1
00:00:00,041 --> 00:00:01,458
Bisher bei The Catch:
2
00:00:01,458 --> 00:00:03,208
Tessa Riley.
Ist das dein richtiger Name?
3
00:00:03,208 --> 00:00:05,041
Sie sollten sich besser
direkt an die Quelle wenden.
4
00:00:05,041 --> 00:00:06,208
Sag's uns, Mum.
5
00:00:06,208 --> 00:00:07,709
Wenn du wusstest,
dass sie von mir war...
6
00:00:07,709 --> 00:00:10,083
- Natürlich.
- ...warum hast du mir nichts gesagt?
7
00:00:10,083 --> 00:00:11,834
Weil ich wusste,
du würdest das Richtige wollen...
8
00:00:11,834 --> 00:00:13,709
...sich niederlassen
und eine Familie sein.
9
00:00:13,709 --> 00:00:15,166
Tessa will sich der Firm anschließen.
10
00:00:15,166 --> 00:00:17,125
Nein.
Sie soll nicht so werden wie wir.
11
00:00:17,125 --> 00:00:18,458
Das ist sie schon.
12
00:00:18,458 --> 00:00:20,500
- Wer zum Teufel sind Sie?
- Ich bin Troy.
13
00:00:20,500 --> 00:00:22,083
Was heißt - Sie sind die Festplatte?
14
00:00:22,083 --> 00:00:23,083
Wenn Blackwell Daten will...
15
00:00:23,083 --> 00:00:25,583
Einmal gesehen,
und es ist für immer hier drin.
16
00:00:25,917 --> 00:00:27,375
Und wenn ich Ihnen sage,
wo Ihr Mann ist?
17
00:00:27,375 --> 00:00:28,875
- Wie bitte?
- Special Agent Edgar Diaz.
18
00:00:28,875 --> 00:00:31,291
Moment mal. Ihr Mann ist beim FBI?
19
00:00:31,709 --> 00:00:33,375
Wie seltsam war es,
Ethan wiederzusehen?
20
00:00:33,375 --> 00:00:35,375
Hast du gesagt,
dass ich den Cop getötet hab?
21
00:00:35,375 --> 00:00:36,834
- Nein.
- Ich hab dich geliebt.
22
00:00:36,834 --> 00:00:38,709
- Ethan.
- Ich wollte dich heiraten.
23
00:00:38,709 --> 00:00:40,458
Ethan Ward war unschuldig.
24
00:00:40,959 --> 00:00:43,625
Ich schulde dir eine Entschuldigung.
Ich hatte unrecht.
25
00:00:44,041 --> 00:00:46,166
Es gab einen Mann in meinem Leben,
bevor wir uns trafen.
26
00:00:46,166 --> 00:00:47,417
Ethan Ward.
27
00:00:53,417 --> 00:00:54,709
Können wir reden?
28
00:00:59,709 --> 00:01:00,625
Ich hätte anrufen sollen,
29
00:01:00,625 --> 00:01:02,458
aber ich wollte das
nicht am Telefon machen.
30
00:01:02,458 --> 00:01:04,333
- Ethan...
- Als wir uns trennten...
31
00:01:05,750 --> 00:01:07,208
...war ich nicht gerade auf der Höhe.
32
00:01:08,458 --> 00:01:09,917
Und ich habe Dinge getan,
die ich bereue.
33
00:01:10,750 --> 00:01:13,417
- Ich auch. Schon ok.
- Nein, das ist nicht ok.
34
00:01:14,917 --> 00:01:17,000
Du sollst wissen,
dass es mir jetzt besser geht.
35
00:01:18,166 --> 00:01:20,083
Und lieber als alles andere
würde ich...
36
00:01:21,208 --> 00:01:22,291
Können wir nochmal anfangen?
37
00:01:30,667 --> 00:01:33,208
Tut mir leid. Ich wusste nicht,
dass du Gesellschaft hast.
38
00:01:36,041 --> 00:01:37,667
Wir sprachen gerade von Ihnen.
39
00:01:38,875 --> 00:01:40,709
Ben ist mein Verlobter.
40
00:01:42,125 --> 00:01:44,375
Wow. Herzlichen Glückwunsch.
41
00:01:44,875 --> 00:01:45,917
- Vielen Dank.
- Danke.
42
00:01:47,667 --> 00:01:51,000
Ich will nicht stören.
Unterhaltet euch weiter.
43
00:01:51,000 --> 00:01:53,041
Nein, ich bin derjenige, der stört.
44
00:01:53,667 --> 00:01:54,625
Ich sollte gehen.
45
00:01:55,625 --> 00:01:56,667
Ich rufe dich an.
46
00:01:56,667 --> 00:01:57,750
Super.
47
00:01:58,875 --> 00:02:00,208
- Hat mich gefreut, Ben.
- Mich auch.
48
00:02:00,208 --> 00:02:01,542
Es sei denn...
49
00:02:03,375 --> 00:02:04,375
Wie wär's mit einem Drink?
50
00:02:07,875 --> 00:02:09,375
- Klar doch.
- Ok.
51
00:02:12,667 --> 00:02:14,041
Ich brauche jedenfalls einen.
52
00:02:24,125 --> 00:02:25,083
{\an8}Du hast renoviert.
53
00:02:25,083 --> 00:02:26,792
{\an8}Ein bisschen.
54
00:02:26,792 --> 00:02:29,333
{\an8}Ach ja. Das war ja auch mal Ihr Haus.
55
00:02:29,333 --> 00:02:30,333
{\an8}Eine Zeit lang.
56
00:02:31,125 --> 00:02:32,125
{\an8}Lebt ihr zusammen?
57
00:02:32,125 --> 00:02:33,458
{\an8}- Nein.
- Ja.
58
00:02:33,834 --> 00:02:35,375
{\an8}Ich bin meistens hier.
59
00:02:35,375 --> 00:02:36,583
{\an8}Und wie lange seid ihr schon...
60
00:02:36,583 --> 00:02:38,000
{\an8}- Zwei Monate.
- Ein Jahr.
61
00:02:38,583 --> 00:02:41,000
{\an8}- Nein, zusammen sind wir seit...
- Ein Paar schon länger.
62
00:02:41,000 --> 00:02:42,625
{\an8}Verlobt seit zwei Monaten.
63
00:02:43,000 --> 00:02:43,834
{\an8}Alles klar.
64
00:02:45,041 --> 00:02:45,959
{\an8}Gibt's schon einen Termin?
65
00:02:45,959 --> 00:02:47,875
{\an8}- Der 29. Juni.
- Wir haben noch nicht...
66
00:02:50,458 --> 00:02:53,500
{\an8}Wir besprechen das noch.
67
00:02:56,625 --> 00:02:57,709
{\an8}Was tun Sie beruflich, Ben?
68
00:02:58,166 --> 00:03:00,458
{\an8}- Ich bin...
- Er ist in...
69
00:03:03,709 --> 00:03:04,792
{\an8}Musst du rangehen?
70
00:03:04,792 --> 00:03:06,000
{\an8}Entschuldigt.
71
00:03:09,542 --> 00:03:11,709
{\an8}- Alles ok?
- Tut mir leid. Ich muss los.
72
00:03:11,709 --> 00:03:12,834
{\an8}Was ist los?
73
00:03:14,125 --> 00:03:15,458
{\an8}- Kann ich helfen?
- Vielleicht.
74
00:03:16,208 --> 00:03:17,709
{\an8}Darf ich dich morgen im Büro anrufen?
75
00:03:17,709 --> 00:03:19,041
{\an8}- Klar.
- Ok.
76
00:03:19,750 --> 00:03:21,667
{\an8}- Hat mich sehr gefreut, Ben.
- Ebenso.
77
00:03:23,333 --> 00:03:24,625
{\an8}Wir sollten mal zusammen essen.
78
00:03:26,542 --> 00:03:27,709
{\an8}Das wäre schön.
79
00:03:28,291 --> 00:03:29,333
{\an8}Finde ich auch.
80
00:03:29,792 --> 00:03:30,959
{\an8}Ich auch.
81
00:03:38,083 --> 00:03:39,709
{\an8}- Sag es einfach.
- Was denn?
82
00:03:39,709 --> 00:03:41,875
{\an8}Was immer du unbedingt sagen
willst, seit er weg ist.
83
00:03:43,208 --> 00:03:44,041
{\an8}Scheint nett zu sein.
84
00:03:46,583 --> 00:03:49,000
{\an8}Sollte ich ihm nicht sagen,
dass er kein Mörder ist?
85
00:03:49,000 --> 00:03:50,709
{\an8}Ich glaube,
er weiß, dass er keiner ist.
86
00:03:50,709 --> 00:03:53,125
{\an8}- Ich wollte mich entschuldigen.
- Sieht so aus.
87
00:03:53,125 --> 00:03:55,000
{\an8}Und ich hab nicht erwartet,
dass er herkommt.
88
00:03:55,000 --> 00:03:58,083
{\an8}Ja, wer mag denn keine
Überraschungen? Ich schon.
89
00:03:58,083 --> 00:04:00,125
{\an8}Besonders, wenn die Überraschung
90
00:04:00,125 --> 00:04:02,500
{\an8}die stechend blauen Augen
eines Huskys hat.
91
00:04:02,500 --> 00:04:03,709
{\an8}Ach komm.
92
00:04:04,250 --> 00:04:05,166
{\an8}Danke.
93
00:04:05,667 --> 00:04:06,625
{\an8}Was tust du denn da?
94
00:04:06,625 --> 00:04:09,667
{\an8}Der Tag war ziemlich anstrengend.
Ich fand eine menschliche Festplatte.
95
00:04:09,667 --> 00:04:12,875
{\an8}Ich lernte den Ex-Verlobten meiner
Verlobten kennen, der kein Mörder ist.
96
00:04:12,875 --> 00:04:14,000
{\an8}Ach, ist das so?
97
00:04:14,000 --> 00:04:16,917
{\an8}Ich frühstücke früh mit der Tochter,
von der ich nichts wusste, also...
98
00:04:17,417 --> 00:04:21,750
{\an8}- Du musst echt müde sein.
- Das bin ich wirklich.
99
00:04:21,750 --> 00:04:24,375
Dann macht's dir ja nichts,
wenn ich Ethan anrufe.
100
00:04:27,208 --> 00:04:29,333
Du rufst Ethan nicht an.
101
00:04:34,000 --> 00:04:35,750
Wie habt ihr euch kennengelernt?
102
00:04:35,750 --> 00:04:38,208
- Durch deinen Onkel.
- Ist das Onkel Rhys?
103
00:04:38,208 --> 00:04:41,667
Dein Onkel Rhys ließ uns
auf einer gestohlenen Yacht zurück,
104
00:04:41,667 --> 00:04:43,667
während er sich mit Opium
und zwei Prostituierten
105
00:04:43,667 --> 00:04:45,166
drei Tage lang die Kante gab.
106
00:04:45,166 --> 00:04:48,000
Als die italienische Küstenwache kam,
waren wir praktisch verheiratet.
107
00:04:48,458 --> 00:04:50,083
Wann lerne ich Onkel Rhys
endlich kennen?
108
00:04:50,083 --> 00:04:51,583
- Wie wär's mit nie?
- Das hat Zeit.
109
00:04:52,542 --> 00:04:54,166
Ihr traft euch, habt euch verliebt
110
00:04:54,166 --> 00:04:57,208
und wart 15 Jahre lang
zusammen glücklich?
111
00:04:58,125 --> 00:05:00,208
Ich schon. Das dachte ich zumindest.
112
00:05:00,750 --> 00:05:02,000
Wir wollten was anderes.
113
00:05:02,000 --> 00:05:05,875
Ja, ich wollte Alice Vaughan beklauen.
Er wollte sie heiraten.
114
00:05:06,875 --> 00:05:08,875
Du hast alles aufgegeben, die Firm,
115
00:05:08,875 --> 00:05:11,250
euer gemeinsames Leben,
für eine Zielperson?
116
00:05:11,709 --> 00:05:13,208
Das ist sehr romantisch.
117
00:05:14,000 --> 00:05:17,125
- Danke.
- Nein, das meinte ich teenagerhaft.
118
00:05:18,625 --> 00:05:22,041
Das erinnert mich, wir müssen
zu einer Geburtstagsparty.
119
00:05:22,041 --> 00:05:24,458
- Was?
- Ein 16. Geburtstag.
120
00:05:24,959 --> 00:05:27,959
- Du kennst andere Teenager?
- Ist das so schwer zu glauben?
121
00:05:27,959 --> 00:05:30,667
- Sind auch Jungs auf der Party?
- Nur Mädchen, fürchte ich.
122
00:05:30,667 --> 00:05:33,750
Und die Eltern sind auch dabei.
Entspann dich, Dad.
123
00:05:33,750 --> 00:05:34,750
Was ist das?
124
00:05:35,625 --> 00:05:37,500
Ich schicke sie da
nicht unbewaffnet hin.
125
00:05:37,500 --> 00:05:39,166
Warst du schon mal
auf einer Kids-Party in L.A.?
126
00:05:40,083 --> 00:05:40,959
Gib die her.
127
00:05:45,542 --> 00:05:46,834
Kann ich dich kurz sprechen?
128
00:05:53,041 --> 00:05:55,709
Sie geht nicht mit Waffe
auf einen Kindergeburtstag.
129
00:05:55,709 --> 00:05:58,458
Das ist nicht irgendein Kind. Du
kennst doch Carl und Galinda Mangels?
130
00:05:58,458 --> 00:06:00,667
- Was ist mit ihnen?
- Das FBI hat sie verknackt.
131
00:06:00,667 --> 00:06:01,959
Anscheinend ist ihre Crew
132
00:06:01,959 --> 00:06:04,792
mehr als nur unglücklich mit Carls
Nachfolger, Raymond Taggart.
133
00:06:04,792 --> 00:06:06,750
Taggart wird
mit Mangels' Crew nicht fertig.
134
00:06:06,750 --> 00:06:08,041
Wenn ich uns die einverleiben kann,
135
00:06:08,041 --> 00:06:10,166
habe ich endlich die Crew,
die ich brauche,
136
00:06:10,166 --> 00:06:11,834
um hier ernst genommen zu werden.
137
00:06:11,834 --> 00:06:13,291
Nicht, wenn du Teenager rekrutierst.
138
00:06:13,291 --> 00:06:14,875
Es ist der Geburtstag
von Taggarts Tochter.
139
00:06:14,875 --> 00:06:17,458
Tessa schneit rein, legt Wanzen,
und ich erfahre, was ich brauche.
140
00:06:17,458 --> 00:06:19,166
Indem du unsere Tochter gefährdest.
141
00:06:19,166 --> 00:06:20,917
In ihrem Alter haben wir
Schlimmeres gemacht.
142
00:06:20,917 --> 00:06:23,041
Wir hatten keine Wahl.
Ich musste überleben, und du...
143
00:06:23,041 --> 00:06:25,291
Ich lernte den Familienbetrieb,
so wie sie jetzt.
144
00:06:25,291 --> 00:06:27,500
- Es ist zu gefährlich.
- Es ist eine Geburtstagsfeier.
145
00:06:27,500 --> 00:06:28,542
Die Antwort ist nein.
146
00:06:29,417 --> 00:06:32,500
- Wie bitte?
- Sie geht nicht. Ich verbiete es.
147
00:06:33,458 --> 00:06:36,250
- Fertig?
- Schon, aber dein Vater verbietet es.
148
00:06:37,792 --> 00:06:40,083
Oh. Wie süß.
149
00:06:41,000 --> 00:06:44,417
Keinen hat je gekümmert, was ich tue.
Danke, Daddy.
150
00:06:46,583 --> 00:06:47,542
Kommst du, Mum?
151
00:06:48,834 --> 00:06:50,959
Sag du mal einem Teenager,
was er tun soll.
152
00:06:56,834 --> 00:06:59,792
Erinnerst du dich an unseren Freund
Troy, die menschliche Festplatte?
153
00:07:00,583 --> 00:07:01,500
Oje. Hast du ihn geknackt?
154
00:07:01,500 --> 00:07:03,500
Rhys, er geht zurück zum FBI.
155
00:07:03,500 --> 00:07:06,542
- Nein. Justine behält ihn.
- Ich hielt Troy nicht für ihren Typ.
156
00:07:06,542 --> 00:07:08,417
Erstens ist Troy jedermanns Typ,
157
00:07:08,417 --> 00:07:10,417
und zweitens braucht sie ihn,
um ihren Mann zu töten.
158
00:07:10,417 --> 00:07:11,542
- Was?
- Genau.
159
00:07:11,542 --> 00:07:14,166
Du musst nach Hause kommen.
Ich bin so ungern der Vernünftige.
160
00:07:14,166 --> 00:07:15,959
Ich kann nicht.
Du musst das für mich übernehmen.
161
00:07:15,959 --> 00:07:18,083
Ich... nehme mir einen Tag frei.
162
00:07:18,083 --> 00:07:20,792
Was? Was... soll das sein?
Gibt's das in diesem Land überhaupt?
163
00:07:20,792 --> 00:07:23,000
- Darf ich auch so einen nehmen?
- Heute nicht.
164
00:07:23,000 --> 00:07:24,291
Was immer los ist,
du wirst damit fertig.
165
00:07:24,291 --> 00:07:26,000
Seit wann? Ich...
166
00:07:26,583 --> 00:07:27,417
Hallo?
167
00:07:31,750 --> 00:07:32,792
Wo wollen Sie hin?
168
00:07:32,792 --> 00:07:36,041
- Weg. Troy Klamotten kaufen.
- Wehe.
169
00:07:36,041 --> 00:07:39,750
- Troy, wo will sie hin?
- Ein paar Waffenhändler verknacken.
170
00:07:39,750 --> 00:07:43,291
Troy, nur weil Sie alles wissen,
müssen Sie nicht alles sagen.
171
00:07:43,291 --> 00:07:46,667
Ich war nur 10 Sekunden draußen.
Was zum Teufel ist los?
172
00:07:47,375 --> 00:07:50,208
Der Akte nach, die ich beim FBI sah,
hatte Justines Mann den Auftrag,
173
00:07:50,208 --> 00:07:53,250
bei einigen Waffenhändlern
einzudringen, Codename Argosy.
174
00:07:53,250 --> 00:07:56,792
Die Operation war streng vertraulich
und wurde 2 Monate später abgebrochen.
175
00:07:56,792 --> 00:07:58,083
Das war vor sechs Monaten.
176
00:07:58,458 --> 00:08:00,750
Alle kamen nach Hause. Außer Eddie.
177
00:08:02,333 --> 00:08:04,750
- Und Sie haben nichts von ihm gehört?
- Doch.
178
00:08:05,500 --> 00:08:08,917
Er schickte mir eine E-Mail, dass er
sich in eine andere verliebt habe.
179
00:08:08,917 --> 00:08:12,959
- Darum wollen Sie ihn umbringen.
- Ihm nur richtig... wehtun.
180
00:08:16,500 --> 00:08:18,583
Argosy ist Billy McLelands Outfit.
181
00:08:18,583 --> 00:08:20,458
Troy sagte, dass sie
von Santa Barbara aus operierten.
182
00:08:20,458 --> 00:08:21,625
Ja, das tun sie immer noch.
183
00:08:22,583 --> 00:08:25,792
Vielleicht habe ich mal Geschäfte
mit ihnen gemacht.
184
00:08:25,792 --> 00:08:26,959
Sie kennen diese Leute?
185
00:08:26,959 --> 00:08:30,208
Sehr zivilisiert - für Waffenschieber.
186
00:08:30,792 --> 00:08:32,875
Eigentlich... Ja.
187
00:08:32,875 --> 00:08:34,250
Die haben mir die hier gegeben.
188
00:08:35,458 --> 00:08:37,417
- Möchten Sie einen Stumpen?
- Wann war das?
189
00:08:37,417 --> 00:08:38,917
Vor ein paar Wochen.
190
00:08:38,917 --> 00:08:43,083
Das sind Orbazos, aus Kuba.
Hier raucht keiner so was.
191
00:08:43,834 --> 00:08:44,917
Außer Eddie.
192
00:08:45,500 --> 00:08:47,917
Das ist der Beweis,
dass er immer noch bei Argosy ist,
193
00:08:47,917 --> 00:08:51,000
und dank Ihnen beiden weiß ich
jetzt genau, wo ich ihn finde.
194
00:08:52,583 --> 00:08:55,000
Jetzt ist Ethan Ward unser Klient?
195
00:08:55,000 --> 00:08:56,709
Nicht, wenn euch das unangenehm ist.
196
00:08:56,709 --> 00:08:59,250
Mir ist das nicht unangenehm.
Ich mache mir nur Sorgen um ihn.
197
00:09:00,166 --> 00:09:02,875
- Ich hab ihn deinetwegen verlassen.
- Und Ben hat nichts dagegen?
198
00:09:02,875 --> 00:09:05,250
Jedenfalls tut er so. Er hat
Ethan sogar zum Essen eingeladen.
199
00:09:05,250 --> 00:09:06,208
- Wie bitte?
- Wow.
200
00:09:06,208 --> 00:09:07,417
- Wann denn?
- Gestern Abend,
201
00:09:07,417 --> 00:09:09,125
als Ethan vor meiner Tür stand.
202
00:09:09,125 --> 00:09:11,250
Wir haben alle Bourbon getrunken,
als sei das ganz normal.
203
00:09:11,250 --> 00:09:14,208
- Und war es normal?
- Nein, es war total seltsam.
204
00:09:14,208 --> 00:09:15,417
Leute, er ist da.
205
00:09:17,500 --> 00:09:20,041
- Detective Anderson.
- Sagen Sie doch Val.
206
00:09:20,417 --> 00:09:23,625
Ethan, das ist unsere Beraterin
und Computerspezialistin Sophie Novak.
207
00:09:23,625 --> 00:09:25,125
Sophie, freut mich sehr.
208
00:09:25,500 --> 00:09:26,917
- Und natürlich...
- Ethan...
209
00:09:26,917 --> 00:09:28,542
Hey, freut mich sehr. Ethan Ward.
210
00:09:30,750 --> 00:09:33,125
Also, danke, Leute,
dass ich so schnell kommen durfte.
211
00:09:33,125 --> 00:09:34,625
Es ist sozusagen ein Notfall.
212
00:09:34,625 --> 00:09:36,917
Gestern Abend wurden sämtliche
persönliche Informationen
213
00:09:36,917 --> 00:09:39,125
von mir und meinem ganzen Vorstand
online veröffentlicht.
214
00:09:39,125 --> 00:09:40,667
- Wie bitte?
- Was denn?
215
00:09:40,667 --> 00:09:43,792
Kontoauszüge, Steuererklärungen,
vertrauliche E-Mails.
216
00:09:43,792 --> 00:09:44,959
- Ethan.
- Oh mein Gott.
217
00:09:44,959 --> 00:09:47,583
Mir platzen Deals,
Investoren ziehen sich zurück.
218
00:09:47,583 --> 00:09:49,083
Mein Vorstand droht mir.
219
00:09:49,083 --> 00:09:50,709
Glauben Sie, es ist ein Insider?
220
00:09:50,709 --> 00:09:52,959
Im Moment weiß ich gar nicht,
was ich denken soll.
221
00:09:54,041 --> 00:09:55,250
Deshalb bin ich hier.
222
00:09:55,917 --> 00:09:58,166
Wir können nichts gegen das
machen, was schon online ist,
223
00:09:58,166 --> 00:10:01,166
aber wir können verhindern,
dass noch mehr veröffentlicht wird.
224
00:10:01,166 --> 00:10:04,083
Sophie rüstet eure Server auf unser
sicheres Netzwerkprotokoll auf
225
00:10:04,083 --> 00:10:06,625
und verschlüsselt eure Dateien,
während wir den Hack untersuchen.
226
00:10:06,625 --> 00:10:08,250
Wir sollten
bei den Angestellten anfangen.
227
00:10:08,250 --> 00:10:09,917
Vielleicht jemand,
den Sie gefeuert haben
228
00:10:09,917 --> 00:10:14,208
oder jemand von früher,
den Sie ganz vergessen haben.
229
00:10:14,208 --> 00:10:19,000
Dazu eure Konkurrenz, Rivalen, Feinde.
Die haben am meisten zu gewinnen.
230
00:10:19,000 --> 00:10:21,709
Das ist eine lange Liste.
Ich bin schon länger im Geschäft,
231
00:10:21,709 --> 00:10:24,792
und wie du weißt, habe ich mich
nicht immer an die Regeln gehalten.
232
00:10:24,792 --> 00:10:27,667
Oh, schon ok. Das tun wir auch nicht.
233
00:10:29,709 --> 00:10:32,000
Sehr beeindruckend,
was du hier aufgebaut hast, Allie.
234
00:10:32,000 --> 00:10:33,625
Sei beeindruckt,
wenn wir das gelöst haben.
235
00:10:34,834 --> 00:10:36,667
Ich weiß gar nicht,
ob du das schaffen kannst.
236
00:10:36,667 --> 00:10:39,709
Wir stoppen das, finden raus,
wer's war, und stoppen sie.
237
00:10:41,250 --> 00:10:42,291
Danke.
238
00:10:47,333 --> 00:10:48,750
Wir können Ethans Fall
nicht übernehmen.
239
00:10:49,208 --> 00:10:50,375
Warum nicht?
240
00:10:50,375 --> 00:10:52,041
Weil ich weiß,
wer seine Firma gehackt hat.
241
00:10:52,041 --> 00:10:53,583
Wer war es?
242
00:10:54,625 --> 00:10:55,667
Das war ich.
243
00:11:01,625 --> 00:11:04,083
Bitte sag uns,
dass du Ethan nicht gehackt hast.
244
00:11:04,083 --> 00:11:05,500
- Hab ich nicht.
- Gott sei Dank.
245
00:11:05,500 --> 00:11:07,041
Ich bat meine Freundin
Heather, es zu tun.
246
00:11:07,041 --> 00:11:08,333
Oh mein Gott.
247
00:11:08,333 --> 00:11:11,417
- Heather war auch bei Anonymous?
- Ist sie immer noch, weshalb ich,
248
00:11:11,417 --> 00:11:13,500
als wir wegen Mordes
gegen Ethan ermittelten,
249
00:11:13,500 --> 00:11:15,417
sie gebeten habe, nachzusehen,
ob sie etwas findet.
250
00:11:15,417 --> 00:11:17,291
Vielleicht hat sie da
eine Tür offen gelassen.
251
00:11:17,291 --> 00:11:18,792
Könnte sie Ethans Daten geleakt haben?
252
00:11:18,792 --> 00:11:22,875
Nein. Sie ist sehr... Wahrheit und
Recht. Ihr würdet sie mögen.
253
00:11:22,875 --> 00:11:24,625
Sie ist also keine Hacktivistin,
254
00:11:24,625 --> 00:11:27,083
die für eine antikapitalistische
Organisation arbeitet?
255
00:11:27,792 --> 00:11:31,125
Doch. Deshalb hätte ich sie
nie um Hilfe bitten dürfen.
256
00:11:32,125 --> 00:11:33,917
Deshalb kündige ich fristlos.
257
00:11:33,917 --> 00:11:34,875
- Was?
- Nein. Sophie.
258
00:11:34,875 --> 00:11:37,917
Wenn ich hier nicht arbeite,
kann Ethan AVI nicht verklagen.
259
00:11:37,917 --> 00:11:40,500
Das wird er nicht. Glaube ich.
260
00:11:40,500 --> 00:11:42,625
Ihr könntet eure Lizenz verlieren,
wenn ich bleibe.
261
00:11:42,625 --> 00:11:44,250
Nein. Das geht auf mich.
262
00:11:44,583 --> 00:11:46,834
Ich bat dich, Ethan zu untersuchen.
Du hast deine Arbeit getan,
263
00:11:46,834 --> 00:11:49,709
und das wirst du weiter tun,
indem du uns hilfst, das zu beheben.
264
00:11:51,000 --> 00:11:52,041
Ich werde es beheben.
265
00:11:52,041 --> 00:11:54,417
- Sophie...
- Das werde ich. Versprochen.
266
00:12:00,500 --> 00:12:02,125
Das ist für das Geburtstagskind.
267
00:12:02,125 --> 00:12:03,250
Was ist es?
268
00:12:03,542 --> 00:12:04,959
Ein Flachmann aus Silber.
269
00:12:05,375 --> 00:12:06,834
Ich war auch mal jung, weißt du.
270
00:12:07,583 --> 00:12:08,667
Und die sind für dich.
271
00:12:08,667 --> 00:12:11,000
Wanzen mit eingebauten
Sender-Empfängern.
272
00:12:11,000 --> 00:12:13,583
- Mum, das war doch nicht nötig.
- Die verteilst du im ganzen Haus
273
00:12:13,583 --> 00:12:16,041
und hinten im Garten. Die Leute hier
haben die blöde Angewohnheit,
274
00:12:16,041 --> 00:12:20,083
Geschäftsangelegenheiten im Freien
zu besprechen. Und nimm die noch.
275
00:12:21,000 --> 00:12:23,583
Du hast nicht gesagt, dass ich
da das Mauerblümchen spielen soll.
276
00:12:23,583 --> 00:12:27,208
Nein, im Gegenteil. Du sollst dich
mit jedem auf der Party unterhalten.
277
00:12:27,208 --> 00:12:28,959
Die ist dafür da,
dass ich dir helfen kann.
278
00:12:30,500 --> 00:12:31,792
Du bist also meine Augen.
279
00:12:32,917 --> 00:12:34,041
Und deine Ohren.
280
00:12:37,250 --> 00:12:38,667
Oh mein Gott!
281
00:12:41,917 --> 00:12:43,333
Oh mein Gott.
282
00:12:50,625 --> 00:12:54,041
- Denk dran, das ist ein Job.
- Nein, das ist ein Albtraum.
283
00:12:55,291 --> 00:12:56,667
Ich sehe Raymond Taggart.
284
00:12:56,667 --> 00:12:58,750
Vergiss ihn.
Um dich überall umzusehen,
285
00:12:58,750 --> 00:13:00,417
musst du dich
an seine Tochter ranmachen,
286
00:13:00,417 --> 00:13:02,500
an das Geburtstagskind,
Arabella Taggart.
287
00:13:03,166 --> 00:13:06,083
Schon Arabellas beste Freundin
gesehen? Maddie Collins?
288
00:13:06,083 --> 00:13:08,583
Ich sehe sie nicht.
Das ist dein Fenster.
289
00:13:08,583 --> 00:13:10,041
Dann mal los.
290
00:13:10,041 --> 00:13:11,208
Du siehst toll aus.
291
00:13:11,875 --> 00:13:14,125
Hi! Arabella, alles Gute.
292
00:13:14,125 --> 00:13:15,417
Maddie hat mir viel von dir erzählt
293
00:13:15,417 --> 00:13:17,917
und gesagt, ich müsse einfach kommen.
Jetzt verstehe ich, warum.
294
00:13:17,917 --> 00:13:19,500
Euer Haus ist der Hammer.
295
00:13:19,500 --> 00:13:21,917
Wer... bist du?
296
00:13:21,917 --> 00:13:23,792
Oh Gott. Sie hat dir nicht
gesagt, dass ich komme?
297
00:13:23,792 --> 00:13:26,875
Das ist mir echt peinlich.
Aber ich hab ein Geschenk für dich.
298
00:13:26,875 --> 00:13:28,583
Maddie erzählte mir von
deinem Beauty-Blog.
299
00:13:28,583 --> 00:13:30,417
Das sind die Nars Frühlingsfarben.
300
00:13:30,417 --> 00:13:34,917
Aber ehrlich, die Farbe ist umwerfend.
Ich wünschte, Rot stünde mir.
301
00:13:34,917 --> 00:13:36,917
Oh. Danke.
302
00:13:37,500 --> 00:13:41,583
Ich glaube, bei deinem Hautton
könntest du ein Rosé-Rot gut tragen.
303
00:13:42,333 --> 00:13:44,208
Woher sagst du, kennst du Maddie?
304
00:13:44,208 --> 00:13:46,166
Sie ist meine Kusine.
Ich bin übrigens Rachel.
305
00:13:46,166 --> 00:13:47,458
Ist Maddie wirklich nicht hier?
306
00:13:47,458 --> 00:13:48,875
Ich glaube nicht.
307
00:13:48,875 --> 00:13:51,208
Tut mir leid. Macht's dir was aus,
wenn ich sie anrufe?
308
00:13:51,208 --> 00:13:53,291
Fliegen wir da nicht
ein bisschen nah an der Sonne?
309
00:13:53,291 --> 00:13:54,959
Du weißt,
dass da kein Lippenstift drin ist.
310
00:13:54,959 --> 00:13:57,959
Ich weiß auch, dass man seine
Geburtstagsgeschenke nicht aufmacht,
311
00:13:57,959 --> 00:13:59,792
bevor man seine essgestörten
Freundinnen gezwungen hat,
312
00:13:59,792 --> 00:14:01,667
Kuchen abzulehnen.
313
00:14:01,667 --> 00:14:03,250
Gut gemacht.
Ich kann dich sehr gut hören.
314
00:14:03,583 --> 00:14:04,959
Wer ist das Mädchen auf dem Sofa?
315
00:14:04,959 --> 00:14:07,000
Das Mädchen auf dem Sofa
ist Stephanie Porter.
316
00:14:07,000 --> 00:14:09,500
Hat gerade die Landesmeisterschaft
im Distanzrennen gewonnen.
317
00:14:09,500 --> 00:14:12,208
Stephanie! Rachel.
Die Regionalmeisterschaften?
318
00:14:12,208 --> 00:14:14,458
Ich sollte sagen,
da hast du's mir so richtig gezeigt.
319
00:14:17,125 --> 00:14:18,500
Wer ist die Nächste?
320
00:14:18,500 --> 00:14:21,792
Die junge Frau vor dir
ist Eve Hildebrand,
321
00:14:21,792 --> 00:14:24,834
Aufstrebende Dichterin
und Folk-Sängerin.
322
00:14:24,834 --> 00:14:27,834
Ich höre den Trennungssong
von dir total oft.
323
00:14:27,834 --> 00:14:30,625
Deine Metaphern machen mich echt alle.
324
00:14:30,625 --> 00:14:31,875
Mikrofon 2 ist aktiv.
325
00:14:31,875 --> 00:14:33,875
Mikrofon 3 ist aktiv.
326
00:14:33,875 --> 00:14:36,083
Mikrofon 4 ist aktiv. Gute Arbeit.
327
00:14:36,083 --> 00:14:37,625
Alles ist laut und deutlich zu hören.
328
00:14:38,500 --> 00:14:41,000
Wer bist du, und warum erzählst du
allen, dass du mich kennst?
329
00:14:41,000 --> 00:14:43,709
Und das ist deine Kusine
Maddie Collins.
330
00:14:43,709 --> 00:14:45,667
Setz deine Munition ein.
331
00:14:45,667 --> 00:14:48,542
Arabellas Freund Tad favorisiert
eine verdächtige Zahl
332
00:14:48,542 --> 00:14:50,625
von Maddies Fotos und umgekehrt.
333
00:14:50,625 --> 00:14:51,917
Das Verwirrende ist,
334
00:14:51,917 --> 00:14:54,458
ich habe wirklich eine Kusine, die
Rachel heißt. Aber du bist es nicht.
335
00:14:54,458 --> 00:14:56,750
Also sagst du mir besser,
was zum Teufel hier los ist, du Irre.
336
00:14:56,750 --> 00:14:59,625
Los ist, dass du alles tun wirst,
was ich dir sage.
337
00:14:59,625 --> 00:15:00,917
Warum sollte ich das?
338
00:15:00,917 --> 00:15:02,417
Weil ich die nackten Selfies kenne,
339
00:15:02,417 --> 00:15:04,750
die du an Arabellas Freund
Tad sendest.
340
00:15:05,583 --> 00:15:06,750
- Was?
- Was?
341
00:15:06,750 --> 00:15:09,208
O ja. Ich hab alles gesehen.
342
00:15:09,792 --> 00:15:11,166
Willst du deine
beste Freundin behalten,
343
00:15:11,166 --> 00:15:14,208
drehst du dich um, setzt ein
großes Geburtstagslächeln auf
344
00:15:14,208 --> 00:15:16,375
und erzählst jedem,
dass ich deine Kusine aus...
345
00:15:17,166 --> 00:15:18,458
Wo komme ich doch gleich her?
346
00:15:18,458 --> 00:15:19,542
- Newport Beach.
- Newport Beach.
347
00:15:19,542 --> 00:15:20,875
Genau.
348
00:15:21,208 --> 00:15:22,458
Oh, und gib mir das Armband.
349
00:15:23,834 --> 00:15:25,417
Das Armband, oder ich rede.
350
00:15:31,166 --> 00:15:33,792
- Erpresst du jetzt 16-Jährige?
- Was machst du denn hier?
351
00:15:33,792 --> 00:15:34,875
Was macht er denn da?
352
00:15:36,041 --> 00:15:37,834
Ich bringe unsere Tochter nach Hause.
353
00:15:39,709 --> 00:15:40,875
Wie bist du hier reingekommen?
354
00:15:40,875 --> 00:15:43,667
Meine Prinzessin vergaß
ihr Inhaliergerät. Los, wir gehen.
355
00:15:43,667 --> 00:15:45,083
- Dad, nein.
- Tessa.
356
00:15:45,083 --> 00:15:47,250
Geh einfach.
Mit den Idioten werde ich fertig.
357
00:15:47,250 --> 00:15:48,709
Was ist mit den Wachen hier?
358
00:15:48,709 --> 00:15:51,041
Ist dir die 9-mm-Beule
in den Jacken aufgefallen?
359
00:15:51,041 --> 00:15:53,333
Meinst du, die interessiert es,
dass du erst 15 bist?
360
00:15:53,667 --> 00:15:55,041
Ich weiß gerade erst,
dass es dich gibt.
361
00:15:55,041 --> 00:15:57,500
Ich will dich nicht an einen
Revierkampf deiner Mutter verlieren.
362
00:15:57,875 --> 00:15:59,000
Es ist jetzt auch mein Revier.
363
00:16:00,417 --> 00:16:02,166
Es wäre deins,
wenn du Mum nicht verlassen hättest.
364
00:16:03,375 --> 00:16:06,333
Also hilf mir. Ich muss nur noch
ein paar Wanzen im Haus verstecken.
365
00:16:06,333 --> 00:16:07,959
Auf gar keinen Fall.
366
00:16:09,083 --> 00:16:12,750
Dann mache ich vor den bewaffneten
Wachen eine Szene. Du hast die Wahl.
367
00:16:18,750 --> 00:16:22,208
Das ist die einzige Zigarrenlounge
hier, die seltene Kubaner verkauft.
368
00:16:22,208 --> 00:16:24,458
Hier muss Eddie
seinen Nachschub bekommen.
369
00:16:24,458 --> 00:16:26,834
Darf ich fragen, was Sie vorhaben,
wenn wir ihn finden?
370
00:16:26,834 --> 00:16:28,166
Ich will nur reden.
371
00:16:29,625 --> 00:16:31,625
Ich will Antworten, einen Abschluss.
372
00:16:31,625 --> 00:16:35,542
Na, die Antwort ist, er hat sich in
eine andere verliebt. Das kommt vor.
373
00:16:35,542 --> 00:16:37,667
Könnte Ihnen auch passieren,
wenn Sie es hinter sich lassen.
374
00:16:37,667 --> 00:16:40,750
Man lässt sieben Jahre Ehe
nicht einfach hinter sich.
375
00:16:42,375 --> 00:16:43,625
Was für eine Wahl hat man denn?
376
00:16:45,333 --> 00:16:47,250
Sie haben keine Ahnung,
wie das ist, oder?
377
00:16:49,125 --> 00:16:51,000
Glauben Sie,
ich wurde noch nie betrogen?
378
00:16:52,250 --> 00:16:53,583
Sie könnten nicht falscher liegen.
379
00:16:56,208 --> 00:16:59,250
- Sie hieß Felicity.
- Und wo ist sie jetzt?
380
00:16:59,875 --> 00:17:04,208
Sie ist weg. Aber ich weiß, was
passierte. Ich habe meine Antworten.
381
00:17:04,208 --> 00:17:07,458
Und trotzdem... keinerlei Abschluss.
382
00:17:17,667 --> 00:17:20,041
Hallo. Ob Sie mir wohl helfen können?
383
00:17:20,041 --> 00:17:22,750
Ich habe heute Geburtstag,
und ein Freund hat mir gesagt,
384
00:17:22,750 --> 00:17:26,625
ich könne hier etwas
namens Orbazos genießen?
385
00:17:26,625 --> 00:17:28,458
Die verkaufen wir hier leider nicht.
386
00:17:29,959 --> 00:17:31,834
Hi. FBI.
387
00:17:31,834 --> 00:17:34,500
Ich habe mit angehört, wie Sie gerade
meinen Freund belogen haben.
388
00:17:34,500 --> 00:17:38,250
Heißt das, wenn wir nach hinten gehen,
finden wir kein geheimes Lager?
389
00:17:38,250 --> 00:17:39,583
Das Embargo wurde aufgehoben.
390
00:17:39,583 --> 00:17:43,834
Ja... für Zigarren,
die nach 2014 hergestellt wurden.
391
00:17:44,291 --> 00:17:48,458
Sie haben also die Wahl. Ich mache
Ihnen den Laden dicht oder...
392
00:17:48,458 --> 00:17:49,750
Oder was?
393
00:17:49,750 --> 00:17:52,083
Sie erzählen mir alles,
was Sie über diesen Mistkerl wissen.
394
00:17:59,041 --> 00:18:01,375
Hey, kannst du mir helfen,
in Heathers Wohnung einzubrechen?
395
00:18:01,375 --> 00:18:02,500
Was?
396
00:18:02,500 --> 00:18:05,542
Ich hab angerufen, gesimst und gemailt
und sie antwortet nicht.
397
00:18:05,542 --> 00:18:08,083
Wir müssen hin.
Ich muss in ihr Netzwerk.
398
00:18:08,083 --> 00:18:10,208
Hat die ganze Sache
nicht damit angefangen,
399
00:18:10,208 --> 00:18:13,083
dass du deine Freundin Heather
gebeten hast, was Illegales zu tun?
400
00:18:13,083 --> 00:18:15,583
Als würdest du nicht
ständig irgendwo einbrechen.
401
00:18:15,583 --> 00:18:17,000
Nicht zum Spaß.
402
00:18:18,375 --> 00:18:20,208
Kannst du es als Gefallen tun?
403
00:18:20,208 --> 00:18:22,250
Wenn nicht für mich,
dann für Alice und Val.
404
00:18:22,250 --> 00:18:25,208
Ich hab das versaut.
Ich hab alles versaut.
405
00:18:26,667 --> 00:18:27,500
Bitte?
406
00:18:30,542 --> 00:18:33,500
Komm. Brechen wir in die Wohnung
deiner Freundin ein.
407
00:18:33,500 --> 00:18:37,875
Sophie, ich habe gerade bei der
Polizei nach Heather gefragt.
408
00:18:40,375 --> 00:18:41,417
Schätzchen...
409
00:18:41,959 --> 00:18:45,000
...man hat sie gefunden...
in ihrer Wohnung.
410
00:18:45,750 --> 00:18:47,208
Sie ist nicht mehr da.
411
00:18:48,250 --> 00:18:49,333
Sie ist tot.
412
00:19:15,375 --> 00:19:18,291
Was machst du hier drin?
Komm. Wir gehen.
413
00:19:20,166 --> 00:19:21,917
Ich nehme an, sie gehört zu Ihnen.
414
00:19:22,208 --> 00:19:24,959
Ich hab sie erwischt, wie sie das
unter meinem Schreibtisch versteckte.
415
00:19:25,291 --> 00:19:27,083
Ihr zwei geht nirgendwohin.
416
00:19:35,917 --> 00:19:36,959
Danke.
417
00:19:37,417 --> 00:19:39,709
- Süße, wenn du nach Hause möchtest...
- Nein.
418
00:19:40,750 --> 00:19:43,166
- Was hat die Polizei gesagt?
- Man fand ihre Leiche in der Wanne,
419
00:19:44,166 --> 00:19:46,166
Schlaftabletten am Waschbecken,
420
00:19:46,166 --> 00:19:49,250
aber sie hatte auch Druckstellen
am Hals,
421
00:19:49,250 --> 00:19:51,917
- was darauf hindeutet...
- Dass sie ermordet wurde.
422
00:19:52,583 --> 00:19:53,709
Oh mein Gott.
423
00:19:54,166 --> 00:19:56,834
Aber es gab keine Einbruchsspuren,
kein Zeichen für einen Kampf,
424
00:19:57,208 --> 00:20:00,041
kein einziger Fingerabdruck,
kein Haar und keine Faser,
425
00:20:00,041 --> 00:20:01,250
die nicht dem Opfer gehörten.
426
00:20:01,250 --> 00:20:02,750
Also war es ein Profi.
427
00:20:02,750 --> 00:20:04,750
Die Polizei hat auch
Heathers Kontoauszüge gefunden.
428
00:20:04,750 --> 00:20:07,125
Zwei Tage, nachdem du sie gebeten
hast, Ethan zu hacken,
429
00:20:07,125 --> 00:20:10,667
zahlte sie die Summe von 250.000 USD
bar ein.
430
00:20:10,667 --> 00:20:12,250
Also hat sie Ethans Daten verkauft?
431
00:20:12,792 --> 00:20:14,291
Oder sie wurde für das Leck bezahlt.
432
00:20:14,291 --> 00:20:17,375
Und wer immer die Daten kaufte,
schickte jemand, um sich abzusichern.
433
00:20:18,792 --> 00:20:20,250
Also finden wir ihn.
434
00:20:20,959 --> 00:20:23,542
Soph, wenn der Killer weiß
oder rausfindet,
435
00:20:23,542 --> 00:20:25,125
dass du mit dem Hack zu tun hast...
436
00:20:25,125 --> 00:20:26,458
Du gehst in den Securityflügel.
437
00:20:26,458 --> 00:20:27,375
- Mit einem Agenten.
- Nein.
438
00:20:27,375 --> 00:20:29,750
Ich will nicht nur
in der Security sitzen.
439
00:20:29,750 --> 00:20:30,750
Aber da bist du sicher.
440
00:20:31,291 --> 00:20:34,625
Dieser Typ hat meine Freundin getötet.
Ich muss was tun.
441
00:20:34,625 --> 00:20:36,166
Dann besorge ich dir eine Waffe.
442
00:20:36,166 --> 00:20:38,709
Nein, ich brauche keine.
Wenn wir rausfinden, wer er ist,
443
00:20:38,709 --> 00:20:40,125
kann ich mich mit meinem Telefon
444
00:20:40,125 --> 00:20:42,250
auf eine Million Arten
in sein Leben einhacken.
445
00:20:42,250 --> 00:20:45,000
Ich kann seinen Wagen hacken
und über eine Klippe fahren lassen.
446
00:20:45,000 --> 00:20:46,250
Verstanden.
447
00:20:47,250 --> 00:20:48,625
Wir müssen ihn nur finden.
448
00:20:49,750 --> 00:20:51,000
Ich kenne jemanden, der helfen könnte.
449
00:20:56,458 --> 00:20:58,917
Da bist du ja. Was ist passiert?
Ist dein Vater bei dir?
450
00:20:58,917 --> 00:21:02,750
O ja, der ist auch hier.
Sie sind beide hier, Margot.
451
00:21:02,750 --> 00:21:06,166
Raymond, Schätzchen.
Wie geht's Ihnen? Gut?
452
00:21:06,166 --> 00:21:09,417
Alles Gute für Arabella.
Werden die nicht schnell erwachsen?
453
00:21:09,417 --> 00:21:11,583
- Ich hab die Wanzen gefunden, Margot.
- Ah.
454
00:21:11,583 --> 00:21:14,750
Was für Eltern benutzen ihre Tochter,
um andere Familien anzugreifen?
455
00:21:14,750 --> 00:21:16,834
Übrigens habe ich ihr
genau das Gleiche gesagt.
456
00:21:16,834 --> 00:21:18,417
- Dad.
- Um Gottes willen.
457
00:21:18,417 --> 00:21:19,875
Raymond, sagen Sie mir,
was Sie wollen.
458
00:21:19,875 --> 00:21:24,208
Ich glaube, 10 Millionen USD in bar
könnten Sie davon abhalten,
459
00:21:24,208 --> 00:21:26,000
uneingeladen zu meinen Partys
zu kommen, oder?
460
00:21:26,000 --> 00:21:27,500
- 10 Millionen?
- Ist das ein Witz?
461
00:21:32,583 --> 00:21:34,458
- Schatz, Zeit für den Kuchen.
- Zwei Sekunden.
462
00:21:34,458 --> 00:21:37,625
Was hab ich gesagt?
Zeit für den Kuchen.
463
00:21:40,166 --> 00:21:43,208
10 Millionen USD bis 15 Uhr,
oder die Party endet mit einem Knall.
464
00:21:45,625 --> 00:21:47,083
Ich komme. Verdammt.
465
00:21:54,458 --> 00:21:55,500
Schon ein Zeichen von Eddie?
466
00:21:55,500 --> 00:21:59,333
Noch nicht. Aber nicht kommen
ist ja irgendwie sein Ding, oder?
467
00:21:59,333 --> 00:22:02,959
Der kommt. Einer Kiste frischer
Orbazos kann er nicht widerstehen.
468
00:22:02,959 --> 00:22:06,709
Ich sage ja nur, jeder, dem eine Kiste
Zigarren lieber ist als Sie, ist...
469
00:22:07,458 --> 00:22:09,208
...auf dem Weg zu Ihnen.
470
00:22:09,208 --> 00:22:11,041
Ok. Auf geht's.
471
00:22:22,667 --> 00:22:23,750
Umdrehen.
472
00:22:26,333 --> 00:22:27,375
Justine.
473
00:22:31,250 --> 00:22:33,041
Du darfst nicht hier sein.
Es ist nicht sicher.
474
00:22:33,041 --> 00:22:34,250
Nicht sicher für mich?
475
00:22:35,417 --> 00:22:37,667
Du verstehst die Situation
völlig falsch.
476
00:22:37,667 --> 00:22:38,917
Ich arbeite immer noch verdeckt.
477
00:22:39,709 --> 00:22:41,625
Soll das heißen,
sie lassen dich weiter ermitteln?
478
00:22:41,625 --> 00:22:45,583
Ich erzähle dir alles.
Aber du musst jetzt gehen.
479
00:22:47,667 --> 00:22:50,000
Tadelloses Timing. Ich brauche dich.
480
00:22:50,000 --> 00:22:54,583
So gern ich dir ja zu Diensten wäre,
du musst dir was für mich ansehen.
481
00:22:54,583 --> 00:22:56,125
Ich schicke dir ein Foto.
482
00:22:56,125 --> 00:22:58,917
Nein, nicht so ein Foto.
Sieh in deine E-Mail.
483
00:23:00,333 --> 00:23:03,000
Warum sehe ich das Bild eines toten
Mädchens statt deines Penisses?
484
00:23:03,000 --> 00:23:06,166
Es ist ein Mordfall.
Wurde als Selbstmord hingestellt.
485
00:23:06,166 --> 00:23:08,458
Du weißt schon,
dass ich nicht der Detektiv bin, ja?
486
00:23:08,458 --> 00:23:09,709
Angeblich bist das ja du.
487
00:23:09,709 --> 00:23:13,375
Ich weiß, aber ich dachte,
mit deinen besonderen Fähigkeiten...
488
00:23:13,375 --> 00:23:14,583
Leute umzubringen.
489
00:23:14,583 --> 00:23:16,709
...dass du den Killer
identifizieren könntest.
490
00:23:16,709 --> 00:23:20,375
Meinst du, dass wir alle was trinken
gehen und Tipps austauschen?
491
00:23:21,250 --> 00:23:22,208
Das tun wir manchmal.
492
00:23:22,208 --> 00:23:25,208
Er heißt Willy Grace.
Er erwürgt gern in der Badewanne.
493
00:23:25,208 --> 00:23:27,166
Ich schicke dir ein Bild von uns allen
494
00:23:27,166 --> 00:23:29,709
auf der Weihnachtsfeier der Mörder.
495
00:23:29,709 --> 00:23:31,000
Willy Grace, ok.
496
00:23:31,000 --> 00:23:33,125
Jetzt, da ich dein kleines
Mordrätsel gelöst habe,
497
00:23:33,125 --> 00:23:34,875
musst du mir heute Nachmittag
bei etwas helfen.
498
00:23:34,875 --> 00:23:36,875
Schön, aber sag mir erst,
wo ich Willy Grace finde.
499
00:23:36,875 --> 00:23:40,125
Also, weißt du, ich fürchte,
das kostet dich ein Pimmelbild.
500
00:23:45,375 --> 00:23:46,458
Was sehe ich da?
501
00:23:47,041 --> 00:23:49,041
Das ist ein Bild von einem Mann
namens Willy Grace,
502
00:23:49,041 --> 00:23:52,166
auch bekannt als John A.C. Kennedy,
auch bekannt als Syd Quilling.
503
00:23:52,166 --> 00:23:54,792
- Der Mann hat Heather umgebracht.
- Woher weißt du das?
504
00:23:54,792 --> 00:23:55,750
- Meine Quelle.
- Warte.
505
00:23:55,750 --> 00:23:57,959
- Ich hab nur das eine Bild.
- Zeig her.
506
00:23:57,959 --> 00:24:00,667
- Das ist... Das ist...
- Was wissen wir über ihn?
507
00:24:00,667 --> 00:24:01,792
Wo er wohnt, was er fährt,
508
00:24:01,792 --> 00:24:04,333
was er für einen Mord,
der wie Selbstmord aussieht, verlangt.
509
00:24:04,750 --> 00:24:07,542
- Und woher wissen wir das alles?
- Ja. Wer ist deine Quelle?
510
00:24:09,417 --> 00:24:10,750
Du hast Margot angerufen, oder?
511
00:24:11,250 --> 00:24:12,208
Hätte ich das nicht sollen?
512
00:24:12,875 --> 00:24:15,750
Meiner Erfahrung nach können
Kriminelle sehr hilfreich sein.
513
00:24:17,250 --> 00:24:19,375
Nimm dein Telefon.
Holen wir uns diesen Willy Grace.
514
00:24:28,083 --> 00:24:29,125
Willy Grace?
515
00:24:29,125 --> 00:24:31,291
Ich will über Heather Reynolds reden.
516
00:24:44,875 --> 00:24:46,417
{\an8}MIT FAHRZEUG VERBINDEN
GERÄT VERBUNDEN
517
00:24:51,709 --> 00:24:52,709
{\an8}BREMSEN
518
00:24:58,917 --> 00:24:59,917
{\an8}ENTSPERRT
GESPERRT
519
00:25:04,625 --> 00:25:05,458
{\an8}RÜCKWÄRTS
520
00:25:12,625 --> 00:25:13,458
{\an8}FENSTER HOCH
FENSTER RUNTER
521
00:25:15,834 --> 00:25:17,000
Wie gesagt...
522
00:25:18,125 --> 00:25:19,750
Meine Freundin
und ich möchten Sie sprechen.
523
00:25:27,250 --> 00:25:30,834
Heathers Killer mauert
gegen die Cops. Er sagt gar nichts.
524
00:25:30,834 --> 00:25:33,750
Sicher zahlt ihm sein Auftraggeber
ein Vermögen, damit er still ist.
525
00:25:33,750 --> 00:25:35,417
Ich glaube, ich weiß, wer ihn bezahlt.
526
00:25:35,417 --> 00:25:36,709
- Was?
- Wie?
527
00:25:36,709 --> 00:25:38,792
Als ich seinen Autocomputer hackte,
griff ich auch auf seine Anrufe zu.
528
00:25:38,792 --> 00:25:42,375
Sechs Minuten, nachdem er laut Navi
des Killers in Heathers Wohnung war,
529
00:25:42,375 --> 00:25:44,208
rief er jemanden
namens Marcus Nash an.
530
00:25:44,959 --> 00:25:46,834
- Natürlich hat er das.
- Wer ist Marcus Nash?
531
00:25:47,291 --> 00:25:48,291
Wir müssen Ethan anrufen.
532
00:25:49,333 --> 00:25:52,417
Marcus Nash will mich seit Jahren
aus dem Geschäft drängen.
533
00:25:52,417 --> 00:25:53,875
Das hat er mit uns
damals auch gemacht.
534
00:25:53,875 --> 00:25:54,834
Wie denn?
535
00:25:54,834 --> 00:25:57,792
Vertragsangebotsklau, Abwerben von
Investoren, Verbreiten von Gerüchten.
536
00:25:57,792 --> 00:26:00,458
Nash hat das Mädchen bezahlt
und sie dann umbringen lassen?
537
00:26:00,458 --> 00:26:01,417
Um die Spur zu verwischen.
538
00:26:01,417 --> 00:26:03,583
Und der Typ ist unberührbar...
gewerbliche Immobilien,
539
00:26:03,583 --> 00:26:05,375
Kapitalanlagen, Techfirmen.
540
00:26:05,375 --> 00:26:07,750
Also lassen wir ihn damit davonkommen,
nur weil er reich ist?
541
00:26:07,750 --> 00:26:08,750
Nein.
542
00:26:08,750 --> 00:26:11,750
Wenn er Heather umbringen ließ, wer
weiß, womit er sonst noch davonkam.
543
00:26:12,667 --> 00:26:14,667
- Wir müssen den Typ schnappen.
- Das werden wir.
544
00:26:14,667 --> 00:26:16,542
Ich stelle euch
meine Ressourcen zur Verfügung.
545
00:26:17,333 --> 00:26:18,291
Danke.
546
00:26:18,291 --> 00:26:20,166
Was wissen Sie
über Nashs aktuelle Projekte?
547
00:26:20,166 --> 00:26:22,125
In den letzten zwei Monaten
haben Nash und ich
548
00:26:22,125 --> 00:26:24,458
um die alten Vauxhall-Grundstücke
Downtown gekämpft.
549
00:26:24,458 --> 00:26:26,792
Und da er dir jetzt
deinen Vorstand gekostet hat...
550
00:26:26,792 --> 00:26:28,208
Er hat ihn sich sicher geschnappt.
551
00:26:28,208 --> 00:26:31,834
Hat er. Nicht nur das, er gibt heute
Nachmittag eine Pressekonferenz,
552
00:26:31,834 --> 00:26:33,625
um seine Entwicklungspläne
zu verkünden.
553
00:26:33,625 --> 00:26:35,125
Das klingt doch nach einer Party.
554
00:26:36,834 --> 00:26:38,375
Du weißt ja, wie sehr ich Partys mag.
555
00:26:42,041 --> 00:26:44,500
Entschuldigung. Könnten Sie mir sagen,
wie spät es ist?
556
00:26:44,500 --> 00:26:47,250
Ich bin nur neugierig,
wie lange ich noch zu leben habe.
557
00:26:47,250 --> 00:26:50,458
Entspann dich. Taggart will
keinen Bandenkrieg mit Kensington.
558
00:26:50,458 --> 00:26:52,542
Er will nur deine Mutter
auf ihren Platz verweisen.
559
00:26:52,917 --> 00:26:54,917
Womit du ganz klar einverstanden bist.
560
00:26:54,917 --> 00:26:56,667
Ich sagte doch,
dass das eine dumme Idee war.
561
00:26:56,667 --> 00:26:58,750
Alles hätte geklappt,
wenn du nicht gekommen wärst.
562
00:26:58,750 --> 00:27:00,250
Warte. Warum sitzen wir hier?
563
00:27:00,250 --> 00:27:03,083
- Stimmt... weil du erwischt wurdest.
- Du hast mich rausgebracht.
564
00:27:03,083 --> 00:27:05,750
Klar. Immer sind die Eltern schuld.
Das sagen alle Kinder.
565
00:27:05,750 --> 00:27:07,959
Ich war so nah dran,
Kensington zu erledigen.
566
00:27:07,959 --> 00:27:10,709
Ich habe Killer
auf drei Kontinenten angeheuert.
567
00:27:11,041 --> 00:27:14,250
Du hast im Internet irgendwas bezahlt.
Das kann jeder Idiot mit Kreditkarte.
568
00:27:14,250 --> 00:27:16,166
Eine echte Schwindlerin
verlässt sich auf ihr Köpfchen.
569
00:27:16,166 --> 00:27:18,417
Ein echter Schwindler verliebt
sich nicht in ein Ziel.
570
00:27:18,417 --> 00:27:20,125
Dieses Ziel hat dich geschnappt,
oder nicht?
571
00:27:20,125 --> 00:27:22,291
Ja, und dafür will ich mich
unbedingt revanchieren.
572
00:27:23,041 --> 00:27:24,166
Tessa?
573
00:27:25,458 --> 00:27:27,000
Können Sie bitte helfen?
Sie hat Asthma.
574
00:27:27,000 --> 00:27:28,500
Ihr Inhalierer ist in meiner Jacke.
575
00:27:28,500 --> 00:27:29,750
- Nehmen Sie ihn...
- Daddy...
576
00:27:29,750 --> 00:27:31,166
...und geben Sie ihr
eine Dosis, bitte.
577
00:27:31,166 --> 00:27:32,125
- Daddy.
- Schatz, warte.
578
00:27:32,125 --> 00:27:34,083
Du bekommst deine
Medizin. Warte kurz, ok?
579
00:27:37,917 --> 00:27:40,125
Das war ein
sehr überzeugender Asthmaanfall.
580
00:27:40,125 --> 00:27:41,208
Danke.
581
00:27:41,667 --> 00:27:44,375
Sag mir, ein echter Schwindler weiß,
wie man die los wird.
582
00:27:46,208 --> 00:27:47,166
Darf ich?
583
00:27:48,625 --> 00:27:49,709
Bitte schön.
584
00:27:50,750 --> 00:27:51,709
Danke.
585
00:27:56,709 --> 00:27:59,208
Ein neuer Jaguar.
Arabella räumt echt ab.
586
00:27:59,667 --> 00:28:00,750
Wir verschwinden.
587
00:28:05,792 --> 00:28:08,625
Du meine Güte!
Vielen, vielen Dank, Daddy!
588
00:28:08,959 --> 00:28:10,458
Gerne, Schätzchen.
589
00:28:12,166 --> 00:28:14,750
- Hat das meine Frau bestellt?
- Von Margot Bishop.
590
00:28:14,750 --> 00:28:18,083
Sie sagte, der besprochene Bonus
ist im Kofferraum.
591
00:28:18,083 --> 00:28:23,667
Bitte sagen Sie Ms. Margot Bishop,
dass ihre Lieferung bald ankommt.
592
00:28:24,625 --> 00:28:25,667
Danke.
593
00:28:26,000 --> 00:28:29,834
Park ihn in der Garage. Nimm das Geld
aus dem Kofferraum und zähle es.
594
00:28:39,834 --> 00:28:41,041
Überraschung.
595
00:28:46,166 --> 00:28:47,792
Sie haben Ihren Mann
hierher eingeladen?
596
00:28:47,792 --> 00:28:49,583
Ich konnte ihn nicht
mit nach Hause nehmen.
597
00:28:49,583 --> 00:28:53,125
McLeland könnte ihn beobachten.
Das FBI auch.
598
00:28:53,125 --> 00:28:56,291
Aber es ist ok, wenn Eddie einen
ganzen Trupp Waffenhändler herführt.
599
00:28:56,291 --> 00:28:57,583
Sind Sie nicht bereits Kunde?
600
00:28:58,834 --> 00:28:59,709
Danke, Troy.
601
00:28:59,959 --> 00:29:01,583
Ja, danke, Troy.
602
00:29:01,583 --> 00:29:02,750
Tut mir leid.
603
00:29:04,208 --> 00:29:05,917
Auch egal.
Der wird sowieso nicht kommen.
604
00:29:08,125 --> 00:29:09,208
Ich hasse den Typen.
605
00:29:13,542 --> 00:29:14,834
Lassen Sie sich nicht becircen.
606
00:29:15,792 --> 00:29:16,834
Wofür halten Sie mich?
607
00:29:21,917 --> 00:29:23,208
- Sollen wir sie allein lassen?
- Nein.
608
00:29:23,834 --> 00:29:25,250
Warum würden wir das tun wollen?
609
00:29:37,375 --> 00:29:38,417
Wo ist der Ausgang?
610
00:29:38,417 --> 00:29:39,583
An der Haustür waren zwei Wachen,
611
00:29:39,583 --> 00:29:41,250
als ich reinkam...
Das geht also nicht.
612
00:29:41,625 --> 00:29:43,000
Dann gehen wir so raus,
wie ich reinkam.
613
00:29:44,583 --> 00:29:45,417
Keine Bewegung.
614
00:29:46,917 --> 00:29:48,500
Siehst du, deshalb hasse ich Waffen.
615
00:29:51,125 --> 00:29:53,125
Und darum liebe ich sie. Hallo, Mum.
616
00:29:53,667 --> 00:29:55,542
Ich habe unserer Tochter
eben von Waffen abgeraten.
617
00:29:55,542 --> 00:29:57,875
Dank meiner Waffe lebst du und
kannst sie weiter damit langweilen.
618
00:29:58,458 --> 00:30:00,083
Können wir uns bitte
unterwegs beleidigen?
619
00:30:00,083 --> 00:30:01,291
- Wir müssen weg.
- Wir bleiben.
620
00:30:01,291 --> 00:30:03,625
Taggart wollte mich erpressen,
damit ich euch auslöse.
621
00:30:03,625 --> 00:30:04,750
Das geht so nicht.
622
00:30:04,750 --> 00:30:06,583
- Margot.
- Was planst du?
623
00:30:06,583 --> 00:30:08,333
Diese Party wird er nie vergessen.
624
00:30:16,417 --> 00:30:19,417
Das FBI hat seine Operation
vor sechs Monaten beendet.
625
00:30:19,417 --> 00:30:20,500
Es gab Verhaftungen.
626
00:30:20,500 --> 00:30:22,500
Aber McLeland
haben sie nicht erwischt.
627
00:30:22,500 --> 00:30:24,125
Und wenn sie auf mich gehört hätten...
628
00:30:24,625 --> 00:30:27,542
Wenn sie noch zwei Wochen gewartet
hätten, hätte ich ihn geliefert.
629
00:30:27,542 --> 00:30:28,542
Moment mal.
630
00:30:29,208 --> 00:30:31,792
Soll das heißen, du bist freiwillig
weiter untergetaucht?
631
00:30:31,792 --> 00:30:32,834
Baby...
632
00:30:32,834 --> 00:30:34,750
- Oh mein Gott.
- Ich kann ihn kriegen.
633
00:30:35,208 --> 00:30:37,250
- Das weiß ich.
- Was ist bloß mit dir los?
634
00:30:37,250 --> 00:30:39,041
McLeland bewaffnet Terroristen.
635
00:30:39,041 --> 00:30:41,375
Also bleibst du weiter
undercover, allein,
636
00:30:41,375 --> 00:30:44,166
und trennst dich per E-Mail von mir?
637
00:30:45,458 --> 00:30:46,375
Warte. Justine.
638
00:30:47,917 --> 00:30:50,041
Ich wollte nicht,
dass du dein Leben verschwendest,
639
00:30:50,792 --> 00:30:55,125
indem du auf einen Toten wartest,
der nie nach Hause kommt.
640
00:30:55,125 --> 00:31:00,041
Das heißt im Grunde,
er hat die Arbeit Ihnen vorgezogen.
641
00:31:00,041 --> 00:31:01,667
Tut mir leid. Wer sind diese Leute?
642
00:31:02,000 --> 00:31:03,875
Das sind die Leute,
denen Justine wichtig ist.
643
00:31:03,875 --> 00:31:05,959
Das sind die Leute,
die hinter ihr stehen
644
00:31:05,959 --> 00:31:08,750
und nicht zulassen,
dass Sie ihr wieder wehtun.
645
00:31:09,417 --> 00:31:13,166
- Ich bin Troy.
- Ok. Das war süß, aber...
646
00:31:13,166 --> 00:31:15,625
Er hat recht.
Je länger ich bei dir bin...
647
00:31:16,291 --> 00:31:17,333
...desto größer die Gefahr für dich.
648
00:31:17,333 --> 00:31:19,291
Und desto größer die Gefahr für dich.
649
00:31:19,291 --> 00:31:21,875
Aber du musst wissen,
dass ich dir nie wehtun wollte.
650
00:31:23,291 --> 00:31:25,000
Ich hab nie aufgehört, dich zu lieben.
651
00:31:26,875 --> 00:31:29,375
- Wenn ich hier lebend rauskomme...
- Das wirst du.
652
00:31:29,375 --> 00:31:31,875
Denn wir überlegen uns,
was wir mit McLeland machen,
653
00:31:32,959 --> 00:31:34,542
und dann holen wir dich raus.
654
00:31:41,792 --> 00:31:44,417
Wow. Marcus Nash legt sich aber
ins Zeug.
655
00:31:44,917 --> 00:31:45,917
Du auch.
656
00:31:46,709 --> 00:31:48,166
Ben hat großes Glück.
657
00:31:48,458 --> 00:31:49,917
Ich richte ihm aus,
dass du das denkst.
658
00:31:51,041 --> 00:31:53,041
Ihm macht es nichts,
dass wir zusammenarbeiten?
659
00:31:53,041 --> 00:31:56,750
Er hat da nichts zu sagen.
Und es macht ihm nichts.
660
00:31:57,333 --> 00:31:59,959
- Und du?
- Mir macht es auch nichts, ja.
661
00:32:00,375 --> 00:32:04,000
Nein, ich meine, hast du jemanden?
Nicht, dass es mich was angeht.
662
00:32:04,000 --> 00:32:05,834
Genau, wir arbeiten ja nur zusammen.
663
00:32:10,417 --> 00:32:11,333
Apropos...
664
00:32:11,750 --> 00:32:12,709
Marcus.
665
00:32:13,625 --> 00:32:14,458
Ethan.
666
00:32:14,750 --> 00:32:15,667
Alice.
667
00:32:15,667 --> 00:32:18,041
Welch Überraschung...
ihr beide wieder zusammen.
668
00:32:20,083 --> 00:32:22,917
Überraschend ist, dass noch jemand
mit Ihnen Geschäfte machen will,
669
00:32:22,917 --> 00:32:24,208
nach allem, was Sie getan haben.
670
00:32:24,917 --> 00:32:27,500
Erkennen Sie diese Frau?
Heather Reynolds.
671
00:32:28,166 --> 00:32:29,500
Das sind Tatortfotos,
672
00:32:30,333 --> 00:32:32,959
die einen Killer
namens Willy Grace überführen,
673
00:32:32,959 --> 00:32:35,083
der Sie sechs Minuten
nach dem Mord angerufen hat,
674
00:32:35,583 --> 00:32:37,291
was diese Anrufliste beweist.
675
00:32:38,750 --> 00:32:39,917
Eine kühne Präsentation,
676
00:32:40,750 --> 00:32:42,500
aber vor Gericht kommen Sie
damit nicht durch.
677
00:32:42,500 --> 00:32:44,375
Was ist mit dem Gericht
der öffentlichen Meinung?
678
00:32:46,000 --> 00:32:47,208
Ihr Pressepaket.
679
00:32:48,250 --> 00:32:49,500
Eine kühne Präsentation.
680
00:32:52,166 --> 00:32:55,959
Und unsere Leute haben auf jeden Stuhl
in diesem Raum so eine gelegt.
681
00:32:58,208 --> 00:33:01,000
Ich glaube, die Medien werden mehr
als ein paar Fragen an Sie haben.
682
00:33:01,000 --> 00:33:02,250
Und nicht nur über die Immobilie.
683
00:33:06,542 --> 00:33:08,083
Schaffen Sie die beiden sofort raus!
684
00:33:15,041 --> 00:33:15,917
Was?
685
00:33:16,500 --> 00:33:18,834
Ist 'ne Weile her,
dass wir auf einer Party rausflogen.
686
00:33:21,166 --> 00:33:24,667
Das alles ist verkehrt daran,
Kinder in Los Angeles großzuziehen.
687
00:33:25,500 --> 00:33:27,792
Deshalb müssen wir unsere Tochter
sofort hier wegbringen.
688
00:33:27,792 --> 00:33:31,000
Zu spät. Ich habe schon Ideen
für meinen 16. Geburtstag.
689
00:33:31,000 --> 00:33:32,917
Helft mir mit Taggart, dann gehen wir.
690
00:33:32,917 --> 00:33:35,792
Ich helfe dir nicht, Taggart
auf einer Geburtstagsfeier umzulegen.
691
00:33:35,792 --> 00:33:37,875
Der Plan war nie, ihn zu töten,
nur seine Crew zu übernehmen.
692
00:33:38,375 --> 00:33:40,667
- Wie machen wir das?
- Dank deiner guten Arbeit
693
00:33:40,667 --> 00:33:43,834
habe ich jedes Gespräch in den
letzten drei Stunden hier mitgehört.
694
00:33:43,834 --> 00:33:46,458
Die meisten Eltern hier
sind Angestellte von Taggart,
695
00:33:46,458 --> 00:33:47,792
und sie haben Klagen.
696
00:33:47,792 --> 00:33:48,834
Und die willst du verkünden.
697
00:33:49,291 --> 00:33:50,125
Ganz genau.
698
00:33:51,083 --> 00:33:52,875
Aber wie machen wir das,
ohne erwischt zu werden?
699
00:33:52,875 --> 00:33:54,417
Taggart hat gerade gehört,
700
00:33:54,417 --> 00:33:56,917
dass er eine ziemliche Sauerei
in seiner Garage hat,
701
00:33:56,917 --> 00:33:59,417
die macht er jetzt weg,
womit wir freie Bahn haben.
702
00:33:59,417 --> 00:34:01,083
Wenn wir alle zusammenarbeiten,
703
00:34:01,083 --> 00:34:03,000
sind wir
in höchstens zehn Minuten weg.
704
00:34:03,000 --> 00:34:05,125
- Ich geb dir fünf.
- Die nehm ich.
705
00:34:05,125 --> 00:34:07,959
Danke, Daddy. Jetzt ist es eine Party.
706
00:34:07,959 --> 00:34:09,208
Zuerst ist da Scotty Beene.
707
00:34:09,625 --> 00:34:12,125
Taggart lässt ihn seit Monaten
nicht am Gewinn teilhaben.
708
00:34:12,125 --> 00:34:13,458
Scotty, stimmt's? Ted.
709
00:34:14,166 --> 00:34:15,750
- Kennen wir uns?
- East Coast Operationen.
710
00:34:15,750 --> 00:34:16,959
Höllischer Monat, was?
711
00:34:16,959 --> 00:34:18,959
Sehr großzügig von Raymond,
unsere Bezüge zu erhöhen.
712
00:34:19,500 --> 00:34:21,208
- Sie bekommen mehr?
- Sie nicht?
713
00:34:21,208 --> 00:34:24,125
Während du die Männer wütend machst,
stachele ich die Vorzeigefrauen an.
714
00:34:24,125 --> 00:34:26,333
Nicht zu fassen, dass ich
euch alle jetzt erst kennenlerne.
715
00:34:26,834 --> 00:34:28,709
Mir ist, als könne ich
mit keinem außer Ted reden,
716
00:34:28,709 --> 00:34:31,875
und der quatscht immer nur
über die Arbeit und seine Kumpels
717
00:34:31,875 --> 00:34:33,625
und sein 10.000-Dollar-Gehalt.
718
00:34:34,208 --> 00:34:35,709
Sagten Sie 10.000?
719
00:34:36,792 --> 00:34:38,417
Alle bekommen doch das Gleiche, oder?
720
00:34:38,417 --> 00:34:40,166
Es scheint,
Taggart ist nicht nur ein Geizhals.
721
00:34:40,166 --> 00:34:42,250
Er ist auch ein kleiner Aufreißer.
722
00:34:42,250 --> 00:34:45,291
Ich sollte eigentlich nichts sagen.
Debbie ist so nett, und...
723
00:34:45,291 --> 00:34:47,834
- ...ihr Dad ist da drüben.
- Was ist denn?
724
00:34:48,250 --> 00:34:49,375
Lydia sagt, dass Maddie sagt,
725
00:34:49,375 --> 00:34:53,250
Arabella hat ihr gesagt,
dass ihr Dad, Mr. Taggart...
726
00:34:53,709 --> 00:34:55,625
...eine Affäre mit Debbies Mom hat.
727
00:34:55,625 --> 00:34:56,875
Oh mein Gott!
728
00:34:58,125 --> 00:34:59,041
Aber sag's keinem.
729
00:34:59,041 --> 00:35:03,583
Wir schwärzen Raymond Taggart
vor seinen Angestellten derart an,
730
00:35:03,583 --> 00:35:05,750
dass er,
wenn er zur Party zurückkommt,
731
00:35:05,750 --> 00:35:07,500
direkt vor einer Meuterei steht.
732
00:35:08,083 --> 00:35:10,083
Natürlich wollte ich dich bezahlen.
733
00:35:10,083 --> 00:35:12,208
Natürlich kriegt dein Mann
sein Gehalt.
734
00:35:12,208 --> 00:35:13,417
Natürlich nicht, Frank.
735
00:35:14,000 --> 00:35:16,250
Ich würde nie mit deiner Frau
schlafen. Wer hat dir das gesagt?
736
00:35:18,500 --> 00:35:20,291
Scheint, als wären Sie nicht
sehr beliebt, Raymond.
737
00:35:20,291 --> 00:35:23,166
Ihre Leute sind nicht nur sauer auf
Sie, die meisten sind übergelaufen.
738
00:35:23,166 --> 00:35:25,041
- Übergelaufen?
- Zur Kensington Firm.
739
00:35:25,041 --> 00:35:27,333
Geschäfte mit Ihnen,
immer ein Vergnügen.
740
00:35:27,333 --> 00:35:29,083
Pass bloß auf, kleines Mädchen.
741
00:35:29,542 --> 00:35:32,542
Du nimmst, was ich liebe,
dann nehme ich, was du liebst.
742
00:35:32,542 --> 00:35:34,542
Raymond, von Vater zu Vater:
743
00:35:34,542 --> 00:35:37,083
Wenn Sie meiner Tochter
nochmal zu nahe kommen,
744
00:35:37,083 --> 00:35:38,667
breche ich Ihnen nicht nur
das Handgelenk.
745
00:35:39,166 --> 00:35:40,041
Mein Handgelenk?
746
00:35:42,000 --> 00:35:42,834
Jetzt können wir.
747
00:35:44,333 --> 00:35:45,250
Sie...
748
00:35:47,625 --> 00:35:49,417
Sie bumst übrigens Tad.
749
00:35:51,375 --> 00:35:52,458
Was?
750
00:36:16,208 --> 00:36:18,000
Ich wollte mich nur bedanken.
751
00:36:19,000 --> 00:36:19,875
Wofür?
752
00:36:20,542 --> 00:36:23,625
- Dafür, dass Sie mitgemacht haben.
- Als hätte ich die Wahl.
753
00:36:23,625 --> 00:36:25,458
Und für den Versuch,
mich zu beschützen.
754
00:36:25,917 --> 00:36:27,333
Das war ja eher der Griff ins Klo.
755
00:36:27,625 --> 00:36:29,792
Und dafür, dass Eddie und ich hier
übernachten dürfen.
756
00:36:31,834 --> 00:36:33,875
Was? Hier?
757
00:36:33,875 --> 00:36:35,750
Ich kann mit ihm nicht zu mir.
758
00:36:35,750 --> 00:36:37,375
Sie wollen ihn hier vögeln?
759
00:36:37,375 --> 00:36:40,000
Ich hab ihn seit acht Monaten
nicht gesehen.
760
00:36:42,458 --> 00:36:46,542
Ich bin froh, dass Sie
alle Antworten bekommen haben.
761
00:36:46,959 --> 00:36:48,041
Danke.
762
00:36:50,166 --> 00:36:53,667
Und wer weiß? Vielleicht ist es nicht
zu spät für Sie und Felicity.
763
00:36:55,000 --> 00:36:56,125
Doch.
764
00:36:58,000 --> 00:37:01,417
Als Felicity mich betrogen hat,
war ich nicht so versöhnlich wie Sie.
765
00:37:11,583 --> 00:37:13,291
{\an8}KRIMINALPOLIZEI ERMITTELT GEGEN
BAUUNTERNEHMER MARCUS NASH
766
00:37:13,291 --> 00:37:15,583
{\an8}Das war die Szene bei einer
katastrophalen Pressekonferenz,
767
00:37:15,583 --> 00:37:17,959
{\an8}die Marcus Nash
vor einer Stunde abhielt,
768
00:37:17,959 --> 00:37:19,667
{\an8}als ans Licht kam,
dass er etwas mit dem Mord
769
00:37:19,667 --> 00:37:21,542
an Heather Reynolds
zu tun haben könnte.
770
00:37:21,875 --> 00:37:24,583
Man erwartet, dass
die Nash & Partners-Aktie abstürzt,
771
00:37:24,583 --> 00:37:28,208
während das FBI jetzt
gegen den CEO ermittelt...
772
00:37:28,208 --> 00:37:32,000
Das FBI hat einen Deal mit Heathers
Killer gemacht. Er hat gestanden.
773
00:37:32,000 --> 00:37:33,375
Nash hat ihn dafür bezahlt.
774
00:37:33,375 --> 00:37:36,208
Wir haben ihn, Soph.
Er kommt hinter Gitter.
775
00:37:36,667 --> 00:37:37,709
Danke, Leute.
776
00:37:41,417 --> 00:37:42,542
Geben Sie ihr kurz Zeit.
777
00:37:44,959 --> 00:37:46,000
Und dann...
778
00:37:46,959 --> 00:37:48,458
...schön, wieder mit Ihnen
zu arbeiten, Danny.
779
00:37:48,875 --> 00:37:51,250
Sie haben sich doch erinnert.
Er hat sich erinnert.
780
00:37:52,500 --> 00:37:55,250
Es sieht alles gut aus.
Nash ist in Polizeigewahrsam.
781
00:37:55,583 --> 00:37:57,083
Wir müssen alle aussagen.
782
00:37:57,083 --> 00:37:58,709
Ich helfe gern aus, wenn ich kann.
783
00:37:58,709 --> 00:38:00,709
Wie sich die Zeiten verändert haben.
784
00:38:03,625 --> 00:38:06,000
Ignorier es. Komm schon. Wir feiern.
785
00:38:08,917 --> 00:38:10,083
Bin gleich wieder da.
786
00:38:16,083 --> 00:38:17,750
Ich hatte deine Stimme fast vergessen.
787
00:38:17,750 --> 00:38:19,500
Es ist weniger als 24 Stunden her.
788
00:38:19,500 --> 00:38:21,125
Das ist offiziell zu lang.
789
00:38:22,125 --> 00:38:23,583
Wie geht's dir? Wie war dein Tag?
790
00:38:24,500 --> 00:38:26,875
Der war sogar eigentlich...
791
00:38:28,000 --> 00:38:29,333
...ziemlich großartig.
792
00:38:30,041 --> 00:38:31,125
Wie war deiner?
793
00:38:36,000 --> 00:38:37,166
Er war nicht schlimm.
794
00:38:37,166 --> 00:38:39,917
Ich bin hier im Büro gleich fertig.
795
00:38:40,250 --> 00:38:42,417
Ja, wir haben noch schnell
was zu essen bestellt.
796
00:38:42,917 --> 00:38:43,875
Bist du noch bei Tessa?
797
00:38:44,500 --> 00:38:47,166
- Es sei denn, du brauchst mich.
- Nein. Lass dir nur Zeit.
798
00:38:47,709 --> 00:38:49,083
Ich ruf dich später an.
799
00:38:50,208 --> 00:38:51,917
Auf jeden Fall,
sonst rufe ich dich an.
800
00:39:05,041 --> 00:39:06,959
Willst du das Übliche...
Steak mit Pommes...
801
00:39:06,959 --> 00:39:08,208
...oder willst du was anderes?
802
00:39:08,208 --> 00:39:10,291
- Steak mit Pommes klingt super.
- Dein Cholesterin.
803
00:39:12,750 --> 00:39:14,291
Meinst du, so wäre es gewesen?
804
00:39:14,291 --> 00:39:15,667
Was wäre so gewesen?
805
00:39:16,333 --> 00:39:19,000
Wir. Als Familie.
806
00:39:23,709 --> 00:39:24,542
Ich nehme es an.
807
00:39:26,041 --> 00:39:27,250
Zimmerservice. Ja, hallo.
808
00:39:27,250 --> 00:39:30,125
Als Erstes möchte ich
drei Martinis bestellen.
809
00:39:30,125 --> 00:39:32,792
- Du bestellst ihr keinen.
- Warum nicht? Sie wollte einen.
810
00:39:32,792 --> 00:39:34,667
Sie wird eine Menge wollen.
Deshalb sollten wir ihr
811
00:39:34,667 --> 00:39:36,250
- nicht alles geben.
- Ein Drink.
812
00:39:36,250 --> 00:39:38,458
- Sie hat ihn verdient.
- Auf keinen Fall.
813
00:39:38,458 --> 00:39:41,500
- Du bist lächerlich.
- Du bist unverantwortlich.
814
00:39:42,125 --> 00:39:44,375
Tessa, dein Vater
spricht wieder ein Machtwort.
815
00:39:44,375 --> 00:39:45,792
Ich liebe es, wenn er das tut.
816
00:39:45,792 --> 00:39:47,625
Tu's nochmal, Dad,
damit ich's auch sehe.
817
00:39:48,875 --> 00:39:50,625
Ich nehme es zurück.
So wäre es gewesen.
818
00:39:55,542 --> 00:39:56,709
Ja, Steak mit Pommes...
819
00:40:01,500 --> 00:40:02,500
Sind die zwei...
820
00:40:04,625 --> 00:40:07,166
Vielleicht. Ich weiß es gar nicht.
821
00:40:08,000 --> 00:40:09,208
So ist das, wenn man der Chef ist.
822
00:40:09,917 --> 00:40:11,875
Immer nur Probleme
und kein bisschen Klatsch.
823
00:40:11,875 --> 00:40:14,458
Aber ich liebe Klatsch.
Das mochte ich am liebsten.
824
00:40:15,625 --> 00:40:17,333
Also gut,
dann habe ich welchen für dich.
825
00:40:19,041 --> 00:40:19,959
Sie heißt Gretchen.
826
00:40:21,458 --> 00:40:22,375
Deine Freundin.
827
00:40:22,375 --> 00:40:24,250
Nein, genauer gesagt, meine Verlobte.
828
00:40:28,041 --> 00:40:29,291
Das ist guter Klatsch.
829
00:40:29,709 --> 00:40:32,500
Ich würde euch gern vorstellen.
Ich glaube, du würdest sie mögen.
830
00:40:33,583 --> 00:40:34,959
Ja, bestimmt.
831
00:40:54,542 --> 00:40:56,125
Tessa, hast du was vergessen?
832
00:40:57,959 --> 00:40:58,917
Felicity.
833
00:41:06,417 --> 00:41:09,291
Wer ist Tessa?
Sollte ich eifersüchtig sein?
834
00:41:09,834 --> 00:41:10,917
Ich dachte, du bist in Indien.
835
00:41:11,417 --> 00:41:13,542
- Weiß Rhys, dass du hier bist?
- Nein.
836
00:41:14,333 --> 00:41:16,166
Ich bin nicht seinetwegen hier.
837
00:41:17,500 --> 00:41:18,834
Warum bist du dann hier?
838
00:41:19,792 --> 00:41:21,875
Ich will ein bisschen Ärger machen.
839
00:41:22,583 --> 00:41:23,917
Bist du dabei?