1
00:00:00,041 --> 00:00:01,209
V předchozích dílech The Catch
2
00:00:01,209 --> 00:00:03,628
Pracujeme pro Ethanovu snoubenku.
3
00:00:03,628 --> 00:00:05,755
Myslíš, že po mně jde jen kvůli penězům.
4
00:00:05,755 --> 00:00:07,465
Kdyby se mi někdo pokusil
říct, že mě Ben využívá, nevěřila
5
00:00:07,590 --> 00:00:08,717
bych mu.
6
00:00:08,842 --> 00:00:10,093
Chci tě dát na zádržku.
7
00:00:10,218 --> 00:00:12,053
- Snaží se tě vlastnit.
- S tímhle jsme skončili.
8
00:00:12,178 --> 00:00:14,097
- Zaslouží si něco lepšího.
- Myslíš lepšího, než mě.
9
00:00:14,097 --> 00:00:15,807
Kam jdeš? A můžu jít s tebou?
10
00:00:15,932 --> 00:00:18,476
- Řekneš to Alice a Val?
- Že chodíš s vrahem?
11
00:00:18,476 --> 00:00:19,602
- Proč se staráš?
- Využívá tě.
12
00:00:19,728 --> 00:00:21,104
Skončíš mrtvý.
13
00:00:21,104 --> 00:00:23,356
Felicity. Jak mám
vědět, že ti můžu věřit?
14
00:00:23,356 --> 00:00:24,357
Nemusíš.
15
00:00:24,482 --> 00:00:25,817
Poslouchej mě. Já jsem Felicity zabil.
16
00:00:25,942 --> 00:00:28,778
Je naživu a rozhodně má něco za lubem.
17
00:00:29,863 --> 00:00:31,698
Zastřelil jsi ji.
18
00:00:32,157 --> 00:00:33,241
Svou vlastní přítelkyni.
19
00:00:33,700 --> 00:00:35,618
No tak.
20
00:00:35,618 --> 00:00:37,829
Tehdy to byla spíš tvoje přítelkyně, ne?
21
00:00:38,496 --> 00:00:39,706
A tvůj špion.
22
00:00:39,706 --> 00:00:41,207
Pronásledoval jsi nás.
23
00:00:41,207 --> 00:00:44,544
Pronásledoval jsem své vlastní zájmy.
24
00:00:45,045 --> 00:00:47,464
Byla neloajální. Jasná odpovědnost.
25
00:00:47,464 --> 00:00:49,132
Mohl jsi ji vyhodit.
26
00:00:49,132 --> 00:00:51,176
Cože, a věřit,
že se mi neplete do záležitostí?
27
00:00:51,176 --> 00:00:53,762
Nedalo se jí ani věřit, že zůstane mrtvá.
28
00:00:53,762 --> 00:00:55,305
Správně.
29
00:00:55,764 --> 00:00:57,390
Kde je?
30
00:00:57,390 --> 00:01:00,685
Protože tentokrát to udělám pořádně.
31
00:01:00,685 --> 00:01:03,313
Ne, Rhysi. Ani nevíme, proč je tady.
32
00:01:03,313 --> 00:01:05,106
Aby nás zabila, očividně.
33
00:01:05,106 --> 00:01:07,650
Možná tě chce zabít,
ale já jsem s ní strávila dva dny.
34
00:01:07,650 --> 00:01:08,818
Jo, pokračuj. Sem s tím.
35
00:01:09,194 --> 00:01:10,070
Kdyby mě chtěla mrtvou,
36
00:01:10,070 --> 00:01:12,155
mohla mě zabít stokrát.
37
00:01:12,155 --> 00:01:13,448
Myslím, že má za lubem něco jiného.
38
00:01:13,448 --> 00:01:16,076
To je pravda. Zabíje mě.
39
00:01:16,076 --> 00:01:18,244
Takže, ještě jednou, kde je?
40
00:01:18,244 --> 00:01:21,956
Dej to pryč! To není tvůj tah.
Jsem to já, se kterou navázala kontakt.
41
00:01:21,956 --> 00:01:23,833
Je to můj business, který se snaží ukrást.
42
00:01:23,833 --> 00:01:25,376
A očividně má pomoc.
43
00:01:25,376 --> 00:01:27,587
A až zjistím, s kým pracuje,
44
00:01:27,587 --> 00:01:28,880
můžeš ji zabít.
45
00:01:28,880 --> 00:01:32,592
Ale nejdřív mi řekni všechno o té
noci, kdy jsi zastřelil Felicity.
46
00:01:33,343 --> 00:01:35,011
Možná tak můžeme zjistit,
47
00:01:35,011 --> 00:01:36,596
kdo ji pomohl přivést zpět z mrtvých.
48
00:01:37,472 --> 00:01:39,682
Takže tvůj bratr zavraždil ženu,
49
00:01:39,682 --> 00:01:41,893
která se vrátila k životu,
ale tys to vůbec nevěděla.
50
00:01:41,893 --> 00:01:44,604
Takže jsi se s ní
vyspala a vytáhla si s ní práci,
51
00:01:44,604 --> 00:01:46,189
kterou teď věříš, že sabotovala.
52
00:01:46,189 --> 00:01:47,565
Ano, přesně.
53
00:01:47,982 --> 00:01:49,442
A co chceš, abychom udělali?
54
00:01:49,442 --> 00:01:51,694
Chci, abyste zjistily, s kým pracuje
55
00:01:51,694 --> 00:01:54,697
a co plánuje, abych ji mohla sejmout.
56
00:01:54,697 --> 00:01:56,658
A když říkáš „sundat ji“...
57
00:01:56,658 --> 00:01:59,869
Moc bych se nezajímala
o detaily, kdybych byla tebou.
58
00:01:59,869 --> 00:02:01,746
Vím, jak jste obě choulostivé
59
00:02:01,746 --> 00:02:03,498
ohledně mé mimolegální...
60
00:02:03,498 --> 00:02:05,375
- Nelegální.
- ...aktivity.
61
00:02:05,708 --> 00:02:06,960
Chystáš se ji zabít?
62
00:02:07,252 --> 00:02:08,211
Ještě jsem se nerozhodla.
63
00:02:08,628 --> 00:02:11,881
Co potřebuji je,
abyste vystopovaly Feliciiny kroky
64
00:02:11,881 --> 00:02:13,633
ode dne, kdy Rhys zpackal její vraždu,
65
00:02:13,633 --> 00:02:16,928
Počínaje identifikací
toho, kdo jí zachránil život.
66
00:02:19,597 --> 00:02:20,598
Dobře.
67
00:02:21,599 --> 00:02:24,936
Rhys říká, že poté, co zastřelil
Felicity, šel dolů do hotelového baru.
68
00:02:24,936 --> 00:02:27,522
- Přirozeně.
- Což je místo, kde zavolal
69
00:02:27,522 --> 00:02:29,440
specialistovi firmy
na odstraňování mrtvol,
70
00:02:29,440 --> 00:02:31,901
- Muži jménem „Cleaner.“
- Musím mít jednu z nich.
71
00:02:31,901 --> 00:02:33,611
Strávil přes dvě hodiny v baru.
72
00:02:33,611 --> 00:02:36,322
Když se vrátil,
mrtvola už byla odstraněna.
73
00:02:36,322 --> 00:02:37,991
Takže bych začala s Cleanerem.
74
00:02:37,991 --> 00:02:39,826
Ale jestli Cleaner
pracuje pro Kensingtona...
75
00:02:40,201 --> 00:02:42,078
- Pracovával.
- Hned po téhle práci zmizel.
76
00:02:42,078 --> 00:02:44,581
Myslela jsem, že jsme ho ztratili
při restrukturalizaci, ale teď se zdá,
77
00:02:44,581 --> 00:02:46,541
že možná spolupracuje s Felicity.
78
00:02:47,167 --> 00:02:48,877
Takže potřebuju, abys ho našla.
79
00:02:48,877 --> 00:02:50,628
Máš nějaké jméno?
80
00:02:50,628 --> 00:02:51,588
Ne.
81
00:02:51,588 --> 00:02:54,090
Ale Cleaner je nom de oblame,
82
00:02:54,090 --> 00:02:56,801
pramení z jeho charakteristické techniky.
83
00:02:56,801 --> 00:02:58,469
Prosím, neříkej nám to.
84
00:02:58,469 --> 00:02:59,929
Celkové zkapalňování.
85
00:02:59,929 --> 00:03:01,014
- Aghh.
- Co jsem říkala?
86
00:03:01,014 --> 00:03:04,809
Zesnulý může být doslova spláchnut
do odtoku. Je to... opravdu příhodné.
87
00:03:04,809 --> 00:03:06,102
- Margot.
- Myslíš,
88
00:03:06,102 --> 00:03:08,229
že je civilizovanější,
rozřezat tělo na kusy
89
00:03:08,229 --> 00:03:10,148
a vytáhnout ho v pytli? Protože...
90
00:03:10,148 --> 00:03:11,441
Můžeš prosím přestat?
91
00:03:11,441 --> 00:03:12,901
Dobře. Nemůžeme.
92
00:03:13,401 --> 00:03:14,861
Nemůžete co?
93
00:03:14,861 --> 00:03:16,154
Tohle udělat.
94
00:03:16,154 --> 00:03:17,238
Já ti s tím pomůžu.
95
00:03:17,238 --> 00:03:18,656
No tak.
96
00:03:18,656 --> 00:03:19,991
Snaží se mě zabít.
97
00:03:19,991 --> 00:03:22,035
Zabránily byste vraždě.
98
00:03:22,035 --> 00:03:24,704
A když ne mě, tak mysli na ubohou Tessu,
99
00:03:24,704 --> 00:03:25,788
svou nevlastní dceru.
100
00:03:25,788 --> 00:03:28,166
Protože jestli budu
mrtvá, bude muset žít s tebou.
101
00:03:28,166 --> 00:03:29,417
Trvale.
102
00:03:30,585 --> 00:03:32,587
- Dobře, fajn.
- Měla jsem pocit.
103
00:03:32,587 --> 00:03:34,339
Ale po tomhle jsme skončili.
104
00:03:34,839 --> 00:03:36,174
Uvidíme.
105
00:03:44,057 --> 00:03:46,601
{\an8}Udělej si místo v rozvrhu.
Možná tě budu potřebovat dnes odpoledne.
106
00:03:46,601 --> 00:03:48,895
{\an8}Dobře. Pro...?
107
00:03:51,940 --> 00:03:55,693
{\an8}Nenech mě tě zastavit,
jestli potřebuješ být její stoupenec.
108
00:03:56,319 --> 00:03:58,238
{\an8}Nejsem její stoupenec.
109
00:03:58,780 --> 00:04:00,615
{\an8}Ona to ví?
110
00:04:09,123 --> 00:04:11,084
{\an8}Co to děláš?
111
00:04:11,084 --> 00:04:13,503
{\an8}Jen balím na krátký útěk.
112
00:04:13,503 --> 00:04:17,173
{\an8}- Nemůžeš. Máme práci.
- Promiň. Musíš říct Justine, že...
113
00:04:17,173 --> 00:04:18,883
{\an8}Tahle práce nepřichází
od Justine.
114
00:04:19,133 --> 00:04:21,719
{\an8}Podívejme se,
kdo je zpátky v tom zloduchu!
115
00:04:21,719 --> 00:04:22,762
{\an8}Kdo je cíl?
116
00:04:22,762 --> 00:04:24,430
{\an8}Ethan Ward.
117
00:04:24,430 --> 00:04:26,849
{\an8}Alicin ex. Má něco za lubem.
118
00:04:27,058 --> 00:04:29,102
{\an8}Potřebuji jen důkaz, a druhého parťáka
119
00:04:29,102 --> 00:04:30,687
{\an8}v případě vloupání.
120
00:04:30,895 --> 00:04:32,814
{\an8}Aww. Jsem polichocen,
ale budu muset odmítnout.
121
00:04:33,022 --> 00:04:35,942
{\an8}- Snažím se chránit Alici.
- Až to Alice zjistí, ty budeš
122
00:04:35,942 --> 00:04:37,318
{\an8}ten, kdo bude potřebovat ochranu.
123
00:04:37,527 --> 00:04:39,404
{\an8}Bez tebe to nezvládnu.
124
00:04:39,404 --> 00:04:40,697
{\an8}Tak to nedělej.
125
00:04:40,697 --> 00:04:42,532
{\an8}Nebo ještě lépe, zeptej se Justine.
126
00:04:42,532 --> 00:04:44,200
{\an8}Hele, jestli je Ethan lump,
127
00:04:44,200 --> 00:04:45,994
{\an8}tak je to perfektní cíl pro FBI.
128
00:04:46,202 --> 00:04:48,121
{\an8}Navíc, Alice mnohem pravděpodobněji uvěří
129
00:04:48,121 --> 00:04:50,790
{\an8}Justine, než tobě.
130
00:04:50,790 --> 00:04:52,292
{\an8}To je pravda.
131
00:04:52,458 --> 00:04:54,585
{\an8}A až se Justine zeptá, kde jsi?
132
00:04:54,585 --> 00:04:57,755
{\an8}Jen jí řekni, že jsem musel
vzdát poslední úctu starému příteli.
133
00:04:58,965 --> 00:05:00,675
Požádala jsem Sophie,
aby udělala seznam všech skladech
134
00:05:00,675 --> 00:05:02,885
chemikálií v Los Angeles a Valley.
135
00:05:03,052 --> 00:05:04,762
{\an8}Tohle musí být naposled.
136
00:05:04,762 --> 00:05:06,222
{\an8}Jakmile tento případ zabalíme, oficiálně
137
00:05:06,222 --> 00:05:08,391
{\an8}skončíme s Margot Bishopovou.
138
00:05:08,391 --> 00:05:12,145
{\an8}Souhlasím. Vrátíme jí všechny
peníze, pokud budeme muset, plus úroky.
139
00:05:12,145 --> 00:05:13,730
{\an8}Zase tak se nezblázníme.
140
00:05:13,896 --> 00:05:14,856
{\an8}No, Ethan nám zaplatí víc
141
00:05:14,856 --> 00:05:16,316
{\an8}a nebude po nás
chtít, abychom ulovily lidi,
142
00:05:16,316 --> 00:05:17,859
{\an8}lidé, kteří se živí
výrobou lidského Drana.
143
00:05:18,026 --> 00:05:20,361
{\an8}Takže přijímáme Ethanovu nabídku.
144
00:05:20,361 --> 00:05:22,196
{\an8}Proč bychom to nedělaly?
145
00:05:23,156 --> 00:05:24,198
Ben bude v pořádku.
146
00:05:24,365 --> 00:05:27,201
Jsem si jistá, že bude.
Až si s ním promluvíš.
147
00:05:27,368 --> 00:05:28,953
Nemusíme se o tom bavit.
148
00:05:28,953 --> 00:05:30,580
Tohle není Benovo rozhodnutí.
149
00:05:30,747 --> 00:05:33,374
Jako tvůj obchodní partner,
jsem nemohla souhlasit víc.
150
00:05:33,374 --> 00:05:35,376
Ale jako tvoje kamarádka...
151
00:05:35,376 --> 00:05:37,003
...on jen žárlí.
152
00:05:37,128 --> 00:05:39,505
Chceš, abych zatkla
bývalého přítele tvé přítelkyně.
153
00:05:39,630 --> 00:05:40,923
Vím, jak to zní.
154
00:05:41,049 --> 00:05:43,384
To je od tebe tak osvěžující a lidské.
155
00:05:43,509 --> 00:05:45,053
- Já nežárlím.
- Samozřejmě, že ne.
156
00:05:45,178 --> 00:05:47,388
Proč byste žárlil
157
00:05:47,513 --> 00:05:49,182
na fenomenálně úspěšný,
158
00:05:49,182 --> 00:05:51,142
multimilionářský obchodní magnát?
159
00:05:51,267 --> 00:05:53,978
- Není to dobrý chlap.
- Je to velmi dobře vypadající chlap.
160
00:05:53,978 --> 00:05:57,774
Před sedmi lety se na něj poldové dívali
kvůli vraždě, podvodu a korupci, ale
161
00:05:57,899 --> 00:05:58,816
nedokázali mu to přilepit.
162
00:05:58,816 --> 00:06:00,443
Možná proto, že to neudělal.
163
00:06:00,443 --> 00:06:03,821
Ale možná ano a ty bys mohla
být ten, kdo ho konečně dostane.
164
00:06:03,946 --> 00:06:06,532
To je od tebe tak milé,
že předstíráš, že to děláš kvůli mně.
165
00:06:06,657 --> 00:06:08,034
Chytíme padouchy. Není to to, co děláme?
166
00:06:08,493 --> 00:06:09,619
Odkud se to bere?
167
00:06:10,119 --> 00:06:11,871
Chce, aby Alice
pracovala výhradně pro něj,
168
00:06:11,996 --> 00:06:14,457
a já se chci ujistit,
že je pro ni bezpečné.
169
00:06:14,457 --> 00:06:16,042
Musím ti říkat
170
00:06:16,042 --> 00:06:17,668
všechny důvody, proč je to špatný nápad?
171
00:06:17,668 --> 00:06:19,003
Je to laskavost.
172
00:06:19,003 --> 00:06:20,797
Na rozdíl od toho, když jsem šel v utajení
173
00:06:20,797 --> 00:06:21,839
zachránit tvého bývalého manžela.
174
00:06:21,839 --> 00:06:23,883
Ethan Ward je soukromý občan.
175
00:06:23,883 --> 00:06:27,637
Je to také multimilionář. Tím se
nestáváš tak, že hraješ podle pravidel.
176
00:06:31,516 --> 00:06:34,644
Zastavím se na oddělení bílých límečků,
177
00:06:34,644 --> 00:06:36,187
a uvidíme, co dokážu vyhrabat.
178
00:06:37,688 --> 00:06:40,733
Co nechápu je, že
když té ženě nedokážeš věřit,
179
00:06:40,733 --> 00:06:42,276
tak proč ji pak zahrnout do našich plánů?
180
00:06:42,276 --> 00:06:45,571
Abychom ji mohli vytáhnout a zjistit její.
181
00:06:45,571 --> 00:06:47,657
Nic ti neřekne. Zabije tě!
182
00:06:48,116 --> 00:06:48,991
Ano, ale někdy,
183
00:06:48,991 --> 00:06:51,619
než tě zabijí,
jsou namyšlení, trochu monologují,
184
00:06:51,619 --> 00:06:54,163
řeknou ti všechno
a pak bum! Zabiješ ty je.
185
00:06:54,831 --> 00:06:56,541
Zabijme ji hned.
186
00:06:56,541 --> 00:06:58,418
Buď milá.
187
00:06:58,418 --> 00:07:01,337
Vlastně, nedělej to. Bude podezřívavá.
188
00:07:01,838 --> 00:07:02,797
Ahoj, drahoušku.
189
00:07:05,299 --> 00:07:07,218
Nemohli byste najít nějakou péči o dítě?
190
00:07:07,218 --> 00:07:09,429
Ne, Tessa se k nám dnes připojí.
191
00:07:09,429 --> 00:07:11,472
Firma je verze domácí školy.
192
00:07:11,973 --> 00:07:15,184
Podle maminky se
mám učit od svých starších.
193
00:07:15,643 --> 00:07:17,937
Takže budu sledovat každý váš pohyb.
194
00:07:17,937 --> 00:07:21,649
Obávám se, že to sezení s
Keeganem nešlo podle plánu.
195
00:07:21,649 --> 00:07:23,776
Zlato... Co se stalo?
196
00:07:23,776 --> 00:07:27,405
Někdo udělal krok dřív,
uzavřel dohodu před námi.
197
00:07:28,030 --> 00:07:29,240
Jak?
198
00:07:29,240 --> 00:07:31,451
Myslela jsem, že jsme jediní, kdo to ví.
199
00:07:31,451 --> 00:07:32,535
To já taky.
200
00:07:33,035 --> 00:07:34,787
Problém je, že si nejsem úplně jistá,
201
00:07:34,787 --> 00:07:36,456
proti komu stojíme.
202
00:07:36,456 --> 00:07:37,707
Jak to myslíš?
203
00:07:37,707 --> 00:07:40,835
Keegan dostal jen
krycí jméno - Mockingbird.
204
00:07:40,835 --> 00:07:42,003
Mockingbird?
205
00:07:42,003 --> 00:07:44,005
Říká ti to něco?
206
00:07:44,005 --> 00:07:45,840
Ne. Obávám se, že ne.
207
00:07:45,840 --> 00:07:47,884
Nám to taky nic neřeklo.
208
00:07:47,884 --> 00:07:50,720
Což je důvod, proč jsem uvažovala
o tom, že oslovím svého bratra.
209
00:07:50,720 --> 00:07:51,804
Rhyse?
210
00:07:52,013 --> 00:07:54,015
Neuvědomila jsem si,
že s ním ještě mluvíš.
211
00:07:54,724 --> 00:07:55,933
Je ve městě?
212
00:07:55,933 --> 00:07:57,685
Ano. Obávám se, že je.
213
00:07:57,685 --> 00:07:58,686
Jsem si jistá, že tě rád uvidí.
214
00:07:58,686 --> 00:08:00,688
O tom nevím.
215
00:08:01,189 --> 00:08:04,358
Nechali jsme se
navzájem v trapných podmínkách.
216
00:08:04,358 --> 00:08:08,029
Jsem jediná osoba v téhle
rodině, se kterou jsi nespala?
217
00:08:08,029 --> 00:08:10,573
Dobře, to stačí.
218
00:08:11,616 --> 00:08:13,910
Pojďme vymyslet plán
jak toho ptáčka vylákat.
219
00:08:17,455 --> 00:08:18,789
Za chvíli ti zavolám.
220
00:08:30,593 --> 00:08:31,761
Rhysi.
221
00:08:33,513 --> 00:08:34,388
Felicity.
222
00:08:35,014 --> 00:08:38,893
Nemůžu uvěřit, že jsi se
vrátila až z mrtvých a nezavolala.
223
00:08:43,856 --> 00:08:47,360
Nikdy jsem ti
nepoděkovala za tu jizvu, že ne?
224
00:08:47,360 --> 00:08:50,029
Předpokládám, že
proto ses vrátila, že? Zabít mě?
225
00:08:50,029 --> 00:08:51,239
Ano.
226
00:08:51,239 --> 00:08:52,198
Mimo jiné.
227
00:08:52,198 --> 00:08:54,742
Asi se nemusím ptát, jak
jsi věděl, kde mě najít.
228
00:08:54,742 --> 00:08:56,619
Abych sestře připsal nějaké kredity,
229
00:08:56,619 --> 00:08:57,703
snažila se mě před tebou varovat.
230
00:08:57,703 --> 00:09:00,081
Rozhodl jsem se jí nedávat za radu.
231
00:09:00,081 --> 00:09:02,542
Zdá se, že vy dvě
si navzájem zatemňujete úsudek.
232
00:09:02,542 --> 00:09:03,626
Ano?
233
00:09:03,626 --> 00:09:05,753
Je to všechno tvoje vina, víš.
234
00:09:05,753 --> 00:09:07,213
Nemusel bych tě zastřelit,
235
00:09:07,588 --> 00:09:09,966
kdyby ses s ní nesešla za mými zády.
236
00:09:09,966 --> 00:09:11,050
Jestli mě plánuješ zastřelit, je
237
00:09:11,050 --> 00:09:12,385
tu něco, co bys měl vědět.
238
00:09:13,219 --> 00:09:14,178
Co je to?
239
00:09:14,178 --> 00:09:15,263
Tvá sestra,
240
00:09:16,472 --> 00:09:18,683
byla mnohem lepší v posteli.
241
00:09:19,433 --> 00:09:21,894
Vlastně jsem se cítil
provinile, když jsem tě poprvé zabil.
242
00:09:21,894 --> 00:09:24,981
Tentokrát si myslím, že si to užiju.
243
00:09:27,942 --> 00:09:31,404
Jestli chceš, aby tvá
neteř žila, tak sklopíš zbraň.
244
00:09:31,404 --> 00:09:33,364
Panebože... ty jsi Tessa?
245
00:09:33,614 --> 00:09:37,285
Jestli zemře, pochybuji,
že tě Margot a Ben nechají žít.
246
00:09:40,788 --> 00:09:42,206
Jsi... Jsi v pořádku?
247
00:09:42,415 --> 00:09:46,794
Příště mi jednu vpal do ramene, jestli to
znamená dostat čistou ránu pro tu mrchu.
248
00:09:47,795 --> 00:09:48,796
Já jsem Tessa.
249
00:09:48,796 --> 00:09:50,631
Rhys.
250
00:09:51,048 --> 00:09:51,924
Už teď se mi líbíš.
251
00:09:57,763 --> 00:10:00,224
Viděla jsi, kolik Ethan dává na charitu?
252
00:10:00,224 --> 00:10:01,601
Je to Svatý.
253
00:10:02,059 --> 00:10:03,227
On je nejhorší.
254
00:10:03,436 --> 00:10:07,565
Svatí nejsou obvykle vinni
z podvodu a praní špinavých peněz.
255
00:10:07,815 --> 00:10:10,693
Měl jsi pravdu.
Ethan Ward je špatný člověk.
256
00:10:10,693 --> 00:10:12,153
Promiň, mohla bys to říct ještě jednou?
257
00:10:12,153 --> 00:10:13,321
Znělo to tak krásně.
258
00:10:13,321 --> 00:10:16,240
Náš analytik našel
nějaké finanční nesrovnalosti
259
00:10:16,240 --> 00:10:17,950
na jednom z jeho projektů.
260
00:10:19,368 --> 00:10:21,746
Multi-condo, luxusní letovisko v Cozumel.
261
00:10:21,746 --> 00:10:24,874
Podle papírování byla
stavba dokončena minulý měsíc.
262
00:10:24,874 --> 00:10:26,959
Naši lidé v Mexiku to prověřili.
263
00:10:26,959 --> 00:10:28,961
Poslali zpátky tuhle fotku.
264
00:10:28,961 --> 00:10:31,547
- Neexistuje to.
- Ne, neexistuje.
265
00:10:31,714 --> 00:10:33,382
Kam myslíš, že ty peníze opravdu směřují?
266
00:10:33,549 --> 00:10:35,426
Můj nejlepší odhad, někde na moři.
267
00:10:35,426 --> 00:10:36,927
Ethan půjde do vězení.
268
00:10:37,094 --> 00:10:38,971
A jeho podpis na těchto schváleních
269
00:10:38,971 --> 00:10:41,557
je vše, co FBI potřebuje, aby ho obvinila.
270
00:10:45,311 --> 00:10:46,646
Myslela jsem, že to je to, co chceš.
271
00:10:46,646 --> 00:10:49,106
To je, až na to, že
tohle není Ethanův podpis.
272
00:10:50,316 --> 00:10:51,567
Jak si můžeš být jistý?
273
00:10:51,692 --> 00:10:52,943
Protože jsem ho viděl pořád dokola,
274
00:10:52,943 --> 00:10:54,862
v miliardách a miliardách složek.
275
00:10:54,862 --> 00:10:56,447
Ráno jsem to přezkoumával.
276
00:10:56,614 --> 00:10:58,491
Každý slušný padělatel by viděl,
277
00:10:58,491 --> 00:11:00,660
že řádkování je úplně jiné
278
00:11:00,660 --> 00:11:01,994
a písmena D se neshodují.
279
00:11:02,161 --> 00:11:03,746
Někdo se podepisuje Ethanovým jménem,
280
00:11:03,746 --> 00:11:05,539
aby prošustroval
peníze přes falešný majetek.
281
00:11:05,665 --> 00:11:07,708
Pravděpodobně jeden
z jeho vlastních zaměstnanců.
282
00:11:07,833 --> 00:11:09,710
No, tak či onak,
283
00:11:09,710 --> 00:11:10,628
si splníte své přání.
284
00:11:10,753 --> 00:11:12,838
Ethan Ward je v háji.
285
00:11:12,963 --> 00:11:14,256
Něco o Cleanerovi?
286
00:11:14,256 --> 00:11:16,425
Opravdu to nechceš vědět.
287
00:11:16,801 --> 00:11:18,386
- Můj Bože.
- Jo.
288
00:11:18,511 --> 00:11:20,596
- To byla těla?
- Bývala.
289
00:11:20,596 --> 00:11:22,348
Vítejte v životě s Margot Bishopovou.
290
00:11:22,473 --> 00:11:24,141
Mysleli jsme si, že když přijdeme na to,
291
00:11:24,141 --> 00:11:26,185
jak Cleaner dělá to, co dělá,
292
00:11:26,185 --> 00:11:28,229
mohli bychom získat
stopu, kde by mohl být.
293
00:11:28,229 --> 00:11:30,648
- A?
- A ukázalo se, že nejsme první lidé,
294
00:11:30,648 --> 00:11:34,110
kteří se ptají internetu,
jak zkapalnit lidské tělo.
295
00:11:35,444 --> 00:11:37,905
Dobře. Musíme to projít.
296
00:11:37,905 --> 00:11:39,156
Podívejme se na ty prodejce.
297
00:11:39,156 --> 00:11:40,241
Hledejte hromadný prodej,
298
00:11:40,241 --> 00:11:42,076
cokoliv, co by mohlo vést...
299
00:11:43,327 --> 00:11:45,955
Slibuju vám, že
jakmile toho chlapa najdeme,
300
00:11:45,955 --> 00:11:47,832
skončíme s Margot Bishopovou.
301
00:11:50,209 --> 00:11:51,085
Hej.
302
00:11:51,085 --> 00:11:52,545
Můžeme si promluvit o Ethanu Wardovi?
303
00:11:52,545 --> 00:11:54,422
Záleží na tom, co chceš říct.
304
00:11:54,422 --> 00:11:55,965
Chci říct,
305
00:11:55,965 --> 00:11:59,218
že ve své touze tě chránit,
jsem možná překročil hranici.
306
00:11:59,218 --> 00:12:02,346
Nemám právo ti říkat,
co máš dělat nebo pro koho pracovat.
307
00:12:02,346 --> 00:12:03,264
Miluju tě.
308
00:12:03,264 --> 00:12:04,682
Taky tě miluju.
309
00:12:04,682 --> 00:12:07,518
A ty se se mnou a Ethanem nemáš čeho bát.
310
00:12:07,518 --> 00:12:08,561
Já to vím.
311
00:12:08,561 --> 00:12:09,603
Dobře, jsem ráda,
312
00:12:09,603 --> 00:12:11,605
protože Val a já přijmeme jeho nabídku.
313
00:12:11,605 --> 00:12:12,606
Allie...
314
00:12:12,606 --> 00:12:14,358
- Víš proč?
- Poslouchej mě.
315
00:12:14,358 --> 00:12:15,776
Protože, momentálně, maminka tvého dítěte
316
00:12:15,776 --> 00:12:18,738
má zálusk vystopovat
muže, který zkapalňuje mrtvoly.
317
00:12:18,738 --> 00:12:21,782
Protože Kensingtonský vrah se vrátil
z mrtvých a ještě není ani poledne.
318
00:12:21,782 --> 00:12:24,577
Pokud si vzpomínáš, taky jsem
tě požádal, abys nepracovala pro Margot.
319
00:12:24,577 --> 00:12:26,996
Omlouvám se. Je to omluvný
hovor nebo telefonát o tom,
320
00:12:26,996 --> 00:12:29,081
jak máš vždycky pravdu ve všem?
321
00:12:29,206 --> 00:12:30,124
Omluvný hovor.
322
00:12:30,124 --> 00:12:32,126
Dobře, protože práce pro Ethana
323
00:12:32,126 --> 00:12:34,170
by vyřešila všechny AVI problémy.
324
00:12:35,171 --> 00:12:36,964
A nemůžu pořád žádat dobré lidi,
325
00:12:36,964 --> 00:12:38,007
aby dělali hrozné věci.
326
00:12:38,007 --> 00:12:39,508
Já to chápu.
327
00:12:39,508 --> 00:12:40,593
Ano? Opravdu?
328
00:12:40,593 --> 00:12:41,927
Ano.
329
00:12:48,058 --> 00:12:48,934
Co?
330
00:12:49,101 --> 00:12:51,562
Musíme zachránit Ethana Warda.
331
00:12:52,313 --> 00:12:53,856
Co sis sakra myslel?
332
00:12:53,856 --> 00:12:55,816
Nevím, že tě přijdu zachránit
333
00:12:55,816 --> 00:12:57,985
před manipulativním,
vysoce kvalifikovaným zabijákem.
334
00:12:57,985 --> 00:12:58,986
Chceš jeden?
335
00:12:58,986 --> 00:12:59,904
Co? Ne.
336
00:12:59,904 --> 00:13:01,614
- Nemluvil jsem s tebou.
- Ano, díky.
337
00:13:01,614 --> 00:13:03,741
Měla jsem Felicity
přesně tam, kde jsem ji chtěla,
338
00:13:03,741 --> 00:13:04,742
kde jsem ji mohla hlídat.
339
00:13:04,742 --> 00:13:06,994
Dělala jsi trochu víc než to.
340
00:13:06,994 --> 00:13:09,997
Ano, díky tvému kovbojskému kaskadérskému
kousku teď ví, že po ní jdeme.
341
00:13:09,997 --> 00:13:11,791
A je na útěku, ozbrojená a nebezpečná.
342
00:13:11,791 --> 00:13:13,417
Jo, já vím. Trénoval jsem ji.
343
00:13:13,417 --> 00:13:14,794
Můžeš trénovat mě?
344
00:13:14,794 --> 00:13:15,836
- Jo, samozřejmě, drahoušku.
- Ne!
345
00:13:15,836 --> 00:13:18,672
Jsme na bezpečnostním protokolu,
dokud ji nenajdou a neutralizují.
346
00:13:18,672 --> 00:13:20,174
A do té doby zvyšuji bezpečnost.
347
00:13:20,883 --> 00:13:22,635
Tesso, moc mě to mrzí.
348
00:13:22,635 --> 00:13:25,304
S tvojí mámou bývala sranda, přísahám.
349
00:13:25,304 --> 00:13:26,639
Tobě to připadá vtipné?
350
00:13:26,639 --> 00:13:29,391
Rhysi, jsme pod útokem.
351
00:13:29,809 --> 00:13:31,644
Ne, Felicity je pod útokem,
352
00:13:31,769 --> 00:13:34,313
protože tentokrát to dokončím nadobro,
353
00:13:35,231 --> 00:13:36,065
jakmile ji najdu.
354
00:13:36,065 --> 00:13:38,067
A jak to plánuješ udělat?
355
00:13:39,902 --> 00:13:43,280
V této oblasti je 132
dodavatelů chemikálií,
356
00:13:43,280 --> 00:13:45,950
takže když je rozdělíme geograficky...
357
00:13:47,368 --> 00:13:49,203
Co je špatně?
358
00:13:52,498 --> 00:13:54,291
Proč tu všichni tak stojíte?
359
00:13:55,042 --> 00:13:56,919
Máme práci.
360
00:14:01,507 --> 00:14:04,635
Valerie Andersonová.
Jaké potěšení konečně poznat
361
00:14:04,635 --> 00:14:07,346
další krásu a mozky,
které stojí za touto operací.
362
00:14:07,346 --> 00:14:09,640
Jestli se mě snažíte získat,
363
00:14:09,640 --> 00:14:10,891
tak to nefunguje.
364
00:14:10,891 --> 00:14:13,561
No, dejte tomu vteřinku.
Chvíli trvá, než to začne působit.
365
00:14:13,561 --> 00:14:15,938
Vážíme si toho, že chceš pomoct, Rhysi,
366
00:14:15,938 --> 00:14:17,857
ale Cleanera najdeme i bez tebe.
367
00:14:17,857 --> 00:14:20,109
Ne, to nemůžete. Nemáte nic.
368
00:14:20,109 --> 00:14:22,319
A teď, když Felicity zmizela,
369
00:14:22,319 --> 00:14:23,445
nemáme čas.
370
00:14:23,445 --> 00:14:26,115
Zmizela? Kdy? Myslela
jsem, že Felicity je s Margot.
371
00:14:26,115 --> 00:14:28,033
Byla. Teď už není.
372
00:14:28,033 --> 00:14:29,785
Pokusil ses ji zabít, že jo?
373
00:14:30,411 --> 00:14:32,037
Vlastně dvakrát.
374
00:14:32,037 --> 00:14:33,873
Ale, víte co, potřetí
je to kouzlo, takže...
375
00:14:33,873 --> 00:14:36,375
Nepomůžeme ti najít tu ženu.
376
00:14:36,375 --> 00:14:38,419
Jen abys ji mohl zabít... znovu.
377
00:14:38,544 --> 00:14:42,006
Poslouchejte. Nejen, že
mám kontakty v podsvětí, ale
378
00:14:42,006 --> 00:14:43,924
mám také lidi poskytující
laskavosti, kterým můžu zavolat.
379
00:14:43,924 --> 00:14:46,552
Laskavosti, které nám
mohou pomoci nalákat Cleanera.
380
00:14:46,552 --> 00:14:51,098
Rychleji, než
jakákoliv stopa, kterou honíte.
381
00:14:51,307 --> 00:14:54,059
Nerada to říkám, ale
čím dřív najdeme Cleanera,
382
00:14:54,059 --> 00:14:56,604
tím dřív skončíme s Margot Bishopovou.
383
00:14:57,187 --> 00:14:58,105
Mám ji rád.
384
00:14:58,105 --> 00:14:59,481
A jejího bratra.
385
00:14:59,899 --> 00:15:01,233
Beru to zpátky.
386
00:15:01,233 --> 00:15:04,486
Jestli se pokusíš zabít
Felicity při mé hlídce, zastřelím tě.
387
00:15:04,486 --> 00:15:06,906
- Ne, to neuděláš. Jsi moc dobrá.
- Nejsem.
388
00:15:08,741 --> 00:15:10,659
Věřím ti.
389
00:15:11,327 --> 00:15:13,454
Tohle bude sranda! Který stůl je můj?
390
00:15:13,454 --> 00:15:14,955
A dostanu svůj vlastní počítač?
391
00:15:14,955 --> 00:15:17,917
Protože pokud ano, měly
byste vědět, že jsem fanoušek Mac.
392
00:15:21,712 --> 00:15:23,255
Takže nejsi zločinec.
393
00:15:23,923 --> 00:15:25,883
Už ne. Technicky vzato.
394
00:15:26,258 --> 00:15:27,676
Teď je jedním z těch hodných.
395
00:15:27,676 --> 00:15:28,969
Proto jsi tady.
396
00:15:28,969 --> 00:15:31,972
Někdo ve vaší firmě podvádí
investory a pere spoustu peněz.
397
00:15:31,972 --> 00:15:33,265
Musíme vědět kdo.
398
00:15:34,850 --> 00:15:35,809
Jak jsi to našel?
399
00:15:35,809 --> 00:15:37,895
Požádal jsi Alice,
aby s tebou výhradně pracovala.
400
00:15:37,895 --> 00:15:40,105
Potřeboval jsem se ujistit, že jsi čestný.
401
00:15:40,105 --> 00:15:41,315
Takže jsi mě nechal špehovat FBI.
402
00:15:41,315 --> 00:15:42,942
Informovat se.
403
00:15:43,692 --> 00:15:45,611
Tvůj záznam není úplně poskvrněný.
404
00:15:46,904 --> 00:15:48,489
Já už tyhle věci nedělám.
405
00:15:48,489 --> 00:15:49,740
To jsme dva z nás.
406
00:15:49,740 --> 00:15:51,700
I tak tě to může dostat do vězení.
407
00:15:51,700 --> 00:15:53,077
Promiňte, vyhrožujete mi?
408
00:15:53,077 --> 00:15:54,870
- Ne.
- Ne, vlastně.
409
00:15:55,204 --> 00:15:57,081
Věř tomu nebo ne, snažíme se ti pomoct.
410
00:15:58,165 --> 00:15:59,124
Proč?
411
00:15:59,333 --> 00:16:01,460
Protože očividně potřebuješ
AVI jako svou bezpečnostní firmu
412
00:16:01,460 --> 00:16:04,254
a já nenechám Alice
kvůli tomuhle jít dolů.
413
00:16:04,254 --> 00:16:05,547
Ví o tom?
414
00:16:05,756 --> 00:16:08,008
Ne, a rád bych, aby to tak zůstalo.
415
00:16:08,634 --> 00:16:11,136
Protože tě taky zatkne
za to, že jsi mě sledoval, že?
416
00:16:12,388 --> 00:16:14,473
Naprosto.
417
00:16:16,809 --> 00:16:18,560
Udělal bych to samé.
418
00:16:20,896 --> 00:16:21,772
Tak co budeme dělat teď?
419
00:16:21,772 --> 00:16:24,316
Co nám můžete říct
o středisku Cozumel, které neexistuje?
420
00:16:24,316 --> 00:16:26,026
Nic. Tohle je to poprvé, co slyším
421
00:16:26,026 --> 00:16:28,112
něco o nemovitosti v Cozumelu.
422
00:16:28,112 --> 00:16:30,906
Kdo by měl ve vaší kanceláři
prostředky, aby něco takového vytvořil?
423
00:16:31,115 --> 00:16:33,283
Někdo z obchodního rozvoje.
424
00:16:33,283 --> 00:16:34,493
Mám tam 50 lidí.
425
00:16:34,994 --> 00:16:36,912
Dobře. Takže musíme najít způsob,
426
00:16:36,912 --> 00:16:38,247
jak to číslo zúžit na jedna.
427
00:16:38,706 --> 00:16:42,001
Za těmito dveřmi budu
potřebovat alespoň dva muže.
428
00:16:42,167 --> 00:16:43,711
Vypadá to trochu extrémně, ne?
429
00:16:44,044 --> 00:16:45,629
Felicity se nebojím.
430
00:16:45,629 --> 00:16:46,630
No, měla bys.
431
00:16:46,630 --> 00:16:49,842
Felicity byla náš nejlepší vrah a
nebudu riskovat, že tě pustím z očí,
432
00:16:49,842 --> 00:16:50,884
dokud ji nechytí.
433
00:16:51,093 --> 00:16:52,886
A s Felicity na útěku
434
00:16:53,095 --> 00:16:54,805
budu potřebovat, abys mi pomohla
435
00:16:55,014 --> 00:16:56,932
únést dnes odpoledne tyhle drogy.
436
00:16:56,932 --> 00:16:58,434
My se zásobujeme?
437
00:16:58,434 --> 00:17:01,061
Ne, drahoušku.
Tahle párty patří Mockingbirdovi.
438
00:17:01,270 --> 00:17:02,771
A jakmile ukradneme jeho náklad?
439
00:17:02,980 --> 00:17:04,064
Pak toho využiji,
440
00:17:04,064 --> 00:17:07,067
a zjistím, kdo to je, a jak bych mohla...
441
00:17:07,276 --> 00:17:08,402
Zabít.
442
00:17:08,402 --> 00:17:10,029
...ohnout ho podle mé vůle.
443
00:17:10,237 --> 00:17:12,281
Keeganovy dodávky dorazí v 15:00.
444
00:17:12,281 --> 00:17:14,366
Bude tam řidič a ozbrojená stráž,
445
00:17:14,575 --> 00:17:17,870
plus barman, za kterého se budu
vydávat, co všechno podepisuje.
446
00:17:18,078 --> 00:17:20,789
Ty jako barman, se dvěma dalšími cíli.
447
00:17:20,956 --> 00:17:23,125
Potřebujeme ještě jednoho
člověka, abychom to zvládly.
448
00:17:23,292 --> 00:17:25,669
Ale jestli to není
tvůj bratr nebo přítelkyně,
449
00:17:25,794 --> 00:17:28,297
tak kdo zbývá?
450
00:17:28,797 --> 00:17:30,424
Chceš, abych ti pomohl s únosem?
451
00:17:30,424 --> 00:17:32,259
No, je to přísně taktické.
452
00:17:33,218 --> 00:17:35,554
Není důvod, aby se někdo zranil.
453
00:17:35,554 --> 00:17:37,181
Až na jednoho chlápka, kterého zdroguješ,
454
00:17:37,181 --> 00:17:38,682
a dvou, co zparalyzuješ.
455
00:17:38,682 --> 00:17:41,018
Ano, přesně. Je to naprosto nenásilné.
456
00:17:41,018 --> 00:17:43,228
Samozřejmě, budeme ozbrojeni,
457
00:17:43,395 --> 00:17:45,147
pro vlastní ochranu.
458
00:17:45,647 --> 00:17:46,690
My?
459
00:17:46,690 --> 00:17:48,025
Nemůžu ji nechat na vlastní pěst.
460
00:17:48,025 --> 00:17:49,902
Když je tam Felicity, není to bezpečné.
461
00:17:52,362 --> 00:17:54,656
Mohu s tebou na chvíli mluvit o samotě?
462
00:17:54,656 --> 00:17:58,243
Tesso, drahoušku,
budeš se muset převléknout.
463
00:17:58,911 --> 00:18:02,247
Žádný sex. Nemáme čas.
464
00:18:05,292 --> 00:18:08,629
Hele, jestli mě chceš poučovat
o mých rodičovských volbách...
465
00:18:08,629 --> 00:18:10,089
Chodíme spolu?
466
00:18:11,298 --> 00:18:12,257
Co?
467
00:18:12,257 --> 00:18:14,676
Protože jestli mě žádáš, abych to udělal
468
00:18:14,676 --> 00:18:15,803
jako tvůj stoupenec...
469
00:18:15,803 --> 00:18:17,054
Nejsi můj stoupenec.
470
00:18:17,054 --> 00:18:19,723
Tak co přesně jsem?
471
00:18:21,433 --> 00:18:23,602
Upřímně, já... Já nevím.
472
00:18:23,602 --> 00:18:25,270
Nevím, co to je.
473
00:18:26,396 --> 00:18:30,692
Ani nevím, jestli jsem
vůbec někdo, kdo randí.
474
00:18:32,194 --> 00:18:33,237
Chápu.
475
00:18:35,072 --> 00:18:36,657
Ale co vím, je,
476
00:18:37,616 --> 00:18:43,122
že jsi jediný člověk na světě,
477
00:18:44,623 --> 00:18:46,416
kterému ve skutečnosti věřím.
478
00:18:48,669 --> 00:18:54,508
Zkus Sebastian Smith, alias „Big Bash.“
479
00:18:54,508 --> 00:18:57,886
Myslím, že držel Cleanera
na výplatní listině na plný úvazek.
480
00:18:57,886 --> 00:18:59,972
Chcete, abychom se
spojili s masovým vrahem?
481
00:19:00,305 --> 00:19:01,890
Bash je spíš sériový vrah.
482
00:19:01,890 --> 00:19:04,560
Pan Bash je ve federálním vězení.
483
00:19:04,560 --> 00:19:06,103
Doživotní trest za dvojitou vraždu.
484
00:19:06,478 --> 00:19:09,064
No, byla to jen otázka času.
485
00:19:09,606 --> 00:19:11,817
Zkus Nicholase Bennetta.
486
00:19:11,817 --> 00:19:15,779
Vždycky mě převyšoval,
když šlo o najímání prodejců.
487
00:19:15,779 --> 00:19:18,115
Říkáš to, jako by Kensington
byla společnost Fortune 500.
488
00:19:18,115 --> 00:19:20,492
No, pod mým vedením to mohlo být.
489
00:19:20,492 --> 00:19:22,494
Nicholas Bennett je nevyřešená vražda.
490
00:19:22,494 --> 00:19:23,996
Několikrát bodnutý do zad.
491
00:19:23,996 --> 00:19:26,748
Karma tu opravdu je.
492
00:19:27,124 --> 00:19:29,001
A co od té doby,
co Margot převzala Kensingtona?
493
00:19:29,293 --> 00:19:30,460
Musí mít kontakty.
494
00:19:30,460 --> 00:19:32,296
Zaprvé, nesnáším důsledky,
495
00:19:32,296 --> 00:19:33,964
že mé kontakty mohou být zastaralé.
496
00:19:35,632 --> 00:19:37,718
- I když, možná na něco narazíš.
- Jak?
497
00:19:37,718 --> 00:19:39,344
Protože Margot právě spáchala čin
498
00:19:39,344 --> 00:19:41,263
u Raymonda Taggarta
při oslavě jeho dceři Sweet 16.
499
00:19:41,263 --> 00:19:42,890
Tak proč by nám pomáhal?
500
00:19:42,890 --> 00:19:44,683
Protože Margot ho teď vlastní.
501
00:19:44,683 --> 00:19:46,810
Raymond Taggart...
ne mrtvý nebo ve vězení.
502
00:19:46,810 --> 00:19:48,896
Rozhodně ten nejslibnější
hrozný člověk, na kterého
503
00:19:48,896 --> 00:19:50,022
jsme se zatím dívali.
504
00:19:50,022 --> 00:19:51,607
Zavoláme Taggartovi, on zavolá Cleanera,
505
00:19:51,607 --> 00:19:54,151
a až tam bude Cleaner, budeme
tam na něj čekat. Easy peasy.
506
00:19:54,151 --> 00:19:56,445
To zní až moc podezřele
dobře na to, aby to byla pravda.
507
00:19:56,445 --> 00:19:57,362
Vůbec ne.
508
00:19:57,362 --> 00:20:00,574
Jediné, co musíme udělat,
je poskytnout čerstvou mrtvolu.
509
00:20:04,119 --> 00:20:06,205
Takže nejsem ten, kdo má drby.
510
00:20:06,205 --> 00:20:07,831
Kluci víte, že nedrbu,
511
00:20:07,831 --> 00:20:10,000
ale víte, jací jsou jiní lidé.
512
00:20:10,334 --> 00:20:12,502
A co slyším je, že
513
00:20:12,669 --> 00:20:14,504
Taggartova celá operace
514
00:20:14,504 --> 00:20:16,840
byla spolknuta někým větším.
515
00:20:18,008 --> 00:20:20,219
Nemusíte mi to říkat, ale
516
00:20:20,761 --> 00:20:22,763
ve skutečnosti, víte co?
517
00:20:22,763 --> 00:20:25,307
Neříkejte mi to. Nechci to vědět.
518
00:20:28,018 --> 00:20:30,479
Ve válce si nehraju na strany.
519
00:20:31,021 --> 00:20:33,941
No, jen se ujišťuji,
520
00:20:33,941 --> 00:20:37,569
že podlahy jsou dostatečně
čisté aby se z nich dalo jíst.
521
00:20:40,656 --> 00:20:42,199
Můj Bože.
522
00:20:42,199 --> 00:20:43,992
Poznáváte ho?
523
00:20:44,660 --> 00:20:46,036
To je Rhys Griffiths,
tvůj starý šéf.
524
00:20:46,036 --> 00:20:47,829
Vím, kdo to je. Kdo jste?
525
00:20:47,829 --> 00:20:50,374
Alice Vaughanová.
Anderson/Vaughan Vyšetřování.
526
00:20:50,374 --> 00:20:54,127
A ironicky, jsme tu, abychom
uklidili nepořádek, který jsi udělal.
527
00:20:54,127 --> 00:20:55,629
My?
528
00:20:55,796 --> 00:20:56,838
Boo!
529
00:21:00,384 --> 00:21:01,343
Rhysi.
530
00:21:01,343 --> 00:21:02,427
Drahá.
531
00:21:02,427 --> 00:21:05,555
Zabil jsem právě naši jedinou stopu?
532
00:21:08,350 --> 00:21:11,019
Chci, abys mi řekl, co se přesně stalo.
533
00:21:11,353 --> 00:21:12,896
Řekl jsem ti, co se stalo.
534
00:21:12,896 --> 00:21:14,398
Řekni nám to znovu, prosím.
535
00:21:15,107 --> 00:21:17,985
Volali mi, abych přišel
do Weatherby na úklid.
536
00:21:17,985 --> 00:21:20,737
Dostal jsem se tam,
537
00:21:20,737 --> 00:21:22,698
viděl jsem problém,
zkapalnil jsem problém,
538
00:21:22,698 --> 00:21:25,200
vylil jsem problém do odtoku.
539
00:21:25,200 --> 00:21:26,785
- Opravdu?
- Opravdu.
540
00:21:26,785 --> 00:21:30,330
Tak proč měla moje sestra
včera s tím „problémem“ sex?
541
00:21:30,539 --> 00:21:32,165
To není můj problém.
542
00:21:33,208 --> 00:21:34,167
Jo?
543
00:21:34,543 --> 00:21:37,462
Dobře. Začneme znovu, můžeme?
544
00:21:37,462 --> 00:21:38,380
Jistě.
545
00:21:38,755 --> 00:21:40,966
Zaprvé, pracoval jste pro Rhyse.
546
00:21:41,341 --> 00:21:42,592
Víš, čeho je schopný.
547
00:21:42,592 --> 00:21:44,011
Ale mě neznáš.
548
00:21:44,886 --> 00:21:47,889
A protože ještě nejste mrtvý,
549
00:21:48,640 --> 00:21:52,728
tak si asi říkáte: „To musí být ta zdravá.
550
00:21:53,478 --> 00:21:55,272
To musí být ten dobrý polda.“
551
00:21:55,480 --> 00:21:57,858
A já jsem.
552
00:21:58,233 --> 00:22:01,445
Ale tohle je jedna věc,
553
00:22:02,446 --> 00:22:05,407
čím déle trvá, než mi řekneš pravdu,
554
00:22:05,782 --> 00:22:09,703
tím víc času strávím s vámi dvěma.
555
00:22:10,537 --> 00:22:11,663
Ooh.
556
00:22:11,788 --> 00:22:15,792
A bez urážky, ale z vás
dvou se mi dělá špatně od žaludku.
557
00:22:23,383 --> 00:22:25,344
Takže... A co ty?
558
00:22:27,220 --> 00:22:30,223
Co tvůj žaludek?
559
00:22:30,390 --> 00:22:31,683
Dobře.
560
00:22:31,683 --> 00:22:34,186
Pravdou je,
561
00:22:34,186 --> 00:22:36,021
že jsem to tělo nikdy neviděl.
562
00:22:36,521 --> 00:22:37,606
Co tím myslíš?
563
00:22:37,606 --> 00:22:39,191
Volal jsi mi v 9:30,
564
00:22:39,358 --> 00:22:42,694
a když jsem tam přišel v 11:00, nebylo
tam žádné tělo, které bych měl uklidit.
565
00:22:43,153 --> 00:22:45,405
Myslel jsem, že jsi zavolal někoho jiného.
566
00:22:45,405 --> 00:22:48,658
Počkat, takže sis
nechal moje peníze a zmizel.
567
00:22:49,034 --> 00:22:50,911
Podívej, další je na mě.
568
00:22:51,078 --> 00:22:53,538
Kámo, další jsi ty.
569
00:22:53,705 --> 00:22:55,999
Takže v tom 90ti minutovém
okně přišel do vašeho pokoje
570
00:22:55,999 --> 00:22:57,501
někdo jiný.
571
00:22:57,501 --> 00:22:59,461
A zachránil život tvému problému.
572
00:22:59,586 --> 00:23:01,505
Jako ty jsi právě zachránil ten svůj.
573
00:23:02,339 --> 00:23:04,508
Kdo jiný měl přístup do pokoje?
574
00:23:06,468 --> 00:23:10,013
Tohle jsou všichni z toho oddělení.
575
00:23:10,138 --> 00:23:12,015
Začneme s prověřováním.
576
00:23:13,934 --> 00:23:16,061
- Jak se to stalo?
- To je to, co zjistíme.
577
00:23:16,061 --> 00:23:18,814
Ne, myslím ty a Ben. Vaše dohoda.
578
00:23:20,065 --> 00:23:20,982
Když jsem potkala Bena,
579
00:23:20,982 --> 00:23:24,903
přiznal se FBI za něco, co neudělal.
580
00:23:25,445 --> 00:23:26,530
Proč by to dělal?
581
00:23:27,072 --> 00:23:28,907
Aby ochránil Alice Vaughanovou.
582
00:23:30,117 --> 00:23:32,744
Já nejsem ten, kdo
ho dal na rovinu a úzkou.
583
00:23:32,744 --> 00:23:33,745
Ona to udělala.
584
00:23:33,870 --> 00:23:35,664
Dělá to pro ni.
585
00:23:39,376 --> 00:23:42,546
Myslím, že jsem našel způsob,
jak chytit našeho milionového krtka.
586
00:23:42,546 --> 00:23:47,134
Vše za nízkou, nízkou cenu $0,99.
587
00:23:47,801 --> 00:23:51,638
Budete mít asistentku, aby
poslala tohle přání po kanceláři.
588
00:23:52,139 --> 00:23:55,267
Pan Ward má narozeniny.
Každý to musí podepsat.
589
00:23:56,101 --> 00:23:58,061
Po podepsání nám to dá podpisy
590
00:23:58,061 --> 00:23:59,187
všech 52 zaměstnanců
591
00:23:59,479 --> 00:24:00,480
ve vašem oddělení komerčního rozvoje.
592
00:24:00,772 --> 00:24:03,358
Porovnáme ty podpisy
s vaším padělaným podpisem
593
00:24:03,650 --> 00:24:05,402
z papírování majetku Cozumel.
594
00:24:05,402 --> 00:24:06,653
Je jen otázkou času,
595
00:24:06,653 --> 00:24:09,322
než software FBI ukáže shodu.
596
00:24:09,614 --> 00:24:11,158
Kdo je Carol Cooneyová?
597
00:24:11,158 --> 00:24:12,659
Carol je s námi už léta.
598
00:24:12,951 --> 00:24:15,120
Je velmi dobrá v tom, co
dělá. Mohla by to být chyba?
599
00:24:15,120 --> 00:24:16,538
No, zatím nemáme žádný důkaz.
600
00:24:16,830 --> 00:24:18,874
A rukopis málokdy uspěje u soudu.
601
00:24:18,874 --> 00:24:20,208
Tak jaký je náš další krok?
602
00:24:20,459 --> 00:24:22,294
Říkal jsi, že je dobrá v tom, co dělá.
603
00:24:22,294 --> 00:24:24,087
Možná je čas, aby Carol povýšila.
604
00:24:24,379 --> 00:24:26,173
Zavolej jí, řekni jí tu dobrou zprávu,
605
00:24:26,173 --> 00:24:27,632
a pak ji vezmi na oslavu na oběd.
606
00:24:27,757 --> 00:24:29,968
Carol, moc děkuju, že jsi přišla.
607
00:24:29,968 --> 00:24:31,428
Pane Warde, děkuji.
608
00:24:31,428 --> 00:24:33,013
To je taková pochoutka!
609
00:24:33,013 --> 00:24:35,974
Chviličku si popovídej, pak
jí řekni, že povýší už teď,
610
00:24:35,974 --> 00:24:38,643
protože bude dělat tvoji společnost.
611
00:24:38,643 --> 00:24:40,145
- Miliony.
- Miliony.
612
00:24:40,145 --> 00:24:41,813
Jak to mám udělat?
613
00:24:41,813 --> 00:24:43,857
Středisko v Cozumel.
614
00:24:43,857 --> 00:24:44,983
Ten luxusní byt?
615
00:24:44,983 --> 00:24:46,109
To jsi všechno ty, ne?
616
00:24:46,109 --> 00:24:48,111
Nemůžu si za to vzít všechny zásluhy.
617
00:24:48,111 --> 00:24:49,654
Chci říct, víš,
618
00:24:49,654 --> 00:24:52,073
to je tým a my jsme rodina.
619
00:24:52,073 --> 00:24:54,284
A není žádné „já“ v... V rodině je „já“.
620
00:24:54,284 --> 00:24:56,620
Carol. Nebuď skromná.
621
00:24:56,620 --> 00:24:58,538
Vzhledem k tomu, že jste se nikdy neměl
622
00:24:58,538 --> 00:25:00,373
dozvědět o tom fiktivním majetku,
623
00:25:00,373 --> 00:25:02,125
Začne být nervózní.
624
00:25:02,125 --> 00:25:03,210
Tehdy jí řekneš, že se
625
00:25:03,210 --> 00:25:04,878
někdo chystá koupit středisko
626
00:25:04,878 --> 00:25:06,630
za extrémně vysokou cenu.
627
00:25:06,630 --> 00:25:08,757
Někdo to chce koupit?
628
00:25:09,299 --> 00:25:10,550
Kdo?
629
00:25:10,550 --> 00:25:12,010
Teď je tady.
630
00:25:12,677 --> 00:25:13,720
Vy musíte být Carol.
631
00:25:13,720 --> 00:25:15,180
Terry Keaton. Keaton Enterprises.
632
00:25:15,180 --> 00:25:17,432
Je mi potěšením vás konečně poznat.
633
00:25:17,432 --> 00:25:19,643
Pan Keaton se chce
zapojit do hotelového byznysu
634
00:25:19,643 --> 00:25:22,395
a začíná s vaším střediskem Cozumel.
635
00:25:22,979 --> 00:25:25,273
Jakmile uděláš představení,
budu hrát na to, jak jsem nadšený
636
00:25:25,273 --> 00:25:28,693
a těch 175 milionů dolarů,
které nabízím, abych ho koupil.
637
00:25:28,693 --> 00:25:30,695
Je tu jen jeden zádrhel,
638
00:25:30,695 --> 00:25:33,073
- rád bych ho viděl.
- Chcete vidět to středisko?
639
00:25:33,073 --> 00:25:35,325
Nechám asistentku
připravit soukromé letadlo.
640
00:25:35,325 --> 00:25:36,952
Jestli je to potíž,
můžeme si vzít můj tryskáč.
641
00:25:36,952 --> 00:25:38,203
Ne, to není problém.
642
00:25:38,203 --> 00:25:41,790
Vidím, že toužíte
uzavřít dohodu, a my také.
643
00:25:41,790 --> 00:25:45,210
Absolutně. Nemůžu se dočkat.
644
00:25:45,210 --> 00:25:47,420
Takže, kdybyste mě omluvil,
645
00:25:48,171 --> 00:25:51,591
musím se trochu osvěžit, než půjdeme.
646
00:25:52,008 --> 00:25:53,426
Hned se vrátím.
647
00:25:54,469 --> 00:25:57,013
Až si Carol uvědomí,
648
00:25:57,013 --> 00:25:59,349
že není cesty zpět, pokusí se utéct.
649
00:25:59,349 --> 00:26:02,060
Ahoj, Carol. Agentka Justine Diazová, FBI.
650
00:26:02,060 --> 00:26:03,478
Opravdu?
651
00:26:03,478 --> 00:26:05,230
Jo.
652
00:26:05,230 --> 00:26:06,147
Blbost.
653
00:26:06,147 --> 00:26:07,107
Jo.
654
00:26:07,107 --> 00:26:08,608
Vraťme se dovnitř, popovídáme si.
655
00:26:09,025 --> 00:26:10,777
- Dobře.
- Dobře.
656
00:26:11,695 --> 00:26:13,697
Takže Cleaner nikdy neviděl tělo.
657
00:26:13,697 --> 00:26:15,240
Někdo ho musel přesunout.
658
00:26:15,240 --> 00:26:16,908
Někdo, kdo měl přístup do Rhysova pokoje.
659
00:26:16,908 --> 00:26:19,703
Nebo byla Felicity pořád
naživu, aby někomu zavolala.
660
00:26:19,703 --> 00:26:20,704
Nemožné.
661
00:26:20,704 --> 00:26:22,664
Zastřelil jsem ji velmi zblízka
662
00:26:22,664 --> 00:26:24,040
a jsem výborný střelec.
663
00:26:24,040 --> 00:26:25,166
On se tím chlubí.
664
00:26:25,166 --> 00:26:26,418
Britové se nechlubí.
665
00:26:26,418 --> 00:26:29,379
To je americký fenomén. Jen říkám fakt.
666
00:26:29,379 --> 00:26:31,256
Takže, co bude dál?
667
00:26:31,256 --> 00:26:32,966
Musíme zjistit, kdo byl v tom Weatherby
668
00:26:32,966 --> 00:26:35,010
mezi 21:30 a 23:00.
669
00:26:35,010 --> 00:26:37,846
Také všechny hovory, které mohly být
uskutečněny do nebo z Rhysova pokoje.
670
00:26:37,846 --> 00:26:38,847
Zkontroluj i kamery ve vstupní hale.
671
00:26:38,847 --> 00:26:41,349
Nedokážu to udělat na dálku.
Potřebuji přístup do hotelu.
672
00:26:41,349 --> 00:26:42,851
Margot ti s tím může pomoct.
673
00:26:42,851 --> 00:26:44,477
Dobře. Víc Margot.
674
00:26:44,477 --> 00:26:46,438
Jsme na tom stejně.
675
00:26:46,438 --> 00:26:47,480
Já půjdu.
676
00:26:47,981 --> 00:26:49,316
To je v pořádku. Udělám to.
677
00:26:51,443 --> 00:26:53,445
Někdo má tak trochu odstup.
678
00:26:53,445 --> 00:26:55,947
Myslela si, že tady bude chytat zločince,
679
00:26:55,947 --> 00:26:57,824
ne od nich dostávat rozkazy.
680
00:26:58,158 --> 00:26:59,701
No, tak jí úplně
681
00:26:59,701 --> 00:27:01,911
unikl smysl, stát se detektivem, že?
682
00:27:01,911 --> 00:27:05,624
- Cože?
- Lidé si tě najmou, abys zjistil pravdu.
683
00:27:06,124 --> 00:27:08,251
A pravda a spravedlnost
684
00:27:08,251 --> 00:27:11,671
nemají se sebou absolutně nic společného.
685
00:27:14,507 --> 00:27:17,135
Máš všechno? Tejzr, stahovací pásky?
686
00:27:17,135 --> 00:27:18,053
A zbraň.
687
00:27:18,053 --> 00:27:19,846
Hodná holka. Dobře, jdeme.
688
00:27:19,846 --> 00:27:22,140
Danny má připravené auto.
689
00:27:23,558 --> 00:27:24,559
Kdo je to?
690
00:27:24,893 --> 00:27:25,894
To je Sophie.
691
00:27:28,813 --> 00:27:29,856
Proč jsi nezavolala?
692
00:27:29,856 --> 00:27:32,817
Volala jsem Dannymu.
Myslela jsem, že je s tebou.
693
00:27:32,817 --> 00:27:33,985
Je dole v autě.
694
00:27:33,985 --> 00:27:36,988
- Ty někam jedeš?
- Máme pochůzku. Můžu ti pomoct?
695
00:27:36,988 --> 00:27:38,698
Máme potenciální stopu na Felicity.
696
00:27:38,698 --> 00:27:39,741
Víte, kde je?
697
00:27:39,908 --> 00:27:42,243
Ne, ale jsme blízko k
tomu, abychom zjistili,
698
00:27:42,243 --> 00:27:44,371
jak přežila a s kým pracuje.
699
00:27:44,371 --> 00:27:45,747
Tak co ode mě potřebuješ?
700
00:27:45,872 --> 00:27:47,165
Přístup k Weatherbyovým serverům.
701
00:27:51,419 --> 00:27:53,880
Napíšu ti heslo.
702
00:27:58,134 --> 00:28:00,428
Kdybych byla tebou, nepleť se do fotek.
703
00:28:00,970 --> 00:28:03,431
A e-mailu.
704
00:28:05,392 --> 00:28:06,393
A taky textovkám.
705
00:28:06,393 --> 00:28:07,894
Vím, že s ním spíš.
706
00:28:09,396 --> 00:28:11,439
Pokuste se ho, prosím, nezabít.
707
00:28:13,233 --> 00:28:14,359
Jak dlouho potřebujete?
708
00:28:16,152 --> 00:28:17,737
Mohlo by to trvat pár hodin.
709
00:28:18,363 --> 00:28:19,781
Vrátíme se za dvě.
710
00:28:20,824 --> 00:28:21,825
Všichni.
711
00:28:31,376 --> 00:28:32,335
Tesso? Jsme v pohodě?
712
00:28:32,335 --> 00:28:33,586
Prostě v pohodě.
713
00:28:33,586 --> 00:28:36,089
My nikam nejdeme, že ne?
714
00:28:37,507 --> 00:28:39,134
Danny.
715
00:28:39,134 --> 00:28:40,552
Jsem na pozici.
716
00:28:40,552 --> 00:28:42,637
Jo, změna plánu.
717
00:28:42,637 --> 00:28:44,639
- Chci, abys jel pro auto.
- Proč?
718
00:28:44,639 --> 00:28:46,433
- Vezmi Tessu zpátky do hotelu.
- Co?
719
00:28:46,433 --> 00:28:48,017
Je to příliš nebezpečné.
720
00:28:48,017 --> 00:28:49,477
Jde o to, co řekla Sophie, že?
721
00:28:49,686 --> 00:28:50,645
Co říkala Sophie?
722
00:28:50,645 --> 00:28:52,689
Myslí si, že tě máma zabije.
723
00:28:52,689 --> 00:28:53,982
A z dobrého důvodu.
724
00:28:53,982 --> 00:28:55,942
Danny, vezmi auto a vezmi Tessu zpátky.
725
00:28:55,942 --> 00:28:57,360
Nenechám tě tady.
726
00:28:57,360 --> 00:29:00,113
Tak se oba držte z dohledu. Zvládnu to.
727
00:29:01,781 --> 00:29:02,866
Můžu to podepsat.
728
00:29:08,788 --> 00:29:09,998
Umím se o sebe postarat.
729
00:29:09,998 --> 00:29:11,791
Jsem v pořádku.
730
00:29:13,084 --> 00:29:14,836
Odkud se sakra vzal?
731
00:29:16,921 --> 00:29:19,632
Vidíš, proto nerandím.
732
00:29:32,312 --> 00:29:34,481
- Co jsi udělal?
- Zastřelila jsem ho.
733
00:29:34,481 --> 00:29:36,191
Co jsem říkala o tom, že zůstaneš uvnitř?
734
00:29:36,191 --> 00:29:39,194
Příliš mnoho. A nemáš zač.
735
00:29:42,113 --> 00:29:45,200
Řekni ptáčkovi, že
jestli chce svou zásilku zpátky, může
736
00:29:45,200 --> 00:29:47,660
mě zastihnout na tomhle čísle.
737
00:29:50,330 --> 00:29:51,915
- Dej mi je.
- Jdu s tebou.
738
00:29:51,915 --> 00:29:54,334
Ne. Nejdeš.
739
00:29:56,044 --> 00:29:57,420
- Máš padáka.
- Co?
740
00:29:57,420 --> 00:29:59,506
Už nepotřebuji tvoje služby.
741
00:30:03,468 --> 00:30:04,969
Zastřelil jsi ho.
742
00:30:04,969 --> 00:30:07,597
Jo. Chtěl tě zastřelit.
743
00:30:09,015 --> 00:30:11,184
Víš, dobrá věc na tom, že tě vyhodili
744
00:30:11,184 --> 00:30:14,187
je, že nemusíš říkat na HR,
745
00:30:14,187 --> 00:30:16,272
že chodíš se svým šéfem.
746
00:30:19,901 --> 00:30:23,112
No tak, nevlastní otče.
747
00:30:23,613 --> 00:30:26,115
Tyhle drogy se samy
neodvezou na tajné místo.
748
00:30:27,033 --> 00:30:29,160
Nevlastní táta?
749
00:30:29,160 --> 00:30:31,496
Je to lepší než stoupenec.
750
00:30:40,880 --> 00:30:41,840
Dobře.
751
00:30:41,840 --> 00:30:43,258
Řeknu vám všechno,
752
00:30:43,258 --> 00:30:44,926
ale není to tak, že jsem jediná.
753
00:30:45,760 --> 00:30:48,263
Joe Vernon vycpává svou kartu už léta.
754
00:30:48,263 --> 00:30:51,182
A Jamie Yarsky spí s Kathleen O'Neillovou.
755
00:30:51,182 --> 00:30:53,768
Carol... středisko Cozumel.
756
00:30:55,687 --> 00:30:56,688
Správně. Promiň.
757
00:30:56,688 --> 00:30:58,106
Řekněte nám, jak jste to udělala.
758
00:30:58,231 --> 00:30:59,482
No, asi před měsícem
759
00:30:59,482 --> 00:31:01,776
jsem měla na stole obálku s manilou
760
00:31:01,776 --> 00:31:03,194
s 10 000 dolary v něm.
761
00:31:03,194 --> 00:31:06,322
Jako ostré, zbrusu nové
bankovky se všemi instrukcemi.
762
00:31:06,322 --> 00:31:07,323
Jaké instrukce?
763
00:31:08,283 --> 00:31:10,660
Jak udělat středisko na papíře.
764
00:31:10,660 --> 00:31:13,413
Jak přesunout peníze přes korporaci.
765
00:31:13,413 --> 00:31:15,081
Takže jsi to udělala?
766
00:31:15,081 --> 00:31:17,250
V instrukcích bylo, že když to udělám,
767
00:31:17,250 --> 00:31:19,085
dostanu stejnou obálku každý týden.
768
00:31:19,085 --> 00:31:21,254
A víš, že pracovat pro Vás miluju,
769
00:31:21,254 --> 00:31:22,881
ale neplatíte mi dost.
770
00:31:22,881 --> 00:31:23,965
A Jamie Yarsky
771
00:31:23,965 --> 00:31:26,759
vydělává mnohem víc než já a ty víš proč.
772
00:31:26,759 --> 00:31:29,429
- Carol.
- Sexismus na pracovišti.
773
00:31:31,055 --> 00:31:33,516
A, víš, mohla bych žalovat.
774
00:31:34,058 --> 00:31:37,395
Víte, kdo vám posílá
obálky nebo odkud jsou?
775
00:31:37,395 --> 00:31:39,230
Prostě se ukáží na mém stole.
776
00:31:39,230 --> 00:31:42,984
A co ty špinavé peníze?
Musí to odněkud pocházet.
777
00:31:42,984 --> 00:31:44,569
No, to pochází. Je to... existuje fond.
778
00:31:45,028 --> 00:31:46,654
Jak se jmenuje ten fond?
779
00:31:52,118 --> 00:31:53,161
Jako ta písnička Carly Simon.
780
00:31:53,161 --> 00:31:54,203
To je ta,
781
00:31:54,203 --> 00:31:56,915
ve které zpívá, James Taylor.
782
00:31:59,000 --> 00:32:00,126
„Mockingbird!“
783
00:32:00,585 --> 00:32:02,337
Mockingbird Trust.
784
00:32:04,172 --> 00:32:05,632
To není špatná raketa, co tu máš.
785
00:32:05,632 --> 00:32:08,301
Pošlete posluhovače, aby dělali práci,
786
00:32:08,301 --> 00:32:10,678
zatímco udržíte bourbonský průmysl naživu.
787
00:32:11,304 --> 00:32:15,016
Raději si užívám být
Poirotem vaší slečny Marplové.
788
00:32:15,183 --> 00:32:17,936
Stejně jako si užíváš
předstírání, že jsi agent FBI?
789
00:32:18,311 --> 00:32:20,104
„Trestní informátor.“
790
00:32:20,104 --> 00:32:22,190
To je oficiální název.
791
00:32:22,190 --> 00:32:24,484
Přiznávám, že
to postrádá jistou jiskru.
792
00:32:25,360 --> 00:32:27,904
Ta kriminální část ti vyhovuje.
793
00:32:28,279 --> 00:32:29,364
Zbytek neberu.
794
00:32:30,698 --> 00:32:33,952
Myslím, že práce pro mou
sestru tě učinila docela cynickou.
795
00:32:33,952 --> 00:32:36,245
Takže až najdeme
Felicity, nepokusíš se ji zabít?
796
00:32:36,245 --> 00:32:38,456
Pokusit se? Ne.
797
00:32:38,831 --> 00:32:42,168
Tak proč ztrácet čas hraním toho hodného?
798
00:32:42,543 --> 00:32:45,838
Vím, proč to dělá Ben,
ale jaká je tvoje konečná hra?
799
00:32:46,798 --> 00:32:49,676
Kdybych ti řekl, že žádný plán nemám,
800
00:32:49,884 --> 00:32:51,052
tak bys mi nevěřila.
801
00:32:51,052 --> 00:32:54,555
A kdybych ho měl,
proč bych ti to proboha říkal?
802
00:32:57,308 --> 00:32:58,977
Je to škoda.
803
00:33:00,061 --> 00:33:01,437
Ráda bych tě měla ráda.
804
00:33:01,813 --> 00:33:04,273
Máš mě ráda. To je ten problém.
805
00:33:06,401 --> 00:33:07,944
Ben mě miluje.
806
00:33:08,778 --> 00:33:10,655
Tak proč nemůžeš být víc jako Ben?
807
00:33:11,406 --> 00:33:13,866
Co, protože je teď dobrý?
808
00:33:14,450 --> 00:33:15,535
Je to to, co si myslíš?
809
00:33:17,996 --> 00:33:19,747
Něco ti povím.
810
00:33:20,748 --> 00:33:23,376
Ben je přesně jako já.
811
00:33:24,627 --> 00:33:26,421
Prostě je lepší v tom to skrýt.
812
00:33:28,381 --> 00:33:30,299
Předtím, možná.
813
00:33:30,466 --> 00:33:33,261
Předtím kdy? Dnes ráno?
814
00:33:33,845 --> 00:33:36,556
Když mě požádal, abych se vloupal
do kanceláře tvé bývalé snoubenky?
815
00:33:36,556 --> 00:33:39,809
Požádal tě, abys ses
vloupal do Ethanovy kanceláře?
816
00:33:41,019 --> 00:33:42,353
Proč?
817
00:33:45,106 --> 00:33:47,942
Protože tygr nemůže změnit své pruhy.
818
00:33:48,943 --> 00:33:53,364
A ty, má drahá,
se zamilovala do tygra.
819
00:33:56,659 --> 00:33:58,661
Až najdeš Felicity, dej mi vědět.
820
00:33:58,995 --> 00:34:00,872
O zbytek se postarám.
821
00:34:04,167 --> 00:34:06,377
Takže takhle to funguje?
822
00:34:06,502 --> 00:34:08,713
Srazíte je, agent Diaz je zatkne?
823
00:34:10,298 --> 00:34:11,632
Něco takového.
824
00:34:12,300 --> 00:34:14,594
Jak dlouho tě to ještě donutili dělat?
825
00:34:14,594 --> 00:34:16,345
Pár měsíců.
826
00:34:17,513 --> 00:34:19,891
No, dneska jsi mi zachránil zadek.
827
00:34:22,310 --> 00:34:23,895
Nechtěl jsem.
828
00:34:24,270 --> 00:34:25,730
Ale stejně jsi to udělal.
829
00:34:25,730 --> 00:34:29,108
Neudělal jsem to
pro tebe. Udělal jsem to pro Alice.
830
00:34:29,108 --> 00:34:30,777
Takže vy dva můžete spolupracovat.
831
00:34:31,819 --> 00:34:34,197
Předpokládal jsem, že mě odmítne.
832
00:34:34,197 --> 00:34:35,740
Neozvala se mi.
833
00:34:35,740 --> 00:34:36,824
Ozve.
834
00:34:38,534 --> 00:34:39,660
Podívej, Bene,
835
00:34:39,660 --> 00:34:40,953
to je v pořádku.
836
00:34:40,953 --> 00:34:42,121
Nemusíme být přátelé.
837
00:34:42,121 --> 00:34:43,414
Díky bohu.
838
00:34:43,414 --> 00:34:45,208
Já vím, že jo?
839
00:34:47,710 --> 00:34:48,711
Ahoj.
840
00:34:48,961 --> 00:34:50,004
- Ahoj.
- Ahoj.
841
00:34:50,713 --> 00:34:52,131
Odemkla jsem si.
842
00:34:52,131 --> 00:34:54,467
Proto jsem ti dal klíč.
843
00:35:00,848 --> 00:35:02,308
Zrovna jsem odcházel.
844
00:35:02,308 --> 00:35:04,811
Ne, nechoď kvůli mně.
845
00:35:05,144 --> 00:35:06,646
Ne, to je v pořádku.
846
00:35:07,021 --> 00:35:08,898
Myslím, že jsme skončili.
847
00:35:10,358 --> 00:35:12,485
Víš, přemýšlel jsem,
848
00:35:13,194 --> 00:35:14,946
jestli ti to nevadí,
849
00:35:15,613 --> 00:35:17,532
možná bude nejlepší,
když nebudeme spolupracovat.
850
00:35:21,327 --> 00:35:22,620
Je to v pořádku?
851
00:35:24,163 --> 00:35:25,998
Ano, samozřejmě.
852
00:35:25,998 --> 00:35:27,959
Naprosto to chápu.
853
00:35:29,585 --> 00:35:30,795
Díky.
854
00:35:33,673 --> 00:35:36,175
Mějte se, lidi.
855
00:35:44,142 --> 00:35:45,184
Co jsi to udělal?
856
00:35:48,396 --> 00:35:49,689
Ethane.
857
00:35:50,314 --> 00:35:51,691
Omlouvám se.
858
00:35:51,816 --> 00:35:54,360
Jde jen o to, jestli Ben
něco řekl nebo něco udělal...
859
00:35:54,360 --> 00:35:56,946
Ne, byl skvělý.
860
00:35:57,905 --> 00:35:59,073
On je skvělý.
861
00:36:00,700 --> 00:36:03,494
A je do tebe velmi zamilovaný.
862
00:36:07,832 --> 00:36:09,917
Proto bychom spolu neměli spolupracovat.
863
00:36:14,338 --> 00:36:16,465
Protože jsem do tebe
taky pořád zamilovaný.
864
00:36:26,350 --> 00:36:27,768
Je mi to líto, Allie.
865
00:36:46,287 --> 00:36:47,288
Jsi v pořádku?
866
00:36:47,622 --> 00:36:49,207
Co se tu dnes stalo?
867
00:36:49,874 --> 00:36:51,042
Nic. Přísahám.
868
00:36:51,042 --> 00:36:52,293
Ne.
869
00:36:53,961 --> 00:36:55,254
Minulou noc jsi ho nenáviděl.
870
00:36:55,254 --> 00:36:56,964
Prosil jsi mě, abych s ním nepracovala.
871
00:36:56,964 --> 00:36:59,342
Dnes večer s ním piješ
a teď mě prostě vyhodil.
872
00:36:59,342 --> 00:37:01,636
Dobře. Na mou obranu...
873
00:37:04,263 --> 00:37:07,141
Řekni mi, co se stalo.
874
00:37:08,476 --> 00:37:10,394
To je ta žena, se kterou chodím?
875
00:37:10,811 --> 00:37:12,313
Už jsi to řekl Alice?
876
00:37:12,313 --> 00:37:14,315
To je... ne.
877
00:37:14,315 --> 00:37:17,568
Udělej mi laskavost
a vyfoť její tvář, až to uděláš.
878
00:37:19,695 --> 00:37:22,114
Nějaké zprávy od záhadného Mockingbirda?
879
00:37:22,406 --> 00:37:23,366
Ano.
880
00:37:23,366 --> 00:37:24,951
Vlastně jsem na cestě se s ním setkat.
881
00:37:25,368 --> 00:37:26,577
- Sama?
- Neboj se.
882
00:37:26,994 --> 00:37:29,664
Udělala jsem všechna nezbytná opatření.
883
00:37:29,664 --> 00:37:31,332
Můžu hned vyrazit. Sejdeme se tam.
884
00:37:31,499 --> 00:37:33,501
Až se vrátím,
budeš v mém hotelovém pokoji.
885
00:37:33,501 --> 00:37:35,670
Řeknu strážím, aby tě čekali.
886
00:37:35,670 --> 00:37:39,131
Dobře. Je to rande.
887
00:37:40,466 --> 00:37:43,761
Ano. Předpokládám, že je.
888
00:37:46,973 --> 00:37:48,766
Už jsi hotová?
889
00:37:49,016 --> 00:37:50,059
Jsem.
890
00:37:50,559 --> 00:37:53,062
Přesto jsi pořád tady.
891
00:38:00,903 --> 00:38:01,862
Proč nejdeš se mnou?
892
00:38:02,405 --> 00:38:04,198
Proč bych to proboha dělala?
893
00:38:04,657 --> 00:38:06,450
Protože Felicity je tam venku
894
00:38:06,450 --> 00:38:08,286
a plánuje smrt celé tvé rodiny.
895
00:38:08,286 --> 00:38:09,870
A ví, že jsi tady a jsi cíl.
896
00:38:09,870 --> 00:38:12,206
A ty mě udržíš v bezpečí?
897
00:38:12,206 --> 00:38:14,041
Můžeme vás dát do bezpečnostního křídla.
898
00:38:14,041 --> 00:38:16,919
Myslíš, že se zločinci nedostanou na AVI?
899
00:38:17,503 --> 00:38:20,047
Moje matka to tu
vede. Můj strýc je tam teď.
900
00:38:20,047 --> 00:38:22,591
Kromě toho, nebyl by
tvůj život o tolik lepší,
901
00:38:22,591 --> 00:38:25,469
kdyby sem Felicity vešla
a zastřelila mě a mámu?
902
00:38:25,845 --> 00:38:27,430
Už nás nikdy neuvidíš.
903
00:38:30,141 --> 00:38:31,475
To neznamená, že tě chci mrtvou.
904
00:38:31,475 --> 00:38:33,436
Počke, tady nezůstaneš.
905
00:38:33,436 --> 00:38:36,230
Támhle jsou dveře. Jsi propuštěna.
906
00:38:37,106 --> 00:38:38,107
V pořádku.
907
00:38:39,108 --> 00:38:41,360
Jen se ujistím, že stráže vědí, že...
908
00:38:51,704 --> 00:38:54,290
Teď půjdeš se mnou.
909
00:39:15,770 --> 00:39:17,563
Ne. Ne.
910
00:39:17,730 --> 00:39:20,274
911, jaký je váš stav nouze?
911
00:39:20,274 --> 00:39:22,735
Mám střelnou oběť. Žena. Třicet let stará.
912
00:39:22,735 --> 00:39:25,237
Střelná rána do
podbřišku v centru Weatherby.
913
00:39:35,748 --> 00:39:37,875
- Jak je jí?
- Pořád je na operaci.
914
00:39:37,875 --> 00:39:40,336
Doktoři nám dají
vědět hned, jak se dostane ven.
915
00:39:40,336 --> 00:39:41,837
A co Margot? Kde je?
916
00:39:41,837 --> 00:39:44,048
Je na schůzce. Nezvedá telefon.
917
00:39:44,048 --> 00:39:45,257
Je s Tessou?
918
00:39:45,257 --> 00:39:47,843
Ne. Nechala Tessu doma.
919
00:39:48,219 --> 00:39:49,637
Můj Bože.
920
00:39:49,637 --> 00:39:50,888
Vrátím se.
921
00:39:52,598 --> 00:39:53,933
Alice, omlouvám se.
922
00:39:54,100 --> 00:39:55,684
Je mi to tak líto.
923
00:39:55,684 --> 00:39:57,645
Bude to v pořádku.
924
00:39:57,645 --> 00:39:59,772
Benji. Tvoje načasování je bezvadné.
925
00:39:59,772 --> 00:40:01,482
Zrovna jsem si chtěl objednat večeři.
926
00:40:01,774 --> 00:40:03,567
Proč jsi mi neřekl o Felicity?
927
00:40:04,193 --> 00:40:06,570
- Beru to tak, že jsi viděl Alici.
- Rhysi!
928
00:40:06,570 --> 00:40:08,948
Neřekl jsem ti to, protože jsem
tě do toho nechtěl zatahovat.
929
00:40:08,948 --> 00:40:10,032
No, teď jsem v tom.
930
00:40:10,324 --> 00:40:11,283
O čem to mluvíš?
931
00:40:11,283 --> 00:40:13,119
- Unesla Tessu.
- Co?
932
00:40:13,244 --> 00:40:15,162
Benji, moc mě to mrzí.
933
00:40:15,162 --> 00:40:16,247
Nemyslel jsem si, že to...
934
00:40:16,247 --> 00:40:17,498
To nikdy.
935
00:40:17,498 --> 00:40:19,375
Ale teď začneš,
936
00:40:19,375 --> 00:40:21,168
a pomůžeš mi ji dostat zpátky.
937
00:40:21,877 --> 00:40:23,337
Je to moje chyba.
938
00:40:23,337 --> 00:40:24,797
- Allie.
- Ne, to není.
939
00:40:24,797 --> 00:40:26,340
Nechtěla jít k Margot.
940
00:40:26,340 --> 00:40:27,341
Donutila jsem ji jít.
941
00:40:27,758 --> 00:40:30,052
Přihlásila ses, že půjdeš místo ní.
942
00:40:30,428 --> 00:40:31,512
Rozhodla se jít.
943
00:40:31,512 --> 00:40:32,763
Dělala svou práci.
944
00:40:32,888 --> 00:40:34,640
Já jsem ten, kdo nás donutil
945
00:40:34,640 --> 00:40:37,017
vzít Margot Bishopovou jako klienta.
946
00:40:37,309 --> 00:40:38,310
- Neudělala jsi to.
- Nenutila jsi nás.
947
00:40:38,310 --> 00:40:41,772
- Potřebovali jsme peníze.
- Všichni jsme se shodli.
948
00:40:42,189 --> 00:40:43,524
Což je moje chyba.
949
00:40:43,649 --> 00:40:45,109
- Danny.
- Co?
950
00:40:45,234 --> 00:40:46,444
Našel jsi ji.
951
00:40:46,569 --> 00:40:47,820
Pravděpodobně jsi jí zachránil život.
952
00:40:47,945 --> 00:40:51,365
Jo, ale snažila se
mě varovat a já neposlouchal.
953
00:40:51,490 --> 00:40:52,867
Varovat tě před čím?
954
00:40:55,786 --> 00:40:58,956
Pravděpodobně není
vhodná doba ti to říct,
955
00:40:59,540 --> 00:41:01,250
ale...
956
00:41:02,501 --> 00:41:06,172
já jsem tak trochu... s Margot randil.
957
00:41:20,269 --> 00:41:22,480
Promiň, že jsem tě nechal čekat.
958
00:41:24,315 --> 00:41:25,941
Vy musíte být Mockingbird.
959
00:41:26,859 --> 00:41:31,906
Je mi potěšením Vás
konečně poznat, slečno Bishopová.
960
00:41:36,911 --> 00:41:39,705
Tak kde jsou všechny ty
drogy, které jste mi ukradla?
961
00:41:46,504 --> 00:41:48,797
Přeložila: Mikky