1 00:00:00,041 --> 00:00:01,458 Bisher bei The Catch: 2 00:00:01,458 --> 00:00:03,208 Tessa Riley. Ist das dein richtiger Name? 3 00:00:03,208 --> 00:00:05,041 Sie sollten sich besser direkt an die Quelle wenden. 4 00:00:05,041 --> 00:00:06,208 Sag's uns, Mum. 5 00:00:06,208 --> 00:00:07,709 Wenn du wusstest, dass sie von mir war... 6 00:00:07,709 --> 00:00:10,083 - Natürlich. - ...warum hast du mir nichts gesagt? 7 00:00:10,083 --> 00:00:11,834 Weil ich wusste, du würdest das Richtige wollen... 8 00:00:11,834 --> 00:00:13,709 ...sich niederlassen und eine Familie sein. 9 00:00:13,709 --> 00:00:15,166 Tessa will sich der Firm anschließen. 10 00:00:15,166 --> 00:00:17,125 Nein. Sie soll nicht so werden wie wir. 11 00:00:17,125 --> 00:00:18,458 Das ist sie schon. 12 00:00:18,458 --> 00:00:20,500 - Wer zum Teufel sind Sie? - Ich bin Troy. 13 00:00:20,500 --> 00:00:22,083 Was heißt - Sie sind die Festplatte? 14 00:00:22,083 --> 00:00:23,083 Wenn Blackwell Daten will... 15 00:00:23,083 --> 00:00:25,583 Einmal gesehen, und es ist für immer hier drin. 16 00:00:25,917 --> 00:00:27,375 Und wenn ich Ihnen sage, wo Ihr Mann ist? 17 00:00:27,375 --> 00:00:28,875 - Wie bitte? - Special Agent Edgar Diaz. 18 00:00:28,875 --> 00:00:31,291 Moment mal. Ihr Mann ist beim FBI? 19 00:00:31,709 --> 00:00:33,375 Wie seltsam war es, Ethan wiederzusehen? 20 00:00:33,375 --> 00:00:35,375 Hast du gesagt, dass ich den Cop getötet hab? 21 00:00:35,375 --> 00:00:36,834 - Nein. - Ich hab dich geliebt. 22 00:00:36,834 --> 00:00:38,709 - Ethan. - Ich wollte dich heiraten. 23 00:00:38,709 --> 00:00:40,458 Ethan Ward war unschuldig. 24 00:00:40,959 --> 00:00:43,625 Ich schulde dir eine Entschuldigung. Ich hatte unrecht. 25 00:00:44,041 --> 00:00:46,166 Es gab einen Mann in meinem Leben, bevor wir uns trafen. 26 00:00:46,166 --> 00:00:47,417 Ethan Ward. 27 00:00:53,417 --> 00:00:54,709 Können wir reden? 28 00:00:59,709 --> 00:01:00,625 Ich hätte anrufen sollen, 29 00:01:00,625 --> 00:01:02,458 aber ich wollte das nicht am Telefon machen. 30 00:01:02,458 --> 00:01:04,333 - Ethan... - Als wir uns trennten... 31 00:01:05,750 --> 00:01:07,208 ...war ich nicht gerade auf der Höhe. 32 00:01:08,458 --> 00:01:09,917 Und ich habe Dinge getan, die ich bereue. 33 00:01:10,750 --> 00:01:13,417 - Ich auch. Schon ok. - Nein, das ist nicht ok. 34 00:01:14,917 --> 00:01:17,000 Du sollst wissen, dass es mir jetzt besser geht. 35 00:01:18,166 --> 00:01:20,083 Und lieber als alles andere würde ich... 36 00:01:21,208 --> 00:01:22,291 Können wir nochmal anfangen? 37 00:01:30,667 --> 00:01:33,208 Tut mir leid. Ich wusste nicht, dass du Gesellschaft hast. 38 00:01:36,041 --> 00:01:37,667 Wir sprachen gerade von Ihnen. 39 00:01:38,875 --> 00:01:40,709 Ben ist mein Verlobter. 40 00:01:42,125 --> 00:01:44,375 Wow. Herzlichen Glückwunsch. 41 00:01:44,875 --> 00:01:45,917 - Vielen Dank. - Danke. 42 00:01:47,667 --> 00:01:51,000 Ich will nicht stören. Unterhaltet euch weiter. 43 00:01:51,000 --> 00:01:53,041 Nein, ich bin derjenige, der stört. 44 00:01:53,667 --> 00:01:54,625 Ich sollte gehen. 45 00:01:55,625 --> 00:01:56,667 Ich rufe dich an. 46 00:01:56,667 --> 00:01:57,750 Super. 47 00:01:58,875 --> 00:02:00,208 - Hat mich gefreut, Ben. - Mich auch. 48 00:02:00,208 --> 00:02:01,542 Es sei denn... 49 00:02:03,375 --> 00:02:04,375 Wie wär's mit einem Drink? 50 00:02:07,875 --> 00:02:09,375 - Klar doch. - Ok. 51 00:02:12,667 --> 00:02:14,041 Ich brauche jedenfalls einen. 52 00:02:24,125 --> 00:02:25,083 {\an8}Du hast renoviert. 53 00:02:25,083 --> 00:02:26,792 {\an8}Ein bisschen. 54 00:02:26,792 --> 00:02:29,333 {\an8}Ach ja. Das war ja auch mal Ihr Haus. 55 00:02:29,333 --> 00:02:30,333 {\an8}Eine Zeit lang. 56 00:02:31,125 --> 00:02:32,125 {\an8}Lebt ihr zusammen? 57 00:02:32,125 --> 00:02:33,458 {\an8}- Nein. - Ja. 58 00:02:33,834 --> 00:02:35,375 {\an8}Ich bin meistens hier. 59 00:02:35,375 --> 00:02:36,583 {\an8}Und wie lange seid ihr schon... 60 00:02:36,583 --> 00:02:38,000 {\an8}- Zwei Monate. - Ein Jahr. 61 00:02:38,583 --> 00:02:41,000 {\an8}- Nein, zusammen sind wir seit... - Ein Paar schon länger. 62 00:02:41,000 --> 00:02:42,625 {\an8}Verlobt seit zwei Monaten. 63 00:02:43,000 --> 00:02:43,834 {\an8}Alles klar. 64 00:02:45,041 --> 00:02:45,959 {\an8}Gibt's schon einen Termin? 65 00:02:45,959 --> 00:02:47,875 {\an8}- Der 29. Juni. - Wir haben noch nicht... 66 00:02:50,458 --> 00:02:53,500 {\an8}Wir besprechen das noch. 67 00:02:56,625 --> 00:02:57,709 {\an8}Was tun Sie beruflich, Ben? 68 00:02:58,166 --> 00:03:00,458 {\an8}- Ich bin... - Er ist in... 69 00:03:03,709 --> 00:03:04,792 {\an8}Musst du rangehen? 70 00:03:04,792 --> 00:03:06,000 {\an8}Entschuldigt. 71 00:03:09,542 --> 00:03:11,709 {\an8}- Alles ok? - Tut mir leid. Ich muss los. 72 00:03:11,709 --> 00:03:12,834 {\an8}Was ist los? 73 00:03:14,125 --> 00:03:15,458 {\an8}- Kann ich helfen? - Vielleicht. 74 00:03:16,208 --> 00:03:17,709 {\an8}Darf ich dich morgen im Büro anrufen? 75 00:03:17,709 --> 00:03:19,041 {\an8}- Klar. - Ok. 76 00:03:19,750 --> 00:03:21,667 {\an8}- Hat mich sehr gefreut, Ben. - Ebenso. 77 00:03:23,333 --> 00:03:24,625 {\an8}Wir sollten mal zusammen essen. 78 00:03:26,542 --> 00:03:27,709 {\an8}Das wäre schön. 79 00:03:28,291 --> 00:03:29,333 {\an8}Finde ich auch. 80 00:03:29,792 --> 00:03:30,959 {\an8}Ich auch. 81 00:03:38,083 --> 00:03:39,709 {\an8}- Sag es einfach. - Was denn? 82 00:03:39,709 --> 00:03:41,875 {\an8}Was immer du unbedingt sagen willst, seit er weg ist. 83 00:03:43,208 --> 00:03:44,041 {\an8}Scheint nett zu sein. 84 00:03:46,583 --> 00:03:49,000 {\an8}Sollte ich ihm nicht sagen, dass er kein Mörder ist? 85 00:03:49,000 --> 00:03:50,709 {\an8}Ich glaube, er weiß, dass er keiner ist. 86 00:03:50,709 --> 00:03:53,125 {\an8}- Ich wollte mich entschuldigen. - Sieht so aus. 87 00:03:53,125 --> 00:03:55,000 {\an8}Und ich hab nicht erwartet, dass er herkommt. 88 00:03:55,000 --> 00:03:58,083 {\an8}Ja, wer mag denn keine Überraschungen? Ich schon. 89 00:03:58,083 --> 00:04:00,125 {\an8}Besonders, wenn die Überraschung 90 00:04:00,125 --> 00:04:02,500 {\an8}die stechend blauen Augen eines Huskys hat. 91 00:04:02,500 --> 00:04:03,709 {\an8}Ach komm. 92 00:04:04,250 --> 00:04:05,166 {\an8}Danke. 93 00:04:05,667 --> 00:04:06,625 {\an8}Was tust du denn da? 94 00:04:06,625 --> 00:04:09,667 {\an8}Der Tag war ziemlich anstrengend. Ich fand eine menschliche Festplatte. 95 00:04:09,667 --> 00:04:12,875 {\an8}Ich lernte den Ex-Verlobten meiner Verlobten kennen, der kein Mörder ist. 96 00:04:12,875 --> 00:04:14,000 {\an8}Ach, ist das so? 97 00:04:14,000 --> 00:04:16,917 {\an8}Ich frühstücke früh mit der Tochter, von der ich nichts wusste, also... 98 00:04:17,417 --> 00:04:21,750 {\an8}- Du musst echt müde sein. - Das bin ich wirklich. 99 00:04:21,750 --> 00:04:24,375 Dann macht's dir ja nichts, wenn ich Ethan anrufe. 100 00:04:27,208 --> 00:04:29,333 Du rufst Ethan nicht an. 101 00:04:34,000 --> 00:04:35,750 Wie habt ihr euch kennengelernt? 102 00:04:35,750 --> 00:04:38,208 - Durch deinen Onkel. - Ist das Onkel Rhys? 103 00:04:38,208 --> 00:04:41,667 Dein Onkel Rhys ließ uns auf einer gestohlenen Yacht zurück, 104 00:04:41,667 --> 00:04:43,667 während er sich mit Opium und zwei Prostituierten 105 00:04:43,667 --> 00:04:45,166 drei Tage lang die Kante gab. 106 00:04:45,166 --> 00:04:48,000 Als die italienische Küstenwache kam, waren wir praktisch verheiratet. 107 00:04:48,458 --> 00:04:50,083 Wann lerne ich Onkel Rhys endlich kennen? 108 00:04:50,083 --> 00:04:51,583 - Wie wär's mit nie? - Das hat Zeit. 109 00:04:52,542 --> 00:04:54,166 Ihr traft euch, habt euch verliebt 110 00:04:54,166 --> 00:04:57,208 und wart 15 Jahre lang zusammen glücklich? 111 00:04:58,125 --> 00:05:00,208 Ich schon. Das dachte ich zumindest. 112 00:05:00,750 --> 00:05:02,000 Wir wollten was anderes. 113 00:05:02,000 --> 00:05:05,875 Ja, ich wollte Alice Vaughan beklauen. Er wollte sie heiraten. 114 00:05:06,875 --> 00:05:08,875 Du hast alles aufgegeben, die Firm, 115 00:05:08,875 --> 00:05:11,250 euer gemeinsames Leben, für eine Zielperson? 116 00:05:11,709 --> 00:05:13,208 Das ist sehr romantisch. 117 00:05:14,000 --> 00:05:17,125 - Danke. - Nein, das meinte ich teenagerhaft. 118 00:05:18,625 --> 00:05:22,041 Das erinnert mich, wir müssen zu einer Geburtstagsparty. 119 00:05:22,041 --> 00:05:24,458 - Was? - Ein 16. Geburtstag. 120 00:05:24,959 --> 00:05:27,959 - Du kennst andere Teenager? - Ist das so schwer zu glauben? 121 00:05:27,959 --> 00:05:30,667 - Sind auch Jungs auf der Party? - Nur Mädchen, fürchte ich. 122 00:05:30,667 --> 00:05:33,750 Und die Eltern sind auch dabei. Entspann dich, Dad. 123 00:05:33,750 --> 00:05:34,750 Was ist das? 124 00:05:35,625 --> 00:05:37,500 Ich schicke sie da nicht unbewaffnet hin. 125 00:05:37,500 --> 00:05:39,166 Warst du schon mal auf einer Kids-Party in L.A.? 126 00:05:40,083 --> 00:05:40,959 Gib die her. 127 00:05:45,542 --> 00:05:46,834 Kann ich dich kurz sprechen? 128 00:05:53,041 --> 00:05:55,709 Sie geht nicht mit Waffe auf einen Kindergeburtstag. 129 00:05:55,709 --> 00:05:58,458 Das ist nicht irgendein Kind. Du kennst doch Carl und Galinda Mangels? 130 00:05:58,458 --> 00:06:00,667 - Was ist mit ihnen? - Das FBI hat sie verknackt. 131 00:06:00,667 --> 00:06:01,959 Anscheinend ist ihre Crew 132 00:06:01,959 --> 00:06:04,792 mehr als nur unglücklich mit Carls Nachfolger, Raymond Taggart. 133 00:06:04,792 --> 00:06:06,750 Taggart wird mit Mangels' Crew nicht fertig. 134 00:06:06,750 --> 00:06:08,041 Wenn ich uns die einverleiben kann, 135 00:06:08,041 --> 00:06:10,166 habe ich endlich die Crew, die ich brauche, 136 00:06:10,166 --> 00:06:11,834 um hier ernst genommen zu werden. 137 00:06:11,834 --> 00:06:13,291 Nicht, wenn du Teenager rekrutierst. 138 00:06:13,291 --> 00:06:14,875 Es ist der Geburtstag von Taggarts Tochter. 139 00:06:14,875 --> 00:06:17,458 Tessa schneit rein, legt Wanzen, und ich erfahre, was ich brauche. 140 00:06:17,458 --> 00:06:19,166 Indem du unsere Tochter gefährdest. 141 00:06:19,166 --> 00:06:20,917 In ihrem Alter haben wir Schlimmeres gemacht. 142 00:06:20,917 --> 00:06:23,041 Wir hatten keine Wahl. Ich musste überleben, und du... 143 00:06:23,041 --> 00:06:25,291 Ich lernte den Familienbetrieb, so wie sie jetzt. 144 00:06:25,291 --> 00:06:27,500 - Es ist zu gefährlich. - Es ist eine Geburtstagsfeier. 145 00:06:27,500 --> 00:06:28,542 Die Antwort ist nein. 146 00:06:29,417 --> 00:06:32,500 - Wie bitte? - Sie geht nicht. Ich verbiete es. 147 00:06:33,458 --> 00:06:36,250 - Fertig? - Schon, aber dein Vater verbietet es. 148 00:06:37,792 --> 00:06:40,083 Oh. Wie süß. 149 00:06:41,000 --> 00:06:44,417 Keinen hat je gekümmert, was ich tue. Danke, Daddy. 150 00:06:46,583 --> 00:06:47,542 Kommst du, Mum? 151 00:06:48,834 --> 00:06:50,959 Sag du mal einem Teenager, was er tun soll. 152 00:06:56,834 --> 00:06:59,792 Erinnerst du dich an unseren Freund Troy, die menschliche Festplatte? 153 00:07:00,583 --> 00:07:01,500 Oje. Hast du ihn geknackt? 154 00:07:01,500 --> 00:07:03,500 Rhys, er geht zurück zum FBI. 155 00:07:03,500 --> 00:07:06,542 - Nein. Justine behält ihn. - Ich hielt Troy nicht für ihren Typ. 156 00:07:06,542 --> 00:07:08,417 Erstens ist Troy jedermanns Typ, 157 00:07:08,417 --> 00:07:10,417 und zweitens braucht sie ihn, um ihren Mann zu töten. 158 00:07:10,417 --> 00:07:11,542 - Was? - Genau. 159 00:07:11,542 --> 00:07:14,166 Du musst nach Hause kommen. Ich bin so ungern der Vernünftige. 160 00:07:14,166 --> 00:07:15,959 Ich kann nicht. Du musst das für mich übernehmen. 161 00:07:15,959 --> 00:07:18,083 Ich... nehme mir einen Tag frei. 162 00:07:18,083 --> 00:07:20,792 Was? Was... soll das sein? Gibt's das in diesem Land überhaupt? 163 00:07:20,792 --> 00:07:23,000 - Darf ich auch so einen nehmen? - Heute nicht. 164 00:07:23,000 --> 00:07:24,291 Was immer los ist, du wirst damit fertig. 165 00:07:24,291 --> 00:07:26,000 Seit wann? Ich... 166 00:07:26,583 --> 00:07:27,417 Hallo? 167 00:07:31,750 --> 00:07:32,792 Wo wollen Sie hin? 168 00:07:32,792 --> 00:07:36,041 - Weg. Troy Klamotten kaufen. - Wehe. 169 00:07:36,041 --> 00:07:39,750 - Troy, wo will sie hin? - Ein paar Waffenhändler verknacken. 170 00:07:39,750 --> 00:07:43,291 Troy, nur weil Sie alles wissen, müssen Sie nicht alles sagen. 171 00:07:43,291 --> 00:07:46,667 Ich war nur 10 Sekunden draußen. Was zum Teufel ist los? 172 00:07:47,375 --> 00:07:50,208 Der Akte nach, die ich beim FBI sah, hatte Justines Mann den Auftrag, 173 00:07:50,208 --> 00:07:53,250 bei einigen Waffenhändlern einzudringen, Codename Argosy. 174 00:07:53,250 --> 00:07:56,792 Die Operation war streng vertraulich und wurde 2 Monate später abgebrochen. 175 00:07:56,792 --> 00:07:58,083 Das war vor sechs Monaten. 176 00:07:58,458 --> 00:08:00,750 Alle kamen nach Hause. Außer Eddie. 177 00:08:02,333 --> 00:08:04,750 - Und Sie haben nichts von ihm gehört? - Doch. 178 00:08:05,500 --> 00:08:08,917 Er schickte mir eine E-Mail, dass er sich in eine andere verliebt habe. 179 00:08:08,917 --> 00:08:12,959 - Darum wollen Sie ihn umbringen. - Ihm nur richtig... wehtun. 180 00:08:16,500 --> 00:08:18,583 Argosy ist Billy McLelands Outfit. 181 00:08:18,583 --> 00:08:20,458 Troy sagte, dass sie von Santa Barbara aus operierten. 182 00:08:20,458 --> 00:08:21,625 Ja, das tun sie immer noch. 183 00:08:22,583 --> 00:08:25,792 Vielleicht habe ich mal Geschäfte mit ihnen gemacht. 184 00:08:25,792 --> 00:08:26,959 Sie kennen diese Leute? 185 00:08:26,959 --> 00:08:30,208 Sehr zivilisiert - für Waffenschieber. 186 00:08:30,792 --> 00:08:32,875 Eigentlich... Ja. 187 00:08:32,875 --> 00:08:34,250 Die haben mir die hier gegeben. 188 00:08:35,458 --> 00:08:37,417 - Möchten Sie einen Stumpen? - Wann war das? 189 00:08:37,417 --> 00:08:38,917 Vor ein paar Wochen. 190 00:08:38,917 --> 00:08:43,083 Das sind Orbazos, aus Kuba. Hier raucht keiner so was. 191 00:08:43,834 --> 00:08:44,917 Außer Eddie. 192 00:08:45,500 --> 00:08:47,917 Das ist der Beweis, dass er immer noch bei Argosy ist, 193 00:08:47,917 --> 00:08:51,000 und dank Ihnen beiden weiß ich jetzt genau, wo ich ihn finde. 194 00:08:52,583 --> 00:08:55,000 Jetzt ist Ethan Ward unser Klient? 195 00:08:55,000 --> 00:08:56,709 Nicht, wenn euch das unangenehm ist. 196 00:08:56,709 --> 00:08:59,250 Mir ist das nicht unangenehm. Ich mache mir nur Sorgen um ihn. 197 00:09:00,166 --> 00:09:02,875 - Ich hab ihn deinetwegen verlassen. - Und Ben hat nichts dagegen? 198 00:09:02,875 --> 00:09:05,250 Jedenfalls tut er so. Er hat Ethan sogar zum Essen eingeladen. 199 00:09:05,250 --> 00:09:06,208 - Wie bitte? - Wow. 200 00:09:06,208 --> 00:09:07,417 - Wann denn? - Gestern Abend, 201 00:09:07,417 --> 00:09:09,125 als Ethan vor meiner Tür stand. 202 00:09:09,125 --> 00:09:11,250 Wir haben alle Bourbon getrunken, als sei das ganz normal. 203 00:09:11,250 --> 00:09:14,208 - Und war es normal? - Nein, es war total seltsam. 204 00:09:14,208 --> 00:09:15,417 Leute, er ist da. 205 00:09:17,500 --> 00:09:20,041 - Detective Anderson. - Sagen Sie doch Val. 206 00:09:20,417 --> 00:09:23,625 Ethan, das ist unsere Beraterin und Computerspezialistin Sophie Novak. 207 00:09:23,625 --> 00:09:25,125 Sophie, freut mich sehr. 208 00:09:25,500 --> 00:09:26,917 - Und natürlich... - Ethan... 209 00:09:26,917 --> 00:09:28,542 Hey, freut mich sehr. Ethan Ward. 210 00:09:30,750 --> 00:09:33,125 Also, danke, Leute, dass ich so schnell kommen durfte. 211 00:09:33,125 --> 00:09:34,625 Es ist sozusagen ein Notfall. 212 00:09:34,625 --> 00:09:36,917 Gestern Abend wurden sämtliche persönliche Informationen 213 00:09:36,917 --> 00:09:39,125 von mir und meinem ganzen Vorstand online veröffentlicht. 214 00:09:39,125 --> 00:09:40,667 - Wie bitte? - Was denn? 215 00:09:40,667 --> 00:09:43,792 Kontoauszüge, Steuererklärungen, vertrauliche E-Mails. 216 00:09:43,792 --> 00:09:44,959 - Ethan. - Oh mein Gott. 217 00:09:44,959 --> 00:09:47,583 Mir platzen Deals, Investoren ziehen sich zurück. 218 00:09:47,583 --> 00:09:49,083 Mein Vorstand droht mir. 219 00:09:49,083 --> 00:09:50,709 Glauben Sie, es ist ein Insider? 220 00:09:50,709 --> 00:09:52,959 Im Moment weiß ich gar nicht, was ich denken soll. 221 00:09:54,041 --> 00:09:55,250 Deshalb bin ich hier. 222 00:09:55,917 --> 00:09:58,166 Wir können nichts gegen das machen, was schon online ist, 223 00:09:58,166 --> 00:10:01,166 aber wir können verhindern, dass noch mehr veröffentlicht wird. 224 00:10:01,166 --> 00:10:04,083 Sophie rüstet eure Server auf unser sicheres Netzwerkprotokoll auf 225 00:10:04,083 --> 00:10:06,625 und verschlüsselt eure Dateien, während wir den Hack untersuchen. 226 00:10:06,625 --> 00:10:08,250 Wir sollten bei den Angestellten anfangen. 227 00:10:08,250 --> 00:10:09,917 Vielleicht jemand, den Sie gefeuert haben 228 00:10:09,917 --> 00:10:14,208 oder jemand von früher, den Sie ganz vergessen haben. 229 00:10:14,208 --> 00:10:19,000 Dazu eure Konkurrenz, Rivalen, Feinde. Die haben am meisten zu gewinnen. 230 00:10:19,000 --> 00:10:21,709 Das ist eine lange Liste. Ich bin schon länger im Geschäft, 231 00:10:21,709 --> 00:10:24,792 und wie du weißt, habe ich mich nicht immer an die Regeln gehalten. 232 00:10:24,792 --> 00:10:27,667 Oh, schon ok. Das tun wir auch nicht. 233 00:10:29,709 --> 00:10:32,000 Sehr beeindruckend, was du hier aufgebaut hast, Allie. 234 00:10:32,000 --> 00:10:33,625 Sei beeindruckt, wenn wir das gelöst haben. 235 00:10:34,834 --> 00:10:36,667 Ich weiß gar nicht, ob du das schaffen kannst. 236 00:10:36,667 --> 00:10:39,709 Wir stoppen das, finden raus, wer's war, und stoppen sie. 237 00:10:41,250 --> 00:10:42,291 Danke. 238 00:10:47,333 --> 00:10:48,750 Wir können Ethans Fall nicht übernehmen. 239 00:10:49,208 --> 00:10:50,375 Warum nicht? 240 00:10:50,375 --> 00:10:52,041 Weil ich weiß, wer seine Firma gehackt hat. 241 00:10:52,041 --> 00:10:53,583 Wer war es? 242 00:10:54,625 --> 00:10:55,667 Das war ich. 243 00:11:01,625 --> 00:11:04,083 Bitte sag uns, dass du Ethan nicht gehackt hast. 244 00:11:04,083 --> 00:11:05,500 - Hab ich nicht. - Gott sei Dank. 245 00:11:05,500 --> 00:11:07,041 Ich bat meine Freundin Heather, es zu tun. 246 00:11:07,041 --> 00:11:08,333 Oh mein Gott. 247 00:11:08,333 --> 00:11:11,417 - Heather war auch bei Anonymous? - Ist sie immer noch, weshalb ich, 248 00:11:11,417 --> 00:11:13,500 als wir wegen Mordes gegen Ethan ermittelten, 249 00:11:13,500 --> 00:11:15,417 sie gebeten habe, nachzusehen, ob sie etwas findet. 250 00:11:15,417 --> 00:11:17,291 Vielleicht hat sie da eine Tür offen gelassen. 251 00:11:17,291 --> 00:11:18,792 Könnte sie Ethans Daten geleakt haben? 252 00:11:18,792 --> 00:11:22,875 Nein. Sie ist sehr... Wahrheit und Recht. Ihr würdet sie mögen. 253 00:11:22,875 --> 00:11:24,625 Sie ist also keine Hacktivistin, 254 00:11:24,625 --> 00:11:27,083 die für eine antikapitalistische Organisation arbeitet? 255 00:11:27,792 --> 00:11:31,125 Doch. Deshalb hätte ich sie nie um Hilfe bitten dürfen. 256 00:11:32,125 --> 00:11:33,917 Deshalb kündige ich fristlos. 257 00:11:33,917 --> 00:11:34,875 - Was? - Nein. Sophie. 258 00:11:34,875 --> 00:11:37,917 Wenn ich hier nicht arbeite, kann Ethan AVI nicht verklagen. 259 00:11:37,917 --> 00:11:40,500 Das wird er nicht. Glaube ich. 260 00:11:40,500 --> 00:11:42,625 Ihr könntet eure Lizenz verlieren, wenn ich bleibe. 261 00:11:42,625 --> 00:11:44,250 Nein. Das geht auf mich. 262 00:11:44,583 --> 00:11:46,834 Ich bat dich, Ethan zu untersuchen. Du hast deine Arbeit getan, 263 00:11:46,834 --> 00:11:49,709 und das wirst du weiter tun, indem du uns hilfst, das zu beheben. 264 00:11:51,000 --> 00:11:52,041 Ich werde es beheben. 265 00:11:52,041 --> 00:11:54,417 - Sophie... - Das werde ich. Versprochen. 266 00:12:00,500 --> 00:12:02,125 Das ist für das Geburtstagskind. 267 00:12:02,125 --> 00:12:03,250 Was ist es? 268 00:12:03,542 --> 00:12:04,959 Ein Flachmann aus Silber. 269 00:12:05,375 --> 00:12:06,834 Ich war auch mal jung, weißt du. 270 00:12:07,583 --> 00:12:08,667 Und die sind für dich. 271 00:12:08,667 --> 00:12:11,000 Wanzen mit eingebauten Sender-Empfängern. 272 00:12:11,000 --> 00:12:13,583 - Mum, das war doch nicht nötig. - Die verteilst du im ganzen Haus 273 00:12:13,583 --> 00:12:16,041 und hinten im Garten. Die Leute hier haben die blöde Angewohnheit, 274 00:12:16,041 --> 00:12:20,083 Geschäftsangelegenheiten im Freien zu besprechen. Und nimm die noch. 275 00:12:21,000 --> 00:12:23,583 Du hast nicht gesagt, dass ich da das Mauerblümchen spielen soll. 276 00:12:23,583 --> 00:12:27,208 Nein, im Gegenteil. Du sollst dich mit jedem auf der Party unterhalten. 277 00:12:27,208 --> 00:12:28,959 Die ist dafür da, dass ich dir helfen kann. 278 00:12:30,500 --> 00:12:31,792 Du bist also meine Augen. 279 00:12:32,917 --> 00:12:34,041 Und deine Ohren. 280 00:12:37,250 --> 00:12:38,667 Oh mein Gott! 281 00:12:41,917 --> 00:12:43,333 Oh mein Gott. 282 00:12:50,625 --> 00:12:54,041 - Denk dran, das ist ein Job. - Nein, das ist ein Albtraum. 283 00:12:55,291 --> 00:12:56,667 Ich sehe Raymond Taggart. 284 00:12:56,667 --> 00:12:58,750 Vergiss ihn. Um dich überall umzusehen, 285 00:12:58,750 --> 00:13:00,417 musst du dich an seine Tochter ranmachen, 286 00:13:00,417 --> 00:13:02,500 an das Geburtstagskind, Arabella Taggart. 287 00:13:03,166 --> 00:13:06,083 Schon Arabellas beste Freundin gesehen? Maddie Collins? 288 00:13:06,083 --> 00:13:08,583 Ich sehe sie nicht. Das ist dein Fenster. 289 00:13:08,583 --> 00:13:10,041 Dann mal los. 290 00:13:10,041 --> 00:13:11,208 Du siehst toll aus. 291 00:13:11,875 --> 00:13:14,125 Hi! Arabella, alles Gute. 292 00:13:14,125 --> 00:13:15,417 Maddie hat mir viel von dir erzählt 293 00:13:15,417 --> 00:13:17,917 und gesagt, ich müsse einfach kommen. Jetzt verstehe ich, warum. 294 00:13:17,917 --> 00:13:19,500 Euer Haus ist der Hammer. 295 00:13:19,500 --> 00:13:21,917 Wer... bist du? 296 00:13:21,917 --> 00:13:23,792 Oh Gott. Sie hat dir nicht gesagt, dass ich komme? 297 00:13:23,792 --> 00:13:26,875 Das ist mir echt peinlich. Aber ich hab ein Geschenk für dich. 298 00:13:26,875 --> 00:13:28,583 Maddie erzählte mir von deinem Beauty-Blog. 299 00:13:28,583 --> 00:13:30,417 Das sind die Nars Frühlingsfarben. 300 00:13:30,417 --> 00:13:34,917 Aber ehrlich, die Farbe ist umwerfend. Ich wünschte, Rot stünde mir. 301 00:13:34,917 --> 00:13:36,917 Oh. Danke. 302 00:13:37,500 --> 00:13:41,583 Ich glaube, bei deinem Hautton könntest du ein Rosé-Rot gut tragen. 303 00:13:42,333 --> 00:13:44,208 Woher sagst du, kennst du Maddie? 304 00:13:44,208 --> 00:13:46,166 Sie ist meine Kusine. Ich bin übrigens Rachel. 305 00:13:46,166 --> 00:13:47,458 Ist Maddie wirklich nicht hier? 306 00:13:47,458 --> 00:13:48,875 Ich glaube nicht. 307 00:13:48,875 --> 00:13:51,208 Tut mir leid. Macht's dir was aus, wenn ich sie anrufe? 308 00:13:51,208 --> 00:13:53,291 Fliegen wir da nicht ein bisschen nah an der Sonne? 309 00:13:53,291 --> 00:13:54,959 Du weißt, dass da kein Lippenstift drin ist. 310 00:13:54,959 --> 00:13:57,959 Ich weiß auch, dass man seine Geburtstagsgeschenke nicht aufmacht, 311 00:13:57,959 --> 00:13:59,792 bevor man seine essgestörten Freundinnen gezwungen hat, 312 00:13:59,792 --> 00:14:01,667 Kuchen abzulehnen. 313 00:14:01,667 --> 00:14:03,250 Gut gemacht. Ich kann dich sehr gut hören. 314 00:14:03,583 --> 00:14:04,959 Wer ist das Mädchen auf dem Sofa? 315 00:14:04,959 --> 00:14:07,000 Das Mädchen auf dem Sofa ist Stephanie Porter. 316 00:14:07,000 --> 00:14:09,500 Hat gerade die Landesmeisterschaft im Distanzrennen gewonnen. 317 00:14:09,500 --> 00:14:12,208 Stephanie! Rachel. Die Regionalmeisterschaften? 318 00:14:12,208 --> 00:14:14,458 Ich sollte sagen, da hast du's mir so richtig gezeigt. 319 00:14:17,125 --> 00:14:18,500 Wer ist die Nächste? 320 00:14:18,500 --> 00:14:21,792 Die junge Frau vor dir ist Eve Hildebrand, 321 00:14:21,792 --> 00:14:24,834 Aufstrebende Dichterin und Folk-Sängerin. 322 00:14:24,834 --> 00:14:27,834 Ich höre den Trennungssong von dir total oft. 323 00:14:27,834 --> 00:14:30,625 Deine Metaphern machen mich echt alle. 324 00:14:30,625 --> 00:14:31,875 Mikrofon 2 ist aktiv. 325 00:14:31,875 --> 00:14:33,875 Mikrofon 3 ist aktiv. 326 00:14:33,875 --> 00:14:36,083 Mikrofon 4 ist aktiv. Gute Arbeit. 327 00:14:36,083 --> 00:14:37,625 Alles ist laut und deutlich zu hören. 328 00:14:38,500 --> 00:14:41,000 Wer bist du, und warum erzählst du allen, dass du mich kennst? 329 00:14:41,000 --> 00:14:43,709 Und das ist deine Kusine Maddie Collins. 330 00:14:43,709 --> 00:14:45,667 Setz deine Munition ein. 331 00:14:45,667 --> 00:14:48,542 Arabellas Freund Tad favorisiert eine verdächtige Zahl 332 00:14:48,542 --> 00:14:50,625 von Maddies Fotos und umgekehrt. 333 00:14:50,625 --> 00:14:51,917 Das Verwirrende ist, 334 00:14:51,917 --> 00:14:54,458 ich habe wirklich eine Kusine, die Rachel heißt. Aber du bist es nicht. 335 00:14:54,458 --> 00:14:56,750 Also sagst du mir besser, was zum Teufel hier los ist, du Irre. 336 00:14:56,750 --> 00:14:59,625 Los ist, dass du alles tun wirst, was ich dir sage. 337 00:14:59,625 --> 00:15:00,917 Warum sollte ich das? 338 00:15:00,917 --> 00:15:02,417 Weil ich die nackten Selfies kenne, 339 00:15:02,417 --> 00:15:04,750 die du an Arabellas Freund Tad sendest. 340 00:15:05,583 --> 00:15:06,750 - Was? - Was? 341 00:15:06,750 --> 00:15:09,208 O ja. Ich hab alles gesehen. 342 00:15:09,792 --> 00:15:11,166 Willst du deine beste Freundin behalten, 343 00:15:11,166 --> 00:15:14,208 drehst du dich um, setzt ein großes Geburtstagslächeln auf 344 00:15:14,208 --> 00:15:16,375 und erzählst jedem, dass ich deine Kusine aus... 345 00:15:17,166 --> 00:15:18,458 Wo komme ich doch gleich her? 346 00:15:18,458 --> 00:15:19,542 - Newport Beach. - Newport Beach. 347 00:15:19,542 --> 00:15:20,875 Genau. 348 00:15:21,208 --> 00:15:22,458 Oh, und gib mir das Armband. 349 00:15:23,834 --> 00:15:25,417 Das Armband, oder ich rede. 350 00:15:31,166 --> 00:15:33,792 - Erpresst du jetzt 16-Jährige? - Was machst du denn hier? 351 00:15:33,792 --> 00:15:34,875 Was macht er denn da? 352 00:15:36,041 --> 00:15:37,834 Ich bringe unsere Tochter nach Hause. 353 00:15:39,709 --> 00:15:40,875 Wie bist du hier reingekommen? 354 00:15:40,875 --> 00:15:43,667 Meine Prinzessin vergaß ihr Inhaliergerät. Los, wir gehen. 355 00:15:43,667 --> 00:15:45,083 - Dad, nein. - Tessa. 356 00:15:45,083 --> 00:15:47,250 Geh einfach. Mit den Idioten werde ich fertig. 357 00:15:47,250 --> 00:15:48,709 Was ist mit den Wachen hier? 358 00:15:48,709 --> 00:15:51,041 Ist dir die 9-mm-Beule in den Jacken aufgefallen? 359 00:15:51,041 --> 00:15:53,333 Meinst du, die interessiert es, dass du erst 15 bist? 360 00:15:53,667 --> 00:15:55,041 Ich weiß gerade erst, dass es dich gibt. 361 00:15:55,041 --> 00:15:57,500 Ich will dich nicht an einen Revierkampf deiner Mutter verlieren. 362 00:15:57,875 --> 00:15:59,000 Es ist jetzt auch mein Revier. 363 00:16:00,417 --> 00:16:02,166 Es wäre deins, wenn du Mum nicht verlassen hättest. 364 00:16:03,375 --> 00:16:06,333 Also hilf mir. Ich muss nur noch ein paar Wanzen im Haus verstecken. 365 00:16:06,333 --> 00:16:07,959 Auf gar keinen Fall. 366 00:16:09,083 --> 00:16:12,750 Dann mache ich vor den bewaffneten Wachen eine Szene. Du hast die Wahl. 367 00:16:18,750 --> 00:16:22,208 Das ist die einzige Zigarrenlounge hier, die seltene Kubaner verkauft. 368 00:16:22,208 --> 00:16:24,458 Hier muss Eddie seinen Nachschub bekommen. 369 00:16:24,458 --> 00:16:26,834 Darf ich fragen, was Sie vorhaben, wenn wir ihn finden? 370 00:16:26,834 --> 00:16:28,166 Ich will nur reden. 371 00:16:29,625 --> 00:16:31,625 Ich will Antworten, einen Abschluss. 372 00:16:31,625 --> 00:16:35,542 Na, die Antwort ist, er hat sich in eine andere verliebt. Das kommt vor. 373 00:16:35,542 --> 00:16:37,667 Könnte Ihnen auch passieren, wenn Sie es hinter sich lassen. 374 00:16:37,667 --> 00:16:40,750 Man lässt sieben Jahre Ehe nicht einfach hinter sich. 375 00:16:42,375 --> 00:16:43,625 Was für eine Wahl hat man denn? 376 00:16:45,333 --> 00:16:47,250 Sie haben keine Ahnung, wie das ist, oder? 377 00:16:49,125 --> 00:16:51,000 Glauben Sie, ich wurde noch nie betrogen? 378 00:16:52,250 --> 00:16:53,583 Sie könnten nicht falscher liegen. 379 00:16:56,208 --> 00:16:59,250 - Sie hieß Felicity. - Und wo ist sie jetzt? 380 00:16:59,875 --> 00:17:04,208 Sie ist weg. Aber ich weiß, was passierte. Ich habe meine Antworten. 381 00:17:04,208 --> 00:17:07,458 Und trotzdem... keinerlei Abschluss. 382 00:17:17,667 --> 00:17:20,041 Hallo. Ob Sie mir wohl helfen können? 383 00:17:20,041 --> 00:17:22,750 Ich habe heute Geburtstag, und ein Freund hat mir gesagt, 384 00:17:22,750 --> 00:17:26,625 ich könne hier etwas namens Orbazos genießen? 385 00:17:26,625 --> 00:17:28,458 Die verkaufen wir hier leider nicht. 386 00:17:29,959 --> 00:17:31,834 Hi. FBI. 387 00:17:31,834 --> 00:17:34,500 Ich habe mit angehört, wie Sie gerade meinen Freund belogen haben. 388 00:17:34,500 --> 00:17:38,250 Heißt das, wenn wir nach hinten gehen, finden wir kein geheimes Lager? 389 00:17:38,250 --> 00:17:39,583 Das Embargo wurde aufgehoben. 390 00:17:39,583 --> 00:17:43,834 Ja... für Zigarren, die nach 2014 hergestellt wurden. 391 00:17:44,291 --> 00:17:48,458 Sie haben also die Wahl. Ich mache Ihnen den Laden dicht oder... 392 00:17:48,458 --> 00:17:49,750 Oder was? 393 00:17:49,750 --> 00:17:52,083 Sie erzählen mir alles, was Sie über diesen Mistkerl wissen. 394 00:17:59,041 --> 00:18:01,375 Hey, kannst du mir helfen, in Heathers Wohnung einzubrechen? 395 00:18:01,375 --> 00:18:02,500 Was? 396 00:18:02,500 --> 00:18:05,542 Ich hab angerufen, gesimst und gemailt und sie antwortet nicht. 397 00:18:05,542 --> 00:18:08,083 Wir müssen hin. Ich muss in ihr Netzwerk. 398 00:18:08,083 --> 00:18:10,208 Hat die ganze Sache nicht damit angefangen, 399 00:18:10,208 --> 00:18:13,083 dass du deine Freundin Heather gebeten hast, was Illegales zu tun? 400 00:18:13,083 --> 00:18:15,583 Als würdest du nicht ständig irgendwo einbrechen. 401 00:18:15,583 --> 00:18:17,000 Nicht zum Spaß. 402 00:18:18,375 --> 00:18:20,208 Kannst du es als Gefallen tun? 403 00:18:20,208 --> 00:18:22,250 Wenn nicht für mich, dann für Alice und Val. 404 00:18:22,250 --> 00:18:25,208 Ich hab das versaut. Ich hab alles versaut. 405 00:18:26,667 --> 00:18:27,500 Bitte? 406 00:18:30,542 --> 00:18:33,500 Komm. Brechen wir in die Wohnung deiner Freundin ein. 407 00:18:33,500 --> 00:18:37,875 Sophie, ich habe gerade bei der Polizei nach Heather gefragt. 408 00:18:40,375 --> 00:18:41,417 Schätzchen... 409 00:18:41,959 --> 00:18:45,000 ...man hat sie gefunden... in ihrer Wohnung. 410 00:18:45,750 --> 00:18:47,208 Sie ist nicht mehr da. 411 00:18:48,250 --> 00:18:49,333 Sie ist tot. 412 00:19:15,375 --> 00:19:18,291 Was machst du hier drin? Komm. Wir gehen. 413 00:19:20,166 --> 00:19:21,917 Ich nehme an, sie gehört zu Ihnen. 414 00:19:22,208 --> 00:19:24,959 Ich hab sie erwischt, wie sie das unter meinem Schreibtisch versteckte. 415 00:19:25,291 --> 00:19:27,083 Ihr zwei geht nirgendwohin. 416 00:19:35,917 --> 00:19:36,959 Danke. 417 00:19:37,417 --> 00:19:39,709 - Süße, wenn du nach Hause möchtest... - Nein. 418 00:19:40,750 --> 00:19:43,166 - Was hat die Polizei gesagt? - Man fand ihre Leiche in der Wanne, 419 00:19:44,166 --> 00:19:46,166 Schlaftabletten am Waschbecken, 420 00:19:46,166 --> 00:19:49,250 aber sie hatte auch Druckstellen am Hals, 421 00:19:49,250 --> 00:19:51,917 - was darauf hindeutet... - Dass sie ermordet wurde. 422 00:19:52,583 --> 00:19:53,709 Oh mein Gott. 423 00:19:54,166 --> 00:19:56,834 Aber es gab keine Einbruchsspuren, kein Zeichen für einen Kampf, 424 00:19:57,208 --> 00:20:00,041 kein einziger Fingerabdruck, kein Haar und keine Faser, 425 00:20:00,041 --> 00:20:01,250 die nicht dem Opfer gehörten. 426 00:20:01,250 --> 00:20:02,750 Also war es ein Profi. 427 00:20:02,750 --> 00:20:04,750 Die Polizei hat auch Heathers Kontoauszüge gefunden. 428 00:20:04,750 --> 00:20:07,125 Zwei Tage, nachdem du sie gebeten hast, Ethan zu hacken, 429 00:20:07,125 --> 00:20:10,667 zahlte sie die Summe von 250.000 USD bar ein. 430 00:20:10,667 --> 00:20:12,250 Also hat sie Ethans Daten verkauft? 431 00:20:12,792 --> 00:20:14,291 Oder sie wurde für das Leck bezahlt. 432 00:20:14,291 --> 00:20:17,375 Und wer immer die Daten kaufte, schickte jemand, um sich abzusichern. 433 00:20:18,792 --> 00:20:20,250 Also finden wir ihn. 434 00:20:20,959 --> 00:20:23,542 Soph, wenn der Killer weiß oder rausfindet, 435 00:20:23,542 --> 00:20:25,125 dass du mit dem Hack zu tun hast... 436 00:20:25,125 --> 00:20:26,458 Du gehst in den Securityflügel. 437 00:20:26,458 --> 00:20:27,375 - Mit einem Agenten. - Nein. 438 00:20:27,375 --> 00:20:29,750 Ich will nicht nur in der Security sitzen. 439 00:20:29,750 --> 00:20:30,750 Aber da bist du sicher. 440 00:20:31,291 --> 00:20:34,625 Dieser Typ hat meine Freundin getötet. Ich muss was tun. 441 00:20:34,625 --> 00:20:36,166 Dann besorge ich dir eine Waffe. 442 00:20:36,166 --> 00:20:38,709 Nein, ich brauche keine. Wenn wir rausfinden, wer er ist, 443 00:20:38,709 --> 00:20:40,125 kann ich mich mit meinem Telefon 444 00:20:40,125 --> 00:20:42,250 auf eine Million Arten in sein Leben einhacken. 445 00:20:42,250 --> 00:20:45,000 Ich kann seinen Wagen hacken und über eine Klippe fahren lassen. 446 00:20:45,000 --> 00:20:46,250 Verstanden. 447 00:20:47,250 --> 00:20:48,625 Wir müssen ihn nur finden. 448 00:20:49,750 --> 00:20:51,000 Ich kenne jemanden, der helfen könnte. 449 00:20:56,458 --> 00:20:58,917 Da bist du ja. Was ist passiert? Ist dein Vater bei dir? 450 00:20:58,917 --> 00:21:02,750 O ja, der ist auch hier. Sie sind beide hier, Margot. 451 00:21:02,750 --> 00:21:06,166 Raymond, Schätzchen. Wie geht's Ihnen? Gut? 452 00:21:06,166 --> 00:21:09,417 Alles Gute für Arabella. Werden die nicht schnell erwachsen? 453 00:21:09,417 --> 00:21:11,583 - Ich hab die Wanzen gefunden, Margot. - Ah. 454 00:21:11,583 --> 00:21:14,750 Was für Eltern benutzen ihre Tochter, um andere Familien anzugreifen? 455 00:21:14,750 --> 00:21:16,834 Übrigens habe ich ihr genau das Gleiche gesagt. 456 00:21:16,834 --> 00:21:18,417 - Dad. - Um Gottes willen. 457 00:21:18,417 --> 00:21:19,875 Raymond, sagen Sie mir, was Sie wollen. 458 00:21:19,875 --> 00:21:24,208 Ich glaube, 10 Millionen USD in bar könnten Sie davon abhalten, 459 00:21:24,208 --> 00:21:26,000 uneingeladen zu meinen Partys zu kommen, oder? 460 00:21:26,000 --> 00:21:27,500 - 10 Millionen? - Ist das ein Witz? 461 00:21:32,583 --> 00:21:34,458 - Schatz, Zeit für den Kuchen. - Zwei Sekunden. 462 00:21:34,458 --> 00:21:37,625 Was hab ich gesagt? Zeit für den Kuchen. 463 00:21:40,166 --> 00:21:43,208 10 Millionen USD bis 15 Uhr, oder die Party endet mit einem Knall. 464 00:21:45,625 --> 00:21:47,083 Ich komme. Verdammt. 465 00:21:54,458 --> 00:21:55,500 Schon ein Zeichen von Eddie? 466 00:21:55,500 --> 00:21:59,333 Noch nicht. Aber nicht kommen ist ja irgendwie sein Ding, oder? 467 00:21:59,333 --> 00:22:02,959 Der kommt. Einer Kiste frischer Orbazos kann er nicht widerstehen. 468 00:22:02,959 --> 00:22:06,709 Ich sage ja nur, jeder, dem eine Kiste Zigarren lieber ist als Sie, ist... 469 00:22:07,458 --> 00:22:09,208 ...auf dem Weg zu Ihnen. 470 00:22:09,208 --> 00:22:11,041 Ok. Auf geht's. 471 00:22:22,667 --> 00:22:23,750 Umdrehen. 472 00:22:26,333 --> 00:22:27,375 Justine. 473 00:22:31,250 --> 00:22:33,041 Du darfst nicht hier sein. Es ist nicht sicher. 474 00:22:33,041 --> 00:22:34,250 Nicht sicher für mich? 475 00:22:35,417 --> 00:22:37,667 Du verstehst die Situation völlig falsch. 476 00:22:37,667 --> 00:22:38,917 Ich arbeite immer noch verdeckt. 477 00:22:39,709 --> 00:22:41,625 Soll das heißen, sie lassen dich weiter ermitteln? 478 00:22:41,625 --> 00:22:45,583 Ich erzähle dir alles. Aber du musst jetzt gehen. 479 00:22:47,667 --> 00:22:50,000 Tadelloses Timing. Ich brauche dich. 480 00:22:50,000 --> 00:22:54,583 So gern ich dir ja zu Diensten wäre, du musst dir was für mich ansehen. 481 00:22:54,583 --> 00:22:56,125 Ich schicke dir ein Foto. 482 00:22:56,125 --> 00:22:58,917 Nein, nicht so ein Foto. Sieh in deine E-Mail. 483 00:23:00,333 --> 00:23:03,000 Warum sehe ich das Bild eines toten Mädchens statt deines Penisses? 484 00:23:03,000 --> 00:23:06,166 Es ist ein Mordfall. Wurde als Selbstmord hingestellt. 485 00:23:06,166 --> 00:23:08,458 Du weißt schon, dass ich nicht der Detektiv bin, ja? 486 00:23:08,458 --> 00:23:09,709 Angeblich bist das ja du. 487 00:23:09,709 --> 00:23:13,375 Ich weiß, aber ich dachte, mit deinen besonderen Fähigkeiten... 488 00:23:13,375 --> 00:23:14,583 Leute umzubringen. 489 00:23:14,583 --> 00:23:16,709 ...dass du den Killer identifizieren könntest. 490 00:23:16,709 --> 00:23:20,375 Meinst du, dass wir alle was trinken gehen und Tipps austauschen? 491 00:23:21,250 --> 00:23:22,208 Das tun wir manchmal. 492 00:23:22,208 --> 00:23:25,208 Er heißt Willy Grace. Er erwürgt gern in der Badewanne. 493 00:23:25,208 --> 00:23:27,166 Ich schicke dir ein Bild von uns allen 494 00:23:27,166 --> 00:23:29,709 auf der Weihnachtsfeier der Mörder. 495 00:23:29,709 --> 00:23:31,000 Willy Grace, ok. 496 00:23:31,000 --> 00:23:33,125 Jetzt, da ich dein kleines Mordrätsel gelöst habe, 497 00:23:33,125 --> 00:23:34,875 musst du mir heute Nachmittag bei etwas helfen. 498 00:23:34,875 --> 00:23:36,875 Schön, aber sag mir erst, wo ich Willy Grace finde. 499 00:23:36,875 --> 00:23:40,125 Also, weißt du, ich fürchte, das kostet dich ein Pimmelbild. 500 00:23:45,375 --> 00:23:46,458 Was sehe ich da? 501 00:23:47,041 --> 00:23:49,041 Das ist ein Bild von einem Mann namens Willy Grace, 502 00:23:49,041 --> 00:23:52,166 auch bekannt als John A.C. Kennedy, auch bekannt als Syd Quilling. 503 00:23:52,166 --> 00:23:54,792 - Der Mann hat Heather umgebracht. - Woher weißt du das? 504 00:23:54,792 --> 00:23:55,750 - Meine Quelle. - Warte. 505 00:23:55,750 --> 00:23:57,959 - Ich hab nur das eine Bild. - Zeig her. 506 00:23:57,959 --> 00:24:00,667 - Das ist... Das ist... - Was wissen wir über ihn? 507 00:24:00,667 --> 00:24:01,792 Wo er wohnt, was er fährt, 508 00:24:01,792 --> 00:24:04,333 was er für einen Mord, der wie Selbstmord aussieht, verlangt. 509 00:24:04,750 --> 00:24:07,542 - Und woher wissen wir das alles? - Ja. Wer ist deine Quelle? 510 00:24:09,417 --> 00:24:10,750 Du hast Margot angerufen, oder? 511 00:24:11,250 --> 00:24:12,208 Hätte ich das nicht sollen? 512 00:24:12,875 --> 00:24:15,750 Meiner Erfahrung nach können Kriminelle sehr hilfreich sein. 513 00:24:17,250 --> 00:24:19,375 Nimm dein Telefon. Holen wir uns diesen Willy Grace. 514 00:24:28,083 --> 00:24:29,125 Willy Grace? 515 00:24:29,125 --> 00:24:31,291 Ich will über Heather Reynolds reden. 516 00:24:44,875 --> 00:24:46,417 {\an8}MIT FAHRZEUG VERBINDEN GERÄT VERBUNDEN 517 00:24:51,709 --> 00:24:52,709 {\an8}BREMSEN 518 00:24:58,917 --> 00:24:59,917 {\an8}ENTSPERRT GESPERRT 519 00:25:04,625 --> 00:25:05,458 {\an8}RÜCKWÄRTS 520 00:25:12,625 --> 00:25:13,458 {\an8}FENSTER HOCH FENSTER RUNTER 521 00:25:15,834 --> 00:25:17,000 Wie gesagt... 522 00:25:18,125 --> 00:25:19,750 Meine Freundin und ich möchten Sie sprechen. 523 00:25:27,250 --> 00:25:30,834 Heathers Killer mauert gegen die Cops. Er sagt gar nichts. 524 00:25:30,834 --> 00:25:33,750 Sicher zahlt ihm sein Auftraggeber ein Vermögen, damit er still ist. 525 00:25:33,750 --> 00:25:35,417 Ich glaube, ich weiß, wer ihn bezahlt. 526 00:25:35,417 --> 00:25:36,709 - Was? - Wie? 527 00:25:36,709 --> 00:25:38,792 Als ich seinen Autocomputer hackte, griff ich auch auf seine Anrufe zu. 528 00:25:38,792 --> 00:25:42,375 Sechs Minuten, nachdem er laut Navi des Killers in Heathers Wohnung war, 529 00:25:42,375 --> 00:25:44,208 rief er jemanden namens Marcus Nash an. 530 00:25:44,959 --> 00:25:46,834 - Natürlich hat er das. - Wer ist Marcus Nash? 531 00:25:47,291 --> 00:25:48,291 Wir müssen Ethan anrufen. 532 00:25:49,333 --> 00:25:52,417 Marcus Nash will mich seit Jahren aus dem Geschäft drängen. 533 00:25:52,417 --> 00:25:53,875 Das hat er mit uns damals auch gemacht. 534 00:25:53,875 --> 00:25:54,834 Wie denn? 535 00:25:54,834 --> 00:25:57,792 Vertragsangebotsklau, Abwerben von Investoren, Verbreiten von Gerüchten. 536 00:25:57,792 --> 00:26:00,458 Nash hat das Mädchen bezahlt und sie dann umbringen lassen? 537 00:26:00,458 --> 00:26:01,417 Um die Spur zu verwischen. 538 00:26:01,417 --> 00:26:03,583 Und der Typ ist unberührbar... gewerbliche Immobilien, 539 00:26:03,583 --> 00:26:05,375 Kapitalanlagen, Techfirmen. 540 00:26:05,375 --> 00:26:07,750 Also lassen wir ihn damit davonkommen, nur weil er reich ist? 541 00:26:07,750 --> 00:26:08,750 Nein. 542 00:26:08,750 --> 00:26:11,750 Wenn er Heather umbringen ließ, wer weiß, womit er sonst noch davonkam. 543 00:26:12,667 --> 00:26:14,667 - Wir müssen den Typ schnappen. - Das werden wir. 544 00:26:14,667 --> 00:26:16,542 Ich stelle euch meine Ressourcen zur Verfügung. 545 00:26:17,333 --> 00:26:18,291 Danke. 546 00:26:18,291 --> 00:26:20,166 Was wissen Sie über Nashs aktuelle Projekte? 547 00:26:20,166 --> 00:26:22,125 In den letzten zwei Monaten haben Nash und ich 548 00:26:22,125 --> 00:26:24,458 um die alten Vauxhall-Grundstücke Downtown gekämpft. 549 00:26:24,458 --> 00:26:26,792 Und da er dir jetzt deinen Vorstand gekostet hat... 550 00:26:26,792 --> 00:26:28,208 Er hat ihn sich sicher geschnappt. 551 00:26:28,208 --> 00:26:31,834 Hat er. Nicht nur das, er gibt heute Nachmittag eine Pressekonferenz, 552 00:26:31,834 --> 00:26:33,625 um seine Entwicklungspläne zu verkünden. 553 00:26:33,625 --> 00:26:35,125 Das klingt doch nach einer Party. 554 00:26:36,834 --> 00:26:38,375 Du weißt ja, wie sehr ich Partys mag. 555 00:26:42,041 --> 00:26:44,500 Entschuldigung. Könnten Sie mir sagen, wie spät es ist? 556 00:26:44,500 --> 00:26:47,250 Ich bin nur neugierig, wie lange ich noch zu leben habe. 557 00:26:47,250 --> 00:26:50,458 Entspann dich. Taggart will keinen Bandenkrieg mit Kensington. 558 00:26:50,458 --> 00:26:52,542 Er will nur deine Mutter auf ihren Platz verweisen. 559 00:26:52,917 --> 00:26:54,917 Womit du ganz klar einverstanden bist. 560 00:26:54,917 --> 00:26:56,667 Ich sagte doch, dass das eine dumme Idee war. 561 00:26:56,667 --> 00:26:58,750 Alles hätte geklappt, wenn du nicht gekommen wärst. 562 00:26:58,750 --> 00:27:00,250 Warte. Warum sitzen wir hier? 563 00:27:00,250 --> 00:27:03,083 - Stimmt... weil du erwischt wurdest. - Du hast mich rausgebracht. 564 00:27:03,083 --> 00:27:05,750 Klar. Immer sind die Eltern schuld. Das sagen alle Kinder. 565 00:27:05,750 --> 00:27:07,959 Ich war so nah dran, Kensington zu erledigen. 566 00:27:07,959 --> 00:27:10,709 Ich habe Killer auf drei Kontinenten angeheuert. 567 00:27:11,041 --> 00:27:14,250 Du hast im Internet irgendwas bezahlt. Das kann jeder Idiot mit Kreditkarte. 568 00:27:14,250 --> 00:27:16,166 Eine echte Schwindlerin verlässt sich auf ihr Köpfchen. 569 00:27:16,166 --> 00:27:18,417 Ein echter Schwindler verliebt sich nicht in ein Ziel. 570 00:27:18,417 --> 00:27:20,125 Dieses Ziel hat dich geschnappt, oder nicht? 571 00:27:20,125 --> 00:27:22,291 Ja, und dafür will ich mich unbedingt revanchieren. 572 00:27:23,041 --> 00:27:24,166 Tessa? 573 00:27:25,458 --> 00:27:27,000 Können Sie bitte helfen? Sie hat Asthma. 574 00:27:27,000 --> 00:27:28,500 Ihr Inhalierer ist in meiner Jacke. 575 00:27:28,500 --> 00:27:29,750 - Nehmen Sie ihn... - Daddy... 576 00:27:29,750 --> 00:27:31,166 ...und geben Sie ihr eine Dosis, bitte. 577 00:27:31,166 --> 00:27:32,125 - Daddy. - Schatz, warte. 578 00:27:32,125 --> 00:27:34,083 Du bekommst deine Medizin. Warte kurz, ok? 579 00:27:37,917 --> 00:27:40,125 Das war ein sehr überzeugender Asthmaanfall. 580 00:27:40,125 --> 00:27:41,208 Danke. 581 00:27:41,667 --> 00:27:44,375 Sag mir, ein echter Schwindler weiß, wie man die los wird. 582 00:27:46,208 --> 00:27:47,166 Darf ich? 583 00:27:48,625 --> 00:27:49,709 Bitte schön. 584 00:27:50,750 --> 00:27:51,709 Danke. 585 00:27:56,709 --> 00:27:59,208 Ein neuer Jaguar. Arabella räumt echt ab. 586 00:27:59,667 --> 00:28:00,750 Wir verschwinden. 587 00:28:05,792 --> 00:28:08,625 Du meine Güte! Vielen, vielen Dank, Daddy! 588 00:28:08,959 --> 00:28:10,458 Gerne, Schätzchen. 589 00:28:12,166 --> 00:28:14,750 - Hat das meine Frau bestellt? - Von Margot Bishop. 590 00:28:14,750 --> 00:28:18,083 Sie sagte, der besprochene Bonus ist im Kofferraum. 591 00:28:18,083 --> 00:28:23,667 Bitte sagen Sie Ms. Margot Bishop, dass ihre Lieferung bald ankommt. 592 00:28:24,625 --> 00:28:25,667 Danke. 593 00:28:26,000 --> 00:28:29,834 Park ihn in der Garage. Nimm das Geld aus dem Kofferraum und zähle es. 594 00:28:39,834 --> 00:28:41,041 Überraschung. 595 00:28:46,166 --> 00:28:47,792 Sie haben Ihren Mann hierher eingeladen? 596 00:28:47,792 --> 00:28:49,583 Ich konnte ihn nicht mit nach Hause nehmen. 597 00:28:49,583 --> 00:28:53,125 McLeland könnte ihn beobachten. Das FBI auch. 598 00:28:53,125 --> 00:28:56,291 Aber es ist ok, wenn Eddie einen ganzen Trupp Waffenhändler herführt. 599 00:28:56,291 --> 00:28:57,583 Sind Sie nicht bereits Kunde? 600 00:28:58,834 --> 00:28:59,709 Danke, Troy. 601 00:28:59,959 --> 00:29:01,583 Ja, danke, Troy. 602 00:29:01,583 --> 00:29:02,750 Tut mir leid. 603 00:29:04,208 --> 00:29:05,917 Auch egal. Der wird sowieso nicht kommen. 604 00:29:08,125 --> 00:29:09,208 Ich hasse den Typen. 605 00:29:13,542 --> 00:29:14,834 Lassen Sie sich nicht becircen. 606 00:29:15,792 --> 00:29:16,834 Wofür halten Sie mich? 607 00:29:21,917 --> 00:29:23,208 - Sollen wir sie allein lassen? - Nein. 608 00:29:23,834 --> 00:29:25,250 Warum würden wir das tun wollen? 609 00:29:37,375 --> 00:29:38,417 Wo ist der Ausgang? 610 00:29:38,417 --> 00:29:39,583 An der Haustür waren zwei Wachen, 611 00:29:39,583 --> 00:29:41,250 als ich reinkam... Das geht also nicht. 612 00:29:41,625 --> 00:29:43,000 Dann gehen wir so raus, wie ich reinkam. 613 00:29:44,583 --> 00:29:45,417 Keine Bewegung. 614 00:29:46,917 --> 00:29:48,500 Siehst du, deshalb hasse ich Waffen. 615 00:29:51,125 --> 00:29:53,125 Und darum liebe ich sie. Hallo, Mum. 616 00:29:53,667 --> 00:29:55,542 Ich habe unserer Tochter eben von Waffen abgeraten. 617 00:29:55,542 --> 00:29:57,875 Dank meiner Waffe lebst du und kannst sie weiter damit langweilen. 618 00:29:58,458 --> 00:30:00,083 Können wir uns bitte unterwegs beleidigen? 619 00:30:00,083 --> 00:30:01,291 - Wir müssen weg. - Wir bleiben. 620 00:30:01,291 --> 00:30:03,625 Taggart wollte mich erpressen, damit ich euch auslöse. 621 00:30:03,625 --> 00:30:04,750 Das geht so nicht. 622 00:30:04,750 --> 00:30:06,583 - Margot. - Was planst du? 623 00:30:06,583 --> 00:30:08,333 Diese Party wird er nie vergessen. 624 00:30:16,417 --> 00:30:19,417 Das FBI hat seine Operation vor sechs Monaten beendet. 625 00:30:19,417 --> 00:30:20,500 Es gab Verhaftungen. 626 00:30:20,500 --> 00:30:22,500 Aber McLeland haben sie nicht erwischt. 627 00:30:22,500 --> 00:30:24,125 Und wenn sie auf mich gehört hätten... 628 00:30:24,625 --> 00:30:27,542 Wenn sie noch zwei Wochen gewartet hätten, hätte ich ihn geliefert. 629 00:30:27,542 --> 00:30:28,542 Moment mal. 630 00:30:29,208 --> 00:30:31,792 Soll das heißen, du bist freiwillig weiter untergetaucht? 631 00:30:31,792 --> 00:30:32,834 Baby... 632 00:30:32,834 --> 00:30:34,750 - Oh mein Gott. - Ich kann ihn kriegen. 633 00:30:35,208 --> 00:30:37,250 - Das weiß ich. - Was ist bloß mit dir los? 634 00:30:37,250 --> 00:30:39,041 McLeland bewaffnet Terroristen. 635 00:30:39,041 --> 00:30:41,375 Also bleibst du weiter undercover, allein, 636 00:30:41,375 --> 00:30:44,166 und trennst dich per E-Mail von mir? 637 00:30:45,458 --> 00:30:46,375 Warte. Justine. 638 00:30:47,917 --> 00:30:50,041 Ich wollte nicht, dass du dein Leben verschwendest, 639 00:30:50,792 --> 00:30:55,125 indem du auf einen Toten wartest, der nie nach Hause kommt. 640 00:30:55,125 --> 00:31:00,041 Das heißt im Grunde, er hat die Arbeit Ihnen vorgezogen. 641 00:31:00,041 --> 00:31:01,667 Tut mir leid. Wer sind diese Leute? 642 00:31:02,000 --> 00:31:03,875 Das sind die Leute, denen Justine wichtig ist. 643 00:31:03,875 --> 00:31:05,959 Das sind die Leute, die hinter ihr stehen 644 00:31:05,959 --> 00:31:08,750 und nicht zulassen, dass Sie ihr wieder wehtun. 645 00:31:09,417 --> 00:31:13,166 - Ich bin Troy. - Ok. Das war süß, aber... 646 00:31:13,166 --> 00:31:15,625 Er hat recht. Je länger ich bei dir bin... 647 00:31:16,291 --> 00:31:17,333 ...desto größer die Gefahr für dich. 648 00:31:17,333 --> 00:31:19,291 Und desto größer die Gefahr für dich. 649 00:31:19,291 --> 00:31:21,875 Aber du musst wissen, dass ich dir nie wehtun wollte. 650 00:31:23,291 --> 00:31:25,000 Ich hab nie aufgehört, dich zu lieben. 651 00:31:26,875 --> 00:31:29,375 - Wenn ich hier lebend rauskomme... - Das wirst du. 652 00:31:29,375 --> 00:31:31,875 Denn wir überlegen uns, was wir mit McLeland machen, 653 00:31:32,959 --> 00:31:34,542 und dann holen wir dich raus. 654 00:31:41,792 --> 00:31:44,417 Wow. Marcus Nash legt sich aber ins Zeug. 655 00:31:44,917 --> 00:31:45,917 Du auch. 656 00:31:46,709 --> 00:31:48,166 Ben hat großes Glück. 657 00:31:48,458 --> 00:31:49,917 Ich richte ihm aus, dass du das denkst. 658 00:31:51,041 --> 00:31:53,041 Ihm macht es nichts, dass wir zusammenarbeiten? 659 00:31:53,041 --> 00:31:56,750 Er hat da nichts zu sagen. Und es macht ihm nichts. 660 00:31:57,333 --> 00:31:59,959 - Und du? - Mir macht es auch nichts, ja. 661 00:32:00,375 --> 00:32:04,000 Nein, ich meine, hast du jemanden? Nicht, dass es mich was angeht. 662 00:32:04,000 --> 00:32:05,834 Genau, wir arbeiten ja nur zusammen. 663 00:32:10,417 --> 00:32:11,333 Apropos... 664 00:32:11,750 --> 00:32:12,709 Marcus. 665 00:32:13,625 --> 00:32:14,458 Ethan. 666 00:32:14,750 --> 00:32:15,667 Alice. 667 00:32:15,667 --> 00:32:18,041 Welch Überraschung... ihr beide wieder zusammen. 668 00:32:20,083 --> 00:32:22,917 Überraschend ist, dass noch jemand mit Ihnen Geschäfte machen will, 669 00:32:22,917 --> 00:32:24,208 nach allem, was Sie getan haben. 670 00:32:24,917 --> 00:32:27,500 Erkennen Sie diese Frau? Heather Reynolds. 671 00:32:28,166 --> 00:32:29,500 Das sind Tatortfotos, 672 00:32:30,333 --> 00:32:32,959 die einen Killer namens Willy Grace überführen, 673 00:32:32,959 --> 00:32:35,083 der Sie sechs Minuten nach dem Mord angerufen hat, 674 00:32:35,583 --> 00:32:37,291 was diese Anrufliste beweist. 675 00:32:38,750 --> 00:32:39,917 Eine kühne Präsentation, 676 00:32:40,750 --> 00:32:42,500 aber vor Gericht kommen Sie damit nicht durch. 677 00:32:42,500 --> 00:32:44,375 Was ist mit dem Gericht der öffentlichen Meinung? 678 00:32:46,000 --> 00:32:47,208 Ihr Pressepaket. 679 00:32:48,250 --> 00:32:49,500 Eine kühne Präsentation. 680 00:32:52,166 --> 00:32:55,959 Und unsere Leute haben auf jeden Stuhl in diesem Raum so eine gelegt. 681 00:32:58,208 --> 00:33:01,000 Ich glaube, die Medien werden mehr als ein paar Fragen an Sie haben. 682 00:33:01,000 --> 00:33:02,250 Und nicht nur über die Immobilie. 683 00:33:06,542 --> 00:33:08,083 Schaffen Sie die beiden sofort raus! 684 00:33:15,041 --> 00:33:15,917 Was? 685 00:33:16,500 --> 00:33:18,834 Ist 'ne Weile her, dass wir auf einer Party rausflogen. 686 00:33:21,166 --> 00:33:24,667 Das alles ist verkehrt daran, Kinder in Los Angeles großzuziehen. 687 00:33:25,500 --> 00:33:27,792 Deshalb müssen wir unsere Tochter sofort hier wegbringen. 688 00:33:27,792 --> 00:33:31,000 Zu spät. Ich habe schon Ideen für meinen 16. Geburtstag. 689 00:33:31,000 --> 00:33:32,917 Helft mir mit Taggart, dann gehen wir. 690 00:33:32,917 --> 00:33:35,792 Ich helfe dir nicht, Taggart auf einer Geburtstagsfeier umzulegen. 691 00:33:35,792 --> 00:33:37,875 Der Plan war nie, ihn zu töten, nur seine Crew zu übernehmen. 692 00:33:38,375 --> 00:33:40,667 - Wie machen wir das? - Dank deiner guten Arbeit 693 00:33:40,667 --> 00:33:43,834 habe ich jedes Gespräch in den letzten drei Stunden hier mitgehört. 694 00:33:43,834 --> 00:33:46,458 Die meisten Eltern hier sind Angestellte von Taggart, 695 00:33:46,458 --> 00:33:47,792 und sie haben Klagen. 696 00:33:47,792 --> 00:33:48,834 Und die willst du verkünden. 697 00:33:49,291 --> 00:33:50,125 Ganz genau. 698 00:33:51,083 --> 00:33:52,875 Aber wie machen wir das, ohne erwischt zu werden? 699 00:33:52,875 --> 00:33:54,417 Taggart hat gerade gehört, 700 00:33:54,417 --> 00:33:56,917 dass er eine ziemliche Sauerei in seiner Garage hat, 701 00:33:56,917 --> 00:33:59,417 die macht er jetzt weg, womit wir freie Bahn haben. 702 00:33:59,417 --> 00:34:01,083 Wenn wir alle zusammenarbeiten, 703 00:34:01,083 --> 00:34:03,000 sind wir in höchstens zehn Minuten weg. 704 00:34:03,000 --> 00:34:05,125 - Ich geb dir fünf. - Die nehm ich. 705 00:34:05,125 --> 00:34:07,959 Danke, Daddy. Jetzt ist es eine Party. 706 00:34:07,959 --> 00:34:09,208 Zuerst ist da Scotty Beene. 707 00:34:09,625 --> 00:34:12,125 Taggart lässt ihn seit Monaten nicht am Gewinn teilhaben. 708 00:34:12,125 --> 00:34:13,458 Scotty, stimmt's? Ted. 709 00:34:14,166 --> 00:34:15,750 - Kennen wir uns? - East Coast Operationen. 710 00:34:15,750 --> 00:34:16,959 Höllischer Monat, was? 711 00:34:16,959 --> 00:34:18,959 Sehr großzügig von Raymond, unsere Bezüge zu erhöhen. 712 00:34:19,500 --> 00:34:21,208 - Sie bekommen mehr? - Sie nicht? 713 00:34:21,208 --> 00:34:24,125 Während du die Männer wütend machst, stachele ich die Vorzeigefrauen an. 714 00:34:24,125 --> 00:34:26,333 Nicht zu fassen, dass ich euch alle jetzt erst kennenlerne. 715 00:34:26,834 --> 00:34:28,709 Mir ist, als könne ich mit keinem außer Ted reden, 716 00:34:28,709 --> 00:34:31,875 und der quatscht immer nur über die Arbeit und seine Kumpels 717 00:34:31,875 --> 00:34:33,625 und sein 10.000-Dollar-Gehalt. 718 00:34:34,208 --> 00:34:35,709 Sagten Sie 10.000? 719 00:34:36,792 --> 00:34:38,417 Alle bekommen doch das Gleiche, oder? 720 00:34:38,417 --> 00:34:40,166 Es scheint, Taggart ist nicht nur ein Geizhals. 721 00:34:40,166 --> 00:34:42,250 Er ist auch ein kleiner Aufreißer. 722 00:34:42,250 --> 00:34:45,291 Ich sollte eigentlich nichts sagen. Debbie ist so nett, und... 723 00:34:45,291 --> 00:34:47,834 - ...ihr Dad ist da drüben. - Was ist denn? 724 00:34:48,250 --> 00:34:49,375 Lydia sagt, dass Maddie sagt, 725 00:34:49,375 --> 00:34:53,250 Arabella hat ihr gesagt, dass ihr Dad, Mr. Taggart... 726 00:34:53,709 --> 00:34:55,625 ...eine Affäre mit Debbies Mom hat. 727 00:34:55,625 --> 00:34:56,875 Oh mein Gott! 728 00:34:58,125 --> 00:34:59,041 Aber sag's keinem. 729 00:34:59,041 --> 00:35:03,583 Wir schwärzen Raymond Taggart vor seinen Angestellten derart an, 730 00:35:03,583 --> 00:35:05,750 dass er, wenn er zur Party zurückkommt, 731 00:35:05,750 --> 00:35:07,500 direkt vor einer Meuterei steht. 732 00:35:08,083 --> 00:35:10,083 Natürlich wollte ich dich bezahlen. 733 00:35:10,083 --> 00:35:12,208 Natürlich kriegt dein Mann sein Gehalt. 734 00:35:12,208 --> 00:35:13,417 Natürlich nicht, Frank. 735 00:35:14,000 --> 00:35:16,250 Ich würde nie mit deiner Frau schlafen. Wer hat dir das gesagt? 736 00:35:18,500 --> 00:35:20,291 Scheint, als wären Sie nicht sehr beliebt, Raymond. 737 00:35:20,291 --> 00:35:23,166 Ihre Leute sind nicht nur sauer auf Sie, die meisten sind übergelaufen. 738 00:35:23,166 --> 00:35:25,041 - Übergelaufen? - Zur Kensington Firm. 739 00:35:25,041 --> 00:35:27,333 Geschäfte mit Ihnen, immer ein Vergnügen. 740 00:35:27,333 --> 00:35:29,083 Pass bloß auf, kleines Mädchen. 741 00:35:29,542 --> 00:35:32,542 Du nimmst, was ich liebe, dann nehme ich, was du liebst. 742 00:35:32,542 --> 00:35:34,542 Raymond, von Vater zu Vater: 743 00:35:34,542 --> 00:35:37,083 Wenn Sie meiner Tochter nochmal zu nahe kommen, 744 00:35:37,083 --> 00:35:38,667 breche ich Ihnen nicht nur das Handgelenk. 745 00:35:39,166 --> 00:35:40,041 Mein Handgelenk? 746 00:35:42,000 --> 00:35:42,834 Jetzt können wir. 747 00:35:44,333 --> 00:35:45,250 Sie... 748 00:35:47,625 --> 00:35:49,417 Sie bumst übrigens Tad. 749 00:35:51,375 --> 00:35:52,458 Was? 750 00:36:16,208 --> 00:36:18,000 Ich wollte mich nur bedanken. 751 00:36:19,000 --> 00:36:19,875 Wofür? 752 00:36:20,542 --> 00:36:23,625 - Dafür, dass Sie mitgemacht haben. - Als hätte ich die Wahl. 753 00:36:23,625 --> 00:36:25,458 Und für den Versuch, mich zu beschützen. 754 00:36:25,917 --> 00:36:27,333 Das war ja eher der Griff ins Klo. 755 00:36:27,625 --> 00:36:29,792 Und dafür, dass Eddie und ich hier übernachten dürfen. 756 00:36:31,834 --> 00:36:33,875 Was? Hier? 757 00:36:33,875 --> 00:36:35,750 Ich kann mit ihm nicht zu mir. 758 00:36:35,750 --> 00:36:37,375 Sie wollen ihn hier vögeln? 759 00:36:37,375 --> 00:36:40,000 Ich hab ihn seit acht Monaten nicht gesehen. 760 00:36:42,458 --> 00:36:46,542 Ich bin froh, dass Sie alle Antworten bekommen haben. 761 00:36:46,959 --> 00:36:48,041 Danke. 762 00:36:50,166 --> 00:36:53,667 Und wer weiß? Vielleicht ist es nicht zu spät für Sie und Felicity. 763 00:36:55,000 --> 00:36:56,125 Doch. 764 00:36:58,000 --> 00:37:01,417 Als Felicity mich betrogen hat, war ich nicht so versöhnlich wie Sie. 765 00:37:11,583 --> 00:37:13,291 {\an8}KRIMINALPOLIZEI ERMITTELT GEGEN BAUUNTERNEHMER MARCUS NASH 766 00:37:13,291 --> 00:37:15,583 {\an8}Das war die Szene bei einer katastrophalen Pressekonferenz, 767 00:37:15,583 --> 00:37:17,959 {\an8}die Marcus Nash vor einer Stunde abhielt, 768 00:37:17,959 --> 00:37:19,667 {\an8}als ans Licht kam, dass er etwas mit dem Mord 769 00:37:19,667 --> 00:37:21,542 an Heather Reynolds zu tun haben könnte. 770 00:37:21,875 --> 00:37:24,583 Man erwartet, dass die Nash & Partners-Aktie abstürzt, 771 00:37:24,583 --> 00:37:28,208 während das FBI jetzt gegen den CEO ermittelt... 772 00:37:28,208 --> 00:37:32,000 Das FBI hat einen Deal mit Heathers Killer gemacht. Er hat gestanden. 773 00:37:32,000 --> 00:37:33,375 Nash hat ihn dafür bezahlt. 774 00:37:33,375 --> 00:37:36,208 Wir haben ihn, Soph. Er kommt hinter Gitter. 775 00:37:36,667 --> 00:37:37,709 Danke, Leute. 776 00:37:41,417 --> 00:37:42,542 Geben Sie ihr kurz Zeit. 777 00:37:44,959 --> 00:37:46,000 Und dann... 778 00:37:46,959 --> 00:37:48,458 ...schön, wieder mit Ihnen zu arbeiten, Danny. 779 00:37:48,875 --> 00:37:51,250 Sie haben sich doch erinnert. Er hat sich erinnert. 780 00:37:52,500 --> 00:37:55,250 Es sieht alles gut aus. Nash ist in Polizeigewahrsam. 781 00:37:55,583 --> 00:37:57,083 Wir müssen alle aussagen. 782 00:37:57,083 --> 00:37:58,709 Ich helfe gern aus, wenn ich kann. 783 00:37:58,709 --> 00:38:00,709 Wie sich die Zeiten verändert haben. 784 00:38:03,625 --> 00:38:06,000 Ignorier es. Komm schon. Wir feiern. 785 00:38:08,917 --> 00:38:10,083 Bin gleich wieder da. 786 00:38:16,083 --> 00:38:17,750 Ich hatte deine Stimme fast vergessen. 787 00:38:17,750 --> 00:38:19,500 Es ist weniger als 24 Stunden her. 788 00:38:19,500 --> 00:38:21,125 Das ist offiziell zu lang. 789 00:38:22,125 --> 00:38:23,583 Wie geht's dir? Wie war dein Tag? 790 00:38:24,500 --> 00:38:26,875 Der war sogar eigentlich... 791 00:38:28,000 --> 00:38:29,333 ...ziemlich großartig. 792 00:38:30,041 --> 00:38:31,125 Wie war deiner? 793 00:38:36,000 --> 00:38:37,166 Er war nicht schlimm. 794 00:38:37,166 --> 00:38:39,917 Ich bin hier im Büro gleich fertig. 795 00:38:40,250 --> 00:38:42,417 Ja, wir haben noch schnell was zu essen bestellt. 796 00:38:42,917 --> 00:38:43,875 Bist du noch bei Tessa? 797 00:38:44,500 --> 00:38:47,166 - Es sei denn, du brauchst mich. - Nein. Lass dir nur Zeit. 798 00:38:47,709 --> 00:38:49,083 Ich ruf dich später an. 799 00:38:50,208 --> 00:38:51,917 Auf jeden Fall, sonst rufe ich dich an. 800 00:39:05,041 --> 00:39:06,959 Willst du das Übliche... Steak mit Pommes... 801 00:39:06,959 --> 00:39:08,208 ...oder willst du was anderes? 802 00:39:08,208 --> 00:39:10,291 - Steak mit Pommes klingt super. - Dein Cholesterin. 803 00:39:12,750 --> 00:39:14,291 Meinst du, so wäre es gewesen? 804 00:39:14,291 --> 00:39:15,667 Was wäre so gewesen? 805 00:39:16,333 --> 00:39:19,000 Wir. Als Familie. 806 00:39:23,709 --> 00:39:24,542 Ich nehme es an. 807 00:39:26,041 --> 00:39:27,250 Zimmerservice. Ja, hallo. 808 00:39:27,250 --> 00:39:30,125 Als Erstes möchte ich drei Martinis bestellen. 809 00:39:30,125 --> 00:39:32,792 - Du bestellst ihr keinen. - Warum nicht? Sie wollte einen. 810 00:39:32,792 --> 00:39:34,667 Sie wird eine Menge wollen. Deshalb sollten wir ihr 811 00:39:34,667 --> 00:39:36,250 - nicht alles geben. - Ein Drink. 812 00:39:36,250 --> 00:39:38,458 - Sie hat ihn verdient. - Auf keinen Fall. 813 00:39:38,458 --> 00:39:41,500 - Du bist lächerlich. - Du bist unverantwortlich. 814 00:39:42,125 --> 00:39:44,375 Tessa, dein Vater spricht wieder ein Machtwort. 815 00:39:44,375 --> 00:39:45,792 Ich liebe es, wenn er das tut. 816 00:39:45,792 --> 00:39:47,625 Tu's nochmal, Dad, damit ich's auch sehe. 817 00:39:48,875 --> 00:39:50,625 Ich nehme es zurück. So wäre es gewesen. 818 00:39:55,542 --> 00:39:56,709 Ja, Steak mit Pommes... 819 00:40:01,500 --> 00:40:02,500 Sind die zwei... 820 00:40:04,625 --> 00:40:07,166 Vielleicht. Ich weiß es gar nicht. 821 00:40:08,000 --> 00:40:09,208 So ist das, wenn man der Chef ist. 822 00:40:09,917 --> 00:40:11,875 Immer nur Probleme und kein bisschen Klatsch. 823 00:40:11,875 --> 00:40:14,458 Aber ich liebe Klatsch. Das mochte ich am liebsten. 824 00:40:15,625 --> 00:40:17,333 Also gut, dann habe ich welchen für dich. 825 00:40:19,041 --> 00:40:19,959 Sie heißt Gretchen. 826 00:40:21,458 --> 00:40:22,375 Deine Freundin. 827 00:40:22,375 --> 00:40:24,250 Nein, genauer gesagt, meine Verlobte. 828 00:40:28,041 --> 00:40:29,291 Das ist guter Klatsch. 829 00:40:29,709 --> 00:40:32,500 Ich würde euch gern vorstellen. Ich glaube, du würdest sie mögen. 830 00:40:33,583 --> 00:40:34,959 Ja, bestimmt. 831 00:40:54,542 --> 00:40:56,125 Tessa, hast du was vergessen? 832 00:40:57,959 --> 00:40:58,917 Felicity. 833 00:41:06,417 --> 00:41:09,291 Wer ist Tessa? Sollte ich eifersüchtig sein? 834 00:41:09,834 --> 00:41:10,917 Ich dachte, du bist in Indien. 835 00:41:11,417 --> 00:41:13,542 - Weiß Rhys, dass du hier bist? - Nein. 836 00:41:14,333 --> 00:41:16,166 Ich bin nicht seinetwegen hier. 837 00:41:17,500 --> 00:41:18,834 Warum bist du dann hier? 838 00:41:19,792 --> 00:41:21,875 Ich will ein bisschen Ärger machen. 839 00:41:22,583 --> 00:41:23,917 Bist du dabei?