.
682
00:30:44,792 --> 00:30:47,959
Tarvitsemme lisäksi Margotin ja Tessan.
683
00:30:48,333 --> 00:30:50,083
Muuten vaikutamme olevamme -
684
00:30:50,083 --> 00:30:51,750
Kensingtonin leivissä.
685
00:30:52,542 --> 00:30:55,625
En voi sysätä lastani
rikostuomioistuimen käsiin.
686
00:30:55,625 --> 00:30:57,667
Mutta luotat hänet Margotin huomaan?
687
00:30:58,583 --> 00:31:02,792
Jos haluat lapsesi mitenkään selviävän,
688
00:31:02,792 --> 00:31:04,875
kerrot heidän sijaintinsa.
689
00:31:05,166 --> 00:31:06,625
En tiedä sitä.
690
00:31:08,875 --> 00:31:10,000
Vannon sen.
691
00:31:12,166 --> 00:31:13,542
Oletko puhunut Margotille?
692
00:31:13,542 --> 00:31:16,000
En.
693
00:31:17,875 --> 00:31:19,291
Entä sinä?
694
00:31:21,166 --> 00:31:22,917
Oletko puhunut hänelle?
695
00:31:34,667 --> 00:31:35,709
Mitä nyt?
696
00:31:35,709 --> 00:31:37,458
FBI etsii teitä.
697
00:31:38,125 --> 00:31:39,250
Ette ole turvassa.
698
00:31:39,250 --> 00:31:40,417
Mitä teen?
699
00:31:40,417 --> 00:31:42,500
Pysy aloillasi, kunnes tulen.
700
00:31:51,166 --> 00:31:52,667
Kolme yksikköä matkalla.
701
00:31:52,667 --> 00:31:54,166
Ben, tulet mukaani.
702
00:31:54,166 --> 00:31:55,959
- Seuraan Dannyn kanssa.
- Ei.
703
00:31:56,083 --> 00:31:58,000
AVI jättää tämän väliin.
704
00:31:58,000 --> 00:31:59,667
Ei käy! Se on taloni!
705
00:31:59,667 --> 00:32:01,750
- Allie...
- Jones, lähdemme.
706
00:32:01,750 --> 00:32:02,834
Olen pahoillani.
707
00:32:02,834 --> 00:32:04,583
Älä anna tuhota kotiani.
708
00:32:04,583 --> 00:32:05,709
Soitan sinulle.
709
00:32:08,500 --> 00:32:09,959
Ben! Agentti Diaz!
710
00:32:09,959 --> 00:32:12,166
- Hra Ward.
- Mitä teet täällä?
711
00:32:12,166 --> 00:32:14,667
En ole varma. Allie soitti.
712
00:32:14,667 --> 00:32:16,500
Ethan! Sinä tulit.
713
00:32:16,500 --> 00:32:18,000
Soititko hänelle?
714
00:32:18,000 --> 00:32:19,625
Soitin, työjuttuja.
715
00:32:19,625 --> 00:32:21,500
Työskentelettekö yhdessä?
716
00:32:21,500 --> 00:32:22,750
Tuletko vai et?
717
00:32:25,041 --> 00:32:26,166
Soita minulle.
718
00:32:26,333 --> 00:32:27,625
Soitan.
719
00:32:28,667 --> 00:32:30,583
Oletko kunnossa?
720
00:32:30,583 --> 00:32:33,083
Olen, mutta tarvitsen apuasi.
721
00:32:40,875 --> 00:32:42,125
Avain.
722
00:32:43,750 --> 00:32:47,083
He tekivät valintansa,
he tekivät rikoksia.
723
00:32:55,083 --> 00:32:56,125
Avain.
724
00:32:58,083 --> 00:32:59,125
Kolmosella.
725
00:32:59,625 --> 00:33:00,709
Valmiina?
726
00:33:03,166 --> 00:33:04,250
Yksi...
727
00:33:05,500 --> 00:33:06,625
Kaksi...
728
00:33:15,667 --> 00:33:16,750
Keittiö tyhjä.
729
00:33:17,208 --> 00:33:18,834
Tyhjä!
730
00:33:18,834 --> 00:33:19,959
Tyhjä.
731
00:33:20,250 --> 00:33:21,333
Ei vaaraa.
732
00:33:21,583 --> 00:33:22,792
Talo on tyhjä.
733
00:33:28,667 --> 00:33:30,458
Missä Benjamin Jones on?
734
00:33:35,500 --> 00:33:37,041
Kiitos varoituksesta.
735
00:33:39,375 --> 00:33:42,500
Lähdetään heti.
736
00:33:45,583 --> 00:33:46,959
Naiset ovat poissa.
737
00:33:47,625 --> 00:33:51,041
Koska sinäkin olet, ilmoitan sinulle,
738
00:33:51,041 --> 00:33:53,875
että rikot sopimuksesi ehtoja.
739
00:33:55,291 --> 00:33:57,125
En voi auttaa sinua.
740
00:33:59,500 --> 00:34:01,083
Nappaan sinut vielä.
741
00:34:07,500 --> 00:34:08,792
Ben rikkoi sopimustaan.
742
00:34:09,542 --> 00:34:11,375
Ei olisi tehnyt sitä ilman suostumustasi.
743
00:34:11,667 --> 00:34:14,000
Jos kerrot, missä hän on,
744
00:34:14,542 --> 00:34:16,917
syytteitä sinua ja yhtiötäsi vastaan -
745
00:34:18,083 --> 00:34:19,250
voidaan lieventää.
746
00:34:19,250 --> 00:34:20,834
- Anteeksi mitä?
- Diaz.
747
00:34:20,834 --> 00:34:21,917
Missä hän on?
748
00:34:22,750 --> 00:34:24,542
Pidätän tänään jonkun,
749
00:34:24,917 --> 00:34:26,375
tarvittaessa sinut.
750
00:34:27,875 --> 00:34:29,542
Jos paljastan Rhysin,
751
00:34:30,750 --> 00:34:32,291
annatko siskoni olla?
752
00:34:32,667 --> 00:34:33,917
Tommy.
753
00:34:34,208 --> 00:34:36,667
Saatko napattua minulle Rhysin?
754
00:34:38,417 --> 00:34:39,417
Tuskin.
755
00:34:39,417 --> 00:34:42,083
Mutta saat koko hänen toimintansa,
756
00:34:42,542 --> 00:34:45,375
aseet, rahat, kaikki osalliset.
757
00:34:46,041 --> 00:34:47,208
Saisit sen kaiken.
758
00:34:49,667 --> 00:34:51,166
Minulle riitti.
759
00:34:53,709 --> 00:34:55,458
Uskomatonta, että palasit.
760
00:34:55,458 --> 00:34:57,750
Mitä? Minähän palaan aina.
761
00:34:58,125 --> 00:34:59,959
Yleensä tarvitessasi rahaa.
762
00:35:00,834 --> 00:35:02,917
Nyt palasit vuokseni.
763
00:35:02,917 --> 00:35:06,000
Rehellisesti sanottuna tulin kysymään,
764
00:35:06,000 --> 00:35:07,875
saatko minut ulos Rhysin puuhista.
765
00:35:08,458 --> 00:35:11,834
Rhys, Margot ja Tessa
on etsintäkuulutettu.
766
00:35:12,500 --> 00:35:14,083
Samoin Ben.
767
00:35:16,834 --> 00:35:19,583
Hän tekee tämän vain Tessan vuoksi.
768
00:35:20,709 --> 00:35:22,917
Tessaa ei auta pätkääkään,
769
00:35:22,917 --> 00:35:24,834
jos Ben päätyy vankilaan.
770
00:35:28,583 --> 00:35:31,125
Olen pahoillani, neiti Vaughan.
771
00:35:38,166 --> 00:35:39,250
Mennään.
772
00:35:43,417 --> 00:35:44,750
Rakastan sinua.
773
00:35:44,750 --> 00:35:46,667
Minäkin sinua.
774
00:35:50,166 --> 00:35:51,417
Ben selviää.
775
00:35:54,709 --> 00:35:57,000
Järjestät aina kaiken.
776
00:36:24,959 --> 00:36:26,333
Sinä teit sen.
777
00:36:26,333 --> 00:36:28,083
Älä ole niin yllättynyt.
778
00:36:29,041 --> 00:36:32,291
Koska olisin sanonut sinulle ei?
779
00:36:32,875 --> 00:36:34,041
Et koskaan.
780
00:36:36,625 --> 00:36:39,000
Et ole koskaan pettänyt minua.
781
00:36:40,375 --> 00:36:42,083
Älä siis petä nytkään.
782
00:36:42,625 --> 00:36:44,208
Mitä nyt tapahtuu?
783
00:36:44,667 --> 00:36:46,625
Aion pyytää sinua mukaamme.
784
00:36:48,709 --> 00:36:50,000
Missä olet?
785
00:36:50,000 --> 00:36:52,208
Benji! Missä olet?
786
00:36:52,208 --> 00:36:54,000
Järjestän Margotin -
787
00:36:54,000 --> 00:36:56,375
ja tyttäreni pois maasta turvaan.
788
00:36:57,959 --> 00:36:59,458
Tulen vielä perääsi.
789
00:37:00,417 --> 00:37:03,000
Anna, kun selitän.
790
00:37:03,000 --> 00:37:04,583
Valehtelit minulle.
791
00:37:04,583 --> 00:37:06,500
- Käytit minua.
- Meidän hyväksemme.
792
00:37:06,500 --> 00:37:09,417
Vaaransit sopimukseni ja parisuhteeni.
793
00:37:09,834 --> 00:37:12,333
Jotta meillä olisi jotain
sopimuksen jälkeen,
794
00:37:12,333 --> 00:37:14,792
oma imperiumimme, Kensingtonia suurempi.
795
00:37:14,792 --> 00:37:17,500
Pidä hyvänäsi. Tämä oli tässä.
796
00:37:17,500 --> 00:37:18,625
Kuulitko?
797
00:37:21,333 --> 00:37:22,625
Tulen perääsi.
798
00:37:29,208 --> 00:37:30,667
Vaikuttavaa. Kiitos.
799
00:37:30,667 --> 00:37:34,166
En voi ottaa kaikkea kunniaa. Sain apua.
800
00:37:38,917 --> 00:37:40,333
Onko kone Ethanin?
801
00:37:40,333 --> 00:37:42,125
Kuka muu omistaisi lentokentän?
802
00:37:42,125 --> 00:37:44,625
Onko kenttä hänen? En voi voittaa häntä.
803
00:37:44,625 --> 00:37:47,834
Ei tarvitsekaan.
Hän rakastaa sinua, idiootti.
804
00:37:56,667 --> 00:37:58,041
Ethanin kone.
805
00:37:59,125 --> 00:38:01,125
Vain kuusipaikkainen,
806
00:38:01,125 --> 00:38:02,959
mutta hän halusi auttaa.
807
00:38:03,542 --> 00:38:05,166
Häntä kai harmittaa,
808
00:38:05,166 --> 00:38:07,250
jos suutelen sinua tässä.
809
00:38:12,583 --> 00:38:13,625
Selvä.
810
00:38:15,083 --> 00:38:16,333
Hyvästelen Tessan.
811
00:38:16,625 --> 00:38:17,792
Et hyvästele.
812
00:38:18,583 --> 00:38:19,917
Lähdet mukaan.
813
00:38:21,125 --> 00:38:22,375
Ei.
814
00:38:22,875 --> 00:38:24,250
Jään luoksesi.
815
00:38:24,250 --> 00:38:25,667
Et voi.
816
00:38:25,667 --> 00:38:29,709
FBI ei luovuta, ennen kuin
saa sinut ja Rhysin linnaan.
817
00:38:33,750 --> 00:38:35,500
Ratkaisemme tämän.
818
00:38:35,834 --> 00:38:36,917
Niin.
819
00:38:37,375 --> 00:38:38,875
Jos nouset koneeseen,
820
00:38:38,875 --> 00:38:41,166
lupaan, että ratkaisemme tämän.
821
00:38:44,125 --> 00:38:45,959
Tule mukaan.
822
00:38:49,250 --> 00:38:50,500
En voi karata.
823
00:38:50,500 --> 00:38:52,417
En voi vain kadota.
824
00:38:57,583 --> 00:38:58,625
En vielä.
825
00:38:59,750 --> 00:39:00,959
Mutta pian.
826
00:39:03,000 --> 00:39:04,417
Lupaa minulle.
827
00:39:09,291 --> 00:39:10,375
Mene.
828
00:39:23,750 --> 00:39:25,250
Meidän on lähdettävä.
829
00:39:25,250 --> 00:39:26,542
Tuletko mukaan?
830
00:39:26,542 --> 00:39:27,917
Luojan kiitos!
831
00:39:27,917 --> 00:39:29,959
Pelkäsin yksinhuoltajuutta.
832
00:39:29,959 --> 00:39:31,667
Sain kaksi isää.
833
00:39:31,667 --> 00:39:33,083
Tuletko mukaan?
834
00:39:40,041 --> 00:39:41,166
En usko.
835
00:39:41,166 --> 00:39:43,125
- Luulin...
- En jätä häntä.
836
00:39:43,917 --> 00:39:45,250
Huolehtikaa toisistanne.
837
00:39:48,625 --> 00:39:49,917
En usko yksiavioisuuteen.
838
00:39:50,083 --> 00:39:52,458
Teit sen hyvin selväksi.
839
00:39:54,542 --> 00:39:56,291
Yritä olla rakastumatta -
840
00:39:57,250 --> 00:40:01,208
muihin poissa ollessani.
841
00:40:01,667 --> 00:40:03,834
Kiirehdi takaisin.
842
00:40:05,875 --> 00:40:07,041
Nyt on lähdettävä!
843
00:41:18,625 --> 00:41:20,709
Käännös: Irmeli Rapio