1 00:00:00,041 --> 00:00:01,209 V předchozích dílech The Catch 2 00:00:01,209 --> 00:00:03,628 Pracujeme pro Ethanovu snoubenku. 3 00:00:03,628 --> 00:00:05,755 Myslíš, že po mně jde jen kvůli penězům. 4 00:00:05,755 --> 00:00:07,465 Kdyby se mi někdo pokusil říct, že mě Ben využívá, nevěřila 5 00:00:07,590 --> 00:00:08,717 bych mu. 6 00:00:08,842 --> 00:00:10,093 Chci tě dát na zádržku. 7 00:00:10,218 --> 00:00:12,053 - Snaží se tě vlastnit. - S tímhle jsme skončili. 8 00:00:12,178 --> 00:00:14,097 - Zaslouží si něco lepšího. - Myslíš lepšího, než mě. 9 00:00:14,097 --> 00:00:15,807 Kam jdeš? A můžu jít s tebou? 10 00:00:15,932 --> 00:00:18,476 - Řekneš to Alice a Val? - Že chodíš s vrahem? 11 00:00:18,476 --> 00:00:19,602 - Proč se staráš? - Využívá tě. 12 00:00:19,728 --> 00:00:21,104 Skončíš mrtvý. 13 00:00:21,104 --> 00:00:23,356 Felicity. Jak mám vědět, že ti můžu věřit? 14 00:00:23,356 --> 00:00:24,357 Nemusíš. 15 00:00:24,482 --> 00:00:25,817 Poslouchej mě. Já jsem Felicity zabil. 16 00:00:25,942 --> 00:00:28,778 Je naživu a rozhodně má něco za lubem. 17 00:00:29,863 --> 00:00:31,698 Zastřelil jsi ji. 18 00:00:32,157 --> 00:00:33,241 Svou vlastní přítelkyni. 19 00:00:33,700 --> 00:00:35,618 No tak. 20 00:00:35,618 --> 00:00:37,829 Tehdy to byla spíš tvoje přítelkyně, ne? 21 00:00:38,496 --> 00:00:39,706 A tvůj špion. 22 00:00:39,706 --> 00:00:41,207 Pronásledoval jsi nás. 23 00:00:41,207 --> 00:00:44,544 Pronásledoval jsem své vlastní zájmy. 24 00:00:45,045 --> 00:00:47,464 Byla neloajální. Jasná odpovědnost. 25 00:00:47,464 --> 00:00:49,132 Mohl jsi ji vyhodit. 26 00:00:49,132 --> 00:00:51,176 Cože, a věřit, že se mi neplete do záležitostí? 27 00:00:51,176 --> 00:00:53,762 Nedalo se jí ani věřit, že zůstane mrtvá. 28 00:00:53,762 --> 00:00:55,305 Správně. 29 00:00:55,764 --> 00:00:57,390 Kde je? 30 00:00:57,390 --> 00:01:00,685 Protože tentokrát to udělám pořádně. 31 00:01:00,685 --> 00:01:03,313 Ne, Rhysi. Ani nevíme, proč je tady. 32 00:01:03,313 --> 00:01:05,106 Aby nás zabila, očividně. 33 00:01:05,106 --> 00:01:07,650 Možná tě chce zabít, ale já jsem s ní strávila dva dny. 34 00:01:07,650 --> 00:01:08,818 Jo, pokračuj. Sem s tím. 35 00:01:09,194 --> 00:01:10,070 Kdyby mě chtěla mrtvou, 36 00:01:10,070 --> 00:01:12,155 mohla mě zabít stokrát. 37 00:01:12,155 --> 00:01:13,448 Myslím, že má za lubem něco jiného. 38 00:01:13,448 --> 00:01:16,076 To je pravda. Zabíje mě. 39 00:01:16,076 --> 00:01:18,244 Takže, ještě jednou, kde je? 40 00:01:18,244 --> 00:01:21,956 Dej to pryč! To není tvůj tah. Jsem to já, se kterou navázala kontakt. 41 00:01:21,956 --> 00:01:23,833 Je to můj business, který se snaží ukrást. 42 00:01:23,833 --> 00:01:25,376 A očividně má pomoc. 43 00:01:25,376 --> 00:01:27,587 A až zjistím, s kým pracuje, 44 00:01:27,587 --> 00:01:28,880 můžeš ji zabít. 45 00:01:28,880 --> 00:01:32,592 Ale nejdřív mi řekni všechno o té noci, kdy jsi zastřelil Felicity. 46 00:01:33,343 --> 00:01:35,011 Možná tak můžeme zjistit, 47 00:01:35,011 --> 00:01:36,596 kdo ji pomohl přivést zpět z mrtvých. 48 00:01:37,472 --> 00:01:39,682 Takže tvůj bratr zavraždil ženu, 49 00:01:39,682 --> 00:01:41,893 která se vrátila k životu, ale tys to vůbec nevěděla. 50 00:01:41,893 --> 00:01:44,604 Takže jsi se s ní vyspala a vytáhla si s ní práci, 51 00:01:44,604 --> 00:01:46,189 kterou teď věříš, že sabotovala. 52 00:01:46,189 --> 00:01:47,565 Ano, přesně. 53 00:01:47,982 --> 00:01:49,442 A co chceš, abychom udělali? 54 00:01:49,442 --> 00:01:51,694 Chci, abyste zjistily, s kým pracuje 55 00:01:51,694 --> 00:01:54,697 a co plánuje, abych ji mohla sejmout. 56 00:01:54,697 --> 00:01:56,658 A když říkáš „sundat ji“... 57 00:01:56,658 --> 00:01:59,869 Moc bych se nezajímala o detaily, kdybych byla tebou. 58 00:01:59,869 --> 00:02:01,746 Vím, jak jste obě choulostivé 59 00:02:01,746 --> 00:02:03,498 ohledně mé mimolegální... 60 00:02:03,498 --> 00:02:05,375 - Nelegální. - ...aktivity. 61 00:02:05,708 --> 00:02:06,960 Chystáš se ji zabít? 62 00:02:07,252 --> 00:02:08,211 Ještě jsem se nerozhodla. 63 00:02:08,628 --> 00:02:11,881 Co potřebuji je, abyste vystopovaly Feliciiny kroky 64 00:02:11,881 --> 00:02:13,633 ode dne, kdy Rhys zpackal její vraždu, 65 00:02:13,633 --> 00:02:16,928 Počínaje identifikací toho, kdo jí zachránil život. 66 00:02:19,597 --> 00:02:20,598 Dobře. 67 00:02:21,599 --> 00:02:24,936 Rhys říká, že poté, co zastřelil Felicity, šel dolů do hotelového baru. 68 00:02:24,936 --> 00:02:27,522 - Přirozeně. - Což je místo, kde zavolal 69 00:02:27,522 --> 00:02:29,440 specialistovi firmy na odstraňování mrtvol, 70 00:02:29,440 --> 00:02:31,901 - Muži jménem „Cleaner.“ - Musím mít jednu z nich. 71 00:02:31,901 --> 00:02:33,611 Strávil přes dvě hodiny v baru. 72 00:02:33,611 --> 00:02:36,322 Když se vrátil, mrtvola už byla odstraněna. 73 00:02:36,322 --> 00:02:37,991 Takže bych začala s Cleanerem. 74 00:02:37,991 --> 00:02:39,826 Ale jestli Cleaner pracuje pro Kensingtona... 75 00:02:40,201 --> 00:02:42,078 - Pracovával. - Hned po téhle práci zmizel. 76 00:02:42,078 --> 00:02:44,581 Myslela jsem, že jsme ho ztratili při restrukturalizaci, ale teď se zdá, 77 00:02:44,581 --> 00:02:46,541 že možná spolupracuje s Felicity. 78 00:02:47,167 --> 00:02:48,877 Takže potřebuju, abys ho našla. 79 00:02:48,877 --> 00:02:50,628 Máš nějaké jméno? 80 00:02:50,628 --> 00:02:51,588 Ne. 81 00:02:51,588 --> 00:02:54,090 Ale Cleaner je nom de oblame, 82 00:02:54,090 --> 00:02:56,801 pramení z jeho charakteristické techniky. 83 00:02:56,801 --> 00:02:58,469 Prosím, neříkej nám to. 84 00:02:58,469 --> 00:02:59,929 Celkové zkapalňování. 85 00:02:59,929 --> 00:03:01,014 - Aghh. - Co jsem říkala? 86 00:03:01,014 --> 00:03:04,809 Zesnulý může být doslova spláchnut do odtoku. Je to... opravdu příhodné. 87 00:03:04,809 --> 00:03:06,102 - Margot. - Myslíš, 88 00:03:06,102 --> 00:03:08,229 že je civilizovanější, rozřezat tělo na kusy 89 00:03:08,229 --> 00:03:10,148 a vytáhnout ho v pytli? Protože... 90 00:03:10,148 --> 00:03:11,441 Můžeš prosím přestat? 91 00:03:11,441 --> 00:03:12,901 Dobře. Nemůžeme. 92 00:03:13,401 --> 00:03:14,861 Nemůžete co? 93 00:03:14,861 --> 00:03:16,154 Tohle udělat. 94 00:03:16,154 --> 00:03:17,238 Já ti s tím pomůžu. 95 00:03:17,238 --> 00:03:18,656 No tak. 96 00:03:18,656 --> 00:03:19,991 Snaží se mě zabít. 97 00:03:19,991 --> 00:03:22,035 Zabránily byste vraždě. 98 00:03:22,035 --> 00:03:24,704 A když ne mě, tak mysli na ubohou Tessu, 99 00:03:24,704 --> 00:03:25,788 svou nevlastní dceru. 100 00:03:25,788 --> 00:03:28,166 Protože jestli budu mrtvá, bude muset žít s tebou. 101 00:03:28,166 --> 00:03:29,417 Trvale. 102 00:03:30,585 --> 00:03:32,587 - Dobře, fajn. - Měla jsem pocit. 103 00:03:32,587 --> 00:03:34,339 Ale po tomhle jsme skončili. 104 00:03:34,839 --> 00:03:36,174 Uvidíme. 105 00:03:44,057 --> 00:03:46,601 {\an8}Udělej si místo v rozvrhu. Možná tě budu potřebovat dnes odpoledne. 106 00:03:46,601 --> 00:03:48,895 {\an8}Dobře. Pro...? 107 00:03:51,940 --> 00:03:55,693 {\an8}Nenech mě tě zastavit, jestli potřebuješ být její stoupenec. 108 00:03:56,319 --> 00:03:58,238 {\an8}Nejsem její stoupenec. 109 00:03:58,780 --> 00:04:00,615 {\an8}Ona to ví? 110 00:04:09,123 --> 00:04:11,084 {\an8}Co to děláš? 111 00:04:11,084 --> 00:04:13,503 {\an8}Jen balím na krátký útěk. 112 00:04:13,503 --> 00:04:17,173 {\an8}- Nemůžeš. Máme práci. - Promiň. Musíš říct Justine, že... 113 00:04:17,173 --> 00:04:18,883 {\an8}Tahle práce nepřichází od Justine. 114 00:04:19,133 --> 00:04:21,719 {\an8}Podívejme se, kdo je zpátky v tom zloduchu! 115 00:04:21,719 --> 00:04:22,762 {\an8}Kdo je cíl? 116 00:04:22,762 --> 00:04:24,430 {\an8}Ethan Ward. 117 00:04:24,430 --> 00:04:26,849 {\an8}Alicin ex. Má něco za lubem. 118 00:04:27,058 --> 00:04:29,102 {\an8}Potřebuji jen důkaz, a druhého parťáka 119 00:04:29,102 --> 00:04:30,687 {\an8}v případě vloupání. 120 00:04:30,895 --> 00:04:32,814 {\an8}Aww. Jsem polichocen, ale budu muset odmítnout. 121 00:04:33,022 --> 00:04:35,942 {\an8}- Snažím se chránit Alici. - Až to Alice zjistí, ty budeš 122 00:04:35,942 --> 00:04:37,318 {\an8}ten, kdo bude potřebovat ochranu. 123 00:04:37,527 --> 00:04:39,404 {\an8}Bez tebe to nezvládnu. 124 00:04:39,404 --> 00:04:40,697 {\an8}Tak to nedělej. 125 00:04:40,697 --> 00:04:42,532 {\an8}Nebo ještě lépe, zeptej se Justine. 126 00:04:42,532 --> 00:04:44,200 {\an8}Hele, jestli je Ethan lump, 127 00:04:44,200 --> 00:04:45,994 {\an8}tak je to perfektní cíl pro FBI. 128 00:04:46,202 --> 00:04:48,121 {\an8}Navíc, Alice mnohem pravděpodobněji uvěří 129 00:04:48,121 --> 00:04:50,790 {\an8}Justine, než tobě. 130 00:04:50,790 --> 00:04:52,292 {\an8}To je pravda. 131 00:04:52,458 --> 00:04:54,585 {\an8}A až se Justine zeptá, kde jsi? 132 00:04:54,585 --> 00:04:57,755 {\an8}Jen jí řekni, že jsem musel vzdát poslední úctu starému příteli. 133 00:04:58,965 --> 00:05:00,675 Požádala jsem Sophie, aby udělala seznam všech skladech 134 00:05:00,675 --> 00:05:02,885 chemikálií v Los Angeles a Valley. 135 00:05:03,052 --> 00:05:04,762 {\an8}Tohle musí být naposled. 136 00:05:04,762 --> 00:05:06,222 {\an8}Jakmile tento případ zabalíme, oficiálně 137 00:05:06,222 --> 00:05:08,391 {\an8}skončíme s Margot Bishopovou. 138 00:05:08,391 --> 00:05:12,145 {\an8}Souhlasím. Vrátíme jí všechny peníze, pokud budeme muset, plus úroky. 139 00:05:12,145 --> 00:05:13,730 {\an8}Zase tak se nezblázníme. 140 00:05:13,896 --> 00:05:14,856 {\an8}No, Ethan nám zaplatí víc 141 00:05:14,856 --> 00:05:16,316 {\an8}a nebude po nás chtít, abychom ulovily lidi, 142 00:05:16,316 --> 00:05:17,859 {\an8}lidé, kteří se živí výrobou lidského Drana. 143 00:05:18,026 --> 00:05:20,361 {\an8}Takže přijímáme Ethanovu nabídku. 144 00:05:20,361 --> 00:05:22,196 {\an8}Proč bychom to nedělaly? 145 00:05:23,156 --> 00:05:24,198 Ben bude v pořádku. 146 00:05:24,365 --> 00:05:27,201 Jsem si jistá, že bude. Až si s ním promluvíš. 147 00:05:27,368 --> 00:05:28,953 Nemusíme se o tom bavit. 148 00:05:28,953 --> 00:05:30,580 Tohle není Benovo rozhodnutí. 149 00:05:30,747 --> 00:05:33,374 Jako tvůj obchodní partner, jsem nemohla souhlasit víc. 150 00:05:33,374 --> 00:05:35,376 Ale jako tvoje kamarádka... 151 00:05:35,376 --> 00:05:37,003 ...on jen žárlí. 152 00:05:37,128 --> 00:05:39,505 Chceš, abych zatkla bývalého přítele tvé přítelkyně. 153 00:05:39,630 --> 00:05:40,923 Vím, jak to zní. 154 00:05:41,049 --> 00:05:43,384 To je od tebe tak osvěžující a lidské. 155 00:05:43,509 --> 00:05:45,053 - Já nežárlím. - Samozřejmě, že ne. 156 00:05:45,178 --> 00:05:47,388 Proč byste žárlil 157 00:05:47,513 --> 00:05:49,182 na fenomenálně úspěšný, 158 00:05:49,182 --> 00:05:51,142 multimilionářský obchodní magnát? 159 00:05:51,267 --> 00:05:53,978 - Není to dobrý chlap. - Je to velmi dobře vypadající chlap. 160 00:05:53,978 --> 00:05:57,774 Před sedmi lety se na něj poldové dívali kvůli vraždě, podvodu a korupci, ale 161 00:05:57,899 --> 00:05:58,816 nedokázali mu to přilepit. 162 00:05:58,816 --> 00:06:00,443 Možná proto, že to neudělal. 163 00:06:00,443 --> 00:06:03,821 Ale možná ano a ty bys mohla být ten, kdo ho konečně dostane. 164 00:06:03,946 --> 00:06:06,532 To je od tebe tak milé, že předstíráš, že to děláš kvůli mně. 165 00:06:06,657 --> 00:06:08,034 Chytíme padouchy. Není to to, co děláme? 166 00:06:08,493 --> 00:06:09,619 Odkud se to bere? 167 00:06:10,119 --> 00:06:11,871 Chce, aby Alice pracovala výhradně pro něj, 168 00:06:11,996 --> 00:06:14,457 a já se chci ujistit, že je pro ni bezpečné. 169 00:06:14,457 --> 00:06:16,042 Musím ti říkat 170 00:06:16,042 --> 00:06:17,668 všechny důvody, proč je to špatný nápad? 171 00:06:17,668 --> 00:06:19,003 Je to laskavost. 172 00:06:19,003 --> 00:06:20,797 Na rozdíl od toho, když jsem šel v utajení 173 00:06:20,797 --> 00:06:21,839 zachránit tvého bývalého manžela. 174 00:06:21,839 --> 00:06:23,883 Ethan Ward je soukromý občan. 175 00:06:23,883 --> 00:06:27,637 Je to také multimilionář. Tím se nestáváš tak, že hraješ podle pravidel. 176 00:06:31,516 --> 00:06:34,644 Zastavím se na oddělení bílých límečků, 177 00:06:34,644 --> 00:06:36,187 a uvidíme, co dokážu vyhrabat. 178 00:06:37,688 --> 00:06:40,733 Co nechápu je, že když té ženě nedokážeš věřit, 179 00:06:40,733 --> 00:06:42,276 tak proč ji pak zahrnout do našich plánů? 180 00:06:42,276 --> 00:06:45,571 Abychom ji mohli vytáhnout a zjistit její. 181 00:06:45,571 --> 00:06:47,657 Nic ti neřekne. Zabije tě! 182 00:06:48,116 --> 00:06:48,991 Ano, ale někdy, 183 00:06:48,991 --> 00:06:51,619 než tě zabijí, jsou namyšlení, trochu monologují, 184 00:06:51,619 --> 00:06:54,163 řeknou ti všechno a pak bum! Zabiješ ty je. 185 00:06:54,831 --> 00:06:56,541 Zabijme ji hned. 186 00:06:56,541 --> 00:06:58,418 Buď milá. 187 00:06:58,418 --> 00:07:01,337 Vlastně, nedělej to. Bude podezřívavá. 188 00:07:01,838 --> 00:07:02,797 Ahoj, drahoušku. 189 00:07:05,299 --> 00:07:07,218 Nemohli byste najít nějakou péči o dítě? 190 00:07:07,218 --> 00:07:09,429 Ne, Tessa se k nám dnes připojí. 191 00:07:09,429 --> 00:07:11,472 Firma je verze domácí školy. 192 00:07:11,973 --> 00:07:15,184 Podle maminky se mám učit od svých starších. 193 00:07:15,643 --> 00:07:17,937 Takže budu sledovat každý váš pohyb. 194 00:07:17,937 --> 00:07:21,649 Obávám se, že to sezení s Keeganem nešlo podle plánu. 195 00:07:21,649 --> 00:07:23,776 Zlato... Co se stalo? 196 00:07:23,776 --> 00:07:27,405 Někdo udělal krok dřív, uzavřel dohodu před námi. 197 00:07:28,030 --> 00:07:29,240 Jak? 198 00:07:29,240 --> 00:07:31,451 Myslela jsem, že jsme jediní, kdo to ví. 199 00:07:31,451 --> 00:07:32,535 To já taky. 200 00:07:33,035 --> 00:07:34,787 Problém je, že si nejsem úplně jistá, 201 00:07:34,787 --> 00:07:36,456 proti komu stojíme. 202 00:07:36,456 --> 00:07:37,707 Jak to myslíš? 203 00:07:37,707 --> 00:07:40,835 Keegan dostal jen krycí jméno - Mockingbird. 204 00:07:40,835 --> 00:07:42,003 Mockingbird? 205 00:07:42,003 --> 00:07:44,005 Říká ti to něco? 206 00:07:44,005 --> 00:07:45,840 Ne. Obávám se, že ne. 207 00:07:45,840 --> 00:07:47,884 Nám to taky nic neřeklo. 208 00:07:47,884 --> 00:07:50,720 Což je důvod, proč jsem uvažovala o tom, že oslovím svého bratra. 209 00:07:50,720 --> 00:07:51,804 Rhyse? 210 00:07:52,013 --> 00:07:54,015 Neuvědomila jsem si, že s ním ještě mluvíš. 211 00:07:54,724 --> 00:07:55,933 Je ve městě? 212 00:07:55,933 --> 00:07:57,685 Ano. Obávám se, že je. 213 00:07:57,685 --> 00:07:58,686 Jsem si jistá, že tě rád uvidí. 214 00:07:58,686 --> 00:08:00,688 O tom nevím. 215 00:08:01,189 --> 00:08:04,358 Nechali jsme se navzájem v trapných podmínkách. 216 00:08:04,358 --> 00:08:08,029 Jsem jediná osoba v téhle rodině, se kterou jsi nespala? 217 00:08:08,029 --> 00:08:10,573 Dobře, to stačí. 218 00:08:11,616 --> 00:08:13,910 Pojďme vymyslet plán jak toho ptáčka vylákat. 219 00:08:17,455 --> 00:08:18,789 Za chvíli ti zavolám. 220 00:08:30,593 --> 00:08:31,761 Rhysi. 221 00:08:33,513 --> 00:08:34,388 Felicity. 222 00:08:35,014 --> 00:08:38,893 Nemůžu uvěřit, že jsi se vrátila až z mrtvých a nezavolala. 223 00:08:43,856 --> 00:08:47,360 Nikdy jsem ti nepoděkovala za tu jizvu, že ne? 224 00:08:47,360 --> 00:08:50,029 Předpokládám, že proto ses vrátila, že? Zabít mě? 225 00:08:50,029 --> 00:08:51,239 Ano. 226 00:08:51,239 --> 00:08:52,198 Mimo jiné. 227 00:08:52,198 --> 00:08:54,742 Asi se nemusím ptát, jak jsi věděl, kde mě najít. 228 00:08:54,742 --> 00:08:56,619 Abych sestře připsal nějaké kredity, 229 00:08:56,619 --> 00:08:57,703 snažila se mě před tebou varovat. 230 00:08:57,703 --> 00:09:00,081 Rozhodl jsem se jí nedávat za radu. 231 00:09:00,081 --> 00:09:02,542 Zdá se, že vy dvě si navzájem zatemňujete úsudek. 232 00:09:02,542 --> 00:09:03,626 Ano? 233 00:09:03,626 --> 00:09:05,753 Je to všechno tvoje vina, víš. 234 00:09:05,753 --> 00:09:07,213 Nemusel bych tě zastřelit, 235 00:09:07,588 --> 00:09:09,966 kdyby ses s ní nesešla za mými zády. 236 00:09:09,966 --> 00:09:11,050 Jestli mě plánuješ zastřelit, je 237 00:09:11,050 --> 00:09:12,385 tu něco, co bys měl vědět. 238 00:09:13,219 --> 00:09:14,178 Co je to? 239 00:09:14,178 --> 00:09:15,263 Tvá sestra, 240 00:09:16,472 --> 00:09:18,683 byla mnohem lepší v posteli. 241 00:09:19,433 --> 00:09:21,894 Vlastně jsem se cítil provinile, když jsem tě poprvé zabil. 242 00:09:21,894 --> 00:09:24,981 Tentokrát si myslím, že si to užiju. 243 00:09:27,942 --> 00:09:31,404 Jestli chceš, aby tvá neteř žila, tak sklopíš zbraň. 244 00:09:31,404 --> 00:09:33,364 Panebože... ty jsi Tessa? 245 00:09:33,614 --> 00:09:37,285 Jestli zemře, pochybuji, že tě Margot a Ben nechají žít. 246 00:09:40,788 --> 00:09:42,206 Jsi... Jsi v pořádku? 247 00:09:42,415 --> 00:09:46,794 Příště mi jednu vpal do ramene, jestli to znamená dostat čistou ránu pro tu mrchu. 248 00:09:47,795 --> 00:09:48,796 Já jsem Tessa. 249 00:09:48,796 --> 00:09:50,631 Rhys. 250 00:09:51,048 --> 00:09:51,924 Už teď se mi líbíš. 251 00:09:57,763 --> 00:10:00,224 Viděla jsi, kolik Ethan dává na charitu? 252 00:10:00,224 --> 00:10:01,601 Je to Svatý. 253 00:10:02,059 --> 00:10:03,227 On je nejhorší. 254 00:10:03,436 --> 00:10:07,565 Svatí nejsou obvykle vinni z podvodu a praní špinavých peněz. 255 00:10:07,815 --> 00:10:10,693 Měl jsi pravdu. Ethan Ward je špatný člověk. 256 00:10:10,693 --> 00:10:12,153 Promiň, mohla bys to říct ještě jednou? 257 00:10:12,153 --> 00:10:13,321 Znělo to tak krásně. 258 00:10:13,321 --> 00:10:16,240 Náš analytik našel nějaké finanční nesrovnalosti 259 00:10:16,240 --> 00:10:17,950 na jednom z jeho projektů. 260 00:10:19,368 --> 00:10:21,746 Multi-condo, luxusní letovisko v Cozumel. 261 00:10:21,746 --> 00:10:24,874 Podle papírování byla stavba dokončena minulý měsíc. 262 00:10:24,874 --> 00:10:26,959 Naši lidé v Mexiku to prověřili. 263 00:10:26,959 --> 00:10:28,961 Poslali zpátky tuhle fotku. 264 00:10:28,961 --> 00:10:31,547 - Neexistuje to. - Ne, neexistuje. 265 00:10:31,714 --> 00:10:33,382 Kam myslíš, že ty peníze opravdu směřují? 266 00:10:33,549 --> 00:10:35,426 Můj nejlepší odhad, někde na moři. 267 00:10:35,426 --> 00:10:36,927 Ethan půjde do vězení. 268 00:10:37,094 --> 00:10:38,971 A jeho podpis na těchto schváleních 269 00:10:38,971 --> 00:10:41,557 je vše, co FBI potřebuje, aby ho obvinila. 270 00:10:45,311 --> 00:10:46,646 Myslela jsem, že to je to, co chceš. 271 00:10:46,646 --> 00:10:49,106 To je, až na to, že tohle není Ethanův podpis. 272 00:10:50,316 --> 00:10:51,567 Jak si můžeš být jistý? 273 00:10:51,692 --> 00:10:52,943 Protože jsem ho viděl pořád dokola, 274 00:10:52,943 --> 00:10:54,862 v miliardách a miliardách složek. 275 00:10:54,862 --> 00:10:56,447 Ráno jsem to přezkoumával. 276 00:10:56,614 --> 00:10:58,491 Každý slušný padělatel by viděl, 277 00:10:58,491 --> 00:11:00,660 že řádkování je úplně jiné 278 00:11:00,660 --> 00:11:01,994 a písmena D se neshodují. 279 00:11:02,161 --> 00:11:03,746 Někdo se podepisuje Ethanovým jménem, 280 00:11:03,746 --> 00:11:05,539 aby prošustroval peníze přes falešný majetek. 281 00:11:05,665 --> 00:11:07,708 Pravděpodobně jeden z jeho vlastních zaměstnanců. 282 00:11:07,833 --> 00:11:09,710 No, tak či onak, 283 00:11:09,710 --> 00:11:10,628 si splníte své přání. 284 00:11:10,753 --> 00:11:12,838 Ethan Ward je v háji. 285 00:11:12,963 --> 00:11:14,256 Něco o Cleanerovi? 286 00:11:14,256 --> 00:11:16,425 Opravdu to nechceš vědět. 287 00:11:16,801 --> 00:11:18,386 - Můj Bože. - Jo. 288 00:11:18,511 --> 00:11:20,596 - To byla těla? - Bývala. 289 00:11:20,596 --> 00:11:22,348 Vítejte v životě s Margot Bishopovou. 290 00:11:22,473 --> 00:11:24,141 Mysleli jsme si, že když přijdeme na to, 291 00:11:24,141 --> 00:11:26,185 jak Cleaner dělá to, co dělá, 292 00:11:26,185 --> 00:11:28,229 mohli bychom získat stopu, kde by mohl být. 293 00:11:28,229 --> 00:11:30,648 - A? - A ukázalo se, že nejsme první lidé, 294 00:11:30,648 --> 00:11:34,110 kteří se ptají internetu, jak zkapalnit lidské tělo. 295 00:11:35,444 --> 00:11:37,905 Dobře. Musíme to projít. 296 00:11:37,905 --> 00:11:39,156 Podívejme se na ty prodejce. 297 00:11:39,156 --> 00:11:40,241 Hledejte hromadný prodej, 298 00:11:40,241 --> 00:11:42,076 cokoliv, co by mohlo vést... 299 00:11:43,327 --> 00:11:45,955 Slibuju vám, že jakmile toho chlapa najdeme, 300 00:11:45,955 --> 00:11:47,832 skončíme s Margot Bishopovou. 301 00:11:50,209 --> 00:11:51,085 Hej. 302 00:11:51,085 --> 00:11:52,545 Můžeme si promluvit o Ethanu Wardovi? 303 00:11:52,545 --> 00:11:54,422 Záleží na tom, co chceš říct. 304 00:11:54,422 --> 00:11:55,965 Chci říct, 305 00:11:55,965 --> 00:11:59,218 že ve své touze tě chránit, jsem možná překročil hranici. 306 00:11:59,218 --> 00:12:02,346 Nemám právo ti říkat, co máš dělat nebo pro koho pracovat. 307 00:12:02,346 --> 00:12:03,264 Miluju tě. 308 00:12:03,264 --> 00:12:04,682 Taky tě miluju. 309 00:12:04,682 --> 00:12:07,518 A ty se se mnou a Ethanem nemáš čeho bát. 310 00:12:07,518 --> 00:12:08,561 Já to vím. 311 00:12:08,561 --> 00:12:09,603 Dobře, jsem ráda, 312 00:12:09,603 --> 00:12:11,605 protože Val a já přijmeme jeho nabídku. 313 00:12:11,605 --> 00:12:12,606 Allie... 314 00:12:12,606 --> 00:12:14,358 - Víš proč? - Poslouchej mě. 315 00:12:14,358 --> 00:12:15,776 Protože, momentálně, maminka tvého dítěte 316 00:12:15,776 --> 00:12:18,738 má zálusk vystopovat muže, který zkapalňuje mrtvoly. 317 00:12:18,738 --> 00:12:21,782 Protože Kensingtonský vrah se vrátil z mrtvých a ještě není ani poledne. 318 00:12:21,782 --> 00:12:24,577 Pokud si vzpomínáš, taky jsem tě požádal, abys nepracovala pro Margot. 319 00:12:24,577 --> 00:12:26,996 Omlouvám se. Je to omluvný hovor nebo telefonát o tom, 320 00:12:26,996 --> 00:12:29,081 jak máš vždycky pravdu ve všem? 321 00:12:29,206 --> 00:12:30,124 Omluvný hovor. 322 00:12:30,124 --> 00:12:32,126 Dobře, protože práce pro Ethana 323 00:12:32,126 --> 00:12:34,170 by vyřešila všechny AVI problémy. 324 00:12:35,171 --> 00:12:36,964 A nemůžu pořád žádat dobré lidi, 325 00:12:36,964 --> 00:12:38,007 aby dělali hrozné věci. 326 00:12:38,007 --> 00:12:39,508 Já to chápu. 327 00:12:39,508 --> 00:12:40,593 Ano? Opravdu? 328 00:12:40,593 --> 00:12:41,927 Ano. 329 00:12:48,058 --> 00:12:48,934 Co? 330 00:12:49,101 --> 00:12:51,562 Musíme zachránit Ethana Warda. 331 00:12:52,313 --> 00:12:53,856 Co sis sakra myslel? 332 00:12:53,856 --> 00:12:55,816 Nevím, že tě přijdu zachránit 333 00:12:55,816 --> 00:12:57,985 před manipulativním, vysoce kvalifikovaným zabijákem. 334 00:12:57,985 --> 00:12:58,986 Chceš jeden? 335 00:12:58,986 --> 00:12:59,904 Co? Ne. 336 00:12:59,904 --> 00:13:01,614 - Nemluvil jsem s tebou. - Ano, díky. 337 00:13:01,614 --> 00:13:03,741 Měla jsem Felicity přesně tam, kde jsem ji chtěla, 338 00:13:03,741 --> 00:13:04,742 kde jsem ji mohla hlídat. 339 00:13:04,742 --> 00:13:06,994 Dělala jsi trochu víc než to. 340 00:13:06,994 --> 00:13:09,997 Ano, díky tvému kovbojskému kaskadérskému kousku teď ví, že po ní jdeme. 341 00:13:09,997 --> 00:13:11,791 A je na útěku, ozbrojená a nebezpečná. 342 00:13:11,791 --> 00:13:13,417 Jo, já vím. Trénoval jsem ji. 343 00:13:13,417 --> 00:13:14,794 Můžeš trénovat mě? 344 00:13:14,794 --> 00:13:15,836 - Jo, samozřejmě, drahoušku. - Ne! 345 00:13:15,836 --> 00:13:18,672 Jsme na bezpečnostním protokolu, dokud ji nenajdou a neutralizují. 346 00:13:18,672 --> 00:13:20,174 A do té doby zvyšuji bezpečnost. 347 00:13:20,883 --> 00:13:22,635 Tesso, moc mě to mrzí. 348 00:13:22,635 --> 00:13:25,304 S tvojí mámou bývala sranda, přísahám. 349 00:13:25,304 --> 00:13:26,639 Tobě to připadá vtipné? 350 00:13:26,639 --> 00:13:29,391 Rhysi, jsme pod útokem. 351 00:13:29,809 --> 00:13:31,644 Ne, Felicity je pod útokem, 352 00:13:31,769 --> 00:13:34,313 protože tentokrát to dokončím nadobro, 353 00:13:35,231 --> 00:13:36,065 jakmile ji najdu. 354 00:13:36,065 --> 00:13:38,067 A jak to plánuješ udělat? 355 00:13:39,902 --> 00:13:43,280 V této oblasti je 132 dodavatelů chemikálií, 356 00:13:43,280 --> 00:13:45,950 takže když je rozdělíme geograficky... 357 00:13:47,368 --> 00:13:49,203 Co je špatně? 358 00:13:52,498 --> 00:13:54,291 Proč tu všichni tak stojíte? 359 00:13:55,042 --> 00:13:56,919 Máme práci. 360 00:14:01,507 --> 00:14:04,635 Valerie Andersonová. Jaké potěšení konečně poznat 361 00:14:04,635 --> 00:14:07,346 další krásu a mozky, které stojí za touto operací. 362 00:14:07,346 --> 00:14:09,640 Jestli se mě snažíte získat, 363 00:14:09,640 --> 00:14:10,891 tak to nefunguje. 364 00:14:10,891 --> 00:14:13,561 No, dejte tomu vteřinku. Chvíli trvá, než to začne působit. 365 00:14:13,561 --> 00:14:15,938 Vážíme si toho, že chceš pomoct, Rhysi, 366 00:14:15,938 --> 00:14:17,857 ale Cleanera najdeme i bez tebe. 367 00:14:17,857 --> 00:14:20,109 Ne, to nemůžete. Nemáte nic. 368 00:14:20,109 --> 00:14:22,319 A teď, když Felicity zmizela, 369 00:14:22,319 --> 00:14:23,445 nemáme čas. 370 00:14:23,445 --> 00:14:26,115 Zmizela? Kdy? Myslela jsem, že Felicity je s Margot. 371 00:14:26,115 --> 00:14:28,033 Byla. Teď už není. 372 00:14:28,033 --> 00:14:29,785 Pokusil ses ji zabít, že jo? 373 00:14:30,411 --> 00:14:32,037 Vlastně dvakrát. 374 00:14:32,037 --> 00:14:33,873 Ale, víte co, potřetí je to kouzlo, takže... 375 00:14:33,873 --> 00:14:36,375 Nepomůžeme ti najít tu ženu. 376 00:14:36,375 --> 00:14:38,419 Jen abys ji mohl zabít... znovu. 377 00:14:38,544 --> 00:14:42,006 Poslouchejte. Nejen, že mám kontakty v podsvětí, ale 378 00:14:42,006 --> 00:14:43,924 mám také lidi poskytující laskavosti, kterým můžu zavolat. 379 00:14:43,924 --> 00:14:46,552 Laskavosti, které nám mohou pomoci nalákat Cleanera. 380 00:14:46,552 --> 00:14:51,098 Rychleji, než jakákoliv stopa, kterou honíte. 381 00:14:51,307 --> 00:14:54,059 Nerada to říkám, ale čím dřív najdeme Cleanera, 382 00:14:54,059 --> 00:14:56,604 tím dřív skončíme s Margot Bishopovou. 383 00:14:57,187 --> 00:14:58,105 Mám ji rád. 384 00:14:58,105 --> 00:14:59,481 A jejího bratra. 385 00:14:59,899 --> 00:15:01,233 Beru to zpátky. 386 00:15:01,233 --> 00:15:04,486 Jestli se pokusíš zabít Felicity při mé hlídce, zastřelím tě. 387 00:15:04,486 --> 00:15:06,906 - Ne, to neuděláš. Jsi moc dobrá. - Nejsem. 388 00:15:08,741 --> 00:15:10,659 Věřím ti. 389 00:15:11,327 --> 00:15:13,454 Tohle bude sranda! Který stůl je můj? 390 00:15:13,454 --> 00:15:14,955 A dostanu svůj vlastní počítač? 391 00:15:14,955 --> 00:15:17,917 Protože pokud ano, měly byste vědět, že jsem fanoušek Mac. 392 00:15:21,712 --> 00:15:23,255 Takže nejsi zločinec. 393 00:15:23,923 --> 00:15:25,883 Už ne. Technicky vzato. 394 00:15:26,258 --> 00:15:27,676 Teď je jedním z těch hodných. 395 00:15:27,676 --> 00:15:28,969 Proto jsi tady. 396 00:15:28,969 --> 00:15:31,972 Někdo ve vaší firmě podvádí investory a pere spoustu peněz. 397 00:15:31,972 --> 00:15:33,265 Musíme vědět kdo. 398 00:15:34,850 --> 00:15:35,809 Jak jsi to našel? 399 00:15:35,809 --> 00:15:37,895 Požádal jsi Alice, aby s tebou výhradně pracovala. 400 00:15:37,895 --> 00:15:40,105 Potřeboval jsem se ujistit, že jsi čestný. 401 00:15:40,105 --> 00:15:41,315 Takže jsi mě nechal špehovat FBI. 402 00:15:41,315 --> 00:15:42,942 Informovat se. 403 00:15:43,692 --> 00:15:45,611 Tvůj záznam není úplně poskvrněný. 404 00:15:46,904 --> 00:15:48,489 Já už tyhle věci nedělám. 405 00:15:48,489 --> 00:15:49,740 To jsme dva z nás. 406 00:15:49,740 --> 00:15:51,700 I tak tě to může dostat do vězení. 407 00:15:51,700 --> 00:15:53,077 Promiňte, vyhrožujete mi? 408 00:15:53,077 --> 00:15:54,870 - Ne. - Ne, vlastně. 409 00:15:55,204 --> 00:15:57,081 Věř tomu nebo ne, snažíme se ti pomoct. 410 00:15:58,165 --> 00:15:59,124 Proč? 411 00:15:59,333 --> 00:16:01,460 Protože očividně potřebuješ AVI jako svou bezpečnostní firmu 412 00:16:01,460 --> 00:16:04,254 a já nenechám Alice kvůli tomuhle jít dolů. 413 00:16:04,254 --> 00:16:05,547 Ví o tom? 414 00:16:05,756 --> 00:16:08,008 Ne, a rád bych, aby to tak zůstalo. 415 00:16:08,634 --> 00:16:11,136 Protože tě taky zatkne za to, že jsi mě sledoval, že? 416 00:16:12,388 --> 00:16:14,473 Naprosto. 417 00:16:16,809 --> 00:16:18,560 Udělal bych to samé. 418 00:16:20,896 --> 00:16:21,772 Tak co budeme dělat teď? 419 00:16:21,772 --> 00:16:24,316 Co nám můžete říct o středisku Cozumel, které neexistuje? 420 00:16:24,316 --> 00:16:26,026 Nic. Tohle je to poprvé, co slyším 421 00:16:26,026 --> 00:16:28,112 něco o nemovitosti v Cozumelu. 422 00:16:28,112 --> 00:16:30,906 Kdo by měl ve vaší kanceláři prostředky, aby něco takového vytvořil? 423 00:16:31,115 --> 00:16:33,283 Někdo z obchodního rozvoje. 424 00:16:33,283 --> 00:16:34,493 Mám tam 50 lidí. 425 00:16:34,994 --> 00:16:36,912 Dobře. Takže musíme najít způsob, 426 00:16:36,912 --> 00:16:38,247 jak to číslo zúžit na jedna. 427 00:16:38,706 --> 00:16:42,001 Za těmito dveřmi budu potřebovat alespoň dva muže. 428 00:16:42,167 --> 00:16:43,711 Vypadá to trochu extrémně, ne? 429 00:16:44,044 --> 00:16:45,629 Felicity se nebojím. 430 00:16:45,629 --> 00:16:46,630 No, měla bys. 431 00:16:46,630 --> 00:16:49,842 Felicity byla náš nejlepší vrah a nebudu riskovat, že tě pustím z očí, 432 00:16:49,842 --> 00:16:50,884 dokud ji nechytí. 433 00:16:51,093 --> 00:16:52,886 A s Felicity na útěku 434 00:16:53,095 --> 00:16:54,805 budu potřebovat, abys mi pomohla 435 00:16:55,014 --> 00:16:56,932 únést dnes odpoledne tyhle drogy. 436 00:16:56,932 --> 00:16:58,434 My se zásobujeme? 437 00:16:58,434 --> 00:17:01,061 Ne, drahoušku. Tahle párty patří Mockingbirdovi. 438 00:17:01,270 --> 00:17:02,771 A jakmile ukradneme jeho náklad? 439 00:17:02,980 --> 00:17:04,064 Pak toho využiji, 440 00:17:04,064 --> 00:17:07,067 a zjistím, kdo to je, a jak bych mohla... 441 00:17:07,276 --> 00:17:08,402 Zabít. 442 00:17:08,402 --> 00:17:10,029 ...ohnout ho podle mé vůle. 443 00:17:10,237 --> 00:17:12,281 Keeganovy dodávky dorazí v 15:00. 444 00:17:12,281 --> 00:17:14,366 Bude tam řidič a ozbrojená stráž, 445 00:17:14,575 --> 00:17:17,870 plus barman, za kterého se budu vydávat, co všechno podepisuje. 446 00:17:18,078 --> 00:17:20,789 Ty jako barman, se dvěma dalšími cíli. 447 00:17:20,956 --> 00:17:23,125 Potřebujeme ještě jednoho člověka, abychom to zvládly. 448 00:17:23,292 --> 00:17:25,669 Ale jestli to není tvůj bratr nebo přítelkyně, 449 00:17:25,794 --> 00:17:28,297 tak kdo zbývá? 450 00:17:28,797 --> 00:17:30,424 Chceš, abych ti pomohl s únosem? 451 00:17:30,424 --> 00:17:32,259 No, je to přísně taktické. 452 00:17:33,218 --> 00:17:35,554 Není důvod, aby se někdo zranil. 453 00:17:35,554 --> 00:17:37,181 Až na jednoho chlápka, kterého zdroguješ, 454 00:17:37,181 --> 00:17:38,682 a dvou, co zparalyzuješ. 455 00:17:38,682 --> 00:17:41,018 Ano, přesně. Je to naprosto nenásilné. 456 00:17:41,018 --> 00:17:43,228 Samozřejmě, budeme ozbrojeni, 457 00:17:43,395 --> 00:17:45,147 pro vlastní ochranu. 458 00:17:45,647 --> 00:17:46,690 My? 459 00:17:46,690 --> 00:17:48,025 Nemůžu ji nechat na vlastní pěst. 460 00:17:48,025 --> 00:17:49,902 Když je tam Felicity, není to bezpečné. 461 00:17:52,362 --> 00:17:54,656 Mohu s tebou na chvíli mluvit o samotě? 462 00:17:54,656 --> 00:17:58,243 Tesso, drahoušku, budeš se muset převléknout. 463 00:17:58,911 --> 00:18:02,247 Žádný sex. Nemáme čas. 464 00:18:05,292 --> 00:18:08,629 Hele, jestli mě chceš poučovat o mých rodičovských volbách... 465 00:18:08,629 --> 00:18:10,089 Chodíme spolu? 466 00:18:11,298 --> 00:18:12,257 Co? 467 00:18:12,257 --> 00:18:14,676 Protože jestli mě žádáš, abych to udělal 468 00:18:14,676 --> 00:18:15,803 jako tvůj stoupenec... 469 00:18:15,803 --> 00:18:17,054 Nejsi můj stoupenec. 470 00:18:17,054 --> 00:18:19,723 Tak co přesně jsem? 471 00:18:21,433 --> 00:18:23,602 Upřímně, já... Já nevím. 472 00:18:23,602 --> 00:18:25,270 Nevím, co to je. 473 00:18:26,396 --> 00:18:30,692 Ani nevím, jestli jsem vůbec někdo, kdo randí. 474 00:18:32,194 --> 00:18:33,237 Chápu. 475 00:18:35,072 --> 00:18:36,657 Ale co vím, je, 476 00:18:37,616 --> 00:18:43,122 že jsi jediný člověk na světě, 477 00:18:44,623 --> 00:18:46,416 kterému ve skutečnosti věřím. 478 00:18:48,669 --> 00:18:54,508 Zkus Sebastian Smith, alias „Big Bash.“ 479 00:18:54,508 --> 00:18:57,886 Myslím, že držel Cleanera na výplatní listině na plný úvazek. 480 00:18:57,886 --> 00:18:59,972 Chcete, abychom se spojili s masovým vrahem? 481 00:19:00,305 --> 00:19:01,890 Bash je spíš sériový vrah. 482 00:19:01,890 --> 00:19:04,560 Pan Bash je ve federálním vězení. 483 00:19:04,560 --> 00:19:06,103 Doživotní trest za dvojitou vraždu. 484 00:19:06,478 --> 00:19:09,064 No, byla to jen otázka času. 485 00:19:09,606 --> 00:19:11,817 Zkus Nicholase Bennetta. 486 00:19:11,817 --> 00:19:15,779 Vždycky mě převyšoval, když šlo o najímání prodejců. 487 00:19:15,779 --> 00:19:18,115 Říkáš to, jako by Kensington byla společnost Fortune 500. 488 00:19:18,115 --> 00:19:20,492 No, pod mým vedením to mohlo být. 489 00:19:20,492 --> 00:19:22,494 Nicholas Bennett je nevyřešená vražda. 490 00:19:22,494 --> 00:19:23,996 Několikrát bodnutý do zad. 491 00:19:23,996 --> 00:19:26,748 Karma tu opravdu je. 492 00:19:27,124 --> 00:19:29,001 A co od té doby, co Margot převzala Kensingtona? 493 00:19:29,293 --> 00:19:30,460 Musí mít kontakty. 494 00:19:30,460 --> 00:19:32,296 Zaprvé, nesnáším důsledky, 495 00:19:32,296 --> 00:19:33,964 že mé kontakty mohou být zastaralé. 496 00:19:35,632 --> 00:19:37,718 - I když, možná na něco narazíš. - Jak? 497 00:19:37,718 --> 00:19:39,344 Protože Margot právě spáchala čin 498 00:19:39,344 --> 00:19:41,263 u Raymonda Taggarta při oslavě jeho dceři Sweet 16. 499 00:19:41,263 --> 00:19:42,890 Tak proč by nám pomáhal? 500 00:19:42,890 --> 00:19:44,683 Protože Margot ho teď vlastní. 501 00:19:44,683 --> 00:19:46,810 Raymond Taggart... ne mrtvý nebo ve vězení. 502 00:19:46,810 --> 00:19:48,896 Rozhodně ten nejslibnější hrozný člověk, na kterého 503 00:19:48,896 --> 00:19:50,022 jsme se zatím dívali. 504 00:19:50,022 --> 00:19:51,607 Zavoláme Taggartovi, on zavolá Cleanera, 505 00:19:51,607 --> 00:19:54,151 a až tam bude Cleaner, budeme tam na něj čekat. Easy peasy. 506 00:19:54,151 --> 00:19:56,445 To zní až moc podezřele dobře na to, aby to byla pravda. 507 00:19:56,445 --> 00:19:57,362 Vůbec ne. 508 00:19:57,362 --> 00:20:00,574 Jediné, co musíme udělat, je poskytnout čerstvou mrtvolu. 509 00:20:04,119 --> 00:20:06,205 Takže nejsem ten, kdo má drby. 510 00:20:06,205 --> 00:20:07,831 Kluci víte, že nedrbu, 511 00:20:07,831 --> 00:20:10,000 ale víte, jací jsou jiní lidé. 512 00:20:10,334 --> 00:20:12,502 A co slyším je, že 513 00:20:12,669 --> 00:20:14,504 Taggartova celá operace 514 00:20:14,504 --> 00:20:16,840 byla spolknuta někým větším. 515 00:20:18,008 --> 00:20:20,219 Nemusíte mi to říkat, ale 516 00:20:20,761 --> 00:20:22,763 ve skutečnosti, víte co? 517 00:20:22,763 --> 00:20:25,307 Neříkejte mi to. Nechci to vědět. 518 00:20:28,018 --> 00:20:30,479 Ve válce si nehraju na strany. 519 00:20:31,021 --> 00:20:33,941 No, jen se ujišťuji, 520 00:20:33,941 --> 00:20:37,569 že podlahy jsou dostatečně čisté aby se z nich dalo jíst. 521 00:20:40,656 --> 00:20:42,199 Můj Bože. 522 00:20:42,199 --> 00:20:43,992 Poznáváte ho? 523 00:20:44,660 --> 00:20:46,036 To je Rhys Griffiths, tvůj starý šéf. 524 00:20:46,036 --> 00:20:47,829 Vím, kdo to je. Kdo jste? 525 00:20:47,829 --> 00:20:50,374 Alice Vaughanová. Anderson/Vaughan Vyšetřování. 526 00:20:50,374 --> 00:20:54,127 A ironicky, jsme tu, abychom uklidili nepořádek, který jsi udělal. 527 00:20:54,127 --> 00:20:55,629 My? 528 00:20:55,796 --> 00:20:56,838 Boo! 529 00:21:00,384 --> 00:21:01,343 Rhysi. 530 00:21:01,343 --> 00:21:02,427 Drahá. 531 00:21:02,427 --> 00:21:05,555 Zabil jsem právě naši jedinou stopu? 532 00:21:08,350 --> 00:21:11,019 Chci, abys mi řekl, co se přesně stalo. 533 00:21:11,353 --> 00:21:12,896 Řekl jsem ti, co se stalo. 534 00:21:12,896 --> 00:21:14,398 Řekni nám to znovu, prosím. 535 00:21:15,107 --> 00:21:17,985 Volali mi, abych přišel do Weatherby na úklid. 536 00:21:17,985 --> 00:21:20,737 Dostal jsem se tam, 537 00:21:20,737 --> 00:21:22,698 viděl jsem problém, zkapalnil jsem problém, 538 00:21:22,698 --> 00:21:25,200 vylil jsem problém do odtoku. 539 00:21:25,200 --> 00:21:26,785 - Opravdu? - Opravdu. 540 00:21:26,785 --> 00:21:30,330 Tak proč měla moje sestra včera s tím „problémem“ sex? 541 00:21:30,539 --> 00:21:32,165 To není můj problém. 542 00:21:33,208 --> 00:21:34,167 Jo? 543 00:21:34,543 --> 00:21:37,462 Dobře. Začneme znovu, můžeme? 544 00:21:37,462 --> 00:21:38,380 Jistě. 545 00:21:38,755 --> 00:21:40,966 Zaprvé, pracoval jste pro Rhyse. 546 00:21:41,341 --> 00:21:42,592 Víš, čeho je schopný. 547 00:21:42,592 --> 00:21:44,011 Ale mě neznáš. 548 00:21:44,886 --> 00:21:47,889 A protože ještě nejste mrtvý, 549 00:21:48,640 --> 00:21:52,728 tak si asi říkáte: „To musí být ta zdravá. 550 00:21:53,478 --> 00:21:55,272 To musí být ten dobrý polda.“ 551 00:21:55,480 --> 00:21:57,858 A já jsem. 552 00:21:58,233 --> 00:22:01,445 Ale tohle je jedna věc, 553 00:22:02,446 --> 00:22:05,407 čím déle trvá, než mi řekneš pravdu, 554 00:22:05,782 --> 00:22:09,703 tím víc času strávím s vámi dvěma. 555 00:22:10,537 --> 00:22:11,663 Ooh. 556 00:22:11,788 --> 00:22:15,792 A bez urážky, ale z vás dvou se mi dělá špatně od žaludku. 557 00:22:23,383 --> 00:22:25,344 Takže... A co ty? 558 00:22:27,220 --> 00:22:30,223 Co tvůj žaludek? 559 00:22:30,390 --> 00:22:31,683 Dobře. 560 00:22:31,683 --> 00:22:34,186 Pravdou je, 561 00:22:34,186 --> 00:22:36,021 že jsem to tělo nikdy neviděl. 562 00:22:36,521 --> 00:22:37,606 Co tím myslíš? 563 00:22:37,606 --> 00:22:39,191 Volal jsi mi v 9:30, 564 00:22:39,358 --> 00:22:42,694 a když jsem tam přišel v 11:00, nebylo tam žádné tělo, které bych měl uklidit. 565 00:22:43,153 --> 00:22:45,405 Myslel jsem, že jsi zavolal někoho jiného. 566 00:22:45,405 --> 00:22:48,658 Počkat, takže sis nechal moje peníze a zmizel. 567 00:22:49,034 --> 00:22:50,911 Podívej, další je na mě. 568 00:22:51,078 --> 00:22:53,538 Kámo, další jsi ty. 569 00:22:53,705 --> 00:22:55,999 Takže v tom 90ti minutovém okně přišel do vašeho pokoje 570 00:22:55,999 --> 00:22:57,501 někdo jiný. 571 00:22:57,501 --> 00:22:59,461 A zachránil život tvému problému. 572 00:22:59,586 --> 00:23:01,505 Jako ty jsi právě zachránil ten svůj. 573 00:23:02,339 --> 00:23:04,508 Kdo jiný měl přístup do pokoje? 574 00:23:06,468 --> 00:23:10,013 Tohle jsou všichni z toho oddělení. 575 00:23:10,138 --> 00:23:12,015 Začneme s prověřováním. 576 00:23:13,934 --> 00:23:16,061 - Jak se to stalo? - To je to, co zjistíme. 577 00:23:16,061 --> 00:23:18,814 Ne, myslím ty a Ben. Vaše dohoda. 578 00:23:20,065 --> 00:23:20,982 Když jsem potkala Bena, 579 00:23:20,982 --> 00:23:24,903 přiznal se FBI za něco, co neudělal. 580 00:23:25,445 --> 00:23:26,530 Proč by to dělal? 581 00:23:27,072 --> 00:23:28,907 Aby ochránil Alice Vaughanovou. 582 00:23:30,117 --> 00:23:32,744 Já nejsem ten, kdo ho dal na rovinu a úzkou. 583 00:23:32,744 --> 00:23:33,745 Ona to udělala. 584 00:23:33,870 --> 00:23:35,664 Dělá to pro ni. 585 00:23:39,376 --> 00:23:42,546 Myslím, že jsem našel způsob, jak chytit našeho milionového krtka. 586 00:23:42,546 --> 00:23:47,134 Vše za nízkou, nízkou cenu $0,99. 587 00:23:47,801 --> 00:23:51,638 Budete mít asistentku, aby poslala tohle přání po kanceláři. 588 00:23:52,139 --> 00:23:55,267 Pan Ward má narozeniny. Každý to musí podepsat. 589 00:23:56,101 --> 00:23:58,061 Po podepsání nám to dá podpisy 590 00:23:58,061 --> 00:23:59,187 všech 52 zaměstnanců 591 00:23:59,479 --> 00:24:00,480 ve vašem oddělení komerčního rozvoje. 592 00:24:00,772 --> 00:24:03,358 Porovnáme ty podpisy s vaším padělaným podpisem 593 00:24:03,650 --> 00:24:05,402 z papírování majetku Cozumel. 594 00:24:05,402 --> 00:24:06,653 Je jen otázkou času, 595 00:24:06,653 --> 00:24:09,322 než software FBI ukáže shodu. 596 00:24:09,614 --> 00:24:11,158 Kdo je Carol Cooneyová? 597 00:24:11,158 --> 00:24:12,659 Carol je s námi už léta. 598 00:24:12,951 --> 00:24:15,120 Je velmi dobrá v tom, co dělá. Mohla by to být chyba? 599 00:24:15,120 --> 00:24:16,538 No, zatím nemáme žádný důkaz. 600 00:24:16,830 --> 00:24:18,874 A rukopis málokdy uspěje u soudu. 601 00:24:18,874 --> 00:24:20,208 Tak jaký je náš další krok? 602 00:24:20,459 --> 00:24:22,294 Říkal jsi, že je dobrá v tom, co dělá. 603 00:24:22,294 --> 00:24:24,087 Možná je čas, aby Carol povýšila. 604 00:24:24,379 --> 00:24:26,173 Zavolej jí, řekni jí tu dobrou zprávu, 605 00:24:26,173 --> 00:24:27,632 a pak ji vezmi na oslavu na oběd. 606 00:24:27,757 --> 00:24:29,968 Carol, moc děkuju, že jsi přišla. 607 00:24:29,968 --> 00:24:31,428 Pane Warde, děkuji. 608 00:24:31,428 --> 00:24:33,013 To je taková pochoutka! 609 00:24:33,013 --> 00:24:35,974 Chviličku si popovídej, pak jí řekni, že povýší už teď, 610 00:24:35,974 --> 00:24:38,643 protože bude dělat tvoji společnost. 611 00:24:38,643 --> 00:24:40,145 - Miliony. - Miliony. 612 00:24:40,145 --> 00:24:41,813 Jak to mám udělat? 613 00:24:41,813 --> 00:24:43,857 Středisko v Cozumel. 614 00:24:43,857 --> 00:24:44,983 Ten luxusní byt? 615 00:24:44,983 --> 00:24:46,109 To jsi všechno ty, ne? 616 00:24:46,109 --> 00:24:48,111 Nemůžu si za to vzít všechny zásluhy. 617 00:24:48,111 --> 00:24:49,654 Chci říct, víš, 618 00:24:49,654 --> 00:24:52,073 to je tým a my jsme rodina. 619 00:24:52,073 --> 00:24:54,284 A není žádné „já“ v... V rodině je „já“. 620 00:24:54,284 --> 00:24:56,620 Carol. Nebuď skromná. 621 00:24:56,620 --> 00:24:58,538 Vzhledem k tomu, že jste se nikdy neměl 622 00:24:58,538 --> 00:25:00,373 dozvědět o tom fiktivním majetku, 623 00:25:00,373 --> 00:25:02,125 Začne být nervózní. 624 00:25:02,125 --> 00:25:03,210 Tehdy jí řekneš, že se 625 00:25:03,210 --> 00:25:04,878 někdo chystá koupit středisko 626 00:25:04,878 --> 00:25:06,630 za extrémně vysokou cenu. 627 00:25:06,630 --> 00:25:08,757 Někdo to chce koupit? 628 00:25:09,299 --> 00:25:10,550 Kdo? 629 00:25:10,550 --> 00:25:12,010 Teď je tady. 630 00:25:12,677 --> 00:25:13,720 Vy musíte být Carol. 631 00:25:13,720 --> 00:25:15,180 Terry Keaton. Keaton Enterprises. 632 00:25:15,180 --> 00:25:17,432 Je mi potěšením vás konečně poznat. 633 00:25:17,432 --> 00:25:19,643 Pan Keaton se chce zapojit do hotelového byznysu 634 00:25:19,643 --> 00:25:22,395 a začíná s vaším střediskem Cozumel. 635 00:25:22,979 --> 00:25:25,273 Jakmile uděláš představení, budu hrát na to, jak jsem nadšený 636 00:25:25,273 --> 00:25:28,693 a těch 175 milionů dolarů, které nabízím, abych ho koupil. 637 00:25:28,693 --> 00:25:30,695 Je tu jen jeden zádrhel, 638 00:25:30,695 --> 00:25:33,073 - rád bych ho viděl. - Chcete vidět to středisko? 639 00:25:33,073 --> 00:25:35,325 Nechám asistentku připravit soukromé letadlo. 640 00:25:35,325 --> 00:25:36,952 Jestli je to potíž, můžeme si vzít můj tryskáč. 641 00:25:36,952 --> 00:25:38,203 Ne, to není problém. 642 00:25:38,203 --> 00:25:41,790 Vidím, že toužíte uzavřít dohodu, a my také. 643 00:25:41,790 --> 00:25:45,210 Absolutně. Nemůžu se dočkat. 644 00:25:45,210 --> 00:25:47,420 Takže, kdybyste mě omluvil, 645 00:25:48,171 --> 00:25:51,591 musím se trochu osvěžit, než půjdeme. 646 00:25:52,008 --> 00:25:53,426 Hned se vrátím. 647 00:25:54,469 --> 00:25:57,013 Až si Carol uvědomí, 648 00:25:57,013 --> 00:25:59,349 že není cesty zpět, pokusí se utéct. 649 00:25:59,349 --> 00:26:02,060 Ahoj, Carol. Agentka Justine Diazová, FBI. 650 00:26:02,060 --> 00:26:03,478 Opravdu? 651 00:26:03,478 --> 00:26:05,230 Jo. 652 00:26:05,230 --> 00:26:06,147 Blbost. 653 00:26:06,147 --> 00:26:07,107 Jo. 654 00:26:07,107 --> 00:26:08,608 Vraťme se dovnitř, popovídáme si. 655 00:26:09,025 --> 00:26:10,777 - Dobře. - Dobře. 656 00:26:11,695 --> 00:26:13,697 Takže Cleaner nikdy neviděl tělo. 657 00:26:13,697 --> 00:26:15,240 Někdo ho musel přesunout. 658 00:26:15,240 --> 00:26:16,908 Někdo, kdo měl přístup do Rhysova pokoje. 659 00:26:16,908 --> 00:26:19,703 Nebo byla Felicity pořád naživu, aby někomu zavolala. 660 00:26:19,703 --> 00:26:20,704 Nemožné. 661 00:26:20,704 --> 00:26:22,664 Zastřelil jsem ji velmi zblízka 662 00:26:22,664 --> 00:26:24,040 a jsem výborný střelec. 663 00:26:24,040 --> 00:26:25,166 On se tím chlubí. 664 00:26:25,166 --> 00:26:26,418 Britové se nechlubí. 665 00:26:26,418 --> 00:26:29,379 To je americký fenomén. Jen říkám fakt. 666 00:26:29,379 --> 00:26:31,256 Takže, co bude dál? 667 00:26:31,256 --> 00:26:32,966 Musíme zjistit, kdo byl v tom Weatherby 668 00:26:32,966 --> 00:26:35,010 mezi 21:30 a 23:00. 669 00:26:35,010 --> 00:26:37,846 Také všechny hovory, které mohly být uskutečněny do nebo z Rhysova pokoje. 670 00:26:37,846 --> 00:26:38,847 Zkontroluj i kamery ve vstupní hale. 671 00:26:38,847 --> 00:26:41,349 Nedokážu to udělat na dálku. Potřebuji přístup do hotelu. 672 00:26:41,349 --> 00:26:42,851 Margot ti s tím může pomoct. 673 00:26:42,851 --> 00:26:44,477 Dobře. Víc Margot. 674 00:26:44,477 --> 00:26:46,438 Jsme na tom stejně. 675 00:26:46,438 --> 00:26:47,480 Já půjdu. 676 00:26:47,981 --> 00:26:49,316 To je v pořádku. Udělám to. 677 00:26:51,443 --> 00:26:53,445 Někdo má tak trochu odstup. 678 00:26:53,445 --> 00:26:55,947 Myslela si, že tady bude chytat zločince, 679 00:26:55,947 --> 00:26:57,824 ne od nich dostávat rozkazy. 680 00:26:58,158 --> 00:26:59,701 No, tak jí úplně 681 00:26:59,701 --> 00:27:01,911 unikl smysl, stát se detektivem, že? 682 00:27:01,911 --> 00:27:05,624 - Cože? - Lidé si tě najmou, abys zjistil pravdu. 683 00:27:06,124 --> 00:27:08,251 A pravda a spravedlnost 684 00:27:08,251 --> 00:27:11,671 nemají se sebou absolutně nic společného. 685 00:27:14,507 --> 00:27:17,135 Máš všechno? Tejzr, stahovací pásky? 686 00:27:17,135 --> 00:27:18,053 A zbraň. 687 00:27:18,053 --> 00:27:19,846 Hodná holka. Dobře, jdeme. 688 00:27:19,846 --> 00:27:22,140 Danny má připravené auto. 689 00:27:23,558 --> 00:27:24,559 Kdo je to? 690 00:27:24,893 --> 00:27:25,894 To je Sophie. 691 00:27:28,813 --> 00:27:29,856 Proč jsi nezavolala? 692 00:27:29,856 --> 00:27:32,817 Volala jsem Dannymu. Myslela jsem, že je s tebou. 693 00:27:32,817 --> 00:27:33,985 Je dole v autě. 694 00:27:33,985 --> 00:27:36,988 - Ty někam jedeš? - Máme pochůzku. Můžu ti pomoct? 695 00:27:36,988 --> 00:27:38,698 Máme potenciální stopu na Felicity. 696 00:27:38,698 --> 00:27:39,741 Víte, kde je? 697 00:27:39,908 --> 00:27:42,243 Ne, ale jsme blízko k tomu, abychom zjistili, 698 00:27:42,243 --> 00:27:44,371 jak přežila a s kým pracuje. 699 00:27:44,371 --> 00:27:45,747 Tak co ode mě potřebuješ? 700 00:27:45,872 --> 00:27:47,165 Přístup k Weatherbyovým serverům. 701 00:27:51,419 --> 00:27:53,880 Napíšu ti heslo. 702 00:27:58,134 --> 00:28:00,428 Kdybych byla tebou, nepleť se do fotek. 703 00:28:00,970 --> 00:28:03,431 A e-mailu. 704 00:28:05,392 --> 00:28:06,393 A taky textovkám. 705 00:28:06,393 --> 00:28:07,894 Vím, že s ním spíš. 706 00:28:09,396 --> 00:28:11,439 Pokuste se ho, prosím, nezabít. 707 00:28:13,233 --> 00:28:14,359 Jak dlouho potřebujete? 708 00:28:16,152 --> 00:28:17,737 Mohlo by to trvat pár hodin. 709 00:28:18,363 --> 00:28:19,781 Vrátíme se za dvě. 710 00:28:20,824 --> 00:28:21,825 Všichni. 711 00:28:31,376 --> 00:28:32,335 Tesso? Jsme v pohodě? 712 00:28:32,335 --> 00:28:33,586 Prostě v pohodě. 713 00:28:33,586 --> 00:28:36,089 My nikam nejdeme, že ne? 714 00:28:37,507 --> 00:28:39,134 Danny. 715 00:28:39,134 --> 00:28:40,552 Jsem na pozici. 716 00:28:40,552 --> 00:28:42,637 Jo, změna plánu. 717 00:28:42,637 --> 00:28:44,639 - Chci, abys jel pro auto. - Proč? 718 00:28:44,639 --> 00:28:46,433 - Vezmi Tessu zpátky do hotelu. - Co? 719 00:28:46,433 --> 00:28:48,017 Je to příliš nebezpečné. 720 00:28:48,017 --> 00:28:49,477 Jde o to, co řekla Sophie, že? 721 00:28:49,686 --> 00:28:50,645 Co říkala Sophie? 722 00:28:50,645 --> 00:28:52,689 Myslí si, že tě máma zabije. 723 00:28:52,689 --> 00:28:53,982 A z dobrého důvodu. 724 00:28:53,982 --> 00:28:55,942 Danny, vezmi auto a vezmi Tessu zpátky. 725 00:28:55,942 --> 00:28:57,360 Nenechám tě tady. 726 00:28:57,360 --> 00:29:00,113 Tak se oba držte z dohledu. Zvládnu to. 727 00:29:01,781 --> 00:29:02,866 Můžu to podepsat. 728 00:29:08,788 --> 00:29:09,998 Umím se o sebe postarat. 729 00:29:09,998 --> 00:29:11,791 Jsem v pořádku. 730 00:29:13,084 --> 00:29:14,836 Odkud se sakra vzal? 731 00:29:16,921 --> 00:29:19,632 Vidíš, proto nerandím. 732 00:29:32,312 --> 00:29:34,481 - Co jsi udělal? - Zastřelila jsem ho. 733 00:29:34,481 --> 00:29:36,191 Co jsem říkala o tom, že zůstaneš uvnitř? 734 00:29:36,191 --> 00:29:39,194 Příliš mnoho. A nemáš zač. 735 00:29:42,113 --> 00:29:45,200 Řekni ptáčkovi, že jestli chce svou zásilku zpátky, může 736 00:29:45,200 --> 00:29:47,660 mě zastihnout na tomhle čísle. 737 00:29:50,330 --> 00:29:51,915 - Dej mi je. - Jdu s tebou. 738 00:29:51,915 --> 00:29:54,334 Ne. Nejdeš. 739 00:29:56,044 --> 00:29:57,420 - Máš padáka. - Co? 740 00:29:57,420 --> 00:29:59,506 Už nepotřebuji tvoje služby. 741 00:30:03,468 --> 00:30:04,969 Zastřelil jsi ho. 742 00:30:04,969 --> 00:30:07,597 Jo. Chtěl tě zastřelit. 743 00:30:09,015 --> 00:30:11,184 Víš, dobrá věc na tom, že tě vyhodili 744 00:30:11,184 --> 00:30:14,187 je, že nemusíš říkat na HR, 745 00:30:14,187 --> 00:30:16,272 že chodíš se svým šéfem. 746 00:30:19,901 --> 00:30:23,112 No tak, nevlastní otče. 747 00:30:23,613 --> 00:30:26,115 Tyhle drogy se samy neodvezou na tajné místo. 748 00:30:27,033 --> 00:30:29,160 Nevlastní táta? 749 00:30:29,160 --> 00:30:31,496 Je to lepší než stoupenec. 750 00:30:40,880 --> 00:30:41,840 Dobře. 751 00:30:41,840 --> 00:30:43,258 Řeknu vám všechno, 752 00:30:43,258 --> 00:30:44,926 ale není to tak, že jsem jediná. 753 00:30:45,760 --> 00:30:48,263 Joe Vernon vycpává svou kartu už léta. 754 00:30:48,263 --> 00:30:51,182 A Jamie Yarsky spí s Kathleen O'Neillovou. 755 00:30:51,182 --> 00:30:53,768 Carol... středisko Cozumel. 756 00:30:55,687 --> 00:30:56,688 Správně. Promiň. 757 00:30:56,688 --> 00:30:58,106 Řekněte nám, jak jste to udělala. 758 00:30:58,231 --> 00:30:59,482 No, asi před měsícem 759 00:30:59,482 --> 00:31:01,776 jsem měla na stole obálku s manilou 760 00:31:01,776 --> 00:31:03,194 s 10 000 dolary v něm. 761 00:31:03,194 --> 00:31:06,322 Jako ostré, zbrusu nové bankovky se všemi instrukcemi. 762 00:31:06,322 --> 00:31:07,323 Jaké instrukce? 763 00:31:08,283 --> 00:31:10,660 Jak udělat středisko na papíře. 764 00:31:10,660 --> 00:31:13,413 Jak přesunout peníze přes korporaci. 765 00:31:13,413 --> 00:31:15,081 Takže jsi to udělala? 766 00:31:15,081 --> 00:31:17,250 V instrukcích bylo, že když to udělám, 767 00:31:17,250 --> 00:31:19,085 dostanu stejnou obálku každý týden. 768 00:31:19,085 --> 00:31:21,254 A víš, že pracovat pro Vás miluju, 769 00:31:21,254 --> 00:31:22,881 ale neplatíte mi dost. 770 00:31:22,881 --> 00:31:23,965 A Jamie Yarsky 771 00:31:23,965 --> 00:31:26,759 vydělává mnohem víc než já a ty víš proč. 772 00:31:26,759 --> 00:31:29,429 - Carol. - Sexismus na pracovišti. 773 00:31:31,055 --> 00:31:33,516 A, víš, mohla bych žalovat. 774 00:31:34,058 --> 00:31:37,395 Víte, kdo vám posílá obálky nebo odkud jsou? 775 00:31:37,395 --> 00:31:39,230 Prostě se ukáží na mém stole. 776 00:31:39,230 --> 00:31:42,984 A co ty špinavé peníze? Musí to odněkud pocházet. 777 00:31:42,984 --> 00:31:44,569 No, to pochází. Je to... existuje fond. 778 00:31:45,028 --> 00:31:46,654 Jak se jmenuje ten fond? 779 00:31:52,118 --> 00:31:53,161 Jako ta písnička Carly Simon. 780 00:31:53,161 --> 00:31:54,203 To je ta, 781 00:31:54,203 --> 00:31:56,915 ve které zpívá, James Taylor. 782 00:31:59,000 --> 00:32:00,126 „Mockingbird!“ 783 00:32:00,585 --> 00:32:02,337 Mockingbird Trust. 784 00:32:04,172 --> 00:32:05,632 To není špatná raketa, co tu máš. 785 00:32:05,632 --> 00:32:08,301 Pošlete posluhovače, aby dělali práci, 786 00:32:08,301 --> 00:32:10,678 zatímco udržíte bourbonský průmysl naživu. 787 00:32:11,304 --> 00:32:15,016 Raději si užívám být Poirotem vaší slečny Marplové. 788 00:32:15,183 --> 00:32:17,936 Stejně jako si užíváš předstírání, že jsi agent FBI? 789 00:32:18,311 --> 00:32:20,104 „Trestní informátor.“ 790 00:32:20,104 --> 00:32:22,190 To je oficiální název. 791 00:32:22,190 --> 00:32:24,484 Přiznávám, že to postrádá jistou jiskru. 792 00:32:25,360 --> 00:32:27,904 Ta kriminální část ti vyhovuje. 793 00:32:28,279 --> 00:32:29,364 Zbytek neberu. 794 00:32:30,698 --> 00:32:33,952 Myslím, že práce pro mou sestru tě učinila docela cynickou. 795 00:32:33,952 --> 00:32:36,245 Takže až najdeme Felicity, nepokusíš se ji zabít? 796 00:32:36,245 --> 00:32:38,456 Pokusit se? Ne. 797 00:32:38,831 --> 00:32:42,168 Tak proč ztrácet čas hraním toho hodného? 798 00:32:42,543 --> 00:32:45,838 Vím, proč to dělá Ben, ale jaká je tvoje konečná hra? 799 00:32:46,798 --> 00:32:49,676 Kdybych ti řekl, že žádný plán nemám, 800 00:32:49,884 --> 00:32:51,052 tak bys mi nevěřila. 801 00:32:51,052 --> 00:32:54,555 A kdybych ho měl, proč bych ti to proboha říkal? 802 00:32:57,308 --> 00:32:58,977 Je to škoda. 803 00:33:00,061 --> 00:33:01,437 Ráda bych tě měla ráda. 804 00:33:01,813 --> 00:33:04,273 Máš mě ráda. To je ten problém. 805 00:33:06,401 --> 00:33:07,944 Ben mě miluje. 806 00:33:08,778 --> 00:33:10,655 Tak proč nemůžeš být víc jako Ben? 807 00:33:11,406 --> 00:33:13,866 Co, protože je teď dobrý? 808 00:33:14,450 --> 00:33:15,535 Je to to, co si myslíš? 809 00:33:17,996 --> 00:33:19,747 Něco ti povím. 810 00:33:20,748 --> 00:33:23,376 Ben je přesně jako já. 811 00:33:24,627 --> 00:33:26,421 Prostě je lepší v tom to skrýt. 812 00:33:28,381 --> 00:33:30,299 Předtím, možná. 813 00:33:30,466 --> 00:33:33,261 Předtím kdy? Dnes ráno? 814 00:33:33,845 --> 00:33:36,556 Když mě požádal, abych se vloupal do kanceláře tvé bývalé snoubenky? 815 00:33:36,556 --> 00:33:39,809 Požádal tě, abys ses vloupal do Ethanovy kanceláře? 816 00:33:41,019 --> 00:33:42,353 Proč? 817 00:33:45,106 --> 00:33:47,942 Protože tygr nemůže změnit své pruhy. 818 00:33:48,943 --> 00:33:53,364 A ty, má drahá, se zamilovala do tygra. 819 00:33:56,659 --> 00:33:58,661 Až najdeš Felicity, dej mi vědět. 820 00:33:58,995 --> 00:34:00,872 O zbytek se postarám. 821 00:34:04,167 --> 00:34:06,377 Takže takhle to funguje? 822 00:34:06,502 --> 00:34:08,713 Srazíte je, agent Diaz je zatkne? 823 00:34:10,298 --> 00:34:11,632 Něco takového. 824 00:34:12,300 --> 00:34:14,594 Jak dlouho tě to ještě donutili dělat? 825 00:34:14,594 --> 00:34:16,345 Pár měsíců. 826 00:34:17,513 --> 00:34:19,891 No, dneska jsi mi zachránil zadek. 827 00:34:22,310 --> 00:34:23,895 Nechtěl jsem. 828 00:34:24,270 --> 00:34:25,730 Ale stejně jsi to udělal. 829 00:34:25,730 --> 00:34:29,108 Neudělal jsem to pro tebe. Udělal jsem to pro Alice. 830 00:34:29,108 --> 00:34:30,777 Takže vy dva můžete spolupracovat. 831 00:34:31,819 --> 00:34:34,197 Předpokládal jsem, že mě odmítne. 832 00:34:34,197 --> 00:34:35,740 Neozvala se mi. 833 00:34:35,740 --> 00:34:36,824 Ozve. 834 00:34:38,534 --> 00:34:39,660 Podívej, Bene, 835 00:34:39,660 --> 00:34:40,953 to je v pořádku. 836 00:34:40,953 --> 00:34:42,121 Nemusíme být přátelé. 837 00:34:42,121 --> 00:34:43,414 Díky bohu. 838 00:34:43,414 --> 00:34:45,208 Já vím, že jo? 839 00:34:47,710 --> 00:34:48,711 Ahoj. 840 00:34:48,961 --> 00:34:50,004 - Ahoj. - Ahoj. 841 00:34:50,713 --> 00:34:52,131 Odemkla jsem si. 842 00:34:52,131 --> 00:34:54,467 Proto jsem ti dal klíč. 843 00:35:00,848 --> 00:35:02,308 Zrovna jsem odcházel. 844 00:35:02,308 --> 00:35:04,811 Ne, nechoď kvůli mně. 845 00:35:05,144 --> 00:35:06,646 Ne, to je v pořádku. 846 00:35:07,021 --> 00:35:08,898 Myslím, že jsme skončili. 847 00:35:10,358 --> 00:35:12,485 Víš, přemýšlel jsem, 848 00:35:13,194 --> 00:35:14,946 jestli ti to nevadí, 849 00:35:15,613 --> 00:35:17,532 možná bude nejlepší, když nebudeme spolupracovat. 850 00:35:21,327 --> 00:35:22,620 Je to v pořádku? 851 00:35:24,163 --> 00:35:25,998 Ano, samozřejmě. 852 00:35:25,998 --> 00:35:27,959 Naprosto to chápu. 853 00:35:29,585 --> 00:35:30,795 Díky. 854 00:35:33,673 --> 00:35:36,175 Mějte se, lidi. 855 00:35:44,142 --> 00:35:45,184 Co jsi to udělal? 856 00:35:48,396 --> 00:35:49,689 Ethane. 857 00:35:50,314 --> 00:35:51,691 Omlouvám se. 858 00:35:51,816 --> 00:35:54,360 Jde jen o to, jestli Ben něco řekl nebo něco udělal... 859 00:35:54,360 --> 00:35:56,946 Ne, byl skvělý. 860 00:35:57,905 --> 00:35:59,073 On je skvělý. 861 00:36:00,700 --> 00:36:03,494 A je do tebe velmi zamilovaný. 862 00:36:07,832 --> 00:36:09,917 Proto bychom spolu neměli spolupracovat. 863 00:36:14,338 --> 00:36:16,465 Protože jsem do tebe taky pořád zamilovaný. 864 00:36:26,350 --> 00:36:27,768 Je mi to líto, Allie. 865 00:36:46,287 --> 00:36:47,288 Jsi v pořádku? 866 00:36:47,622 --> 00:36:49,207 Co se tu dnes stalo? 867 00:36:49,874 --> 00:36:51,042 Nic. Přísahám. 868 00:36:51,042 --> 00:36:52,293 Ne. 869 00:36:53,961 --> 00:36:55,254 Minulou noc jsi ho nenáviděl. 870 00:36:55,254 --> 00:36:56,964 Prosil jsi mě, abych s ním nepracovala. 871 00:36:56,964 --> 00:36:59,342 Dnes večer s ním piješ a teď mě prostě vyhodil. 872 00:36:59,342 --> 00:37:01,636 Dobře. Na mou obranu... 873 00:37:04,263 --> 00:37:07,141 Řekni mi, co se stalo. 874 00:37:08,476 --> 00:37:10,394 To je ta žena, se kterou chodím? 875 00:37:10,811 --> 00:37:12,313 Už jsi to řekl Alice? 876 00:37:12,313 --> 00:37:14,315 To je... ne. 877 00:37:14,315 --> 00:37:17,568 Udělej mi laskavost a vyfoť její tvář, až to uděláš. 878 00:37:19,695 --> 00:37:22,114 Nějaké zprávy od záhadného Mockingbirda? 879 00:37:22,406 --> 00:37:23,366 Ano. 880 00:37:23,366 --> 00:37:24,951 Vlastně jsem na cestě se s ním setkat. 881 00:37:25,368 --> 00:37:26,577 - Sama? - Neboj se. 882 00:37:26,994 --> 00:37:29,664 Udělala jsem všechna nezbytná opatření. 883 00:37:29,664 --> 00:37:31,332 Můžu hned vyrazit. Sejdeme se tam. 884 00:37:31,499 --> 00:37:33,501 Až se vrátím, budeš v mém hotelovém pokoji. 885 00:37:33,501 --> 00:37:35,670 Řeknu strážím, aby tě čekali. 886 00:37:35,670 --> 00:37:39,131 Dobře. Je to rande. 887 00:37:40,466 --> 00:37:43,761 Ano. Předpokládám, že je. 888 00:37:46,973 --> 00:37:48,766 Už jsi hotová? 889 00:37:49,016 --> 00:37:50,059 Jsem. 890 00:37:50,559 --> 00:37:53,062 Přesto jsi pořád tady. 891 00:38:00,903 --> 00:38:01,862 Proč nejdeš se mnou? 892 00:38:02,405 --> 00:38:04,198 Proč bych to proboha dělala? 893 00:38:04,657 --> 00:38:06,450 Protože Felicity je tam venku 894 00:38:06,450 --> 00:38:08,286 a plánuje smrt celé tvé rodiny. 895 00:38:08,286 --> 00:38:09,870 A ví, že jsi tady a jsi cíl. 896 00:38:09,870 --> 00:38:12,206 A ty mě udržíš v bezpečí? 897 00:38:12,206 --> 00:38:14,041 Můžeme vás dát do bezpečnostního křídla. 898 00:38:14,041 --> 00:38:16,919 Myslíš, že se zločinci nedostanou na AVI? 899 00:38:17,503 --> 00:38:20,047 Moje matka to tu vede. Můj strýc je tam teď. 900 00:38:20,047 --> 00:38:22,591 Kromě toho, nebyl by tvůj život o tolik lepší, 901 00:38:22,591 --> 00:38:25,469 kdyby sem Felicity vešla a zastřelila mě a mámu? 902 00:38:25,845 --> 00:38:27,430 Už nás nikdy neuvidíš. 903 00:38:30,141 --> 00:38:31,475 To neznamená, že tě chci mrtvou. 904 00:38:31,475 --> 00:38:33,436 Počke, tady nezůstaneš. 905 00:38:33,436 --> 00:38:36,230 Támhle jsou dveře. Jsi propuštěna. 906 00:38:37,106 --> 00:38:38,107 V pořádku. 907 00:38:39,108 --> 00:38:41,360 Jen se ujistím, že stráže vědí, že... 908 00:38:51,704 --> 00:38:54,290 Teď půjdeš se mnou. 909 00:39:15,770 --> 00:39:17,563 Ne. Ne. 910 00:39:17,730 --> 00:39:20,274 911, jaký je váš stav nouze? 911 00:39:20,274 --> 00:39:22,735 Mám střelnou oběť. Žena. Třicet let stará. 912 00:39:22,735 --> 00:39:25,237 Střelná rána do podbřišku v centru Weatherby. 913 00:39:35,748 --> 00:39:37,875 - Jak je jí? - Pořád je na operaci. 914 00:39:37,875 --> 00:39:40,336 Doktoři nám dají vědět hned, jak se dostane ven. 915 00:39:40,336 --> 00:39:41,837 A co Margot? Kde je? 916 00:39:41,837 --> 00:39:44,048 Je na schůzce. Nezvedá telefon. 917 00:39:44,048 --> 00:39:45,257 Je s Tessou? 918 00:39:45,257 --> 00:39:47,843 Ne. Nechala Tessu doma. 919 00:39:48,219 --> 00:39:49,637 Můj Bože. 920 00:39:49,637 --> 00:39:50,888 Vrátím se. 921 00:39:52,598 --> 00:39:53,933 Alice, omlouvám se. 922 00:39:54,100 --> 00:39:55,684 Je mi to tak líto. 923 00:39:55,684 --> 00:39:57,645 Bude to v pořádku. 924 00:39:57,645 --> 00:39:59,772 Benji. Tvoje načasování je bezvadné. 925 00:39:59,772 --> 00:40:01,482 Zrovna jsem si chtěl objednat večeři. 926 00:40:01,774 --> 00:40:03,567 Proč jsi mi neřekl o Felicity? 927 00:40:04,193 --> 00:40:06,570 - Beru to tak, že jsi viděl Alici. - Rhysi! 928 00:40:06,570 --> 00:40:08,948 Neřekl jsem ti to, protože jsem tě do toho nechtěl zatahovat. 929 00:40:08,948 --> 00:40:10,032 No, teď jsem v tom. 930 00:40:10,324 --> 00:40:11,283 O čem to mluvíš? 931 00:40:11,283 --> 00:40:13,119 - Unesla Tessu. - Co? 932 00:40:13,244 --> 00:40:15,162 Benji, moc mě to mrzí. 933 00:40:15,162 --> 00:40:16,247 Nemyslel jsem si, že to... 934 00:40:16,247 --> 00:40:17,498 To nikdy. 935 00:40:17,498 --> 00:40:19,375 Ale teď začneš, 936 00:40:19,375 --> 00:40:21,168 a pomůžeš mi ji dostat zpátky. 937 00:40:21,877 --> 00:40:23,337 Je to moje chyba. 938 00:40:23,337 --> 00:40:24,797 - Allie. - Ne, to není. 939 00:40:24,797 --> 00:40:26,340 Nechtěla jít k Margot. 940 00:40:26,340 --> 00:40:27,341 Donutila jsem ji jít. 941 00:40:27,758 --> 00:40:30,052 Přihlásila ses, že půjdeš místo ní. 942 00:40:30,428 --> 00:40:31,512 Rozhodla se jít. 943 00:40:31,512 --> 00:40:32,763 Dělala svou práci. 944 00:40:32,888 --> 00:40:34,640 Já jsem ten, kdo nás donutil 945 00:40:34,640 --> 00:40:37,017 vzít Margot Bishopovou jako klienta. 946 00:40:37,309 --> 00:40:38,310 - Neudělala jsi to. - Nenutila jsi nás. 947 00:40:38,310 --> 00:40:41,772 - Potřebovali jsme peníze. - Všichni jsme se shodli. 948 00:40:42,189 --> 00:40:43,524 Což je moje chyba. 949 00:40:43,649 --> 00:40:45,109 - Danny. - Co? 950 00:40:45,234 --> 00:40:46,444 Našel jsi ji. 951 00:40:46,569 --> 00:40:47,820 Pravděpodobně jsi jí zachránil život. 952 00:40:47,945 --> 00:40:51,365 Jo, ale snažila se mě varovat a já neposlouchal. 953 00:40:51,490 --> 00:40:52,867 Varovat tě před čím? 954 00:40:55,786 --> 00:40:58,956 Pravděpodobně není vhodná doba ti to říct, 955 00:40:59,540 --> 00:41:01,250 ale... 956 00:41:02,501 --> 00:41:06,172 já jsem tak trochu... s Margot randil. 957 00:41:20,269 --> 00:41:22,480 Promiň, že jsem tě nechal čekat. 958 00:41:24,315 --> 00:41:25,941 Vy musíte být Mockingbird. 959 00:41:26,859 --> 00:41:31,906 Je mi potěšením Vás konečně poznat, slečno Bishopová. 960 00:41:36,911 --> 00:41:39,705 Tak kde jsou všechny ty drogy, které jste mi ukradla? 961 00:41:46,504 --> 00:41:48,797 Přeložila: Mikky