1 00:00:00,166 --> 00:00:01,417 Précédemment... 2 00:00:01,417 --> 00:00:03,250 Felicity est vivante. 3 00:00:03,250 --> 00:00:04,834 J'ai pas peur d'elle. 4 00:00:04,834 --> 00:00:07,041 Tu as tort. Elle est redoutable. 5 00:00:08,917 --> 00:00:10,208 Tu vas me suivre. 6 00:00:10,208 --> 00:00:11,750 Je veux t'embaucher. 7 00:00:11,750 --> 00:00:13,583 - Il veut te posséder. - Stop. 8 00:00:13,583 --> 00:00:15,542 - Elle mérite mieux. - Que moi ? 9 00:00:15,542 --> 00:00:17,875 On va accepter son offre. 10 00:00:17,875 --> 00:00:20,458 Travailler pour Ethan est la solution. 11 00:00:20,458 --> 00:00:23,834 On ne peut pas collaborer. Je t'aime toujours. 12 00:00:23,834 --> 00:00:25,250 On doit sauver Ethan. 13 00:00:25,250 --> 00:00:28,709 Un de vos employés détourne beaucoup d'argent. 14 00:00:28,709 --> 00:00:30,959 D'où vient cet argent ? 15 00:00:30,959 --> 00:00:32,959 - D'un trust. - Son nom ? 16 00:00:33,333 --> 00:00:35,166 La chanson de Carly Simon... 17 00:00:35,166 --> 00:00:36,625 Le trust Mockingbird. 18 00:00:36,625 --> 00:00:38,041 {\an8}Matthew Keegan. 19 00:00:38,041 --> 00:00:40,667 {\an8}Il gère 12 clubs et restaurants. 20 00:00:40,667 --> 00:00:42,500 J'ai déjà un fournisseur. 21 00:00:42,500 --> 00:00:45,583 Je ne connais que son surnom. Mockingbird. 22 00:00:45,583 --> 00:00:49,500 Ravi de faire enfin votre connaissance, Mme Bishop. 23 00:00:52,750 --> 00:00:53,917 Et vous êtes ? 24 00:00:54,500 --> 00:00:55,500 Sûrement pas... 25 00:00:55,500 --> 00:00:57,500 Mockingbird, ça ira. 26 00:00:59,417 --> 00:01:01,750 Vous êtes difficile à joindre, 27 00:01:01,750 --> 00:01:03,333 M. Bird. 28 00:01:03,333 --> 00:01:05,417 Si on est trop disponible, 29 00:01:05,417 --> 00:01:08,333 les gens vous assomment avec des broutilles. 30 00:01:08,333 --> 00:01:10,083 Tandis que là, 31 00:01:10,083 --> 00:01:13,458 si un problème est porté à ma connaissance, 32 00:01:13,458 --> 00:01:15,875 si j'apprends que ma marchandise 33 00:01:15,875 --> 00:01:18,125 a été volée sur mon territoire... 34 00:01:18,125 --> 00:01:21,333 Mon territoire. On finalisait les négociations. 35 00:01:21,333 --> 00:01:24,083 Il fallait finaliser plus vite. 36 00:01:24,083 --> 00:01:25,125 Ecoutez. 37 00:01:25,750 --> 00:01:29,166 Vous débarquez, alors j'ai une proposition... 38 00:01:29,834 --> 00:01:33,667 Je vous rends la marchandise si vous me rendez les clubs. 39 00:01:33,792 --> 00:01:37,208 Après quoi, vous me laisserez officier. 40 00:01:37,834 --> 00:01:39,291 - Sinon... - Pardon. 41 00:01:39,291 --> 00:01:41,709 Excusez-moi. Juste une question. 42 00:01:43,125 --> 00:01:44,500 Sinon quoi ? 43 00:01:44,500 --> 00:01:46,333 J'ai 150 exécutants 44 00:01:46,333 --> 00:01:49,458 qui vous rendront la tâche très difficile. 45 00:01:49,458 --> 00:01:52,041 Vous parlez des hommes de Taggart ? 46 00:01:52,041 --> 00:01:53,625 Pourquoi ? 47 00:01:53,625 --> 00:01:56,125 Parce qu'ils sont sous mes ordres. 48 00:01:56,542 --> 00:02:01,583 Je suis aussi ami avec les Shive, les Gullahorn et les Peterson. 49 00:02:01,583 --> 00:02:03,417 Comme je débarque, 50 00:02:03,417 --> 00:02:07,333 je tiens à m'assurer des partenariats stables 51 00:02:07,333 --> 00:02:09,917 avec mes nouveaux voisins. 52 00:02:10,500 --> 00:02:13,166 C'est pour ça que je vous propose un emploi. 53 00:02:13,166 --> 00:02:14,417 Un emploi ? 54 00:02:15,208 --> 00:02:16,792 Un rôle, si vous préférez. 55 00:02:16,792 --> 00:02:19,250 Je dirige le groupe Kensington. 56 00:02:20,041 --> 00:02:23,083 Ce groupe n'existe plus à Los Angeles. 57 00:02:23,709 --> 00:02:27,291 J'ai déjà absorbé le peu que vous aviez, 58 00:02:27,750 --> 00:02:30,959 et tous les mafieux de la ville 59 00:02:30,959 --> 00:02:35,750 m'ont demandé de ne pas vous laisser partir d'ici vivante. 60 00:02:37,542 --> 00:02:40,750 Ils vous craignent, j'ai tout intérêt à vous engager. 61 00:02:41,834 --> 00:02:43,208 Donc... 62 00:02:44,417 --> 00:02:48,458 soit je récupère ma drogue et on travaille ensemble, 63 00:02:48,458 --> 00:02:51,750 soit vous gardez la drogue et... 64 00:02:52,750 --> 00:02:54,875 la guerre sera déclarée. 65 00:02:56,458 --> 00:02:59,041 Réfléchissez-y. Prenez 24 h. 66 00:02:59,375 --> 00:03:00,667 Je vous appellerai 67 00:03:00,667 --> 00:03:03,375 pour vous dire où me livrer la drogue. 68 00:03:11,709 --> 00:03:12,834 Quoi ? 69 00:03:16,375 --> 00:03:17,875 C'est pas vrai ! 70 00:03:17,875 --> 00:03:19,250 C'est votre faute ! 71 00:03:19,250 --> 00:03:22,875 Mes hommes la surveillaient. Où étaient les vôtres ? 72 00:03:22,875 --> 00:03:23,834 A l'hôtel. 73 00:03:23,834 --> 00:03:27,208 Sophie est blessée. Elle est au bloc. 74 00:03:27,333 --> 00:03:29,291 - Où étais-tu ? - Et toi ? 75 00:03:29,291 --> 00:03:32,041 - Felicity, c'est votre problème. - C'est ma faute ? 76 00:03:32,041 --> 00:03:33,667 - Evidemment. - Oui ! 77 00:03:33,667 --> 00:03:36,917 Alors je vais finir ce que j'ai commencé. 78 00:03:36,917 --> 00:03:37,875 Surtout pas. 79 00:03:37,875 --> 00:03:39,667 Elle détient Tessa. 80 00:03:39,667 --> 00:03:42,000 Voyons ce qu'elle veut et obéissons. 81 00:03:42,000 --> 00:03:43,834 - Elle veut Rhys. - Le groupe. 82 00:03:43,834 --> 00:03:46,125 Dommage, le groupe n'existe plus. 83 00:03:46,125 --> 00:03:47,709 - Quoi ? - Comment ça ? 84 00:03:48,208 --> 00:03:49,875 Il y a eu une OPA hostile. 85 00:03:49,875 --> 00:03:51,000 Par qui ? 86 00:03:51,000 --> 00:03:53,583 Par un certain Mockingbird. 87 00:03:55,542 --> 00:03:56,875 Comme le trust ? 88 00:03:57,625 --> 00:04:00,458 Et as-tu rencontré ce Mockingbird ? 89 00:04:00,458 --> 00:04:02,458 - Qui est-ce ? - Aucune idée. 90 00:04:02,458 --> 00:04:06,709 Mais c'est un salopard arrogant qui a rallié tous les... 91 00:04:06,709 --> 00:04:07,667 C'est elle. 92 00:04:08,208 --> 00:04:09,583 Felicity. 93 00:04:14,166 --> 00:04:15,583 Salut, trésor. 94 00:04:15,583 --> 00:04:17,291 Si tu lui as fait du mal... 95 00:04:17,291 --> 00:04:20,500 Il ne lui arrivera rien, tant que tu m'obéiras. 96 00:04:21,417 --> 00:04:22,583 Haut-parleur. 97 00:04:23,208 --> 00:04:24,208 Tu m'écoutes ? 98 00:04:24,208 --> 00:04:26,583 Tu veux du fric ? Des diams ? 99 00:04:26,583 --> 00:04:27,667 Rhys et toi. 100 00:04:27,667 --> 00:04:30,667 Au barrage de Beechwood, demain à 12h. 101 00:04:30,667 --> 00:04:32,000 Et Ben aussi. 102 00:04:32,667 --> 00:04:33,959 Ça consolera Tessa 103 00:04:33,959 --> 00:04:35,625 de rentrer avec son père. 104 00:04:39,125 --> 00:04:41,250 - On n'ira pas. - Si. 105 00:04:42,125 --> 00:04:43,208 Chéri... 106 00:04:43,208 --> 00:04:44,834 Rappelle-la et dis-lui... 107 00:04:46,250 --> 00:04:49,333 Vous en avez assez fait, on va la jouer à ma façon. 108 00:04:54,583 --> 00:04:57,375 {\an8}- Du nouveau ? - Elle est sortie du bloc. 109 00:04:57,375 --> 00:04:59,041 {\an8}- Ça va. - Je peux la voir ? 110 00:05:00,750 --> 00:05:01,625 {\an8}Pourquoi ? 111 00:05:03,083 --> 00:05:05,625 {\an8}- Elle dort. - Ses parents sont là. 112 00:05:06,625 --> 00:05:08,333 {\an8}Ils nous en veulent. 113 00:05:08,333 --> 00:05:10,166 {\an8}- Je vais leur parler. - Non. 114 00:05:10,166 --> 00:05:11,125 {\an8}Ils refusent. 115 00:05:12,208 --> 00:05:13,625 {\an8}Ils nous attaquent. 116 00:05:13,625 --> 00:05:16,083 {\an8}C'est normal, ils ont raison. 117 00:05:16,792 --> 00:05:19,709 {\an8}Ils s'en remettront, et Sophie aussi, mais... 118 00:05:19,709 --> 00:05:21,458 {\an8}En attendant, on a son PC 119 00:05:22,000 --> 00:05:24,375 {\an8}avec la vidéosurveillance du Weatherby 120 00:05:24,375 --> 00:05:27,667 {\an8}et les appels du soir où Rhys a tiré sur Felicity. 121 00:05:27,667 --> 00:05:29,834 {\an8}Si Val arrive à les décrypter, 122 00:05:29,834 --> 00:05:32,834 {\an8}on trouvera peut-être qui a sauvé Felicity. 123 00:05:32,834 --> 00:05:34,458 {\an8}Et son complice. 124 00:05:35,083 --> 00:05:37,917 {\an8}Ce qui pourrait nous aider à la localiser. 125 00:05:40,125 --> 00:05:42,375 {\an8}J'aime pas qu'il y ait que 2 accès. 126 00:05:42,375 --> 00:05:44,709 {\an8}Idéal pour nous prendre au piège. 127 00:05:44,709 --> 00:05:47,542 {\an8}- Nous ? - C'est non négociable. 128 00:05:48,667 --> 00:05:49,875 {\an8}On va la récupérer ? 129 00:05:51,875 --> 00:05:54,333 {\an8}Felicity veut Rhys et Margot, pas Tessa. 130 00:05:56,625 --> 00:05:57,500 {\an8}Quoi ? 131 00:05:57,500 --> 00:05:59,291 {\an8}Je connais pas cette gamine. 132 00:05:59,917 --> 00:06:01,166 {\an8}Si, tu la connais. 133 00:06:01,709 --> 00:06:04,875 {\an8}C'est récent, et là, je suis prêt à mourir ? 134 00:06:04,875 --> 00:06:06,375 {\an8}Tu ne mourras pas. 135 00:06:09,125 --> 00:06:10,709 {\an8}C'est quand même fou. 136 00:06:12,250 --> 00:06:14,208 {\an8}On va la récupérer. 137 00:06:15,583 --> 00:06:17,834 {\an8}Felicity se doutera qu'on a un plan. 138 00:06:18,500 --> 00:06:21,250 {\an8}Que Rhys, Margot et toi avez un plan. 139 00:06:21,250 --> 00:06:24,458 {\an8}Elle ne s'attendra pas à ce que j'intervienne. 140 00:06:31,458 --> 00:06:32,458 C'est risqué. 141 00:06:32,458 --> 00:06:35,000 Mais on peut éviter de vous sacrifier. 142 00:06:35,000 --> 00:06:35,917 Comment ? 143 00:06:35,917 --> 00:06:38,542 Le plan commence au sud du barrage. 144 00:06:38,875 --> 00:06:42,125 Je vous conduirai au rendez-vous, comme prévu. 145 00:06:42,125 --> 00:06:43,375 On sera pas seuls. 146 00:06:43,375 --> 00:06:45,750 Je serai vos yeux et vos oreilles, 147 00:06:45,750 --> 00:06:48,792 dans un van à 400 m à l'est du barrage, 148 00:06:48,792 --> 00:06:50,500 à l'abri des regards. 149 00:06:50,500 --> 00:06:51,875 Je vous vois. 150 00:06:52,250 --> 00:06:53,625 Quelqu'un approche ? 151 00:06:54,083 --> 00:06:55,083 Pas encore. 152 00:06:55,458 --> 00:06:56,792 Mais ils vont venir. 153 00:06:56,792 --> 00:06:58,166 Et on sera prêts. 154 00:06:58,166 --> 00:06:59,667 Armés jusqu'aux dents. 155 00:06:59,667 --> 00:07:01,041 Non, pas d'armes. 156 00:07:01,917 --> 00:07:03,333 - Benji... - Ridicule. 157 00:07:03,333 --> 00:07:07,166 On ne sera pas armés, mais on a aura du renfort. 158 00:07:07,166 --> 00:07:10,709 Un sniper positionné en surplomb du barrage. 159 00:07:10,709 --> 00:07:12,166 Qui ça ? 160 00:07:13,375 --> 00:07:14,500 Ils sont là. 161 00:07:14,917 --> 00:07:17,041 Deux SUV arrivent par le nord. 162 00:07:17,041 --> 00:07:18,125 Bien reçu. 163 00:07:18,125 --> 00:07:19,500 - Ben ? - Je les vois. 164 00:07:20,250 --> 00:07:21,125 En piste. 165 00:07:22,667 --> 00:07:23,625 J'y suis. 166 00:07:28,000 --> 00:07:30,208 J'ai deux hommes armés 167 00:07:30,208 --> 00:07:31,333 ainsi que... 168 00:07:31,333 --> 00:07:32,834 deux chauffeurs. 169 00:07:36,750 --> 00:07:37,959 On fait quoi ? 170 00:07:37,959 --> 00:07:40,333 Ben fait l'échange. Quand on a Tessa, 171 00:07:40,333 --> 00:07:42,667 tire dans les pneus, reçu ? 172 00:07:42,667 --> 00:07:43,709 Reçu. 173 00:07:43,709 --> 00:07:45,417 Rhys a tiré sur Felicity 174 00:07:45,417 --> 00:07:48,500 et a quitté sa chambre autour de 21h30. 175 00:07:48,917 --> 00:07:49,792 Maman. 176 00:07:49,792 --> 00:07:51,375 Rassure-toi, on est là. 177 00:07:51,375 --> 00:07:52,500 Tu n'as rien ? 178 00:07:52,500 --> 00:07:54,333 Videz vestes et poches. 179 00:07:54,333 --> 00:07:55,709 On n'est pas armés. 180 00:07:55,709 --> 00:07:57,083 Prouvez-le. 181 00:07:57,667 --> 00:07:59,709 Les relevés indiquent un appel 182 00:07:59,709 --> 00:08:01,375 sortant de cette chambre 183 00:08:01,375 --> 00:08:03,625 à 21h36 vers une autre suite. 184 00:08:03,625 --> 00:08:05,208 Son occupant ? 185 00:08:05,208 --> 00:08:06,917 Felix McCall. 186 00:08:07,959 --> 00:08:10,250 - Qui est-ce ? - Un de mes lieutenants. 187 00:08:10,250 --> 00:08:13,750 - Pourquoi appeler Felix ? - Il était chez Kensington. 188 00:08:13,750 --> 00:08:15,083 Pas l'autre fois. 189 00:08:15,083 --> 00:08:18,583 Vu tes méthodes, il veut changer de patron. 190 00:08:18,583 --> 00:08:20,709 Tu espères que ce sera toi ? 191 00:08:20,709 --> 00:08:22,291 C'est pas vrai ! 192 00:08:23,291 --> 00:08:25,417 Ben ? Chéri, c'est un piège. 193 00:08:26,583 --> 00:08:27,834 Tessa et Felicity 194 00:08:27,834 --> 00:08:29,125 sont de mèche. 195 00:08:31,750 --> 00:08:33,125 Petite salope. 196 00:08:33,125 --> 00:08:34,667 C'est quoi, ce plan ? 197 00:08:34,667 --> 00:08:37,542 Le plan qu'on prépare depuis le début. 198 00:08:37,542 --> 00:08:39,375 Baisse ton arme et parlons. 199 00:08:39,375 --> 00:08:41,125 On aura tout le temps. 200 00:08:41,125 --> 00:08:42,667 Tu viens avec nous. 201 00:08:45,750 --> 00:08:47,250 Emmenez les 2 autres. 202 00:08:57,291 --> 00:08:58,792 Alice Vaughan écoute ? 203 00:08:59,291 --> 00:09:01,208 J'ai un message pour toi. 204 00:09:02,000 --> 00:09:03,375 Si toi ou ton équipe 205 00:09:03,375 --> 00:09:05,417 tentez de nous arrêter, 206 00:09:06,208 --> 00:09:07,625 je le tuerai. 207 00:09:07,625 --> 00:09:09,333 C'est compris ? 208 00:09:10,542 --> 00:09:11,417 Avance. 209 00:09:13,500 --> 00:09:15,000 Je fais quoi ? 210 00:09:15,417 --> 00:09:16,583 Je tire ? 211 00:09:26,000 --> 00:09:27,041 Négatif. 212 00:09:31,583 --> 00:09:33,041 C'est terminé. 213 00:09:40,792 --> 00:09:43,291 Désolée de déranger, on a un problème. 214 00:09:43,291 --> 00:09:45,959 - Quoi ? - Ethan, que fais-tu... 215 00:09:45,959 --> 00:09:48,208 On attendait Ben. Ça va ? 216 00:09:49,375 --> 00:09:50,709 Qu'y a-t-il ? 217 00:09:52,041 --> 00:09:53,542 Il ne viendra pas. 218 00:09:54,166 --> 00:09:55,834 Il a une fille de 15 ans ? 219 00:09:55,834 --> 00:09:57,709 Qui vient de les enlever. 220 00:09:57,709 --> 00:10:00,250 - Et la mère, c'est... - Margot Bishop. 221 00:10:00,250 --> 00:10:02,000 Du groupe Kensington. 222 00:10:02,000 --> 00:10:04,291 - Kensington ? - Mafia anglaise. 223 00:10:04,291 --> 00:10:07,125 Ça veut dire que mes indics travaillent 224 00:10:07,125 --> 00:10:09,542 pour Margot Bishop depuis le début ? 225 00:10:09,542 --> 00:10:11,750 Non. Ben ignorait, pour Tessa. 226 00:10:12,250 --> 00:10:16,375 - Vous oubliez ses mensonges ? - Il ne vous a pas menti. 227 00:10:16,375 --> 00:10:19,917 Il s'est démené pour vous, et pour votre mari. 228 00:10:20,792 --> 00:10:22,000 Il vous en a parlé ? 229 00:10:22,000 --> 00:10:25,834 Vous voulez lui passer un savon ? Aidez-moi à le trouver. 230 00:10:27,125 --> 00:10:29,625 - Où sont-ils ? - On n'en sait rien. 231 00:10:29,625 --> 00:10:32,750 - Aucune piste ? - Je n'ai pas dit ça. 232 00:10:32,750 --> 00:10:35,208 - Vous avez quoi ? - On a Mockingbird. 233 00:10:35,875 --> 00:10:37,583 Comme le trust Mockingbird. 234 00:10:38,083 --> 00:10:39,375 Vous savez ça aussi ? 235 00:10:40,875 --> 00:10:42,542 Il est dans de sales draps. 236 00:10:43,333 --> 00:10:44,417 Qui c'est, 237 00:10:44,834 --> 00:10:45,875 ce Mockingbird ? 238 00:10:45,875 --> 00:10:47,959 Mon nouvel employeur. 239 00:10:49,709 --> 00:10:51,542 Donc le tien aussi. 240 00:10:51,542 --> 00:10:53,083 Tu le savais ? 241 00:10:53,083 --> 00:10:55,375 Pas du tout ! Je t'aurais prévenue. 242 00:10:55,917 --> 00:10:57,083 Quelle loyauté. 243 00:10:57,667 --> 00:10:59,709 C'est si rare à cet âge. 244 00:10:59,709 --> 00:11:01,125 Qui est-ce ? 245 00:11:01,125 --> 00:11:03,208 Celle qui joue Tessa ? 246 00:11:03,625 --> 00:11:05,375 C'est ça qui est drôle. 247 00:11:05,375 --> 00:11:06,875 C'est votre fille. 248 00:11:06,875 --> 00:11:10,500 Felicity m'a trouvée à Sheffield et m'a dit qui j'étais, 249 00:11:10,500 --> 00:11:12,417 qui vous étiez. 250 00:11:12,750 --> 00:11:14,500 Je me doutais de rien. 251 00:11:14,500 --> 00:11:16,166 Pourquoi te servir d'elle ? 252 00:11:16,166 --> 00:11:18,959 Il suffisait de revenir me tuer. 253 00:11:19,959 --> 00:11:21,875 Elle voulait Kensington. 254 00:11:22,625 --> 00:11:26,875 J'ai envisagé un putsch, mais c'est une entreprise familiale. 255 00:11:26,875 --> 00:11:28,875 Je n'en fais pas partie. 256 00:11:28,875 --> 00:11:31,000 Qui t'a parlé de Tessa ? 257 00:11:31,000 --> 00:11:33,291 Votre mère, évidemment. 258 00:11:33,750 --> 00:11:35,000 Elle était ivre. 259 00:11:35,000 --> 00:11:37,792 Ce secret m'a fait jubiler : 260 00:11:37,792 --> 00:11:39,500 une enfant, 261 00:11:39,500 --> 00:11:41,291 une descendante légitime 262 00:11:41,291 --> 00:11:42,625 abandonnée. 263 00:11:43,583 --> 00:11:45,959 Tu nous tues et Tessa t'obéit. 264 00:11:45,959 --> 00:11:48,959 J'ai l'air de quelqu'un qui obéit ? 265 00:11:48,959 --> 00:11:52,667 Tu as l'air de quelqu'un de jeune qui fera pas long feu. 266 00:11:53,500 --> 00:11:55,583 Quand tu voudras t'émanciper, 267 00:11:56,250 --> 00:11:57,375 elle te tuera. 268 00:11:57,375 --> 00:12:00,125 Pas si elle tue d'abord Felicity. 269 00:12:00,125 --> 00:12:03,917 Si Felicity est mortelle. Tente un pieu en plein cœur. 270 00:12:04,291 --> 00:12:05,834 Quand vous serez morts 271 00:12:05,834 --> 00:12:08,583 après une dispute entre frère et sœur, 272 00:12:09,875 --> 00:12:11,041 elle sera reine, 273 00:12:11,041 --> 00:12:13,291 et moi, sa conseillère. 274 00:12:13,291 --> 00:12:14,917 La reine de quoi ? 275 00:12:16,792 --> 00:12:19,583 Mockingbird nous possède, elle n'a rien. 276 00:12:19,583 --> 00:12:22,375 - Tu n'as rien. - Appelle-le. 277 00:12:23,125 --> 00:12:24,333 Mockingbird. 278 00:12:25,250 --> 00:12:26,917 Réclame une 2e entrevue. 279 00:12:26,917 --> 00:12:29,834 Je suis sûre qu'on pourra s'entendre. 280 00:12:29,834 --> 00:12:31,291 J'aimerais bien, 281 00:12:31,291 --> 00:12:33,166 mais comment le contacter ? 282 00:12:33,166 --> 00:12:36,917 C'est lui qui doit m'appeler pour voir si j'accepte son OPA. 283 00:12:37,333 --> 00:12:39,166 Vous ne me servez à rien. 284 00:12:39,166 --> 00:12:40,500 Frankie. 285 00:12:41,000 --> 00:12:41,917 Tout doux. 286 00:12:41,917 --> 00:12:44,834 Si Margot meurt, il n'y aura pas d'entrevue. 287 00:12:44,834 --> 00:12:46,709 Tu as besoin d'elle. 288 00:12:49,333 --> 00:12:52,041 Soit, attendons qu'il appelle. 289 00:13:03,667 --> 00:13:04,583 C'est elle. 290 00:13:04,583 --> 00:13:06,834 Du service commercial. Carol Cooney. 291 00:13:06,834 --> 00:13:10,000 Celle qui blanchissait l'argent ? Elle nous aidera ? 292 00:13:10,000 --> 00:13:14,500 Si Carol nous aide à trouver Ben, j'abandonne les poursuites. 293 00:13:14,500 --> 00:13:17,959 C'est pas la peine. Diaz ne te laissera pas faire. 294 00:13:19,750 --> 00:13:21,250 Ecoute. 295 00:13:24,291 --> 00:13:25,625 L'autre soir... 296 00:13:25,625 --> 00:13:28,125 - J'avais pas le droit. - Tais-toi. 297 00:13:31,458 --> 00:13:33,250 Ça m'a fait du bien. 298 00:13:41,041 --> 00:13:43,458 - Je suis avec Ben, maintenant. - Je sais. 299 00:13:44,208 --> 00:13:46,208 - Je le sais bien. - Mais... 300 00:13:48,458 --> 00:13:51,291 J'allais finir ma vie avec toi. 301 00:14:00,041 --> 00:14:01,834 Je t'aimerai toujours. 302 00:14:07,250 --> 00:14:10,000 Je suis pas sûr que ça me console. 303 00:14:13,375 --> 00:14:15,250 Mais c'est comme ça. 304 00:14:25,083 --> 00:14:27,792 Je vais demander à l'agent Diaz 305 00:14:27,792 --> 00:14:30,375 où on en est avec Carol. 306 00:14:34,375 --> 00:14:35,875 Retrouvons Ben. 307 00:14:39,500 --> 00:14:41,041 Je n'irai pas en prison ? 308 00:14:41,041 --> 00:14:42,041 Si. 309 00:14:42,041 --> 00:14:44,458 Mais si vous nous aidez... 310 00:14:44,458 --> 00:14:47,959 Je demanderai au juge une peine plus courte. 311 00:14:47,959 --> 00:14:50,875 Ensuite, je récupérerai mon poste ? 312 00:14:52,375 --> 00:14:54,750 Ça, ce sera pas possible. 313 00:14:54,750 --> 00:14:56,000 Carol, 314 00:14:56,000 --> 00:14:58,250 concentrez-vous sur Mockingbird. 315 00:14:58,250 --> 00:15:03,083 Comme je l'ai déjà dit, j'ignore qui est ce Mockingbird. 316 00:15:03,083 --> 00:15:06,166 Il s'introduisait dans mon bureau le vendredi 317 00:15:06,166 --> 00:15:09,542 et y déposait une enveloppe pleine d'argent. 318 00:15:09,542 --> 00:15:12,125 Et l'argent que vous avez investi ? 319 00:15:12,125 --> 00:15:14,166 Transferts électroniques. 320 00:15:14,166 --> 00:15:17,583 Ce genre de transferts génèrent des reçus ? 321 00:15:17,583 --> 00:15:19,458 Envoyés direct au trust. 322 00:15:19,875 --> 00:15:22,834 Imaginons que cette fois, 323 00:15:22,834 --> 00:15:24,583 au lieu d'envoyer un reçu, 324 00:15:24,583 --> 00:15:27,166 vous envoyiez un SOS disant... 325 00:15:27,166 --> 00:15:29,333 Que vous avez été démasquée. 326 00:15:29,333 --> 00:15:30,875 Ce serait pas mentir. 327 00:15:30,875 --> 00:15:34,875 Vous demanderiez un RDV pour vous et votre équipe. 328 00:15:34,875 --> 00:15:37,500 Je n'ai plus d'équipe. Si ? 329 00:15:39,542 --> 00:15:41,083 Ce sera nous. 330 00:15:42,208 --> 00:15:43,917 Vous connaissez la vente ? 331 00:15:45,709 --> 00:15:47,417 Ce sera notre couverture. 332 00:15:48,750 --> 00:15:52,041 Moi aussi, je jouerai les infiltrés ? 333 00:15:52,041 --> 00:15:55,333 Vous jouerez votre propre rôle, mais... 334 00:15:55,333 --> 00:15:56,291 Si on veut. 335 00:15:56,291 --> 00:15:58,125 Juste une question. 336 00:15:58,125 --> 00:16:00,417 Que vais-je porter 337 00:16:00,417 --> 00:16:02,333 pour cette mission ? 338 00:16:02,333 --> 00:16:04,458 Vous avez un budget... 339 00:16:04,458 --> 00:16:06,000 dédié ? 340 00:16:24,917 --> 00:16:26,792 Cet endroit est sublime ! 341 00:16:26,792 --> 00:16:28,667 - On se concentre. - Pardon. 342 00:16:29,834 --> 00:16:30,750 C'est parti. 343 00:16:30,750 --> 00:16:32,709 Ravi de vous rencontrer... 344 00:16:32,709 --> 00:16:33,834 Je rêve ! 345 00:16:35,625 --> 00:16:37,458 C'est toi, Mockingbird ? 346 00:16:37,458 --> 00:16:40,000 Vous le connaissez ? Qui est-ce ? 347 00:16:40,000 --> 00:16:41,458 C'est pas Mockingbird. 348 00:16:41,458 --> 00:16:44,583 C'est mon idiot de petit frère. 349 00:16:51,000 --> 00:16:53,125 Tu peux pas être Mockingbird. 350 00:16:53,125 --> 00:16:55,834 Et voilà, t'as jamais cru en moi. 351 00:16:55,834 --> 00:16:58,125 - Tommy. - Je suis Mockingbird. 352 00:16:58,125 --> 00:17:00,417 Vous allez croupir en prison. 353 00:17:00,417 --> 00:17:02,792 Je ne suis pas Mockingbird. 354 00:17:02,792 --> 00:17:04,250 Alors qui est-ce ? 355 00:17:04,250 --> 00:17:06,709 - Une connaissance. - Que je connais ? 356 00:17:06,709 --> 00:17:09,208 Il me tuerait si je le dénonçais. 357 00:17:09,208 --> 00:17:11,625 "Il" ? C'est un homme. 358 00:17:11,625 --> 00:17:14,750 Il semble dangereux, je peux vous protéger. 359 00:17:14,750 --> 00:17:16,000 Je pense pas. 360 00:17:17,125 --> 00:17:20,083 Alors tu vas jouer Mockingbird encore un peu. 361 00:17:21,417 --> 00:17:23,000 Appelle Margot. 362 00:17:23,000 --> 00:17:24,625 C'est trop tôt. 363 00:17:24,625 --> 00:17:26,583 Je lui ai laissé 24 h. 364 00:17:26,583 --> 00:17:30,000 Si j'appelle maintenant, ça me décrédibilisera. 365 00:17:30,000 --> 00:17:31,834 Alors je vous arrête. 366 00:17:31,834 --> 00:17:33,625 C'est moi, le patron. 367 00:17:37,583 --> 00:17:40,834 C'est mieux de lui mettre la pression. 368 00:17:47,625 --> 00:17:48,875 C'est lui. 369 00:17:49,417 --> 00:17:50,500 Réponds. 370 00:17:56,250 --> 00:17:57,375 Mme Bishop. 371 00:17:57,750 --> 00:18:00,834 Prête à rendre la drogue que vous m'avez volée ? 372 00:18:00,834 --> 00:18:02,041 Quoi ? 373 00:18:04,750 --> 00:18:06,375 Une seconde. 374 00:18:06,375 --> 00:18:08,417 L'une de mes associés 375 00:18:08,417 --> 00:18:11,542 vient de prendre la tête du groupe Kensington. 376 00:18:11,542 --> 00:18:14,333 Voyez plutôt ça avec elle. 377 00:18:17,458 --> 00:18:19,834 Vous êtes le célèbre Mockingbird ? 378 00:18:20,792 --> 00:18:22,625 Quand peut-on se voir ? 379 00:18:23,083 --> 00:18:24,500 La partie est finie. 380 00:18:27,667 --> 00:18:29,083 Ecoutez. 381 00:18:29,792 --> 00:18:34,208 On avait planifié tout ça bien avant que je vous rencontre. 382 00:18:35,583 --> 00:18:36,667 C'était pas... 383 00:18:37,125 --> 00:18:38,625 contre vous. 384 00:18:41,667 --> 00:18:44,458 Je savais juste qu'on m'avait abandonnée. 385 00:18:45,458 --> 00:18:47,417 Tu en sais plus, désormais. 386 00:18:49,250 --> 00:18:50,625 Alors qui es-tu ? 387 00:18:51,291 --> 00:18:53,667 Notre fille ou la sienne ? 388 00:18:59,917 --> 00:19:02,125 Voici l'adresse... 389 00:19:02,542 --> 00:19:04,500 où elle m'attend. 390 00:19:05,291 --> 00:19:06,458 400 South Corvis. 391 00:19:06,458 --> 00:19:08,375 Je fais sécuriser la zone. 392 00:19:08,375 --> 00:19:10,333 Six hommes, ça ira ? 393 00:19:10,333 --> 00:19:11,542 Où vas-tu ? 394 00:19:12,041 --> 00:19:13,709 Je suis pas libre de... 395 00:19:13,709 --> 00:19:15,375 - Tu rêves ! - Reste ici. 396 00:19:16,583 --> 00:19:18,625 - Danny, tu peux venir ? - Oui. 397 00:19:19,250 --> 00:19:21,291 - Dites-moi. - Coucou, poto ! 398 00:19:22,458 --> 00:19:24,250 - Il fait quoi, ici ? - Rien. 399 00:19:24,250 --> 00:19:26,375 Assure-toi que ça continue. 400 00:19:26,375 --> 00:19:27,917 Vous allez où ? 401 00:19:27,917 --> 00:19:29,542 Arrêter Felicity. 402 00:19:29,542 --> 00:19:31,917 Pas sans moi ! Ma petite amie... 403 00:19:33,166 --> 00:19:35,125 Tu te souviens de l'agent Diaz ? 404 00:19:37,709 --> 00:19:38,959 Surveille-le. 405 00:19:41,041 --> 00:19:44,500 C'est qui, cette copine ? T'es plus avec Sophie ? 406 00:19:46,750 --> 00:19:47,917 C'est réglé. 407 00:19:47,917 --> 00:19:50,041 Maintenant, Rhys... 408 00:19:50,041 --> 00:19:53,125 j'aimerais que tu te places par là-bas. 409 00:19:53,125 --> 00:19:54,542 Relax, Frankie. 410 00:19:54,542 --> 00:19:58,083 Si ça te va, je vais marcher. Tant que je peux. 411 00:19:58,083 --> 00:20:00,291 Margot chérie, tu vas te mettre 412 00:20:00,291 --> 00:20:02,500 juste en face de lui. 413 00:20:04,834 --> 00:20:06,500 Manque plus que les armes. 414 00:20:07,709 --> 00:20:09,542 Si on se débrouille bien, 415 00:20:09,542 --> 00:20:11,208 ça fera fratricide. 416 00:20:11,208 --> 00:20:13,250 Avec Benjamin Jones, 417 00:20:13,250 --> 00:20:15,250 en dommage collatéral. 418 00:20:15,250 --> 00:20:17,750 Quand Mockingbird sera là, 419 00:20:17,750 --> 00:20:19,250 il vous rejoindra. 420 00:20:19,250 --> 00:20:21,625 La vraie question, c'est : 421 00:20:21,625 --> 00:20:24,375 qui tuer en premier ? 422 00:20:24,375 --> 00:20:27,041 J'ai une idée... Toi ? 423 00:20:27,041 --> 00:20:29,208 Tu m'as convaincue. 424 00:20:29,875 --> 00:20:30,959 Adieu, Rhys. 425 00:20:38,625 --> 00:20:40,208 Je peux pas laisser faire. 426 00:20:42,792 --> 00:20:43,959 Silence. 427 00:20:44,625 --> 00:20:46,542 Lâchez vos armes ou je la tue. 428 00:20:51,166 --> 00:20:52,417 Obéissez. 429 00:20:55,041 --> 00:20:57,083 Il y a des liens dans ce tiroir. 430 00:20:58,000 --> 00:21:00,125 Je sais que c'est difficile, 431 00:21:00,667 --> 00:21:03,166 mais ce sont des monstres égoïstes. 432 00:21:04,166 --> 00:21:05,417 Comme moi. 433 00:21:06,500 --> 00:21:09,208 J'ai voulu tuer maman, elle m'a gardée. 434 00:21:09,208 --> 00:21:11,709 Papa ne m'a pas livrée au FBI. 435 00:21:11,709 --> 00:21:15,667 Désolée que Rhys t'ait tiré dessus, mais c'est ma famille. 436 00:21:15,667 --> 00:21:18,500 Tu es comme eux, petite salope sournoise. 437 00:21:18,500 --> 00:21:21,834 Disons que j'ai été à bonne école. 438 00:21:21,834 --> 00:21:24,125 - Tu me flattes. - Pas toi. 439 00:21:27,250 --> 00:21:28,542 Elle parle de moi. 440 00:21:29,834 --> 00:21:32,291 J'ai trouvé un Taser dans le tiroir. 441 00:21:33,709 --> 00:21:35,000 Je suis... 442 00:21:35,000 --> 00:21:37,375 désolée pour tout ça. 443 00:21:37,792 --> 00:21:40,500 Je savais pas, quand on a commencé, 444 00:21:40,500 --> 00:21:43,291 que vous seriez comme ça. 445 00:21:43,291 --> 00:21:46,083 C'est Alice, le FBI arrive. Partez. 446 00:21:46,083 --> 00:21:47,667 Bonne idée. 447 00:21:47,667 --> 00:21:49,875 Pas nous. Justine croit nous sauver. 448 00:21:50,291 --> 00:21:52,000 Le FBI vous traquera. 449 00:21:52,959 --> 00:21:54,500 Sortons par derrière. 450 00:21:55,583 --> 00:21:56,917 Je t'emmène. 451 00:21:58,333 --> 00:21:59,750 Margot, vas-y. 452 00:22:01,500 --> 00:22:02,792 Après toi. 453 00:22:04,250 --> 00:22:07,041 - Tu fais quoi ? - Je finis ce que j'ai commencé. 454 00:22:07,041 --> 00:22:08,875 C'est plus une menace. 455 00:22:08,875 --> 00:22:11,583 Pour l'instant. Elle mourra dans son sommeil. 456 00:22:11,583 --> 00:22:14,542 Justine te fera arrêter. Il y a des témoins. 457 00:22:14,542 --> 00:22:15,834 Certes. 458 00:22:16,208 --> 00:22:17,625 Faut les tuer aussi. 459 00:22:18,166 --> 00:22:19,834 Arrête, fais pas ça. 460 00:22:19,834 --> 00:22:21,083 Je me permets. 461 00:22:25,041 --> 00:22:26,208 Ensuite, Tessa. 462 00:22:30,000 --> 00:22:31,333 Rien de grave. 463 00:22:31,333 --> 00:22:32,542 Va la buter. 464 00:22:39,208 --> 00:22:40,208 Enfin ! 465 00:22:40,208 --> 00:22:42,625 Los Angeles et ses bouchons. 466 00:22:43,583 --> 00:22:44,458 Ça va ? 467 00:22:44,458 --> 00:22:45,792 Grâce à Tessa. 468 00:22:47,291 --> 00:22:49,083 Rhys est touché à l'épaule. 469 00:22:49,083 --> 00:22:50,291 Je préviens. 470 00:22:50,291 --> 00:22:51,792 Et Margot et Tessa ? 471 00:22:52,166 --> 00:22:53,041 Parties. 472 00:22:56,583 --> 00:22:59,875 - Comment tu nous as trouvés ? - Tommy Vaughan. 473 00:23:01,417 --> 00:23:03,417 On peut aller voir Sophie ? 474 00:23:03,417 --> 00:23:06,542 - Non, tu n'iras pas la voir. - Pourquoi ? 475 00:23:08,625 --> 00:23:10,041 Que fais-tu là ? 476 00:23:10,542 --> 00:23:13,667 Tu avais 3 millions pour refaire ta vie. 477 00:23:13,667 --> 00:23:16,875 J'ai fait quelques placements hasardeux. 478 00:23:16,875 --> 00:23:18,417 Quel genre ? 479 00:23:18,417 --> 00:23:22,542 Les chevaux font des infarctus et personne me l'a dit. 480 00:23:23,667 --> 00:23:25,083 Dernière question. 481 00:23:29,458 --> 00:23:30,959 Pourquoi tu fais ça ? 482 00:23:31,917 --> 00:23:33,375 Pourquoi... 483 00:23:34,375 --> 00:23:36,291 tu reviens systématiquement 484 00:23:36,750 --> 00:23:38,875 pour lui faire du mal ? 485 00:23:40,792 --> 00:23:42,625 Parce que c'est ma sœur. 486 00:23:43,750 --> 00:23:45,625 Je n'ai qu'elle. 487 00:23:49,834 --> 00:23:52,959 L'agent Diaz m'a appelé une voiture. 488 00:23:59,083 --> 00:24:01,458 Salue Sophie de ma part. 489 00:24:10,166 --> 00:24:11,333 Alors ? 490 00:24:11,959 --> 00:24:13,834 Margot et Tessa ont disparu. 491 00:24:13,834 --> 00:24:15,250 On a eu Felicity. 492 00:24:15,250 --> 00:24:16,750 Alice l'a eue. 493 00:24:16,750 --> 00:24:18,792 Rhys est à l'hôpital. 494 00:24:18,792 --> 00:24:20,542 A la morgue, j'espère. 495 00:24:20,542 --> 00:24:22,667 Blessé à l'épaule. Ben est avec lui. 496 00:24:23,625 --> 00:24:24,500 Et Tommy ? 497 00:24:24,500 --> 00:24:26,875 Vos hommes l'ont embarqué. 498 00:24:26,875 --> 00:24:29,166 Quels hommes ? J'ai envoyé personne. 499 00:24:31,500 --> 00:24:33,583 - J'ai cru... - Il s'est enfui ? 500 00:24:33,583 --> 00:24:36,333 Désolée, agent Diaz. On le trouvera. 501 00:24:36,333 --> 00:24:37,875 Je le trouverai, 502 00:24:37,875 --> 00:24:39,458 ainsi que Margot Bishop. 503 00:24:40,041 --> 00:24:42,542 Ne vous mêlez plus de mon enquête. 504 00:24:48,792 --> 00:24:51,959 - Il a laissé sa veste. - De bonne facture. 505 00:24:51,959 --> 00:24:54,625 On est sûrs que c'est pas Mockingbird ? 506 00:24:55,125 --> 00:24:57,500 Je commence à croire que c'est un génie. 507 00:24:58,458 --> 00:24:59,834 En parlant d'affreux... 508 00:25:00,542 --> 00:25:02,083 Dis-nous où elle est. 509 00:25:03,750 --> 00:25:04,667 Ça va ? 510 00:25:04,667 --> 00:25:06,125 On va bien. 511 00:25:06,125 --> 00:25:08,583 - "On" ? - Je suis avec Tessa. 512 00:25:08,583 --> 00:25:09,542 Où ça ? 513 00:25:09,542 --> 00:25:12,000 - En sécurité. - Mais encore ? 514 00:25:12,000 --> 00:25:14,125 L'agent Diaz et le FBI... 515 00:25:14,125 --> 00:25:15,834 On est chez Alice. 516 00:25:20,291 --> 00:25:21,667 - Pardon ? - Ça va. 517 00:25:22,166 --> 00:25:23,333 Un peu trop beige. 518 00:25:23,333 --> 00:25:25,625 Alice est au courant ? 519 00:25:25,625 --> 00:25:26,625 Pas du tout. 520 00:25:26,625 --> 00:25:29,083 - Partez. - J'appelle pour ça. 521 00:25:29,083 --> 00:25:30,291 Aide-moi. 522 00:25:31,250 --> 00:25:32,709 Tu veux quoi ? 523 00:25:33,834 --> 00:25:34,792 Un avion. 524 00:25:34,792 --> 00:25:36,166 Un avion ? 525 00:25:36,166 --> 00:25:39,750 Un six places, si possible. Plus gros, ça ira aussi. 526 00:25:39,750 --> 00:25:43,291 Plus vite on l'aura, plus vite on s'en ira. 527 00:25:45,166 --> 00:25:46,375 Alors ? 528 00:25:47,834 --> 00:25:49,834 Ça va, elles vont bien. 529 00:25:49,834 --> 00:25:51,166 Où est-elle ? 530 00:25:52,750 --> 00:25:54,083 Elle a rien dit. 531 00:25:54,083 --> 00:25:55,375 Il a dit quoi ? 532 00:26:01,417 --> 00:26:03,792 Je t'ai dit que j'étais désolée. 533 00:26:05,500 --> 00:26:07,041 Je t'ai sauvé la vie. 534 00:26:09,125 --> 00:26:10,709 Tu n'aurais pas dû. 535 00:26:11,333 --> 00:26:12,709 Comment ça ? 536 00:26:13,417 --> 00:26:15,375 A quoi bon ? 537 00:26:16,917 --> 00:26:18,458 J'ai passé ma vie 538 00:26:18,834 --> 00:26:21,959 à me tuer au travail, et à tuer des gens, 539 00:26:23,375 --> 00:26:25,834 pour construire quelque chose. 540 00:26:27,959 --> 00:26:29,750 D'abord avec ma famille, 541 00:26:30,250 --> 00:26:31,875 puis avec ton père, 542 00:26:32,667 --> 00:26:34,208 maintenant avec toi. 543 00:26:37,792 --> 00:26:39,041 J'ai échoué. 544 00:26:41,792 --> 00:26:43,250 Le groupe est mort. 545 00:26:44,917 --> 00:26:47,000 Ton père est avec Alice. 546 00:26:48,750 --> 00:26:50,333 Et tu es... 547 00:26:55,875 --> 00:26:58,375 Je suis la fille de Margot Bishop. 548 00:26:58,375 --> 00:27:02,250 Je t'ai pas sauvé la vie pour que tu baisses les bras. 549 00:27:04,291 --> 00:27:08,041 Si tu comptes aller dans une maison de retraite 550 00:27:08,041 --> 00:27:11,125 pour criminels has-been, laisse tomber. 551 00:27:15,750 --> 00:27:18,959 Tu devais m'apprendre à diriger une mafia. 552 00:27:18,959 --> 00:27:20,959 Y a plus de mafia à diriger. 553 00:27:22,333 --> 00:27:25,709 Dans ce cas, on va en reconstruire une. 554 00:27:25,709 --> 00:27:27,041 Non ? 555 00:27:32,667 --> 00:27:34,625 - Rhys va bien ? - Rien de grave. 556 00:27:35,458 --> 00:27:37,625 Mais il pleure sa veste. 557 00:27:37,625 --> 00:27:40,250 - Des nouvelles de Margot ? - Non. 558 00:27:40,250 --> 00:27:42,625 Diaz la cherche. Ainsi que Tessa. 559 00:27:45,333 --> 00:27:46,959 Elle ira en centre pour mineurs 560 00:27:46,959 --> 00:27:50,250 ou sera jugée en adulte et sera condamnée à vie. 561 00:27:50,250 --> 00:27:52,417 J'ai perdu la confiance de Justine. 562 00:27:52,417 --> 00:27:54,583 Livre-lui Mockingbird. 563 00:27:55,417 --> 00:27:56,875 Tu as des pistes ? 564 00:27:56,875 --> 00:27:59,834 On avait Tommy, qui s'est enfui. 565 00:27:59,834 --> 00:28:02,500 Il est parti en laissant ça. 566 00:28:05,291 --> 00:28:06,542 C'est du sur-mesure. 567 00:28:07,125 --> 00:28:09,041 Fait par un tailleur. 568 00:28:09,041 --> 00:28:12,542 M. Vaughan aimerait commander un 2e costume. 569 00:28:12,542 --> 00:28:16,500 Vous avez son numéro de carte. Vous me confirmez le numéro ? 570 00:28:20,417 --> 00:28:24,792 J'ai regardé ses dépenses, rien d'extraordinaire. 571 00:28:24,792 --> 00:28:28,458 - Sauf qu'il se gave de sushis. - Mon frère déteste. 572 00:28:28,458 --> 00:28:31,583 - Il est souvent chez Vinzu. - C'est pas fermé ? 573 00:28:31,583 --> 00:28:35,542 Il y était le 18 mai, le 21... 574 00:28:35,542 --> 00:28:36,875 Continue. 575 00:28:36,875 --> 00:28:41,417 C'est là-bas qu'on a démantelé un trafic de diamants. 576 00:28:41,417 --> 00:28:43,625 Le fumoir est à Santa Barbara. 577 00:28:43,625 --> 00:28:46,291 C'est là qu'on a eu affaire au réseau Galion. 578 00:28:46,291 --> 00:28:49,792 Ce café est au rez-de-chaussée de l'immeuble 579 00:28:49,792 --> 00:28:53,000 de Blackwell dont Justine a arrêté la patronne. 580 00:28:53,000 --> 00:28:54,500 Tommy vous suivait. 581 00:28:54,500 --> 00:28:56,375 On arrêtait les criminels... 582 00:28:56,375 --> 00:28:59,458 Puis Tommy et Mockingbird prenaient leur place. 583 00:28:59,458 --> 00:29:01,000 Une seule personne 584 00:29:01,417 --> 00:29:03,667 avait accès à ces infos. 585 00:29:03,667 --> 00:29:05,625 Merci de m'avoir sorti de là. 586 00:29:07,834 --> 00:29:09,667 La vue te plaît, Thomas ? 587 00:29:10,709 --> 00:29:12,875 La ville est à nous, désormais. 588 00:29:13,583 --> 00:29:15,041 Dans son intégralité. 589 00:29:20,333 --> 00:29:22,375 Tu as quoi, au bras ? 590 00:29:22,375 --> 00:29:24,041 Un cadeau d'une ex. 591 00:29:24,041 --> 00:29:26,667 Felicity, c'est ça ? Alice m'a dit. 592 00:29:27,834 --> 00:29:29,291 Que sait-elle d'autre ? 593 00:29:29,291 --> 00:29:31,500 Que je ne suis pas Mockingbird. 594 00:29:32,041 --> 00:29:33,959 Comment ça se fait ? 595 00:29:33,959 --> 00:29:38,208 Elle me croit incapable de diriger une mafia. 596 00:29:39,834 --> 00:29:41,792 Tu lui prouveras le contraire. 597 00:29:42,458 --> 00:29:46,750 Tu as de la drogue, des armes, et une armée sous tes ordres. 598 00:29:46,750 --> 00:29:49,834 Elle est plutôt sous les tiens. 599 00:29:49,834 --> 00:29:52,709 Mais ça ne doit pas se savoir. 600 00:29:52,709 --> 00:29:54,583 Tu veux pas finir au trou. 601 00:29:55,083 --> 00:29:57,750 Personne ne finira au trou. 602 00:29:58,458 --> 00:30:00,000 Ils ont compris. 603 00:30:00,458 --> 00:30:02,291 Prouve-leur qu'ils ont tort. 604 00:30:04,291 --> 00:30:06,000 On a passé un marché. 605 00:30:06,000 --> 00:30:08,709 Tu étais à sec, tu voulais un boulot. 606 00:30:08,709 --> 00:30:11,291 Alice ne devait pas être impliquée. 607 00:30:11,291 --> 00:30:13,208 Je n'y suis pour rien. 608 00:30:14,458 --> 00:30:15,375 Ecoute bien. 609 00:30:16,500 --> 00:30:18,458 Pour protéger Alice, 610 00:30:19,125 --> 00:30:21,667 tu dois aller jusqu'au bout. 611 00:30:29,792 --> 00:30:32,000 - Je vais être virée. - Mais non. 612 00:30:32,375 --> 00:30:33,875 Et incarcérée. 613 00:30:33,875 --> 00:30:37,458 Il m'a trahi aussi, mis en péril mon accord. 614 00:30:38,208 --> 00:30:39,792 On le coincera. 615 00:30:43,125 --> 00:30:44,792 Ça suffira pas au FBI. 616 00:30:45,208 --> 00:30:46,417 Il nous faut Margot. 617 00:30:47,291 --> 00:30:48,250 Et Tessa. 618 00:30:48,250 --> 00:30:51,959 Sinon, ils croiront qu'on travaille pour Kensington. 619 00:30:52,625 --> 00:30:55,625 Je ne peux pas livrer ma fille à la justice. 620 00:30:55,625 --> 00:30:57,667 Elle est mieux avec Margot ? 621 00:30:59,750 --> 00:31:03,291 Si vous voulez que votre fille s'en sorte, 622 00:31:03,291 --> 00:31:04,875 dites-moi où elles sont. 623 00:31:05,250 --> 00:31:06,625 Je n'en sais rien. 624 00:31:08,959 --> 00:31:10,458 Je vous promets. 625 00:31:12,625 --> 00:31:14,500 - Vous avez eu Margot ? - Non. 626 00:31:18,208 --> 00:31:19,709 Et vous ? 627 00:31:21,667 --> 00:31:23,750 Vous avez eu Margot Bishop ? 628 00:31:34,834 --> 00:31:37,792 - Du nouveau ? - Le FBI vous cherche. 629 00:31:38,250 --> 00:31:39,709 C'est dangereux. 630 00:31:39,709 --> 00:31:41,166 Je fais quoi ? 631 00:31:41,166 --> 00:31:43,000 Ne bouge pas, j'arrive. 632 00:31:51,375 --> 00:31:54,083 Trois unités sont en route. Ben, avec moi. 633 00:31:54,083 --> 00:31:56,458 - Danny et moi, on vous suit. - Non. 634 00:31:56,458 --> 00:32:00,375 - Vous restez ici, Mlle Vaughan. - C'est chez moi ! 635 00:32:00,375 --> 00:32:02,500 Jones, en route ! 636 00:32:02,917 --> 00:32:06,041 - Qu'ils ne saccagent pas tout. - Je t'appelle. 637 00:32:08,750 --> 00:32:11,500 - Ben, agent Diaz. - M. Ward. 638 00:32:11,500 --> 00:32:12,917 Que fais-tu là ? 639 00:32:12,917 --> 00:32:14,667 Allie m'a appelé. 640 00:32:14,667 --> 00:32:16,500 Ethan, te voilà ! 641 00:32:16,500 --> 00:32:18,208 Tu l'as appelé ? 642 00:32:18,208 --> 00:32:19,625 Pour le boulot. 643 00:32:19,625 --> 00:32:21,000 C'est pas fini ? 644 00:32:21,000 --> 00:32:22,625 Vous venez ou pas ? 645 00:32:24,875 --> 00:32:26,250 Appelle-moi. 646 00:32:26,250 --> 00:32:27,625 Sans faute. 647 00:32:28,625 --> 00:32:29,750 Explique-moi. 648 00:32:29,750 --> 00:32:31,709 - Ça va ? - Oui. 649 00:32:31,709 --> 00:32:33,166 J'ai besoin de toi. 650 00:32:41,208 --> 00:32:42,125 La clé. 651 00:32:44,083 --> 00:32:47,250 Elles ont fait leurs choix, commis des crimes. 652 00:32:55,125 --> 00:32:56,250 La clé. 653 00:32:58,250 --> 00:32:59,291 A trois. 654 00:32:59,834 --> 00:33:01,208 Prêts ? 655 00:33:03,583 --> 00:33:04,625 Un... 656 00:33:05,834 --> 00:33:07,000 Deux... 657 00:33:15,792 --> 00:33:17,166 Cuisine : RAS. 658 00:33:20,333 --> 00:33:21,500 C'est vide. 659 00:33:22,041 --> 00:33:23,750 Il n'y a personne. 660 00:33:28,750 --> 00:33:31,166 Où est passé Benjamin Jones ? 661 00:33:35,834 --> 00:33:37,208 Merci d'avoir prévenu. 662 00:33:39,417 --> 00:33:40,917 Il faut décamper. 663 00:33:41,583 --> 00:33:42,750 Tout de suite. 664 00:33:45,667 --> 00:33:47,375 Margot et Tessa ont fui. 665 00:33:47,375 --> 00:33:50,667 Comme vous avez fait de même, je vous informe 666 00:33:51,125 --> 00:33:53,625 que vous avez rompu votre accord. 667 00:33:55,500 --> 00:33:57,375 Je ne peux rien pour vous. 668 00:33:59,750 --> 00:34:01,291 Vous allez plonger. 669 00:34:07,709 --> 00:34:08,959 Ben m'a trahie. 670 00:34:09,750 --> 00:34:11,792 Avec votre accord, j'imagine. 671 00:34:11,792 --> 00:34:14,000 Si vous me dites où il est, 672 00:34:14,875 --> 00:34:17,417 je réduirai les charges contre vous... 673 00:34:18,083 --> 00:34:19,583 et votre agence. 674 00:34:19,583 --> 00:34:20,875 Pardon ? 675 00:34:20,875 --> 00:34:21,917 Où est-il ? 676 00:34:22,959 --> 00:34:26,750 J'arrêterai quelqu'un ce soir, peut-être bien vous. 677 00:34:28,750 --> 00:34:32,583 Si je vous livre Rhys, vous laisserez ma sœur tranquille ? 678 00:34:34,542 --> 00:34:35,750 Vous pouvez... 679 00:34:35,750 --> 00:34:37,875 me livrer Rhys ? 680 00:34:38,709 --> 00:34:40,208 Probablement pas, 681 00:34:40,208 --> 00:34:42,458 mais je connais son réseau. 682 00:34:42,458 --> 00:34:44,417 Les armes, l'argent, 683 00:34:44,417 --> 00:34:45,959 ses partenaires. 684 00:34:45,959 --> 00:34:47,333 Vous aurez tout. 685 00:34:50,125 --> 00:34:51,750 Je raccroche. 686 00:34:54,000 --> 00:34:57,750 - Dire que tu es revenu ! - Je reviens toujours. 687 00:34:58,333 --> 00:35:00,750 En général, tu veux de l'argent. 688 00:35:01,125 --> 00:35:03,750 Cette fois, tu es revenu pour moi. 689 00:35:03,750 --> 00:35:07,875 En vérité, je suis revenu pour échapper à Rhys. 690 00:35:09,125 --> 00:35:12,166 L'avis de recherche est lancé pour les trois. 691 00:35:12,792 --> 00:35:14,500 Et Ben. 692 00:35:17,125 --> 00:35:19,709 Il fait tout ça pour Tessa. 693 00:35:20,959 --> 00:35:25,083 Voir son père en prison à vie n'aidera pas Tessa. 694 00:35:28,917 --> 00:35:31,291 Je suis désolée, Mlle Vaughan. 695 00:35:38,333 --> 00:35:39,792 Allons-y. 696 00:35:43,667 --> 00:35:44,750 Je t'aime. 697 00:35:44,750 --> 00:35:46,333 Moi aussi. 698 00:35:50,375 --> 00:35:51,750 Ben s'en sortira. 699 00:35:54,834 --> 00:35:57,083 Avec toi, on s'en sort toujours. 700 00:36:24,959 --> 00:36:26,166 Tu l'as fait ! 701 00:36:26,166 --> 00:36:28,542 N'aie pas l'air si étonnée. 702 00:36:29,917 --> 00:36:32,417 T'ai-je déjà refusé quoi que ce soit ? 703 00:36:33,041 --> 00:36:34,250 Jamais. 704 00:36:36,792 --> 00:36:39,083 Tu ne m'as jamais fait faux bond. 705 00:36:40,542 --> 00:36:42,208 Alors ne commence pas. 706 00:36:42,625 --> 00:36:44,583 Qu'est-ce qui se passe ? 707 00:36:44,583 --> 00:36:46,709 Je vais t'inviter à venir. 708 00:36:48,709 --> 00:36:50,083 Où es-tu ? 709 00:36:50,083 --> 00:36:51,000 Benji ! 710 00:36:51,375 --> 00:36:53,250 Et toi, où es-tu ? 711 00:36:53,250 --> 00:36:56,458 Je mets Margot et ma fille dans un avion. 712 00:36:57,959 --> 00:36:59,542 Après, je te retrouve. 713 00:37:00,709 --> 00:37:03,291 Benji, laisse-moi t'expliquer. 714 00:37:03,291 --> 00:37:05,542 Tu m'as menti, tu t'es servi de moi. 715 00:37:05,542 --> 00:37:07,333 J'ai fait ça pour nous. 716 00:37:07,333 --> 00:37:09,750 Tu as compromis mon avenir avec Alice. 717 00:37:09,750 --> 00:37:12,667 Pour qu'on ait quelque chose plus tard. 718 00:37:12,667 --> 00:37:14,959 Un empire plus grand que Kensington. 719 00:37:14,959 --> 00:37:16,291 Je te le laisse. 720 00:37:16,291 --> 00:37:18,625 Toi et moi, c'est fini. T'entends ? 721 00:37:21,291 --> 00:37:22,959 J'aurai ta peau. 722 00:37:29,083 --> 00:37:31,875 - Bravo. Merci, Danny. - J'étais pas seul. 723 00:37:31,875 --> 00:37:34,375 On m'a aidé. 724 00:37:38,750 --> 00:37:40,667 C'est l'avion d'Ethan ? 725 00:37:40,667 --> 00:37:42,500 Qui d'autre a un aéroport ? 726 00:37:42,500 --> 00:37:45,333 C'est son aéroport ? Il est trop fort. 727 00:37:45,333 --> 00:37:47,917 Peu importe. C'est toi qu'elle aime. 728 00:37:56,667 --> 00:37:58,417 L'avion d'Ethan ? 729 00:37:58,834 --> 00:38:01,625 C'est qu'un petit six places, 730 00:38:02,125 --> 00:38:03,667 mais il voulait aider. 731 00:38:04,041 --> 00:38:05,166 Il va pas aimer 732 00:38:05,166 --> 00:38:07,250 que je t'embrasse devant lui. 733 00:38:15,083 --> 00:38:17,792 - Je vais dire au revoir à Tessa. - Non. 734 00:38:18,667 --> 00:38:19,917 Tu pars aussi. 735 00:38:21,542 --> 00:38:24,250 Non, je dois rester auprès de toi. 736 00:38:24,250 --> 00:38:26,125 Tu ne peux pas. 737 00:38:26,125 --> 00:38:29,875 Le FBI ne vous lâchera jamais, Rhys et toi. 738 00:38:33,834 --> 00:38:35,583 On trouvera une solution. 739 00:38:37,875 --> 00:38:41,291 Monte dans cet avion et on trouvera une solution. 740 00:38:44,333 --> 00:38:45,750 Viens avec nous. 741 00:38:49,333 --> 00:38:51,041 Je ne veux pas fuir. 742 00:38:51,041 --> 00:38:53,000 Et disparaître. 743 00:38:57,667 --> 00:38:58,750 Pas encore. 744 00:38:59,792 --> 00:39:01,166 Mais bientôt ? 745 00:39:03,250 --> 00:39:04,417 Promets-le-moi. 746 00:39:09,333 --> 00:39:10,542 Vas-y. 747 00:39:23,959 --> 00:39:25,250 Il faut qu'on parte. 748 00:39:25,250 --> 00:39:26,542 Tu viens ? 749 00:39:26,542 --> 00:39:29,959 Dieu merci ! Je ne voulais pas l'élever seule. 750 00:39:29,959 --> 00:39:32,125 Maintenant, j'ai 2 papas. 751 00:39:32,125 --> 00:39:33,083 Tu viens ? 752 00:39:39,834 --> 00:39:41,166 Je crois pas. 753 00:39:41,166 --> 00:39:43,834 - Mais... - Je peux pas la laisser. 754 00:39:43,834 --> 00:39:45,250 Prenez soin de vous. 755 00:39:48,542 --> 00:39:50,000 Je hais la monogamie. 756 00:39:50,000 --> 00:39:52,417 J'avais bien compris. 757 00:39:54,500 --> 00:39:56,333 Tâche de... 758 00:39:57,166 --> 00:39:59,458 ne pas tomber amoureux d'une autre 759 00:39:59,959 --> 00:40:01,333 jusqu'à mon retour. 760 00:40:01,875 --> 00:40:04,041 Alors dépêche-toi de revenir. 761 00:40:06,041 --> 00:40:07,041 Allons-y ! 762 00:41:14,792 --> 00:41:16,792 Adaptation : Karine Adjadji 763 00:41:16,917 --> 00:41:18,917 Sous-titrage : DUBBING BROTHERS