1 00:00:00,208 --> 00:00:01,626 Στα προηγούμενα... 2 00:00:01,626 --> 00:00:05,088 - Τέσσα Ράιλι λέγεσαι; - Ας ρωτήσουμε την υπεύθυνη. 3 00:00:05,088 --> 00:00:08,800 - Πες μας, μαμά. - Αν ήξερες ότι είναι κόρη μου... 4 00:00:08,800 --> 00:00:11,928 - Γιατί δε μου το είπες; - Γιατί θα έκανες το σωστό. 5 00:00:11,928 --> 00:00:15,140 Παντρειές, οικογένειες. Η Τέσσα θέλει να μπει στην Εταιρεία. 6 00:00:15,140 --> 00:00:18,226 - Δε θα γίνει σαν εμάς. - 'Εχει ήδη γίνει. 7 00:00:18,226 --> 00:00:20,562 - Ποιος είσαι εσύ; - Ο Τρόι. 8 00:00:20,562 --> 00:00:21,980 Πώς είσαι εσύ "σκληρός δίσκος"; 9 00:00:21,980 --> 00:00:25,775 Κοιτάζω τα δεδομένα μία φορά και μένουν εδώ μέσα για πάντα. 10 00:00:25,775 --> 00:00:28,945 Αν σου έλεγα πού είναι ο άντρας σου; Ο πράκτορας 'Εντγκαρ Ντίαζ; 11 00:00:28,945 --> 00:00:31,448 Ο άντρας σου είναι του FBI; 12 00:00:31,448 --> 00:00:33,658 'Ενιωσες περίεργα που είδες τον 'Ηθαν ξανά; 13 00:00:33,658 --> 00:00:36,911 Τους είπες ότι εγώ σκότωσα τον μπάτσο; Σε αγάπησα. 14 00:00:36,911 --> 00:00:40,623 - Θα σε παντρευόμουν. - Ο 'Ηθαν Γουόρντ ήταν αθώος. 15 00:00:40,623 --> 00:00:43,543 Σου οφείλω μια συγγνώμη. 'Εκανα λάθος. 16 00:00:43,793 --> 00:00:47,464 - Υπήρχε κάποιος πριν από σένα. - Ο 'Ηθαν Γουόρντ. 17 00:00:53,511 --> 00:00:54,512 Μπορούμε να μιλήσουμε; 18 00:00:59,476 --> 00:01:01,978 'Επρεπε να τηλεφωνήσω, αλλά δεν ήθελα να τα πούμε απ'το τηλέφωνο. 19 00:01:03,146 --> 00:01:04,147 'Οταν χωρίσαμε... 20 00:01:05,523 --> 00:01:06,858 ...δεν ήμουν και στα καλύτερά μου. 21 00:01:07,901 --> 00:01:09,778 'Εκανα πράγματα που μετανιώνω. 22 00:01:10,695 --> 00:01:13,281 - Κι εγώ. Δεν πειράζει. - 'Οχι, πειράζει. 23 00:01:14,908 --> 00:01:16,367 Θέλω να ξέρεις ότι είμαι καλύτερα τώρα. 24 00:01:17,994 --> 00:01:21,998 Και περισσότερο απ'όλα, θα ήθελα να ξεκινούσαμε πάλι απ'την αρχή. 25 00:01:30,548 --> 00:01:33,259 Συγγνώμη, δεν ήξερα ότι έχεις παρέα. 26 00:01:33,968 --> 00:01:36,971 - 'Ηθαν. - 'Ηθαν, για σένα λέγαμε. 27 00:01:39,224 --> 00:01:40,767 Ο Μπεν είναι ο μνηστήρας μου. 28 00:01:43,561 --> 00:01:46,022 - Να ζήσετε. - Ευχαριστούμε. 29 00:01:47,482 --> 00:01:50,693 Να μη σας διακόπτω. 'Εχετε να μιλήσετε. 30 00:01:51,069 --> 00:01:54,280 Εγώ σας διακόπτω. Ας πηγαίνω. 31 00:01:55,865 --> 00:01:57,450 - Θα σε πάρω. - Τέλεια. 32 00:01:58,159 --> 00:02:02,580 - Χάρηκα, Μπεν. - Επίσης. Εκτός... 33 00:02:03,414 --> 00:02:04,415 Θες να έρθεις μέσα για ένα ποτό; 34 00:02:07,627 --> 00:02:08,628 Ασφαλώς. 35 00:02:12,715 --> 00:02:14,050 Εγώ πάντως θα πιω. 36 00:02:24,144 --> 00:02:25,603 {\an8}Βλέπω, έκανες ανακαίνιση. 37 00:02:26,229 --> 00:02:27,230 {\an8}Μια μικρή. 38 00:02:27,230 --> 00:02:29,399 {\an8}Σωστά. 'Ηταν και δικό σου σπίτι. 39 00:02:29,399 --> 00:02:32,193 {\an8}Για λίγο. Συζείτε; 40 00:02:34,362 --> 00:02:35,446 {\an8}'Ερχομαι κυρίως τα βράδια. 41 00:02:35,446 --> 00:02:36,656 {\an8}Και πόσο καιρό είστε... 42 00:02:36,656 --> 00:02:37,782 {\an8}Δύο μήνες. 43 00:02:39,325 --> 00:02:40,702 {\an8}Είμαστε μαζί... 44 00:02:40,702 --> 00:02:43,246 {\an8}Δύο μήνες αρραβωνιασμένοι. 45 00:02:43,246 --> 00:02:45,999 {\an8}Μάλιστα. Ορίσατε ημερομηνία; 46 00:02:45,999 --> 00:02:47,458 {\an8}29 Ιουνίου. 47 00:02:50,128 --> 00:02:53,339 {\an8}Ακόμα το συζητάμε. 48 00:02:56,759 --> 00:02:57,760 {\an8}Τι δουλειά κάνεις, Μπεν; 49 00:02:58,303 --> 00:02:59,470 {\an8}Είμαι... 50 00:03:03,391 --> 00:03:04,809 {\an8}Πρέπει ν'απαντήσεις; 51 00:03:05,059 --> 00:03:06,060 {\an8}Συγγνώμη. 52 00:03:09,606 --> 00:03:11,232 {\an8}- 'Ολα καλά; - Πρέπει να φύγω. 53 00:03:14,194 --> 00:03:15,195 {\an8}Μπορώ να βοηθήσω; 54 00:03:16,112 --> 00:03:17,780 {\an8}Να σε πάρω αύριο στο γραφείο; 55 00:03:19,699 --> 00:03:21,576 {\an8}Χάρηκα πολύ, Μπεν. 56 00:03:23,036 --> 00:03:24,495 {\an8}pΝα κανονίσουμε να φάμε όλοι μαζί. 57 00:03:26,664 --> 00:03:27,665 {\an8}Πολύ θα το ήθελα. 58 00:03:28,333 --> 00:03:30,418 {\an8}Κι εγώ. 59 00:03:37,592 --> 00:03:38,760 {\an8}Πες το. 60 00:03:39,844 --> 00:03:41,930 {\an8}'Ο,τι θες να πεις αφότου έφυγε. 61 00:03:43,097 --> 00:03:44,098 {\an8}Καλός φαίνεται. 62 00:03:46,643 --> 00:03:49,062 {\an8}Να μην έλεγα ότι δεν είναι φονιάς; 63 00:03:49,062 --> 00:03:50,480 {\an8}Νομίζω ότι το ήξερε ήδη. 64 00:03:50,480 --> 00:03:52,649 {\an8}'Ενιωσα ότι του όφειλα μια συγγνώμη. 65 00:03:52,649 --> 00:03:55,151 {\an8}Δεν περίμενα να έρθει από εδώ. 66 00:03:55,151 --> 00:03:57,028 {\an8}Σε ποιον δεν αρέσουν οι εκπλήξεις; 67 00:03:57,403 --> 00:03:59,697 {\an8}Εμένα πάντως όχι. Ειδικά όταν... 68 00:03:59,697 --> 00:04:02,575 {\an8}...έχουν καταγάλανα μάτια. 69 00:04:04,035 --> 00:04:05,036 {\an8}Ευχαριστώ. 70 00:04:05,662 --> 00:04:06,955 {\an8}Τι κάνεις εκεί; 71 00:04:06,955 --> 00:04:08,456 {\an8}Είχα μια εξαντλητική μέρα. 72 00:04:08,456 --> 00:04:09,999 {\an8}Βρήκα έναν ανθρώπινο σκληρό δίσκο. 73 00:04:09,999 --> 00:04:12,919 {\an8}Γνώρισα τον πρώην της μνηστής μου, που δεν είναι δολοφόνος. 74 00:04:12,919 --> 00:04:16,506 {\an8}Θα πάρω πρωινό με την άγνωστη κόρη. 75 00:04:16,965 --> 00:04:20,593 {\an8}Πτώμα θα είσαι. 76 00:04:21,803 --> 00:04:24,681 Τότε, δε σε πειράζει να πάρω τον 'Ηθαν; 77 00:04:27,558 --> 00:04:28,851 Θα πάρεις τον... 78 00:04:34,190 --> 00:04:37,151 - Πώς γνωριστήκατε; - Μας γνώρισε ο θείος σου. 79 00:04:37,151 --> 00:04:38,569 Ο θείος Ρις; 80 00:04:38,569 --> 00:04:41,489 Ο θείος σου μάς εγκατέλειψε σ'ένα κλεμμένο κότερο... 81 00:04:41,489 --> 00:04:45,159 ...κι αυτός έφυγε με δύο πόρνες. 82 00:04:45,285 --> 00:04:47,996 Μέχρι να έρθει η Ιταλική Ακτοφυλακή, ήμαστε σχεδόν παντρεμένοι. 83 00:04:48,288 --> 00:04:51,541 - Πότε θα γνωρίσω το θείο Ρις; - Ποτέ. 84 00:04:52,417 --> 00:04:57,255 Γνωριστήκατε, ερωτευτήκατε και είστε ευτυχισμένοι επί 15 χρόνια; 85 00:04:57,922 --> 00:05:00,258 Εγώ ήμουν. 'Η έτσι νόμιζα. 86 00:05:00,675 --> 00:05:02,051 Θέλαμε διαφορετικά πράγματα. 87 00:05:02,051 --> 00:05:05,930 Εγώ ήθελα να κλέψω την 'Αλις Βον. Αυτός ήθελε να την παντρευτεί. 88 00:05:06,764 --> 00:05:10,893 Κι εγκατέλειψες τα πάντα, την Εταιρεία, τη ζωή σας, για ένα θύμα; 89 00:05:11,769 --> 00:05:14,731 - Πολύ ρομαντικό. - Ευχαριστώ. 90 00:05:14,731 --> 00:05:17,317 Για μια έφηβη κοπέλα. 91 00:05:18,568 --> 00:05:22,196 Τώρα το θυμήθηκα. Θα πάμε σε πάρτι γενεθλίων. 92 00:05:22,196 --> 00:05:26,200 - Κλείνει τα 16. - Ξέρεις κι άλλους εφήβους; 93 00:05:26,200 --> 00:05:29,454 - Σου φαίνεται απίστευτο; - Θα έχει και αγόρια το πάρτι; 94 00:05:29,454 --> 00:05:32,373 - Μόνο κορίτσια, δυστυχώς. - Θα παρίστανται και γονείς. 95 00:05:32,373 --> 00:05:34,792 - Χαλάρωσε, πατέρα. - Τι είναι αυτό; 96 00:05:35,626 --> 00:05:39,213 Δε θα στείλω άοπλη. 'Εχεις πάει σε παιδικό πάρτι στο Λ. 'Αντζελες; 97 00:05:40,006 --> 00:05:41,007 Δώσ'το μου. 98 00:05:45,261 --> 00:05:46,512 Μπορώ να σου πω λίγο; 99 00:05:52,935 --> 00:05:55,396 Δεν μπορεί να πάει με όπλο σ'ένα παιδικό πάρτι. 100 00:05:55,396 --> 00:05:58,524 Δεν είναι ένα συνηθισμένο παιδί. Θυμάσαι τους Μάνγκελς; 101 00:05:59,609 --> 00:06:03,905 Συνελήφθησαν. Η συμμορία τους δε συμπαθεί το διάδοχο του Καρλ. 102 00:06:03,905 --> 00:06:06,574 - Τον Ρέιμοντ Τάγκαρτ. - Δεν μπορεί να κρατήσει συμμορία. 103 00:06:06,574 --> 00:06:09,702 Αν τους πάρω στην Εταιρεία, θα έχω επιτέλους μια συμμορία... 104 00:06:09,702 --> 00:06:11,537 ...που θα παίρνουν όλοι στα σοβαρά. 105 00:06:11,537 --> 00:06:14,832 - Στρατολογώντας έφηβες; - Γιορτάζει η κόρη του Τάγκαρτ. 106 00:06:14,832 --> 00:06:17,502 Θα πάει η Τέσσα, θα βάλει μερικούς κοριούς και θα μάθω όσα χρειάζομαι. 107 00:06:17,502 --> 00:06:20,963 - Θέτοντάς την σε κίνδυνο; - Στην ηλικία της, κάναμε χειρότερα. 108 00:06:20,963 --> 00:06:24,634 - Δεν είχαμε επιλογή. Εγώ επιβίωνα... - Εγώ θ'αναλάμβανα την επιχείρηση. 109 00:06:24,759 --> 00:06:27,345 - Παραείναι επικίνδυνο. - 'Ενα πάρτι γενεθλίων είναι. 110 00:06:27,345 --> 00:06:30,348 - Λέω "όχι". - Ορίστε; 111 00:06:30,348 --> 00:06:32,558 Δε θα πάει. Το απαγορεύω. 112 00:06:33,518 --> 00:06:36,312 - 'Ετοιμοι; - Ο πατέρας σου το απαγορεύει. 113 00:06:39,023 --> 00:06:40,149 Τι γλυκός! 114 00:06:40,942 --> 00:06:44,195 Κανείς ποτέ δε νοιάστηκε για το τι κάνω. Ευχαριστώ, μπαμπά. 115 00:06:46,864 --> 00:06:47,865 Θα έρθεις, μαμά; 116 00:06:48,616 --> 00:06:50,827 Για προσπάθησε να επιβληθείς σε μια έφηβη. 117 00:06:56,707 --> 00:07:00,086 Θυμάσαι το φίλο μας, τον Τρόι, τον ανθρώπινο σκληρό δίσκο; 118 00:07:00,461 --> 00:07:03,339 Τον έσπασες; Ρις, πρέπει να επιστραφεί στο FBI. 119 00:07:03,339 --> 00:07:06,592 - Θα τον κρατήσει η Τζαστίν. - Δεν τον είχα για τον τύπο της. 120 00:07:06,592 --> 00:07:10,471 Ο Τρόι θα άρεσε στους πάντες. Δεύτερον, θα σκοτώσει τον άντρα της. 121 00:07:11,180 --> 00:07:14,225 Ακριβώς. Πρέπει να γυρίσεις. Δεν θέλω νά'μαι ο λογικός της παρέας. 122 00:07:14,225 --> 00:07:18,146 Δεν μπορώ. Κάλυψέ με. Παίρνω ρεπό σήμερα. 123 00:07:18,146 --> 00:07:21,941 Τι είναι αυτό; Το μοιράζουν σ'αυτή τη χώρα; Να πάρω κι εγώ; 124 00:07:21,941 --> 00:07:24,360 'Οχι σήμερα. 'Ο,τι κι αν συμβαίνει, θα το αντιμετωπίσεις. 125 00:07:24,360 --> 00:07:27,029 Από πότε; Ναι; 126 00:07:31,242 --> 00:07:35,246 - Πού πας; - 'Εξω. Να του ψωνίσω ρούχα. 127 00:07:35,246 --> 00:07:38,332 Δε χρειάζεται. Τρόι, πού πάει; 128 00:07:38,332 --> 00:07:40,376 Να συλλάβει κάτι εμπόρους όπλων. 129 00:07:40,376 --> 00:07:43,337 Μπορεί να τα ξέρεις όλα, μα δε χρειάζεται να τα λες κι όλα. 130 00:07:43,337 --> 00:07:46,716 Δέκα δεύτερα έλειψα. Τι στην οργή έγινε; 131 00:07:47,175 --> 00:07:50,261 Στο φάκελο που είδα στο FBI, ο άντρας της είχε αποστολή... 132 00:07:50,261 --> 00:07:53,306 ...να διεισδύσει σε κλίκα εμπόρων όπλων με κωδικό όνομα "Στόλος". 133 00:07:53,306 --> 00:07:56,851 Η επιχείρηση ήταν απόρρητη και διεκόπη δύο μήνες αργότερα. 134 00:07:56,851 --> 00:08:00,897 Πριν έξι μήνες. 'Ολοι γύρισαν πίσω, εκτός από τον 'Εντι. 135 00:08:02,190 --> 00:08:04,692 - Και δεν είχες νέα του; - Είχα. 136 00:08:05,359 --> 00:08:08,988 Μου έστειλε μήνυμα ότι είχε ερωτευτεί κάποια άλλη. 137 00:08:09,447 --> 00:08:12,992 - Γι'αυτό θες να τον σκοτώσεις. - Μόνο να τον πονέσω. 138 00:08:16,496 --> 00:08:18,664 Ο Στόλος είναι η εταιρεία του Μπίλι ΜακΛίλαντ. 139 00:08:18,664 --> 00:08:21,667 - Με έδρα στη Σάντα Μπάρμπαρα. - Ακόμα εκεί είναι. 140 00:08:23,044 --> 00:08:27,006 - 'Εχουμε συνεργαστεί στο παρελθόν. - Τους γνωρίζεις, δηλαδή; 141 00:08:27,006 --> 00:08:30,259 Είναι πολύ πολιτισμένοι, για έμποροι όπλων. 142 00:08:30,718 --> 00:08:34,013 Μάλιστα, μου έδωσαν κι αυτά. 143 00:08:35,139 --> 00:08:37,475 - 'Ενα πούρο; - Πότε σου τα έδωσαν; 144 00:08:37,475 --> 00:08:41,479 - Πριν μερικές εβδομάδες. - Αυτά είναι Ορμπάζος. Κουβανέζικα. 145 00:08:41,729 --> 00:08:44,982 Κανείς άλλος δεν τα καπνίζει. Μόνο ο 'Εντι. 146 00:08:44,982 --> 00:08:48,653 Αυτό αποδεικνύει ότι είναι ακόμα στο Στόλο. Και χάρη σε εσάς... 147 00:08:48,653 --> 00:08:50,821 ...τώρα ξέρω πώς θα τον βρω. 148 00:08:52,615 --> 00:08:54,492 Ο 'Ηθαν Γουόρντ είναι πελάτης μας; 149 00:08:55,034 --> 00:08:58,329 - 'Οχι αν έρχεστε σε δύσκολη θέση. - Εγώ δεν έρχομαι σε δύσκολη θέση. 150 00:08:58,329 --> 00:09:01,415 Γι'αυτόν ανησυχώ. Τον εγκατέλειψα για χάρη σου. 151 00:09:01,415 --> 00:09:05,294 - Ο Μπεν είναι σύμφωνος; - Το παίζει. Τον κάλεσε για φαγητό. 152 00:09:05,294 --> 00:09:09,131 - Πότε; - Χτες ήρθε ο 'Ηθαν στο σπίτι. 153 00:09:09,131 --> 00:09:11,300 Και τα ήπιαμε σαν να μην ήταν καθόλου παράξενο. 154 00:09:11,300 --> 00:09:14,262 - Και δεν ήταν παράξενο; - 'Ηταν πολύ παράξενο. 155 00:09:14,262 --> 00:09:15,346 Κορίτσια, ήρθε. 156 00:09:17,723 --> 00:09:19,892 - Αστυνόμε 'Αντερσον. - Λέγε με Βαλ. 157 00:09:20,268 --> 00:09:23,980 Από εδώ η σύμβουλος και ειδική στους υπολογιστές, Σόφι Νόβακ. 158 00:09:23,980 --> 00:09:26,232 - Χαίρω πολύ, Σόφι. - Και φυσικά... 159 00:09:26,232 --> 00:09:28,609 Χαίρω πολύ. 'Ηθαν Γουόρντ. 160 00:09:30,695 --> 00:09:34,657 Ευχαριστώ που με δεχτήκατε αμέσως. Είναι κάπως επείγον. 161 00:09:34,657 --> 00:09:39,203 Χτες βράδυ δημοσιοποιήθηκαν τα στοιχεία εμού και όλου του Δ.Σ. 162 00:09:39,203 --> 00:09:43,708 - Σαν τι; - Λογαριασμοί, εκκαθαριστικά, email. 163 00:09:44,959 --> 00:09:47,628 Ακυρώνονται συμφωνίες, αποσύρονται επενδύσεις. 164 00:09:47,628 --> 00:09:50,756 - Το Δ.Σ. απειλεί με μηνύσεις. - Μπορεί νά'ναι κάποιος από μέσα; 165 00:09:50,756 --> 00:09:52,425 Σε αυτό το σημείο, δεν ξέρω πια τι να πιστέψω. 166 00:09:54,302 --> 00:09:55,303 Γι'αυτό ήρθα εδώ. 167 00:09:56,012 --> 00:09:58,306 Δεν μπορούμε να κάνουμε κάτι για ό,τι δημοσιοποιήθηκε. 168 00:09:58,306 --> 00:10:00,975 Θ'αποτρέψουμε όμως περαιτέρω διαρροή. 169 00:10:00,975 --> 00:10:04,145 Η Σόφι θ'αναβαθμίσει τους σέρβερ σας με πρωτόκολλα ασφαλείας... 170 00:10:04,145 --> 00:10:06,564 ...θα κρυπτογραφήσει τα αρχεία κι εμείς θα βρούμε τον χάκερ. 171 00:10:06,564 --> 00:10:10,026 Θα ξεκινήσουμε απ'τους υπαλλήλους. Απολύσατε κάποιον τελευταία; 172 00:10:10,026 --> 00:10:14,280 Μπορεί να είναι κάποιος από το παρελθόν που αγνοείτε πλήρως; 173 00:10:14,280 --> 00:10:17,992 Επίσης, ανταγωνιστές, αντίπαλοι, εχθροί. 174 00:10:17,992 --> 00:10:20,703 - Θα είχαν μεγάλο όφελος. - Η λίστα είναι μεγάλη. 175 00:10:20,703 --> 00:10:24,832 Είμαι καιρός στο χώρο και, όπως ξέρεις, δεν ήμουν πάντα νομότυπος. 176 00:10:24,832 --> 00:10:27,460 Δεν πειράζει. Ούτε εμείς. 177 00:10:29,837 --> 00:10:31,797 Εντυπωσιακό αυτό που έχεις φτιάξει. 178 00:10:32,089 --> 00:10:33,674 Θα εντυπωσιαστείς μόλις το διορθώσουμε όλο αυτό. 179 00:10:34,759 --> 00:10:37,845 - Δεν ξέρω αν θα τα καταφέρεις. - Θα βάλουμε ένα τέλος. 180 00:10:37,845 --> 00:10:39,764 Θα μάθουμε ποιος το έκανε και θα τον αποτελειώσουμε. 181 00:10:41,057 --> 00:10:42,058 Σ'ευχαριστώ. 182 00:10:47,396 --> 00:10:49,690 - Δε θ'αναλάβουμε τον 'Ηθαν. - Γιατί; 183 00:10:49,690 --> 00:10:52,985 - Ξέρω ποιος χάκαρε την εταιρεία. - Ποιος; 184 00:10:54,362 --> 00:10:55,488 Εγώ. 185 00:11:01,786 --> 00:11:05,373 - Πες μας ότι δε χάκαρες τον 'Ηθαν. - 'Οχι εγώ. 186 00:11:05,373 --> 00:11:08,376 Το ζήτησα από τη φίλη μου τη Χέδερ. 187 00:11:08,376 --> 00:11:10,753 - Δε δούλευε στους Anonymous; - Ακόμα δουλεύει. 188 00:11:10,753 --> 00:11:15,466 'Οταν ερευνούσαμε τον 'Ηθαν, της ζήτησα να ψάξει βαθύτερα. 189 00:11:15,466 --> 00:11:18,636 - Μπορεί να της ξέφυγε κάτι. - Μπορεί να τα διέρρευσε αυτή; 190 00:11:18,636 --> 00:11:22,932 'Οχι. Είναι υπέρμαχος της αλήθειας, της δικαιοσύνης. Θα τη λατρέψετε. 191 00:11:22,932 --> 00:11:27,144 Δεν είναι ακτιβίστρια σε αντικαπιταλιστική οργάνωση; 192 00:11:27,144 --> 00:11:31,190 'Οχι, είναι. Δεν έπρεπε να ζητήσω τη βοήθειά της. 193 00:11:32,191 --> 00:11:33,984 Γι'αυτό, υποβάλλω την παραίτησή μου. 194 00:11:33,984 --> 00:11:37,988 Αν δε δουλεύω εδώ, ο 'Ηθαν δε θα σας κάνει μήνυση. 195 00:11:37,988 --> 00:11:40,282 Δε θα κάνει μήνυση, νομίζω. 196 00:11:40,700 --> 00:11:44,078 - Μπορεί να χάσετε την άδειά σας. - 'Οχι, εγώ φταίω. 197 00:11:44,495 --> 00:11:46,914 Εγώ σου ζήτησα να τον ερευνήσεις. 'Εκανες τη δουλειά σου. 198 00:11:46,914 --> 00:11:49,458 Θα μας βοηθήσεις να το διορθώσουμε. 199 00:11:51,001 --> 00:11:52,086 Θα το διορθώσω. 200 00:11:52,086 --> 00:11:54,338 Σας το υπόσχομαι. 201 00:12:00,469 --> 00:12:03,139 - Το δώρο της εορτάζουσας. - Τι είναι; 202 00:12:03,139 --> 00:12:06,892 'Ενα επάργυρο φλασκί μηρού. Υπήρξα κι εγώ κοπέλα. 203 00:12:07,977 --> 00:12:11,063 - Κι αυτά είναι για σένα. - Μικρόφωνα και πομποδέκτες. 204 00:12:11,063 --> 00:12:14,734 - Μαμά, δεν έπρεπε. - Βάλ'τα στο σπίτι και τον κήπο. 205 00:12:14,734 --> 00:12:18,612 Εδώ έχουν την κακιά συνήθεια να συζητάνε για δουλειές στην ύπαιθρο. 206 00:12:18,612 --> 00:12:20,072 Πάρε κι αυτά. 207 00:12:20,906 --> 00:12:23,534 Δε μου είπες ότι θα το παίζω "γλάστρα". 208 00:12:23,659 --> 00:12:26,787 Το αντίθετο. Θέλω να συναναστραφείς με τους πάντες. 209 00:12:26,787 --> 00:12:28,789 Με αυτά, θα σε βοηθάω. 210 00:12:30,291 --> 00:12:32,084 Θα είσαι τα μάτια μου. 211 00:12:33,002 --> 00:12:34,086 Και τ'αυτιά σου. 212 00:12:37,214 --> 00:12:39,008 Θεούλη μου! 213 00:12:50,019 --> 00:12:54,106 - Να θυμάσαι, μια δουλειά είναι. - Εφιάλτης είναι. 214 00:12:55,232 --> 00:12:57,818 - Βλέπω τον Ρέιμοντ Τάγκαρτ. - 'Ασ'τον αυτόν. 215 00:12:57,818 --> 00:13:02,531 Πρέπει να πλησιάσεις την κόρη του, την εορτάζουσα, Αραμπέλα Τάγκαρτ. 216 00:13:02,865 --> 00:13:07,286 - Βλέπεις πουθενά την κολλητή της; - Τη Μάντι Κόλινς; Δεν τη βλέπω. 217 00:13:07,286 --> 00:13:10,122 - Είναι η ευκαιρία σου. - Πάω, λοιπόν. 218 00:13:11,624 --> 00:13:15,628 Αραμπέλα, χρόνια πολλά. Η Μάντι μού μίλησε για σένα. 219 00:13:15,628 --> 00:13:18,672 Μου είπε ότι έπρεπε να έρθω. Το σπίτι σου είναι φανταστικό. 220 00:13:18,672 --> 00:13:23,844 - Ποια είσαι, είπαμε; - Δε σου είπε ότι θα ερχόμουν; 221 00:13:23,844 --> 00:13:26,931 Τι ντροπή! Πάντως, σου πήρα δώρο. 222 00:13:26,931 --> 00:13:30,267 Η Μάντι μού έδειξε το μπλογκ σου. Είναι η ανοιξιάτικη παλέτα της NARS. 223 00:13:30,267 --> 00:13:34,980 Το κραγιόν σου είναι φοβερό. Μακάρι να μου πήγαινε κι εμένα το κόκκινο. 224 00:13:36,440 --> 00:13:40,444 Ευχαριστώ. Με τέτοια επιδερμίδα, νομίζω ότι θα σου πήγαινε... 225 00:13:40,444 --> 00:13:44,281 ...λίγο πιο ροζ. Από πού, είπες, ότι ξέρεις τη Μάντι; 226 00:13:44,281 --> 00:13:47,535 Είναι ξαδέρφη μου. Είμαι η Ρέιτσελ. Αλήθεια, δεν έχει έρθει; 227 00:13:47,535 --> 00:13:50,579 - Δε νομίζω. - Λυπάμαι. Να της τηλεφωνήσω; 228 00:13:51,163 --> 00:13:54,667 Το παρατραβάς, νομίζω. Ξέρεις ότι δεν έχει κραγιόν εκεί μέσα. 229 00:13:54,667 --> 00:13:58,337 Ξέρω κι ότι δεν είναι σωστό ν'ανοίγεις τα δώρα πριν... 230 00:13:58,462 --> 00:14:01,298 ...βάλεις τις ανορεκτικές φίλες σου ν'αρνηθούν λίγη τούρτα. 231 00:14:01,423 --> 00:14:04,552 - Ωραία. Ακούγεσαι καθαρά. - Ποια είναι αυτή στον καναπέ; 232 00:14:04,927 --> 00:14:09,473 Είναι η Στέφανι Πόρτερ. Βγήκε πρώτη δρομέας μεγάλων αποστάσεων. 233 00:14:09,473 --> 00:14:13,060 Στέφανι, η Ρέιτσελ είμαι. Γνωριστήκαμε στα προημιτελικά. 234 00:14:13,060 --> 00:14:14,895 Βασικά, με έσκισες στα προημιτελικά. 235 00:14:17,189 --> 00:14:18,566 Ποια έχει σειρά; 236 00:14:18,566 --> 00:14:21,902 Η κοπέλα μπροστά σου είναι η Ιβ Χίλντερμπραντ. 237 00:14:21,902 --> 00:14:24,738 Επίδοξη ποιήτρια και τραγουδίστρια. 238 00:14:24,738 --> 00:14:28,033 Δεν ξέρεις πόσες φορές έχω ακούσει το τραγούδι σου περί χωρισμού. 239 00:14:28,033 --> 00:14:30,619 Οι μεταφορές σου με πεθαίνουν. 240 00:14:30,619 --> 00:14:33,581 - Το μικρόφωνο 2 εκπέμπει. - Το μικρόφωνο 3 εκπέμπει. 241 00:14:33,581 --> 00:14:37,626 Το μικρόφωνο 4 εκπέμπει. Μπράβο. Ακούγονται όλα καθαρά. 242 00:14:38,669 --> 00:14:41,046 Ποια είσαι και γιατί λες σε όλους ότι γνωριζόμαστε; 243 00:14:41,046 --> 00:14:43,757 Αυτή πρέπει νά'ναι η ξαδέρφη σου, η Μάντι Κόλινς. 244 00:14:44,383 --> 00:14:47,386 Επιστράτευσε τα όπλα σου. Ο φίλος της Αραμπέλα, ο Ταντ... 245 00:14:47,386 --> 00:14:50,472 ...έχει κάνει like σε πολλές φωτογραφίες της Μάντι. 246 00:14:50,472 --> 00:14:54,351 Βασικά, έχω μια ξαδέρφη, τη Ρέιτσελ, μόνο που δεν είσαι εσύ. 247 00:14:54,351 --> 00:14:56,812 Πες μου, λοιπόν, τι ακριβώς συμβαίνει, ψυχοπαθή. 248 00:14:56,812 --> 00:15:00,649 - Θα κάνεις ό,τι ακριβώς σου πω. - Γιατί να το κάνω αυτό; 249 00:15:00,649 --> 00:15:04,820 'Εχω δει τις γυμνές φωτογραφίες που έχεις στείλει στον Ταντ. 250 00:15:06,906 --> 00:15:09,283 Ναι, τα είδα όλα. 251 00:15:09,617 --> 00:15:13,913 Αν δε θες να χάσεις τη φίλη σου, φόρεσε το καλύτερο χαμόγελό σου... 252 00:15:14,246 --> 00:15:16,832 ...και λέγε σε όποιον ρωτάει ότι είμαι η ξαδέρφη σου από... 253 00:15:17,499 --> 00:15:19,585 - Από πού είμαι; - Από το Νιούπορτ Μπιτς. 254 00:15:21,170 --> 00:15:22,504 Δώσε μου και το βραχιόλι σου. 255 00:15:24,089 --> 00:15:25,466 Το βραχιόλι, αλλιώς θα μιλήσω. 256 00:15:30,763 --> 00:15:33,557 - Εκβιάζεις 16χρονες τώρα; - Τι κάνεις εσύ εδώ; 257 00:15:33,557 --> 00:15:34,934 Τι κάνει αυτός εκεί; 258 00:15:36,101 --> 00:15:37,895 'Ηρθα να πάρω την κόρη μας. 259 00:15:39,897 --> 00:15:43,734 - Πώς μπήκες μέσα; - Ξέχασες τη συσκευή για εισπνοές. 260 00:15:43,734 --> 00:15:45,152 - Φεύγουμε. - Μπαμπά, όχι. 261 00:15:45,152 --> 00:15:47,321 Φύγε εσύ. Μπορώ να χειριστώ ένα μάτσο ηλίθιους. 262 00:15:47,321 --> 00:15:51,116 Και τους φρουρούς; Πρόσεξες τα περίστροφα στα σακάκια τους; 263 00:15:51,116 --> 00:15:55,120 Λες να κολλήσουν στο ότι είσαι 15 χρονών; Πάνω που σε βρήκα. 264 00:15:55,120 --> 00:15:57,539 Δε θέλω να σε χάσω σε κάποια συμπλοκή συμμοριών της μάνας σου. 265 00:15:57,539 --> 00:15:59,041 Είναι και δική μου συμμορία. 266 00:16:00,292 --> 00:16:02,211 Θα ήταν και δική σου, αν δεν εγκατέλειπες τη μαμά. 267 00:16:03,712 --> 00:16:08,008 - Βοήθησέ με να βάλω μικρόφωνα... - Αποκλείεται. 268 00:16:08,926 --> 00:16:12,805 Τότε, θα κάνω σκηνή, μπροστά στους φρουρούς. Εσύ αποφασίζεις. 269 00:16:18,394 --> 00:16:22,147 Είναι το μόνο κατάστημα στην περιοχή που πουλά σπάνια κουβανέζικα πούρα. 270 00:16:22,147 --> 00:16:24,108 Εδώ θα τα αγοράζει ο 'Εντι. 271 00:16:24,108 --> 00:16:26,902 Και μπορείς να μου πεις τι θα κάνεις αν τον βρούμε; 272 00:16:26,902 --> 00:16:28,195 Θέλω να του μιλήσω. 273 00:16:29,488 --> 00:16:30,656 Να πάρω απαντήσεις. 274 00:16:31,532 --> 00:16:34,618 Η απάντηση είναι ότι ερωτεύτηκε άλλη. 275 00:16:34,618 --> 00:16:40,541 - Μπορεί να συμβεί και σε σένα. - Δεν εγκαταλείπεις έτσι ένα γάμο. 276 00:16:42,334 --> 00:16:43,419 Τι άλλη επιλογή έχεις; 277 00:16:45,212 --> 00:16:46,797 Δεν έχεις ιδέα πώς είναι. 278 00:16:48,924 --> 00:16:50,926 Πιστεύεις ότι δε μ'έχουν προδώσει; 279 00:16:52,261 --> 00:16:53,637 Κάνεις πολύ μεγάλο λάθος. 280 00:16:56,265 --> 00:16:59,309 - Την έλεγαν Φελίσιτι. - Και πού είναι τώρα; 281 00:17:00,144 --> 00:17:03,939 'Εφυγε. Μα, ξέρω τι συνέβη. 'Εχω τις απαντήσεις μου. 282 00:17:04,273 --> 00:17:07,526 Μα, δεν μπήκε ποτέ ένα τέλος. 283 00:17:17,453 --> 00:17:19,955 Γεια σας. Μπορείτε να με βοηθήσετε; 284 00:17:19,955 --> 00:17:26,670 'Εχω γενέθλια σήμερα κι ένας φίλος μου είπε να δοκιμάσω τα Ορμπάζος. 285 00:17:26,670 --> 00:17:28,505 Δυστυχώς, δεν τα πουλάμε εδώ. 286 00:17:30,674 --> 00:17:34,553 FBI. 'Ετυχε να σας ακούσω να λέτε ψέματα στο φίλο μου. 287 00:17:34,553 --> 00:17:37,931 Αν πάμε στην αποθήκη, δε θα βρούμε κρυμμένο απόθεμα; 288 00:17:37,931 --> 00:17:40,601 - Το εμπάργκο έχει λήξει. - Πράγματι. 289 00:17:40,601 --> 00:17:43,896 Για πούρα που παράχθηκαν μετά το 2014. 290 00:17:43,896 --> 00:17:48,233 Μπορείτε να διαλέξετε. 'Η να σας κλείσω το μαγαζάκι ή... 291 00:17:49,485 --> 00:17:52,071 Να μου πείτε όλα όσα ξέρετε γι'αυτό το κάθαρμα. 292 00:17:59,078 --> 00:18:01,455 Θα με βοηθήσεις να μπω στο διαμέρισμα της Χέδερ; 293 00:18:02,164 --> 00:18:05,584 Την πήρα τηλέφωνα, της έστειλα μηνύματα. Καμία απάντηση. 294 00:18:06,043 --> 00:18:08,003 Πρέπει να πάμε. Πρέπει να μπω στο δίκτυό της. 295 00:18:08,003 --> 00:18:10,172 'Ετσι δεν ξεκίνησαν όλα; 296 00:18:10,172 --> 00:18:12,758 'Οταν ζήτησες από τη φίλη σου, τη Χέδερ, να κάνει κάτι παράνομο; 297 00:18:12,758 --> 00:18:16,887 - Λες και δεν κάνεις διαρρήξεις. - 'Οχι από χόμπι. 298 00:18:18,180 --> 00:18:22,309 Θα το κάνεις σαν χάρη; 'Οχι για μένα, για την 'Αλις και τη Βαλ. 299 00:18:22,309 --> 00:18:25,062 Τα θαλάσσωσα. Τα κατέστρεψα όλα. 300 00:18:26,396 --> 00:18:27,397 Σε παρακαλώ. 301 00:18:30,484 --> 00:18:33,612 Πάμε να διαρρήξουμε το διαμέρισμα της φίλης σου. 302 00:18:33,612 --> 00:18:37,699 Σόφι, μίλησα με την αστυνομία για τη Χέδερ. 303 00:18:40,160 --> 00:18:41,161 Γλυκιά μου... 304 00:18:42,121 --> 00:18:44,540 ...τη βρήκαν στο διαμέρισμά της. 305 00:18:45,958 --> 00:18:49,169 Πέθανε. Είναι νεκρή. 306 00:19:15,487 --> 00:19:18,365 Τι κάνεις εδώ; Πάμε να φύγουμε. 307 00:19:20,200 --> 00:19:21,952 Να υποθέσω πως είναι δική σου; 308 00:19:22,161 --> 00:19:24,872 Την έπιασα να βάζει αυτό κάτω από το γραφείο μου. 309 00:19:25,372 --> 00:19:26,874 Δε θα πάτε πουθενά. 310 00:19:35,549 --> 00:19:36,675 Ευχαριστώ. 311 00:19:37,759 --> 00:19:41,513 - Αν θες να πας σπίτι... - 'Οχι. Τι είπε η αστυνομία; 312 00:19:41,763 --> 00:19:46,101 Τη βρήκαν στην μπανιέρα και υπνωτικά στο νιπτήρα. 313 00:19:46,226 --> 00:19:50,147 Βρέθηκαν όμως και μώλωπες στο λαιμό της, που δείχνει... 314 00:19:50,147 --> 00:19:53,817 'Οτι δολοφονήθηκε. Θεέ μου! 315 00:19:53,817 --> 00:19:56,904 Κανένα ίχνος παραβίασης ή ίχνος πάλης. 316 00:19:57,321 --> 00:20:01,325 Κανένα αποτύπωμα, τρίχα ή ίνα που δεν ανήκε στο θύμα. 317 00:20:01,325 --> 00:20:04,828 - 'Εγινε από επαγγελματία. - Βρήκαν και τις καταθέσεις της. 318 00:20:04,828 --> 00:20:07,122 Δύο μέρες αφού της ζήτησες να χακάρει τον 'Ηθαν... 319 00:20:07,122 --> 00:20:10,125 ...έκανε κατάθεση 250.000 δολαρίων. 320 00:20:10,626 --> 00:20:14,129 - Πούλησε το δεδομένα του 'Ηθαν; - 'Η πληρώθηκε για να τα διαρρεύσει. 321 00:20:14,129 --> 00:20:17,424 Κι όποιος τα αγόρασε, έστειλε κάποιον να καλύψει τα ίχνη. 322 00:20:18,717 --> 00:20:20,010 Να τον βρούμε! 323 00:20:20,928 --> 00:20:25,098 Αν ο δολοφόνος ξέρει, ή μάθει, ότι βοήθησες... 324 00:20:25,098 --> 00:20:29,519 - Θα σε βάλουμε υπό προστασία. - 'Οχι, δε θέλω προστασία! 325 00:20:29,519 --> 00:20:33,023 - Θα είσαι ασφαλής. - Κάποιος σκότωσε τη φίλη μου. 326 00:20:33,023 --> 00:20:36,235 - Κάτι πρέπει να κάνω. - Να σου δώσω όπλο, τότε. 327 00:20:36,235 --> 00:20:40,822 Δεν το χρειάζομαι. Αν τον βρούμε, θα τον χακάρω απ'το κινητό μου. 328 00:20:40,822 --> 00:20:44,576 Μπορώ να χακάρω το αμάξι του και να το ρίξω στον γκρεμό. 329 00:20:45,160 --> 00:20:48,664 - Μάλιστα. - Πρέπει να τον βρούμε. 330 00:20:49,748 --> 00:20:51,041 Ξέρω ποιος θα μας βοηθήσει. 331 00:20:56,380 --> 00:21:00,050 - Τι έγινε; Ο πατέρας σου; - Καλά είναι. 332 00:21:01,468 --> 00:21:05,097 - Κι οι δύο εδώ είναι, Μάργκο. - Καλέ μου Ρέιμοντ, τι κάνεις; 333 00:21:05,097 --> 00:21:09,017 Να χαίρεσαι την Αραμπέλα. Τι γρήγορα που μεγαλώνουν! 334 00:21:09,142 --> 00:21:11,603 Βρήκα τα μικρόφωνα, Μάργκο. 335 00:21:11,603 --> 00:21:14,815 Τι σόι γονείς χρησιμοποιούν την κόρη τους για αντεκδίκηση; 336 00:21:14,815 --> 00:21:17,359 - Αυτό της είπα κι εγώ. - Μπαμπά! 337 00:21:17,359 --> 00:21:19,653 Ρέιμοντ, πες μου τι θες. 338 00:21:19,653 --> 00:21:24,074 Μια ποινή ύψους δέκα εκατομμυρίων φαντάζομαι να σε αποθαρρύνει από... 339 00:21:24,074 --> 00:21:26,076 ...το να έρθεις ακάλεστη ξανά. 340 00:21:26,910 --> 00:21:27,911 Μου κάνεις πλάκα; 341 00:21:32,416 --> 00:21:35,419 Αγάπη, βγαίνει η τούρτα. Τι σου είπα; 342 00:21:36,545 --> 00:21:37,546 Βγαίνει η τούρτα. 343 00:21:40,173 --> 00:21:43,260 Δέκα εκατομμύρια μέχρι τις 3, αλλιώς θα γίνει μεγάος χαμός. 344 00:21:45,679 --> 00:21:47,139 'Ερχομαι, που να πάρει! 345 00:21:54,354 --> 00:21:56,231 - Είδες πουθενά τον 'Εντι; - 'Οχι ακόμα. 346 00:21:56,231 --> 00:21:58,984 Μα, συνηθίζει να μην έρχεται, έτσι; 347 00:21:59,526 --> 00:22:02,738 Θα έρθει. Δεν μπορεί ν'αντισταθεί σ'ένα κουτί φρέσκα Ορμπάζος. 348 00:22:02,738 --> 00:22:06,074 Απλώς, όποιος προτιμά μερικά πούρα από σένα... 349 00:22:06,908 --> 00:22:10,954 - 'Ερχεται προς το μέρος σου. - Ξεκινάμε. 350 00:22:22,341 --> 00:22:23,342 Γύρνα. 351 00:22:31,308 --> 00:22:33,977 - Τι κάνεις εδώ; Δεν είσαι ασφαλής. - Εγώ δεν είμαι ασφαλής; 352 00:22:35,520 --> 00:22:39,149 - Δεν κατάλαβες καλά. - Δουλεύω ακόμα μυστικός. 353 00:22:39,900 --> 00:22:43,236 - Δηλαδή, σε άφησαν εν ενεργεία; - Θα σου τα πω όλα. 354 00:22:43,570 --> 00:22:45,614 Μα, τώρα πρέπει να φύγεις. 355 00:22:47,449 --> 00:22:50,077 Τέλειος συγχρονισμός! Σε χρειάζομαι. 356 00:22:50,077 --> 00:22:53,246 Πολύ θα ήθελα να σου προσφέρω τις υπηρεσίες μου... 357 00:22:53,246 --> 00:22:56,166 ...αλλά θέλω να δεις κάτι. Σου στέλνω φωτογραφία. 358 00:22:56,166 --> 00:22:58,960 'Οχι τέτοια φωτογραφία. Κοίτα τα μηνύματά σου. 359 00:23:00,379 --> 00:23:03,048 Γιατί μου έστειλες μια νεκρή σε φωτογραφία, αντί για το πέος σου; 360 00:23:03,548 --> 00:23:05,884 Είναι υπόθεση ανθρωποκτονίας. Στήθηκε ως αυτοκτονία. 361 00:23:05,884 --> 00:23:09,846 Ξέρεις ότι δεν είμαι ντέτεκτιβ, έτσι. Εσύ υποτίθεσαι ότι είσαι. 362 00:23:09,846 --> 00:23:13,433 Το ξέρω, αλλά σκέφτηκα ότι επειδή είσαι ειδική... 363 00:23:13,433 --> 00:23:16,395 - Στο να σκοτώνω κόσμο; - Μπορεί ν'αναγνωρίσεις το δράστη. 364 00:23:16,395 --> 00:23:20,440 Νομίζεις ότι κάνουμε παρέα και ανταλλάσσουμε απόψεις; 365 00:23:20,440 --> 00:23:25,278 Αυτό κάνουμε. Είναι ο Γουίλι Γκρέις. Τρελαίνεται για μπανιέρες. 366 00:23:25,821 --> 00:23:29,783 Σου στέλνω φωτογραφία από το χριστουγεννιάτικο μας πάρτι. 367 00:23:29,783 --> 00:23:31,159 Γουίλι Γκρέις, ωραία. 368 00:23:31,159 --> 00:23:34,871 Τώρα που έλυσα το μυστήριό σου, θέλω τη βοήθειά σου το απόγευμα. 369 00:23:34,871 --> 00:23:36,998 Πες μου πώς θα βρω τον Γκρέις. 370 00:23:36,998 --> 00:23:39,960 Πολύ φοβάμαι πως αυτό θα σου κοστίσει μια γυμνή φωτογραφία. 371 00:23:45,674 --> 00:23:46,675 Τι είναι αυτό; 372 00:23:47,050 --> 00:23:50,595 Αυτός είναι ο Γουίλι Γκρέις ή Τζον Α.Κ. Κένεντι... 373 00:23:50,595 --> 00:23:53,432 ...ή Σιντ Κουίλινγκ. Αυτός σκότωσε τη Χέδερ. 374 00:23:53,432 --> 00:23:57,102 - Πώς το έμαθες; - Η πηγή μου... Δεν έχω άλλη! 375 00:23:59,771 --> 00:24:02,232 - Τι ξέρουμε γι'αυτόν; - Πού μένει, τι οδηγεί. 376 00:24:02,232 --> 00:24:04,401 Πόσο χρεώνει μια δολοφονία. 377 00:24:04,401 --> 00:24:07,612 - Και πώς τα ξέρουμε όλα αυτά; - Ποια είναι η πηγή σου; 378 00:24:09,364 --> 00:24:12,284 - Πήρες τη Μάργκο, έτσι; - Δεν έπρεπε; 379 00:24:12,617 --> 00:24:15,829 Από την εμπειρία μου, πάντα ένας εγκληματίας είναι χρήσιμος. 380 00:24:16,955 --> 00:24:19,416 Πάρε το κινητό σου και πάμε να βρούμε τον Γουίλι Γκρέις. 381 00:24:27,299 --> 00:24:28,842 Γουίλι Γκρέις; 382 00:24:29,551 --> 00:24:31,344 'Ηρθα να μιλήσουμε για τη Χέδερ Ρέινολντς. 383 00:25:15,472 --> 00:25:16,473 'Οπως σου είπα... 384 00:25:18,183 --> 00:25:19,809 ...εγώ κι η φίλη μου θα θέλαμε να σου μιλήσουμε. 385 00:25:27,275 --> 00:25:30,904 Ο δολοφόνος της Χέδερ δε μιλάει στην αστυνομία. Δε συνεργάζεται. 386 00:25:30,904 --> 00:25:33,615 Επειδή όποιος τον προσέλαβε, τον πλήρωσε αδρά για να μη μιλήσει. 387 00:25:33,615 --> 00:25:35,825 - Ξέρω ποιος τον προσέλαβε. - Πώς; 388 00:25:35,825 --> 00:25:39,412 Χακάροντας το αμάξι του, μπήκα στο αρχείο κλήσεων. 389 00:25:39,412 --> 00:25:42,457 'Εξι λεπτά αφότου έφυγε από το σπίτι της Χέδερ... 390 00:25:42,457 --> 00:25:44,251 ...πήρε κάποιον Μάρκους Νας. 391 00:25:44,834 --> 00:25:48,296 - Ποιος είναι ο Μάρκους Νας; - Να πάρουμε τον 'Ηθαν. 392 00:25:49,214 --> 00:25:51,841 Ο Μάρκους Νας προσπαθεί για χρόνια να με βγάλει από το χάρτη. 393 00:25:52,384 --> 00:25:54,511 - Το έκανε κι όταν ήμαστε μαζί. - Πώς; 394 00:25:54,511 --> 00:25:58,098 'Εκλεβε προσφορές, επενδυτές, μετέδιδε φήμες. 395 00:25:58,098 --> 00:26:01,059 - Την πλήρωσε και τη σκότωσε; - Για να καλύψει τα ίχνη του. 396 00:26:01,059 --> 00:26:05,480 Δεν τον αγγίζει τίποτα. Εμπορικά ακίνητα, επενδύσεις, τεχνολογίες. 397 00:26:05,480 --> 00:26:07,816 Και θα τον αφήσουμε ατιμώρητο επειδή είναι πλούσιος; 398 00:26:08,650 --> 00:26:11,820 Αν έβαλε να σκοτώσουν τη Χέδερ, ποιος ξέρει τι άλλο έχει κάνει. 399 00:26:12,737 --> 00:26:16,616 - Πρέπει να τον πιάσουμε. - 'Ο,τι έχω, στη διάθεσή σας. 400 00:26:17,242 --> 00:26:20,245 - Ευχαριστώ. - Ξέρεις τα τωρινά του σχέδια; 401 00:26:20,245 --> 00:26:24,291 Δύο μήνες τώρα, ανταγωνιζόμαστε για τα παλιά ακίνητα Βόξχολ. 402 00:26:24,291 --> 00:26:27,502 - Κι αφού έχασες το Δ.Σ. σου... - Μάλλον τούς έκλεψε. 403 00:26:28,086 --> 00:26:33,133 'Οντως. Το απόγευμα θα δώσει συνέντευξη Τύπου για τα σχέδιά του. 404 00:26:33,758 --> 00:26:35,176 Πάρτι μυρίζομαι. 405 00:26:36,720 --> 00:26:38,471 Κι εγώ λατρεύω τα πάρτι. 406 00:26:42,017 --> 00:26:44,561 Συγγνώμη. Μου λέτε τι ώρα είναι; 407 00:26:44,561 --> 00:26:47,314 Θέλω να μάθω πόσο χρόνο ζωής έχω ακόμα. 408 00:26:47,314 --> 00:26:50,525 Χαλάρωσε. Ο Τάγκαρτ δε θέλει να ανοίξει πόλεμο με την Κένσινγκτον. 409 00:26:50,525 --> 00:26:52,110 Θέλει να βάλει τη μητέρα σου στη θέση της. 410 00:26:52,694 --> 00:26:56,740 - Κι εσύ συμφωνείς μαζί του. - Δε σου είπα ότι ήταν κακή ιδέα; 411 00:26:56,740 --> 00:27:00,327 - Καλά θα πήγαινε αν δεν ερχόσουν. - Θύμισέ μου πώς βρεθήκαμε εδώ; 412 00:27:00,327 --> 00:27:03,163 - Α, ναι, σε έπιασαν. - Με σαμπόταρες. 413 00:27:03,163 --> 00:27:05,790 Ρίξ'τα στους γονείς, όπως πάντα. 414 00:27:05,790 --> 00:27:08,418 Παραλίγο να διαλύσω την Κένσιγκτον. 415 00:27:08,418 --> 00:27:10,670 Προσέλαβα επαγγελματίες δολοφόνους σε τρεις ηπείρους. 416 00:27:10,670 --> 00:27:14,257 Πλήρωσες μέσω διαδικτύου. Αυτό το κάνει όποιος έχει πιστωτική. 417 00:27:14,257 --> 00:27:18,470 - Οι επαγγελματίες έχουν μυαλό. - Και δεν ερωτεύονται τα θύματα. 418 00:27:18,470 --> 00:27:22,015 - Το θύμα μου σε διέλυσε, νομίζω. - Και θα της το ανταποδώσω. 419 00:27:25,393 --> 00:27:28,772 Μας βοηθάς; 'Εχει άσθμα. 'Εχω τη συσκευή στην τσέπη μου. 420 00:27:28,772 --> 00:27:32,901 Πάρε την για να κάνει εισπνοές. Καλή μου, έρχεται το φάρμακο. 421 00:27:32,901 --> 00:27:34,152 Κάνε λίγη υπομονή. 422 00:27:37,697 --> 00:27:41,284 - Πολύ πειστική κρίση άσθματος. - Ευχαριστώ. 423 00:27:41,868 --> 00:27:44,454 Πες μου ότι ένας επαγγελματίας ξέρει να τα βγάζει αυτά. 424 00:27:46,164 --> 00:27:47,207 Επίτρεψέ μου. 425 00:27:49,042 --> 00:27:51,586 - Ορίστε. - Ευχαριστώ. 426 00:27:56,549 --> 00:27:59,302 Η καινούρια Τζάγκουαρ. Η Αραμπέλα τα σπάει! 427 00:27:59,594 --> 00:28:00,720 Πάμε να φύγουμε. 428 00:28:06,017 --> 00:28:08,895 Σ'ευχαριστώ πολύ, μπαμπάκα! 429 00:28:12,023 --> 00:28:14,818 - Η γυναίκα μου την παρήγγειλε; - Από τη Μάργκο Μπίσοπ. 430 00:28:14,818 --> 00:28:18,154 Είπε ότι το μπόνους σας είναι στο πορτ-μπαγκάζ. 431 00:28:18,154 --> 00:28:23,868 Πες στην κα Μάργκο Μπίσοπ ότι θα λάβει κι αυτή κάτι σύντομα. 432 00:28:24,494 --> 00:28:25,495 Ευχαριστώ. 433 00:28:26,329 --> 00:28:29,457 Βάλ'το στο γκαράζ, πάρε τα λεφτά και μέτρα τα. 434 00:28:40,093 --> 00:28:41,094 'Εκπληξη! 435 00:28:45,974 --> 00:28:49,602 - Κάλεσες εδώ τον άντρα σου; - Δε θα τον πήγαινα σπίτι μας. 436 00:28:49,602 --> 00:28:52,897 Μπορεί να τον παρακολουθεί ο ΜακΛίλαντ ή το FBI. 437 00:28:52,897 --> 00:28:56,359 Και δεν πειράζει να τον ακολουθήσουν εδώ οι λαθρέμποροι όπλων; 438 00:28:56,359 --> 00:28:59,946 - Δεν είσαι πελάτης τους; - Ευχαριστώ, Τρόι. 439 00:28:59,946 --> 00:29:02,824 - Ναι, ευχαριστούμε, Τρόι. - Συγγνώμη. 440 00:29:03,825 --> 00:29:05,994 Δεν πειράζει. Ούτως ή άλλως, δε θα έρθει. 441 00:29:08,246 --> 00:29:09,247 Τον μισώ. 442 00:29:13,293 --> 00:29:16,880 - Κοίτα μη σε ρίξει. - 'Εχε μου λίγη εμπιστοσύνη. 443 00:29:21,593 --> 00:29:25,096 - Να τους αφήσουμε μόνους; - 'Οχι. Γιατί να το κάνουμε; 444 00:29:37,567 --> 00:29:41,112 - Από πού βγαίνουμε; - Είναι δύο φρουροί στην εξώπορτα. 445 00:29:41,362 --> 00:29:42,989 Θα βγούμε από εκεί που μπήκα εγώ. 446 00:29:44,991 --> 00:29:45,992 Ακίνητοι. 447 00:29:46,868 --> 00:29:48,578 Γι'αυτό μισώ τα όπλα. 448 00:29:51,247 --> 00:29:53,166 Κι εγώ τα λατρεύω. Γεια σου, μαμά. 449 00:29:53,166 --> 00:29:55,960 Της έκανα κήρυγμα για τα όπλα. 450 00:29:55,960 --> 00:29:58,254 Χάρη σε μένα και το όπλο μου, θα ζήσεις για να της ξανακάνεις. 451 00:29:58,254 --> 00:30:01,341 - Τ'αφήνουμε αυτά για το δρόμο; - Δε θα πάμε πουθενά. 452 00:30:01,341 --> 00:30:04,803 Ο Τάγκαρτ σας απήγαγε και με εκβίασε. Αυτό σηκώνει απάντηση. 453 00:30:04,803 --> 00:30:08,431 - Τι θα κάνεις; - Θα κάνω το πάρτι αξέχαστο. 454 00:30:16,689 --> 00:30:19,484 Το FBI έληξε την επιχείρηση πριν από έξι μήνες. 455 00:30:19,484 --> 00:30:21,945 - 'Εκαναν συλλήψεις. - Δεν έπιασαν όμως το ΜακΛίλαντ. 456 00:30:22,487 --> 00:30:26,574 Κι αν με άκουγαν, αν περίμεναν δύο εβδομάδες ακόμη... 457 00:30:26,574 --> 00:30:28,201 ...θα τους τον παρέδιδα. 458 00:30:29,202 --> 00:30:31,329 Θες να πεις ότι έμεινες οικειοθελώς; 459 00:30:32,163 --> 00:30:36,000 Μωρό μου, θα τον πιάσω. Ξέρω ότι μπορώ. 460 00:30:36,000 --> 00:30:39,087 - Τι έχεις πάθει; - Τροφοδοτεί τρομοκράτες. 461 00:30:39,087 --> 00:30:43,925 'Εμεινες μυστικός οικειοθελώς και με χώρισες μέσω μηνύματος; 462 00:30:47,971 --> 00:30:50,098 Δεν ήθελα να χαραμίσεις τη ζωή σου. 463 00:30:50,723 --> 00:30:54,602 Να περιμένεις ένα χαμένο που δε θα γυρίσει πίσω. 464 00:30:55,228 --> 00:30:59,858 Με άλλα λόγια, προτίμησε τη δουλειά από εσένα. 465 00:30:59,858 --> 00:31:03,945 - Ποιοι είναι αυτοί; - 'Οσοι νοιάζονται για την Τζαστίν. 466 00:31:03,945 --> 00:31:08,157 Αυτοί που τη στηρίζουν και δε θα επιτρέψουν να την πληγώσεις ξανά. 467 00:31:08,908 --> 00:31:13,204 - Τρόι. - Πολύ γλυκό, αλλά... 468 00:31:13,204 --> 00:31:17,375 'Εχει δίκιο. 'Οσο μένω μαζί σου, τόσο σε θέτω σε κίνδυνο. 469 00:31:17,375 --> 00:31:21,671 - Και τον εαυτό σου. - Δεν ήθελα να σε πληγώσω. 470 00:31:23,256 --> 00:31:24,716 Δεν έπαψα ποτέ να σε αγαπώ. 471 00:31:26,801 --> 00:31:31,639 - Κι αν βγω ζωντανός... - Θα βγεις. Θα βρούμε την άκρη. 472 00:31:32,807 --> 00:31:34,350 Και θα σε πάρουμε από εκεί. 473 00:31:41,774 --> 00:31:44,402 Ο Μάρκους Νας τα έδωσε όλα. 474 00:31:44,861 --> 00:31:48,406 Κι εσύ. Ο Μπεν είναι πολύ τυχερός. 475 00:31:48,406 --> 00:31:49,991 Θα του πω ότι το είπες. 476 00:31:51,034 --> 00:31:52,660 Δεν τον πειράζει που συνεργαζόμαστε; 477 00:31:53,202 --> 00:31:56,289 Δεν του πέφτει λόγος. Και δεν έχει πρόβλημα. 478 00:31:56,873 --> 00:31:59,792 - Εσύ; - Ούτε εγώ έχω πρόβλημα. 479 00:32:00,084 --> 00:32:04,005 Εννοώ, είσαι με καμία; 'Οχι ότι με αφορά. 480 00:32:04,005 --> 00:32:05,965 Σωστά, απλώς συνεργαζόμαστε. 481 00:32:10,386 --> 00:32:11,387 Μιας που το λέμε... 482 00:32:13,556 --> 00:32:18,102 'Ηθαν, 'Αλις, οποία έκπληξη! Είστε και πάλι μαζί. 483 00:32:20,146 --> 00:32:23,816 Εκπληκτικό είναι ότι συνεργάζονται μαζί σου παρά τα όσα έκανες. 484 00:32:24,776 --> 00:32:27,570 Την αναγνωρίζεις αυτήν; Τη Χέδερ Ρέινολντς; 485 00:32:27,946 --> 00:32:29,572 Είναι φωτογραφίες από τον τόπο εγκλήματος. 486 00:32:30,281 --> 00:32:33,660 Εμπλέκουν τον Γουίλι Γκρέις, που σου τηλεφώνησε αφού τη σκότωσε... 487 00:32:33,660 --> 00:32:36,788 ...σύμφωνα με τα τηλεφωνικά αρχεία. 488 00:32:38,998 --> 00:32:42,543 Σπουδαία παρουσίαση. Δεν ευσταθεί όμως στο δικαστήριο. 489 00:32:42,543 --> 00:32:44,420 Τι λες για την κοινή γνώμη; 490 00:32:45,755 --> 00:32:49,550 Ο φάκελος της συνέντευξής σου. Σπουδαία παρουσίαση. 491 00:32:52,136 --> 00:32:56,015 Οι άνθρωποί μας τα μοίρασαν σε όλες τις καρέκλες. 492 00:32:58,101 --> 00:33:01,062 Νομίζω πως οι δημοσιογράφοι θα σου κάνουν πολλές ερωτήσεις. 493 00:33:01,062 --> 00:33:02,313 Και όχι μόνο για τα ακίνητα. 494 00:33:06,609 --> 00:33:08,152 Βγάλ'τους έξω τώρα! 495 00:33:16,577 --> 00:33:18,705 Καιρό είχαν να μας πετάξουν έξω από πάρτι. 496 00:33:21,374 --> 00:33:24,877 Αυτό είναι το άσχημο να μεγαλώνεις παιδιά στο Λ. 'Αντζελες. 497 00:33:25,211 --> 00:33:27,839 Γι'αυτό πρέπει να πάρουμε την κόρη μας από εδώ μέσα. 498 00:33:27,839 --> 00:33:31,175 Πολύ αργά. Πήρα ήδη ιδέες για το δικό μου πάρτι. 499 00:33:31,175 --> 00:33:32,969 Βοήθησέ με και θα φύγουμε. 500 00:33:32,969 --> 00:33:35,388 Δε θα σε βοηθήσω να τον σκοτώσεις στο πάρτι γενεθλίων της κόρης του. 501 00:33:35,388 --> 00:33:37,932 Δε σκόπευα να τον σκοτώσω, μόνο να κλέψω τη συμμορία του. 502 00:33:39,350 --> 00:33:43,896 Χάρη στην άψογη δουλειά σου, επί 3 ώρες άκουσα όλες τις συνομιλίες. 503 00:33:43,896 --> 00:33:47,775 Οι περισσότεροι είναι υπάλληλοι του Τάγκαρτ κι έχουν παράπονα. 504 00:33:47,775 --> 00:33:50,278 - Που θα δημοσιοποιήσεις. - Ακριβώς. 505 00:33:50,278 --> 00:33:52,947 Και πώς θα γίνει αυτό χωρίς να μας πιάσουν; 506 00:33:52,947 --> 00:33:56,659 Ο Τάγκαρτ ενημερώνεται για ένα προβληματάκι στο γκαράζ. 507 00:33:56,659 --> 00:33:59,495 Φεύγει, οπότε είμαστε εντάξει. 508 00:33:59,495 --> 00:34:02,790 Αν συνεργαστούμε, σε 10 λεπτά θα έχουμε τελειώσει. 509 00:34:02,790 --> 00:34:04,625 - Σε 5. - 'Εγινε. 510 00:34:05,001 --> 00:34:07,795 Ευχαριστώ, μπαμπά. Αυτό είναι πάρτι. 511 00:34:07,795 --> 00:34:11,966 Πρώτος ο Σκότι Μπιν. Ο Τάγκαρτ του μειώνει συνεχώς τα κέρδη. 512 00:34:11,966 --> 00:34:14,635 - Σκότι; Ο Τεντ είμαι. - Γνωριζόμαστε; 513 00:34:14,635 --> 00:34:16,637 Επιχειρήσεις Ανατολικής Ακτής. Σπουδαίος μήνας, έτσι; 514 00:34:16,971 --> 00:34:19,015 Μπράβο στο Ρέιμοντ για την αύξηση. 515 00:34:19,557 --> 00:34:21,267 - Πήρες αύξηση; - Εσύ δεν πήρες; 516 00:34:21,267 --> 00:34:23,895 Ενώ εσύ εξαγριώνεις τους άντρες, εγώ θα τσιγκλίσω τις συζύγους. 517 00:34:23,895 --> 00:34:27,857 Δεν το πιστεύω ότι σας γνωρίζω. Δεν έχω κανέναν να μιλήσω. 518 00:34:27,857 --> 00:34:33,029 Ο Τεντ όλο μιλάει για δουλειά, για φίλους, τα 10 χιλιάρικα που παίρνει... 519 00:34:34,155 --> 00:34:35,782 Δέκα χιλιάρικα είπες; 520 00:34:36,699 --> 00:34:38,409 'Ολοι το ίδιο δεν πληρώνονται; 521 00:34:38,409 --> 00:34:41,704 Ο Τάγκαρτ, εκτός από τσιγκούνης, είναι και γυναικάς. 522 00:34:42,163 --> 00:34:46,417 Δεν πρέπει, αλλά η Ντέμπι είναι τόσο καλή και ο μπαμπάς της είναι εδώ. 523 00:34:46,834 --> 00:34:51,422 Η Λίντια άκουσε από τη Μάντι που της είπε η Αραμπέλα ότι ο μπαμπάς της... 524 00:34:51,422 --> 00:34:55,676 ...ο κύριος Τάγκαρτ τα έχει με τη μητέρα της Ντέμπι. 525 00:34:56,135 --> 00:34:59,097 - Θεέ μου! - Μην το πεις σε κανέναν. 526 00:34:59,097 --> 00:35:02,850 Θα διασύρουμε τόσο πολύ τον Τάγκαρτ στους υπαλλήλους του... 527 00:35:02,850 --> 00:35:07,563 ...που όταν γυρίσει στο πάρτι, θα πέσει πάνω σε εξέγερση. 528 00:35:07,563 --> 00:35:09,982 Φυσικά και θα σου τα δώσω. 529 00:35:09,982 --> 00:35:11,984 Φυσικά κι ο άντρας σου θα πληρωθεί. 530 00:35:11,984 --> 00:35:15,363 'Οχι, βέβαια, Φρανκ. Δε θα πήγαινα με τη γυναίκα σου. 531 00:35:18,157 --> 00:35:20,118 Δεν είσαι και τόσο αγαπητός πια. 532 00:35:20,118 --> 00:35:23,246 'Οχι μόνο έχουν θυμώσει μαζί σου, αλλά και κάποιοι αυτομόλησαν. 533 00:35:23,246 --> 00:35:26,707 Για την Κένσινγκτον. Χαρήκαμε για τη συνεργασία. 534 00:35:27,375 --> 00:35:29,127 Να προσέχεις, κοριτσάκι. 535 00:35:29,127 --> 00:35:32,380 Αν μου πάρετε ό,τι αγαπώ, θα σας το πάρω κι εγώ. 536 00:35:32,380 --> 00:35:34,298 Ρέιμοντ, ως πατέρας προς πατέρα... 537 00:35:34,674 --> 00:35:38,719 ...αν πλησιάσεις την κόρη μου, δε θα μείνω μόνο στον καρπό σου. 538 00:35:38,719 --> 00:35:40,346 Τον καρπό μου; 539 00:35:41,639 --> 00:35:43,724 Πάμε να φύγουμε. 540 00:35:47,436 --> 00:35:49,230 Τα έχει με τον Ταντ, να ξέρεις. 541 00:36:16,007 --> 00:36:17,508 'Ηθελα να σ'ευχαριστήσω. 542 00:36:19,427 --> 00:36:21,888 - Γιατί; - Που δέχτηκες όλα αυτά. 543 00:36:21,888 --> 00:36:25,516 - Λες και είχα άλλη επιλογή. - Και που με προστατεύεις. 544 00:36:25,516 --> 00:36:29,854 - Πολύ που το έκανα! - Και που θα μας φιλοξενήσεις εδώ. 545 00:36:31,898 --> 00:36:35,818 - Πώς; Εδώ; - Δεν μπορούμε να πάμε σπίτι μου. 546 00:36:35,818 --> 00:36:39,530 - Και θα το κάνετε εδώ μέσα; - 'Εχω οκτώ μήνες να τον δω. 547 00:36:42,283 --> 00:36:46,162 Χαίρομαι που πήρες τις απαντήσεις που έψαχνες. 548 00:36:46,662 --> 00:36:47,663 Σ'ευχαριστώ. 549 00:36:50,041 --> 00:36:53,252 Και ποιος ξέρει; Μπορεί να μην είναι αργά ούτε για σένα και τη Φελίσιτι. 550 00:36:54,921 --> 00:36:56,172 Είναι. 551 00:36:57,673 --> 00:37:01,052 'Οταν με πρόδωσε η Φελίσιτι, εγώ δεν ήμουν τόσο καταδεκτικός. 552 00:37:13,189 --> 00:37:16,943 Η συνέντευξη Τύπου του Μάρκους Νας ήταν σκέτη καταστροφή... 553 00:37:16,943 --> 00:37:21,322 ...αφού αποκαλύφθηκε ότι εμπλέκεται στη δολοφονία της Χέδερ Ρέινολντς. 554 00:37:21,822 --> 00:37:24,408 Οι μετοχές της Νας και ΣΙΑ θα πέσουν κατακόρυφα... 555 00:37:24,408 --> 00:37:27,703 ...αφού το FBI ξεκίνησε έρευνα... 556 00:37:28,120 --> 00:37:30,331 Ο δολοφόνος της Χέδερ συνεργάστηκε με το FBI. 557 00:37:30,331 --> 00:37:33,417 Ομολόγησε ότι ο Νας τον πλήρωσε. 558 00:37:33,417 --> 00:37:36,003 Τον πιάσαμε, Σοφ. Θα μπει φυλακή για τα καλά. 559 00:37:36,754 --> 00:37:37,755 Ευχαριστώ, παιδιά. 560 00:37:41,509 --> 00:37:42,843 Δώσε της λίγο χρόνο. 561 00:37:44,804 --> 00:37:45,805 Και... 562 00:37:47,014 --> 00:37:51,269 - Χάρηκα που συνεργαστήκαμε ξανά. - Με θυμάσαι! Με θυμάται! 563 00:37:52,353 --> 00:37:56,857 'Ολα καλά. Ο Νας συνελήφθη. Θα πάρουν κατάθεση από όλους μας. 564 00:37:57,108 --> 00:38:00,653 - Ευχαρίστως να βοηθήσω. - Πώς άλλαξαν οι καιροί! 565 00:38:03,281 --> 00:38:05,992 'Ασ'το. Γιορτάζουμε τώρα. 566 00:38:08,995 --> 00:38:09,996 Επιστρέφω αμέσως. 567 00:38:15,626 --> 00:38:19,005 - Παραλίγο να ξεχάσω τη φωνή σου. - Ούτε 24 ώρες δεν κλείσαμε. 568 00:38:19,338 --> 00:38:20,965 Και είναι πάρα πολύ. 569 00:38:22,174 --> 00:38:23,467 Πώς είσαι; Πώς ήταν η μέρα σου; 570 00:38:24,385 --> 00:38:25,886 Βασικά, ήταν... 571 00:38:27,972 --> 00:38:30,725 ...πολύ καλή. Η δική σου; 572 00:38:35,855 --> 00:38:37,356 Δεν ήταν κι άσχημη. 573 00:38:37,356 --> 00:38:41,902 - Τελειώνω από το γραφείο. - Εμείς παραγγέλνουμε να φάμε. 574 00:38:41,902 --> 00:38:45,323 - Ακόμα με την Τέσσα είσαι; - Εκτός αν με χρειάζεσαι. 575 00:38:45,531 --> 00:38:48,993 'Οχι, πάρε το χρόνο σου. Θα σε πάρω αργότερα. 576 00:38:49,994 --> 00:38:51,412 'Εγινε. 'Η θα σε πάρω εγώ. 577 00:39:05,009 --> 00:39:08,262 Κλασικά, μπριζόλα με πατάτες ή θέλεις κάτι άλλο; 578 00:39:08,262 --> 00:39:10,348 - Μια χαρά είναι η μπριζόλα. - Χοληστερίνη... 579 00:39:12,516 --> 00:39:15,478 - 'Ετσι θα ήταν, λες; - Ποιο θα ήταν έτσι; 580 00:39:16,062 --> 00:39:18,898 Εμείς. Σαν οικογένεια. 581 00:39:23,361 --> 00:39:24,612 Μάλλον. 582 00:39:25,529 --> 00:39:29,742 Υπηρεσία δωματίου; Θέλω να παραγγείλω τρία μαρτίνι, παρακαλώ. 583 00:39:29,742 --> 00:39:32,411 - Δε θα της πάρεις μαρτίνι. - Γιατί; Το ζήτησε. 584 00:39:32,953 --> 00:39:35,456 Πολλά πράγματα θα ζητήσει. Δε σημαίνει ότι θα της τα δίνουμε. 585 00:39:35,456 --> 00:39:38,250 - 'Ενα ποτό. Το κέρδισε. - Αποκλείεται. 586 00:39:38,250 --> 00:39:41,337 - Είσαι αστείος. - Είσαι ανεύθυνη. 587 00:39:42,088 --> 00:39:44,340 Τέσσα, ο πατέρας σου πατάει πόδι. 588 00:39:44,340 --> 00:39:47,593 Πολύ μ'αρέσει αυτό. Κάνε το πάλι, μπαμπά, να σε δω. 589 00:39:48,928 --> 00:39:50,679 Το παίρνω πίσω. 'Ετσι θα ήταν. 590 00:39:55,142 --> 00:39:56,977 Ναι, θέλω τρία... 591 00:40:01,565 --> 00:40:02,566 Αυτοί οι δύο... 592 00:40:04,693 --> 00:40:07,446 'Ισως. Δεν ξέρω. 593 00:40:07,905 --> 00:40:11,909 Αυτή είναι η τύχη του αφεντικού. 'Ολο προβλήματα κι όχι κουτσομπολιά. 594 00:40:11,909 --> 00:40:14,120 Λατρεύω τα κουτσομπολιά. Είναι το αγαπημένο μου. 595 00:40:15,579 --> 00:40:17,748 Σου έχω εγώ μερικά. 596 00:40:18,833 --> 00:40:19,834 Τη λένε Γκρέτσεν. 597 00:40:21,502 --> 00:40:24,004 - Την κοπέλα σου; - Μνηστή μου είναι. 598 00:40:28,008 --> 00:40:30,845 - Σπουδαίο κουτσομπολιό. - Θα ήθελα να γνωριστείτε. 599 00:40:31,387 --> 00:40:34,849 - Πιστεύω πως θα τη συμπαθήσεις. - Είμαι σίγουρη. 600 00:40:53,993 --> 00:40:55,828 Τι ξέχασες πάλι, Τέσσα; 601 00:40:57,788 --> 00:40:58,789 Φελίσιτι; 602 00:41:06,672 --> 00:41:09,341 Ποια είναι η Τέσσα; Να ζηλέψω; 603 00:41:09,758 --> 00:41:12,136 Νόμιζα πως είσαι στην Ινδία. Ο Ρις το ξέρει; 604 00:41:12,136 --> 00:41:15,848 'Οχι, δεν το ξέρει. Μα, δε γύρισα για αυτόν. 605 00:41:16,682 --> 00:41:18,601 Γιατί γύρισες; 606 00:41:19,727 --> 00:41:21,562 'Ηρθα να δημιουργήσω πανικό. 607 00:41:22,605 --> 00:41:23,647 Είσαι μέσα;