1
00:00:00,208 --> 00:00:01,626
Στα προηγούμενα...
2
00:00:01,626 --> 00:00:05,088
- Τέσσα Ράιλι λέγεσαι;
- Ας ρωτήσουμε την υπεύθυνη.
3
00:00:05,088 --> 00:00:08,800
- Πες μας, μαμά.
- Αν ήξερες ότι είναι κόρη μου...
4
00:00:08,800 --> 00:00:11,928
- Γιατί δε μου το είπες;
- Γιατί θα έκανες το σωστό.
5
00:00:11,928 --> 00:00:15,140
Παντρειές, οικογένειες.
Η Τέσσα θέλει να μπει στην Εταιρεία.
6
00:00:15,140 --> 00:00:18,226
- Δε θα γίνει σαν εμάς.
- 'Εχει ήδη γίνει.
7
00:00:18,226 --> 00:00:20,562
- Ποιος είσαι εσύ;
- Ο Τρόι.
8
00:00:20,562 --> 00:00:21,980
Πώς είσαι εσύ "σκληρός δίσκος";
9
00:00:21,980 --> 00:00:25,775
Κοιτάζω τα δεδομένα μία φορά
και μένουν εδώ μέσα για πάντα.
10
00:00:25,775 --> 00:00:28,945
Αν σου έλεγα πού είναι ο άντρας
σου; Ο πράκτορας 'Εντγκαρ Ντίαζ;
11
00:00:28,945 --> 00:00:31,448
Ο άντρας σου είναι του FBI;
12
00:00:31,448 --> 00:00:33,658
'Ενιωσες περίεργα που
είδες τον 'Ηθαν ξανά;
13
00:00:33,658 --> 00:00:36,911
Τους είπες ότι εγώ σκότωσα
τον μπάτσο; Σε αγάπησα.
14
00:00:36,911 --> 00:00:40,623
- Θα σε παντρευόμουν.
- Ο 'Ηθαν Γουόρντ ήταν αθώος.
15
00:00:40,623 --> 00:00:43,543
Σου οφείλω μια συγγνώμη.
'Εκανα λάθος.
16
00:00:43,793 --> 00:00:47,464
- Υπήρχε κάποιος πριν από σένα.
- Ο 'Ηθαν Γουόρντ.
17
00:00:53,511 --> 00:00:54,512
Μπορούμε να μιλήσουμε;
18
00:00:59,476 --> 00:01:01,978
'Επρεπε να τηλεφωνήσω, αλλά δεν
ήθελα να τα πούμε απ'το τηλέφωνο.
19
00:01:03,146 --> 00:01:04,147
'Οταν χωρίσαμε...
20
00:01:05,523 --> 00:01:06,858
...δεν ήμουν και στα καλύτερά μου.
21
00:01:07,901 --> 00:01:09,778
'Εκανα πράγματα που μετανιώνω.
22
00:01:10,695 --> 00:01:13,281
- Κι εγώ. Δεν πειράζει.
- 'Οχι, πειράζει.
23
00:01:14,908 --> 00:01:16,367
Θέλω να ξέρεις ότι
είμαι καλύτερα τώρα.
24
00:01:17,994 --> 00:01:21,998
Και περισσότερο απ'όλα, θα ήθελα
να ξεκινούσαμε πάλι απ'την αρχή.
25
00:01:30,548 --> 00:01:33,259
Συγγνώμη, δεν ήξερα
ότι έχεις παρέα.
26
00:01:33,968 --> 00:01:36,971
- 'Ηθαν.
- 'Ηθαν, για σένα λέγαμε.
27
00:01:39,224 --> 00:01:40,767
Ο Μπεν είναι ο μνηστήρας μου.
28
00:01:43,561 --> 00:01:46,022
- Να ζήσετε.
- Ευχαριστούμε.
29
00:01:47,482 --> 00:01:50,693
Να μη σας διακόπτω.
'Εχετε να μιλήσετε.
30
00:01:51,069 --> 00:01:54,280
Εγώ σας διακόπτω. Ας πηγαίνω.
31
00:01:55,865 --> 00:01:57,450
- Θα σε πάρω.
- Τέλεια.
32
00:01:58,159 --> 00:02:02,580
- Χάρηκα, Μπεν.
- Επίσης. Εκτός...
33
00:02:03,414 --> 00:02:04,415
Θες να έρθεις μέσα
για ένα ποτό;
34
00:02:07,627 --> 00:02:08,628
Ασφαλώς.
35
00:02:12,715 --> 00:02:14,050
Εγώ πάντως θα πιω.
36
00:02:24,144 --> 00:02:25,603
{\an8}Βλέπω, έκανες ανακαίνιση.
37
00:02:26,229 --> 00:02:27,230
{\an8}Μια μικρή.
38
00:02:27,230 --> 00:02:29,399
{\an8}Σωστά. 'Ηταν και δικό σου σπίτι.
39
00:02:29,399 --> 00:02:32,193
{\an8}Για λίγο. Συζείτε;
40
00:02:34,362 --> 00:02:35,446
{\an8}'Ερχομαι κυρίως τα βράδια.
41
00:02:35,446 --> 00:02:36,656
{\an8}Και πόσο καιρό είστε...
42
00:02:36,656 --> 00:02:37,782
{\an8}Δύο μήνες.
43
00:02:39,325 --> 00:02:40,702
{\an8}Είμαστε μαζί...
44
00:02:40,702 --> 00:02:43,246
{\an8}Δύο μήνες αρραβωνιασμένοι.
45
00:02:43,246 --> 00:02:45,999
{\an8}Μάλιστα. Ορίσατε ημερομηνία;
46
00:02:45,999 --> 00:02:47,458
{\an8}29 Ιουνίου.
47
00:02:50,128 --> 00:02:53,339
{\an8}Ακόμα το συζητάμε.
48
00:02:56,759 --> 00:02:57,760
{\an8}Τι δουλειά κάνεις, Μπεν;
49
00:02:58,303 --> 00:02:59,470
{\an8}Είμαι...
50
00:03:03,391 --> 00:03:04,809
{\an8}Πρέπει ν'απαντήσεις;
51
00:03:05,059 --> 00:03:06,060
{\an8}Συγγνώμη.
52
00:03:09,606 --> 00:03:11,232
{\an8}- 'Ολα καλά;
- Πρέπει να φύγω.
53
00:03:14,194 --> 00:03:15,195
{\an8}Μπορώ να βοηθήσω;
54
00:03:16,112 --> 00:03:17,780
{\an8}Να σε πάρω αύριο στο γραφείο;
55
00:03:19,699 --> 00:03:21,576
{\an8}Χάρηκα πολύ, Μπεν.
56
00:03:23,036 --> 00:03:24,495
{\an8}pΝα κανονίσουμε να φάμε όλοι μαζί.
57
00:03:26,664 --> 00:03:27,665
{\an8}Πολύ θα το ήθελα.
58
00:03:28,333 --> 00:03:30,418
{\an8}Κι εγώ.
59
00:03:37,592 --> 00:03:38,760
{\an8}Πες το.
60
00:03:39,844 --> 00:03:41,930
{\an8}'Ο,τι θες να πεις αφότου έφυγε.
61
00:03:43,097 --> 00:03:44,098
{\an8}Καλός φαίνεται.
62
00:03:46,643 --> 00:03:49,062
{\an8}Να μην έλεγα ότι δεν είναι φονιάς;
63
00:03:49,062 --> 00:03:50,480
{\an8}Νομίζω ότι το ήξερε ήδη.
64
00:03:50,480 --> 00:03:52,649
{\an8}'Ενιωσα ότι του όφειλα μια συγγνώμη.
65
00:03:52,649 --> 00:03:55,151
{\an8}Δεν περίμενα να έρθει από εδώ.
66
00:03:55,151 --> 00:03:57,028
{\an8}Σε ποιον δεν αρέσουν οι εκπλήξεις;
67
00:03:57,403 --> 00:03:59,697
{\an8}Εμένα πάντως όχι. Ειδικά όταν...
68
00:03:59,697 --> 00:04:02,575
{\an8}...έχουν καταγάλανα μάτια.
69
00:04:04,035 --> 00:04:05,036
{\an8}Ευχαριστώ.
70
00:04:05,662 --> 00:04:06,955
{\an8}Τι κάνεις εκεί;
71
00:04:06,955 --> 00:04:08,456
{\an8}Είχα μια εξαντλητική μέρα.
72
00:04:08,456 --> 00:04:09,999
{\an8}Βρήκα έναν ανθρώπινο σκληρό δίσκο.
73
00:04:09,999 --> 00:04:12,919
{\an8}Γνώρισα τον πρώην της μνηστής
μου, που δεν είναι δολοφόνος.
74
00:04:12,919 --> 00:04:16,506
{\an8}Θα πάρω πρωινό με την άγνωστη κόρη.
75
00:04:16,965 --> 00:04:20,593
{\an8}Πτώμα θα είσαι.
76
00:04:21,803 --> 00:04:24,681
Τότε, δε σε πειράζει
να πάρω τον 'Ηθαν;
77
00:04:27,558 --> 00:04:28,851
Θα πάρεις τον...
78
00:04:34,190 --> 00:04:37,151
- Πώς γνωριστήκατε;
- Μας γνώρισε ο θείος σου.
79
00:04:37,151 --> 00:04:38,569
Ο θείος Ρις;
80
00:04:38,569 --> 00:04:41,489
Ο θείος σου μάς εγκατέλειψε
σ'ένα κλεμμένο κότερο...
81
00:04:41,489 --> 00:04:45,159
...κι αυτός έφυγε με δύο πόρνες.
82
00:04:45,285 --> 00:04:47,996
Μέχρι να έρθει η Ιταλική Ακτοφυλακή,
ήμαστε σχεδόν παντρεμένοι.
83
00:04:48,288 --> 00:04:51,541
- Πότε θα γνωρίσω το θείο Ρις;
- Ποτέ.
84
00:04:52,417 --> 00:04:57,255
Γνωριστήκατε, ερωτευτήκατε και
είστε ευτυχισμένοι επί 15 χρόνια;
85
00:04:57,922 --> 00:05:00,258
Εγώ ήμουν. 'Η έτσι νόμιζα.
86
00:05:00,675 --> 00:05:02,051
Θέλαμε διαφορετικά πράγματα.
87
00:05:02,051 --> 00:05:05,930
Εγώ ήθελα να κλέψω την 'Αλις Βον.
Αυτός ήθελε να την παντρευτεί.
88
00:05:06,764 --> 00:05:10,893
Κι εγκατέλειψες τα πάντα, την
Εταιρεία, τη ζωή σας, για ένα θύμα;
89
00:05:11,769 --> 00:05:14,731
- Πολύ ρομαντικό.
- Ευχαριστώ.
90
00:05:14,731 --> 00:05:17,317
Για μια έφηβη κοπέλα.
91
00:05:18,568 --> 00:05:22,196
Τώρα το θυμήθηκα.
Θα πάμε σε πάρτι γενεθλίων.
92
00:05:22,196 --> 00:05:26,200
- Κλείνει τα 16.
- Ξέρεις κι άλλους εφήβους;
93
00:05:26,200 --> 00:05:29,454
- Σου φαίνεται απίστευτο;
- Θα έχει και αγόρια το πάρτι;
94
00:05:29,454 --> 00:05:32,373
- Μόνο κορίτσια, δυστυχώς.
- Θα παρίστανται και γονείς.
95
00:05:32,373 --> 00:05:34,792
- Χαλάρωσε, πατέρα.
- Τι είναι αυτό;
96
00:05:35,626 --> 00:05:39,213
Δε θα στείλω άοπλη. 'Εχεις πάει
σε παιδικό πάρτι στο Λ. 'Αντζελες;
97
00:05:40,006 --> 00:05:41,007
Δώσ'το μου.
98
00:05:45,261 --> 00:05:46,512
Μπορώ να σου πω λίγο;
99
00:05:52,935 --> 00:05:55,396
Δεν μπορεί να πάει με
όπλο σ'ένα παιδικό πάρτι.
100
00:05:55,396 --> 00:05:58,524
Δεν είναι ένα συνηθισμένο
παιδί. Θυμάσαι τους Μάνγκελς;
101
00:05:59,609 --> 00:06:03,905
Συνελήφθησαν. Η συμμορία τους
δε συμπαθεί το διάδοχο του Καρλ.
102
00:06:03,905 --> 00:06:06,574
- Τον Ρέιμοντ Τάγκαρτ.
- Δεν μπορεί να κρατήσει συμμορία.
103
00:06:06,574 --> 00:06:09,702
Αν τους πάρω στην Εταιρεία,
θα έχω επιτέλους μια συμμορία...
104
00:06:09,702 --> 00:06:11,537
...που θα παίρνουν όλοι στα σοβαρά.
105
00:06:11,537 --> 00:06:14,832
- Στρατολογώντας έφηβες;
- Γιορτάζει η κόρη του Τάγκαρτ.
106
00:06:14,832 --> 00:06:17,502
Θα πάει η Τέσσα, θα βάλει μερικούς
κοριούς και θα μάθω όσα χρειάζομαι.
107
00:06:17,502 --> 00:06:20,963
- Θέτοντάς την σε κίνδυνο;
- Στην ηλικία της, κάναμε χειρότερα.
108
00:06:20,963 --> 00:06:24,634
- Δεν είχαμε επιλογή. Εγώ επιβίωνα...
- Εγώ θ'αναλάμβανα την επιχείρηση.
109
00:06:24,759 --> 00:06:27,345
- Παραείναι επικίνδυνο.
- 'Ενα πάρτι γενεθλίων είναι.
110
00:06:27,345 --> 00:06:30,348
- Λέω "όχι".
- Ορίστε;
111
00:06:30,348 --> 00:06:32,558
Δε θα πάει. Το απαγορεύω.
112
00:06:33,518 --> 00:06:36,312
- 'Ετοιμοι;
- Ο πατέρας σου το απαγορεύει.
113
00:06:39,023 --> 00:06:40,149
Τι γλυκός!
114
00:06:40,942 --> 00:06:44,195
Κανείς ποτέ δε νοιάστηκε για
το τι κάνω. Ευχαριστώ, μπαμπά.
115
00:06:46,864 --> 00:06:47,865
Θα έρθεις, μαμά;
116
00:06:48,616 --> 00:06:50,827
Για προσπάθησε να
επιβληθείς σε μια έφηβη.
117
00:06:56,707 --> 00:07:00,086
Θυμάσαι το φίλο μας, τον Τρόι,
τον ανθρώπινο σκληρό δίσκο;
118
00:07:00,461 --> 00:07:03,339
Τον έσπασες; Ρις, πρέπει
να επιστραφεί στο FBI.
119
00:07:03,339 --> 00:07:06,592
- Θα τον κρατήσει η Τζαστίν.
- Δεν τον είχα για τον τύπο της.
120
00:07:06,592 --> 00:07:10,471
Ο Τρόι θα άρεσε στους πάντες.
Δεύτερον, θα σκοτώσει τον άντρα της.
121
00:07:11,180 --> 00:07:14,225
Ακριβώς. Πρέπει να γυρίσεις. Δεν
θέλω νά'μαι ο λογικός της παρέας.
122
00:07:14,225 --> 00:07:18,146
Δεν μπορώ. Κάλυψέ με.
Παίρνω ρεπό σήμερα.
123
00:07:18,146 --> 00:07:21,941
Τι είναι αυτό; Το μοιράζουν
σ'αυτή τη χώρα; Να πάρω κι εγώ;
124
00:07:21,941 --> 00:07:24,360
'Οχι σήμερα. 'Ο,τι κι αν
συμβαίνει, θα το αντιμετωπίσεις.
125
00:07:24,360 --> 00:07:27,029
Από πότε; Ναι;
126
00:07:31,242 --> 00:07:35,246
- Πού πας;
- 'Εξω. Να του ψωνίσω ρούχα.
127
00:07:35,246 --> 00:07:38,332
Δε χρειάζεται.
Τρόι, πού πάει;
128
00:07:38,332 --> 00:07:40,376
Να συλλάβει κάτι εμπόρους όπλων.
129
00:07:40,376 --> 00:07:43,337
Μπορεί να τα ξέρεις όλα, μα
δε χρειάζεται να τα λες κι όλα.
130
00:07:43,337 --> 00:07:46,716
Δέκα δεύτερα έλειψα.
Τι στην οργή έγινε;
131
00:07:47,175 --> 00:07:50,261
Στο φάκελο που είδα στο FBI,
ο άντρας της είχε αποστολή...
132
00:07:50,261 --> 00:07:53,306
...να διεισδύσει σε κλίκα εμπόρων
όπλων με κωδικό όνομα "Στόλος".
133
00:07:53,306 --> 00:07:56,851
Η επιχείρηση ήταν απόρρητη
και διεκόπη δύο μήνες αργότερα.
134
00:07:56,851 --> 00:08:00,897
Πριν έξι μήνες. 'Ολοι γύρισαν
πίσω, εκτός από τον 'Εντι.
135
00:08:02,190 --> 00:08:04,692
- Και δεν είχες νέα του;
- Είχα.
136
00:08:05,359 --> 00:08:08,988
Μου έστειλε μήνυμα ότι
είχε ερωτευτεί κάποια άλλη.
137
00:08:09,447 --> 00:08:12,992
- Γι'αυτό θες να τον σκοτώσεις.
- Μόνο να τον πονέσω.
138
00:08:16,496 --> 00:08:18,664
Ο Στόλος είναι η εταιρεία
του Μπίλι ΜακΛίλαντ.
139
00:08:18,664 --> 00:08:21,667
- Με έδρα στη Σάντα Μπάρμπαρα.
- Ακόμα εκεί είναι.
140
00:08:23,044 --> 00:08:27,006
- 'Εχουμε συνεργαστεί στο παρελθόν.
- Τους γνωρίζεις, δηλαδή;
141
00:08:27,006 --> 00:08:30,259
Είναι πολύ πολιτισμένοι,
για έμποροι όπλων.
142
00:08:30,718 --> 00:08:34,013
Μάλιστα, μου έδωσαν κι αυτά.
143
00:08:35,139 --> 00:08:37,475
- 'Ενα πούρο;
- Πότε σου τα έδωσαν;
144
00:08:37,475 --> 00:08:41,479
- Πριν μερικές εβδομάδες.
- Αυτά είναι Ορμπάζος. Κουβανέζικα.
145
00:08:41,729 --> 00:08:44,982
Κανείς άλλος δεν
τα καπνίζει. Μόνο ο 'Εντι.
146
00:08:44,982 --> 00:08:48,653
Αυτό αποδεικνύει ότι είναι ακόμα
στο Στόλο. Και χάρη σε εσάς...
147
00:08:48,653 --> 00:08:50,821
...τώρα ξέρω πώς θα τον βρω.
148
00:08:52,615 --> 00:08:54,492
Ο 'Ηθαν Γουόρντ είναι πελάτης μας;
149
00:08:55,034 --> 00:08:58,329
- 'Οχι αν έρχεστε σε δύσκολη θέση.
- Εγώ δεν έρχομαι σε δύσκολη θέση.
150
00:08:58,329 --> 00:09:01,415
Γι'αυτόν ανησυχώ.
Τον εγκατέλειψα για χάρη σου.
151
00:09:01,415 --> 00:09:05,294
- Ο Μπεν είναι σύμφωνος;
- Το παίζει. Τον κάλεσε για φαγητό.
152
00:09:05,294 --> 00:09:09,131
- Πότε;
- Χτες ήρθε ο 'Ηθαν στο σπίτι.
153
00:09:09,131 --> 00:09:11,300
Και τα ήπιαμε σαν να
μην ήταν καθόλου παράξενο.
154
00:09:11,300 --> 00:09:14,262
- Και δεν ήταν παράξενο;
- 'Ηταν πολύ παράξενο.
155
00:09:14,262 --> 00:09:15,346
Κορίτσια, ήρθε.
156
00:09:17,723 --> 00:09:19,892
- Αστυνόμε 'Αντερσον.
- Λέγε με Βαλ.
157
00:09:20,268 --> 00:09:23,980
Από εδώ η σύμβουλος και ειδική
στους υπολογιστές, Σόφι Νόβακ.
158
00:09:23,980 --> 00:09:26,232
- Χαίρω πολύ, Σόφι.
- Και φυσικά...
159
00:09:26,232 --> 00:09:28,609
Χαίρω πολύ. 'Ηθαν Γουόρντ.
160
00:09:30,695 --> 00:09:34,657
Ευχαριστώ που με δεχτήκατε
αμέσως. Είναι κάπως επείγον.
161
00:09:34,657 --> 00:09:39,203
Χτες βράδυ δημοσιοποιήθηκαν
τα στοιχεία εμού και όλου του Δ.Σ.
162
00:09:39,203 --> 00:09:43,708
- Σαν τι;
- Λογαριασμοί, εκκαθαριστικά, email.
163
00:09:44,959 --> 00:09:47,628
Ακυρώνονται συμφωνίες,
αποσύρονται επενδύσεις.
164
00:09:47,628 --> 00:09:50,756
- Το Δ.Σ. απειλεί με μηνύσεις.
- Μπορεί νά'ναι κάποιος από μέσα;
165
00:09:50,756 --> 00:09:52,425
Σε αυτό το σημείο,
δεν ξέρω πια τι να πιστέψω.
166
00:09:54,302 --> 00:09:55,303
Γι'αυτό ήρθα εδώ.
167
00:09:56,012 --> 00:09:58,306
Δεν μπορούμε να κάνουμε
κάτι για ό,τι δημοσιοποιήθηκε.
168
00:09:58,306 --> 00:10:00,975
Θ'αποτρέψουμε όμως
περαιτέρω διαρροή.
169
00:10:00,975 --> 00:10:04,145
Η Σόφι θ'αναβαθμίσει τους σέρβερ
σας με πρωτόκολλα ασφαλείας...
170
00:10:04,145 --> 00:10:06,564
...θα κρυπτογραφήσει τα αρχεία
κι εμείς θα βρούμε τον χάκερ.
171
00:10:06,564 --> 00:10:10,026
Θα ξεκινήσουμε απ'τους υπαλλήλους.
Απολύσατε κάποιον τελευταία;
172
00:10:10,026 --> 00:10:14,280
Μπορεί να είναι κάποιος από
το παρελθόν που αγνοείτε πλήρως;
173
00:10:14,280 --> 00:10:17,992
Επίσης, ανταγωνιστές,
αντίπαλοι, εχθροί.
174
00:10:17,992 --> 00:10:20,703
- Θα είχαν μεγάλο όφελος.
- Η λίστα είναι μεγάλη.
175
00:10:20,703 --> 00:10:24,832
Είμαι καιρός στο χώρο και, όπως
ξέρεις, δεν ήμουν πάντα νομότυπος.
176
00:10:24,832 --> 00:10:27,460
Δεν πειράζει. Ούτε εμείς.
177
00:10:29,837 --> 00:10:31,797
Εντυπωσιακό αυτό που έχεις φτιάξει.
178
00:10:32,089 --> 00:10:33,674
Θα εντυπωσιαστείς μόλις
το διορθώσουμε όλο αυτό.
179
00:10:34,759 --> 00:10:37,845
- Δεν ξέρω αν θα τα καταφέρεις.
- Θα βάλουμε ένα τέλος.
180
00:10:37,845 --> 00:10:39,764
Θα μάθουμε ποιος το έκανε
και θα τον αποτελειώσουμε.
181
00:10:41,057 --> 00:10:42,058
Σ'ευχαριστώ.
182
00:10:47,396 --> 00:10:49,690
- Δε θ'αναλάβουμε τον 'Ηθαν.
- Γιατί;
183
00:10:49,690 --> 00:10:52,985
- Ξέρω ποιος χάκαρε την εταιρεία.
- Ποιος;
184
00:10:54,362 --> 00:10:55,488
Εγώ.
185
00:11:01,786 --> 00:11:05,373
- Πες μας ότι δε χάκαρες τον 'Ηθαν.
- 'Οχι εγώ.
186
00:11:05,373 --> 00:11:08,376
Το ζήτησα από τη φίλη μου τη Χέδερ.
187
00:11:08,376 --> 00:11:10,753
- Δε δούλευε στους Anonymous;
- Ακόμα δουλεύει.
188
00:11:10,753 --> 00:11:15,466
'Οταν ερευνούσαμε τον 'Ηθαν,
της ζήτησα να ψάξει βαθύτερα.
189
00:11:15,466 --> 00:11:18,636
- Μπορεί να της ξέφυγε κάτι.
- Μπορεί να τα διέρρευσε αυτή;
190
00:11:18,636 --> 00:11:22,932
'Οχι. Είναι υπέρμαχος της αλήθειας,
της δικαιοσύνης. Θα τη λατρέψετε.
191
00:11:22,932 --> 00:11:27,144
Δεν είναι ακτιβίστρια σε
αντικαπιταλιστική οργάνωση;
192
00:11:27,144 --> 00:11:31,190
'Οχι, είναι. Δεν έπρεπε
να ζητήσω τη βοήθειά της.
193
00:11:32,191 --> 00:11:33,984
Γι'αυτό, υποβάλλω την παραίτησή μου.
194
00:11:33,984 --> 00:11:37,988
Αν δε δουλεύω εδώ,
ο 'Ηθαν δε θα σας κάνει μήνυση.
195
00:11:37,988 --> 00:11:40,282
Δε θα κάνει μήνυση, νομίζω.
196
00:11:40,700 --> 00:11:44,078
- Μπορεί να χάσετε την άδειά σας.
- 'Οχι, εγώ φταίω.
197
00:11:44,495 --> 00:11:46,914
Εγώ σου ζήτησα να τον ερευνήσεις.
'Εκανες τη δουλειά σου.
198
00:11:46,914 --> 00:11:49,458
Θα μας βοηθήσεις να το διορθώσουμε.
199
00:11:51,001 --> 00:11:52,086
Θα το διορθώσω.
200
00:11:52,086 --> 00:11:54,338
Σας το υπόσχομαι.
201
00:12:00,469 --> 00:12:03,139
- Το δώρο της εορτάζουσας.
- Τι είναι;
202
00:12:03,139 --> 00:12:06,892
'Ενα επάργυρο φλασκί μηρού.
Υπήρξα κι εγώ κοπέλα.
203
00:12:07,977 --> 00:12:11,063
- Κι αυτά είναι για σένα.
- Μικρόφωνα και πομποδέκτες.
204
00:12:11,063 --> 00:12:14,734
- Μαμά, δεν έπρεπε.
- Βάλ'τα στο σπίτι και τον κήπο.
205
00:12:14,734 --> 00:12:18,612
Εδώ έχουν την κακιά συνήθεια να
συζητάνε για δουλειές στην ύπαιθρο.
206
00:12:18,612 --> 00:12:20,072
Πάρε κι αυτά.
207
00:12:20,906 --> 00:12:23,534
Δε μου είπες ότι
θα το παίζω "γλάστρα".
208
00:12:23,659 --> 00:12:26,787
Το αντίθετο. Θέλω να
συναναστραφείς με τους πάντες.
209
00:12:26,787 --> 00:12:28,789
Με αυτά, θα σε βοηθάω.
210
00:12:30,291 --> 00:12:32,084
Θα είσαι τα μάτια μου.
211
00:12:33,002 --> 00:12:34,086
Και τ'αυτιά σου.
212
00:12:37,214 --> 00:12:39,008
Θεούλη μου!
213
00:12:50,019 --> 00:12:54,106
- Να θυμάσαι, μια δουλειά είναι.
- Εφιάλτης είναι.
214
00:12:55,232 --> 00:12:57,818
- Βλέπω τον Ρέιμοντ Τάγκαρτ.
- 'Ασ'τον αυτόν.
215
00:12:57,818 --> 00:13:02,531
Πρέπει να πλησιάσεις την κόρη του,
την εορτάζουσα, Αραμπέλα Τάγκαρτ.
216
00:13:02,865 --> 00:13:07,286
- Βλέπεις πουθενά την κολλητή της;
- Τη Μάντι Κόλινς; Δεν τη βλέπω.
217
00:13:07,286 --> 00:13:10,122
- Είναι η ευκαιρία σου.
- Πάω, λοιπόν.
218
00:13:11,624 --> 00:13:15,628
Αραμπέλα, χρόνια πολλά.
Η Μάντι μού μίλησε για σένα.
219
00:13:15,628 --> 00:13:18,672
Μου είπε ότι έπρεπε να έρθω.
Το σπίτι σου είναι φανταστικό.
220
00:13:18,672 --> 00:13:23,844
- Ποια είσαι, είπαμε;
- Δε σου είπε ότι θα ερχόμουν;
221
00:13:23,844 --> 00:13:26,931
Τι ντροπή!
Πάντως, σου πήρα δώρο.
222
00:13:26,931 --> 00:13:30,267
Η Μάντι μού έδειξε το μπλογκ σου.
Είναι η ανοιξιάτικη παλέτα της NARS.
223
00:13:30,267 --> 00:13:34,980
Το κραγιόν σου είναι φοβερό. Μακάρι
να μου πήγαινε κι εμένα το κόκκινο.
224
00:13:36,440 --> 00:13:40,444
Ευχαριστώ. Με τέτοια επιδερμίδα,
νομίζω ότι θα σου πήγαινε...
225
00:13:40,444 --> 00:13:44,281
...λίγο πιο ροζ. Από πού,
είπες, ότι ξέρεις τη Μάντι;
226
00:13:44,281 --> 00:13:47,535
Είναι ξαδέρφη μου. Είμαι
η Ρέιτσελ. Αλήθεια, δεν έχει έρθει;
227
00:13:47,535 --> 00:13:50,579
- Δε νομίζω.
- Λυπάμαι. Να της τηλεφωνήσω;
228
00:13:51,163 --> 00:13:54,667
Το παρατραβάς, νομίζω. Ξέρεις
ότι δεν έχει κραγιόν εκεί μέσα.
229
00:13:54,667 --> 00:13:58,337
Ξέρω κι ότι δεν είναι σωστό
ν'ανοίγεις τα δώρα πριν...
230
00:13:58,462 --> 00:14:01,298
...βάλεις τις ανορεκτικές
φίλες σου ν'αρνηθούν λίγη τούρτα.
231
00:14:01,423 --> 00:14:04,552
- Ωραία. Ακούγεσαι καθαρά.
- Ποια είναι αυτή στον καναπέ;
232
00:14:04,927 --> 00:14:09,473
Είναι η Στέφανι Πόρτερ. Βγήκε
πρώτη δρομέας μεγάλων αποστάσεων.
233
00:14:09,473 --> 00:14:13,060
Στέφανι, η Ρέιτσελ είμαι.
Γνωριστήκαμε στα προημιτελικά.
234
00:14:13,060 --> 00:14:14,895
Βασικά, με έσκισες στα προημιτελικά.
235
00:14:17,189 --> 00:14:18,566
Ποια έχει σειρά;
236
00:14:18,566 --> 00:14:21,902
Η κοπέλα μπροστά σου
είναι η Ιβ Χίλντερμπραντ.
237
00:14:21,902 --> 00:14:24,738
Επίδοξη ποιήτρια και τραγουδίστρια.
238
00:14:24,738 --> 00:14:28,033
Δεν ξέρεις πόσες φορές έχω ακούσει
το τραγούδι σου περί χωρισμού.
239
00:14:28,033 --> 00:14:30,619
Οι μεταφορές σου με πεθαίνουν.
240
00:14:30,619 --> 00:14:33,581
- Το μικρόφωνο 2 εκπέμπει.
- Το μικρόφωνο 3 εκπέμπει.
241
00:14:33,581 --> 00:14:37,626
Το μικρόφωνο 4 εκπέμπει.
Μπράβο. Ακούγονται όλα καθαρά.
242
00:14:38,669 --> 00:14:41,046
Ποια είσαι και γιατί λες
σε όλους ότι γνωριζόμαστε;
243
00:14:41,046 --> 00:14:43,757
Αυτή πρέπει νά'ναι
η ξαδέρφη σου, η Μάντι Κόλινς.
244
00:14:44,383 --> 00:14:47,386
Επιστράτευσε τα όπλα σου.
Ο φίλος της Αραμπέλα, ο Ταντ...
245
00:14:47,386 --> 00:14:50,472
...έχει κάνει like σε
πολλές φωτογραφίες της Μάντι.
246
00:14:50,472 --> 00:14:54,351
Βασικά, έχω μια ξαδέρφη,
τη Ρέιτσελ, μόνο που δεν είσαι εσύ.
247
00:14:54,351 --> 00:14:56,812
Πες μου, λοιπόν,
τι ακριβώς συμβαίνει, ψυχοπαθή.
248
00:14:56,812 --> 00:15:00,649
- Θα κάνεις ό,τι ακριβώς σου πω.
- Γιατί να το κάνω αυτό;
249
00:15:00,649 --> 00:15:04,820
'Εχω δει τις γυμνές φωτογραφίες
που έχεις στείλει στον Ταντ.
250
00:15:06,906 --> 00:15:09,283
Ναι, τα είδα όλα.
251
00:15:09,617 --> 00:15:13,913
Αν δε θες να χάσεις τη φίλη σου,
φόρεσε το καλύτερο χαμόγελό σου...
252
00:15:14,246 --> 00:15:16,832
...και λέγε σε όποιον ρωτάει
ότι είμαι η ξαδέρφη σου από...
253
00:15:17,499 --> 00:15:19,585
- Από πού είμαι;
- Από το Νιούπορτ Μπιτς.
254
00:15:21,170 --> 00:15:22,504
Δώσε μου και το βραχιόλι σου.
255
00:15:24,089 --> 00:15:25,466
Το βραχιόλι, αλλιώς θα μιλήσω.
256
00:15:30,763 --> 00:15:33,557
- Εκβιάζεις 16χρονες τώρα;
- Τι κάνεις εσύ εδώ;
257
00:15:33,557 --> 00:15:34,934
Τι κάνει αυτός εκεί;
258
00:15:36,101 --> 00:15:37,895
'Ηρθα να πάρω την κόρη μας.
259
00:15:39,897 --> 00:15:43,734
- Πώς μπήκες μέσα;
- Ξέχασες τη συσκευή για εισπνοές.
260
00:15:43,734 --> 00:15:45,152
- Φεύγουμε.
- Μπαμπά, όχι.
261
00:15:45,152 --> 00:15:47,321
Φύγε εσύ. Μπορώ να
χειριστώ ένα μάτσο ηλίθιους.
262
00:15:47,321 --> 00:15:51,116
Και τους φρουρούς; Πρόσεξες
τα περίστροφα στα σακάκια τους;
263
00:15:51,116 --> 00:15:55,120
Λες να κολλήσουν στο ότι είσαι
15 χρονών; Πάνω που σε βρήκα.
264
00:15:55,120 --> 00:15:57,539
Δε θέλω να σε χάσω σε κάποια
συμπλοκή συμμοριών της μάνας σου.
265
00:15:57,539 --> 00:15:59,041
Είναι και δική μου συμμορία.
266
00:16:00,292 --> 00:16:02,211
Θα ήταν και δική σου,
αν δεν εγκατέλειπες τη μαμά.
267
00:16:03,712 --> 00:16:08,008
- Βοήθησέ με να βάλω μικρόφωνα...
- Αποκλείεται.
268
00:16:08,926 --> 00:16:12,805
Τότε, θα κάνω σκηνή, μπροστά
στους φρουρούς. Εσύ αποφασίζεις.
269
00:16:18,394 --> 00:16:22,147
Είναι το μόνο κατάστημα στην περιοχή
που πουλά σπάνια κουβανέζικα πούρα.
270
00:16:22,147 --> 00:16:24,108
Εδώ θα τα αγοράζει ο 'Εντι.
271
00:16:24,108 --> 00:16:26,902
Και μπορείς να μου πεις
τι θα κάνεις αν τον βρούμε;
272
00:16:26,902 --> 00:16:28,195
Θέλω να του μιλήσω.
273
00:16:29,488 --> 00:16:30,656
Να πάρω απαντήσεις.
274
00:16:31,532 --> 00:16:34,618
Η απάντηση είναι
ότι ερωτεύτηκε άλλη.
275
00:16:34,618 --> 00:16:40,541
- Μπορεί να συμβεί και σε σένα.
- Δεν εγκαταλείπεις έτσι ένα γάμο.
276
00:16:42,334 --> 00:16:43,419
Τι άλλη επιλογή έχεις;
277
00:16:45,212 --> 00:16:46,797
Δεν έχεις ιδέα πώς είναι.
278
00:16:48,924 --> 00:16:50,926
Πιστεύεις ότι δε μ'έχουν προδώσει;
279
00:16:52,261 --> 00:16:53,637
Κάνεις πολύ μεγάλο λάθος.
280
00:16:56,265 --> 00:16:59,309
- Την έλεγαν Φελίσιτι.
- Και πού είναι τώρα;
281
00:17:00,144 --> 00:17:03,939
'Εφυγε. Μα, ξέρω τι συνέβη.
'Εχω τις απαντήσεις μου.
282
00:17:04,273 --> 00:17:07,526
Μα, δεν μπήκε ποτέ ένα τέλος.
283
00:17:17,453 --> 00:17:19,955
Γεια σας. Μπορείτε να με βοηθήσετε;
284
00:17:19,955 --> 00:17:26,670
'Εχω γενέθλια σήμερα κι ένας φίλος
μου είπε να δοκιμάσω τα Ορμπάζος.
285
00:17:26,670 --> 00:17:28,505
Δυστυχώς, δεν τα πουλάμε εδώ.
286
00:17:30,674 --> 00:17:34,553
FBI. 'Ετυχε να σας ακούσω
να λέτε ψέματα στο φίλο μου.
287
00:17:34,553 --> 00:17:37,931
Αν πάμε στην αποθήκη,
δε θα βρούμε κρυμμένο απόθεμα;
288
00:17:37,931 --> 00:17:40,601
- Το εμπάργκο έχει λήξει.
- Πράγματι.
289
00:17:40,601 --> 00:17:43,896
Για πούρα που
παράχθηκαν μετά το 2014.
290
00:17:43,896 --> 00:17:48,233
Μπορείτε να διαλέξετε.
'Η να σας κλείσω το μαγαζάκι ή...
291
00:17:49,485 --> 00:17:52,071
Να μου πείτε όλα όσα
ξέρετε γι'αυτό το κάθαρμα.
292
00:17:59,078 --> 00:18:01,455
Θα με βοηθήσεις να μπω
στο διαμέρισμα της Χέδερ;
293
00:18:02,164 --> 00:18:05,584
Την πήρα τηλέφωνα, της έστειλα
μηνύματα. Καμία απάντηση.
294
00:18:06,043 --> 00:18:08,003
Πρέπει να πάμε.
Πρέπει να μπω στο δίκτυό της.
295
00:18:08,003 --> 00:18:10,172
'Ετσι δεν ξεκίνησαν όλα;
296
00:18:10,172 --> 00:18:12,758
'Οταν ζήτησες από τη φίλη σου,
τη Χέδερ, να κάνει κάτι παράνομο;
297
00:18:12,758 --> 00:18:16,887
- Λες και δεν κάνεις διαρρήξεις.
- 'Οχι από χόμπι.
298
00:18:18,180 --> 00:18:22,309
Θα το κάνεις σαν χάρη; 'Οχι για
μένα, για την 'Αλις και τη Βαλ.
299
00:18:22,309 --> 00:18:25,062
Τα θαλάσσωσα.
Τα κατέστρεψα όλα.
300
00:18:26,396 --> 00:18:27,397
Σε παρακαλώ.
301
00:18:30,484 --> 00:18:33,612
Πάμε να διαρρήξουμε
το διαμέρισμα της φίλης σου.
302
00:18:33,612 --> 00:18:37,699
Σόφι, μίλησα με
την αστυνομία για τη Χέδερ.
303
00:18:40,160 --> 00:18:41,161
Γλυκιά μου...
304
00:18:42,121 --> 00:18:44,540
...τη βρήκαν στο διαμέρισμά της.
305
00:18:45,958 --> 00:18:49,169
Πέθανε. Είναι νεκρή.
306
00:19:15,487 --> 00:19:18,365
Τι κάνεις εδώ;
Πάμε να φύγουμε.
307
00:19:20,200 --> 00:19:21,952
Να υποθέσω πως είναι δική σου;
308
00:19:22,161 --> 00:19:24,872
Την έπιασα να βάζει αυτό
κάτω από το γραφείο μου.
309
00:19:25,372 --> 00:19:26,874
Δε θα πάτε πουθενά.
310
00:19:35,549 --> 00:19:36,675
Ευχαριστώ.
311
00:19:37,759 --> 00:19:41,513
- Αν θες να πας σπίτι...
- 'Οχι. Τι είπε η αστυνομία;
312
00:19:41,763 --> 00:19:46,101
Τη βρήκαν στην μπανιέρα
και υπνωτικά στο νιπτήρα.
313
00:19:46,226 --> 00:19:50,147
Βρέθηκαν όμως και μώλωπες
στο λαιμό της, που δείχνει...
314
00:19:50,147 --> 00:19:53,817
'Οτι δολοφονήθηκε.
Θεέ μου!
315
00:19:53,817 --> 00:19:56,904
Κανένα ίχνος παραβίασης
ή ίχνος πάλης.
316
00:19:57,321 --> 00:20:01,325
Κανένα αποτύπωμα, τρίχα ή
ίνα που δεν ανήκε στο θύμα.
317
00:20:01,325 --> 00:20:04,828
- 'Εγινε από επαγγελματία.
- Βρήκαν και τις καταθέσεις της.
318
00:20:04,828 --> 00:20:07,122
Δύο μέρες αφού της ζήτησες
να χακάρει τον 'Ηθαν...
319
00:20:07,122 --> 00:20:10,125
...έκανε κατάθεση 250.000 δολαρίων.
320
00:20:10,626 --> 00:20:14,129
- Πούλησε το δεδομένα του 'Ηθαν;
- 'Η πληρώθηκε για να τα διαρρεύσει.
321
00:20:14,129 --> 00:20:17,424
Κι όποιος τα αγόρασε, έστειλε
κάποιον να καλύψει τα ίχνη.
322
00:20:18,717 --> 00:20:20,010
Να τον βρούμε!
323
00:20:20,928 --> 00:20:25,098
Αν ο δολοφόνος ξέρει,
ή μάθει, ότι βοήθησες...
324
00:20:25,098 --> 00:20:29,519
- Θα σε βάλουμε υπό προστασία.
- 'Οχι, δε θέλω προστασία!
325
00:20:29,519 --> 00:20:33,023
- Θα είσαι ασφαλής.
- Κάποιος σκότωσε τη φίλη μου.
326
00:20:33,023 --> 00:20:36,235
- Κάτι πρέπει να κάνω.
- Να σου δώσω όπλο, τότε.
327
00:20:36,235 --> 00:20:40,822
Δεν το χρειάζομαι. Αν τον βρούμε,
θα τον χακάρω απ'το κινητό μου.
328
00:20:40,822 --> 00:20:44,576
Μπορώ να χακάρω το αμάξι του
και να το ρίξω στον γκρεμό.
329
00:20:45,160 --> 00:20:48,664
- Μάλιστα.
- Πρέπει να τον βρούμε.
330
00:20:49,748 --> 00:20:51,041
Ξέρω ποιος θα μας βοηθήσει.
331
00:20:56,380 --> 00:21:00,050
- Τι έγινε; Ο πατέρας σου;
- Καλά είναι.
332
00:21:01,468 --> 00:21:05,097
- Κι οι δύο εδώ είναι, Μάργκο.
- Καλέ μου Ρέιμοντ, τι κάνεις;
333
00:21:05,097 --> 00:21:09,017
Να χαίρεσαι την Αραμπέλα.
Τι γρήγορα που μεγαλώνουν!
334
00:21:09,142 --> 00:21:11,603
Βρήκα τα μικρόφωνα, Μάργκο.
335
00:21:11,603 --> 00:21:14,815
Τι σόι γονείς χρησιμοποιούν
την κόρη τους για αντεκδίκηση;
336
00:21:14,815 --> 00:21:17,359
- Αυτό της είπα κι εγώ.
- Μπαμπά!
337
00:21:17,359 --> 00:21:19,653
Ρέιμοντ, πες μου τι θες.
338
00:21:19,653 --> 00:21:24,074
Μια ποινή ύψους δέκα εκατομμυρίων
φαντάζομαι να σε αποθαρρύνει από...
339
00:21:24,074 --> 00:21:26,076
...το να έρθεις ακάλεστη ξανά.
340
00:21:26,910 --> 00:21:27,911
Μου κάνεις πλάκα;
341
00:21:32,416 --> 00:21:35,419
Αγάπη, βγαίνει η τούρτα.
Τι σου είπα;
342
00:21:36,545 --> 00:21:37,546
Βγαίνει η τούρτα.
343
00:21:40,173 --> 00:21:43,260
Δέκα εκατομμύρια μέχρι τις 3,
αλλιώς θα γίνει μεγάος χαμός.
344
00:21:45,679 --> 00:21:47,139
'Ερχομαι, που να πάρει!
345
00:21:54,354 --> 00:21:56,231
- Είδες πουθενά τον 'Εντι;
- 'Οχι ακόμα.
346
00:21:56,231 --> 00:21:58,984
Μα, συνηθίζει να μην έρχεται, έτσι;
347
00:21:59,526 --> 00:22:02,738
Θα έρθει. Δεν μπορεί ν'αντισταθεί
σ'ένα κουτί φρέσκα Ορμπάζος.
348
00:22:02,738 --> 00:22:06,074
Απλώς, όποιος προτιμά
μερικά πούρα από σένα...
349
00:22:06,908 --> 00:22:10,954
- 'Ερχεται προς το μέρος σου.
- Ξεκινάμε.
350
00:22:22,341 --> 00:22:23,342
Γύρνα.
351
00:22:31,308 --> 00:22:33,977
- Τι κάνεις εδώ; Δεν είσαι ασφαλής.
- Εγώ δεν είμαι ασφαλής;
352
00:22:35,520 --> 00:22:39,149
- Δεν κατάλαβες καλά.
- Δουλεύω ακόμα μυστικός.
353
00:22:39,900 --> 00:22:43,236
- Δηλαδή, σε άφησαν εν ενεργεία;
- Θα σου τα πω όλα.
354
00:22:43,570 --> 00:22:45,614
Μα, τώρα πρέπει να φύγεις.
355
00:22:47,449 --> 00:22:50,077
Τέλειος συγχρονισμός!
Σε χρειάζομαι.
356
00:22:50,077 --> 00:22:53,246
Πολύ θα ήθελα να σου
προσφέρω τις υπηρεσίες μου...
357
00:22:53,246 --> 00:22:56,166
...αλλά θέλω να δεις κάτι.
Σου στέλνω φωτογραφία.
358
00:22:56,166 --> 00:22:58,960
'Οχι τέτοια φωτογραφία.
Κοίτα τα μηνύματά σου.
359
00:23:00,379 --> 00:23:03,048
Γιατί μου έστειλες μια νεκρή σε
φωτογραφία, αντί για το πέος σου;
360
00:23:03,548 --> 00:23:05,884
Είναι υπόθεση ανθρωποκτονίας.
Στήθηκε ως αυτοκτονία.
361
00:23:05,884 --> 00:23:09,846
Ξέρεις ότι δεν είμαι ντέτεκτιβ,
έτσι. Εσύ υποτίθεσαι ότι είσαι.
362
00:23:09,846 --> 00:23:13,433
Το ξέρω, αλλά σκέφτηκα
ότι επειδή είσαι ειδική...
363
00:23:13,433 --> 00:23:16,395
- Στο να σκοτώνω κόσμο;
- Μπορεί ν'αναγνωρίσεις το δράστη.
364
00:23:16,395 --> 00:23:20,440
Νομίζεις ότι κάνουμε παρέα
και ανταλλάσσουμε απόψεις;
365
00:23:20,440 --> 00:23:25,278
Αυτό κάνουμε. Είναι ο Γουίλι
Γκρέις. Τρελαίνεται για μπανιέρες.
366
00:23:25,821 --> 00:23:29,783
Σου στέλνω φωτογραφία από
το χριστουγεννιάτικο μας πάρτι.
367
00:23:29,783 --> 00:23:31,159
Γουίλι Γκρέις, ωραία.
368
00:23:31,159 --> 00:23:34,871
Τώρα που έλυσα το μυστήριό σου,
θέλω τη βοήθειά σου το απόγευμα.
369
00:23:34,871 --> 00:23:36,998
Πες μου πώς θα βρω τον Γκρέις.
370
00:23:36,998 --> 00:23:39,960
Πολύ φοβάμαι πως αυτό θα σου
κοστίσει μια γυμνή φωτογραφία.
371
00:23:45,674 --> 00:23:46,675
Τι είναι αυτό;
372
00:23:47,050 --> 00:23:50,595
Αυτός είναι ο Γουίλι Γκρέις
ή Τζον Α.Κ. Κένεντι...
373
00:23:50,595 --> 00:23:53,432
...ή Σιντ Κουίλινγκ.
Αυτός σκότωσε τη Χέδερ.
374
00:23:53,432 --> 00:23:57,102
- Πώς το έμαθες;
- Η πηγή μου... Δεν έχω άλλη!
375
00:23:59,771 --> 00:24:02,232
- Τι ξέρουμε γι'αυτόν;
- Πού μένει, τι οδηγεί.
376
00:24:02,232 --> 00:24:04,401
Πόσο χρεώνει μια δολοφονία.
377
00:24:04,401 --> 00:24:07,612
- Και πώς τα ξέρουμε όλα αυτά;
- Ποια είναι η πηγή σου;
378
00:24:09,364 --> 00:24:12,284
- Πήρες τη Μάργκο, έτσι;
- Δεν έπρεπε;
379
00:24:12,617 --> 00:24:15,829
Από την εμπειρία μου, πάντα
ένας εγκληματίας είναι χρήσιμος.
380
00:24:16,955 --> 00:24:19,416
Πάρε το κινητό σου και πάμε
να βρούμε τον Γουίλι Γκρέις.
381
00:24:27,299 --> 00:24:28,842
Γουίλι Γκρέις;
382
00:24:29,551 --> 00:24:31,344
'Ηρθα να μιλήσουμε
για τη Χέδερ Ρέινολντς.
383
00:25:15,472 --> 00:25:16,473
'Οπως σου είπα...
384
00:25:18,183 --> 00:25:19,809
...εγώ κι η φίλη μου
θα θέλαμε να σου μιλήσουμε.
385
00:25:27,275 --> 00:25:30,904
Ο δολοφόνος της Χέδερ δε μιλάει
στην αστυνομία. Δε συνεργάζεται.
386
00:25:30,904 --> 00:25:33,615
Επειδή όποιος τον προσέλαβε,
τον πλήρωσε αδρά για να μη μιλήσει.
387
00:25:33,615 --> 00:25:35,825
- Ξέρω ποιος τον προσέλαβε.
- Πώς;
388
00:25:35,825 --> 00:25:39,412
Χακάροντας το αμάξι του,
μπήκα στο αρχείο κλήσεων.
389
00:25:39,412 --> 00:25:42,457
'Εξι λεπτά αφότου έφυγε
από το σπίτι της Χέδερ...
390
00:25:42,457 --> 00:25:44,251
...πήρε κάποιον Μάρκους Νας.
391
00:25:44,834 --> 00:25:48,296
- Ποιος είναι ο Μάρκους Νας;
- Να πάρουμε τον 'Ηθαν.
392
00:25:49,214 --> 00:25:51,841
Ο Μάρκους Νας προσπαθεί για
χρόνια να με βγάλει από το χάρτη.
393
00:25:52,384 --> 00:25:54,511
- Το έκανε κι όταν ήμαστε μαζί.
- Πώς;
394
00:25:54,511 --> 00:25:58,098
'Εκλεβε προσφορές,
επενδυτές, μετέδιδε φήμες.
395
00:25:58,098 --> 00:26:01,059
- Την πλήρωσε και τη σκότωσε;
- Για να καλύψει τα ίχνη του.
396
00:26:01,059 --> 00:26:05,480
Δεν τον αγγίζει τίποτα. Εμπορικά
ακίνητα, επενδύσεις, τεχνολογίες.
397
00:26:05,480 --> 00:26:07,816
Και θα τον αφήσουμε
ατιμώρητο επειδή είναι πλούσιος;
398
00:26:08,650 --> 00:26:11,820
Αν έβαλε να σκοτώσουν τη Χέδερ,
ποιος ξέρει τι άλλο έχει κάνει.
399
00:26:12,737 --> 00:26:16,616
- Πρέπει να τον πιάσουμε.
- 'Ο,τι έχω, στη διάθεσή σας.
400
00:26:17,242 --> 00:26:20,245
- Ευχαριστώ.
- Ξέρεις τα τωρινά του σχέδια;
401
00:26:20,245 --> 00:26:24,291
Δύο μήνες τώρα, ανταγωνιζόμαστε
για τα παλιά ακίνητα Βόξχολ.
402
00:26:24,291 --> 00:26:27,502
- Κι αφού έχασες το Δ.Σ. σου...
- Μάλλον τούς έκλεψε.
403
00:26:28,086 --> 00:26:33,133
'Οντως. Το απόγευμα θα δώσει
συνέντευξη Τύπου για τα σχέδιά του.
404
00:26:33,758 --> 00:26:35,176
Πάρτι μυρίζομαι.
405
00:26:36,720 --> 00:26:38,471
Κι εγώ λατρεύω τα πάρτι.
406
00:26:42,017 --> 00:26:44,561
Συγγνώμη. Μου λέτε τι ώρα είναι;
407
00:26:44,561 --> 00:26:47,314
Θέλω να μάθω πόσο
χρόνο ζωής έχω ακόμα.
408
00:26:47,314 --> 00:26:50,525
Χαλάρωσε. Ο Τάγκαρτ δε θέλει να
ανοίξει πόλεμο με την Κένσινγκτον.
409
00:26:50,525 --> 00:26:52,110
Θέλει να βάλει
τη μητέρα σου στη θέση της.
410
00:26:52,694 --> 00:26:56,740
- Κι εσύ συμφωνείς μαζί του.
- Δε σου είπα ότι ήταν κακή ιδέα;
411
00:26:56,740 --> 00:27:00,327
- Καλά θα πήγαινε αν δεν ερχόσουν.
- Θύμισέ μου πώς βρεθήκαμε εδώ;
412
00:27:00,327 --> 00:27:03,163
- Α, ναι, σε έπιασαν.
- Με σαμπόταρες.
413
00:27:03,163 --> 00:27:05,790
Ρίξ'τα στους γονείς, όπως πάντα.
414
00:27:05,790 --> 00:27:08,418
Παραλίγο να διαλύσω την Κένσιγκτον.
415
00:27:08,418 --> 00:27:10,670
Προσέλαβα επαγγελματίες
δολοφόνους σε τρεις ηπείρους.
416
00:27:10,670 --> 00:27:14,257
Πλήρωσες μέσω διαδικτύου. Αυτό
το κάνει όποιος έχει πιστωτική.
417
00:27:14,257 --> 00:27:18,470
- Οι επαγγελματίες έχουν μυαλό.
- Και δεν ερωτεύονται τα θύματα.
418
00:27:18,470 --> 00:27:22,015
- Το θύμα μου σε διέλυσε, νομίζω.
- Και θα της το ανταποδώσω.
419
00:27:25,393 --> 00:27:28,772
Μας βοηθάς; 'Εχει άσθμα.
'Εχω τη συσκευή στην τσέπη μου.
420
00:27:28,772 --> 00:27:32,901
Πάρε την για να κάνει εισπνοές.
Καλή μου, έρχεται το φάρμακο.
421
00:27:32,901 --> 00:27:34,152
Κάνε λίγη υπομονή.
422
00:27:37,697 --> 00:27:41,284
- Πολύ πειστική κρίση άσθματος.
- Ευχαριστώ.
423
00:27:41,868 --> 00:27:44,454
Πες μου ότι ένας επαγγελματίας
ξέρει να τα βγάζει αυτά.
424
00:27:46,164 --> 00:27:47,207
Επίτρεψέ μου.
425
00:27:49,042 --> 00:27:51,586
- Ορίστε.
- Ευχαριστώ.
426
00:27:56,549 --> 00:27:59,302
Η καινούρια Τζάγκουαρ.
Η Αραμπέλα τα σπάει!
427
00:27:59,594 --> 00:28:00,720
Πάμε να φύγουμε.
428
00:28:06,017 --> 00:28:08,895
Σ'ευχαριστώ πολύ, μπαμπάκα!
429
00:28:12,023 --> 00:28:14,818
- Η γυναίκα μου την παρήγγειλε;
- Από τη Μάργκο Μπίσοπ.
430
00:28:14,818 --> 00:28:18,154
Είπε ότι το μπόνους σας
είναι στο πορτ-μπαγκάζ.
431
00:28:18,154 --> 00:28:23,868
Πες στην κα Μάργκο Μπίσοπ ότι
θα λάβει κι αυτή κάτι σύντομα.
432
00:28:24,494 --> 00:28:25,495
Ευχαριστώ.
433
00:28:26,329 --> 00:28:29,457
Βάλ'το στο γκαράζ, πάρε
τα λεφτά και μέτρα τα.
434
00:28:40,093 --> 00:28:41,094
'Εκπληξη!
435
00:28:45,974 --> 00:28:49,602
- Κάλεσες εδώ τον άντρα σου;
- Δε θα τον πήγαινα σπίτι μας.
436
00:28:49,602 --> 00:28:52,897
Μπορεί να τον παρακολουθεί
ο ΜακΛίλαντ ή το FBI.
437
00:28:52,897 --> 00:28:56,359
Και δεν πειράζει να τον ακολουθήσουν
εδώ οι λαθρέμποροι όπλων;
438
00:28:56,359 --> 00:28:59,946
- Δεν είσαι πελάτης τους;
- Ευχαριστώ, Τρόι.
439
00:28:59,946 --> 00:29:02,824
- Ναι, ευχαριστούμε, Τρόι.
- Συγγνώμη.
440
00:29:03,825 --> 00:29:05,994
Δεν πειράζει. Ούτως
ή άλλως, δε θα έρθει.
441
00:29:08,246 --> 00:29:09,247
Τον μισώ.
442
00:29:13,293 --> 00:29:16,880
- Κοίτα μη σε ρίξει.
- 'Εχε μου λίγη εμπιστοσύνη.
443
00:29:21,593 --> 00:29:25,096
- Να τους αφήσουμε μόνους;
- 'Οχι. Γιατί να το κάνουμε;
444
00:29:37,567 --> 00:29:41,112
- Από πού βγαίνουμε;
- Είναι δύο φρουροί στην εξώπορτα.
445
00:29:41,362 --> 00:29:42,989
Θα βγούμε από εκεί που μπήκα εγώ.
446
00:29:44,991 --> 00:29:45,992
Ακίνητοι.
447
00:29:46,868 --> 00:29:48,578
Γι'αυτό μισώ τα όπλα.
448
00:29:51,247 --> 00:29:53,166
Κι εγώ τα λατρεύω.
Γεια σου, μαμά.
449
00:29:53,166 --> 00:29:55,960
Της έκανα κήρυγμα για τα όπλα.
450
00:29:55,960 --> 00:29:58,254
Χάρη σε μένα και το όπλο μου,
θα ζήσεις για να της ξανακάνεις.
451
00:29:58,254 --> 00:30:01,341
- Τ'αφήνουμε αυτά για το δρόμο;
- Δε θα πάμε πουθενά.
452
00:30:01,341 --> 00:30:04,803
Ο Τάγκαρτ σας απήγαγε και με
εκβίασε. Αυτό σηκώνει απάντηση.
453
00:30:04,803 --> 00:30:08,431
- Τι θα κάνεις;
- Θα κάνω το πάρτι αξέχαστο.
454
00:30:16,689 --> 00:30:19,484
Το FBI έληξε την επιχείρηση
πριν από έξι μήνες.
455
00:30:19,484 --> 00:30:21,945
- 'Εκαναν συλλήψεις.
- Δεν έπιασαν όμως το ΜακΛίλαντ.
456
00:30:22,487 --> 00:30:26,574
Κι αν με άκουγαν,
αν περίμεναν δύο εβδομάδες ακόμη...
457
00:30:26,574 --> 00:30:28,201
...θα τους τον παρέδιδα.
458
00:30:29,202 --> 00:30:31,329
Θες να πεις ότι έμεινες οικειοθελώς;
459
00:30:32,163 --> 00:30:36,000
Μωρό μου, θα τον πιάσω.
Ξέρω ότι μπορώ.
460
00:30:36,000 --> 00:30:39,087
- Τι έχεις πάθει;
- Τροφοδοτεί τρομοκράτες.
461
00:30:39,087 --> 00:30:43,925
'Εμεινες μυστικός οικειοθελώς
και με χώρισες μέσω μηνύματος;
462
00:30:47,971 --> 00:30:50,098
Δεν ήθελα να χαραμίσεις τη ζωή σου.
463
00:30:50,723 --> 00:30:54,602
Να περιμένεις ένα χαμένο
που δε θα γυρίσει πίσω.
464
00:30:55,228 --> 00:30:59,858
Με άλλα λόγια, προτίμησε
τη δουλειά από εσένα.
465
00:30:59,858 --> 00:31:03,945
- Ποιοι είναι αυτοί;
- 'Οσοι νοιάζονται για την Τζαστίν.
466
00:31:03,945 --> 00:31:08,157
Αυτοί που τη στηρίζουν και δε θα
επιτρέψουν να την πληγώσεις ξανά.
467
00:31:08,908 --> 00:31:13,204
- Τρόι.
- Πολύ γλυκό, αλλά...
468
00:31:13,204 --> 00:31:17,375
'Εχει δίκιο. 'Οσο μένω μαζί
σου, τόσο σε θέτω σε κίνδυνο.
469
00:31:17,375 --> 00:31:21,671
- Και τον εαυτό σου.
- Δεν ήθελα να σε πληγώσω.
470
00:31:23,256 --> 00:31:24,716
Δεν έπαψα ποτέ να σε αγαπώ.
471
00:31:26,801 --> 00:31:31,639
- Κι αν βγω ζωντανός...
- Θα βγεις. Θα βρούμε την άκρη.
472
00:31:32,807 --> 00:31:34,350
Και θα σε πάρουμε από εκεί.
473
00:31:41,774 --> 00:31:44,402
Ο Μάρκους Νας τα έδωσε όλα.
474
00:31:44,861 --> 00:31:48,406
Κι εσύ.
Ο Μπεν είναι πολύ τυχερός.
475
00:31:48,406 --> 00:31:49,991
Θα του πω ότι το είπες.
476
00:31:51,034 --> 00:31:52,660
Δεν τον πειράζει που συνεργαζόμαστε;
477
00:31:53,202 --> 00:31:56,289
Δεν του πέφτει λόγος.
Και δεν έχει πρόβλημα.
478
00:31:56,873 --> 00:31:59,792
- Εσύ;
- Ούτε εγώ έχω πρόβλημα.
479
00:32:00,084 --> 00:32:04,005
Εννοώ, είσαι με καμία;
'Οχι ότι με αφορά.
480
00:32:04,005 --> 00:32:05,965
Σωστά, απλώς συνεργαζόμαστε.
481
00:32:10,386 --> 00:32:11,387
Μιας που το λέμε...
482
00:32:13,556 --> 00:32:18,102
'Ηθαν, 'Αλις, οποία έκπληξη!
Είστε και πάλι μαζί.
483
00:32:20,146 --> 00:32:23,816
Εκπληκτικό είναι ότι συνεργάζονται
μαζί σου παρά τα όσα έκανες.
484
00:32:24,776 --> 00:32:27,570
Την αναγνωρίζεις αυτήν;
Τη Χέδερ Ρέινολντς;
485
00:32:27,946 --> 00:32:29,572
Είναι φωτογραφίες από
τον τόπο εγκλήματος.
486
00:32:30,281 --> 00:32:33,660
Εμπλέκουν τον Γουίλι Γκρέις, που
σου τηλεφώνησε αφού τη σκότωσε...
487
00:32:33,660 --> 00:32:36,788
...σύμφωνα με τα τηλεφωνικά αρχεία.
488
00:32:38,998 --> 00:32:42,543
Σπουδαία παρουσίαση.
Δεν ευσταθεί όμως στο δικαστήριο.
489
00:32:42,543 --> 00:32:44,420
Τι λες για την κοινή γνώμη;
490
00:32:45,755 --> 00:32:49,550
Ο φάκελος της συνέντευξής σου.
Σπουδαία παρουσίαση.
491
00:32:52,136 --> 00:32:56,015
Οι άνθρωποί μας τα μοίρασαν
σε όλες τις καρέκλες.
492
00:32:58,101 --> 00:33:01,062
Νομίζω πως οι δημοσιογράφοι
θα σου κάνουν πολλές ερωτήσεις.
493
00:33:01,062 --> 00:33:02,313
Και όχι μόνο για τα ακίνητα.
494
00:33:06,609 --> 00:33:08,152
Βγάλ'τους έξω τώρα!
495
00:33:16,577 --> 00:33:18,705
Καιρό είχαν να μας
πετάξουν έξω από πάρτι.
496
00:33:21,374 --> 00:33:24,877
Αυτό είναι το άσχημο να
μεγαλώνεις παιδιά στο Λ. 'Αντζελες.
497
00:33:25,211 --> 00:33:27,839
Γι'αυτό πρέπει να πάρουμε
την κόρη μας από εδώ μέσα.
498
00:33:27,839 --> 00:33:31,175
Πολύ αργά. Πήρα ήδη ιδέες
για το δικό μου πάρτι.
499
00:33:31,175 --> 00:33:32,969
Βοήθησέ με και θα φύγουμε.
500
00:33:32,969 --> 00:33:35,388
Δε θα σε βοηθήσω να τον σκοτώσεις
στο πάρτι γενεθλίων της κόρης του.
501
00:33:35,388 --> 00:33:37,932
Δε σκόπευα να τον σκοτώσω,
μόνο να κλέψω τη συμμορία του.
502
00:33:39,350 --> 00:33:43,896
Χάρη στην άψογη δουλειά σου, επί
3 ώρες άκουσα όλες τις συνομιλίες.
503
00:33:43,896 --> 00:33:47,775
Οι περισσότεροι είναι υπάλληλοι
του Τάγκαρτ κι έχουν παράπονα.
504
00:33:47,775 --> 00:33:50,278
- Που θα δημοσιοποιήσεις.
- Ακριβώς.
505
00:33:50,278 --> 00:33:52,947
Και πώς θα γίνει αυτό
χωρίς να μας πιάσουν;
506
00:33:52,947 --> 00:33:56,659
Ο Τάγκαρτ ενημερώνεται για
ένα προβληματάκι στο γκαράζ.
507
00:33:56,659 --> 00:33:59,495
Φεύγει, οπότε είμαστε εντάξει.
508
00:33:59,495 --> 00:34:02,790
Αν συνεργαστούμε,
σε 10 λεπτά θα έχουμε τελειώσει.
509
00:34:02,790 --> 00:34:04,625
- Σε 5.
- 'Εγινε.
510
00:34:05,001 --> 00:34:07,795
Ευχαριστώ, μπαμπά.
Αυτό είναι πάρτι.
511
00:34:07,795 --> 00:34:11,966
Πρώτος ο Σκότι Μπιν. Ο Τάγκαρτ
του μειώνει συνεχώς τα κέρδη.
512
00:34:11,966 --> 00:34:14,635
- Σκότι; Ο Τεντ είμαι.
- Γνωριζόμαστε;
513
00:34:14,635 --> 00:34:16,637
Επιχειρήσεις Ανατολικής Ακτής.
Σπουδαίος μήνας, έτσι;
514
00:34:16,971 --> 00:34:19,015
Μπράβο στο Ρέιμοντ για την αύξηση.
515
00:34:19,557 --> 00:34:21,267
- Πήρες αύξηση;
- Εσύ δεν πήρες;
516
00:34:21,267 --> 00:34:23,895
Ενώ εσύ εξαγριώνεις τους άντρες,
εγώ θα τσιγκλίσω τις συζύγους.
517
00:34:23,895 --> 00:34:27,857
Δεν το πιστεύω ότι σας γνωρίζω.
Δεν έχω κανέναν να μιλήσω.
518
00:34:27,857 --> 00:34:33,029
Ο Τεντ όλο μιλάει για δουλειά, για
φίλους, τα 10 χιλιάρικα που παίρνει...
519
00:34:34,155 --> 00:34:35,782
Δέκα χιλιάρικα είπες;
520
00:34:36,699 --> 00:34:38,409
'Ολοι το ίδιο δεν πληρώνονται;
521
00:34:38,409 --> 00:34:41,704
Ο Τάγκαρτ, εκτός από
τσιγκούνης, είναι και γυναικάς.
522
00:34:42,163 --> 00:34:46,417
Δεν πρέπει, αλλά η Ντέμπι είναι τόσο
καλή και ο μπαμπάς της είναι εδώ.
523
00:34:46,834 --> 00:34:51,422
Η Λίντια άκουσε από τη Μάντι που της
είπε η Αραμπέλα ότι ο μπαμπάς της...
524
00:34:51,422 --> 00:34:55,676
...ο κύριος Τάγκαρτ τα έχει
με τη μητέρα της Ντέμπι.
525
00:34:56,135 --> 00:34:59,097
- Θεέ μου!
- Μην το πεις σε κανέναν.
526
00:34:59,097 --> 00:35:02,850
Θα διασύρουμε τόσο πολύ
τον Τάγκαρτ στους υπαλλήλους του...
527
00:35:02,850 --> 00:35:07,563
...που όταν γυρίσει στο πάρτι,
θα πέσει πάνω σε εξέγερση.
528
00:35:07,563 --> 00:35:09,982
Φυσικά και θα σου τα δώσω.
529
00:35:09,982 --> 00:35:11,984
Φυσικά κι ο άντρας σου θα πληρωθεί.
530
00:35:11,984 --> 00:35:15,363
'Οχι, βέβαια, Φρανκ.
Δε θα πήγαινα με τη γυναίκα σου.
531
00:35:18,157 --> 00:35:20,118
Δεν είσαι και τόσο αγαπητός πια.
532
00:35:20,118 --> 00:35:23,246
'Οχι μόνο έχουν θυμώσει μαζί σου,
αλλά και κάποιοι αυτομόλησαν.
533
00:35:23,246 --> 00:35:26,707
Για την Κένσινγκτον.
Χαρήκαμε για τη συνεργασία.
534
00:35:27,375 --> 00:35:29,127
Να προσέχεις, κοριτσάκι.
535
00:35:29,127 --> 00:35:32,380
Αν μου πάρετε ό,τι αγαπώ,
θα σας το πάρω κι εγώ.
536
00:35:32,380 --> 00:35:34,298
Ρέιμοντ, ως πατέρας προς πατέρα...
537
00:35:34,674 --> 00:35:38,719
...αν πλησιάσεις την κόρη μου,
δε θα μείνω μόνο στον καρπό σου.
538
00:35:38,719 --> 00:35:40,346
Τον καρπό μου;
539
00:35:41,639 --> 00:35:43,724
Πάμε να φύγουμε.
540
00:35:47,436 --> 00:35:49,230
Τα έχει με τον Ταντ, να ξέρεις.
541
00:36:16,007 --> 00:36:17,508
'Ηθελα να σ'ευχαριστήσω.
542
00:36:19,427 --> 00:36:21,888
- Γιατί;
- Που δέχτηκες όλα αυτά.
543
00:36:21,888 --> 00:36:25,516
- Λες και είχα άλλη επιλογή.
- Και που με προστατεύεις.
544
00:36:25,516 --> 00:36:29,854
- Πολύ που το έκανα!
- Και που θα μας φιλοξενήσεις εδώ.
545
00:36:31,898 --> 00:36:35,818
- Πώς; Εδώ;
- Δεν μπορούμε να πάμε σπίτι μου.
546
00:36:35,818 --> 00:36:39,530
- Και θα το κάνετε εδώ μέσα;
- 'Εχω οκτώ μήνες να τον δω.
547
00:36:42,283 --> 00:36:46,162
Χαίρομαι που πήρες
τις απαντήσεις που έψαχνες.
548
00:36:46,662 --> 00:36:47,663
Σ'ευχαριστώ.
549
00:36:50,041 --> 00:36:53,252
Και ποιος ξέρει; Μπορεί να μην είναι
αργά ούτε για σένα και τη Φελίσιτι.
550
00:36:54,921 --> 00:36:56,172
Είναι.
551
00:36:57,673 --> 00:37:01,052
'Οταν με πρόδωσε η Φελίσιτι,
εγώ δεν ήμουν τόσο καταδεκτικός.
552
00:37:13,189 --> 00:37:16,943
Η συνέντευξη Τύπου του Μάρκους
Νας ήταν σκέτη καταστροφή...
553
00:37:16,943 --> 00:37:21,322
...αφού αποκαλύφθηκε ότι εμπλέκεται
στη δολοφονία της Χέδερ Ρέινολντς.
554
00:37:21,822 --> 00:37:24,408
Οι μετοχές της Νας και ΣΙΑ
θα πέσουν κατακόρυφα...
555
00:37:24,408 --> 00:37:27,703
...αφού το FBI ξεκίνησε έρευνα...
556
00:37:28,120 --> 00:37:30,331
Ο δολοφόνος της Χέδερ
συνεργάστηκε με το FBI.
557
00:37:30,331 --> 00:37:33,417
Ομολόγησε ότι ο Νας τον πλήρωσε.
558
00:37:33,417 --> 00:37:36,003
Τον πιάσαμε, Σοφ.
Θα μπει φυλακή για τα καλά.
559
00:37:36,754 --> 00:37:37,755
Ευχαριστώ, παιδιά.
560
00:37:41,509 --> 00:37:42,843
Δώσε της λίγο χρόνο.
561
00:37:44,804 --> 00:37:45,805
Και...
562
00:37:47,014 --> 00:37:51,269
- Χάρηκα που συνεργαστήκαμε ξανά.
- Με θυμάσαι! Με θυμάται!
563
00:37:52,353 --> 00:37:56,857
'Ολα καλά. Ο Νας συνελήφθη.
Θα πάρουν κατάθεση από όλους μας.
564
00:37:57,108 --> 00:38:00,653
- Ευχαρίστως να βοηθήσω.
- Πώς άλλαξαν οι καιροί!
565
00:38:03,281 --> 00:38:05,992
'Ασ'το. Γιορτάζουμε τώρα.
566
00:38:08,995 --> 00:38:09,996
Επιστρέφω αμέσως.
567
00:38:15,626 --> 00:38:19,005
- Παραλίγο να ξεχάσω τη φωνή σου.
- Ούτε 24 ώρες δεν κλείσαμε.
568
00:38:19,338 --> 00:38:20,965
Και είναι πάρα πολύ.
569
00:38:22,174 --> 00:38:23,467
Πώς είσαι; Πώς ήταν η μέρα σου;
570
00:38:24,385 --> 00:38:25,886
Βασικά, ήταν...
571
00:38:27,972 --> 00:38:30,725
...πολύ καλή. Η δική σου;
572
00:38:35,855 --> 00:38:37,356
Δεν ήταν κι άσχημη.
573
00:38:37,356 --> 00:38:41,902
- Τελειώνω από το γραφείο.
- Εμείς παραγγέλνουμε να φάμε.
574
00:38:41,902 --> 00:38:45,323
- Ακόμα με την Τέσσα είσαι;
- Εκτός αν με χρειάζεσαι.
575
00:38:45,531 --> 00:38:48,993
'Οχι, πάρε το χρόνο σου.
Θα σε πάρω αργότερα.
576
00:38:49,994 --> 00:38:51,412
'Εγινε. 'Η θα σε πάρω εγώ.
577
00:39:05,009 --> 00:39:08,262
Κλασικά, μπριζόλα με πατάτες
ή θέλεις κάτι άλλο;
578
00:39:08,262 --> 00:39:10,348
- Μια χαρά είναι η μπριζόλα.
- Χοληστερίνη...
579
00:39:12,516 --> 00:39:15,478
- 'Ετσι θα ήταν, λες;
- Ποιο θα ήταν έτσι;
580
00:39:16,062 --> 00:39:18,898
Εμείς. Σαν οικογένεια.
581
00:39:23,361 --> 00:39:24,612
Μάλλον.
582
00:39:25,529 --> 00:39:29,742
Υπηρεσία δωματίου; Θέλω να
παραγγείλω τρία μαρτίνι, παρακαλώ.
583
00:39:29,742 --> 00:39:32,411
- Δε θα της πάρεις μαρτίνι.
- Γιατί; Το ζήτησε.
584
00:39:32,953 --> 00:39:35,456
Πολλά πράγματα θα ζητήσει.
Δε σημαίνει ότι θα της τα δίνουμε.
585
00:39:35,456 --> 00:39:38,250
- 'Ενα ποτό. Το κέρδισε.
- Αποκλείεται.
586
00:39:38,250 --> 00:39:41,337
- Είσαι αστείος.
- Είσαι ανεύθυνη.
587
00:39:42,088 --> 00:39:44,340
Τέσσα, ο πατέρας σου πατάει πόδι.
588
00:39:44,340 --> 00:39:47,593
Πολύ μ'αρέσει αυτό. Κάνε το
πάλι, μπαμπά, να σε δω.
589
00:39:48,928 --> 00:39:50,679
Το παίρνω πίσω.
'Ετσι θα ήταν.
590
00:39:55,142 --> 00:39:56,977
Ναι, θέλω τρία...
591
00:40:01,565 --> 00:40:02,566
Αυτοί οι δύο...
592
00:40:04,693 --> 00:40:07,446
'Ισως. Δεν ξέρω.
593
00:40:07,905 --> 00:40:11,909
Αυτή είναι η τύχη του αφεντικού.
'Ολο προβλήματα κι όχι κουτσομπολιά.
594
00:40:11,909 --> 00:40:14,120
Λατρεύω τα κουτσομπολιά.
Είναι το αγαπημένο μου.
595
00:40:15,579 --> 00:40:17,748
Σου έχω εγώ μερικά.
596
00:40:18,833 --> 00:40:19,834
Τη λένε Γκρέτσεν.
597
00:40:21,502 --> 00:40:24,004
- Την κοπέλα σου;
- Μνηστή μου είναι.
598
00:40:28,008 --> 00:40:30,845
- Σπουδαίο κουτσομπολιό.
- Θα ήθελα να γνωριστείτε.
599
00:40:31,387 --> 00:40:34,849
- Πιστεύω πως θα τη συμπαθήσεις.
- Είμαι σίγουρη.
600
00:40:53,993 --> 00:40:55,828
Τι ξέχασες πάλι, Τέσσα;
601
00:40:57,788 --> 00:40:58,789
Φελίσιτι;
602
00:41:06,672 --> 00:41:09,341
Ποια είναι η Τέσσα;
Να ζηλέψω;
603
00:41:09,758 --> 00:41:12,136
Νόμιζα πως είσαι
στην Ινδία. Ο Ρις το ξέρει;
604
00:41:12,136 --> 00:41:15,848
'Οχι, δεν το ξέρει.
Μα, δε γύρισα για αυτόν.
605
00:41:16,682 --> 00:41:18,601
Γιατί γύρισες;
606
00:41:19,727 --> 00:41:21,562
'Ηρθα να δημιουργήσω πανικό.
607
00:41:22,605 --> 00:41:23,647
Είσαι μέσα;